ARISTON PH940MSIX-HA, PH941, PH960MST User Manual [fr]

La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie .
Visto da vicino
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A Bruciatori gas B Griglie di appoggio per recipienti di cottura C Manopole di comando dei bruciatori gas o delle pia-
stre elettriche
D Candela di accensione dei bruciatori gas (presente
solo su alcuni modelli)
E Pulsante di accensione dei bruciatori gas (presente
solo su alcuni modelli)
F Dispositivo di sicurezza (presente solo su alcuni mo-
delli) - Interviene in caso di spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.
C
F
D
G Piastra elettrica (presente solo su alcuni modelli) H Spia di funzionamento elementi elettrici (presente
solo su alcuni modelli) - Nei modelli dotati di piastra elettrica, bistecchiera o vetroceramica e di accensio­ne la spia è incorporata nel pulsante di accensione.
I Piano cottura Vetr oceramica (presente solo su alcu-
ni modelli)
L Bistecchiera (presente solo su alcuni modelli)
ATTENZIONE
La vaschetta raccogli grassi in acciaio ino x e la bistecchiera in ghisa, contenute nell'imballo griglie e bruciatori, devono essere posizionate rispettivamente al di sotto e al di sopra della resistenza elettrica che risulta così racchiusa fra le due.
2
Come utilizzarlo
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciato­re gas corrispondente o della piastra elettrica (ove presen­te).
Bruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
Spento Massimo Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posi­zione di massima potenza. Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza "F", è neces- sario mantenere premuta la manopola per circa 6 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automatica­mente accesa la fiamma . Nei modelli dotati di candela di accensione "D", per ac­cendere il bruciatore prescelto, prima premere il pulsante di
accensione “E”, identificato dal simbolo , poi premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino alla posizione di massima potenza. Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata all’interno della manopola, in questo caso è presente la candela di
accensione “D” ma non il pulsante “E” (il simbolo si tro­va in prossimità di ciascuna manopola).
Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima pre­mere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza, te­nendola premuta fino alla avvenuta accensione . Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto. Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto (corrispondente di nuovo al sim­bolo “•”).
Piastre elettriche (Presenti solo su alcuni modelli) Possono essere di v ari diametri e potenze diverse: "norma­li" o "rapide", quest' ultime si riconoscono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al centro. La regolazione può essere effettuata ruotando la manopola corrispondente in senso orario o anti-orario su 6 posizioni diverse:
0 Spento 1 Potenza minima 2÷5 Potenz e intermedie 6 Potenza massima
Nel capitolo "Consigli pratici per l'uso" sono riportate le cor­rispondenze fra le posizioni indicate sulle manopole e l'uso per cui la piastra è consigliata. Per qualsiasi posizione della manopola div ersa da quella di spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
Bistecchiera (Presente solo su alcuni modelli) La regolazione può essere effettuata ruotando la manopola corrispondente in senso orario o anti-orario su 12 posizioni diverse:
0 Spento 1 Potenza minima 2÷11 Potenz e intermedie 12 Potenza massima
Per qualsiasi posizione della manopola div ersa da quella di spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
Vetr oceramica (Presente solo su alcuni modelli) Questa zona di cottura è dotata di due elementi riscaldanti radianti, posizionati al di sotto del vetro. È possibile accen­dere solamente l'elemento circolare "A" o, per avere a di­sposizione una zona di cottura più grande, entrambi gli ele­menti "A" e "B". Per inserire la z ona di cottura circolare "A" è sufficiente ruotare la manopola in senso orario posizionan­dola in una delle 12 posizioni di regolazione disponibili. Per inserire anche la zona di cottura "B" portarsi nella posizione 12 ed effettuare uno scatto fino alla posizione , procede­re quindi alla regolazione ruotando la manopola in senso antiorario fino a raggiungere uno dei 12 livelli di potenza de­siderato. La grafica disegnata individua la zona riscaldante, questa diventa rossa una volta accesa.
A. zona di cottura circolare; B. zona di cottura estensibile; C. spia di calore residuo: indica che la zona cottura è ad
una temperatura superiore a 60°C, anche dopo che l’ele­mento riscaldante è stato spento.
B
Per qualsiasi posizione della manopola div ersa da quella di spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
A
C
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del piano è indispensabile esegui­re frequentemente una accurata pulizia generale, tenen­do presente che:
· per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
le parti smaltate ed il coperchio in vetro, se presenti, vanno lavati con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosiv e che potrebbero rovinar­li;
gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequen­temente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni;
nei piani dotati di accensione automatica occorre pro­cedere frequentemente ad una accurata pulizia della parte ter minale dei dispositivi di accensione istanta­nea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non siano ostruiti;
le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio umido e si ungono con un pò d’olio quando sono an-
3
cora tiepide;
l’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosf oro). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali tr aboc­chi d’acqua;
prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano deve essere pulita usando un panno umido per rimuovere polvere o residui di cibi cotti precedentemente. La su­perficie del piano dovrà essere pulita regolarmente con una soluzione di acqua tiepida e detergente non abra­sivo. Periodicamente sarà necessario usare dei pro­dotti specifici per la pulizia dei piani di cottura in vetroceramica. Dapprima togliere dal piano di cottura tutti i resti di vivande e spruzzi di grasso con un
raschietto per la pulizia per esempio (non in dotazione) (Fig. A).
Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un prodotto di pulizia adatto e carta da cucina, strofinare con un panno umido ed asciugare. Fogli di alluminio, oggetti in plastica o materiale sintetico, che si siano accidentalmente liquefatti, come pure lo zucchero o vivande ad alto contenuto zuccherino vanno eliminati immediatamente dalla zona di cottura ancora calda con un raschietto . Prodotti di pulizia specifici formano uno strato superficiale trasparente repellente allo spor­co. Questo protegge anche la superficie da eventuali danni causati da vivande ad alto contenuto zuccheri­no. In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasi­vi, anche detersivi chimicamente aggressivi come gli spray da f orno o prodotti smacchianti vanno evitati (Fig. B);
Fig. A Fig. B
è consigliabile procedere alla pulizia della bistecchiera
quando quest'ultima è ancora calda servendosi delle apposite maniglie in dotazione per trasportarla dal pia­no cottura al lavello. Per rimuovere la vaschetta sottostante la bistecchiera, è bene attendere che la resistenza si sia raffreddata (indicativamente, dopo 15 minuti).
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stes­so.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
Consigli d'uso
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (ve­dere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coper­chio.
al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo.
Bruciatore ø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R) 24 - 26 Rapido Ridotto (RR) 24 - 26
Semi Rapido (S) 16 - 20 Ausiliario (A) 10 - 14 Semi-Pesciera (SP) 16 - 20 Tripla Corona (TC) 24 - 26
Per identificare il tipo di bruciatore f ate riferimento ai dise­gni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli".
4
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “Semi­Pesciera”
L’utilizzo dei due bruciatori centrali “Semi-P esciera” di for­ma elittica, ruotabili di 90°, dà al piano una maggiore fles­sibilità di impiego.
Per ruotare di 90° i bruciatori "Semi-Pesciera" è necessa­rio procedere come segue:
Assicurarsi che i bruciatori siano freddi.
Sollevare completamente il bruciatore dalla sua sede.
Rimetterlo nella sua sede nella posizione desiderata.
Assicurarsi che i bruciatori risultino posizionati corret­tamente.
In particolare, i due bruciator i centrali, possono essere utilizzati insieme o separatamente con pentole di diverse forme e dimensioni come segue:
Bruciatore doppio come “Pescier a” per recipienti ovali (Fig. A).
Bruciatore doppio per bistecchiere o recipienti rettan­golari o quadrati di dimensioni minime 28x28 cm (Fig. B)
Bruciatore doppio per recipienti di grandi dimensioni (diametro 26-28 cm) (Fig. C).
Bruciatore singolo per recipienti di media dimensione (diametro 16-20 cm) (Fig. D).
Fig. A Fig. B
Pos. Piastra normale o rapida
0 Spento
1 Cottura di verdure, p esci
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli Proseguimento di c ottura d i gra ndi quantit à di
3
cibi, minestroni
4
Arrostire (m edio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiunger e bollitur a in p oco te mpo
Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima tempera­tura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza.
Consigli pratici per l'uso della bistecchiera
Effettuare il preriscaldamento con la manopola in posi­zione 12. Le posizioni 1-8 sono consigliate per riscaldare cibi già cotti o per mantenerli in caldo dopo la cottura. La cottura di verdure in genere, può causare macchie difficili da asportare.
Cibo
Bistecche di maiale
Bistecche di manzo
Salsicce 0,45 10 5 20 Spiedini
di carne Hamburger 0,4 10 5 15 Toast N° 3 11 5 2 Pane 3 fette 11 5 3 Melanzane 3 fette 12 5 5 – 7 Pomodori
arrosto
Peso
(Kg)
Posizione Manopola
12
0,5
10 20
0,6 12 5 10
0,4 12 5 14
N°4 12 5 10 – 15
Preriscal-
damento
(min.)
5
T empo
Cottura
(min.)
15
Fig. C Fig. D
Consigli pratici per l'uso delle piastre elettriche
Per e vitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferio­re a quello della piastra.
5
Consigli pratici per l'uso del vetroceramica
Pos. Piastra r adia nte
0 Spento 1 Per sciogilere burro, cioccolata 2
Per riscaldare li quidi
3 4
Per creme e salse
5 6
Per cuocere alla temper atur a di e bolliz ione
7 8
Per arrosti
9
10
Per grandi lessi
11 12 Per Friggere
Inserimento di e ntra mbe le zone di cott ura
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
Sul piano in vetroceramica possono essere utilizzati tutti i tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfettamente piano; casseruole con fondo più spes­so consentono una migliore distribuzione del calore.
Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire completamente la zona di cottura, in modo da garanti­re l’utilizzazione di tutto il calore disponibile.
Accertatevi che la base delle pentole sia sempre asciut­ta e pulita, per garantire un buon contatto ed una lun­ga durata del piano e delle pentole stesse.
Non adoperare le stesse stoviglie utilizzate per bru­ciatori a gas. La concentrazione del calore sui brucia­tori a gas è tale che può deformare il fondo della pen­tola, e pertanto non si otterrà mai il risultato desidera­to adoperandola poi sul piano cottura in V etroceramica.
Avvertenza: la colla utilizzata per la sigillatura del vetro può lasciare delle tracce di grasso. Vi consigliamo di eli­minarle prima dell'uso dell'apparecchio, con un prodotto per pulizia non abrasivo. Durante le prime ore di utilizza­zione, si può avvertire un odore di gomma, che sparirà rapidamente.
C'è qualche problema?
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza
Avete controllato se:
Non avete premuto a f ondo la manopola.
Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispon­denza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La regolazione del minimo non è corretta (Vedi para­grafo "Regolazione minimi").
I recipienti sono instabili
Avete controllato se:
Il fondo del recipiente è perf ettamente piano .
Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.
Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'in­conveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici più vicino, co­municando queste informazioni:
- Il tipo di guasto.
- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di
garanzia. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sem­pre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
6
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusiv amente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3.
L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno mo­dificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazio­ne i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matri­cola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu­rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle­gato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l'apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento , visto il surriscaldamento;
- la zona di cottura vetroceramica (se presente), duran­te e subito dopo il funzionamento, visto che rimane calda per almeno mezz'ora dopo lo spegnimento;
- l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
- toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;
- l'uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per stac­carli dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aper ture di ventilazione o smaltimento ca­lore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca su parti calde dell'apparecchio;
- l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- l'impiego di pentole instabili o deformate;
- lasciare accese le piastre elettriche (o zona di cottura vetroceramica) senza pentole;
- utilizzare la zona vetroceramica (se presente) come piano d'appoggio;
- accendere la zona di cottura vetroceramica (se pre­sente) se ci sono fogli di alluminio o materiali plastici sul piano;
- colpire la zona di cottura vetroceramica (se presente) con oggetti appuntiti;
- chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bru­ciatori gas o le piastre elettriche ancore caldi;
- tentativi di installazione o riparazione senza l'interven­to di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell'apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo aver tolto l'imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimenta­zione;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richieden­do i ricambi originali;
- in caso di rottura della superficie vetroceramica.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio­ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio­ne elettrica in caso di rottura della zona vetroceramica;
- controllare sempre che le manopole siano nella posi­zione “•”/”o” quando l'apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più l'apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabi­le per eventuali danni derivanti da: errata installazio­ne, usi impropri, erronei ed irragionevoli.
7
Installazione dei piani da incasso
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualifi­cato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu­tenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettrica­mente disinserito.
Posizionamento Importante: questo apparecchio può essere installato e fun-
zionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti: a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’ester-
no dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri auto­maticamente in funzione ogni volta che si accende l’ap­parecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale deve prev edere un sistema che consenta l’af-
flusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla comb ustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata. Il sistema può essere realizzato prelevando direttamen­te l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi pri­vi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbo­no essere maggiorate nella misura del 100%, con un minimo di 200cm2 (Fig. A). Ovvero, in maniera indiret­ta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventila­zione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con peri­colo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare A Locale Locale da
adiacente v entilare
A
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esem­pio l’apertura di una finestra o una aerazione più effi­cace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, rista-
gnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’ester­no così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas . Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel lo­cale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a tempe­rature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto con la parete posteriore della cucina deve essere in ma­teriale ininfiammabile. Durante il funzionamento la pare­te posteriore della cucina può raggiungere una tempera­tura di 50°C superiore a quella ambiente. P er una corretta installazione della cucina vanno osservate le seguenti precauzioni: a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro , debbono essere situati ad almeno 110 mm. dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, co­munque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altez-
za minima dal top di 420 mm (Fig. C).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un
pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal top pari a 700 mm (millimetri) come da Fig. C.
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella Fig. D. Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
Esempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fr a
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. A Fig. B
8
min. 55 mm.
835 mm.
Fig. D
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm
Avanti
475 mm.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bom­bola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accerta­ti che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà ali­mentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai div ersi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432. Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, as­sicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Posizione gancio per top H=40mm Dietro
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" f) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore
del piano stesso. Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno incasso, è preferibile installare il forno in modo che ap­poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo deve a vere un’aper­tura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno ga­rantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita. Possibili esempi di montaggio sono illustrati nelle figure sottostanti.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere eff ettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’appa­recchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è as­sicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizio­ne di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas ma­schio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/ 2 gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenu­ta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghez­za, in condizioni di massima estensione, non sia maggio­re di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicur arsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predi­sposti per il funzionamento con corrente alternata alla ten­sione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il con­duttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo­verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza elet­trica che per facilitare l’ev entuale estraibilità del forno .
9
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indi­cato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il ca v o di alimentazione deve essere posi­zionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col­legamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge;
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quan­to essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
Regolazione minimi
portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo .
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), oc­corre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le se­guenti operazioni:
togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi.
svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuo v o tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’uti­lizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tec­nica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o va­riabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pres­sione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas canalizzati).
verificare che ruotando rapidamente la manopola dal­la posizione di massimo a quella di minimo non si ab­biano spegnimenti dei bruciatori.
negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la por­tata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by­pass con ceralàcca o materiali equivalenti.
10
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Bruciatore Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
Ugello
1/100
Portata *
g/h
Ugello
1/100
Portata *
(mm)
Nomin. Ridot. (1) (mm) *** ** (mm)
Rapido (Grande) (R)
100 3,00 0,7 41 39 86 218 214 116 286
Rapido Ridotto (RR) 100 2,60 0,7 41 39 80 189 186 110 248
Semi Rapido (Medio) (S)
Ausiliario (Piccolo) (A)
75 1,65 0,4 30 28 64 120 118 96 157
55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95
Tripla Corona (TC) 130 3,25 1,3 60 57 91 236 232 133 309 Semi-Pesciera (SP) - 1,50 0,7 41 39 60 109 107 88 143
Pressioni di alimentaz i on e
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturale P.C.S . = 37,78 MJ/m
3
(1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas (riferimento F).
l/h
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi­ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne­tica) e successive modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), preve­de che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor­tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 M / PH 941 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
A
S
TC
RR
PH 930...
S
TC
TC
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
RR
PH 940 MST
SRRA
TC
11
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use . W e recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of y our appliance . Thank you.
Close-up View
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
C
F
D
A Gas Burners B Support Grid for Cookware C Control Knobs for Gas Burners and Electric Hot
Plates
D Ignitor for Gas Burners (only on certain models) E Ignition Button for Gas Burners (only on certain
models)
G Electric Hot Plates (only on certain models) H Indicator Light for Electric Hot Plates (only on certain
models) - On those models equipped with electric hot plates and ignitor, the indicator light is incorporated
into the ignition button.one. I Ceramic Glass Module (only on certain models) L Cooktop Broiler (only on certain models)
F Safety Device (only on cer tain models) - Activates if
the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery of gas to the burner.
NOTICE
The stainless steel grease pan and the cast-iron grill, located in the burner and grate packing box, must be installed, respectively, below and above the electric heating element so that the element is enclosed between the two .
12
How T o Use Your Appliance
The position of the corresponding gas burner or electric hot plate (if present) is indicated on each control knob.
Gas Burners
The burners differ in size and power. Choose the most appropriate one for the diameter of the cookware being used. The burner can be regulated with the corresonding control knob by using one of the following settings:
• Off High
Low
T o turn on one of the burner s, place a lighted match or lighter near the burner, press the knob all the wa y in and turn in the counter-clockwise direction to the "High" setting. On those models fitted with a safety device (F), the knob must be pressed in for about 6 seconds until the device that keeps the flame lighted w arms up. On those models fitted with an ignitor (D), the "E" ignition
button, identified by the symbol, must first be pressed and then the corresponding knob pushed all the way in
and turned in the counter-clockwise direction to the "High" setting. Some models are equipped with an ignition switch incorporated into the control knob. If this is the case, the
ignitor (D) is present, but not the "E" switch (the symbol is located near each knob).
T o light a b urner, simply press the corresponding knob all the way in and then turn it in the counter-clockwise direction to the "High" setting, keeping it pressed in until the burner lights. Caution: If the burner accidently goes out, turn off the gas with the control knob and try to light it again after waiting at least 1 minute. To turn off a burner, turn the knob in the clockwise direction until it stops (it should be on the “•” setting).
Electric Hot Plates (only on certain models) The hot plates vary in diameter and power: "normal" and "fast". The latter can be identified by a red boss in the center of the hot plate itself. The hot plate can be regulated by turning the corresponding knob in the clockwise or counter-clockwise direction to any one of the 6 different settings:
0 Off 1 Low 2-5 Medium 6 High
The section entitled, "Practical Cooking Advise", provides information on the recommended settings for various types of food or cooking processes. When the knob is on any of the settings other than "Off", the "H" operating light comes on.
Cooktop Broiler (only on certain models) The broiler can be regulated by turning the corresponding knob in the clockwise or counter-clockwise direction to any of the 12 possible settings:
0 Off 1 Low 2-11 Medium 12 High
When the knob is on any of the settings other than "Off", the "H" operating light comes on.
Ceramic Glass Module (only on certain models) This cooktop is fitted with dual-ring radiant heating elements located beneath the glass. It is possible to turn on only the circular part of the elemement (identified by the letter "A") or the cooking surface can be enlarged by turning on both "A" and "B". T o turn only the circular "A" element, simply turn the knob in the clockwise direction to any one of the 12 a vailable settings. T o add the "B" section, turn the knob to setting 12 and then click it into the setting. Then proceed by turning the knob in the counter-clockwise direction to one of the 12 settings. The figure shows the heating zones, which become red when the element is turned on.
A. Circular heating zone; B. Extended heating zone; C. Indicator light to show when the cooking zone is above
60°C, even after the heating element has been turned off.
B
When the knob is on any of the settings other than "Off", the "H" operating light comes on.
A
C
How to Keep Your Cooktop in Shape
Before cleaning or performing maintenance on your appliance, disconnect it from the electrical power supply.
To extend the life of the cooktop, it is absolutely indispensable that it be cleaned carefully and thoroughly on a frequent basis, keeping in mind the following:
· Do not use steam equipment to clean the appliance.
The enameled parts and the glass top, if present, must be washed with warm water without using abrasive powders or corrosive substances which could ruin
them;
The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap, making sure to remove caked-on substances;
On cooktops with automatic ignition, the end of the electronic ignition device must be cleaned carefully and frequently, making sure that the gas holes are not clogged;
The electric hobs should be cleaned using a damp cloth and then rubbed with oil while still warm;
13
Stainless steel can be stained if it remains in contact with highly calcareous water or aggressive detergents (containing phosphorous) for an extended period of time. It is recommended that these parts be rinsed thoroughly with water and then dried well. It is also a good idea to clean up any spills;
Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned, using a damp cloth to remove dust or food residues. The ceramic glass surface should be cleaned regularly with a soultion of warm water and a non-abrasive detergent. P eriodically, special products will need to be used to clean the surface. First, remov e all food buildup or grease with a cleaning scraper , e .g.
(not supplied) (Fig. A).
Clean the cooking surface when it is still warm with a suitable cleaning product and paper towels . Then rub with a damp cloth and dry . Alumin um foil, plastic items, objects made of synthetic material, sugar or foods with a high sugar content that have melted onto the surf ace must be removed immediatley with a scraper while the cooking surface is still hot. Special cleaning products for ceramic glass surf aces form a transparent protective layer which fights diry buildup. This also protects the surface from damage caused by f ood with a high sugar content. Do not use abrasiv e sponges or cleaning products under any circumstances. This holds true for chemically aggressive cleaners, like oven sprays and stain remov ers (Fig. B);
When cleaning the grill, it is recommeded that you do
so while it is still hot, using the handles provided to move it from the cooktop to the sink. To remove the pan beneath the grill, it is a good idea to wait until the heating element has cooled (roughly after 15 minutes).
Greasing the Taps
The taps may jam in time or they ma y become difficult to turn. If so , the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation m ust be performed by a technician authorised by the manufacturer .
Fig. A Fig. B
Practical Advice
Practical Advise on Using the Burners
For best performance, f ollo w these general guidelines:
Use the appropriate cookware for each burner (see table) in order to prevent the flame from reaching the sides of the pot or pan;
Alwasy use cookware with a flat bottom and keep the lid on;
When the contents come to a boil, turn the knob to "Low".
Burner ø Cookware diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26 Reduced Fast (RR) 24 - 26 Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
Semi-Fischburner (SP) 16 - 20
Tri ple Crown (TC) 24 - 26
To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, "Burner and Nozzle Specifications".
14
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner
The two central burners, or Half Fish-Kettle burners, are eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used.
Setting Norm al or Fast Plat e
0 Off 1 Cooking vegetables, fis h
To turn the two centr al b urners 90°, proceed as f ollows:
Make sure that the burners are cool;
Lift the burner completely out of its housing;
Replace it in its housing in the position desired;
Make sure that the burners are positioned correctly before use.
In addition, the two cetnral burners can be used in tandem or speartely with cookware of different shapes and sizes:
Double burner for a fish-kettle or oval cookware (Fig. A).
Double burner for a griddle or rectangular/square cookware with minimum dimensions of 28x28 cm (Fig. B)
Double burner for large cookware (diameter of 26-28 cm) (Fig. C).
Single burner for medium size cookware (diameter of 16-20 cm) (Fig. D).
2
3
4
Cooking potatoes (usin g stea m) sou ps, chickpeas, bea ns.
Continuing the cooking of lar ge quan tities of food, minestrone
For roasting (average)
5 For roast ing (abov e ave rage)
6
For browning and reachi ng a boi l in a short time.
Before using the hot plates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without any pans. During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its maximum resistance.
Practical Advise on Using the Broiler
Preheat the broiler by turning the knob to 12. Settings 1-8 are recommended for reheating f ood or for keeping it warm after it has been cooked. In general, cooking vegetables can cause stains which are difficult to remove.
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Practical Advice on Using the Electric Hot Plates
In order to avoid heat loss and damage to the hot plate, use cookware with a flat bottom the diameter of which is not less than that of the hot plate.
Food
Pork Chops
Steak 0.6 12 5 10 Sausages 0.45 10 5 20
Shish Kabobs (meat)
Hamburgers 0.4 10 5 15 Toasted
Sandwiches Bread 3 Slices 11 5 3 Aubergines 3 Slices 12 5 5 – 7 Oven-roasted
Tomatoes
Weight
(kg)
0.5
0.4 12 5 14
No. 3 11 5 2
No. 4 12 5 10 – 15
Knob
Setting
Preheati­ng (min.)
12
5
10 20
Cooking
Time
(min.)
15
15
Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module
Set. Radiant Burner
0 Off 1 To melt butter and chocolate.
For best performance, keep in mind the following:
All types of casseroles can be used on the ceramic glass cooking surface. Howe ver , it is important that the bottom be perfectly flat. Casseroles with thicker bottoms distribute heat more evenly.
2
To heat liquids.
3 4
For creams and sauc es.
5 6
For cooking at the boi ling po int.
7 8
For roasts.
9
10
For boiling large pieces of m eat.
11
12 For frying.
For utilising both co oking areas .
Use cookware the diameter of which is at least as large
as the cooking area so that all of the heat produced by the heating element is used.
Make sure that the bottom of the pot is always dry and clean to insure good contact between the cookware and the cooking surface. This will also increase the life of the pots and of the ceramic glass surface as well.
Do not use the same cookware that you use for gas burners because the concentrated heat they produce can deform the bottom of the pot. Therefore, you will not achieve best results when using these pots on the ceramic glass surface.
Notice: The glue used to seal the glass surf ace may lea ve traces on the appliance. W e recommend that the module be cleaned with a non-abrasive cleaner before being used the first time. During the first few hours of use, you may detect the smell of rubber; this will disappear after a short time.
Is there a problem?
It may occur that the cooktop does not function or does not function properly . Before calling customer service for assistance, lets see what can be done. First of all, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the flame is not uniform around the burner .
Check to make sure that:
The gas holes on the burner are not clogged;
All of the movable parts that make up the burner are mounted correctly;
There are no draughts around the cooking surface.
The flame does not stay lighted on the model with the safety device.
Check to make sure that:
You press the knob all the way in;
You keep the knob pressed in long enough to activate the safety de vice.
• The gas holes are not clogged in the area corresponding to the safety device .
The burner does not remain on when set to "Low".
Check to make sure that:
The gas holes are not clogged.
There are no draughts near the cooking surface.
The minimum has been adjusted correctly (see the section entitled, "Minimum Regulation").
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
The bottom of the cookware is perfectly flat.
The cookware is centered correctly on the burner or electric hot plate.
The support grids have not been inverted.
If, despite all of these checks, the cooktop does not function properly and problem persists, call the nearest Merloni Elettrodomestici Customer Service Centre, informing them of:
- The type of prob lem.
- The abbre viation used to identify the model (Mod. ...) as
indicated on the warranty. Never call upon technicians not authorized by the manufacturer, and refuse to accept spare parts that are not original.
16
Safety Is a Good Habit to Get Into
T o maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
This manual is for a class 3 built-in cooktop.
This appliance is designed for non-prof essional use in the home and its features and technical characteristics must not be modified.
These instructions are only valid for the countries the symbols for which appear on the manual and the serial plate.
The electrical system of this appliance is safe only when it is correctly connected to an adequate earthing system, as required by current safety standards.
Prevent children and the disabled from coming into contact or having access to the following, as they are possible sources of danger:
- The controls and the appliance in general;
- The packaging (plastic bags, polystyrene, nails, etc.);
- The appliance, during and immediately after use given the heat generated by its use;
- The ceramic glass cooking surface (if present) immediately before and after use, as the cooking surface will remain hot for at least a half hour after being turned off;
- The appliance when no longer in installed (in this case, all potentially dangerous parts must be made safe).
The following should be av oided:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance with bare feet;
- Pulling on the appliance or the power supply cord to disconnect them from the electrical outlet;
- Improper and/or dangerous use;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing the power supply cord of small appliances to come into contact with the hot parts of the cooktop;
- Exposure to atmospheric agents (rain, sun);
- Using flammable liquids nearby;
- Using adaptors, multiple outlet plugs and/or extensions;
- Using unstable or deformed cookware;
- Leaving the electric hobs on (or the ceramic glass cooking surface) without cookware on top of them;
- Using the ceramic glass cooking surface (if present) as a counter top;
- Tur ning on the radiant heating elements (if present) when there is aluminum foil or plastic objects on the ceramic glass surface;
- Striking the ceramic glass cooking surface (if present) with pointed objects;
- Closing the glass top (if present) while the gas burners or electrical hot plates are still hot;
- Tr ying to install or repair the appliance without the assistance of qualified personnel.
The assistance of qualified personnel must be called upon in the following cases:
- Installation (in accordance with the manufacturer's instructions);
- When in doubt about the operation of the appliance;
- Replacement of the electrical outlet becuase it is incompatible with the plug.
Contact service centers authorized by the manufacturer in the following cases:
When in doubt about the condition of the appliance after having removed the pac king;
- Damage to or replacement of the power supply cord;
- In the case of a breakdown or malfunction: ask for original spare parts.
- In the event the ceramic glass cooking surface breaks .
It is recommended that you follow the guidelines below:
- Only use the appliance to cook food, avoiding all other uses;
- Check the condition of the appliance after it has been unpacked;
- Disconnect the appliance from the power supply in the event of malfunction and always before cleaning or maintenance;
- When not in use, disconnect the appliance from the power supply and turn off the gas valve (if present);
- Disconnect the appliance from the electrical supply in the event the ceramic glass cooking surf ace breakds .
- Always check to mak e sure that the control knobs are on the “•”/”o” setting when the appliance is not in use;
- Cut the power supply cord after disconnecting it from the electrical mains when you decide to no longer use the appliance.
The manufacturer will not be held liable for any damages arising out of : incorrect installation or improper, incorrect or unreasonab le use.
17
Installation Instructions for b uilt-in
The following instructions are directed at the qualified installer so that the installation and maintenance proceedures may be follo wed in the most professional and expert manner possible. Important: Unplug the electrical
connection before performing any maintenance or regulation upkeep work.
Positioning for gas hob Important: this unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms according to the British Stancards Codes Of Practice: B.S . 6172 / B .S. 5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions. The following requirements must be observed:
a) The room must be fitted with a ventilation system which
vents smoke and gases from combustion to the outside . This must be done by means of a hood or electric ventilator that turns on automatically each time the hood is operated.
In a chimney stack or branched flue. Directly to the Outside (exclusively for cooking appliances)
c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne-
cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present).
d) Liquidified petroleum gases are heavier than air and, as
a result, settle downwards. Rooms in which LPG tanks are installed must be fitted with ventilation openings to the outside in order to allow the gas to escape in the event of a leak. Theref ore, LPG tanks , whether empty or partially full, must not be installed or stored in rooms or spaces below ground lev el (cellars, ect.). It is also a good idea to keep only the tank currently being used in the room, making sure that it is not near sources of heat (ovens, fireplaces , stoves, etc.) that could raise the internal temperature of the tank above 50°C .
Installation of built-in stove tops
The appliance can be installed next to furniture units which are no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct contact with the back panel of the cooker must be made of non-flammable material. During operation the back panel of the cooker could reach a temperature of 50°C above room temperature. For proper installation of the cooker, the following precautions must be taken: a) The hob may be located in a kitchen, a kitonen/diner
or bed sitting room, but not in a bathroom or shower room.
b) The fur niture standing next to the unit, that is higher
than the working boards, must be placed at least 110mm from the edge of the board.
c) The cabinets should be positioned next to the hood at
a height of at least 420 mm (Fig. C).
b) The room must also allow for the influx of the air needed
for proper combustion. The flow of air for combustion purposes must not be less than 2 m3/h per kW of installed capacity . The supply of said air can be effected b y means of direct influx from the outside through a duct with a inner cross section of at least 100 cm² which must not be able to be accidentally block ed. Those appliances which are not fitted with a safety device to prevent the flame from accidentally going out must have a ventilation opening twice the size otherwise required, i.e. a minimum of 200cm2 (Fig. A). Otherwise, the room can be vented indirectly through adjacent rooms fitted with ventilation ducts to the outside as described above, as long as the adjacent rooms are not shared areas, bedrooms or present the risk of fire (Fig. B).
Detail A Adjacent Room to be
Room Vented
A
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) Should the hob be installed directly under a cupboard,
the letter should be at least 700mm (millimetres) from the worktop, as shown in Fig. C.
e) The dimensions of the room for the furniture must be
those indicated in the figures in the last two pages of the cover. Fixing hooks are provided which allow to place the hob plate on work tops that measure from 20 to 40 mm in thickness (see Fig. D). To obtain a good fixing of the hob plate it is advisable to use all the hooks supplied.
min. 55 mm.
475 mm.
Examples of ventilation holes Enlarging the v entilation slot
for comburant air . between window and floor.
Fig. A Fig. B
835 mm.
Fig. D
18
Hook position for Hook position for
H=30mm top H=40mm top
Front
Hook position for Back H=20mm top N.B: Use the hook contained in the "accessoires set" f) In the event the cooktop is not installed abov e a b uilt-
in oven, a wood panel must be inserted as insulation. This panel must be placed at least 20 mm from the
bottom of the cooktop itself. Important: When installing the hob abov e a built-in ov en, the oven should be placed on two wooden strips; in the case of a joining cabinet surface, remember to leave a space of at least 45 x 560 mm at the back.
ascertained that it is adaptable to the type of gas to be used. If not, follow the instructions indicated in the paragraph headed “Adaptation to different gas types”. In the case of connection to liquid gas, by tank, use pressure regulators that conform to the regulation in force. Important: For safety, for the correct regulation of gas use and long life of the appliance, ensure that the gas pressure conforms to the indications given in table 1 “Nozzle and burner characteristics”.
Connection to non-flexible tube
(copper or steel) Connection to the gas source must be done in such a way as to not create any stress points at any part of the appliance. The appliance is fitted with an adjustable, "L" shaped connector and a gasket for the attachment to the gas supply . Should this connector have to be turned, the gasket must be replaced (supplied with the appliance). The feeding connector of the gas to the appliance is threaded 1/2 gas male cylinder.
Connection to flexible steel tube
The gas feed connector to the appliance is a threaded, male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pipes and sealing gaskets that that conform to the standards currently in force. The maximum length of the flexible pipes must not exceed 2000 mm. Once the connection has been made, ensure that the flexib le metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
45 mm.
560 mm.
When installing on a built-in oven without f orced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately .
Gas connection for gas hob
The cooker should be connected to the gas-supply by a corgi registered installer. During installation of this product it is essential to fit an approved gas tap to isolate the supply from the appliance for the conv enience of any subsequent removal or servicing. Connection of the appliance to the gas mains or liquid gas must be carried out according to the prescribed regulation in force, and only after it is
Check the Seal
Once the appliance has been installed, make sure all the connections are properly sealed, using a soapy water solution. Ne v er use a flame .
Electrical Connection
The cooktops fitted with a tripolar electrical supply cord are designed to be be used with alternating current according to the indications on the rating plate located under the cooktop. The earthing wire can be identified by its yellow-green colour . In the case of installation over a b uilt-in electric oven, the electrical connections for the cooktop and oven should be independent, not only for saf ety purposes, but also to facilitate remov al of one or both in the future .
Electrical Connection for Gas Cooktop
Fit the supply cord with a standard plug for the demand rate indicated on the rating plate or connect it directly to the electrical mains. In the latter case , a single pole switch must be placed between the appliance and the mains, with a minimum opening between the contacts of 3 mm in compliance with current safety codes (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The power supply cord must be positioned so that it does not reach a tem­perature in excess of 50°C above room temperature at any point. Before actual connection make sure that:
The fuse and electrical system can withstand the load
required by the appliance;
That the electrical supply system is equiped with an
efficient earth hook-up according to the norms and regulations prescribed by law;
19
That the plug or switch are easily accessible.
Important: the wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow - Ear th Blue - Neutral Brown - Live As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Connect the Green & Yellow wire to terminal marked “E
or or coloured Green or Green & Yellow. Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or
coloured Red. Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or coloured Black.
Adapting the Cooktop for Different T ypes of Gas
To adapt the cooktop to a different type of gas than that for which it was designed, (see the stic k er under the hob or on the packaging), the burner nozzles must be changed, as follows:
Remove the pan supports and slide the burners out of
the cooktop.
Unscrew the nozzles using a 7mm socket wrench and
replace them with those for the new type of gas. (See table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
Reassemble the parts following the instructions in
reverse order.
On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker
is availab le from our Service Centres. If the gas pressure is different than that prescribed, a pressure regulator must be installed at the source, in compliance with national standards governing the use of piped gas regulators.
Minimum Regulation
Minimum regulation:
T urn the gas valve to minimum.
Remove the knob and turn the regulator screw (positioned either on the side of the top or inside the shaft - Figs. A and B) cloc kwise until the flame becomes small but regular.
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must be fully screwed in (clockwise).
Make sure that, when the knob is turned rapidly high
to low , the flame does not go out.
In the event of a malfunction on appliances with the
security device (thermocouple) when the gas supply is set at minimum, increase the minimum supply levels using the regulator screw in Fig. A - B.
Once the adjustment has been made, apply sealing wax, or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass .
Regulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need any primary air regulator.
Burners and Nozzle Specifications
Table1 (For Hungary) G 20 G 25.1 G 30
Burner Reduced Fast (RR) 2,45 110 1, 90 110 2,30 80
Semi Fast (Medium) (S) 1,60 96 1,25 96 1,50 64 Auxiliary (Small) (A) 0,90 71 0,65 71 0,90 50 Triple Crown (TC) 3,15 133 2,45 133 2,90 91 Semi-FishBurner (SP) 1,50 88 1,15 88 1, 40 60 Supply pressures 25 mbar 25 mbar 30 mbar
At 15°C and 1013 mbar-dr y gas P.C.I. G20 35,9 MJ/M
Thermal powerkWNozzle
1/100 (mm)
3
Thermal powerkWNozzle
1/100 (mm)
P.C.I. G30 122,8 MJ/M P.C.I. G25.1 30,9 MJ /M
Thermal powerkWNozzle
1/100 (mm)
3
3
20
Table 1 Liquid gas Natural gas
Burner Diameter
(mm)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzler
1/100
Flow*
(mm)
Nom. Red. (1) (mm) *** ** (mm)
Fast (Large) (R)
Reduced Fast (RR)
Semi Fast (Medium) (S)
Auxiliary
(Small) (A)
100 3.00 0.7 41 39 86 218 214 116 286
100 2.60 0.7 41 39 80 189 186 110 248
75 1.65 0.4 30 28 64 120 118 96 157
55 1.00 0.4 30 28 50 73 71 71 95
Triple Crown (TC) 130 3.25 1. 3 60 57 91 236 232 133 309
Semi-FishBurner (SP)
Supply pressures
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg
- 1.50 0.7 41 39 60 109 107 88 143 Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
(1) Only for appliances with security device (ref. F).
l/h
20 17 25
This appliance complies with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/ EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 2002/96/EEC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when y ou dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 M / PH 941 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
A
S
TC
RR
PH 930...
S
TC
TC
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
RR
PH 940 MST
SRRA
TC
21
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.
Vu de près
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Brûleurs gaz B. Grilles support de casseroles C. Manettes de commande des brûleurs gaz ou des
plaques électriques
D. Bougie d'allumage des brûleurs gaz (présente
uniquement sur certains modèles)
E. Bouton d'allumage des brûleurs gaz (présent
uniquement sur certains modèles)
F. Dispositif de sécurité (n'existe que sur certains
modèles) - Intervient en cas d'extinction accidentelle de la flamme (débordement de liquides, courants d'air, ...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz.
C
F
D
G. Plaques électriques (présent uniquement sur certains
modèles)
H. Voy ant de fonctionnement des plaques électriques
(présent uniquement sur certains modèles) - Pour les modèles équipés de plaque électrique et d'allumage le voy ant est incorporé dans le bouton d'allumage.
I Table de cuisson Vitrocéramique (présente
uniquement sur certains modèles)
L Plaque-grill (présente uniquement sur certains
modèles)
A TTENTION
Le bac collecte graisses en inox et la plaque à grillade en f onte, qui se trouvent dans l’emballage a vec les grilles et les brûleurs, doivent être montés respectivement au-dessous et au-dessus de la résistance électrique qu’ils renferment ainsi entre eux.
22
Comment l'utiliser
Sur chaque manette il y a indication de la position du brûleur gaz correspondant ou de la plaque électrique (quand il y en a une).
Brûleurs gaz
Ils ont des dimensions et des puissances différentes. Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole utilisée. Pour le réglage du brûleur choisi, servez-v ous de la ma­nette correspondante, comme suit:
• Eteint Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum. Pour les modèles équipés de dispositif de sécurité "F", appuyez sur la manette pendant 6 secondes environ jusqu'à ce que le dispositif gardant automatiquement la flamme allumée se réchauffe. Pour les modèles équipés de bougie d'allumage "D", allumez le brûleur choisi en appuyant d'abord sur le bouton
d'allumage “E”, portant le symbole puis appuyez à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum. Certains modèles sont équipés d'un allumage intégré à l'intérieur de la manette, dans ce cas, il y a une bougie
d'allumage “D” mais pas de bouton “E” (le symbole se trouve près de chaque manette).
Pour allumer le brûleur choisi, appuyez d'abord à fond sur la manette correspondante et tournez-la ensuite dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position puissance maximum, continuez à appuyer jusqu'à ce qu'il y ait allumage. Conseil: en cas d'extinction accidentelle de la flamme du brûleur, f ermez la manette de commande et ne tentez de rallumer qu'au bout d'une minute au moins. Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son point d'arrêt (correspondant au symbole “•”).
Plaques électriques (uniquement sur certains modèles) Elles peuvent avoir des diamètres différents et des puissances différentes: "normales" ou "rapides", ces dernières se distinguent des autres par la pastille rouge qu'elles ont au centre.
Pour leur réglage , tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire, 6 positions sont possibles:
0 Eteint 1 Puissance minimum 2÷5 Puissances intermédiaires 6 Puissance maximum
Le chapitre "Conseils d'utilisation pratiques" vous indique les correspondances entre les positions indiquées sur les manettes et une bonne utilisation des plaques. Toute position de la manette autre que la posiiton "éteint" entraîne l'allumage du vo yant de fonctionnement "H".
Plaque grill (uniquement sur certains modèles) Pour leur réglage , tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire, 12 positions sont possibles:
0 Eteint 1 Puissance minimum 2÷11 Puissances intermédiaires 12 Puissance maxim um
Toute position de la manette autre que la posiiton "éteint" entraîne l'allumage du vo yant de fonctionnement "H".
Vitrocéramique (uniquement sur certains modèles) Cette zone de cuisson dispose d'éléments chauffants radiants à diamètre double, situés sous le v erre. V ous pouvez n'allumer que le foyer "A" ou, si vous voulez disposer d'un foy er de cuisson plus large, les deux fo yers "A" et "B". P our brancher le foyer "A" il suffit de tourner la manette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'une des 12 positions de réglage disponibles. Pour brancher en plus le foyer "B" placez-vous sur la position 12 et tourner d'un déclic jusqu'à la position , procédez ensuite au réglage en tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à l'un des 12 niveaux de puissance désiré. La zone chauffante est indiquée graphiquement, elle de vient rouge quand elle est allumée.
A. foy er circulaire; B. foy er extensible; C. voy ant de chaleur résiduelle: il signale que la température
du fo yer dépasse 60°C , et ce même après e xtinction de ce dernier.
B
Toute position de la manette autre que la posiiton "éteint" entraîne l'allumage du vo yant de fonctionnement "H".
A
C
Comment le garder en forme
Avant toute opér ation, coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de v otre table nettoyez­la fréquemment, en n'oubliant pas que:
· pour le nettoyage, ne pas utiliser d'appareils à
vapeur
les parties émaillées et le couvercle en verre, quand il y en a, doivent être lavés à l'eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les endommager;
les pièces amovibles des brûleurs doivent être la vées souvent avec de l'eau chaude et du détergent en veillant à éliminer toute incrustation possible;
pour les tables équipées d'un dispositif d'allumage automatique, procédez à un nettoyage fréquent de la partie terminale des dispositifs d'allumage électronique instantané en vérifiant que les orifices de sortie du gaz ne soient pas bouchés;
nettoyez les plaques électriques avec un chiff on humide et graissez-les avec un peu d'huile quand elles sont
23
encore tièdes;
des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d'une eau fortement calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d'essuyer après le nettoy age. Il vaut également mieux essuyer aussitôt tout débordement d'eau.
• avant de commencer à cuisiner, nettoy ez la surface à l'aide d'un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière ou de résidus d'aliments cuits auparavant. Nettoyez régulièrement la surf ace de la table en utilisant une solution d'eau tiède et de détergent non abrasif. Il faudra utiliser, de façon périodique, des produits spéciaux pour tables de cuisson en vitrocéramique. Eliminez tout d'abord tous restes d'aliments et toutes éclaboussures de graisse à l'aide d'un racloir comme
par exemple (n'étant pas fourni avec l'appareil) (Fig. A).
Nettoyez la table de cuisson quand elle est tiède; utilisez un produit de nettoyage approprié et du papier essuie-tout, frottez avec un chiff on humide et essuyez. Des feuilles alu, des objets en plastique ou en matière synthétique ayant malencontreusement f ondu, comme d'ailleurs du sucre ou des aliments à haut contenu en sucre doivent être aussitôt nettoyés quand la zone de cuisson est encore chaude à l'aide d'un racloir. Certains produits de nettoyage spécifiques f orment une couche superficielle transparente résistante à la saleté qui protège aussi la surface contre les dommages causés par des aliments à haut contenu en sucre. N'utilisez jamais d'éponges ou de produits abrasifs, ni de détergents chimiques agressifs tels que par exemple les produits en atomiseur pour four ou les produits détachants (Fig. B);
Fig. A Fig. B
il est conseillé de nettoyer le gril quand il est encore
chaud en utilisant les poignées spéciales fournies avec l'appareil pour le transporter de la table de cuisson à l'évier. Pour enlever le bac placé sous le gril, il vaut mieux attendre que la résistance se soit bien refroidie (au bout de 15 minutes environ).
Graissage des robinets
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il f aut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Conseils d'utilisation
Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs
Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas de:
utiliser des casseroles appropriées pour chaque brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les flammes ne dépassent du fond des casseroles.
utiliser toujours des casseroles à fond plat et avec couvercle.
au moment de l'ébullition, tourner la manette jusqu'à la position minimum.
Brûleur ø Diamètre Récipients (cm)
Rapide (R) 24 - 26 Rapide Réduit (RR) 24 - 26 Semi Rapide (S) 16 - 20
Auxiliaire (A) 10 - 14
Semi-Poissonière (SP) 16 - 20
Tri ple Cour onne (TC) 24 - 26
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs"
24
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les brûleurs centraux “Demi-Poissonnière”
L’utilisation des deux brûleurs centraux “Demi­poissonnière” de f orme oblongue, pouvant tourner de 90°, donne à la table une plus grande fle xibilité d'emploi.
Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques électriques
Afin d'éviter toute déperdition de chaleur et d'endommager la plaque, utilisez des casseroles à fond plat et d'un diamètre au moins égal à celui de la plaque.
Position Plaque normale ou rapide
0 Eteint 1 Cuisson de légumes verts, poissons
Pour tourner les brûleurs de 90° "Demi-Poissonnière", procédez comme suit:
Assurez-vous que les brûleurs sont bien froids.
Soulevez complètement le brûleur.
Remontez-le dans son logement suivant la position désirée.
Assurez-vous que les brûleurs soient correctement positionnés.
Les deux brûleurs du centre notamment peuvent être utilisés ensemble ou séparément avec des casseroles de formes ou de dimensions différentes comme suit:
Double brûleur comme “Poissonnière" pour des récipients ovales (Fig. A).
Double brûleur pour des poêles grill ou pour des récipients rectangulaires ou carrés ayant au moins 28x28 cm (Fig. B)
Double brûleur pour des récipients de grandes dimensions (diamètre 26-28 cm) (Fig. C).
Brûleur simple pour récipients moyens (diam. 16-20 cm) (Fig. D).
2
3
Cuisson de pommes de terre (à la vapeur) soupes, pois chiches, haricots
Pour continuer la cuisson de grandes quantités d'aliments, minestrone
4 Rôtir (moyen) 5 Rôtir (fort)
6
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu de temps
Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. A u cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur dur cit et atteint sa résistance maximum.
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser votre plaque-grill
Procédez à son préchauffage en plaçant la manette sur la position 12. Les positions 1-8 sont conseillées pour réchauffer des aliments déjà cuits ou pour les garder au chaud après leur cuisson. La cuisson des légumes peut causer des taches difficiles à enlever.
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Aliments
Côtelettes de porc
Côtes de boeuf
Saucisses 0,45 10 5 20 Brochettes
de viande Hamburger 0,4 10 5 15 Croque-
monsieur Pain 3 tranches 11 5 3 Aubergines 3 r on dell es 12 5 5 – 7 Tomates
Poids
(Kg)
0,5
0,6 12 5 10
0,4 12 5 14
N° 3 11 5 2
N°4 12 5 10 – 15
Position Manette
12 10 20
Préchauf-
fage
(min.)
5
25
Temps
Cuisson
(min.)
15
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser votre table vitrocéramique
Pos Plaque automatique
0 Éteint 1 Pour faire f ondre le b eurr e, le c hoco lat 2
Pour réchauffer les li quides
3 4
Pour crèmes et sau ces
5 6
Pot au feu - Blanquett e - En trem ets
7 8
Pâtes - Riz
9
10
Steaks - Poisso ns - Omelet tes
11
12 Fritures
Allumage des deux zones de cuis son
Pour obtenir de meilleures performances, n'oubliez pas que:
V ous pouv ez utiliser n'importe quel type de casserole sur votre table vitrocéramique. Il est très important par contre que leur fond soit parfaitement plat, des casseroles à fond plus épais permettent une meilleure distribution de la chaleur.
Utilisez des casseroles dont le diamètre couvre complètement le foyer, vous profiterez ainsi de toute la chaleur disponible.
V eillez à ce que le dessous des casseroles soit toujours bien propre et sec pour assurer un bon contact et ga­rantir une plus longue durée de vie de la table et des casseroles.
N'utilisez pas les mêmes récipients que pour les brûleurs à gaz. La concentration de chaleur des brûleurs à gaz est telle que le fond des casseroles peut se déformer, v ous n'obtiendrez jamais le résultat désiré en les utilisant ensuite sur une table vitrocéramique.
Attention: la colle utilisée pour fixer le verre peut laisser des traces de gras. Nous vous conseillons de les enlev er , avant d'utiliser votre appareil, à l'aide d'un produit de nettoyage non abrasif .Il se peut que pendant les première heures d'utilisation, vous sentiez une odeur de caoutchouc qui disparaîtra très vite.
Quelque chose ne va pas?
Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Av ant d'appeler le service après­vente, vo yons ensemble que faire . Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou de courant, et que les robinets du gaz en amont de la table soient bien ouverts.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas uniforme.
Avez-vous contrôlé si:
les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées correctement.
il y a des courants d'air dans les environs de la table.
La flamme ne reste pas allumée dans les versions avec
dispositif de sécurité.
Avez-vous contrôlé si:
vous av ez bien appuyé à fond sur la manette.
vous av ez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre au dispositif de sécurité d'être branché.
les orifices de sortie du gaz situés en f ace du dispositif de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si:
les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
il y a des courants d'air dans les environs de la table .
Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir paragraphe "Réglage minimum").
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
Le fond de la casserole est parfaitement plat.
la casserole est bien placée au centre du brûleur ou de la plaque électrique.
Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.
Si, malgré tous ces contrôles, votre table ne fonctionne toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service Après-vente Merloni Elettrodomestici le plus proche en précisant:
- le type de panne.
- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de
garantie. Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l'installation de pièces détachées non originales...
26
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe
3.
Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d'immatriculation.
La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que si ce dernier a été correctement raccordé à une installation de mise à la terre efficace conforme aux normes de sécurité..
Ce dernier pouvant représenter un danger , évitez que des enfants ou des incapables aient accés:
- aux commandes et à l'appareil en général;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.);
- à l'appareil, pendant et tout de suite après son fonctionnement, à cause de la surchauffe;
- à la zone de cuisson vitrocéramique (s'il y en a une), pendant et tout de suite après son fonctionnement, car elle reste chaude pendant au moins une demi-heure encore après son extinction;
- à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre inoffensives les parties pouvant s'avérer dangereuses).
Evitez:
- de toucher l'appareil avec des parties du corps humides;
- de l'utiliser pieds nus;
- de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant;
- toute opération inappropriée ou dangereuse;
- de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la chaleur;
- que le cordon d'alimentation de petits électroménagers touchent à des parties chaudes de l'appareil;
- l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);
- d'utiliser des liquides inflammables à proximité;
- d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges;
- de laisser les plaques électr iques allumées (ou zone de cuisson vitrocéramique) sans casserole dessus;
- d'utiliser la zone vitrocéramique (s'il y en a une) comme plan d'appui;
- d'allumer la zone de cuisson vitrocéramique (s'il y en a une)
s'il y a des feuilles alu ou du plastique sur le plan de cuisson;
- de frapper la zone de cuisson vitrocéramique (s'il y en a une) avec des objets pointus;
- de fermer le couvercle en verre (quand il y en a un) quand les brûleurs à gaz ou les plaques électriques sont encore chauds;
- toute tentative d'installation ou de réparation sans l'intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans les cas suivants:
- installation (conforme aux instructions du fabricant);
- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;
- remplacement de la pr ise en cas d'incompatibilité avec la fiche de l'appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés par le fabricant dans les cas suivants:
- en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- endommagement ou remplacement du cordon d'alimentation;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez des pièces détachées originales;
- en cas de cassure de la surface vitrocéramique.
Effectuez les opérations suivantes:
- évitez toute opération autre que la cuisson;
- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de mauvais fonctionnement et avant toute opération de nettoyage ou d'entretien;
- quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et fermez le robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);
- débranchez l'appareil de la ligne électrique en cas de cassure de la zone vitrocéramique;
- veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position “•”/”o” quand l'appareil est inutilisé;
- coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dûs à: une mauv aise installation, à des usages impropres, incorrects et déraisonnables .
Installation des tables à encastrer
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique de la manière la plus correcte et conformément aux normes en vigueur.
Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil): gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France; gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg; gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire. Conditions réglementaires d’installation (Pourla
France) Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre cuisinière vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et
27
règles de l’art en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement
DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
A
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes:
- Pour la Fr ance selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
- Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur .
Il faut observer les conditions suivantes: a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’externe des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit être équipée d'un système per mettant
l'apport d'air indispensable à une bonne combustion. La quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2 m3/h par kW de puissance installée. Le système peut être du type prélevant directement l'air de l'extérieur de l'immeuble au moy en d'un conduit devant av oir au moins 100 cm² de section utile et ne risquant pas d'être accidentellement bouché. Pour les tables de cuisson dépourvues de dispositif de sécurité en cas d'extinction de la flamme, il faut prévoir des ouvertures d'aération agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute manière de 200cm2 (Fig. A). Ou bien du type prélevant indirectement l'air de locaux adjacents équipés d'un conduit d'aération vers l'e xtérieur comme sus indiqué et qui ne soient pas des parties communes de l'immeuble, des pièces à risque d'incendie ou des chambres à coucher (Fig. B).
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure entre
pour l'air comb urant la porte et le sol
Fig. A Fig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil,
une aération supplémentaire pourrait être nécessaire; dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte.
d) (Pour la France et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation par le bas, des fuites éventuelles de gaz. Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront donc pas être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (cav es etc.). Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon que vous êtes en train d’utiliser , placé de façon à ne pas être sujet à l’action directe des sources de chaleur (fours,f eux de bois, poêles etc.) qui sont capables d’arriver à des températures supérieures à 50°C.
Installation des plans à encastrer
Possibilité d'installation côte à côte avec des meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant le fonctionnement, la paroi postérieure de la cuisinière peut atteindre une température de 50°C supérieure à celle ambiante. Il faut observer les précautions suivantes pour une installation correcte de la cuisinière: a) Les meubles situés à côté, dont la hauteur est supérieure
à celle des plans de travail, doiv ent être situés à au moins 110 mm du bord du plan même.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux
indications fournies par les notices d'instructions de ces dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de distance.
c) Positionner les meuble adjacents à la hotte au moins à
420 mm. de hauteur du top (Fig. C).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) Si le plan de cuisson est installé sous un élément
suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins
28
700 mm (millimètres) de distance du plan comme indiqué
L
G
R
Fig. C .
e) La place du meuble devra avoir les dimensions indiquées
dans les dessins sur les dernières pages de la couverture. Il été prévu des crochets de fixation qui permettent de fixer le plan sur des tops de 20 à 40 mm d’épaisseur (voir les dessins de fixation sur les dernières pages de la couverture). Il est conseillé d’utiliser tous les crochets à dispositions, pour obtenir une bonne fixation du plan.
min. 55 mm.
475 mm.
835 mm.
Fig. D
possibilités de montage.
Raccordement gaz (P our la F rance) Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
Position crochet pour Position crochet pour top H=30mm top H=40mm
Devant
Position crochet pour Derrière top H=20mm
N.B: Utiliser les crochets inclus dans le "sachet accessoirs" f) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus d’un
four encastré, il f aut intercaler un panneau en bois serv ant d’isolation. Ce dernier doit être installé à au moins 20
mm. de distance du bas de la tab le. Note: si la tab le de cuisson est installée au dessus d’un four encasré, il est préférable d’installer le four de f açon à ce qu’il repose sur deux pièces en bois; si le plan d’appui est un plan continu, ce dernier doit disposer d’une ouverture postérieure d’au moins 45 x 560 mm.
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - le Lux embourg - la Hollande) Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. P our l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la Belgique, I2E pour la Luxembourg et I2L pour la Hollande , il faut av ant tout installer le raccord “R” (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance T echnique Ariston) av ec son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau de raccordement gaz (voir figure). Le raccord est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz.
45 mm.
560 mm.
En cas d’installation au dessus d’un four encastré sans refroidissement à ventilation forcée, il f aut prévoir des prises d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonne aération à l’intérieur du meuble. Les figures ci diessous illustrent des
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes NBN D51-003
- ou d’un tuyau flexible en acier ino x, sans interruption, et équipé de raccordements filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour la Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
29
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier)
Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de façon à ne provoquer aucune contrainte à l’appareil. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire de faire tourner le raccord, il faut impérativ ement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau fle xible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux conformes à la Norme en vigueur et des joints d’étanchéité conformes à la norme en vigueur. La mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que leur longueur ne dépasse pas 2000 mm, en extension maximum. Après av oir effectué le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique fle xibl e ne soit pas écrasé ni placé des contre des parties mobiles.
Control partes estancas
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur de terre du cordon se distingue par sa couleur jaune-vert. Pour l’installation au dessus d’un four encastré, le branchement électrique de la table et celui du four doiv ent être faits séparément et pour des raisons de sécurité et pour simplifier l’extraction du four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge figurant sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire, avec ouverture minimum de 3 mm entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température supérieure à la température ambiante de plus de 50°C. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que:
le plomb réducteur et l’installation de l’appartement puissent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des caractéristiques);
l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la terre efficace dans le respect des normes et des dispositions prévues par la loi;
la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être aisément atteints après installation.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils pourraient provoquer des surchauff es ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la F r ance et la Belgique) Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour lequel elle a été conçue (indiqué sur la plaquette fixée sous la table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les brûleurs de leur logement;
dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. et les remplacer par les injecteurs appropriés au nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse .
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente.
Uniquement pour la Belgique:
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de réglage par celle correspondant au nouveau gaz utilisé qui se trouve dans le sachet des injecteurs fournis av ec le produit.
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la canalisation d’arrivée, un régulateur de pression approprié conforme aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.
Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minima (Pour la F rance et la Belgique)
Placer le robinet sur la position minimum;
enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à l’intérieur ou bien à côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
vérifier si, en tournant r apidement la manette du maximum au minimum les brûleurs ne s’éteignent pas.
Sur les appareils équipés de dispositif de sécurité (thermocouple), si le dispositif ne fonctionne pas lorsque les brûleurs sont au minimum, augmenter le débit des minima en agissant sur la vis de réglage.
Aprés avoir effectué le réglage , remettez en place cachets situés sur le by-pass avec de la cire à cacheter ou tout matériel équivalent.
30
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 (Pour la Fran ce et la Bel gique) Gaz liquides Gaz naturels Brûleur Diamètr-
e
(mm)
Rapide (Grand) (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (Moyen) (S)
Auxiliaire (Petit) (A)
Triple Couronne (TC)
Semi Poissonière (SP)
Pression de alimentation (FR)
Pression de alimentation (BE)
100 3,00 0,7 41 39 86 218 214 116 286 332
100 2,60 0,7 41 39 80 189 186 110 248 288
75 1,65 0,4 30 28 64 120 118 96 157 183
55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95 111
130 3,25 1,3 60 57 91 236 232 133 309 360
- 1,50 0,7 41 39 60 109 107 88 143 166
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar) Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Nom. Red. (1) (mm) *** ** (mm) G20 G25
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
28-30
20 35
28-30
20 35
Débit*
g/h
37 25 45
37 25 45
Injecteur
1/100
20
17
25 20
15
25
Débit*
l/h
25 20 30
25
15
30
Ta blea u 1 (Po ur le Lux embour g) I3+ (2) I2E (2)
Gaz liquides Gaz naturels
Brûleur Diamètre
(mm)
Rapide (Grand) (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (Moyen) (S)
Auxiliaire
(Petit) (A)
Triple Couronne
(TC) Semi
Poissonière (SP)
100 3,00 0,7 41 39 86 21 8 214 116 286
100 2,60 0,7 41 39 80 189 186 110 24 8
75 1,65 0,4 30 28 64 120 11 8 96 157
55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95
130 3,25 1,3 60 57 91 236 232 13 3 309
- 1,50 0,7 41 39 60 109 107 88 143
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Nom. Red. (1) (mm) *** ** (mm) G20
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
Débit*
g/h
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
Pression de
alimentation
(2) Voir la plaquette d 'imm atricu lation d e l'apparei l
Nominale (mbar) Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
31
28 20 35
37 25 45
20 15 25
Tableau 1 (Pour la Hollan de) Gaz naturels
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
Brûleur Diamètre
(mm)
Pouissance thermique
kW (p.c.s.*)
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
Nominal Réduit (mm) G25
Rapide (Grand) (R) 100 3,00 0,7 116 332 Rapide Réduit (RR) 100 2,60 0,7 110 288 Semi Rapide (Moyen) ( S) 75 1,65 0,4 96 183
Auxiliarie (Pe tit) (A) 55 1,00 0,4 71 111 Triple Couronne (TC) 130 3,25 1,3 133 360
Semi Poissonière (SP) - 1,50 0,7 88 166
Pression de aliment ation
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
(1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité (Ref. F).
25 20 30
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m
3 3
PH 940 M / PH 940 MS
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
A
S
S
R
SRRA
TC
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 89/336/ CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives;
- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications successives (uniquement pour modèles à gaz);
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
PH 941 M / PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930...
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
PH 940 MST
SRRA
TC
RR
32
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u.
V an dichtbij gezien
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Gasbranders B. Roosters voor de pannen C. Bedieningsknoppen van de gasbranders of
electrische kookplaten
D. Ontsteking gasbranders (slechts op enkele modellen
aanwezig)
E. Knop ontsteking gasbranders (slechts op enkele
modellen aanwezig)
F. V eiligheidsmechanisme (slechts op enkele modellen
aanwezig) - Dit treedt in werking als de vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de gastoevoer v an de brander te blokkeren
C
F
D
G. Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen
aanwezig)
H. Controlelampje kookplaten (slechts op enkele
modellen aanwezig) - Bij de modellen met kookplaten en ontsteking bevindt het controlelampje zich op het knopje van de ontsteking.
I I Keramisch kookvlak (slechts op enkele modellen
aanwezig)
L Biefstukgrill (slechts op enkele modellen aanwezig)
BELANGRIJK
De lekbak van roestvrij staal en de gietijzeren biefstuk-grill, die zich in de verpakking van de roosters en branders bevinden, moeten respectiev elijk onder en boven de elektrische w eerstand worden geplaatst, die zodoende tussen de twee zit ingesloten.
33
Hoe het fornuis te gebruiken
Op iedere knop is de positie van de betreffende gasbrander of electrische kookplaat (indien aanwezig) aangegeven.
Gasbranders
Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander die het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat gebruiken. De bedieningsknop werkt als volgt:
• Uit Maximum
Minimum
V oor het aansteken van één van de gasbranders houdt u er een vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de knop in en draait u hem tegen de klok in tot aan de positie van maximum sterkte. Bij de modellen met veiligheidsmechanisme “F” is het noodzakelijk de knop voor onge veer 6 seconden ingedrukt te houden totdat het veiligheidsmechanisme dat Bij de modellen met ontsteking “D”: voor het aansteken van de gekozen gasbrander drukt u eerst op het knopje van
de ontsteking “E” met het symbool , vervolgens drukt en draait u de betreffende bedieningsknop tegen de klok
in tot aan de positie van maximum sterkte. Enkele modellen zijn voorzien van ontsteking in de bedieningsknoppen zelf; in dit geval is er de ontsteking
D” maar ontbreekt het knopje “E” (u ziet het symbool naast iedere bedieningsknop).
Voor het aansteken van de gekozen gasbrander drukt u de betreffende knop in, u draait hem tegen de klok in tot aan de positie van maximum sterkte en u houdt hem ingedrukt totdat hij aan gaat. Belangrijk: in het geval dat een gasvlam per ongeluk uit gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een minuut voordat u hem weer aansteekt. Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan (correspondeert met symbool “•”).
Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen aanwezig) Deze verschillen in diameter en sterkte: “normale” of “snel­le”; deze laatsten herkent u aan een rood teken in het midden. Voor het regelen van de sterkte draait u de betreffende knop met de klok mee of tegen de klok in op 6 verschillende posities:
0 Uit 1 Minimum sterkte 2÷5 Middelsterkten 6 Maximum sterkte
In het hoofdstuk “Practische raadgevingen voor het gebruik” zijn de verhoudingen tussen de posities van de knoppen en het gebruik van de kookplaten aangegev en. Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de knop behalve de “uit”-positie. Biefstukgrill (slechts op enkele modellen aanwezig) Deze wordt geregeld door zijn knop met of tegen de klok in te draaien op 12 verschillende posities:
0 Uit 1 Minimum sterkte 2÷11 Middelsterkten 12 Maximum sterkte
Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de knop behalve de “uit”-positie.
Keramiek kookvlak (slechts op enkele modellen aanwezig) Deze kookzone is voorzien van stralingselementen met dubbele diameter onder het glas. Het is mogelijk alleen het ronde gedeelte "A" in te schakelen of, om een grotere kookzone te krijgen, beide gedeelten "A" ene "B". Voor het inschakelen van de ronde zone "A" dr aait u de knop met de klok mee en zet hem op één van de 12 posities. V oor het inschak elen v an ook de z one "B" zet u de knop op de positie 12 en dan nog een stapje verder tot aan de positie , vervolgens draait u de knop tegen de klok in tot op het gewenste warmteniveau, gekozen uit de 12 posities. De tekening geeft de warmtezone aan, die rood wordt als hij is ingeschakeld.
A. ronde kookzone; B. uitgebreide kookzone; C. controlelampje ov ergeblev en warmte: dit geeft aan dat
de kookzone warmer is dan 60°C ook nadat hij is uitgeschakeld.
B
Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de knop behalve de “uit”-positie.
A
C
Het onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u ov ergaat tot reinigen of onderhoud.
Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende:
· Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
de geëmailleerde delen en de glazen dekplaat, indien aanwezig, worden gewassen met lauw water; gebruik geen schuurmiddelen of bijtende middelen die het kunnen beschadigen;
de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel aangekoekte resten.
bij de kookvlakken met automatische ontsteking moet het uiteinde van de electronische ontstekingsmechanismen vaak zorgvuldig worden schoongemaakt. Controleer dat de gaten voor de gastoevoer niet v erstopt zijn;
de electrische kookplaten worden met een vochtige doek schoongemaakt waarna ze met een beetje olie
34
worden ingewrev en als ze nog lauw zijn;
• roestvrij staal, als het lang in contact is met kalkhoudend water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekk en vertonen. Spoel met ruim water en droog na het reinigen. V erwijder altijd gemorst water;
maak het oppervlak van het fornuis schoon voordat u gaat koken; gebruik een vochtige doek voor het verwijderen van stof en gemorst eten. Het opper vlak moet regelmatig worden schoongemaakt met een sop, geen schuurmiddelen. Af en toe zal het noodzakelijk zijn speciale producten voor keramiek te gebruiken. V erwijder eerst alle etensresten en vetspetters met een
schrapertje, b.v. (niet bijgeleverd) (afb .A). Maak het kookvlak schoon als het nog lauw is en
gebruik keukenpapier met een hiervoor geschikt schoonmaakmiddel. Wr ijf met een vochtige doek en droog. Aluminiumf olie, plastic of synthetisch materiaal, zowel als suik er of suikerhoudende etenswaren die per ongeluk gesmolten zijn moeten onmiddelijk verwijderd worden met een schrapertje als de zone nog lauw is. Speciale schoonmaakmiddelen vormen een doorzichtig beschermend laagje. Dit beschermt ook tegen schade door suikerhoudend voedsel. Gebruik in geen geval schuursponz en of schuurmiddelen, en ook geen chemisch aggressiev e middelen zoals ovenspra y of ontvlekkingsmiddelen (afb.B).
Wij raden aan de biefstukgrill schoon te mak en terwijl
hij nog warm is. Gebruik de bijgeleverde handgrepen om hem van het fornuis naar de gootsteen te v ervoeren. Voor het verwijderen van de lekbak onder de biefstukgrill is het beter te wachten totdat het verwarmingselement is afgekoeld (dit kan onge veer 15 minuten duren).
Het smeren van de kranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk de kraan te vervangen.
N.B.: Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur .
Afb. A Afb. B
Raadgevingen voor het gebruik
Practische raadgevingen voor het gebruik van de gasbranders
Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum rendement:
gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit steken.
gebruik altijd pannen met een platte bodem en met een deksel.
draai op het moment van het aan de kook raken de knop op de minimum stand.
Brander ø Diameter Pan (cm)
Snel (R) 24 - 26 Gereduceerd snel (RR) 24 - 26 Half-snel (S) 16 - 20 Spaarbrander (A) 10 - 14 Half vispan (SP) 16 - 20 Drievoudige ring (TC) 24 - 26
V oor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u naar de afbeeldingen in paragraaf “Kenmerken van de branders en straalpijpen”.
35
Practische raadgevingen voor het gebruik van de “Half vispan”.
De aanwezigheid van de twee middelste ovalen “Half Vispan” branders, die 90° draaibaar zijn, maakt het kookvlak nog flexibeler in het gebruik.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de electrische kookplaten
V oor het vermijden van warmtev erlies en schade aan de platen moet u pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de plaat.
Positie Normale of snelle plaat
0
Uit
V oor het 90° draaien van de “Half Vispan” branders gaat u als volgt te werk:
Let op dat de branders koud zijn.
V erwijder de br anders van hun plaats.
Plaats ze opnieuw in de gewenste positie.
Let op dat de branders op de juiste wijze op hun plaats zitten.
V ooral de twee centrale br anders kunnen samen worden gebruikt of apart, met pannen van verschillende vormen en afmetingen:
Dubbele brander als “Vispan” voor ovalen pannen (afb.A).
Dubbele brander voor biefstukgrill of rechthoekige of vierkante pannen minimum 28x28 (afb.B).
Dubbele brander voor grote pannen (diameter 26-28 cm)(afb.C).
Enkele brander voor middelgrote pannen (diameter 16­20 cm) (afb.D).
Afb. A Afb. B
1
Groenten en vis Aardappelen (gestoo md ), soep ,
2
capucijners, bon en Doorkoken van g rote hoe ve lheede n,
3
minestroni enz.
4
Braden (mediu m)
5 Braden (hard ) 6
Bruin bakken of snel aan de k ook b rengen
Vóór het eerste gebruik moeten de kookplaten voor ongeveer 4 minuten op maximum worden verwarmd, zonder pannen. Gedurende deze beginfase wordt de beschermlaag hard en maximaal resistent.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de biefstukgrill
V erwarm hem voor met de knop op positie 12. De posities 1-8 zijn goed voor het opwarmen van reeds gekookte gerechten of ze warm te houden nadat ze gekookt zijn. Over het algemeen kan het grillen van groenten vlekken veroorzaken die moeilijk te verwijderen zijn.
Afb. C Afb. D
Gerecht
Varkenslapp­en
Biefstuk 0,6 12 5 10
Worstjes 0,45 10 5 20 Vleespennen 0,4 12 5 14
Hamburgers 0,4 10 5 15
Toasts No 3 11 5 2
Brood 3 Sneden 11 5 3
Aubergine 3 Sneden 12 5 5 – 7 Gestoofde
Tomaten
Gewicht
(Kg)
0,5
No 4 12 5 10 – 15
Positi-
e
knop
12 10 20
Voorver­warming
(min.)
5
Kookti-
jd
(min.)
15
36
Practische raadgevingen voor het gebruik van de keramische
Pos Stralingsplaat
0 Uit
Onthoud het volgende voor het beste rendement:
Op het keramische kookvlak kunt u alle soorten pannen gebruiken. Het belangrijkste is dat de bodem perfect plat is: pannen met een dikke bodem verdelen de warmte het beste.
1 Boter, ch ocolade s melt en 2
Opwarmen vloeistof fen
3 4
Vla en sausen
5 6
Aan de kook breng en
7 8
Braadstukken
9
10
Groot stoofvlees
11
12 Bakken
Inschakeling v an b eide ko okzo nes
Gebruik pannen die de kookzone geheel bedekken, zodat u alle beschikbare hitte gebruikt.
Let erop dat de bodem van de pan schoon en droog is voor goed contact en een lange levensduur van het kookvlak en van de pannen zelf.
Gebruik geen pannen die op een gasfornuis zijn gebruikt. De hitte van de branders kan de bodem vervormd hebben en zo krijgt u niet het gewenste resultaat op het keramische kookvlak.
Belangrijk: de lijm die gebruikt is voor het verzegelen v an het glas kan vetsporen nalaten. Verwijder deze voor het gebruik van het apparaat met een niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste uren van gebruik kan zich een rubberachtige geur ontwikkelen, die snel verdwijnt.
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert of niet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaan kan worden voordat u er hulp bij haalt. Om te beginnen moet u controleren of er wel stroom en gastoevoer is, en v ooral of de gaskranen bov en het fornuis niet dicht zijn.
De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig
Heeft u gecontroleerd of:
de gaten voor de gastoevoer van de brander zijn verstopt;
alle onderdelen van de brander goed in elkaar gepast zijn;
er tocht is nabij het kookvlak.
De vlam blijft niet aan in de versies met veiligheidsmechanisme
Heeft u gecontroleerd of:
u de knop goed heeft ingedrukt;
u de knop voldoende tijd ingedrukt heeft gehouden voor het activeren v an het v eiligheidsmechanisme;
• de gaten voor de gastoevoer nabij het veiligheidsmechanisme verstopt zijn.
De brander blijft niet aan als hij op minimum staat
Heeft u gecontroleerd of:
de gaten van de gastoev oer v erstopt zijn;
er tocht is nabij het kookvlak;
de minimum stand niet goed is ingesteld (zie paragraaf “Het regelen van de minimum stand”).
De pannen staan wankel
Heeft u gecontroleerd of:
de bodem van de pan perfect plat is;
de pan in het midden van de brander of kookplaat staat;
de roosters verkeerd staan.
Als ondanks deze controles het kookvlak niet functioneert en de storing blijft bestaan dan moet u de Merloni T echnische Dienst v oor Keukenappar atuur er bijhalen met opgave v an:
- het soort storing;
- het nummer van het model (Mod. ...) dat op uw
garantiebewijs staat.
Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd niet-originele onderdelen.
37
V eiligheid is een goede gew oonte
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse
3.
Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik en zijn kenmerken mogen niet ver anderd worden.
De instructies zijn alleen geldig voor de landen van bestemming waarvan de symbolen voorkomen in dit boekje en op het etiket met het registratienummer .
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende veiligheidsnormen.
Vermijd dat kinderen en onbekwame per sonen in aanraking komen met:
- de bedieningsknoppen en het apparaat in het algemeen;
- de verpakking (plastic zakken, polystyreen, spijkers enz.);
- het apparaat, gedurende en net na gebruik, gezien de hitte ervan;
- de keramische kookzone (indien aanwezig) gedurende en na het koken, daar deze nog ongeveer een half uur warm blijft nadat hij is uitgeschakeld.
- het niet meer in gebruik zijnde apparaat; in dit geval w orden de onderdelen die gevaar kunnen opleveren onklaar gemaakt.
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
- het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;
- het gebruik van het fornuis als u blootsvoets bent;
- aan het apparaat of de voedingskabel trekken om deze uit het stopcontact te trekken;
- verkeerde en gevaarlijke handelingen;
- het afsluiten van de ventilatie-openingen of hitte-afvoer;
- dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme delen van het apparaat terecht komen;
- het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen, zon);
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen in de nabijheid;
- het gebruik van adapters, dubbelstekkers en/of verlengsnoeren;
- het gebruik van wankele of vervormde pannen;
- de electrische kookplaten (of keramische kookzone) aan laten staan zonder pannen erop;
- de keramische kookzone (indien aanwezig) te gebruiken
om voorwerpen op te zetten;
- de keramische kookzone (indien aanwezig) in te schakelen
als er aluminiumfolie of plastic materiaal op ligt;
- de keramische kookzone (indien aanwezig) met een hard voorwerp te treffen;
- de dekplaat (indien aanwezig) dicht doen als de branders of kookplaten nog warm zijn;
- het trachten te installeren of repareren zonder tussenkomst van een erkende installateur.
In de volgende gevallen is het absoluut noodzakelijk zich tot een erkende installateur te wenden:
- het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);
- als er twijfel bestaat betreffende het functioneren;
- het vervangen van het stopcontact in het geval de stekk er van het apparaat er niet in past.
In de volgende gevallen wendt u zich tot de door de fabrikant erkende technische dienst:
- als u na het uitpakken onzeker bent over de conditie van het apparaat;
- schade of vervanging van de voedingskabel;
- bij een stor ing of slecht functioneren; eis altijd originele onderdelen;
- in het geval dat de keramische plaat gebroken is .
Houd u zich aan de volgende regels:
- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor niets anders;
- controleer na het uitpakken dat het apparaat onbeschadigd is;
- sluit de stroom altijd af in het geval van slecht functioneren en voordat u gaat schoonmaken en onderhoud uitvoeren;
- als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom afsluiten en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
- sluit de stroom af als er een barst in de keramische kookzone is.
- controleer altijd of de knoppen in de positie “•”/” het fornuis niet in gebruik is;
- snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de stroom in het geval u het appar aat niet meer gebruikt.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan foute installatie of onjuist en onredelijk gebruik.
o
” staan als
Instrukties voor het installeren
Deze instrukties zijn voor de bev oegde installateur , zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af v oordat U tot onderhoud of regelen overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling van het apparaat) : natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie; Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland. Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Het plaatsen Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden
en funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens de voorschriften van de van kracht zijnde Normen: NBN D51-003 e NBN D51-001 (v oor België); NEN-1078 (voor Nederland). De volgende eisen moeten in acht genomen worden: a) Het ver trek moet een afvoersysteem naar buiten toe
hebben voor de verbr andinsrook. Dit kan door middel van een afzuigkap of door middel van een elektrische ventilator , die automatisch aangaat, w anneer men de apparatuur aanzet.
38
In het gevaal van een schoorsteen of Rechtstreeks naar buiten vertakte rookleiding
(gereserveerd voor fornuizen)
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van
luchttoevoer die noodzakelijk is voor de verbranding. De luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW. Het systeem kan worden uitgevoerd door rechtstreeks lucht van buiten aan te voeren door een leiding met een doorsnede van minstens 100 cm² en zodanig dat deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanisme moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200 cm² (afb.A). Of op indirecte wijze vanuit aangrenzende vertrekken met ventilatie naar buiten, die niet zijn: algemene ruimte van het gebouw , ruimten met brandgevaar of slaapkamers (afb.B).
Détail A Aangrenzend Te ventileren
vertrek vertrek
A
hoger dan de kamertemperatuur. V oor een juiste installering van de fornuis moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst
zijn en hier boven uitstek en, moeten op minstens 110 mm van de rand v an de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand van minstens 650 mm.
c) De meubels naast de kap moeten minstens 420 mm
van het kookvlak v erwijderd zijn, z oals in Afb. C .
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Afb.C
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt
geinstalleerd dan moet de afstand tussen de twee minstens 700 mm (milimeter) (Afb. C).
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen
hebben die op de figuren op de laatste pagina’s van de omslag staan. Met. behulp van bijgeleverde haken kan de kookplaat op een keukenblad met een dikte van 20 tot 40 mm vastgezet w orden. Om de plaat goed vast te zetten is het aan te raden alle beschikbare haken te gebruiken.
min. 55 mm.
Voorbeelden ventilatie-opening Verhoging van de spleet
voor verbrandingslucht tussen deur en vloer
Afb. A Afb. B
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar
gebruikt kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het raam te openen of de afzuigkap, indien aanwezig, op hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar beneden. De vertrekken die GPL flessen bevatten moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen naar buiten voor afvoer van eventuele gaslekken. De GPL flessen, leeg of gedeeltelijk vol, mogen dus niet geïnstalleerd of bewaard worden in ve rtrekken die lager zijn dan het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd in het vertrek alleen de fles die u aan het gebruiken bent, zodanig geplaatst dat hij niet is blootgesteld aan warmtebronnen (oven, open haard, kachel enz.) die een temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan 50°C.
Het installeren van inbouwkookplaten
Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes als het niet hoger is dan de aanrecht. De muur die in kontakt staat met de achterkant van het fornuis mag niet van brandbaar materiaal zijn gemaakt. Tijdens werking kan de achterwand van het f ornuis een warmte bereiken van 50°C
475 mm.
835 mm.
Afb. D
Bevestigingsschema van het kookvlak
Positie van de haak voor top Positie van de haak voor top hoogte H=30mm hoogte H=40mm
Á frente
Positie van de haak voor top hoogte
H=20mm
Atrás
39
N.B: Utiliser les crochets inclus dans le "sachet accessoirs" f) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een
inbouwoven, dan is het noodzak elijk een houten paneel aan te brengen als isolatie. Dit Moet geplaatst worden op een minimum afstand van 20 mm v an de onderkant
van het kookvlak. N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de aschterkant tenminste 45x560 mm ruimte laten.
45 mm.
560 mm.
In het geval dat het f ornuis wordt geinstalleerd boven een ingebouwde oven zonder gef orceerde afkoelingsventilatie , dan moet men in een luchtingang en uitgang voorzien om voldoende ventilatie te gar anderen.
De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur zit en voortzet met bedradingsverbinder.
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakk elijk draaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de huidige Nationale Normen te voldoen.
Aansluiting met harde buis (koper of staal) De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgevoerd dat het geen enkele druk uitoefent op het apparaat. Op de voedingsingang van het fornuis zit een L-aansluiting, die gericht kan worden, met pakking. Als men de aansluiting moet draaien, dan moet men de pakking vervangen (bijgeleverd bij het fornuis). De aansluiting van het gas aan het formuis is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas.
Aansluiting met stalen flexibile buis
Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het apparaat is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/2 gas. Gebruik uitsluitend buizen en pakkingen, die voldoen aan de voorgeschrev en nationale normen. Het in werking stellen van deze buizen moet zodanig worden uitgevoerd dat de lengte van de b uizen, geheel uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft plaats gevonden moet U k ontroleren dat de metalen slang niet in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
Aansluiten gas
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het omgekeerde geval (voor België) gaat u te werk zoals beschrev en in de paragr aaf “Aanpassing aan verschillende types gas”. Om het apparaat aan de gasbuizen aan te sluiten (natuurlijk gas I2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland), dient men eerst de verbinder te monteren.”R ” (Deze is op aanvraag verkrijgbaar bij de technische-service-dienst Ariston) Tevens dient men zijn pakking op de verbinder “G”,die er uit ziet als een “L” , van de voedings-struktuur te monteren. De verbinder is
L
gedraad: rond mannelijk 1/2 gas.
G
R
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop, nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld op het gebruik van wisselstroom met een verzorgingsspanning en frequentie zoals aangege ven op het typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De geel/groene draad is voor het aarden. In het geval van installeren boven een ingebouwde oven, moet de elektrische aansluiting van het apparaat en van de oven apart worden uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen als om het eventueel uittrekken van de oven mogelijk te maken.
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan het net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen tussen het net en het fornuis met een minimum afstand van 3 mm tussen de kontaktpunten, die is aangepast aan de lading en aan de geldende normen (de draad voor het aarden mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt van meer dan 50°C. Vòòr het aansluiten kontroleert men dat:
de zekering en het net de lading van het apparaat kunnen verdragen (zie typeplaatje);
het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen en voor-schriften van de wet;e e le disposizioni di leg­ge;
40
• het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke, aangezien deze oververhitting en branden kunnen veroorzaken.
Aanpassing aan verschillende types gas (v oor België) V oor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op het typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking) moeten de straalpijpen van de branders v ervangen worden op de volgende wijze:
verwijder de roosters en de branders;
schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm en vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerk en van branders en straalpijpen”);
monteer de onderdelen weer;
aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde straalpijpjes .
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of variabel) van wat is voorzien moet op de toe v oerbuis een drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de geldende Nationale Normen (regulatoren voor gekanaliseerd gas).
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België) De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België) Het regelen van de minimum stand:
zet het kraantje op minimum;
neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast het staafje van het kraantje totdat u een regelmatige vlam heeft; N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden aangedraaid.
draai de knop snel van maximum op minimum om te zien of de vlammen blijven branden;
als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme hebben (thermo-element), dit niet functioneert met de branders op minimum, dan moet de minimum gastoevoer verhoogd worden door aan het regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de z egels op de by­pass weer worden aangebracht met lak of gelijksoortig materiaal.
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen
Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas
Doorsenee
Gaspit
(mm) Nom. Gered. (mm) G25 Snel (Groot) (R) 100 3,00 0,7 116 332 Gereduceerd snel (RR) 100 2,60 0,7 110 288 Half Snel (Medium) ( S) 75 1,65 0,4 96 183 Hulp (Klein) (A) 55 1,00 0,4 71 111 Drievoudige Ring (TC) 130 3,25 1, 3 133 360 Half Vispan (SP) - 1,50 0, 7 88 166 Spaning van voeding Nominale (mbar)
Thermisch vermogen
kW (p.c.s.*)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
25 20 30
41
Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
Brûleur Doorsenee
(mm)
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Straal.
1/100
Bereik*
g/h
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
Nom. Ger. (1) (mm) *** ** (mm) G20 G25 Snel (Groot) (R) 100 3,00 0,7 41 39 86 218 214 116 286 332 Gereduceerd
snel (RR) Half snel
(Medium) (S)
100 2, 60 0, 7 41 39 80 189 186 110 248 288
75 1,65 0,4 30 28 64 120 118 96 157 183
Hulp (Petit) (A) 55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95 111 Drioevoudige
Ring (TC)
130 3,25 1,3 60 57 91 236 232 133 309 360
Half Vispan (SP) - 1,50 0,7 41 39 60 109 107 88 143 166 Spanning van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
* A 15°C en 1013 mbar-droog gas ** P.C.S . Propaangas = 50,37 MJ/kg
(1) Allen voor apparaten met veiligheidsmechanisme om gaslekkages te voorkomen (Ref. F).
28-30
20 35
37 25 45
20 15 25
25 15 30
*** P.C.S. Butangas = 49,47 MJ/kg
P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m
3 3
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
PH 941 M / PH 941 MS
PH 960 MST
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successieve lijke modificaties;
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
- EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke modificaties;
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modificaties.
- 2002/96/EC
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930...
S
TC
SP
PH 940 MST
SRRA
TC
A
RR
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Ver nietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve in vloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
42
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.
Visto de cerca
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Quemadores B. Parrillas de apoy o de recipientes de cocción C. Mandos de selección de los quemadores o de las
placas eléctricas
D. Encendedor de los quemadores (presente sólo en
algunos modelos)
E. Pulsador de encendido de los quemadores (pre-
sente sólo en algunos modelos)
F. Dispositivo de seguridad (presente sólo en algunos
modelos) - Interviene si se apaga accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando el suministro de gas al quemador .
G. Placas eléctricas (presente sólo en algunos modelos)
C
F
D
H. Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas (presente sólo en algunos modelos) - En
los modelos que poseen placas eléctricas y encendido, la luz de aviso está incorporada al pulsador de encendido.
I Placa Vitrocerámica (presente sólo en algunos
modelos)
L Asadera (presente sólo en algunos modelos)
A TENCIÓN
La cubeta de acero inox para recoger grasas y la parrilla de fundición contenidas en el embalaje de rejillas y quemadores se han de colocar respectivamente encima y por debajo de la resistencia eléctrica que así resultará encerrada entre ambos.
43
Como utilizarlo
En cada uno de los mandos está indicada la posición del quemador correspondiente o de la placa eléctrica (si existe).
Quemadores
Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más adecuado al diámetro del recipiente a utilizar. El quemador elegido puede ser regulado con el mando correspondiente del siguiente modo:
• Apagado Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acercar al mismo una llama o un encendedor, apretar a fondo y gi­rar el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
En los modelos dotados del dispositivo de seguridad
"F", es necesario mantener apretado el mando durante 6 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene encendida la llama automáticamente. En los modelos dotados de encendedor "D", para encender el quemador elegido, apretar primero el pulsador
de encendido “E”, identificado con el símbolo , luego apretar a fondo y girar el mando correspondiente en
sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. Algunos modelos están dotados de encendido integrado dentro del mando, en este caso e xiste el encendedor “D
pero no el pulsador “E” (el símbolo se encuentra cerca de cada mando).
Para encender el quemador elegido es suficiente primero apretar a fondo el mando correspondiente, luego girarlo en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia, manteniéndolo apretado hasta que se produzca el encendido. Advertencia: en el caso de una extinción accidental de la llama del quemador, cerrar el mando e intentar nuevamente el encendido después de 1 minuto como mínimo. Para apagar el quemador se debe girar el mando en sentido horario hasta su detención (correspondiente al símbolo “•”).
Asadera (presentes sólo en algunos modelos) La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario en 12 posiciones distintas:
0 Apagado 1 Potencia mínima 2÷11 P otencias intermedias 12 Potencia máxima
Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento "H".
Vitrocerámica (presentes sólo en algunos modelos) Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular "A" únicamente o, si se desea mayor espacio, ambas zonas "A" y "B". Para activar la zona circular "A" bastará mover el mando en sentido horario, coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para activar la zona "B" llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la posición
, seguidamente se procederá a su regulación moviendo el mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible. La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento de activarla.
A. Zona de cocción circular B. Zona de cocción extensible C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona
tiene temperatura superior a 60°C, que permanece
después de apagado el elemento.
B
Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento "H".
A
C
Placas eléctricas (presentes sólo en algunos modelos) Pueden ser de diámetros y potencias diversas: "normales" o "rápidas", estas últimas se distinguen de las otras por la presencia de un círculo rojo en el centro. La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario en 6 posiciones distintas:
0 Apagado 1 Potencia mínima 2÷5 Potencias intermedias 6 Potencia máxima
En el capítulo "Consejos prácticos para el uso" se indica la relación entre las posiciones indicadas en los mandos y el uso para el cual las placas son aconsejadas. Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento "H".
44
Como mantenerlo en buenas condiciones
Antes de cada operación desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Para obtener una gran duración de la encimera es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que:
· Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
las partes esmaltadas y la tapa de vidrio, si existen, se deben lavar con agua tibia sin usar productos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían dañarlas;
los elementos móviles de los quemadores se deben lavar frecuentemente con agua caliente y detergente prestando atención en eliminar las eventuales incrustaciones;
en las placas encimeras dotadas de encendido automático se debe proceder frecuentemente a una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo eléctronico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos;
las placas eléctricas se limpian con un trapo húmedo y se untan con un poco de aceite cuando todavía están tibias;
el acero inox se puede manchar si permanece por mucho tiempo en contacto con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Después de la limpieza se aconseja enjuagar bien y secar. Además, es opor tuno secar eventuales derrames de agua.
antes de preparar los elementos, la superficie de cocción se limpiará bien con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores. La su­perficie se limpiará a menudo con agua tibia y deter­gente suave. P eriódicamente es necesario efectuar una limpieza esmerada con producto especial para limpieza de placas de vitrocerámica. En este caso se quitará cualquier residuo incrustación o salpicadura, utilizando
el raspador especial, por ej. (que no viene en dotación). (Fig. A).
Limpiar la placa mientras está tibia, usar una preparación adecuada y papel de cocina, pasar un trapo húmedo y secar bien. Las hojas de aluminio, objetos de material plástico o sintético que se hayan disuelto accidentalmente, o el azúcar o substancias almibaradas se limpiarán inmediatamente con un raspador mientras la zona no se ha enfriado. Los productos de limpieza específicos forman una capa superficial transparente y repelen la suciedad. Esto protege la superficie contra daños eventuales provocados por alimentos con alto contenido de azúcar . De ninguna manera conviene recurrir a esponjas o pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que los detergentes químicamente agresivos del tipo spra y para horno o quitamanchas tampoco sirven (Fig. B).
Fig. A Fig. B
Es aconsejable realizar la limpieza de la parrilla para
bistecs cuando todavía está caliente sirviéndose de las manillas correspondientes, suministradas en el equipo base, para transportarla desde la encimera al fregadero. Par a quitar la bandeja ubicada debajo de la parrilla para bistecs, es importante esperar que la resistencia se haya enfriado (aproximadamente después de 15 minutos).
Lubricación de las llaves
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Nota: Esta operación debe ser efectuada por un técnico autorizado por el fabricante.
45
Consejos para el uso
Consejos práticos para el uso de los quemadores
Con la finalidad de obtener un máximo rendimiento, es importante recordar lo siguiente:
utilizar recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) para evitar que las llamas sobresalgan del fondo de los mismos.
utilizar siempre recipientes con fondo plano y con tapa.
en el momento de la ebullición girar el mando hasta la posición de mínimo.
Quemador ø Diámetro Recipientes (cm)
Rápido (R) 24 - 26
Fig. A Fig. B
Rápido Reducido(RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14 Semi-Pescadera (SP) 16 - 20 Corona Tr ipl e (TC) 24 - 26
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Características de los quemadores y boquillas".
Consejos prácticos para uso de los quemadores centrales “Semi-Elíptica”
El uso de los dos quemadores centrales “Semi-Elíptica” de forma elíptica, con rotación de 90°C ofrece mayor flexibilidad de empleo de la encimera.
Para ef ectuar la rotación de los quemadores elípticos, con­viene proceder de esta manera:
Esperar que los quemadores estén fríos
Levantar totalmente el quemador
Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada
Comprobar el ajuste de todas las piezas
De manera especial, los dos quemadores centrales se pueden usar juntos o separadamente con ollas de distin­ta forma y dimensiones, a saber:
quemador doble, elíptico (Pecera) para recipientes ovalados (A).
• quemador doble para asaderas o recipientes rectangulares o cuadrados de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B)
Quemador doble para recipientes de gran capacidad (diam. 26-28 cm) Fig. C
Quemador individual para recipientes medianos (16­20 cm diam). (Fig. D).
Fig. C Fig. D
Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y daños a la placa es importante usar recipientes con fondo plano y de un diámetro superior al de la placa.
Posición Placa normal o rápida
0 1
2
3
4 5
6
Apagado Cocción de verduras, pescados Cocción de papas (a vapor) sopa s,
garbanzos, porotos Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
Asar (mediano)
Asar (fuerte) Dorar o alcanzar el hervor en poco
tiempo
Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
Consejos prácticos para el uso de la asadera
Efectuar el precalentamiento con el mando en posición
12. Las posiciones 1-8 son las aconsejadas par a calentar comidas ya preparadas o como calientaplatos antes de servir. La cocción de verduras en general puede causar manchas difíciles de quitar.
46
Comida
Chuletas de cerdo
Churrasco 0,6 12 5 10 Salchichas 0,45 10 5 20
Peso
(Kg)
0,5
Posición
Mando
12 10 20
Precalen-
tamiento
(min.)
5
Tiempo preparac­ión (min.)
15
Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta lo siguiente:
Sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del calor.
Brochetas 0,4 12 5 1 4 Hamburguesa 0,4 10 5 15
Toast N° 3 11 5 2 Pan Berenjenas 3 rodajas 12 5 5 – 7
Tomates asados
3
rebanadas
N°4 12 5 10 – 15
11 5 3
Consejos prácticos para uso de vitrocerámica
Pos Placa automática
0
Apagado
1 Para derretir manteca, chocola te 2
Para cale nta r líq uido s
3 4
Para cremas y salsa s
5
Usar ollas con diámetro suficiente para ocupar toda la zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor disponible.
Comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas.
No usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado al usarla con placa de vitrocerámica.
Advertencia: el pegamento usado para sellar el cristal a veces deja huellas de grasa. Es aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto suav e para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve .
6
Para cocinar a temperatu ra de hervor
7 8
Para asados
9
10
Para hervir grandes cantidades de alimentos
11
12 Para freir
Encendido de las zon as de coc ina
47
Algunos problemas
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al Servicio Técnico, veamos que se puede hacer. Antes que nada verificar que haya servicio en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que los quemadores de la placa encimera estén bien abiertos.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controlar si:
Están tapados los orificios de salida de gas del quemador.
Están montadas correctamente todas las parte móviles que componen el quemador.
Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
La llama no permanece encendida en las versiones con seguridad.
Controlar si:
No se ha apretado a fondo el mando.
No se ha mantenido apretado a fondo el mando durante el tiempo suficiente para activar el dispositivo de seguridad.
Están tapados los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo de seguridad.
El quemador en la posición de mínimo no permanece encendido.
Controlar si:
Están tapados los orificios de salida de gas.
Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
La regulación del mínimo no es correcta (Ver el párraf o "Regulación de mínimos").
Los recipientes son inestables.
Controlar si:
El fondo del recipiente es perfectamente plano .
El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica.
Las parrillas no hayan sido invertidas.
Si, no obstante todos los controles realizados, la encimera no funciona y el problema detectado persiste, llamar al Cen­tro de Asistencia Técnica Ariston más cercano , comunican­do estas informaciones:
- El tipo de avería.
- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado de
garantía. No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales..
La seguridad una buena costumbre
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
Solicite siempre la utilización de recambios originales.
Este manual se refiere a una placa encimera de cocción empotrable clase 3.
El aparato ha sido concebido para un uso no profesional en las viviendas y no se deben modificar sus características.
Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la chapa de matrícula.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el mismo está conectado correctamente a una eficaz instalación con toma de tierra, como prev een las normas vigentes de seguridad.
T ratándose de fuentes de peligro, evitar que los niños se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsas, poliestireno, clavos etc.);
- el aparato propiamente dicho, mientras funciona e inmediatamente después, debido al sobrecalentamiento;
- la vitrocerámica (cuando existe), mientras funciona e
inmediatamente después, debido a que la misma permanece recalentada hasta media hora después de apagada.
- el electrodoméstico inutilizado (en tal caso desmantelar las partes que podrían ser peligrosas).
Evitar las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso con los pies desnudos;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo de la toma de corriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir las aberturas de ventilación o de eliminación del calor;
- que el cable de alimentación eléctrica de pequeños electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso de líquidos inflamables en las cercanías;
- el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o extensiones;
- el uso de ollas inestables o deformadas;
- dejar encendidas las placas eléctricas (o placa vitrocerámica) sin recipiente encima;
- el uso de la zona vitrocerámica (cuando existe) como
superficie de apoyo;
- el encendido de la zona vitrocerámica (cuando existe)
mientras haya hojas de aluminio o materiales plásticos en la encimera;
- el roce de objetos puntiagudos en la zona vitrocerámica
(cuando existe);
- el cierre de la tapa de cristal (si existe) con los quemadores o las placas eléctricas todavía calientes;
- intentos de instalación o reparación sin la intervención de personal especializado.
Es absolutamente necesario llamar al personal especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con la clavija del aparato.
48
Es necesario llamar a los centros de asistencia autorizados por el fabricante en los siguientes casos:
- en caso de dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando los repuestos originales.
- en caso de rotura de la superficie vitrocerámica.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- preparar comidas evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el embalaje;
- desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica
Instalación de las encimeras empotrables
en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- si se inutiliza, desconectar el aparato de la red eléctrica y cerrar la llave del gas (si ha sido pre vista);
- desconectar el aparato de la red de energía eléctrica, en
caso de rotura en la zona vitrocerámica;
- controlar siempre que los mandos estén en la posición “”/”o” cuando no se utiliza el aparato;
- Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red eléctrica.
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de: una mala instalación, usos impropios, erróneos e irracionales.
Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador calificado a fin de que cumpla las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico de la forma más correcta y conforme a las normas en vigor.
Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento etc., deberá ef ectuarse con la encimera desconectada.
Instalación Importante: Este aparato puede ser instalado y funcionar
sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguentes requisitos: a) El local debe preveer un sistema de salida de los humos
de combustión hacia el exterior, realizado a través de una campana o de un electroventilador que entren auto­maticamente en funcionamiento, cada vez que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado Directamente al exterior
(reservado a los aparatos de cocción)
b) El local debe preveer un sistema que permita la llegada
del aire necesario para regular la combustión. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inf erior a 2 m3/h por kW de potencia instalada. El sistema se puede realizar tomando directamente el aire del exterior del edificio mediante un tubo de 100 cm3 de sección útil y que no pueda ser accidentalmente obstruido. P ara los aparatos que no poseen, en la superficie de trabajo, el dispositivo de seguridad por falta de llama, las aperturas de ventilación se deben aumentar en un 100%, con un tamaño mínimo de 200cm2 (Fig. A). O sino, de modo
indirecto desde locales adyacentes, dotados de un conducto de aireación con el exterior como se describe más arriba, y que no formen parte del inmueble, o ambientes con peligro de incendio, o dormitorios (Fig. B).
Detalle A Habitación Habitación por
adyacente ventilar
A
Ejemplos de apertura de ventilación Aumento de la ranura entre
para aire comburente puerta y suelo
Fig. A Fig. B
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más eficiente como puede ser el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si existe.
d) El gas de petróleo licuado, más pesado que el aire, se
estanca a nivel del suelo. Por lo tanto, los locales que contiene botellas de GPL deben preveer aperturas hacia el exterior, de tal manera que se permita la evacuación desde el nivel del suelo de ev entuales fugas de gas . Es por ésto que las botellas de GPL, estén vacias o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en locales o espacios situados a nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.). Es conveniente tener en el local sólo la botella que se está utilizando, colocada de tal manera que no esté expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimineas, hornillas, etc.) que puedan llevarla a temperaturas superiores a los 50°C .
Instalación de las placas encimeras empotrables
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuy a altura no supere la de la superficie de trabajo. Durante el funcionamiento, la pared posterior de la cocina puede alcanzar una temperatura de 50°C may or que la del ambiente. P ara una correcta instalación de la cocina se deben observar las siguientes precauciones: a) Los muebles situados a un costado, cuya altura supera
la de la superficie de trabajo, deben estar situados a por
49
lo menos 110 mm del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las campanas y de todos modos manteniendo una distancia mínima de 650 mm.
c) Situar los armarios murales ady acentes a la campana a
una altura mínima de 420 mm (Fig. C).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) En el caso en que la placa encimera se instale debajo de
un mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos (mueble y placa encimera), una distancia mínima de 700 mm (milímetros) como se ve en la Fig. C .
e) El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones
indicadas en las figuras de las última páginas de la cubierta del manual. Son previstos ganchos de fijación que permiten fijar el plano en top 20 a 40 mm de espesor (ver los esquemas de fijación en las últimas páginas de la cubierta del manual). Par a una buena fijación del pla­no de trabajo es aconsejable usar todos los ganchos a disposición.
Delante
Posición gancho para Detrás top H=20mm N.B: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsita de los accesorios" f) En el caso en que la encimera no se instale sobre un
horno empotrable, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. Este se deberá colocar a una distancia mínima de 20 mm. de la parte inferior de la
encimera. Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un horno empotrable, es pref erible instalar el horno de manera tal que apoye sobre dos listones de madera; cuando se trata de una encimera de apoyo continuo , ésta debe tener una aper­tura posterior de por lo menos 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
min. 55 mm.
475 mm.
835 mm.
Fig. D
Esquema fijación ganchoes encimeras
Posición gancho para Posición gancho para top H=30mm top H=40mm
Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable sin ventilación forzada de refrigeración, para permitir una adecuada ventilación en el interior del mueble, se garantizan tomas de aire de entrada y de salida.
Conexión gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona de gas, deberá efectuarse conforme a lo prescripto por las Normas UNE 53-539, sólo después de haberse asegurado que el mismo está regulado por el mismo tipo de gas con el que será alimentado. En caso contrario, ef ectuar las operaciones indicadas en el apartado “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En caso de alimentación con gas líquido, mediante bombona, utilizar reguladores de presión conforme a las Normas en vigor. Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y mayor duración del aparato , asegurarse que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.
50
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
La conexión a la instalación de gas debe efectuarse de tal manera que no provoque al aparato esfuerzos de ningún tipo. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra presente un racord en forma de “L” orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta. Caso de que resulte necesario girar el racord reemplazar taxativamente la junta de sellado (en dotación con el aparato). El racord de entrada de gas al aparato , es rosca gas de 1/2 macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero.
El racord de entrada de gas al aparato es rosca gas de 1/2 macho cilíndrico. Utilizar exclusivamente tubos y juntas de sellado conforme a la Normas en vigor. La instalación de dichos tubos debe efectuarse de manera tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea superior a 2000 mm. Una v ez realizada la conexión, asegur arse que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
Control partes estancas
Finalizada la instalación, controlar el perfecto sellado de todos los racords utilizando una solución jabonosoa y nunca una llama.
Conexión eléctrica
Las encimeras dotadas de cable de alimentación tripolar, están predispuestas para el funcionamiento con corriente alterna, con la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la plaqueta de características (colocada en la parte inferior de la encimera). El conductor de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable la conexión eléctrica de la encimera y la del horno debe realizarse por separado, ya por razones de seguridad eléctrica ya para f acilitar la eventual extraibilidad del horno.
Adaptación a los diferentes tipos de gas
Para adaptar la encimer a a un tipo de gas diferente a aquel para el cual la misma fue predispuesta (indicado en la etiqueta colocada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores, efectuando las siguientes operaciones:
quitar las rejillas de la encimera y sacar los quemadores de sus sedes
aflojar los inyectores, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. y sustituirlos por aquellos que resulten aptos al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”).
volver a montar las partes efectuando las operaciones inversamente.
• Al finalizar la operación, sustituir la chapa de homologación anterior, con aquella correspondiente al nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar en Nuestros Centros de Asistencia Técnica.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable) , es necesario instalar, en la tubería de entrada, un apropiado regulador de presión, según las normas nacionales en vigor para los reguladores para red de distribución del gas.
Regulación aire primario de los quemadores
Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire primario.
Regulación mínimos
Regulación mínimos
LLevar la llav e a la posición de mínimo;
quitar el pomo y accionar el tornillo de regulación colocado en el interior o a un lado de la varilla de la llave, hasta obtener una pequeña llama regular; Nota: en presencia de gases liquidos, el tornillo de regulación se atornillará muy ajustado.
Conexión del cable de alimentación a la red
Montar en el cable la clavija normalizada para la carga indicada en la placa de características, en caso de conexión directa a la red será necesario colocar entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm. dimensionado a la carga y conforme a las normas en vigor (el cable de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe ser colocado de tal manera que no alcance en ningún pun­to una temperatura superior a los 50°C respecto a la tempe­ratura ambiente. Antes de efectuar la conexión asegur arse que:
el limitador de corriente y la instalación doméstica puedan soportar la carga del equipo (ver placa características);
la instalación de alimentación resulte dotada de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de ley;
la toma o el interruptor omnipolar resulten de fácil alcance con la encimera instalada
Advertencia: no utilizar reducciones, adaptadores o derivadores puesto que estos podrían provocar recalentamientos o fuego.
verificar que al girar rápidamente el pomo, de la posición de máximo a mínimo los quemadores no se apaguen.
En los aparatos dotados de dispositivo de seguridad (termopar), en caso de que el dispositivo no funcione con quemadores al mínimo aumentar la capacidad de los mínimos mismos accionando los tornillos de regulación.
Después de efectuar la regulación, reponer los sellos sobre los by-pass, usando una barrita de lacre o material equiva­lente.
51
Caracteristicas de los quemadores e inyectores
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
Tabla 1 Gas liquido Gas natural Gas ciudad
Quemador Diametro
(mm)
Potencia
térmica
kW (p.c.s.*)
Nomin. Reduc. (1) (mm) *** ** (mm) (mm)
Ràpido (Grande) (R)
Rápido Reducido (RR)
Semi Ràpido (Medio) (S)
Auxiliar (Pequeño) (A)
Corona Triple (TC)
Semi-Pescadera (SP)
Presiones de suministro
100 3,00 0,7 41 39 86 218 214 116 28 6 285 680
100 2,60 0,7 41 39 80 189 186 110 24 8 260 592
75 1,65 0,4 30 28 64 120 118 96 157 185 374
55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95 145 227
130 3,25 1,3 60 57 91 236 232 133 309 32 0 737
- 1,50 0,7 41 39 60 109 107 88 14 3 - ­Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
By-pass
1/100 (mm)
inyector
1/100
capacid. *
g/h
28-30
20 35
37 25 45
inyector
1/100
capacid.*
l/h
20 17 25
inyector
1/100
capacid.*
l/h
8 6
15
(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas (referencia F).
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 90/396/ CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
PH 941 M / PH 941 MS
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
- 2002/96/CE
S
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930...
TC
PH 940 MST
TC
A
RR
SP
SRRA
consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
52
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado.
Visto de perto
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Queimadores de gás. B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura. C. Manípulos de comando dos queimadores de gás
ou das chapas eléctricas.
D. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
E. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
F. Dispositivo de segurança (existente somente em
alguns modelos) - Intervém caso a chama apagar-se acidentalmente (líquidos derramados, correntes de ar etc.) bloqueando a alimentação de gás ao queimador .
C
F
D
G. Chapas eléctricas (existentes somente em alguns
modelos).
H. Indicador luminoso do funcionamento das chapas
eléctricas (existente somente em alguns modelos) ­Nos modelos dotados de chapa eléctrica e de acendimento, o indicador luminoso é incorporado ao botão para acender.
I Chapas para cozer de Vidro Cerâmica (existente
somente em alguns modelos)
L Chapa para bife (existente somente em alguns
modelos)
A TENÇÃO
O recipiente para recolher gorduras de aço inoxidável e o grelhador de ferro contidos na embalagem grelhas e queimadores devem ser instalados respectivamente por baixo e por cima da resistência eléctrica que permanece encerrada entre os dois.
53
Como utilizar
Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo queimador de gás ou chapa eléctrica (se houver).
Queimadores de gás. São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar . O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira :
• Apagado Máximo
Mínimo
Para acender um dos queimadores, apro ximar a ele uma chama ou um acendedor, premer até o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
Nos modelos dotados com o dispositivo de segurança “F”, é preciso manter o manípulo premido durante cerca de
6 segundos, até que se aqueça o dispositivo que mantém automaticamente a chama acesa. Nos modelos dotados de dispositivo para acender “D”, para acender o queimador escolhido, em primeiro lugar apertar o botão para acender “E”, identificado com o símbolo
, em seguida premer até o fundo e girar o respectivo
manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima potência. Alguns modelos são dotados de acendedor integrado inter­namente ao botão, neste caso contém o dispositivo para
acender “D “ e não o botão “E” (o símbolo encontra-se próximo de cada um dos botões).
Para acender o queimador escolhido basta premer até o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima potência e mantê-lo premido até que se acenda. Advertência: caso a chama do queimador apagar-se acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar acender novamente depois de pelos menos 1 minuto . Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo
•”). Chapas eléctricas (existentes somente em alguns
modelos) Podem ser de vários diâmetros e diferentes potências: “normais” ou “rápidas”, estas últimas se distinguem das outras por terem um círculo vermelho no centro. A regulação pode efectuada ao girar no sentido horário ou anti-horário o respectivo manípulo para 6 posições diferentes :
0 Apagado 1 Potência mínima 2÷5 Potências intermediárias 6 Potência máxima.
No capítulo “Conselhos práticos para a utilização” são apresentadas as correspondências entre as posições indicadas nos manípulos e a utilização para a qual as chapas são aconselhadas. Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado, acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”.
Chapa para bife (existentes somente em alguns modelos) A regulação pode efectuada ao girar no sentido horário ou anti-horário o respectivo manípulo para 12 posições diferentes :
0 Apagado 1 Potência mínima 2÷11 Potências intermediárias 12 P otência máxima.
Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado, acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”.
Vidro Cerâmica (existente somente em alguns modelos) Esta zona de cozedura é dotada de elementos aquecedores irradiadores de diâmetro duplo, situados abaixo do vidro . É possível acender somente a parte circular "A" ou, para ter a disposição uma zona de cozedura maior , ambas parte "A" e "B". Para inserir a zona de cozedura circular "A" é suficiente girar o manípulo no sentido horário colocando-o numa das 12 posições de regulação disponíveis. P ara inserir também a zona de cozedura "B" colocar-se na posição 12 e ef ectuar um movimento até a posição , girar em seguida o manípulo no sentido horário até atingir um dos 12 níveis, com a potência desejada, para proceder à regulação. O desenho identifica a zona aquecedora, esta torna-se vermelha depois de acesa.
A. zona de cozedura circular; B. zona di cozedura extensív el; C. indicador luminoso do calor resíduo : indica que a zona
de cozedura tem uma temperatura superior a 60°C, mesmo depois que o elemento aquecedor tiver sido apagado.
B
Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado, acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”.
A
C
Como mantê-lo em forma
Antes de qualquer operação, desligar o aparelho da alimentação eléctrica.
Para que o plano de cozedura dure muito, é indispensável efectuar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembrando-se que:
· Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
as partes esmaltadas e a tampa de vidro, se houver, devem ser lavadas com água morna, sem utilizar pós abrasivos ou substâncias corrosivas que poderiam estragá-las;
as peças móveis dos queimadores devem ser lavadas frequentemente com água quente e detergente, tendo o cuidado de eliminar eventuais crostas;
nos planos dotados de acendimento automático é preci­so proceder frequentemente a uma cuidadosa limpeza da parte final dos dispositivos de acendimento instantâneo electrónico e verificar que os furos de saída de gás não estejam obstruídos;
limpam-se as chapas eléctricas com um trapo húmido e se untam com pouco de óleo enquanto ainda estiverem
54
mornas;
o aço inoxidável pode manchar-se se permanecer muito tempo em contacto com água com muito calcário ou com detergentes muito agressivos (que contém fósforo). É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Além disso é conveniente enxugar a água que por acaso se derramar.
antes de começar a cozer, a superfície da chapa deve ser limpa utilizando um pano húmido para remover a poeira ou resíduos de alimentos anteriormente cozidos. A superfície da chapa deverá ser limpa regularmente com água morna e um detergente não abrasivo. P eriodi­camente será necessário utilizar produtos específicos para a limpeza das chapas de cozedura de vidro cerâmica. Primeiro retirar da chapa de cozedura todos os restos de comida e gotas de gordura com, por
exemplo, uma espátula de limpeza (não fornecida) (Fig. A).
Limpar a chapa de cozedura quando estiver morna, utilizar um produto de limpeza adequado e toalha de papel, esfregar com um pano húmido e enxugar. F olhas de papel alumínio, objectos de matéria plástica ou materiais sintéticos, que tenham derretido, e também açúcar ou alimentos com alto conteúdo de açúcar, de vem ser removidos imediatamente da zona de cozedura ainda quente com uma espátula. Produtos de limpeza específicos formam uma camada superficial transparente que repele a sujidade, que protege também a superfície contra possíveis danos causados por alimentos com alto conteúdo de açúcar. Em nenhum caso utilizar esponjas ou produtos abrasivos, evitar também detergentes quimicamente agressivos tais como spra y para forno ou produtos que removem as manchas (Fig. B).
Fig. A Fig. B
Aconselha-se limpar a churrasqueira enquanto estiver
ainda quente, utilizando os puxadores em dotação para transportá-la do plano ao lavabo. Para remover o reci­piente que está por baixo da churrasqueira é oportuno esperar que a resistência se esfrie (aproximadamente após 15 minutos).
Lubrificação das torneiras
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
Obs.: esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricante.
Conselhos para a utilização
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores.
A fim de o rendimento máximo é conveniente recordar-se do seguinte:
utilizar recipientes adequados para cada um dos queimadores (ver a tabela) a fim de evitar que as chamas estejam para além das bordas dos recipientes.
utilizar sempre recipientes com fundo chato e com tampa.
no momento em que ferver, girar o manípulo até a posição de mínimo.
Queimador ø Diâmetro Recipientes (cm)
Rápido (R) 24 - 26 Rápido Reduzido (RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Semi Peixeira (SP) 16 - 20 Coroa Tr ipl a (TC) 24 - 26
Para identificar o tipo de queimador , consultar os desenhos
apresentados no parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”.
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores principais “Semi-Peixeira”
A utilização dos dois queimadores centrais como “Semi­Peixeira” de formato elíptico, giráveis de 90°, proporciona ao plano uma maior flexibilidade de utilização .
Para gir ar de 90° os queimadores "Semi-Peixeir a" é preciso proceder da seguinte maneira :
Certificar-se que os queimadores estejam frios.
Alçar totalmente o queimador do seu lugar.
Colocá-lo novamente no lugar na posição desejada.
Certificar-se que os queimadores estejam na posição correcta.
55
Especialmente os dois queimadores centrais podem ser utilizados juntos ou separados, com panelas de formato e tamanho diferentes, da seguinte maneira :
Queimador duplo com “Peixeira” para recipientes ovais (Fig. A).
Queimador duplo para chapa para bife ou recipientes rectangulares ou quadrado de tamanho mínimo de 28 x 28 cm. (Fig. B)
Queimador duplo para recipientes de grandes dimensões (26 - 28 cm. de diâmetro) (Fig. C).
Queimador simples para recipientes de tamanho médio (16 - 20 cm. de diâmetro) (Fig. D).
Fig. A Fig. B
Prato
Bife de porc o 0,5
Bife de bezerro
Linguiça 0,45 10 5 20 Espetinhos
de carne Hambúrguer 0,4 10 5 15 Pão torrado N° 3 11 5 2
Pão
Berinjela
Tomates
assados
Peso
(Kg)
0,6 12 5 10
0,4 12 5 14
fatias
fatias
N°4 12 5 10 – 15
3
3
Posção
Manípulo
12 10 20
11 5 3
12 5 5 – 7
Pré-aque-
cimento
(min.)
5
Tempo de
Cozedura
(min.)
Conselhos práticos para a utilização do vidro cerâmica
Pos. Chapa irradiadora
15
Fig. C Fig. D
Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas
Para evitar dispersão de calor e danos à chapa, é melhor utilizar recipientes com fundo plano e de diâmetro não inferior ao da chapa.
Posição Placa normal ou rápida
0 1
2
3
4
Apagado Cozedura de legumes, verdes ou de peixe Cozedura de batatas (e m vap or), s opas,
grão de bico, feijão
Para continuar a coz edur a de grand es
quantid. de aliment os , m inest roni
Estufar (médio)
5 Estufar (forte) 6
Tostar ou ferver em pouco t empo
Antes da primeira utilização, é necessário aquecer as chapas de cosedura na temperatura máxima durante aproximadamente 4 minutos, sem panela. Durante esta fase inicial, o forr o de protecção endurece-se e obtém a máxima resistência.
0
Apagada
1
Para derreter manteiga, c hocolate
2
Para aquecer líquidos
3 4
Para nata e molhos
5 6
Para cozer com temperat ura de fervura
7 8
Para assar
9
10
Para grandes cozidos
11
12
Para fritar Funcionamento com a mbas as zonas de
cozedura
Para obter o máximo rendimento é útil lembrar-se do seguinte :
Na chapa de vidro cerâmica podem ser utilizados todos os tipos de panelas. É importante que o fundo seja perfeitamente chato; panelas com fundo mais grosso proporcionam uma melhor distribuição do calor.
Conselhos práticos para a utilização da chapa para bife
Efectuar um aquecimento prévio com o manípulo na posição
12. As posições entre 1 e 8 são aconselháv eis para aquecer pratos já cozidos ou para mantê-los quentes após a cozedura. A cozedura de verduras em geral, pode causar manchas difíceis de remover .
Utilizar panelas de diâmetro suficiente para coprir total­mente a zona de cozedura, de maneira que assegure a utilização de todo o calor disponível.
56
Certificar-se que o fundo da panela esteja sempre enxuto e limpo, para garantir um bom contato e uma longa vida à chapa e às próprias panelas.
Não utilizar as mesmas panelas utilizadas para os queimadores a gás. A concentração de calor nos bicos
Há um problema
de gás é tanta que pode deformar o fundo da panela, e portanto nunca se obterá o resultado desejado se utilizá-
la depois na chapa de cozedura de Vidro cerâmica. Advertência: a cola utilizada para sigilar o vidro pode ter deixado resíduos de graxa. É aconselhável removê-los antes de utilizar o aparelho, com um produto para limpeza não abrasivo . Durante as primeiras horas de utilização , pode ser que perceba um odor de borracha, que desaperecerá rapi­damente.
Pode acontecer que o plano de coz edur a não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que pode-se faz er . Em primeiro lugar verificar se não há interrupções nas redes de alimentação do gás ou eléctrica, especialmente verificar se as válvulas do gás antes da entrada no aparelho estão abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.
Controlou se:
Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
Estão montadas correctamente todas as peças que compõem o queimador.
Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A chama não permanece acesa, nos modelos com dispositivo de segurança.
Controlou se:
Não premeu o manípulo até o fundo.
Não manteve premido o manípulo no fundo durante um tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança.
Estão obstruídos os furos para vazamento de gás do dispositivo de segurança.
O queimador na posição de mínimo não permanece aceso.
Controlou se:
Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A regulação do mínimo não é correcta (Ver o parág raf o “Regulação mínimos”).
Os recipientes não estão estáveis.
Controlou se:
O fundo do recipiente (da panela) é perfeitamente plano.
O recipiente está centrado em relação ao queimador ou chapa eléctrica.
As grelhas estão invertidas.
Se, apesar de todos os controlos, o plano de cozedura não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica Merloni Electrodomésticos mais próximo, com unicando as seguintes informações:
- O tipo de avaria.
- A sigla do modelo (Mod. ...) que está escrita no certificado
de garantia.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sem­pre a instalação de peças sobresselentes não originais.
A segurança, um bom hábito
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente a centr os de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças originais
Este livrete se refere a um plano para cozedura de encaixe da classe 3.
Este aparelho foi concebido para uma utilização não profissional em habitações e as suas características não devem ser modificadas .
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de identificação.
A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente quando o mesmo for correctamente ligado a um eficiente sistema de conexão à terra, da maneira pre­vista pelas normas de segurança em vigor.
T rata-se de uma f onte de perigo, portanto evitar que crianças e incapazes tenham contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (sacos, poliestirol, pregos etc.) ;
- o aparelho durante e logo depois do seu funcionamento, por causa do superaquecimento;
- a zona de cozedura de vidro cerâmica (se houver), du­rante e logo após o funcionamento, porque permanece quente pelo menos meia hora após ser desligada;
- o aparelho inutilizado (neste caso devem ser neutralizadas as partes que poderiam ser perigosas).
As seguintes operações devem ser evitadas :
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- a utilização com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para soltá­los da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- obstruir as aberturas de ventilação ou de eliminação de
57
calor;
- que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes do aparelho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
- a utilização de panelas instáveis ou deformadas;
- deixar as chapas eléctricas acesas (ou a zona de cozedura de vidro cerâmica) sem panelas;
- utilizar a zona de vidro cerâmica (se houver) como superfície de apoio;
- acender a zona de cozedura de vidro cerâmica (se houver) se houver folhas de papel alumínio ou matéria plástica sobre a superfície;
- golpear a zona de cozedura de vidro cerâmica (se houver) com objectos pontiagudos;
- fechar a tampa de vidro (se houver) enquanto os aquecedores ou as chapas eléctricas ainda estiverem quentes;
- as tentativas de instalação ou conserto sem a intervenção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário recorrer a pessoal qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas acerca do funcionamento;
- substituição da ficha no caso de incompatibilidade do aparelho com a tomada.
É necessário recorrer aos centros de assistência técnica autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- dúvida sobre o bom estado do aparelho depois de ter removido a embalagem;
- dano ou substituição do cabo de alimentação;
- avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentes originais.
- quebra da superfície de vidro cerâmica.
É apropriado efectuar as seguintes operações:
- cozer somente alimentos, evitar outras operações;
- verificar o bom estado do aparelho depois de ter removido a embalagem;
- desligar a aparelho da rede de alimentação eléctrica no caso de mal funcionamento e antes que qualquer operação de limpeza ou manutenção;
- quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica e fechar a válvula de gás (se for dotado);
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in caso di rottura della zona vetroceramica;
- controlar sempre se os manípulos estão na posição “•” / ”o” quando o aparelho não estiver a ser utilizado;
- cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da rede eléctrica, quando tiver decidido não utilizar mais o aparelho.
O fabricador não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de : errada instalação; utilizações não apropriadas, erradas ou não razoáveis .
Instruções para instalação dos planos de encaixar
As instruções seguintes destinam-se ao instalador qualificado para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e assistência técnica correctamente, conforme as normas em vigor.
Importante: qualquer intervenção para regulação, manutenção etc., deve ser efectuada com o plano electricamente desligado.
Posição Importante: este aparelho pode ser instalado e funcionar
somente em local permanentemente ventilado segundo a posição das Normas em vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos: a) O local deve prever um sistema de escoamento para
fora do fumo da combustão, realizado através de um exaustor ou ventilador eléctrico que entre automatica­mente em função cada vez que se ligar o aparelho.
b) O local deve prever um sistema que permita a entrada
de ar necessário para regular a combustão. O fluxo de ar necessário à combustão não deve ser inf erior a 2 m3./ h. com kW de potência instalada. O sistema pode ser realizado capturando o ar directamente desde a parte de fora do edifício através de um tubo de pelo menos 100 cm2 de secção útil que não se entupa acidentalmente. Nos aparelhos que não estão equipados com o disposi­tivo de segurança para a falta de chama sobre o plano de cozedura, as aberturas para ventilação devem ser 100% aumentadas com um mínimo de 200 cm2 (Fig. A). Outro sistema possível, seria o de capturar o ar em for­ma indireta, a partir de locais adjacentes que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio, nem quartos de dormir (Fig. B), que possuam um conduto de ventilação comunicante com a parte de fora.
Detalhe A Local Local a ser
adjacente ventilado
Na conduta ou tubo de escoamento ramificado Directamente para fora
(reservado aos aparelhos de sucção)
A
Exemplos de abertura de ventilação Aumento da fenda entre
para ar comburente porta e piso
Fig. A Fig. B
58
c) Para um emprego intenso e longo do aparelho pode-se
precisar de ventilação suplementar, por exemplo, a abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz aumentando a potência de aspiração mecânica se existir
d) O gás de petrólio liquefato, mais pesado que o ar , estagna
para baixo. P ortanto no local em que estiverem os bidões de GPL devem e xistir aberturas para fora e assim permitir o escoamento para baixo de um ev entual escapamento de gás. Portanto os bidões de GPL, estejam vazios ou meio cheios, não dev em ser instalados ou depositados em locais ou vãos com nível abaixo do solo (cave etc.). É bom ter no local somente o bidão que se utiliza, colocado de maneira que não esteja sujeito a ação direta de fonte de calor (fornos etc.) capaz de f azer aumentar a temperatura acima de 50°C.
Instalação de planos de encaixe
Os planos a gás e mistos são predispostos com grau de proteção contra os superaquecimentos de tipo X. P ara uma correcta instalação dos planos vão observadas as seguintes precauções: a) Os móveis situados ao lado, com altura superior àquela
do plano de trabalho, devem ser situados ao menos a 110 mm. do bordo do mesmo plano .
b) O exaustor deve ser instalado conforme os requisitos
pedidos no livrete de instruções do mesmo.
c) Colocar os suportes laterais a uma altura minima de 420
mm. em relação à parte superior do fogão (Fig. C).
600mm min.
Esquema de aplicação dos fixadores
Posição do gancho para Posição do gancho para superfícies H=30mm superfícies
H=40mm
Á frente
Posição do gancho para Atrás superfícies H=20mm
N.B: Usar os ganchos incluídos na "caixa dos acessórios" f) Se o plano não for instalado sobre um forno de encaixe é
necessário inserir um painel de madeira como isolamento a uma distância mínima de 20 mm. da parte inferior do
próprio plano. Nota: Se o plano for instalado sobre um f orno de encaixe é melhor instalar o forno de maneira que esteja apoiado sobre dois filetes de nadeira; se houv er um plano contínuo de apoio o mesmo deve ter uma abertura posterior de pelo menos 45 x 560 mm.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) Se o plano de cozedura for instalado por baixo de um
móvel suspenso, deverá ficar a uma distância mínima do superfície de 700 mm. (milímetros) conf orme a fig. C .
e) O vão do imóvel deverá ser de dimensão indicada na
figura D . São pre vistos algunos ganchos de fixação que consentem de fixar o plano sobre o superfície de 20 a 40 mm. de espessura (ver esquema de fixação na ultima pagina da capa). Para uma boa fixação dos planos é aconselhável usar todos os ganchos a disposição .
min. 55 mm.
475 mm.
835 mm.
Fig. D
45 mm.
560 mm.
Se for instalado sobre um forno de encaixe sem v entilação forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação apropriada dentro do móvel é preciso instalar tomadas de ar de entrada e de saida. Exemplos de montagem podem ser vistos nas figuras.
59
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija de gás deverá ser efectuada como prescrito nas Normas em vigor. Somente após ter a certeza que o mesmo está regulado para o tipo de gás que o vai alimentar. Em caso contrário efecuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a dif erentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão conforme as Normas em vigor. Importante: para ter um funcionamento seguro, um uso de energia adequado e maior duração do aparelho, verificar que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos injectores”.
Conexão com tubo rígido (cobre ou aço) A ligação à instalação do gás deve ser f eita de maneira que o aparelho não seja solicitado de forma alguma. Na r ampa de alimentação do aparelho há uma junção a “L” orientável com uma guarnição estanque. Se for necessário rodar a junção, substituir obrigatoriamente a guarnição estanque (em dotação com o aparelho). A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gás macho cilíndrica.
Ligação com tubo flexível de aço
A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gás macho cilíndrica. Utilizar exclusivamente tubos e guarnições estanques conforme as Normas em vigor. A instalação destes tubos deve ser feita de modo tal que o seu comprimento, em condições de máxima extensão , não seja superior a 2000 mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível não entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a estanqueidade de todas as junções empregando sabão e jamais uma chama.
Ligação eléctrica
Os planos que possuem um cabo de alimentação tripolar, estão previstos para funcionar com corrente alternada cuja tensão e frequência de alimentação figuram no quadro das características (colocado na parte inferior do plano). O condutor de terra do cabo se diferencia pelas cores verde e amarela. Em caso de instalação sobre um f orno de encaixe, a ligação eléctrica do plano e do forno deve ser efectuada separadamente por motivos de segurança eléctrica e também para facilitar a e xtração do f orno.
que a instalação de alimentação possua uma ligação eficaz com a terra conforme as normas e as disposições da lei;
que a tomada e o interruptor omnipolar estejam ao alcance uma vez instalado o fogão .
Atenção: não use reduções, adaptadores ou derivadores porque poderiam provocar aquecimentos e ou queimaduras.
Adaptação a diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi pre visto (indicado na etiqueta fixada na parte inferior do plano ou na embalagem), é preciso substituir os injectores dos queimadores efectuando as seguintes operações:
tirar as grelhas do plano e retirar os queimadores do lugar.
desatarraxar os injectores com uma chave a tubo de 7 mm. e substituí-los com os que forem apropriados ao novo tipo de gás (ver tabela 1 “Caractarísticas dos queimadores e injectores”)
montar de novo as peças efectuando as operações ao contrário
Ao terminar a oper ação, substitua a etiqueta de tara velha com a que corresponde ao novo gás empregado , que se encontra nos nossos centros de Assistência Técnica.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é preciso instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão apropriado conforme as normas nacionais em vigor para os reguladores para gás canalizado.
Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não precisam de nenhuma regulação de ar primário.
Regulação mínimos
Colocar a torneira na posição de mínimo;
tirar o botão e mexer no par afuso de regulação colocado dentro ou ao lado da varinha da torneira até obter uma pequena chama regular.
N.B.: em caso de uso de gás liquefeito, o parafuso de regulagem deve ser apertado até o fim.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Montar sobre o cabo uma ficha normalizada para a carga indicada no quadro das caracteríticas, em caso de ligação direta com a rede, é necessário interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm. entre os contatos, dimensionado à carga e confor­me as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação de ve estar colocado de maneira a não alcançar em nenhun ponto uma temperatura superior de 50°C àquela do ambiente. Antes de efectuar a ligação verificar o seguinte:
que a válvula limitadora e a instalação doméstica suportem a carga da aparelhagem (ver quadro das características);
verificar que ao rodar rapidamente o botão da posição de máximo para aquela de mínimo não se apaguem os queimadores.
Nos aparelhos provistos com dispositivos de segurança (termocópia), se o dispositivo não funcionar com os queimadores no mínimo, aumentar a capacidade dos mínimos mexendo no par afuso de regulação.
Depois de efectuar a regulação recoloque os selos nos by­pass com lacre ou um material equivalente.
60
Características dos queimadores e dos injectores
Tabela 1 Gas liquido Gas m etano
Queimador Diâ metr o
(mm)
Ràpido (Grande) (R)
100 3,00 0,7 41 39 86 218 214 116 286
Rápido Reduzido
100 2,60 0,7 41 39 80 189 186 110 248
(RR) Semi Ràpido
(Medio) (S) Auxiliar
(Pequeno) (A) Coroa Tripla
(TC) Semi Peixeira
(SP) Pressões
75 1,65 0,4 30 28 64 120 118 96 157
55 1,00 0,4 30 28 50 73 71 71 95
130 3,25 1,3 60 57 91 236 232 133 309
- 1,50 0,7 41 39 60 109 107 88 143 Nominal (mbar)
de alimentação
Màxima (mbar)
Poténcia térmica
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
bico
1/100
capacid. *
g/h
(mm)
Nomin. Reduz. ( 1) (mm) *** ** (mm)
Minima (mbar)
28-30
20
35
37 25 45
bico
1/100
capacid.*
l/h
20 17 25
* A 15°C en 1013 mbar-gás seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações sucessivas;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas;
- 90/396/CEE de 29/06/90 (Gaz) e modificações sucessivas;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
- 2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não dev em ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambien­te. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
(1) Sòmente para os aparelhos com dispositivo de segurança contra fugas de gás (referência F).
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 M / PH 941 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
A
S
TC
RR
PH 930...
S
TC
TC
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
RR
PH 940 MST
SRRA
TC
61
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Dank e.
Aus der Nähe betrachtet
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Gasbrenner B. Kochmuldenr oste C. Reglerknöpfe Gasbrenner bzw. Elektr oplatten D. Zündkerze Gasbrenner (nur an einigen Modellen) E. Elektronische Zündung Gasbrenner (nur an
einigen Modellen)
F. Sicherheitsvorric htung (nur an einigen Modellen) -
Diese spricht an, wenn die Flamme unversehens erlöschen sollte (durch Überlaufen von Flüssigkeiten, Durchzug usw.) und unterbricht automatisch die Gaszufuhr.
C
F
D
G. Elektroplatten (nur an einigen Modellen) H. Kontrolleuchte Elektroplatten (nur an einigen
Modellen) - Bei den mit Elektroplatte, Grillpfanne, Glasakeramikfeld und Zündautomatik ausgestatteten Modellen ist diese Anzeigeleuchte in der
Schaltertaste integriert. I Glaskeramik-Kochfeld (nur bei einigen Modellen) L Grillplatte (nur für einige Modelle)
ZUR BEACHTUNG
Die Tropfschale aus Edelstahl und die Grillplatte aus Gusseisen (befindlich im Beipack Kochmuldenroste und Brenner) müssen jeweils unter und über dem Heizwiderstand angeordnet werden, so dass sich letzterer genau zwischen beiden T eilen befindet.
62
Inbetriebnahme des Gerätes
Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf entsprechende Gasbrenner bzw. die entsprechende Elektroplatte (soweit damit bestückt) angez eigt.
Gasbrenner
Diese sind unterschiedlicher Größe und Leistung. V erwenden Sie den Brenner , der größenmäßig am besten zu dem jeweilig verwendeten T opf paßt. Mittels des entsprechenden Reglerknopfes kann der jeweilige Brenner wie folgt reguliert werden:
•Aus Maximum
Minimum
Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Maximum.
Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung "F" bestückten Modellen muß der Reglerknopf für ungefähr
6 Sekunden eingedrückt gehalten bleiben, bis die V orrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet bleibt, aufheizt.
Bei den mit einer Zündkerze "D" ausgestatteten Modellen muß zur Zündung des gewählten Brenners
zuerst die mit dem Symbol gekennzeichnete Zündungstaste “E” gedrückt, und dann der
entsprechende Reglerknopf eingedrückt und im Gegenuhrzeigersinn bis auf Maximum gedreht werden.
Einige Modelle sind mit einer in den Reglerknopf integrierten Zündvorrichtung ausgestattet, in diesem Fal­le ist das Modell mit der Zündkerze “D ” bestückt, jedoch
nicht mit der Zündungstaste “E” (das Symbol befindet sich demnach neben jedem Reglerknopf).
Zur Zündung eines jeden Brenners ist der entsprechende Reglerknopf nach innen zu drücken, daraufhin nach links bis auf Maximum zu drehen, und so lange eingedrückt zu halten, bis die Flamme zündet. Hinweis: Sollte die Flamme unversehens erlöschen,
drehen Sie den Reglerknopf wieder auf AUS, warten Sie daraufhin mindestens 1 Minute, bev or Sie versuchen, die Flamme erneut zu zünden. Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den Reglerknopf im Uhrzeigersinn wieder auf AUS (gekennzeichnet durch das Symbol “•”).
Elektroplatten (nur an einigen Modellen) Hierbei kann es sich um Elektroplatten unterschiedlicher Größen und Leistungen handeln, d.h. um "Normal"- oder "Schnellkoch"-Elektroplatten, letztere sind durch einen roten Punkt in Plattenmitte gekennzeichnet. Durch Drehen nach rechts oder nach links können 6 verschiedene Einstellungsarten gewählt werden:
0 Aus 1 Niedrigste Leistung (Minimum) 2÷5 Mittlere Leistungen 6 Höchste Leistung (Maximum)
Hinweise zum korrekten Gebrauch der Elektroplatten und den entsprechenden Reglerknopf-Einstellungen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "Praktische Hinweise zum Gebrauch der Elektroplatten". Bei jeder von A US abweichenden Einstellung leuchtet die Kontrollampe "H".
Grillplatte (nur für einige Modelle) Die 12 verschiedenen Stufen können je weils durch Drehen des entsprechenden Schalterknopfes im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn eingestellt werden.
0 Ausgeschaltet 1 Niedrigste Stufe 2÷11 Mittlere Stufen 12 Höchste Stufe
Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der Position 'A US', schaltet sich die Betriebsanzeigeleuchte „H" ein.
Glaskeramik (nur bei einigen Modellen) Diese Kochzone ist mit zwei unter der Glaszone angebrachten Heizstrahlerelementen ausgestattet. Es besteht die Möglichkeit, das kreisförmige Heizelement „A" allein einzuschalten, oder, falls eine größere Kochzone erforderlich ist, auch beide Elemente „A" und „B". Zum Einschalten der kreisförmigen Kochzone „A" drehen Sie den Schalterknopf im Uhrzeigersinn auf eine der 12 möglichen Einstellungen. Um auch die Kochzone „B" einzuschalten, drehen Sie den Schalterknopf auf Einstellung 12, und daraufhin eine Raste weiter auf Position , drehen Sie daraufhin den Knopf auf eine der 12 Leistungsstufen, diejenige, die Sie einstellen möchten, zurück. Der aufgedruckte Kreis kennzeichnet die Heizzone, die nach Einschalten glühend wird.
A. Kreisförmige Kochzone; B. V ergrößerte Kochzone; C. Restwärmeanzeige: Diese zeigt an, dass die K ochzone,
auch wenn sie bereits ausgeschaltet wurde, noch heiß ist, und eine Temperatur von als 60°C übersteigt.
B
Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der Position 'A US', schaltet sich die Betriebsanzeigeleuchte „H" ein.
63
A
C
So halte ich das Gerät in T opform
V or jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zu gewährleisten, m uß sie regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beac hten Sie hierbei bitte daß:
· Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
Dampfgeräte.
die emaillierten Teile und die Glasabdeckung, falls damit bestückt, mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind. Verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reinigungsmittel, die diese T eile beschädigen könnten;
die abnehmbaren Brennerteile regelmäßig mit warmem Wasser gereinigt und von eventuellen Verkrustungen befreit werden müssen;
bei den Modellen mit automatischer Zündung die Spitzen dieser Zündvorrichtung häufig gereinigt werden müssen, wobei zu kontrollieren ist, daß die Gasaustrittslöcher auch nicht verstopft sind;
die noch lauwarmen Elektroplatten mit einem feuchten Tuch gereinigt und mit etwas Öl eingerieben werden müssen;
auf den Inoxstahlteilen Fleck en hinterbleiben könnten, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf einwirken. Wir empfehlen deshalb, diese nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muß ebenfalls entf ernt werden.
Reinigen Sie das Kochfeld vor jedem K ochbeginn mit einem feuchten Tuch, um Staub oder alte Essensreste zu beseitigen. Die Oberflächen des gesamten Kochfeldes sind regelmäßig mit lauwarmer milder Spüllauge zu reinigen. Glaskeramikfelder sollten von Zeit zu Zeit auch mit einem entsprechenden, im Handel erhältlichen Spezialreiniger behandelt werden. Entfernen Sie zuerst sämtliche Speisereste und Fettspritzer mit einem geeigneten Schaber , z.B. (nicht mitgeliefert) (Abb. A). Reinigen Sie das Kochf eld, wenn es noch lauwarm ist, verwenden Sie hierzu weiches Küchenpapier und ein geeignetes Reinigungsmittel, reiben Sie es daraufhin mit einem feuchten Tuch nach und trocknen Sie es abschließend sorgfältig ab.Versehentlich geschmolzene Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste oder stark zuckerhaltige Speisereste müssen sofort mit einem Schaber von der noch heißen Kochzone entfernt werden. Spezialreiniger bilden eine durchsichtige Schutzschicht, die den Staub abstößt. Diese schützt die Oberfläche auch vor eventuellen Schäden, die durch stark zuckerhaltige Speisen verursacht werden könnten. Verwenden Sie absolut keine Scheuerschwämme oder sonstige Scheuermittel. A uch scharfe Reinigungsmittel wie Backofensprays oder Fleckenmittel sind zu vermeiden. (Abb. B)
Abb. A Abb. B
Es empfiehlt sich, die Grillplatte zu reinigen, wenn
diese noch warm ist (verwenden Sie die entsprechenden Griffe, um sie ins Spülbecken zu versetzen). Bevor Sie die unter der Grillplatte befindliche Tropfschale herausnehmen, ist es ratsam abzuwarten, dass der Heizwiderstand erkaltet (ungefähr 15 Minuten).
Schmieren der Gashahnarmatur
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn selbst auszuwechseln.
NB: Diese Arbeit darf nur dur ch einen vom Her steller anerkannten Techniker durchgeführt werden.
64
Gebrauchshinweise
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich, folgende Hinweise zu beachten:
Benutzen Sie K ochgeschirr, das g rößenmäßig zu dem jeweilig eingesetzten Brenner paßt (siehe Tabelle), um zu vermeiden, daß die Flamme über den Topfboden schlägt.
Verwenden Sie nur Töpfe mit Deckel und ebenem Boden.
Drehen Sie den Reglerknopf auf Minimum, sobald das Gargut kocht.
Brenner Kochgeschirrdurchmesser
(cm)
Abb. A Abb . B
Starkbrenner (R) 24 - 26 Reduzierter
Starkbrenner (RR) Mittelstarker Brenn er
(S) Hilfsbrenner (A) 10 - 14 Zweigeteilter ovaler
Brenner (SP) Drei Flammenkränze
(TC)
Zur Erkennung des Brennertyps verweisen wir auf die im Abschnitt „Eigenschaften der Brenner und Düsen" befindlichen Abbildungen.
Praktische Ratschläge für den Gebrauch der hinteren “Semi-Fischbrenner”
Die drei hinteren, um 90° drehbaren "Semi-Fischbrenner", elliptischer Form verleihen der Kochmulde eine höhere Einsatzflexibilität.
24 - 26
16 - 20
16 - 20
24 - 26
Abb. C Abb. D
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Elektroplatten
Um Wärmeverluste und Schäden an den Elektroplatten zu vermeiden, ist es ratsam, nur Kochgeschirr mit ebenen Böden zu verwenden, deren Durchmesser nicht geringer ist, als der der eingesetzten Elektroplatte.
Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte
0 Ausgeschaltet
1 Ga ren von Ge mü se, Fisch
2
3
4 Braten (mäßige Hitze) 5 Braten (starke Hitze)
6
Vor erstmaliger Inbetriebnahme müssen die Elektroplatten, ohne Topf, für ungefähr 4 Minuten auf höchster Temperaturstufe erhitzt werden. Während dieser ersten Heizphase härtet der Schutzüberzug und erreicht so seine höchste Beständigkeit.
Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen, Kichererbsen, Bohnen
Weitergaren von Eintopfgerichten und
Gemüsesuppen
Anbraten von Fleisch und rasches Aufkochen von Speisen
Drehen der "Semi-Fischbrenner" um 90°:
vergewissern Sie sich, daß die Brenner auch kalt sind;
ziehen Sie den Brenner komplett aus seinem Sitz heraus;
setzen Sie ihn dann in der gewünschten Stellung ein;
stellen Sie sicher , daß die Brenner korrekt eingesetzt wurden.
Die beiden mittleren Brenner können gemeinsam, oder, für Kochgeschirr unterschiedlicher Größen und Abmessungen, getrennt eingesetzt werden, und zwar als:
Doppelbrenner wie ein “Bräter”, für ovales K ochgeschirr (Abb . A).
Doppelbrenner für Steakpfannen oder rechteckiges Kochgeschirr der Mindestabmessungen v on 28x28 cm (Abb. B)
Doppelbrenner für sehr große Töpf e (Durchmesser 24­26 cm) (Abb. C).
Einzelbrenner für kleine Töpfe (Abmesser 16-20 cm) (Abb. D).
Praktische Hinweise zum Einsatz der Grillplatte
Zum Vorheizen der Grillplatte drehen Sie den Schalterknopf auf Stufe 12. Die Stufen 1-8 eignen sich zum Aufwärmen von Fertiggerichten, oder zum Warmhalten der Speisen nach der Zubereitung. Das Grillen von Gemüse könnte Flecken v erursachen, die nur sehr schwer zu entfernen sind.
65
Grillgut
Schweinekot­eletts
Rindersteaks 0,6 12 5 10 Bratwürste 0,45 10 5 20 Fleischspieße 0,4 12 5 14 Hamburger 0,4 10 5 15
Toasts N° 3 11 5 2
Brot 3 fette 11 5 3
Auberginen 3 fette 12 5 5 – 7
Gegrillte
Tomaten
Gew.
(kg)
Einstellu-ngVorheizze-
12
0,5
10 20
N°4 12 5 10 – 15
it (Min.)
5
Garzeit
(Min.)
15
Praktische Hinweise zum Einsatz der Glaskeramik­Kochzone
Pos. Strahlerplatte
0 Ausgeschaltet 1 Zum Schmelzen von Butter und Sc hoko lade 2
Zum Aufwärmen von Mi lch, Wass er usw.
3 4
Für Cremesuppen und Sauc en
5
Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes zu beachten:
Auf einem Glaskeramikkochfeld kann jede Art von Kochgeschirr verwendet werden. Die Hauptsache ist, dass der Kochgeschirrboden perfekt eben ist; Töpfe und Pfannen mit einem stärkeren Boden gewährleisten eine bessere Hitzev erteilung.
Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Geschirrböden stets sauber und trocken sind, damit ein optimaler Kontakt und eine lange Lebensdauer des Kochfeldes und des Kochgeschirrs gewährleistet wird.
Benutzen Sie nicht dasselbe Kochgeschirr, das Sie für Gasherde einsetzen. Die äußerst hohe Hitz ekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen, demnach würden bei Einsatz desselben Geschirrs auf Glaskeramik-Kochfeldern die gewünschten optimalen Ergebnisse niemals erreicht.
Hinweis: Der zum Abdichten des Glaskeramiks eingesetzte Leim könnte während der Lagerung Fettspuren auf dem Glas hinterlassen haben. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (keine Scheuermittel) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden ist ein leichter Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen. Dies wird sich nach kurz er Zeit geben.
6
Zum Sieden
7 8
Für Fleischbraten
9
10
Für Suppenfleisch
11
12 Zum Fritieren
Einschalten beid er Koch felder
66
Gibt's ein Problem ?
Bevor Sie bei einer e v entuellen Störung den K undendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, daß auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, und ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht gleichmäßig.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner verstopft sind;
alle abnehmbaren Brennerteile ordn ungsgemäß montiert wurden;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht.
Die Flamme erlischt bei den V ersionen mit Sicherheitsvorrichtung.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Reglerknopf auch vollständig eingedrückt wurde;
der Reglerknopf auch lange genug eingedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen;
die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
das Minimum korrekt reguliert wurde (siehe Abschnitt "Minimumeinstellung").
Das Kochgeschirr steht nicht sic her .
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Topfboden auch vollständig eben ist;
• der Topf auch genau auf die Brenner- bzw. Elektroplattenmitte gestellt wurde;
die Roste verwechselt wurden.
Sollte Ihre Kochmulde trotz aller K ontrollen nicht funktionieren bzw. die Störung weiter bestehen b leiben, dann f ordern Sie bitte den nächstliegenden Merloni Elektrogeräte ­Kundendienst an, wobei f olgende Daten anzugeben sind:
- genaue Beschreibung des Fehlers;
- Modellnummer (Mod. ...), die Sie aus dem Gar antieschein
entnehmen können. Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht autorisierten Kundendienst bzw. Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
67
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten
wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet wer den
Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.
Das Gerät ist für den Einsatz im pri vaten Haushalt bestimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem T ypenschild des Gerätes angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes wird nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Folgende Gefahrenquellen sollten Kindern und unfähigen Personen nicht zugänglic h gemacht werden:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemeinen;
- die V erpackung (Plastikbeutel, Polystyrol, Nägel usw .);
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach dem Gebrauch, da dieses sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muß auch dafür gesorgt werden, daß kein Teil mehr eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriff e;
- Öffnungen und Schlitze für die Belüftung und Wärmeableitung zu verstopfen;
- daß das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Teilen der Kochmulde in Berührung kommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszusetzen;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- die V erwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder V erlängerungen;
- den Gebrauch von Kochgeschirr mit unebenen Böden;
- die Elektroplatten nicht auszuschalten, wenn kein Kochgeschirr mehr daraufsteht;
- die Glasabdeckung, soweit damit ausgestattet, herunterzuklappen, wenn die Gasbrenner bzw. Elektroplatten noch heiß sind;
- Installations- oder Reparationsversuche, ohne F achpersonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an bei:
- der Installation (gem. den Anweisungen des Herstellers);
- Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise;
- Austausch der Steckdose , falls diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der v om Hersteller anerkannten Kundendienststelle an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme des V erpackungsmaterials;
- Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlangen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- V erwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke als zum Garen von Speisen.
- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme der V erpackung.
- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und schließen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen), wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
- Vergewissern Sie sich, daß sich die Reglerknöpfe auf P osition “•”/”o” befinden, wenn das Gerät nicht ben utzt wird.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes das (vom Stromnetz getrennte !) Elektrokabel ab.
• Der Hersteller kann für eventuelle, durch falsche Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden nicht haftbar gemacht werden.
68
Installation der Einbaukochmulden
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den einschlägigen Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochm ulde v om Str omnetz zu trennen.
Die Kochmulden sind w erkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes): Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung. Installation
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den V orschriften der einschlägigen Norm:
- NBN D51-003 und NBN D51-001 entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb
genommen werden. Folgende Anf orderungen müssen gegeben sein: a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der
V erbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein;
dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder
durch einen sich bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes
automatisch einschaltenden Elektroventilator erf olgen.
Detail A Angrenzender Zu belüftender
Raum Raum
A
Beispiele von Zuluftöffnungen Vergrößerung des Lichtspaltes
für die Verbrennungsluft zwischen Tür und Fußboden
Abb. A Abb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere
Zeit benutzt, könnte sich eine zusätzliche Belüftung, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch eine noch stärkere Belüftung, die die Leistung mechanischer Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert, als notwendig erweisen.
d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen
sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden, müssen Abzugsöffnungen ins Freie v orsehen, um den Abzug eventueller Gasaustritte zu ermöglichen. Demnach dürfen leere oder halb gefüllte Flüssiggasflaschen nicht in Räumen, die unter der Erde liegen (Keller usw .) installiert oder gelagert werden. Es ist ratsam, nur die in Verwendung befindliche Gasflasche im Raum aufzubewahren, und diese so aufzustellen, daß sie keiner direkten Einwirkung einer Wärmequelle (Backöfen, Kamine, Herde usw.), die einen Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken können, ausgesetzt wird.
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
b) Der Raum muß mit einem für eine einwandfreie
Verbrennung notwendiges Belüftungssystem
ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf
2 m³/h pro kW der installierten Leistung nicht
unterschreiten. Das System kann mittels eines
Belüftungsschachtes, mit Luftaufnahme direkt aus dem
Freien, mit einer Nutzöffnung v on mindestens 100 cm²
verwirklicht werden, der so ausgelegt sein muß, daß
ein unbeabsichtigtes Verstopfen nicht möglich ist. Bei
Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem
Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen ist,
müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert
werden, Vorschrift ist in jedem Falle ein Minimum von
200cm² (Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise
durch angrenzende Räume, die mit einem ins Freie
führenden Belüftungsschacht (wie eingangs
beschrieben) versehen sind. Bei diesen darf es sich
jedoch weder um Gebäudeteile gemeinsamen
Gebrauchs, noch um Räumlichkeiten, in denen
Brandgefahr bestehen kann, oder um Schlafzimmer
handeln. (Abb .B)
Installation der Einbaukochmulde
Die Gas- bzw. Gas/Elektro-Kochmulden sind mit einem Schutzgrad des Typs X gegen Überhitzen ausgelegt und können somit neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die der Kochmulde nicht überschreiten. Zur Gewährleistung einer korrekten Installation sind folgende V orsichtsmaßregeln zu beachten: a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der
Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zum Kochmuldenr and von mindestens 110 mm aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube aufgeführten Anweisungen, auf jeden Fall jedoch in einem Mindestabstand von 650 mm zu installieren.
c) Bei 600 mm breiten Dunstabzugshauben ist, außer den
Hinweisen des Punktes b), auch zu beachten, dass die angrenzenden Hängeschränke in einer Höhe von mindestens 540 mm von der Arbeitsfläche anzubringen sind, um die Installation einer Herdabdeckung und deren ungehinderte Handhabung zu ermöglichen; auf jeden Fall jedoch in einem solchen Abstand, der einen ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den Brennern gestattet.
d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank
installiert werden, muß bei Anbringen derselben ein Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter) eingehalten werden.
69
Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen.
L
G
R
600mm min.
700mm min.
540mm min.
e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen
aufweisen. Zur Befestigung sind Haken vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke von 20 bis 40 mm ermöglichen (siehe Befestigungsschema). Um eine wirklich sichere Befestigung zu gewährleisten, sind sämtliche mitgelieferten Haken zu verwenden.
55
mm
475
mm
45 mm.
560 mm.
Bei Installation über einem Einbau-Backofen ohne Zwangsbelüftung, muß im Innern des Umbauschrankes eine Zuluft- und Abluftöffnung geschaffen werden, die eine geeignete Belüftung im Schrankinnern gewährleistet. Nachstehend werden einige Montagemöglichkeiten illustriert.
555
mm
Haken-Befestigungsschema
Hakenposition bei Hak enposition bei Arbeitsflächen H=20mm Arbeitsflächen H=30mm
V orne
Hakenposition bei Hinten Arbeitsflächen H=40mm NB: V erwenden Sie die im Beipac k "Zubehör" befindlichen Haken. f) Wird die Kochmulde nicht über einem Backofen
installiert, muß zur Isolierung ein Zwischenpaneel aus Holz eingefügt werden, das in einem Mindestabstand von 20 mm zum Boden der K ochmulde zu installieren
ist. Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem Einbau­Backofen installiert, sollte der Backofen so eingesetzt werden, daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende Auflagefläche muß über eine hintere
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte Druckmesser zu verwenden. Zum Anschluß des Gerätes an die Erdgasleitung (II2E+3+) ist in erster Linie das Anschlußstück “R” (im Beipack) mit der entsprechenden Dichtung “G” an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen Anschluß “L” (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem Anschlußstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen. Der Anschluß ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlußverschraubungen versehenen Inox­Stahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher
Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
70
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupf er oder
Stahl) Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt werden, daß Beanspruchungen des Gerätes jeglicher Art vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes befindet sich ein schwenkbares “L”-förmiges V erbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses Verbindungsstückes als erforderlich erweisen, muß der Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt werden. Bei dem Gaseingangs-V erbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas­Gewindeanschlußzapfen.
Anschluß mittels Inox-Stahlschläuchen
Bei dem Gaseingangs-V erbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas­Gewindeanschlußzapfen. Es sind ausschließlich normgerechte Schläuche und Dichtungen zu verwenden. Der Anschluß bzw. das Verlegen der Schläuche muß so erfolgen, daß sie bei größter Ausdehnung eine Länge v on 2000 mm nicht überschreiten. Vergewissern Sie sich anschließend, daß die Schläuche weder eingeklemmt werden, noch mit beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen können.
Kontrolle auf Dichtheit
Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit aller Anschlüsse; verwenden Sie hierzu eine Seifenlösung, auf keinen F all eine Flamme .
Elektroanschluß
Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom entsprechend der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Spannung und Frequenz vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist erkenntlich an seiner Farbe Gelb/Grün. Wird die Kochmulde über einem Einbau-Backofen installiert, müssen die entsprechenden Elektroanschlüsse (die des Backofens und die der Einbaumulde) separat vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um ein eventuell erforderliches Herausziehen des Backof ens zu erleichtern.
die Steckdose oder der allpolige Schalter bei
installierter Kochmulde leicht zugänglich ist. NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker , Adapter oder Abzweigungen, diese könnten durchbrennen oder schmelzen.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde mit einer anderen Gasart betrieben, als die, für die sie vorgesehen ist (ersichtlich aus dem unter der Kochmulde oder auf der Verpackung angebrachten Etikett), ist wie folgt vorzugehen:
die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus
ihren Sitzen herausnehmen;
die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels
abschrauben und durch die der neuen Gasart
entsprechenden Düsen (siehe Tabelle 1 "Merkmale der
Brenner und Düsen") ersetzen;
alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen;
Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten
Eichung mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett
der neu eingestellten Gasart. Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muß am Zuleitungsrohr ein geeigneter, den einschlägigen inländischen Normen für "Druckregler für Gasleitungen" entsprechender Druckregler installiert werden.
Einstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
Minimumeinstellung
Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die
innen oder seitlich an der Gashahnstange befindliche
Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme
erreicht wird. NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden.
Anschluß des V e rsorgungskabels an das Str omnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger, der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entsprechender Schalter mit einer Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf durch diesen Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß vorgenommen wird, vergewissern Sie sich daß:
Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die
Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten (siehe T ypenschild);
die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden Erdung versehen ist;
V ergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maxim um
auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.
Sollte die Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) bei
den Geräten, die mit einer solchen ausgerüstet sind,
bei auf Minimum eingestelltem Brenner nicht
funktionieren, ist die Minimumleistung (durch
Regulieren der Stellschraube) zu erhöhen. Anschließend ist das auf dem by-pass befindliche Siegel mittels Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
71
Merkmale der Brenner und Düsen
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
Tabe lle 1
Brenner Durch-
messer
(m m) Nom. Red.
Wärme­leistung
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(m m)
Erdgas Flüssiggas
Düse
1/100
Menge*
g/h
Düse
1/100
Menge*
l/h
(1) (mm) *** ** (mm) G20 G25 Starkbrenner (R ) 100 3,00 0,70 41 39 86 218 214 116 286 332 Reduzierter
Starkbrenner (R R ) Mittelstarker
Brenner (S)
100 2,60 0,70 41 39 80 189 186 110 248 288
75 1,65 0,40 30 28 64 120 118 96 157 183
Hilfsbrenner (A) 55 1,00 0,40 30 28 50 73 71 71 95 111 Dreiflammen-
kranz (TC) Semi-Fischbräter
(SP)
Versorgungs­druck
130 3,25 1,30 57 57 91 236 232 133 309 360
1,50 0,70 41 39 60 109 107 88 143 166
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 15 25
25 15 30
(1) Nur für Geräte, die mit einer Sicherheitsvorrichtung gegen Gasverluste ausgerüstet sind (Bezug F).
* Bei 15°C und 1013 mbar-T rock engas ** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Flüssiggas P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 90/396/CEE vom 29.06.90 (Gas) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
Änderungen.
- 2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
PH 941 M / PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
RR
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
PH 940 MST
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
PH 930...
SRRA
TC
müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
72
73
Loading...