La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie .
Visto da vicino
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A Bruciatori gas
B Griglie di appoggio per recipienti di cottura
C Manopole di comando dei bruciatori gas o delle pia-
stre elettriche
D Candela di accensione dei bruciatori gas (presente
solo su alcuni modelli)
E Pulsante di accensione dei bruciatori gas (presente
solo su alcuni modelli)
F Dispositivo di sicurezza (presente solo su alcuni mo-
delli) - Interviene in caso di spegnimento accidentale
della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...)
bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.
C
F
D
G Piastra elettrica (presente solo su alcuni modelli)
H Spia di funzionamento elementi elettrici (presente
solo su alcuni modelli) - Nei modelli dotati di piastra
elettrica, bistecchiera o vetroceramica e di accensione la spia è incorporata nel pulsante di accensione.
IPiano cottura Vetr oceramica (presente solo su alcu-
ni modelli)
L Bistecchiera (presente solo su alcuni modelli)
ATTENZIONE
La vaschetta raccogli grassi in acciaio ino x e la bistecchiera in ghisa, contenute nell'imballo griglie e bruciatori, devono
essere posizionate rispettivamente al di sotto e al di sopra della resistenza elettrica che risulta così racchiusa fra le
due.
2
Come utilizzarlo
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente o della piastra elettrica (ove presente).
Bruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più
adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola
corrispondente come segue:
•Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso
una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la
manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza "F", è neces-
sario mantenere premuta la manopola per circa 6 secondi
finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma .
Nei modelli dotati di candela di accensione "D", per accendere il bruciatore prescelto, prima premere il pulsante di
accensione “E”, identificato dal simbolo , poi premere a
fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata all’interno
della manopola, in questo caso è presente la candela di
accensione “D” ma non il pulsante “E” (il simbolo si trova in prossimità di ciascuna manopola).
Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima premere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in
senso antiorario fino alla posizione di massima potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta accensione .
Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle
fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e
ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
senso orario fino all’arresto (corrispondente di nuovo al simbolo “•”).
Piastre elettriche (Presenti solo su alcuni modelli)
Possono essere di v ari diametri e potenze diverse: "normali" o "rapide", quest' ultime si riconoscono dalle altre per la
presenza di un bollo rosso al centro.
La regolazione può essere effettuata ruotando la manopola
corrispondente in senso orario o anti-orario su 6 posizioni
diverse:
0Spento
1Potenza minima
2÷5 Potenz e intermedie
6Potenza massima
Nel capitolo "Consigli pratici per l'uso" sono riportate le corrispondenze fra le posizioni indicate sulle manopole e l'uso
per cui la piastra è consigliata.
Per qualsiasi posizione della manopola div ersa da quella di
spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
Bistecchiera (Presente solo su alcuni modelli)
La regolazione può essere effettuata ruotando la manopola
corrispondente in senso orario o anti-orario su 12 posizioni
diverse:
0Spento
1Potenza minima
2÷11Potenz e intermedie
12Potenza massima
Per qualsiasi posizione della manopola div ersa da quella di
spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
Vetr oceramica (Presente solo su alcuni modelli)
Questa zona di cottura è dotata di due elementi riscaldanti
radianti, posizionati al di sotto del vetro. È possibile accendere solamente l'elemento circolare "A" o, per avere a disposizione una zona di cottura più grande, entrambi gli elementi "A" e "B". Per inserire la z ona di cottura circolare "A" è
sufficiente ruotare la manopola in senso orario posizionandola in una delle 12 posizioni di regolazione disponibili. Per
inserire anche la zona di cottura "B" portarsi nella posizione
12 ed effettuare uno scatto fino alla posizione , procedere quindi alla regolazione ruotando la manopola in senso
antiorario fino a raggiungere uno dei 12 livelli di potenza desiderato.
La grafica disegnata individua la zona riscaldante, questa
diventa rossa una volta accesa.
A. zona di cottura circolare;
B. zona di cottura estensibile;
C. spia di calore residuo: indica che la zona cottura è ad
una temperatura superiore a 60°C, anche dopo che l’elemento riscaldante è stato spento.
B
Per qualsiasi posizione della manopola div ersa da quella di
spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
A
C
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall'
alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del piano è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
·per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
•le parti smaltate ed il coperchio in vetro, se presenti,
vanno lavati con acqua tiepida senza usare polveri
abrasive e sostanze corrosiv e che potrebbero rovinarli;
•gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di
eliminare le eventuali incrostazioni;
•nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad una accurata pulizia della
parte ter minale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas
non siano ostruiti;
•le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio
umido e si ungono con un pò d’olio quando sono an-
3
cora tiepide;
•l’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto
per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con
detergenti aggressivi (contenenti fosf oro). Si consiglia
di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la
pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali tr abocchi d’acqua;
•prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano deve
essere pulita usando un panno umido per rimuovere
polvere o residui di cibi cotti precedentemente. La superficie del piano dovrà essere pulita regolarmente con
una soluzione di acqua tiepida e detergente non abrasivo. Periodicamente sarà necessario usare dei prodotti specifici per la pulizia dei piani di cottura in
vetroceramica. Dapprima togliere dal piano di cottura
tutti i resti di vivande e spruzzi di grasso con un
raschietto per la pulizia per esempio (non
in dotazione) (Fig. A).
Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un
prodotto di pulizia adatto e carta da cucina, strofinare
con un panno umido ed asciugare. Fogli di alluminio,
oggetti in plastica o materiale sintetico, che si siano
accidentalmente liquefatti, come pure lo zucchero o
vivande ad alto contenuto zuccherino vanno eliminati
immediatamente dalla zona di cottura ancora calda
con un raschietto . Prodotti di pulizia specifici formano
uno strato superficiale trasparente repellente allo sporco. Questo protegge anche la superficie da eventuali
danni causati da vivande ad alto contenuto zuccherino. In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasivi, anche detersivi chimicamente aggressivi come gli
spray da f orno o prodotti smacchianti vanno evitati (Fig.
B);
Fig. AFig. B
•è consigliabile procedere alla pulizia della bistecchiera
quando quest'ultima è ancora calda servendosi delle
apposite maniglie in dotazione per trasportarla dal piano cottura al lavello. Per rimuovere la vaschetta
sottostante la bistecchiera, è bene attendere che la
resistenza si sia raffreddata (indicativamente, dopo 15
minuti).
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
Consigli d'uso
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare
quanto segue:
•utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano
dal fondo dei recipienti.
•utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio.
•al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino
alla posizione di minimo.
Per identificare il tipo di bruciatore f ate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori
ed ugelli".
4
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “SemiPesciera”
L’utilizzo dei due bruciatori centrali “Semi-P esciera” di forma elittica, ruotabili di 90°, dà al piano una maggiore flessibilità di impiego.
Per ruotare di 90° i bruciatori "Semi-Pesciera" è necessario procedere come segue:
•Assicurarsi che i bruciatori siano freddi.
•Sollevare completamente il bruciatore dalla sua sede.
•Rimetterlo nella sua sede nella posizione desiderata.
•Assicurarsi che i bruciatori risultino posizionati correttamente.
In particolare, i due bruciator i centrali, possono essere
utilizzati insieme o separatamente con pentole di diverse
forme e dimensioni come segue:
•Bruciatore doppio come “Pescier a” per recipienti ovali
(Fig. A).
•Bruciatore doppio per bistecchiere o recipienti rettangolari o quadrati di dimensioni minime 28x28 cm
(Fig. B)
•Bruciatore doppio per recipienti di grandi dimensioni
(diametro 26-28 cm) (Fig. C).
•Bruciatore singolo per recipienti di media dimensione
(diametro 16-20 cm) (Fig. D).
Fig. AFig. B
Pos. Piastra normale o rapida
0Spento
1Cottura di verdure, p esci
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli
Proseguimento di c ottura d i gra ndi quantit à di
3
cibi, minestroni
4
Arrostire (m edio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiunger e bollitur a in p oco te mpo
Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario
riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa
fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e
raggiunge la massima resistenza.
Consigli pratici per l'uso della bistecchiera
Effettuare il preriscaldamento con la manopola in posizione 12. Le posizioni 1-8 sono consigliate per riscaldare
cibi già cotti o per mantenerli in caldo dopo la cottura. La
cottura di verdure in genere, può causare macchie difficili
da asportare.
Consigli pratici per l'uso delle piastre elettriche
Per e vitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene
usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra.
5
Consigli pratici per l'uso del vetroceramica
Pos. Piastra r adia nte
0Spento
1Per sciogilere burro, cioccolata
2
Per riscaldare li quidi
3
4
Per creme e salse
5
6
Per cuocere alla temper atur a di e bolliz ione
7
8
Per arrosti
9
10
Per grandi lessi
11
12 Per Friggere
Inserimento di e ntra mbe le zone di cott ura
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare
quanto segue:
•Sul piano in vetroceramica possono essere utilizzati
tutti i tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia
perfettamente piano; casseruole con fondo più spesso consentono una migliore distribuzione del calore.
•Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la zona di cottura, in modo da garantire l’utilizzazione di tutto il calore disponibile.
•Accertatevi che la base delle pentole sia sempre asciutta e pulita, per garantire un buon contatto ed una lunga durata del piano e delle pentole stesse.
•Non adoperare le stesse stoviglie utilizzate per bruciatori a gas. La concentrazione del calore sui bruciatori a gas è tale che può deformare il fondo della pentola, e pertanto non si otterrà mai il risultato desiderato adoperandola poi sul piano cottura in V etroceramica.
Avvertenza: la colla utilizzata per la sigillatura del vetro
può lasciare delle tracce di grasso. Vi consigliamo di eliminarle prima dell'uso dell'apparecchio, con un prodotto
per pulizia non abrasivo. Durante le prime ore di utilizzazione, si può avvertire un odore di gomma, che sparirà
rapidamente.
C'è qualche problema?
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni
bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa
si può fare.
Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle
reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i
rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è
uniforme
Avete controllato se:
•Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
•Sono montate correttamente tutte le parti mobili che
compongono il bruciatore.
•Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con
sicurezza
Avete controllato se:
•Non avete premuto a f ondo la manopola.
•Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola
per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di
sicurezza.
•Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane
acceso
Avete controllato se:
•Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
•Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
•La regolazione del minimo non è corretta (Vedi paragrafo "Regolazione minimi").
I recipienti sono instabili
Avete controllato se:
•Il fondo del recipiente è perf ettamente piano .
•Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra
elettrica.
•Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro
Assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici più vicino, comunicando queste informazioni:
- Il tipo di guasto.
- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di
garanzia.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
6
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
•rivolgetevi esclusiv amente a centri di assistenza tecnica autorizzati
•richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
•Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso
di classe3.
•L'apparecchio è concepito per uso non professionale
nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
•Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e
incapaci abbiano contatti con:
-l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento ,
visto il surriscaldamento;
-la zona di cottura vetroceramica (se presente), durante e subito dopo il funzionamento, visto che rimane
calda per almeno mezz'ora dopo lo spegnimento;
-l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese
innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
-toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;
-l'uso quando si è a piedi nudi;
-tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per staccarli dalla presa di corrente;
-operazioni improprie e pericolose;
-ostruire le aper ture di ventilazione o smaltimento calore;
-che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici
finisca su parti calde dell'apparecchio;
-l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
-l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
-l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
-l'impiego di pentole instabili o deformate;
-lasciare accese le piastre elettriche (o zona di cottura
vetroceramica) senza pentole;
-utilizzare la zona vetroceramica (se presente) come
piano d'appoggio;
-accendere la zona di cottura vetroceramica (se presente) se ci sono fogli di alluminio o materiali plastici
sul piano;
-colpire la zona di cottura vetroceramica (se presente)
con oggetti appuntiti;
-chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o le piastre elettriche ancore caldi;
-tentativi di installazione o riparazione senza l'intervento di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale
qualificato nei seguenti casi:
-installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
-quando si hanno dubbi sul funzionamento;
-sostituzione della presa in caso di incompatibilità con
la spina dell'apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati
dal costruttore nei seguenti casi:
-in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo
aver tolto l'imballaggio;
-danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazione;
-in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i ricambi originali;
-in caso di rottura della superficie vetroceramica.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
-solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
-verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;
-disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
-quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
-disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in caso di rottura della zona vetroceramica;
-controllare sempre che le manopole siano nella posizione “•”/”o” quando l'apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo
disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di
non utilizzare più l'apparecchio.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da: errata installazione, usi impropri, erronei ed irragionevoli.
7
Installazione dei piani da incasso
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione
e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le
norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito.
Posizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e fun-
zionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore.
Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’ester-
no dei fumi della combustione, realizzato tramite una
cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificataDirettamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale deve prev edere un sistema che consenta l’af-
flusso dell’aria necessaria alla regolare combustione.
La portata di aria necessaria alla comb ustione non deve
essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di
almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa
essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi privi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per
assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbono essere maggiorate nella misura del 100%, con un
minimo di 200cm2 (Fig. A). Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non
siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare ALocaleLocale da
adiacente v entilare
A
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica
se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, rista-
gnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni
di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle
eventuali fughe di gas . Pertanto i bidoni di GPL, siano
essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere
installati o depositati in locali o vani a livello più basso
del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non
essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore
(forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza
non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto
con la parete posteriore della cucina deve essere in materiale ininfiammabile. Durante il funzionamento la parete posteriore della cucina può raggiungere una temperatura di 50°C superiore a quella ambiente. P er una corretta
installazione della cucina vanno osservate le seguenti
precauzioni:
a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro , debbono essere situati ad almeno 110
mm. dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altez-
za minima dal top di 420 mm (Fig. C).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un
pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza
minima dal top pari a 700 mm (millimetri) come da Fig.
C.
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella Fig. D. Sono previsti dei ganci di fissaggio che
consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di
spessore. Per un buon fissaggio del piano è
consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
Esempi di aperture di ventilazioneMaggiorazione della fessura fr a
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. AFig. B
8
min. 55 mm.
835 mm.
Fig. D
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio perPosizione gancio per
top H=20mmtop H=30mm
Avanti
475 mm.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle
Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate
al paragrafo “Adattamento ai div ersi tipi di gas”. Nel caso
di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare
regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato
uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori
indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Posizione gancio per
top H=40mmDietro
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
f) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno
come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad
una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore
del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno
incasso, è preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente
un piano continuo di appoggio questo deve a vere un’apertura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza
ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire
un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno garantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita. Possibili
esempi di montaggio sono illustrati nelle figure sottostanti.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere eff ettuato in modo
da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è
presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario
ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo
di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a
parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/
2 gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi
conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali
tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicur arsi che
il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti
mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di
tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta
caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori gialloverde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso
l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere
realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’ev entuale estraibilità del forno .
9
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento
diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la
rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i
contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle
norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il ca v o di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una
temperatura superiore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
•l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni
di legge;
•la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria
primaria.
Regolazione minimi
•portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
•togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione
posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino
ad ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo .
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello
per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta
fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
•togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle
loro sedi.
•svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da
7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuo v o tipo di gas
(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
•rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
•al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta
taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla
tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pressione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas
canalizzati).
•verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
•negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza
(termocoppia), in caso di mancato funzionamento del
dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui bypass con ceralàcca o materiali equivalenti.
(1) Solo per apparecchi con dispositivo di sicurezza
contro le fughe di gas (riferimento F).
l/h
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive
modificazioni;
-93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
-2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 M / PH 941 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
A
S
TC
RR
PH 930...
S
TC
TC
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
RR
PH 940 MST
SRRA
TC
11
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use . W e recommend
that you read this manual for best performance and to extend the life of y our appliance . Thank you.
Close-up View
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
C
F
D
A Gas Burners
B Support Grid for Cookware
C Control Knobs for Gas Burners and Electric Hot
Plates
D Ignitor for Gas Burners (only on certain models)
E Ignition Button for Gas Burners (only on certain
models)
G Electric Hot Plates (only on certain models)
H Indicator Light for Electric Hot Plates (only on certain
models) - On those models equipped with electric hot
plates and ignitor, the indicator light is incorporated
into the ignition button.one.
ICeramic Glass Module (only on certain models)
L Cooktop Broiler (only on certain models)
F Safety Device (only on cer tain models) - Activates if
the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.),
interrupting the delivery of gas to the burner.
NOTICE
The stainless steel grease pan and the cast-iron grill, located in the burner and grate packing box, must be installed,
respectively, below and above the electric heating element so that the element is enclosed between the two .
12
How T o Use Your Appliance
The position of the corresponding gas burner or electric
hot plate (if present) is indicated on each control knob.
Gas Burners
The burners differ in size and power. Choose the most
appropriate one for the diameter of the cookware being
used.
The burner can be regulated with the corresonding control
knob by using one of the following settings:
• Off
High
Low
T o turn on one of the burner s, place a lighted match or
lighter near the burner, press the knob all the wa y in and
turn in the counter-clockwise direction to the "High" setting.
On those models fitted with a safety device (F), the
knob must be pressed in for about 6 seconds until the
device that keeps the flame lighted w arms up.
On those models fitted with an ignitor (D), the "E" ignition
button, identified by the symbol, must first be pressed
and then the corresponding knob pushed all the way in
and turned in the counter-clockwise direction to the "High"
setting.
Some models are equipped with an ignition switch
incorporated into the control knob. If this is the case, the
ignitor (D) is present, but not the "E" switch (the symbol
is located near each knob).
T o light a b urner, simply press the corresponding knob all
the way in and then turn it in the counter-clockwise
direction to the "High" setting, keeping it pressed in until
the burner lights.
Caution: If the burner accidently goes out, turn off the
gas with the control knob and try to light it again after
waiting at least 1 minute.
To turn off a burner, turn the knob in the clockwise
direction until it stops (it should be on the “•” setting).
Electric Hot Plates (only on certain models)
The hot plates vary in diameter and power: "normal" and
"fast". The latter can be identified by a red boss in the
center of the hot plate itself.
The hot plate can be regulated by turning the
corresponding knob in the clockwise or counter-clockwise
direction to any one of the 6 different settings:
0Off
1Low
2-5Medium
6High
The section entitled, "Practical Cooking Advise", provides
information on the recommended settings for various types
of food or cooking processes.
When the knob is on any of the settings other than "Off",
the "H" operating light comes on.
Cooktop Broiler(only on certain models)
The broiler can be regulated by turning the corresponding
knob in the clockwise or counter-clockwise direction to any
of the 12 possible settings:
0Off
1Low
2-11 Medium
12High
When the knob is on any of the settings other than "Off",
the "H" operating light comes on.
Ceramic Glass Module (only on certain models)
This cooktop is fitted with dual-ring radiant heating elements
located beneath the glass. It is possible to turn on only the
circular part of the elemement (identified by the letter "A") or
the cooking surface can be enlarged by turning on both "A"
and "B". T o turn only the circular "A" element, simply turn the
knob in the clockwise direction to any one of the 12 a vailable
settings. T o add the "B" section, turn the knob to setting 12
and then click it into the setting. Then proceed by turning
the knob in the counter-clockwise direction to one of the 12
settings.
The figure shows the heating zones, which become red when
the element is turned on.
A. Circular heating zone;
B. Extended heating zone;
C. Indicator light to show when the cooking zone is above
60°C, even after the heating element has been turned
off.
B
When the knob is on any of the settings other than "Off",
the "H" operating light comes on.
A
C
How to Keep Your Cooktop in Shape
Before cleaning or performing maintenance on your
appliance, disconnect it from the electrical power supply.
To extend the life of the cooktop, it is absolutely
indispensable that it be cleaned carefully and
thoroughly on a frequent basis, keeping in mind the
following:
·Do not use steam equipment to clean the appliance.
•The enameled parts and the glass top, if present, must
be washed with warm water without using abrasive
powders or corrosive substances which could ruin
them;
•The removable parts of the burners should be washed
frequently with warm water and soap, making sure to
remove caked-on substances;
•On cooktops with automatic ignition, the end of the
electronic ignition device must be cleaned carefully and
frequently, making sure that the gas holes are not
clogged;
•The electric hobs should be cleaned using a damp cloth
and then rubbed with oil while still warm;
13
•Stainless steel can be stained if it remains in contact
with highly calcareous water or aggressive detergents
(containing phosphorous) for an extended period of
time. It is recommended that these parts be rinsed
thoroughly with water and then dried well. It is also a
good idea to clean up any spills;
•Before using the ceramic glass module, the surface
must be cleaned, using a damp cloth to remove dust
or food residues. The ceramic glass surface should be
cleaned regularly with a soultion of warm water and a
non-abrasive detergent. P eriodically, special products
will need to be used to clean the surface. First, remov e
all food buildup or grease with a cleaning scraper , e .g.
(not supplied) (Fig. A).
Clean the cooking surface when it is still warm with a
suitable cleaning product and paper towels . Then rub
with a damp cloth and dry . Alumin um foil, plastic items,
objects made of synthetic material, sugar or foods with
a high sugar content that have melted onto the surf ace
must be removed immediatley with a scraper while
the cooking surface is still hot. Special cleaning
products for ceramic glass surf aces form a transparent
protective layer which fights diry buildup. This also
protects the surface from damage caused by f ood with
a high sugar content. Do not use abrasiv e sponges or
cleaning products under any circumstances. This holds
true for chemically aggressive cleaners, like oven
sprays and stain remov ers (Fig. B);
•When cleaning the grill, it is recommeded that you do
so while it is still hot, using the handles provided to
move it from the cooktop to the sink. To remove the
pan beneath the grill, it is a good idea to wait until the
heating element has cooled (roughly after 15 minutes).
Greasing the Taps
The taps may jam in time or they ma y become difficult to
turn. If so , the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation m ust be performed by a technician
authorised by the manufacturer .
Fig. AFig. B
Practical Advice
Practical Advise on Using the Burners
For best performance, f ollo w these general guidelines:
•Use the appropriate cookware for each burner (see
table) in order to prevent the flame from reaching the
sides of the pot or pan;
•Alwasy use cookware with a flat bottom and keep the
lid on;
•When the contents come to a boil, turn the knob to
"Low".
Burnerø Cookware diameter (cm)
Fast (R)24 - 26
Reduced Fast (RR)24 - 26
Semi Fast (S)16 - 20
Auxiliary (A)10 - 14
Semi-Fischburner (SP)16 - 20
Tri ple Crown (TC)24 - 26
To identify the type of burner, refer to the designs in the
section entitled, "Burner and Nozzle Specifications".
14
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner
The two central burners, or Half Fish-Kettle burners, are
eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes
the cooktop more flexible in terms of how it can be used.
SettingNorm al or Fast Plat e
0Off
1Cooking vegetables, fis h
To turn the two centr al b urners 90°, proceed as f ollows:
•Make sure that the burners are cool;
•Lift the burner completely out of its housing;
•Replace it in its housing in the position desired;
•Make sure that the burners are positioned correctly
before use.
In addition, the two cetnral burners can be used in tandem
or speartely with cookware of different shapes and sizes:
•Double burner for a fish-kettle or oval cookware (Fig. A).
•Double burner for a griddle or rectangular/square
cookware with minimum dimensions of 28x28 cm
(Fig. B)
•Double burner for large cookware (diameter of 26-28
cm) (Fig. C).
•Single burner for medium size cookware (diameter of
16-20 cm) (Fig. D).
2
3
4
Cooking potatoes (usin g stea m) sou ps,
chickpeas, bea ns.
Continuing the cooking of lar ge quan tities
of food, minestrone
For roasting (average)
5For roast ing (abov e ave rage)
6
For browning and reachi ng a boi l in a
short time.
Before using the hot plates for the first time, you
should heat them at maximum temperature for
approximately 4 minutes, without any pans. During
this initial stage, their protective coating hardens and
reaches its maximum resistance.
Practical Advise on Using the Broiler
Preheat the broiler by turning the knob to 12. Settings 1-8
are recommended for reheating f ood or for keeping it warm
after it has been cooked. In general, cooking vegetables
can cause stains which are difficult to remove.
Fig. AFig. B
Fig. CFig. D
Practical Advice on Using the Electric Hot Plates
In order to avoid heat loss and damage to the hot plate,
use cookware with a flat bottom the diameter of which is
not less than that of the hot plate.
Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module
Set. Radiant Burner
0Off
1To melt butter and chocolate.
For best performance, keep in mind the following:
•All types of casseroles can be used on the ceramic
glass cooking surface. Howe ver , it is important that the
bottom be perfectly flat. Casseroles with thicker bottoms
distribute heat more evenly.
2
To heat liquids.
3
4
For creams and sauc es.
5
6
For cooking at the boi ling po int.
7
8
For roasts.
9
10
For boiling large pieces of m eat.
11
12 For frying.
For utilising both co oking areas .
•Use cookware the diameter of which is at least as large
as the cooking area so that all of the heat produced by
the heating element is used.
•Make sure that the bottom of the pot is always dry and
clean to insure good contact between the cookware
and the cooking surface. This will also increase the life
of the pots and of the ceramic glass surface as well.
•Do not use the same cookware that you use for gas
burners because the concentrated heat they produce
can deform the bottom of the pot. Therefore, you will
not achieve best results when using these pots on the
ceramic glass surface.
Notice: The glue used to seal the glass surf ace may lea ve
traces on the appliance. W e recommend that the module
be cleaned with a non-abrasive cleaner before being used
the first time. During the first few hours of use, you may
detect the smell of rubber; this will disappear after a short
time.
Is there a problem?
It may occur that the cooktop does not function or does
not function properly . Before calling customer service for
assistance, lets see what can be done.
First of all, check to see that there are no interruptions in
the gas and electrical supplies, and, in particular, that the
gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the flame is not uniform
around the burner .
Check to make sure that:
•The gas holes on the burner are not clogged;
•All of the movable parts that make up the burner are
mounted correctly;
•There are no draughts around the cooking surface.
The flame does not stay lighted on the model with the
safety device.
Check to make sure that:
•You press the knob all the way in;
•You keep the knob pressed in long enough to activate
the safety de vice.
• The gas holes are not clogged in the area
corresponding to the safety device .
The burner does not remain on when set to "Low".
Check to make sure that:
•The gas holes are not clogged.
•There are no draughts near the cooking surface.
•The minimum has been adjusted correctly (see the
section entitled, "Minimum Regulation").
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
•The bottom of the cookware is perfectly flat.
•The cookware is centered correctly on the burner or
electric hot plate.
•The support grids have not been inverted.
If, despite all of these checks, the cooktop does not
function properly and problem persists, call the nearest
Merloni Elettrodomestici Customer Service Centre,
informing them of:
- The type of prob lem.
- The abbre viation used to identify the model (Mod. ...) as
indicated on the warranty.
Never call upon technicians not authorized by the
manufacturer, and refuse to accept spare parts that are
not original.
16
Safety Is a Good Habit to Get Into
T o maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
•call only the Service Centers authorized by the manufacturer
•always use original Spare Parts
•This manual is for a class 3 built-in cooktop.
•This appliance is designed for non-prof essional use in
the home and its features and technical characteristics
must not be modified.
•These instructions are only valid for the countries the
symbols for which appear on the manual and the serial
plate.
•The electrical system of this appliance is safe only when
it is correctly connected to an adequate earthing
system, as required by current safety standards.
Prevent children and the disabled from coming into
contact or having access to the following, as they are
possible sources of danger:
-The appliance, during and immediately after use given
the heat generated by its use;
-The ceramic glass cooking surface (if present)
immediately before and after use, as the cooking
surface will remain hot for at least a half hour after
being turned off;
-The appliance when no longer in installed (in this case,
all potentially dangerous parts must be made safe).
The following should be av oided:
-Touching the appliance with wet parts of the body;
-Using the appliance with bare feet;
-Pulling on the appliance or the power supply cord to
disconnect them from the electrical outlet;
-Improper and/or dangerous use;
-Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
-Allowing the power supply cord of small appliances to
come into contact with the hot parts of the cooktop;
-Leaving the electric hobs on (or the ceramic glass
cooking surface) without cookware on top of them;
-Using the ceramic glass cooking surface (if present)
as a counter top;
-Tur ning on the radiant heating elements (if present)
when there is aluminum foil or plastic objects on the
ceramic glass surface;
-Striking the ceramic glass cooking surface (if present)
with pointed objects;
-Closing the glass top (if present) while the gas burners
or electrical hot plates are still hot;
-Tr ying to install or repair the appliance without the
assistance of qualified personnel.
The assistance of qualified personnel must be called
upon in the following cases:
-Installation (in accordance with the manufacturer's
instructions);
-When in doubt about the operation of the appliance;
-Replacement of the electrical outlet becuase it is
incompatible with the plug.
Contact service centers authorized by the
manufacturer in the following cases:
When in doubt about the condition of the appliance
after having removed the pac king;
-Damage to or replacement of the power supply cord;
-In the case of a breakdown or malfunction: ask for
original spare parts.
-In the event the ceramic glass cooking surface breaks .
It is recommended that you follow the guidelines
below:
-Only use the appliance to cook food, avoiding all other
uses;
-Check the condition of the appliance after it has been
unpacked;
-Disconnect the appliance from the power supply in the
event of malfunction and always before cleaning or
maintenance;
-When not in use, disconnect the appliance from the
power supply and turn off the gas valve (if present);
-Disconnect the appliance from the electrical supply in
the event the ceramic glass cooking surf ace breakds .
-Always check to mak e sure that the control knobs are
on the “•”/”o” setting when the appliance is not in use;
-Cut the power supply cord after disconnecting it from
the electrical mains when you decide to no longer use
the appliance.
•The manufacturer will not be held liable for any
damages arising out of : incorrect installation or
improper, incorrect or unreasonab le use.
17
Installation Instructions for b uilt-in
The following instructions are directed at the qualified
installer so that the installation and maintenance
proceedures may be follo wed in the most professional and
expert manner possible. Important: Unplug the electrical
connection before performing any maintenance or
regulation upkeep work.
Positioning for gas hob
Important: this unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms according to the British
Stancards Codes Of Practice: B.S . 6172 / B .S. 5440, Par.
2 and B.S. 6891 Current Editions. The following
requirements must be observed:
a) The room must be fitted with a ventilation system which
vents smoke and gases from combustion to the outside .
This must be done by means of a hood or electric
ventilator that turns on automatically each time the hood
is operated.
In a chimney stack or branched flue.Directly to the Outside
(exclusively for cooking appliances)
c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne-
cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window
or increasing the power of the air intake system (if present).
d) Liquidified petroleum gases are heavier than air and, as
a result, settle downwards. Rooms in which LPG tanks
are installed must be fitted with ventilation openings to
the outside in order to allow the gas to escape in the
event of a leak. Theref ore, LPG tanks , whether empty or
partially full, must not be installed or stored in rooms or
spaces below ground lev el (cellars, ect.). It is also a good
idea to keep only the tank currently being used in the
room, making sure that it is not near sources of heat
(ovens, fireplaces , stoves, etc.) that could raise the internal
temperature of the tank above 50°C .
Installation of built-in stove tops
The appliance can be installed next to furniture units which
are no taller than the top of the cooker hob. The wall in
direct contact with the back panel of the cooker must be
made of non-flammable material. During operation the
back panel of the cooker could reach a temperature of
50°C above room temperature. For proper installation of
the cooker, the following precautions must be taken:
a) The hob may be located in a kitchen, a kitonen/diner
or bed sitting room, but not in a bathroom or shower
room.
b) The fur niture standing next to the unit, that is higher
than the working boards, must be placed at least
110mm from the edge of the board.
c) The cabinets should be positioned next to the hood at
a height of at least 420 mm (Fig. C).
b) The room must also allow for the influx of the air needed
for proper combustion. The flow of air for combustion
purposes must not be less than 2 m3/h per kW of installed
capacity . The supply of said air can be effected b y means
of direct influx from the outside through a duct with a
inner cross section of at least 100 cm² which must not be
able to be accidentally block ed. Those appliances which
are not fitted with a safety device to prevent the flame
from accidentally going out must have a ventilation
opening twice the size otherwise required, i.e. a minimum
of 200cm2 (Fig. A). Otherwise, the room can be vented
indirectly through adjacent rooms fitted with ventilation
ducts to the outside as described above, as long as the
adjacent rooms are not shared areas, bedrooms or
present the risk of fire (Fig. B).
Detail AAdjacentRoom to be
Room Vented
A
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) Should the hob be installed directly under a cupboard,
the letter should be at least 700mm (millimetres) from
the worktop, as shown in Fig. C.
e) The dimensions of the room for the furniture must be
those indicated in the figures in the last two pages of
the cover. Fixing hooks are provided which allow to
place the hob plate on work tops that measure from
20 to 40 mm in thickness (see Fig. D). To obtain a good
fixing of the hob plate it is advisable to use all the hooks
supplied.
min. 55 mm.
475 mm.
Examples of ventilation holesEnlarging the v entilation slot
for comburant air . between window and floor.
Fig. AFig. B
835 mm.
Fig. D
18
Hook position forHook position for
H=30mm topH=40mm top
Front
Hook position forBack
H=20mm top
N.B: Use the hook contained in the "accessoires set"
f) In the event the cooktop is not installed abov e a b uilt-
in oven, a wood panel must be inserted as insulation.
This panel must be placed at least 20 mm from the
bottom of the cooktop itself.
Important: When installing the hob abov e a built-in ov en,
the oven should be placed on two wooden strips; in the
case of a joining cabinet surface, remember to leave a
space of at least 45 x 560 mm at the back.
ascertained that it is adaptable to the type of gas to be
used. If not, follow the instructions indicated in the
paragraph headed “Adaptation to different gas types”. In
the case of connection to liquid gas, by tank, use pressure
regulators that conform to the regulation in force.
Important: For safety, for the correct regulation of gas use
and long life of the appliance, ensure that the gas pressure
conforms to the indications given in table 1 “Nozzle and
burner characteristics”.
Connection to non-flexible tube
(copper or steel)
Connection to the gas source must be done in such a way
as to not create any stress points at any part of the
appliance.
The appliance is fitted with an adjustable, "L" shaped
connector and a gasket for the attachment to the gas supply .
Should this connector have to be turned, the gasket must be
replaced (supplied with the appliance).
The feeding connector of the gas to the appliance is
threaded 1/2 gas male cylinder.
Connection to flexible steel tube
The gas feed connector to the appliance is a threaded,
male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pipes
and sealing gaskets that that conform to the standards
currently in force. The maximum length of the flexible pipes
must not exceed 2000 mm. Once the connection has been
made, ensure that the flexib le metal tube does not touch
any moving parts and is not crushed.
45 mm.
560 mm.
When installing on a built-in oven without f orced ventilation,
ensure that there are air inlets and outlets for ventilating
the interior of the cabinet adequately .
Gas connection for gas hob
The cooker should be connected to the gas-supply by a
corgi registered installer. During installation of this product
it is essential to fit an approved gas tap to isolate the supply
from the appliance for the conv enience of any subsequent
removal or servicing. Connection of the appliance to the
gas mains or liquid gas must be carried out according to
the prescribed regulation in force, and only after it is
Check the Seal
Once the appliance has been installed, make sure all the
connections are properly sealed, using a soapy water
solution. Ne v er use a flame .
Electrical Connection
The cooktops fitted with a tripolar electrical supply cord
are designed to be be used with alternating current
according to the indications on the rating plate located
under the cooktop. The earthing wire can be identified by
its yellow-green colour .
In the case of installation over a b uilt-in electric oven,
the electrical connections for the cooktop and oven
should be independent, not only for saf ety purposes, but
also to facilitate remov al of one or both in the future .
Electrical Connection for Gas Cooktop
Fit the supply cord with a standard plug for the demand
rate indicated on the rating plate or connect it directly to
the electrical mains. In the latter case , a single pole switch
must be placed between the appliance and the mains,
with a minimum opening between the contacts of 3 mm in
compliance with current safety codes (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The power supply
cord must be positioned so that it does not reach a temperature in excess of 50°C above room temperature at
any point.
Before actual connection make sure that:
• The fuse and electrical system can withstand the load
required by the appliance;
• That the electrical supply system is equiped with an
efficient earth hook-up according to the norms and
regulations prescribed by law;
19
• That the plug or switch are easily accessible.
Important: the wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green & Yellow- Ear th
Blue- Neutral
Brown- Live
As the colours of the wires in the mains lead may not
correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the Green & Yellow wire to terminal marked “E”
or or coloured Green or Green & Yellow.
Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or
coloured Red.
Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or
coloured Black.
Adapting the Cooktop for Different T ypes of Gas
To adapt the cooktop to a different type of gas than that
for which it was designed, (see the stic k er under the hob
or on the packaging), the burner nozzles must be changed,
as follows:
• Remove the pan supports and slide the burners out of
the cooktop.
• Unscrew the nozzles using a 7mm socket wrench and
replace them with those for the new type of gas. (See
table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
• Reassemble the parts following the instructions in
reverse order.
• On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker
is availab le from our Service Centres.
If the gas pressure is different than that prescribed, a
pressure regulator must be installed at the source, in
compliance with national standards governing the use of
piped gas regulators.
Minimum Regulation
Minimum regulation:
• T urn the gas valve to minimum.
•Remove the knob and turn the regulator screw
(positioned either on the side of the top or inside the
shaft - Figs. A and B) cloc kwise until the flame becomes
small but regular.
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must
be fully screwed in (clockwise).
• Make sure that, when the knob is turned rapidly high
to low , the flame does not go out.
• In the event of a malfunction on appliances with the
security device (thermocouple) when the gas supply
is set at minimum, increase the minimum supply levels
using the regulator screw in Fig. A - B.
Once the adjustment has been made, apply sealing wax,
or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass .
Regulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need any primary air regulator.
At 15°C and 1013 mbar-dr y gas
P.C.I. G20 35,9 MJ/M
Thermal powerkWNozzle
1/100 (mm)
3
Thermal powerkWNozzle
1/100 (mm)
P.C.I. G30 122,8 MJ/M
P.C.I. G25.1 30,9 MJ /M
Thermal powerkWNozzle
1/100 (mm)
3
3
20
Table 1Liquid gasNatural gas
BurnerDiameter
(mm)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzler
1/100
Flow*
(mm)
Nom.Red.(1)(mm)*****(mm)
Fast
(Large) (R)
Reduced Fast
(RR)
Semi Fast
(Medium) (S)
Auxiliary
(Small) (A)
1003.000.7413986218214116286
1002.600.7413980189186110248
751.650.430286412011896157
551.000.430285073717195
Triple Crown (TC)1303.251. 3605791236232133309
Semi-FishBurner
(SP)
Supply pressures
*At 15°C and 1013 mbar-dry gas
**PropaneP.C.S. = 50,37 MJ/kg
-1.500.741396010910788143
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
***ButaneP.C.S. = 49,47 MJ/kg
NaturaleP.C.S. = 37,78 MJ/m
3
(1) Only for appliances with security device (ref. F).
l/h
20
17
25
This appliance complies with the following European
Economic Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/ EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent
modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
-2002/96/EEC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when y ou
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 M / PH 941 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
A
S
TC
RR
PH 930...
S
TC
TC
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
RR
PH 940 MST
SRRA
TC
21
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps
possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.
Vu de près
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Brûleurs gaz
B. Grilles support de casseroles
C. Manettes de commande des brûleurs gaz ou des
plaques électriques
D. Bougie d'allumage des brûleurs gaz (présente
uniquement sur certains modèles)
E. Bouton d'allumage des brûleurs gaz (présent
uniquement sur certains modèles)
F. Dispositif de sécurité (n'existe que sur certains
modèles) - Intervient en cas d'extinction accidentelle
de la flamme (débordement de liquides, courants
d'air, ...) en interrompant automatiquement l'arrivée de
gaz.
C
F
D
G. Plaques électriques (présent uniquement sur certains
modèles)
H. Voy ant de fonctionnement des plaques électriques
(présent uniquement sur certains modèles) - Pour les
modèles équipés de plaque électrique et d'allumage
le voy ant est incorporé dans le bouton d'allumage.
ITable de cuisson Vitrocéramique (présente
uniquement sur certains modèles)
L Plaque-grill (présente uniquement sur certains
modèles)
A TTENTION
Le bac collecte graisses en inox et la plaque à grillade en f onte, qui se trouvent dans l’emballage a vec les grilles et les
brûleurs, doivent être montés respectivement au-dessous et au-dessus de la résistance électrique qu’ils renferment
ainsi entre eux.
22
Comment l'utiliser
Sur chaque manette il y a indication de la position du
brûleur gaz correspondant ou de la plaque électrique
(quand il y en a une).
Brûleurs gaz
Ils ont des dimensions et des puissances différentes.
Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole
utilisée.
Pour le réglage du brûleur choisi, servez-v ous de la manette correspondante, comme suit:
• Eteint
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un
allume-gaz, appuyez à fond sur la manette
correspondante et tournez-la dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance
maximum.
Pour les modèles équipés de dispositif de sécurité "F",
appuyez sur la manette pendant 6 secondes environ
jusqu'à ce que le dispositif gardant automatiquement la
flamme allumée se réchauffe.
Pour les modèles équipés de bougie d'allumage "D",
allumez le brûleur choisi en appuyant d'abord sur le bouton
d'allumage “E”, portant le symbole puis appuyez à
fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position: puissance maximum.
Certains modèles sont équipés d'un allumage intégré à
l'intérieur de la manette, dans ce cas, il y a une bougie
d'allumage “D” mais pas de bouton “E” (le symbole se
trouve près de chaque manette).
Pour allumer le brûleur choisi, appuyez d'abord à fond
sur la manette correspondante et tournez-la ensuite dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position puissance maximum, continuez à appuyer jusqu'à
ce qu'il y ait allumage.
Conseil: en cas d'extinction accidentelle de la flamme du
brûleur, f ermez la manette de commande et ne tentez de
rallumer qu'au bout d'une minute au moins.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à son point d'arrêt
(correspondant au symbole “•”).
Plaques électriques (uniquement sur certains modèles)
Elles peuvent avoir des diamètres différents et des
puissances différentes: "normales" ou "rapides", ces
dernières se distinguent des autres par la pastille rouge
qu'elles ont au centre.
Pour leur réglage , tournez la manette correspondante dans
le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire, 6 positions sont possibles:
0Eteint
1Puissance minimum
2÷5Puissances intermédiaires
6Puissance maximum
Le chapitre "Conseils d'utilisation pratiques" vous indique
les correspondances entre les positions indiquées sur les
manettes et une bonne utilisation des plaques.
Toute position de la manette autre que la posiiton "éteint"
entraîne l'allumage du vo yant de fonctionnement "H".
Plaque grill (uniquement sur certains modèles)
Pour leur réglage , tournez la manette correspondante dans
le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire, 12 positions sont possibles:
0Eteint
1Puissance minimum
2÷11 Puissances intermédiaires
12Puissance maxim um
Toute position de la manette autre que la posiiton "éteint"
entraîne l'allumage du vo yant de fonctionnement "H".
Vitrocéramique (uniquement sur certains modèles)
Cette zone de cuisson dispose d'éléments chauffants
radiants à diamètre double, situés sous le v erre. V ous pouvez
n'allumer que le foyer "A" ou, si vous voulez disposer d'un
foy er de cuisson plus large, les deux fo yers "A" et "B". P our
brancher le foyer "A" il suffit de tourner la manette dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'une des 12 positions
de réglage disponibles. Pour brancher en plus le foyer "B"
placez-vous sur la position 12 et tourner d'un déclic jusqu'à
la position , procédez ensuite au réglage en tournant la
manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à l'un des 12 niveaux de puissance désiré.
La zone chauffante est indiquée graphiquement, elle de vient
rouge quand elle est allumée.
A. foy er circulaire;
B. foy er extensible;
C. voy ant de chaleur résiduelle: il signale que la température
du fo yer dépasse 60°C , et ce même après e xtinction de
ce dernier.
B
Toute position de la manette autre que la posiiton "éteint"
entraîne l'allumage du vo yant de fonctionnement "H".
A
C
Comment le garder en forme
Avant toute opér ation, coupez l'alimentation électrique de
l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de v otre table nettoyezla fréquemment, en n'oubliant pas que:
·pour le nettoyage, ne pas utiliser d'appareils à
vapeur
•les parties émaillées et le couvercle en verre, quand il
y en a, doivent être lavés à l'eau tiède en évitant toute
utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs
qui pourraient les endommager;
•les pièces amovibles des brûleurs doivent être la vées
souvent avec de l'eau chaude et du détergent en
veillant à éliminer toute incrustation possible;
•pour les tables équipées d'un dispositif d'allumage
automatique, procédez à un nettoyage fréquent de la
partie terminale des dispositifs d'allumage électronique
instantané en vérifiant que les orifices de sortie du gaz
ne soient pas bouchés;
•nettoyez les plaques électriques avec un chiff on humide
et graissez-les avec un peu d'huile quand elles sont
23
encore tièdes;
•des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact d'une eau
fortement calcaire ou de détergents agressifs
(contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer
abondamment et d'essuyer après le nettoy age. Il vaut
également mieux essuyer aussitôt tout débordement
d'eau.
• avant de commencer à cuisiner, nettoy ez la surface à
l'aide d'un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière ou de résidus d'aliments cuits auparavant.
Nettoyez régulièrement la surf ace de la table en utilisant
une solution d'eau tiède et de détergent non abrasif. Il
faudra utiliser, de façon périodique, des produits
spéciaux pour tables de cuisson en vitrocéramique.
Eliminez tout d'abord tous restes d'aliments et toutes
éclaboussures de graisse à l'aide d'un racloir comme
par exemple (n'étant pas fourni avec
l'appareil) (Fig. A).
Nettoyez la table de cuisson quand elle est tiède;
utilisez un produit de nettoyage approprié et du papier
essuie-tout, frottez avec un chiff on humide et essuyez.
Des feuilles alu, des objets en plastique ou en matière
synthétique ayant malencontreusement f ondu, comme
d'ailleurs du sucre ou des aliments à haut contenu en
sucre doivent être aussitôt nettoyés quand la zone de
cuisson est encore chaude à l'aide d'un racloir. Certains
produits de nettoyage spécifiques f orment une couche
superficielle transparente résistante à la saleté qui
protège aussi la surface contre les dommages causés
par des aliments à haut contenu en sucre. N'utilisez
jamais d'éponges ou de produits abrasifs, ni de
détergents chimiques agressifs tels que par exemple
les produits en atomiseur pour four ou les produits
détachants (Fig. B);
Fig. AFig. B
•il est conseillé de nettoyer le gril quand il est encore
chaud en utilisant les poignées spéciales fournies avec
l'appareil pour le transporter de la table de cuisson à
l'évier. Pour enlever le bac placé sous le gril, il vaut
mieux attendre que la résistance se soit bien refroidie
(au bout de 15 minutes environ).
Graissage des robinets
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps, un robinet se
bloque ou tourne difficilement. Il f aut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.
Conseils d'utilisation
Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs
Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas
de:
•utiliser des casseroles appropriées pour chaque
brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les
flammes ne dépassent du fond des casseroles.
•utiliser toujours des casseroles à fond plat et avec
couvercle.
•au moment de l'ébullition, tourner la manette jusqu'à
la position minimum.
Brûleurø Diamètre Récipients (cm)
Rapide (R)24 - 26
Rapide Réduit (RR)24 - 26
Semi Rapide (S)16 - 20
Auxiliaire (A)10 - 14
Semi-Poissonière (SP)16 - 20
Tri ple Cour onne (TC)24 - 26
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux
dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs"
24
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les
brûleurs centraux “Demi-Poissonnière”
L’utilisation des deux brûleurs centraux “Demipoissonnière” de f orme oblongue, pouvant tourner de 90°,
donne à la table une plus grande fle xibilité d'emploi.
Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques
électriques
Afin d'éviter toute déperdition de chaleur et d'endommager
la plaque, utilisez des casseroles à fond plat et d'un
diamètre au moins égal à celui de la plaque.
PositionPlaque normale ou rapide
0Eteint
1Cuisson de légumes verts, poissons
Pour tourner les brûleurs de 90° "Demi-Poissonnière",
procédez comme suit:
•Assurez-vous que les brûleurs sont bien froids.
•Soulevez complètement le brûleur.
•Remontez-le dans son logement suivant la position
désirée.
•Assurez-vous que les brûleurs soient correctement
positionnés.
Les deux brûleurs du centre notamment peuvent être
utilisés ensemble ou séparément avec des casseroles de
formes ou de dimensions différentes comme suit:
•Double brûleur comme “Poissonnière" pour des
récipients ovales (Fig. A).
•Double brûleur pour des poêles grill ou pour des
récipients rectangulaires ou carrés ayant au moins
28x28 cm (Fig. B)
•Double brûleur pour des récipients de grandes
dimensions (diamètre 26-28 cm) (Fig. C).
•Brûleur simple pour récipients moyens (diam. 16-20
cm) (Fig. D).
2
3
Cuisson de pommes de terre (à la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
4Rôtir (moyen)
5Rôtir (fort)
6
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la
première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à
leur température maximum sans casserole. A u cours
de cette phase initiale, le revêtement protecteur dur cit
et atteint sa résistance maximum.
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser
votre plaque-grill
Procédez à son préchauffage en plaçant la manette sur
la position 12. Les positions 1-8 sont conseillées pour
réchauffer des aliments déjà cuits ou pour les garder au
chaud après leur cuisson. La cuisson des légumes peut
causer des taches difficiles à enlever.
Fig. AFig. B
Fig. CFig. D
Aliments
Côtelettes
de porc
Côtes
de boeuf
Saucisses0,4510520
Brochettes
de viande
Hamburger0,410515
Croque-
monsieur
Pain3 tranches1153
Aubergines 3 r on dell es1255 – 7
Tomates
Poids
(Kg)
0,5
0,612510
0,412514
N° 31152
N°412510 – 15
Position
Manette
12
1020
Préchauf-
fage
(min.)
5
25
Temps
Cuisson
(min.)
15
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser
votre table vitrocéramique
Pos Plaque automatique
0Éteint
1Pour faire f ondre le b eurr e, le c hoco lat
2
Pour réchauffer les li quides
3
4
Pour crèmes et sau ces
5
6
Pot au feu - Blanquett e - En trem ets
7
8
Pâtes - Riz
9
10
Steaks - Poisso ns - Omelet tes
11
12 Fritures
Allumage des deux zones de cuis son
Pour obtenir de meilleures performances, n'oubliez pas
que:
•V ous pouv ez utiliser n'importe quel type de casserole
sur votre table vitrocéramique. Il est très important par
contre que leur fond soit parfaitement plat, des
casseroles à fond plus épais permettent une meilleure
distribution de la chaleur.
•Utilisez des casseroles dont le diamètre couvre
complètement le foyer, vous profiterez ainsi de toute
la chaleur disponible.
•V eillez à ce que le dessous des casseroles soit toujours
bien propre et sec pour assurer un bon contact et garantir une plus longue durée de vie de la table et des
casseroles.
•N'utilisez pas les mêmes récipients que pour les
brûleurs à gaz. La concentration de chaleur des
brûleurs à gaz est telle que le fond des casseroles
peut se déformer, v ous n'obtiendrez jamais le résultat
désiré en les utilisant ensuite sur une table
vitrocéramique.
Attention: la colle utilisée pour fixer le verre peut laisser
des traces de gras. Nous vous conseillons de les enlev er ,
avant d'utiliser votre appareil, à l'aide d'un produit de
nettoyage non abrasif .Il se peut que pendant les première
heures d'utilisation, vous sentiez une odeur de caoutchouc
qui disparaîtra très vite.
Quelque chose ne va pas?
Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou ne
fonctionne pas très bien. Av ant d'appeler le service aprèsvente, vo yons ensemble que faire .
Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou
de courant, et que les robinets du gaz en amont de la
table soient bien ouverts.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas
uniforme.
Avez-vous contrôlé si:
•les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard
bouchés.
•les pièces amovibles composant le brûleur sont bien
montées correctement.
•il y a des courants d'air dans les environs de la table.
La flamme ne reste pas allumée dans les versions avec
dispositif de sécurité.
Avez-vous contrôlé si:
•vous av ez bien appuyé à fond sur la manette.
•vous av ez bien appuyé à fond sur la manette pendant
un laps de temps suffisant pour permettre au dispositif
de sécurité d'être branché.
•les orifices de sortie du gaz situés en f ace du dispositif
de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position de
minimum.
Avez-vous contrôlé si:
•les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard
bouchés.
•il y a des courants d'air dans les environs de la table .
•Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir
paragraphe "Réglage minimum").
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
•Le fond de la casserole est parfaitement plat.
•la casserole est bien placée au centre du brûleur ou
de la plaque électrique.
•Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.
Si, malgré tous ces contrôles, votre table ne fonctionne
toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service
Après-vente Merloni Elettrodomestici le plus proche en
précisant:
- le type de panne.
- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de
garantie.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours l'installation de pièces détachées non
originales...
26
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
•adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
•demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
•Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe
3.
•Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel,
à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
•Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays
dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la
plaquette d'immatriculation.
•La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que si
ce dernier a été correctement raccordé à une installation
de mise à la terre efficace conforme aux normes de sécurité..
Ce dernier pouvant représenter un danger , évitez que
des enfants ou des incapables aient accés:
-à l'appareil, pendant et tout de suite après son
fonctionnement, à cause de la surchauffe;
-à la zone de cuisson vitrocéramique (s'il y en a une), pendant
et tout de suite après son fonctionnement, car elle reste
chaude pendant au moins une demi-heure encore après
son extinction;
-à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre inoffensives
les parties pouvant s'avérer dangereuses).
Evitez:
-de toucher l'appareil avec des parties du corps humides;
-de l'utiliser pieds nus;
-de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour le
débrancher de la prise de courant;
-toute opération inappropriée ou dangereuse;
-de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la
chaleur;
-que le cordon d'alimentation de petits électroménagers
touchent à des parties chaudes de l'appareil;
-l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);
-d'utiliser des liquides inflammables à proximité;
-d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des
rallonges;
-de laisser les plaques électr iques allumées (ou zone de
cuisson vitrocéramique) sans casserole dessus;
-d'utiliser la zone vitrocéramique (s'il y en a une) comme
plan d'appui;
-d'allumer la zone de cuisson vitrocéramique (s'il y en a une)
s'il y a des feuilles alu ou du plastique sur le plan de cuisson;
-de frapper la zone de cuisson vitrocéramique (s'il y en a
une) avec des objets pointus;
-de fermer le couvercle en verre (quand il y en a un) quand
les brûleurs à gaz ou les plaques électriques sont encore
chauds;
-toute tentative d'installation ou de réparation sans
l'intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans
les cas suivants:
-installation (conforme aux instructions du fabricant);
-quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;
-remplacement de la pr ise en cas d'incompatibilité avec la
fiche de l'appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés
par le fabricant dans les cas suivants:
-en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son
déballage;
-endommagement ou remplacement du cordon
d'alimentation;
-en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez
des pièces détachées originales;
-en cas de cassure de la surface vitrocéramique.
Effectuez les opérations suivantes:
-évitez toute opération autre que la cuisson;
-vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;
-débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de
mauvais fonctionnement et avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien;
-quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et fermez le
robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);
-débranchez l'appareil de la ligne électrique en cas de
cassure de la zone vitrocéramique;
-veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position
“•”/”o” quand l'appareil est inutilisé;
-coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché de
la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre appareil.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages dûs à: une mauv aise installation, à des usages
impropres, incorrects et déraisonnables .
Installation des tables à encastrer
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur
qualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, de réglage
et d’entretien technique de la manière la plus correcte et
conformément aux normes en vigueur.
Important: n’importe quelle opération de réglage,
d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir
débranché la prise de la cuisinière.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de
l’appareil):
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg;
gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pourla
France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage
de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation,
quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre
cuisinière vous rende le meilleur service. L’installation doit
être effectuée conformément aux textes réglementaires et
27
règles de l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et
d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des
bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement
DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1
Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
Détail ALocalLocal à
adjacentventiler
A
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans
des locaux qui sont aérés en permanence, selon les
prescriptions des Normes:
-Pour la Fr ance selon les Normes Nationales en vigueur.
-Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en
vigueur.
-Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en
vigueur.
-Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur .
Il faut observer les conditions suivantes:
a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’externe des fumées de combustion, réalisé au moyen
d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès que l’on allume
l’appareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit être équipée d'un système per mettant
l'apport d'air indispensable à une bonne combustion. La
quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2
m3/h par kW de puissance installée. Le système peut
être du type prélevant directement l'air de l'extérieur de
l'immeuble au moy en d'un conduit devant av oir au moins
100 cm² de section utile et ne risquant pas d'être
accidentellement bouché. Pour les tables de cuisson
dépourvues de dispositif de sécurité en cas d'extinction
de la flamme, il faut prévoir des ouvertures d'aération
agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute
manière de 200cm2 (Fig. A). Ou bien du type prélevant
indirectement l'air de locaux adjacents équipés d'un
conduit d'aération vers l'e xtérieur comme sus indiqué et
qui ne soient pas des parties communes de l'immeuble,
des pièces à risque d'incendie ou des chambres à
coucher (Fig. B).
Exemples d'ouverture de ventilationAgrandissement de la fissure entre
pour l'air comb urant la porte et le sol
Fig. AFig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil,
une aération supplémentaire pourrait être nécessaire;
dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la
puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez
d’une hotte.
d) (Pour la France et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se
déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir des
ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation
par le bas, des fuites éventuelles de gaz. Les bidons de
GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront
donc pas être installés ou déposés dans des locaux qui
se trouvent au dessous du niveau du sol (cav es etc.).
Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon
que vous êtes en train d’utiliser , placé de façon à ne pas
être sujet à l’action directe des sources de chaleur
(fours,f eux de bois, poêles etc.) qui sont capables d’arriver
à des températures supérieures à 50°C.
Installation des plans à encastrer
Possibilité d'installation côte à côte avec des meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La paroi
en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière doit être
réalisée en matériel non inflammable. Pendant le
fonctionnement, la paroi postérieure de la cuisinière peut
atteindre une température de 50°C supérieure à celle
ambiante. Il faut observer les précautions suivantes pour une
installation correcte de la cuisinière:
a) Les meubles situés à côté, dont la hauteur est supérieure
à celle des plans de travail, doiv ent être situés à au moins
110 mm du bord du plan même.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux
indications fournies par les notices d'instructions de ces
dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de distance.
c) Positionner les meuble adjacents à la hotte au moins à
420 mm. de hauteur du top (Fig. C).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) Si le plan de cuisson est installé sous un élément
suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins
28
700 mm (millimètres) de distance du plan comme indiqué
L
G
R
Fig. C .
e) La place du meuble devra avoir les dimensions indiquées
dans les dessins sur les dernières pages de la couverture.
Il été prévu des crochets de fixation qui permettent de
fixer le plan sur des tops de 20 à 40 mm d’épaisseur (voir
les dessins de fixation sur les dernières pages de la
couverture). Il est conseillé d’utiliser tous les crochets à
dispositions, pour obtenir une bonne fixation du plan.
min. 55 mm.
475 mm.
835 mm.
Fig. D
possibilités de montage.
Raccordement gaz (P our la F rance)
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du
gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement
après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type
de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer
les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux
différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide,
utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes
en vigueur.
Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour
l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie
de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs”.
Position crochet pourPosition crochet pour
top H=30mmtop H=40mm
Devant
Position crochet pourDerrière
top H=20mm
N.B: Utiliser les crochets inclus dans le "sachet accessoirs"
f) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus d’un
four encastré, il f aut intercaler un panneau en bois serv ant
d’isolation. Ce dernier doit être installé à au moins 20
mm. de distance du bas de la tab le.
Note: si la tab le de cuisson est installée au dessus d’un four
encasré, il est préférable d’installer le four de f açon à ce qu’il
repose sur deux pièces en bois; si le plan d’appui est un
plan continu, ce dernier doit disposer d’une ouverture
postérieure d’au moins 45 x 560 mm.
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - le Lux embourg - la Hollande)
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément
aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002)
uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé
pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas
contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites
au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. P our
l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de
pression conformes aux Normes en vigueur. Pour relier
l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la
Belgique, I2E pour la Luxembourg et I2L pour la Hollande , il
faut av ant tout installer le raccord “R” (disponible sur demande
auprès du Service d’Assistance T echnique Ariston) av ec son
étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le
tuyau de raccordement gaz (voir figure). Le raccord est fourni
de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz.
45 mm.
560 mm.
En cas d’installation au dessus d’un four encastré sans
refroidissement à ventilation forcée, il f aut prévoir des prises
d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonne aération à
l’intérieur du meuble. Les figures ci diessous illustrent des
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
-ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes
NBN D51-003
-ou d’un tuyau flexible en acier ino x, sans interruption, et
équipé de raccordements filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du
gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé
de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour la
Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en
vigueur.
29
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier)
Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué
de façon à ne provoquer aucune contrainte à l’appareil. La
rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord
en “L” orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire
de faire tourner le raccord, il faut impérativ ement remplacer
le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord
d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau fle xible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud
cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux conformes à
la Norme en vigueur et des joints d’étanchéité conformes à
la norme en vigueur. La mise en service de ces tuyaux doit
être effectuée de façon à ce que leur longueur ne dépasse
pas 2000 mm, en extension maximum. Après av oir effectué
le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique fle xibl e
ne soit pas écrasé ni placé des contre des parties mobiles.
Control partes estancas
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous
les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais
une flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont
prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec
tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette
des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le
conducteur de terre du cordon se distingue par sa couleur
jaune-vert. Pour l’installation au dessus d’un four encastré,
le branchement électrique de la table et celui du four doiv ent
être faits séparément et pour des raisons de sécurité et pour
simplifier l’extraction du four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne
électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge
figurant sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre
l’appareil et l’installation électrique un interrupteur
omnipolaire, avec ouverture minimum de 3 mm entre les
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur (le fil de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu
par l’interrupteur). Le cordon d’alimentation doit être placé
de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température
supérieure à la température ambiante de plus de 50°C. Avant
de procéder au branchement, assurez-vous que:
•le plomb réducteur et l’installation de l’appartement
puissent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette
des caractéristiques);
•l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la
terre efficace dans le respect des normes et des
dispositions prévues par la loi;
•la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être
aisément atteints après installation.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations
car ils pourraient provoquer des surchauff es ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la F r ance et la Belgique)
Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour
lequel elle a été conçue (indiqué sur la plaquette fixée sous
la table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous
les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
•enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les
brûleurs de leur logement;
•dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm.
et les remplacer par les injecteurs appropriés au nouveau
type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs
et des injecteurs”).
•remonter les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse .
•en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz
utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service
Après-vente.
Uniquement pour la Belgique:
•en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
réglage par celle correspondant au nouveau gaz utilisé
qui se trouve dans le sachet des injecteurs fournis av ec
le produit.
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par
rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la canalisation
d’arrivée, un régulateur de pression approprié conforme aux
normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans
le pays.
Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France
et la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minima (Pour la F rance et la Belgique)
•Placer le robinet sur la position minimum;
•enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur
la vis de réglage située à l’intérieur ou bien à côté de la
tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage.
•vérifier si, en tournant r apidement la manette du maximum
au minimum les brûleurs ne s’éteignent pas.
•Sur les appareils équipés de dispositif de sécurité
(thermocouple), si le dispositif ne fonctionne pas lorsque
les brûleurs sont au minimum, augmenter le débit des
minima en agissant sur la vis de réglage.
Aprés avoir effectué le réglage , remettez en place cachets
situés sur le by-pass avec de la cire à cacheter ou tout
matériel équivalent.
30
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 (Pour la Fran ce et la Bel gique)Gaz liquidesGaz naturels
BrûleurDiamètr-
e
(mm)
Rapide
(Grand) (R)
Rapide Réduit
(RR)
Semi Rapide
(Moyen) (S)
Auxiliaire
(Petit) (A)
Triple Couronne
(TC)
Semi
Poissonière
(SP)
Pression de
alimentation
(FR)
Pression de
alimentation
(BE)
1003,000,7413986218214116286332
1002,600,7413980189186110248288
751,650,430286412011896157183
551,000,430285073717195111
1303,251,3605791236232133309360
-1,500,741396010910788143166
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Nom.Red.(1)(mm)*****(mm)G20G25
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
28-30
20
35
28-30
20
35
Débit*
g/h
37
25
45
37
25
45
Injecteur
1/100
20
17
25
20
15
25
Débit*
l/h
25
20
30
25
15
30
Ta blea u 1 (Po ur le Lux embour g)I3+ (2)I2E (2)
Gaz liquidesGaz naturels
BrûleurDiamètre
(mm)
Rapide
(Grand) (R)
Rapide Réduit
(RR)
Semi Rapide
(Moyen) (S)
Auxiliaire
(Petit) (A)
Triple Couronne
(TC)
Semi
Poissonière
(SP)
1003,000,741398621 8214116286
1002,600,741398018918611024 8
751,650,430286412011 896157
551,000,430285073717195
1303,251,360579123623213 3309
-1,500,741396010910788143
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Nom.Red.(1)(mm)*****(mm)G20
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
Débit*
g/h
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
Pression de
alimentation
(2) Voir la plaquette d 'imm atricu lation d e l'apparei l
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
31
28
20
35
37
25
45
20
15
25
Tableau 1 (Pour la Hollan de)Gaz naturels
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
BrûleurDiamètre
(mm)
Pouissance thermique
kW (p.c.s.*)
Injecteur
1/100
Débit*
l/h
NominalRéduit(mm)G25
Rapide (Grand) (R)1003,000,7116332
Rapide Réduit (RR)1002,600,7110288
Semi Rapide (Moyen) ( S)751,650,496183
Auxiliarie (Pe tit) (A)551,000,471111
Triple Couronne (TC)1303,251,3133360
Semi Poissonière (SP)-1,500,788166
Pression de aliment ation
*A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
**PropaneP.C.S. = 50,37 MJ/kg
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
(1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de
sécurité (Ref. F).
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/ CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
-90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications
successives (uniquement pour modèles à gaz);
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
-2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
PH 941 M / PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930...
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
PH 940 MST
SRRA
TC
RR
32
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren
kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen.
Dank u.
V an dichtbij gezien
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Gasbranders
B. Roosters voor de pannen
C. Bedieningsknoppen van de gasbranders of
electrische kookplaten
D. Ontsteking gasbranders (slechts op enkele modellen
aanwezig)
E. Knop ontsteking gasbranders (slechts op enkele
modellen aanwezig)
F. V eiligheidsmechanisme (slechts op enkele modellen
aanwezig) - Dit treedt in werking als de vlam per
ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de
gastoevoer v an de brander te blokkeren
C
F
D
G. Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen
aanwezig)
H. Controlelampje kookplaten (slechts op enkele
modellen aanwezig) - Bij de modellen met kookplaten
en ontsteking bevindt het controlelampje zich op het
knopje van de ontsteking.
II Keramisch kookvlak (slechts op enkele modellen
aanwezig)
L Biefstukgrill (slechts op enkele modellen aanwezig)
BELANGRIJK
De lekbak van roestvrij staal en de gietijzeren biefstuk-grill, die zich in de verpakking van de roosters en branders
bevinden, moeten respectiev elijk onder en boven de elektrische w eerstand worden geplaatst, die zodoende tussen de
twee zit ingesloten.
33
Hoe het fornuis te gebruiken
Op iedere knop is de positie van de betreffende
gasbrander of electrische kookplaat (indien aanwezig)
aangegeven.
Gasbranders
Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander
die het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat
gebruiken.
De bedieningsknop werkt als volgt:
• Uit
Maximum
Minimum
V oor het aansteken van één van de gasbranders houdt
u er een vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de
knop in en draait u hem tegen de klok in tot aan de positie
van maximum sterkte.
Bij de modellen met veiligheidsmechanisme “F” is het
noodzakelijk de knop voor onge veer 6 seconden ingedrukt
te houden totdat het veiligheidsmechanisme dat Bij demodellen met ontsteking “D”: voor het aansteken van
de gekozen gasbrander drukt u eerst op het knopje van
de ontsteking “E” met het symbool , vervolgens drukt
en draait u de betreffende bedieningsknop tegen de klok
in tot aan de positie van maximum sterkte.
Enkele modellen zijn voorzien van ontsteking in de
bedieningsknoppen zelf; in dit geval is er de ontsteking
“D” maar ontbreekt het knopje “E” (u ziet het symbool
naast iedere bedieningsknop).
Voor het aansteken van de gekozen gasbrander drukt u
de betreffende knop in, u draait hem tegen de klok in tot
aan de positie van maximum sterkte en u houdt hem
ingedrukt totdat hij aan gaat.
Belangrijk: in het geval dat een gasvlam per ongeluk uit
gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een
minuut voordat u hem weer aansteekt.
Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop
met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan
(correspondeert met symbool “•”).
Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen
aanwezig)
Deze verschillen in diameter en sterkte: “normale” of “snelle”; deze laatsten herkent u aan een rood teken in het
midden.
Voor het regelen van de sterkte draait u de betreffende
knop met de klok mee of tegen de klok in op 6
verschillende posities:
In het hoofdstuk “Practische raadgevingen voor het
gebruik” zijn de verhoudingen tussen de posities van de
knoppen en het gebruik van de kookplaten aangegev en.
Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de
knop behalve de “uit”-positie.
Biefstukgrill (slechts op enkele modellen aanwezig)
Deze wordt geregeld door zijn knop met of tegen de klok
in te draaien op 12 verschillende posities:
Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de
knop behalve de “uit”-positie.
Keramiek kookvlak (slechts op enkele modellen
aanwezig)
Deze kookzone is voorzien van stralingselementen met
dubbele diameter onder het glas. Het is mogelijk alleen
het ronde gedeelte "A" in te schakelen of, om een grotere
kookzone te krijgen, beide gedeelten "A" ene "B". Voor
het inschakelen van de ronde zone "A" dr aait u de knop
met de klok mee en zet hem op één van de 12 posities.
V oor het inschak elen v an ook de z one "B" zet u de knop
op de positie 12 en dan nog een stapje verder tot aan de
positie , vervolgens draait u de knop tegen de klok in
tot op het gewenste warmteniveau, gekozen uit de 12
posities.
De tekening geeft de warmtezone aan, die rood wordt als
hij is ingeschakeld.
A. ronde kookzone;
B. uitgebreide kookzone;
C. controlelampje ov ergeblev en warmte: dit geeft aan dat
de kookzone warmer is dan 60°C ook nadat hij is
uitgeschakeld.
B
Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de
knop behalve de “uit”-positie.
A
C
Het onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u ov ergaat tot reinigen
of onderhoud.
Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het
belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt.
Onthoud het volgende:
· Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
•de geëmailleerde delen en de glazen dekplaat, indien
aanwezig, worden gewassen met lauw water; gebruik
geen schuurmiddelen of bijtende middelen die het
kunnen beschadigen;
•de losse delen van de gasbranders moeten vaak in
een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel
aangekoekte resten.
•bij de kookvlakken met automatische ontsteking moet
het uiteinde van de electronische
ontstekingsmechanismen vaak zorgvuldig worden
schoongemaakt. Controleer dat de gaten voor de
gastoevoer niet v erstopt zijn;
•de electrische kookplaten worden met een vochtige
doek schoongemaakt waarna ze met een beetje olie
34
worden ingewrev en als ze nog lauw zijn;
• roestvrij staal, als het lang in contact is met
kalkhoudend water of sterke wasmiddelen
(fosforhoudend), kan vlekk en vertonen. Spoel met ruim
water en droog na het reinigen. V erwijder altijd gemorst
water;
•maak het oppervlak van het fornuis schoon voordat u
gaat koken; gebruik een vochtige doek voor het
verwijderen van stof en gemorst eten. Het opper vlak
moet regelmatig worden schoongemaakt met een sop,
geen schuurmiddelen. Af en toe zal het noodzakelijk
zijn speciale producten voor keramiek te gebruiken.
V erwijder eerst alle etensresten en vetspetters met een
schrapertje, b.v. (niet bijgeleverd) (afb .A).
Maak het kookvlak schoon als het nog lauw is en
gebruik keukenpapier met een hiervoor geschikt
schoonmaakmiddel. Wr ijf met een vochtige doek en
droog. Aluminiumf olie, plastic of synthetisch materiaal,
zowel als suik er of suikerhoudende etenswaren die per
ongeluk gesmolten zijn moeten onmiddelijk verwijderd
worden met een schrapertje als de zone nog lauw is.
Speciale schoonmaakmiddelen vormen een
doorzichtig beschermend laagje. Dit beschermt ook
tegen schade door suikerhoudend voedsel. Gebruik in
geen geval schuursponz en of schuurmiddelen, en ook
geen chemisch aggressiev e middelen zoals ovenspra y
of ontvlekkingsmiddelen (afb.B).
•Wij raden aan de biefstukgrill schoon te mak en terwijl
hij nog warm is. Gebruik de bijgeleverde handgrepen
om hem van het fornuis naar de gootsteen te v ervoeren.
Voor het verwijderen van de lekbak onder de
biefstukgrill is het beter te wachten totdat het
verwarmingselement is afgekoeld (dit kan onge veer 15
minuten duren).
Het smeren van de kranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast
blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk de kraan te
vervangen.
N.B.: Dit moet worden uitgevoerd door een door de
fabrikant bevoegde installateur .
Afb. AAfb. B
Raadgevingen voor het gebruik
Practische raadgevingen voor het gebruik van de
gasbranders
Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum
rendement:
•gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop
passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit
steken.
•gebruik altijd pannen met een platte bodem en met
een deksel.
•draai op het moment van het aan de kook raken de
knop op de minimum stand.
Branderø Diameter Pan (cm)
Snel (R)24 - 26
Gereduceerd snel (RR)24 - 26
Half-snel (S)16 - 20
Spaarbrander (A)10 - 14
Half vispan (SP)16 - 20
Drievoudige ring (TC)24 - 26
V oor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u
naar de afbeeldingen in paragraaf “Kenmerken van de
branders en straalpijpen”.
35
Practische raadgevingen voor het gebruik van de
“Half vispan”.
De aanwezigheid van de twee middelste ovalen “Half
Vispan” branders, die 90° draaibaar zijn, maakt het
kookvlak nog flexibeler in het gebruik.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de
electrische kookplaten
V oor het vermijden van warmtev erlies en schade aan de
platen moet u pannen gebruiken met een platte bodem
en met een diameter die niet kleiner is dan die van de
plaat.
PositieNormale of snelle plaat
0
Uit
V oor het 90° draaien van de “Half Vispan” branders gaat u
als volgt te werk:
•Let op dat de branders koud zijn.
•V erwijder de br anders van hun plaats.
•Plaats ze opnieuw in de gewenste positie.
•Let op dat de branders op de juiste wijze op hun plaats
zitten.
V ooral de twee centrale br anders kunnen samen worden
gebruikt of apart, met pannen van verschillende vormen
en afmetingen:
•Dubbele brander als “Vispan” voor ovalen pannen
(afb.A).
•Dubbele brander voor biefstukgrill of rechthoekige of
vierkante pannen minimum 28x28 (afb.B).
•Dubbele brander voor grote pannen (diameter 26-28
cm)(afb.C).
•Enkele brander voor middelgrote pannen (diameter 1620 cm) (afb.D).
Afb. AAfb. B
1
Groenten en vis
Aardappelen (gestoo md ), soep ,
2
capucijners, bon en
Doorkoken van g rote hoe ve lheede n,
3
minestroni enz.
4
Braden (mediu m)
5Braden (hard )
6
Bruin bakken of snel aan de k ook b rengen
Vóór het eerste gebruik moeten de kookplaten voor
ongeveer 4 minuten op maximum worden verwarmd,
zonder pannen. Gedurende deze beginfase wordt de
beschermlaag hard en maximaal resistent.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de
biefstukgrill
V erwarm hem voor met de knop op positie 12. De posities 1-8
zijn goed voor het opwarmen van reeds gekookte gerechten of
ze warm te houden nadat ze gekookt zijn. Over het algemeen
kan het grillen van groenten vlekken veroorzaken die
moeilijk te verwijderen zijn.
Afb. CAfb. D
Gerecht
Varkenslappen
Biefstuk0,612510
Worstjes0,4510520
Vleespennen0,412514
Hamburgers0,410515
ToastsNo 31152
Brood3 Sneden1153
Aubergine3 Sneden1255 – 7
Gestoofde
Tomaten
Gewicht
(Kg)
0,5
No 412510 – 15
Positi-
e
knop
12
1020
Voorverwarming
(min.)
5
Kookti-
jd
(min.)
15
36
Practische raadgevingen voor het gebruik van de
keramische
Pos Stralingsplaat
0Uit
Onthoud het volgende voor het beste rendement:
•Op het keramische kookvlak kunt u alle soorten pannen
gebruiken. Het belangrijkste is dat de bodem perfect
plat is: pannen met een dikke bodem verdelen de
warmte het beste.
1Boter, ch ocolade s melt en
2
Opwarmen vloeistof fen
3
4
Vla en sausen
5
6
Aan de kook breng en
7
8
Braadstukken
9
10
Groot stoofvlees
11
12 Bakken
Inschakeling v an b eide ko okzo nes
•Gebruik pannen die de kookzone geheel bedekken,
zodat u alle beschikbare hitte gebruikt.
•Let erop dat de bodem van de pan schoon en droog is
voor goed contact en een lange levensduur van het
kookvlak en van de pannen zelf.
•Gebruik geen pannen die op een gasfornuis zijn
gebruikt. De hitte van de branders kan de bodem
vervormd hebben en zo krijgt u niet het gewenste
resultaat op het keramische kookvlak.
Belangrijk: de lijm die gebruikt is voor het verzegelen v an
het glas kan vetsporen nalaten. Verwijder deze voor het
gebruik van het apparaat met een niet-schurend
schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste uren van
gebruik kan zich een rubberachtige geur ontwikkelen, die
snel verdwijnt.
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert of
niet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaan
kan worden voordat u er hulp bij haalt.
Om te beginnen moet u controleren of er wel stroom en
gastoevoer is, en v ooral of de gaskranen bov en het fornuis
niet dicht zijn.
De brander gaat niet aan of de vlam is niet
gelijkmatig
Heeft u gecontroleerd of:
•de gaten voor de gastoevoer van de brander zijn
verstopt;
•alle onderdelen van de brander goed in elkaar gepast
zijn;
•er tocht is nabij het kookvlak.
De vlam blijft niet aan in de versies met
veiligheidsmechanisme
Heeft u gecontroleerd of:
•u de knop goed heeft ingedrukt;
•u de knop voldoende tijd ingedrukt heeft gehouden
voor het activeren v an het v eiligheidsmechanisme;
• de gaten voor de gastoevoer nabij het
veiligheidsmechanisme verstopt zijn.
De brander blijft niet aan als hij op minimum staat
Heeft u gecontroleerd of:
•de gaten van de gastoev oer v erstopt zijn;
•er tocht is nabij het kookvlak;
•de minimum stand niet goed is ingesteld (zie paragraaf
“Het regelen van de minimum stand”).
De pannen staan wankel
Heeft u gecontroleerd of:
•de bodem van de pan perfect plat is;
•de pan in het midden van de brander of kookplaat staat;
•de roosters verkeerd staan.
Als ondanks deze controles het kookvlak niet functioneert
en de storing blijft bestaan dan moet u de Merloni
T echnische Dienst v oor Keukenappar atuur er bijhalen met
opgave v an:
-het soort storing;
-het nummer van het model (Mod. ...) dat op uw
garantiebewijs staat.
Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger
altijd niet-originele onderdelen.
37
V eiligheid is een goede gew oonte
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
•voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
•altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
•Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse
3.
•Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik
en zijn kenmerken mogen niet ver anderd worden.
•De instructies zijn alleen geldig voor de landen van
bestemming waarvan de symbolen voorkomen in dit boekje
en op het etiket met het registratienummer .
•De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan
gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals
voorgeschreven door de geldende veiligheidsnormen.
Vermijd dat kinderen en onbekwame per sonen in
aanraking komen met:
-de bedieningsknoppen en het apparaat in het algemeen;
-het apparaat, gedurende en net na gebruik, gezien de hitte
ervan;
-de keramische kookzone (indien aanwezig) gedurende en
na het koken, daar deze nog ongeveer een half uur warm
blijft nadat hij is uitgeschakeld.
-het niet meer in gebruik zijnde apparaat; in dit geval w orden
de onderdelen die gevaar kunnen opleveren onklaar
gemaakt.
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
-het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;
-het gebruik van het fornuis als u blootsvoets bent;
-aan het apparaat of de voedingskabel trekken om deze uit
het stopcontact te trekken;
-verkeerde en gevaarlijke handelingen;
-het afsluiten van de ventilatie-openingen of hitte-afvoer;
-dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme
delen van het apparaat terecht komen;
-het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen, zon);
-het gebruik van ontvlambare vloeistoffen in de nabijheid;
-het gebruik van adapters, dubbelstekkers en/of
verlengsnoeren;
-het gebruik van wankele of vervormde pannen;
-de electrische kookplaten (of keramische kookzone) aan
laten staan zonder pannen erop;
-de keramische kookzone (indien aanwezig) te gebruiken
om voorwerpen op te zetten;
-de keramische kookzone (indien aanwezig) in te schakelen
als er aluminiumfolie of plastic materiaal op ligt;
-de keramische kookzone (indien aanwezig) met een hard
voorwerp te treffen;
-de dekplaat (indien aanwezig) dicht doen als de branders
of kookplaten nog warm zijn;
-het trachten te installeren of repareren zonder tussenkomst
van een erkende installateur.
In de volgende gevallen is het absoluut noodzakelijk zich
tot een erkende installateur te
wenden:
-het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);
-als er twijfel bestaat betreffende het functioneren;
-het vervangen van het stopcontact in het geval de stekk er
van het apparaat er niet in past.
In de volgende gevallen wendt u zich tot de door de
fabrikant erkende technische dienst:
-als u na het uitpakken onzeker bent over de conditie van
het apparaat;
-schade of vervanging van de voedingskabel;
-bij een stor ing of slecht functioneren; eis altijd originele
onderdelen;
-in het geval dat de keramische plaat gebroken is .
Houd u zich aan de volgende regels:
-gebruik het fornuis alleen voor koken en voor niets anders;
-controleer na het uitpakken dat het apparaat onbeschadigd
is;
-sluit de stroom altijd af in het geval van slecht functioneren
en voordat u gaat schoonmaken en onderhoud uitvoeren;
-als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom afsluiten
en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
-sluit de stroom af als er een barst in de keramische kookzone
is.
-controleer altijd of de knoppen in de positie “•”/”
het fornuis niet in gebruik is;
-snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de stroom
in het geval u het appar aat niet meer gebruikt.
•De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan foute installatie of
onjuist en onredelijk gebruik.
o
” staan als
Instrukties voor het installeren
Deze instrukties zijn voor de bev oegde installateur , zodat
deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste
wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af v oordat U tot
onderhoud of regelen overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor
de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling
van het apparaat) :
natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie;
Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland.
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Het plaatsen
Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden
en funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens
de voorschriften van de van kracht zijnde Normen:
NBN D51-003 e NBN D51-001 (v oor België);
NEN-1078 (voor Nederland).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
a) Het ver trek moet een afvoersysteem naar buiten toe
hebben voor de verbr andinsrook. Dit kan door middel
van een afzuigkap of door middel van een elektrische
ventilator , die automatisch aangaat, w anneer men de
apparatuur aanzet.
38
In het gevaal van een schoorsteen ofRechtstreeks naar buiten
vertakte rookleiding
(gereserveerd voor fornuizen)
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van
luchttoevoer die noodzakelijk is voor de verbranding.
De luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per
kW. Het systeem kan worden uitgevoerd door
rechtstreeks lucht van buiten aan te voeren door een
leiding met een doorsnede van minstens 100 cm² en
zodanig dat deze niet belemmerd kan worden. Bij
fornuizen zonder veiligheidsmechanisme moeten de
ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een
minimum van 200 cm² (afb.A). Of op indirecte wijze
vanuit aangrenzende vertrekken met ventilatie naar
buiten, die niet zijn: algemene ruimte van het gebouw ,
ruimten met brandgevaar of slaapkamers (afb.B).
Détail AAangrenzendTe ventileren
vertrekvertrek
A
hoger dan de kamertemperatuur. V oor een juiste installering
van de fornuis moeten de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht genomen worden:
a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst
zijn en hier boven uitstek en, moeten op minstens 110
mm van de rand v an de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje
dat bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een
afstand van minstens 650 mm.
c) De meubels naast de kap moeten minstens 420 mm
van het kookvlak v erwijderd zijn, z oals in Afb. C .
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Afb.C
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt
geinstalleerd dan moet de afstand tussen de twee
minstens 700 mm (milimeter) (Afb. C).
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen
hebben die op de figuren op de laatste pagina’s van
de omslag staan. Met. behulp van bijgeleverde haken
kan de kookplaat op een keukenblad met een dikte
van 20 tot 40 mm vastgezet w orden. Om de plaat goed
vast te zetten is het aan te raden alle beschikbare
haken te gebruiken.
min. 55 mm.
Voorbeelden ventilatie-openingVerhoging van de spleet
voor verbrandingslucht tussen deur en vloer
Afb. AAfb. B
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar
gebruikt kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v.
door het raam te openen of de afzuigkap, indien
aanwezig, op hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar
beneden. De vertrekken die GPL flessen bevatten
moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen
naar buiten voor afvoer van eventuele gaslekken. De
GPL flessen, leeg of gedeeltelijk vol, mogen dus niet
geïnstalleerd of bewaard worden in ve rtrekken die lager
zijn dan het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd
in het vertrek alleen de fles die u aan het gebruiken
bent, zodanig geplaatst dat hij niet is blootgesteld aan
warmtebronnen (oven, open haard, kachel enz.) die
een temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan
50°C.
Het installeren van inbouwkookplaten
Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes
als het niet hoger is dan de aanrecht. De muur die in kontakt
staat met de achterkant van het fornuis mag niet van
brandbaar materiaal zijn gemaakt. Tijdens werking kan de
achterwand van het f ornuis een warmte bereiken van 50°C
475 mm.
835 mm.
Afb. D
Bevestigingsschema van het kookvlak
Positie van de haak voor topPositie van de haak voor top
hoogte H=30mmhoogte H=40mm
Á frente
Positie van de haak voor top
hoogte
H=20mm
Atrás
39
N.B: Utiliser les crochets inclus dans le "sachet accessoirs"
f) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een
inbouwoven, dan is het noodzak elijk een houten paneel
aan te brengen als isolatie. Dit Moet geplaatst worden
op een minimum afstand van 20 mm v an de onderkant
van het kookvlak.
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt
geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren
dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een
doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de
aschterkant tenminste 45x560 mm ruimte laten.
45 mm.
560 mm.
In het geval dat het f ornuis wordt geinstalleerd boven een
ingebouwde oven zonder gef orceerde afkoelingsventilatie ,
dan moet men in een luchtingang en uitgang voorzien om
voldoende ventilatie te gar anderen.
De aansluiting voert men uit met behulp van:
-een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen
NBN D51-003)
-of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de
muur zit en voortzet met bedradingsverbinder.
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een
gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakk elijk draaibaar
dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de
huidige Nationale Normen te voldoen.
Aansluiting met harde buis (koper of staal)
De aansluiting aan het gas moet zodanig worden
uitgevoerd dat het geen enkele druk uitoefent op het
apparaat. Op de voedingsingang van het fornuis zit een
L-aansluiting, die gericht kan worden, met pakking. Als
men de aansluiting moet draaien, dan moet men de
pakking vervangen (bijgeleverd bij het fornuis). De
aansluiting van het gas aan het formuis is gedraad: rond
mannelijk 1/2 gas.
Aansluiting met stalen flexibile buis
Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat
bevindt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang
krijgt tot het apparaat is gedraad: kegelvormig mannelijk
1/2 gas. Gebruik uitsluitend buizen en pakkingen, die
voldoen aan de voorgeschrev en nationale normen. Het in
werking stellen van deze buizen moet zodanig worden
uitgevoerd dat de lengte van de b uizen, geheel uitgestrekt,
niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft
plaats gevonden moet U k ontroleren dat de metalen slang
niet in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
Aansluiten gas
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet
worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door de
geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het
fornuis is ingesteld voor het type gas dat men gaat
gebruiken. In het omgekeerde geval (voor België) gaat
u te werk zoals beschrev en in de paragr aaf “Aanpassing
aan verschillende types gas”.Om het apparaat aan de
gasbuizen aan te sluiten (natuurlijk gas I2E+3+ voor Belgie
en I2L voor Nederland), dient men eerst de verbinder te
monteren.”R ” (Deze is op aanvraag verkrijgbaar bij de
technische-service-dienst Ariston) Tevens dient men zijn
pakking op de verbinder
“G”,die er uit ziet als een “L” ,
van de voedings-struktuur te
monteren. De verbinder is
L
gedraad: rond mannelijk 1/2
gas.
G
R
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte
luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met
zeepsop, nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn
ingesteld op het gebruik van wisselstroom met een
verzorgingsspanning en frequentie zoals aangege ven op
het typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De
geel/groene draad is voor het aarden. In het geval van
installeren boven een ingebouwde oven, moet de
elektrische aansluiting van het apparaat en van de oven
apart worden uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen
als om het eventueel uittrekken van de oven mogelijk te
maken.
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading
aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan
het net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen
tussen het net en het fornuis met een minimum afstand
van 3 mm tussen de kontaktpunten, die is aangepast aan
de lading en aan de geldende normen (de draad voor het
aarden mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij
nergens een temperatuur bereikt van meer dan 50°C. Vòòr
het aansluiten kontroleert men dat:
•de zekering en het net de lading van het apparaat
kunnen verdragen (zie typeplaatje);
•het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen
en voor-schriften van de wet;e e le disposizioni di legge;
40
• het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk
bereikbaar zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke,
aangezien deze oververhitting en branden kunnen
veroorzaken.
Aanpassing aan verschillende types gas (v oor België)
V oor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type
gas dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op
het typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking)
moeten de straalpijpen van de branders v ervangen worden
op de volgende wijze:
•verwijder de roosters en de branders;
•schroef de straalpijpen los met een buissleutel van
7mm en vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn
voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerk en van
branders en straalpijpen”);
•monteer de onderdelen weer;
•aan het einde van deze handelingen moet u het oude
etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het
etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u
gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de
bijgeleverde straalpijpjes .
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of
variabel) van wat is voorzien moet op de toe v oerbuis een
drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de
geldende Nationale Normen (regulatoren voor
gekanaliseerd gas).
Regulatie primaire lucht van de branders (voor
België)
De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht
nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België)
Het regelen van de minimum stand:
•zet het kraantje op minimum;
•neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in
of naast het staafje van het kraantje totdat u een
regelmatige vlam heeft;
N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel
worden aangedraaid.
•draai de knop snel van maximum op minimum om te
zien of de vlammen blijven branden;
•als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme
hebben (thermo-element), dit niet functioneert met de
branders op minimum, dan moet de minimum
gastoevoer verhoogd worden door aan het
regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de z egels op de bypass weer worden aangebracht met lak of gelijksoortig
materiaal.
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen
Tabel 1 (Voor Nederland)Natuurlijk gas
Doorsenee
Gaspit
(mm)Nom.Gered.(mm)G25
Snel (Groot) (R)1003,000,7116332
Gereduceerd snel (RR)1002,600,7110288
Half Snel (Medium) ( S)751,650,496183
Hulp (Klein) (A)551,000,471111
Drievoudige Ring (TC)1303,251, 3133360
Half Vispan (SP)-1,500, 788166
Spaning van voedingNominale (mbar)
Thermisch vermogen
kW (p.c.s.*)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
25
20
30
41
Tabel 1 (Voor Belgie)Vloeibaar gasNatuurlijk gas
R
S
S
A
RR
A
S
TC
TC
S
TC
BrûleurDoorsenee
(mm)
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Straal.
1/100
Bereik*
g/h
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
Nom. Ger.(1)(mm)*****(mm)G20G25
Snel (Groot) (R)1003,000,7413986218214116286332
Gereduceerd
Half Vispan (SP)-1,500,741396010910788143166
Spanning van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
*A 15°C en 1013 mbar-droog gas
**P.C.S . Propaangas = 50,37 MJ/kg
(1) Allen voor apparaten met veiligheidsmechanisme om
gaslekkages te voorkomen (Ref. F).
28-30
20
35
37
25
45
20
15
25
25
15
30
***P.C.S. Butangas = 49,47 MJ/kg
P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m
P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m
3
3
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
PH 941 M / PH 941 MS
PH 960 MST
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen
van de gemeeschap:
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
-EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en
successieve lijke modificaties;
-EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische
compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
-EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke
modificaties;
-EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke
modificaties.
-2002/96/EC
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930...
S
TC
SP
PH 940 MST
SRRA
TC
A
RR
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Ver nietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo
het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren
en de negatieve in vloed op de gezondheid en het milieu te
reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
42
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo,
utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.
Visto de cerca
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Quemadores
B. Parrillas de apoy o de recipientes de cocción
C. Mandos de selección de los quemadores o de las
placas eléctricas
D. Encendedor de los quemadores (presente sólo en
algunos modelos)
E. Pulsador de encendido de los quemadores (pre-
sente sólo en algunos modelos)
F. Dispositivo de seguridad (presente sólo en algunos
modelos) - Interviene si se apaga accidentalmente la
llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...)
bloqueando el suministro de gas al quemador .
G. Placas eléctricas (presente sólo en algunos modelos)
C
F
D
H. Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas (presente sólo en algunos modelos) - En
los modelos que poseen placas eléctricas y encendido,
la luz de aviso está incorporada al pulsador de
encendido.
IPlaca Vitrocerámica (presente sólo en algunos
modelos)
L Asadera (presente sólo en algunos modelos)
A TENCIÓN
La cubeta de acero inox para recoger grasas y la parrilla de fundición contenidas en el embalaje de rejillas y quemadores
se han de colocar respectivamente encima y por debajo de la resistencia eléctrica que así resultará encerrada entre
ambos.
43
Como utilizarlo
En cada uno de los mandos está indicada la posición del
quemador correspondiente o de la placa eléctrica (si
existe).
Quemadores
Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más
adecuado al diámetro del recipiente a utilizar.
El quemador elegido puede ser regulado con el mando
correspondiente del siguiente modo:
• Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acercar al
mismo una llama o un encendedor, apretar a fondo y girar el mando correspondiente en sentido antihorario hasta
la posición de máxima potencia.
En los modelos dotados del dispositivo de seguridad
"F", es necesario mantener apretado el mando durante 6
segundos aproximadamente hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene encendida la llama
automáticamente.
En los modelos dotados de encendedor "D", para
encender el quemador elegido, apretar primero el pulsador
de encendido “E”, identificado con el símbolo , luego
apretar a fondo y girar el mando correspondiente en
sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
Algunos modelos están dotados de encendido integrado
dentro del mando, en este caso e xiste el encendedor “D ”
pero no el pulsador “E” (el símbolo se encuentra cerca
de cada mando).
Para encender el quemador elegido es suficiente primero
apretar a fondo el mando correspondiente, luego girarlo
en sentido antihorario hasta la posición de máxima
potencia, manteniéndolo apretado hasta que se produzca
el encendido.
Advertencia: en el caso de una extinción accidental de
la llama del quemador, cerrar el mando e intentar
nuevamente el encendido después de 1 minuto como
mínimo.
Para apagar el quemador se debe girar el mando en
sentido horario hasta su detención (correspondiente al
símbolo “•”).
Asadera (presentes sólo en algunos modelos)
La regulación se puede realizar girando el mando
correspondiente en sentido horario o antihorario en 12
posiciones distintas:
0Apagado
1Potencia mínima
2÷11 P otencias intermedias
12Potencia máxima
Para cualquier posición del mando, diferente de la de
apagado, se produce el encendido de la luz indicadora
de funcionamiento "H".
Vitrocerámica (presentes sólo en algunos modelos)
Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes
de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede
encender la zona circular "A" únicamente o, si se desea
mayor espacio, ambas zonas "A" y "B". Para activar la
zona circular "A" bastará mover el mando en sentido
horario, coincidiendo con una de las 12 posiciones de
regulación disponibles. Para activar la zona "B" llegar
hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la posición
, seguidamente se procederá a su regulación moviendo
el mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de
los 12 niveles posible.
La ilustración del Manual indica la zona de calor que se
pone roja al momento de activarla.
A. Zona de cocción circular
B. Zona de cocción extensible
C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona
tiene temperatura superior a 60°C, que permanece
después de apagado el elemento.
B
Para cualquier posición del mando, diferente de la de
apagado, se produce el encendido de la luz indicadora
de funcionamiento "H".
A
C
Placas eléctricas (presentes sólo en algunos modelos)
Pueden ser de diámetros y potencias diversas: "normales"
o "rápidas", estas últimas se distinguen de las otras por
la presencia de un círculo rojo en el centro.
La regulación se puede realizar girando el mando
correspondiente en sentido horario o antihorario en 6
posiciones distintas:
En el capítulo "Consejos prácticos para el uso" se indica
la relación entre las posiciones indicadas en los mandos
y el uso para el cual las placas son aconsejadas.
Para cualquier posición del mando, diferente de la de
apagado, se produce el encendido de la luz indicadora
de funcionamiento "H".
44
Como mantenerlo en buenas condiciones
Antes de cada operación desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica.
Para obtener una gran duración de la encimera es
indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa
limpieza general, teniendo presente que:
·Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
•las partes esmaltadas y la tapa de vidrio, si existen,
se deben lavar con agua tibia sin usar productos
abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían
dañarlas;
•los elementos móviles de los quemadores se deben
lavar frecuentemente con agua caliente y detergente
prestando atención en eliminar las eventuales
incrustaciones;
•en las placas encimeras dotadas de encendido
automático se debe proceder frecuentemente a una
cuidadosa limpieza de la parte terminal de los
dispositivos de encendido instantáneo eléctronico y
verificar que los orificios de salida del gas no estén
obstruidos;
•las placas eléctricas se limpian con un trapo húmedo
y se untan con un poco de aceite cuando todavía están
tibias;
•el acero inox se puede manchar si permanece por
mucho tiempo en contacto con agua fuertemente
calcárea o con detergentes agresivos (que contienen
fósforo). Después de la limpieza se aconseja enjuagar
bien y secar. Además, es opor tuno secar eventuales
derrames de agua.
•antes de preparar los elementos, la superficie de
cocción se limpiará bien con un trapo húmedo para
quitar el polvo o restos de comidas anteriores. La superficie se limpiará a menudo con agua tibia y detergente suave. P eriódicamente es necesario efectuar una
limpieza esmerada con producto especial para limpieza
de placas de vitrocerámica. En este caso se quitará
cualquier residuo incrustación o salpicadura, utilizando
el raspador especial, por ej. (que no viene
en dotación). (Fig. A).
Limpiar la placa mientras está tibia, usar una
preparación adecuada y papel de cocina, pasar un
trapo húmedo y secar bien. Las hojas de aluminio,
objetos de material plástico o sintético que se hayan
disuelto accidentalmente, o el azúcar o substancias
almibaradas se limpiarán inmediatamente con un
raspador mientras la zona no se ha enfriado. Los
productos de limpieza específicos forman una capa
superficial transparente y repelen la suciedad. Esto
protege la superficie contra daños eventuales
provocados por alimentos con alto contenido de azúcar .
De ninguna manera conviene recurrir a esponjas o
pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que
los detergentes químicamente agresivos del tipo spra y
para horno o quitamanchas tampoco sirven (Fig. B).
Fig. AFig. B
•Es aconsejable realizar la limpieza de la parrilla para
bistecs cuando todavía está caliente sirviéndose de
las manillas correspondientes, suministradas en el
equipo base, para transportarla desde la encimera al
fregadero. Par a quitar la bandeja ubicada debajo de la
parrilla para bistecs, es importante esperar que la
resistencia se haya enfriado (aproximadamente
después de 15 minutos).
Lubricación de las llaves
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será
necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Nota: Esta operación debe ser efectuada por un
técnico autorizado por el fabricante.
45
Consejos para el uso
Consejos práticos para el uso de los quemadores
Con la finalidad de obtener un máximo rendimiento, es
importante recordar lo siguiente:
•utilizar recipientes adecuados para cada quemador
(ver la tabla) para evitar que las llamas sobresalgan
del fondo de los mismos.
•utilizar siempre recipientes con fondo plano y con tapa.
•en el momento de la ebullición girar el mando hasta la
posición de mínimo.
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños
presentes en el párrafo "Características de los
quemadores y boquillas".
Consejos prácticos para uso de los quemadores
centrales “Semi-Elíptica”
El uso de los dos quemadores centrales “Semi-Elíptica”
de forma elíptica, con rotación de 90°C ofrece mayor
flexibilidad de empleo de la encimera.
Para ef ectuar la rotación de los quemadores elípticos, conviene proceder de esta manera:
•Esperar que los quemadores estén fríos
•Levantar totalmente el quemador
•Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición
deseada
•Comprobar el ajuste de todas las piezas
De manera especial, los dos quemadores centrales se
pueden usar juntos o separadamente con ollas de distinta forma y dimensiones, a saber:
•quemador doble, elíptico (Pecera) para recipientes
ovalados (A).
• quemador doble para asaderas o recipientes
rectangulares o cuadrados de medidas mínimas 28x28
cm (Fig. B)
•Quemador doble para recipientes de gran capacidad
(diam. 26-28 cm) Fig. C
•Quemador individual para recipientes medianos (1620 cm diam). (Fig. D).
Fig. CFig. D
Consejos prácticos para el uso de las placas
eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y daños a la placa es
importante usar recipientes con fondo plano y de un
diámetro superior al de la placa.
Posición Placa normal o rápida
0
1
2
3
4
5
6
Apagado
Cocción de verduras, pescados
Cocción de papas (a vapor) sopa s,
garbanzos, porotos
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
Asar (mediano)
Asar (fuerte)
Dorar o alcanzar el hervor en poco
tiempo
Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario
calentar las placas de cocción a la máxima temperatura
durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el
revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima
resistencia.
Consejos prácticos para el uso de la asadera
Efectuar el precalentamiento con el mando en posición
12. Las posiciones 1-8 son las aconsejadas par a calentar
comidas ya preparadas o como calientaplatos antes de
servir. La cocción de verduras en general puede causar
manchas difíciles de quitar.
46
Comida
Chuletas de
cerdo
Churrasco0,612510
Salchichas0,4510520
Peso
(Kg)
0,5
Posición
Mando
12
1020
Precalen-
tamiento
(min.)
5
Tiempo
preparación (min.)
15
Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en
cuenta lo siguiente:
•Sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo
tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo
perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso
son las mejores porque aseguran mejor distribución
del calor.
Brochetas0,41251 4
Hamburguesa0,410515
ToastN° 31152
Pan
Berenjenas3 rodajas1255 – 7
Tomates
asados
3
rebanadas
N°412510 – 15
1153
Consejos prácticos para uso de vitrocerámica
Pos Placa automática
0
Apagado
1Para derretir manteca, chocola te
2
Para cale nta r líq uido s
3
4
Para cremas y salsa s
5
•Usar ollas con diámetro suficiente para ocupar toda la
zona recalentada, para garantizar el uso de todo el
calor disponible.
•Comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia
y bien seca; se consigue mejor contacto y larga
duración de placa y cacerolas.
•No usar la misma vajilla para quemadores de gas. La
concentración del calor sobre los quemadores de gas
es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con
lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado
al usarla con placa de vitrocerámica.
Advertencia: el pegamento usado para sellar el cristal a
veces deja huellas de grasa. Es aconsejable eliminarlas
antes del primer uso del aparato, con un producto suav e
para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de
uso, se advierte a veces olor a caucho, que desaparece
en breve .
6
Para cocinar a temperatu ra de hervor
7
8
Para asados
9
10
Para hervir grandes cantidades de alimentos
11
12 Para freir
Encendido de las zon as de coc ina
47
Algunos problemas
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar al Servicio Técnico, veamos que se
puede hacer.
Antes que nada verificar que haya servicio en las redes de
alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que los
quemadores de la placa encimera estén bien abiertos.
El quemador no se enciende o la llama no es
uniforme.
Controlar si:
•Están tapados los orificios de salida de gas del quemador.
•Están montadas correctamente todas las parte móviles
que componen el quemador.
•Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
La llama no permanece encendida en las versiones
con seguridad.
Controlar si:
•No se ha apretado a fondo el mando.
•No se ha mantenido apretado a fondo el mando durante
el tiempo suficiente para activar el dispositivo de
seguridad.
•Están tapados los orificios de salida del gas a la altura
del dispositivo de seguridad.
El quemador en la posición de mínimo no permanece
encendido.
Controlar si:
•Están tapados los orificios de salida de gas.
•Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera.
•La regulación del mínimo no es correcta (Ver el párraf o
"Regulación de mínimos").
Los recipientes son inestables.
Controlar si:
•El fondo del recipiente es perfectamente plano .
•El recipiente está centrado en el quemador o en la placa
eléctrica.
•Las parrillas no hayan sido invertidas.
Si, no obstante todos los controles realizados, la encimera
no funciona y el problema detectado persiste, llamar al Centro de Asistencia Técnica Ariston más cercano , comunicando estas informaciones:
- El tipo de avería.
- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado de
garantía.
No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales..
La seguridad una buena costumbre
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
•Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
•Solicite siempre la utilización de recambios originales.
•Este manual se refiere a una placa encimera de cocción
empotrable clase 3.
•El aparato ha sido concebido para un uso no profesional
en las viviendas y no se deben modificar sus
características.
•Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la chapa
de matrícula.
•La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada
sólo cuando el mismo está conectado correctamente a
una eficaz instalación con toma de tierra, como prev een
las normas vigentes de seguridad.
T ratándose de fuentes de peligro, evitar que los niños
se pongan en contacto con:
-el aparato propiamente dicho, mientras funciona e
inmediatamente después, debido al sobrecalentamiento;
-la vitrocerámica (cuando existe), mientras funciona e
inmediatamente después, debido a que la misma
permanece recalentada hasta media hora después de
apagada.
-el electrodoméstico inutilizado (en tal caso desmantelar
las partes que podrían ser peligrosas).
Evitar las siguientes operaciones:
-tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
-el uso con los pies desnudos;
-tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para
desconectarlo de la toma de corriente;
-operaciones impropias y peligrosas;
-obstruir las aberturas de ventilación o de eliminación del
calor;
-que el cable de alimentación eléctrica de pequeños
electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;
-la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
-el uso de líquidos inflamables en las cercanías;
-el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o
extensiones;
- el uso de ollas inestables o deformadas;
-dejar encendidas las placas eléctricas (o placa
vitrocerámica) sin recipiente encima;
-el uso de la zona vitrocerámica (cuando existe) como
superficie de apoyo;
-el encendido de la zona vitrocerámica (cuando existe)
mientras haya hojas de aluminio o materiales plásticos
en la encimera;
-el roce de objetos puntiagudos en la zona vitrocerámica
(cuando existe);
-el cierre de la tapa de cristal (si existe) con los
quemadores o las placas eléctricas todavía calientes;
-intentos de instalación o reparación sin la intervención
de personal especializado.
Es absolutamente necesario llamar al personal
especializado en los siguientes casos:
-instalación (según las instrucciones del fabricante);
-cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
-sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con
la clavija del aparato.
48
Es necesario llamar a los centros de asistencia
autorizados por el fabricante en los siguientes casos:
-en caso de dudas sobre la integridad del aparato después
de haber quitado el embalaje;
-daño o sustitución del cable de alimentación;
-en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando
los repuestos originales.
-en caso de rotura de la superficie vitrocerámica.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
-preparar comidas evitando otras operaciones;
-verificar la integridad después de haber quitado el
embalaje;
-desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica
Instalación de las encimeras empotrables
en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier
operación de limpieza o mantenimiento;
-si se inutiliza, desconectar el aparato de la red eléctrica
y cerrar la llave del gas (si ha sido pre vista);
-desconectar el aparato de la red de energía eléctrica, en
caso de rotura en la zona vitrocerámica;
-controlar siempre que los mandos estén en la posición
“•”/”o” cuando no se utiliza el aparato;
-Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el
cable de alimentación después de haberlo desconectado
de la red eléctrica.
•El fabricante no puede ser considerado responsable por
eventuales daños derivados de: una mala instalación,
usos impropios, erróneos e irracionales.
Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador
calificado a fin de que cumpla las operaciones de instalación,
regulación y mantenimiento técnico de la forma más correcta
y conforme a las normas en vigor.
Importante: cualquier intervención de regulación,
mantenimiento etc., deberá ef ectuarse con la encimera
desconectada.
Instalación
Importante: Este aparato puede ser instalado y funcionar
sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a
las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser
observados los siguentes requisitos:
a) El local debe preveer un sistema de salida de los humos
de combustión hacia el exterior, realizado a través de
una campana o de un electroventilador que entren automaticamente en funcionamiento, cada vez que se
enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificadoDirectamente al exterior
(reservado a los aparatos de cocción)
b) El local debe preveer un sistema que permita la llegada
del aire necesario para regular la combustión. El caudal
de aire necesario para la combustión no debe ser inf erior
a 2 m3/h por kW de potencia instalada. El sistema se
puede realizar tomando directamente el aire del exterior
del edificio mediante un tubo de 100 cm3 de sección útil
y que no pueda ser accidentalmente obstruido. P ara los
aparatos que no poseen, en la superficie de trabajo, el
dispositivo de seguridad por falta de llama, las aperturas
de ventilación se deben aumentar en un 100%, con un
tamaño mínimo de 200cm2 (Fig. A). O sino, de modo
indirecto desde locales adyacentes, dotados de un
conducto de aireación con el exterior como se describe
más arriba, y que no formen parte del inmueble, o
ambientes con peligro de incendio, o dormitorios (Fig. B).
Detalle AHabitaciónHabitación por
adyacenteventilar
A
Ejemplos de apertura de ventilaciónAumento de la ranura entre
para aire comburentepuerta y suelo
Fig. AFig. B
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo,
abrir una ventana o una aireación más eficiente como
puede ser el aumento de la potencia de una aspiración
mecánica, si existe.
d) El gas de petróleo licuado, más pesado que el aire, se
estanca a nivel del suelo. Por lo tanto, los locales que
contiene botellas de GPL deben preveer aperturas hacia
el exterior, de tal manera que se permita la evacuación
desde el nivel del suelo de ev entuales fugas de gas . Es
por ésto que las botellas de GPL, estén vacias o
parcialmente llenas, no deben ser instaladas o
depositadas en locales o espacios situados a nivel más
bajo del suelo (sótanos, etc.). Es conveniente tener en el
local sólo la botella que se está utilizando, colocada de
tal manera que no esté expuesta a la acción directa de
fuentes de calor (hornos, chimineas, hornillas, etc.) que
puedan llevarla a temperaturas superiores a los 50°C .
Instalación de las placas encimeras empotrables
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuy a altura
no supere la de la superficie de trabajo. Durante el
funcionamiento, la pared posterior de la cocina puede alcanzar
una temperatura de 50°C may or que la del ambiente. P ara una
correcta instalación de la cocina se deben observar las siguientes
precauciones:
a) Los muebles situados a un costado, cuya altura supera
la de la superficie de trabajo, deben estar situados a por
49
lo menos 110 mm del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción
de las campanas y de todos modos manteniendo una
distancia mínima de 650 mm.
c) Situar los armarios murales ady acentes a la campana a
una altura mínima de 420 mm (Fig. C).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) En el caso en que la placa encimera se instale debajo de
un mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos
(mueble y placa encimera), una distancia mínima de 700
mm (milímetros) como se ve en la Fig. C .
e) El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones
indicadas en las figuras de las última páginas de la
cubierta del manual. Son previstos ganchos de fijación
que permiten fijar el plano en top 20 a 40 mm de espesor
(ver los esquemas de fijación en las últimas páginas de
la cubierta del manual). Par a una buena fijación del plano de trabajo es aconsejable usar todos los ganchos a
disposición.
Delante
Posición gancho paraDetrás
top H=20mmN.B: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsita de los
accesorios"
f) En el caso en que la encimera no se instale sobre un
horno empotrable, es necesario introducir un panel de
madera como aislamiento. Este se deberá colocar a una
distancia mínima de 20 mm. de la parte inferior de la
encimera.
Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un horno
empotrable, es pref erible instalar el horno de manera tal que
apoye sobre dos listones de madera; cuando se trata de
una encimera de apoyo continuo , ésta debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
min. 55 mm.
475 mm.
835 mm.
Fig. D
Esquema fijación ganchoes encimeras
Posición gancho paraPosición gancho para
top H=30mmtop H=40mm
Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable
sin ventilación forzada de refrigeración, para permitir una
adecuada ventilación en el interior del mueble, se garantizan
tomas de aire de entrada y de salida.
Conexión gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona de gas,
deberá efectuarse conforme a lo prescripto por las Normas
UNE 53-539, sólo después de haberse asegurado que el
mismo está regulado por el mismo tipo de gas con el que
será alimentado. En caso contrario, ef ectuar las operaciones
indicadas en el apartado “Adaptación a los distintos tipos de
gas”. En caso de alimentación con gas líquido, mediante
bombona, utilizar reguladores de presión conforme a las
Normas en vigor.
Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuado
uso de la energía y mayor duración del aparato , asegurarse
que la presión de alimentación respete los valores indicados
en la tabla 1 “Características de los quemadores e
inyectores”.
50
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
La conexión a la instalación de gas debe efectuarse de tal
manera que no provoque al aparato esfuerzos de ningún
tipo. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra
presente un racord en forma de “L” orientable, cuyo sellado
está asegurado por una junta. Caso de que resulte necesario
girar el racord reemplazar taxativamente la junta de sellado
(en dotación con el aparato).
El racord de entrada de gas al aparato , es rosca gas de 1/2
macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero.
El racord de entrada de gas al aparato es rosca gas de 1/2
macho cilíndrico. Utilizar exclusivamente tubos y juntas de
sellado conforme a la Normas en vigor. La instalación de
dichos tubos debe efectuarse de manera tal que su longitud,
en condiciones de máxima extensión, no sea superior a 2000
mm. Una v ez realizada la conexión, asegur arse que el tubo
metálico flexible no permanezca en contacto con partes
móviles o no quede aplastado.
Control partes estancas
Finalizada la instalación, controlar el perfecto sellado de todos
los racords utilizando una solución jabonosoa y nunca una
llama.
Conexión eléctrica
Las encimeras dotadas de cable de alimentación tripolar,
están predispuestas para el funcionamiento con corriente
alterna, con la tensión y frecuencia de alimentación indicadas
en la plaqueta de características (colocada en la parte inferior
de la encimera). El conductor de tierra del cable se distingue
por los colores amarillo-verde. Cuando se trate de instalación
sobre un horno empotrable la conexión eléctrica de la
encimera y la del horno debe realizarse por separado, ya
por razones de seguridad eléctrica ya para f acilitar la eventual
extraibilidad del horno.
Adaptación a los diferentes tipos de gas
Para adaptar la encimer a a un tipo de gas diferente a aquel
para el cual la misma fue predispuesta (indicado en la
etiqueta colocada en la parte inferior de la encimera o en el
embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los
quemadores, efectuando las siguientes operaciones:
•quitar las rejillas de la encimera y sacar los quemadores
de sus sedes
•aflojar los inyectores, sirviéndose de una llave de tubo
de 7 mm. y sustituirlos por aquellos que resulten aptos al
nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los
quemadores e inyectores”).
•volver a montar las partes efectuando las operaciones
inversamente.
• Al finalizar la operación, sustituir la chapa de
homologación anterior, con aquella correspondiente al
nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar en
Nuestros Centros de Asistencia Técnica.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta de
la prevista (o variable) , es necesario instalar, en la tubería
de entrada, un apropiado regulador de presión, según las
normas nacionales en vigor para los reguladores para red
de distribución del gas.
Regulación aire primario de los quemadores
Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire
primario.
Regulación mínimos
Regulación mínimos
•LLevar la llav e a la posición de mínimo;
•quitar el pomo y accionar el tornillo de regulación
colocado en el interior o a un lado de la varilla de la llave,
hasta obtener una pequeña llama regular;
Nota: en presencia de gases liquidos, el tornillo de
regulación se atornillará muy ajustado.
Conexión del cable de alimentación a la red
Montar en el cable la clavija normalizada para la carga
indicada en la placa de características, en caso de conexión
directa a la red será necesario colocar entre el aparato y la
red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los
contactos de 3 mm. dimensionado a la carga y conforme a
las normas en vigor (el cable de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe
ser colocado de tal manera que no alcance en ningún punto una temperatura superior a los 50°C respecto a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión asegur arse que:
•el limitador de corriente y la instalación doméstica puedan
soportar la carga del equipo (ver placa características);
•la instalación de alimentación resulte dotada de una eficaz
conexión a tierra según las normas y las disposiciones
de ley;
•la toma o el interruptor omnipolar resulten de fácil alcance
con la encimera instalada
Advertencia: no utilizar reducciones, adaptadores o
derivadores puesto que estos podrían provocar
recalentamientos o fuego.
•verificar que al girar rápidamente el pomo, de la posición
de máximo a mínimo los quemadores no se apaguen.
•En los aparatos dotados de dispositivo de seguridad
(termopar), en caso de que el dispositivo no funcione
con quemadores al mínimo aumentar la capacidad de
los mínimos mismos accionando los tornillos de
regulación.
Después de efectuar la regulación, reponer los sellos sobre
los by-pass, usando una barrita de lacre o material equivalente.
(1) Únicamente para aquellos aparatos con dispositivos
de seguridad contra fugas de gas (referencia F).
Estos aparatos han sido construidos de conformidad
con las siguientes Normas Comunitarias:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 90/396/ CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas
modificaciones;
-93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
PH 941 M / PH 941 MS
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
-2002/96/CE
S
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 930...
TC
PH 940 MST
TC
A
RR
SP
SRRA
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
52
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo e utilizá-lo da
melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado.
Visto de perto
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Queimadores de gás.
B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura.
C. Manípulos de comando dos queimadores de gás
ou das chapas eléctricas.
D. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
E. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
F. Dispositivo de segurança (existente somente em
alguns modelos) - Intervém caso a chama apagar-se
acidentalmente (líquidos derramados, correntes de ar
etc.) bloqueando a alimentação de gás ao queimador .
C
F
D
G. Chapas eléctricas (existentes somente em alguns
modelos).
H. Indicador luminoso do funcionamento das chapas
eléctricas (existente somente em alguns modelos) Nos modelos dotados de chapa eléctrica e de
acendimento, o indicador luminoso é incorporado ao
botão para acender.
IChapas para cozer de Vidro Cerâmica (existente
somente em alguns modelos)
L Chapa para bife (existente somente em alguns
modelos)
A TENÇÃO
O recipiente para recolher gorduras de aço inoxidável e o grelhador de ferro contidos na embalagem grelhas e
queimadores devem ser instalados respectivamente por baixo e por cima da resistência eléctrica que permanece
encerrada entre os dois.
53
Como utilizar
Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo
queimador de gás ou chapa eléctrica (se houver).
Queimadores de gás.
São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais
adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar .
O queimador escolhido pode ser regulado mediante o
respectivo botão da seguinte maneira :
• Apagado
Máximo
Mínimo
Para acender um dos queimadores, apro ximar a ele uma
chama ou um acendedor, premer até o fundo e girar o
respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição
de máxima potência.
Nos modelos dotados com o dispositivo de segurança
“F”, é preciso manter o manípulo premido durante cerca de
6 segundos, até que se aqueça o dispositivo que mantém
automaticamente a chama acesa.
Nos modelos dotados de dispositivo para acender “D”,
para acender o queimador escolhido, em primeiro lugar
apertar o botão para acender “E”, identificado com o símbolo
, em seguida premer até o fundo e girar o respectivo
manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima
potência.
Alguns modelos são dotados de acendedor integrado internamente ao botão, neste caso contém o dispositivo para
acender “D “ e não o botão “E” (o símbolo encontra-se
próximo de cada um dos botões).
Para acender o queimador escolhido basta premer até o
fundo e girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário
até a posição de máxima potência e mantê-lo premido até
que se acenda.
Advertência: caso a chama do queimador apagar-se
acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar
acender novamente depois de pelos menos 1 minuto .
Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo
no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo
“•”).
Chapas eléctricas (existentes somente em alguns
modelos)
Podem ser de vários diâmetros e diferentes potências:
“normais” ou “rápidas”, estas últimas se distinguem das
outras por terem um círculo vermelho no centro.
A regulação pode efectuada ao girar no sentido horário ou
anti-horário o respectivo manípulo para 6 posições diferentes
:
No capítulo “Conselhos práticos para a utilização” são
apresentadas as correspondências entre as posições
indicadas nos manípulos e a utilização para a qual as chapas
são aconselhadas.
Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado,
acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”.
Chapa para bife (existentes somente em alguns
modelos)
A regulação pode efectuada ao girar no sentido horário ou
anti-horário o respectivo manípulo para 12 posições
diferentes :
Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado,
acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”.
Vidro Cerâmica (existente somente em alguns modelos)
Esta zona de cozedura é dotada de elementos aquecedores
irradiadores de diâmetro duplo, situados abaixo do vidro . É
possível acender somente a parte circular "A" ou, para ter a
disposição uma zona de cozedura maior , ambas parte "A"
e "B". Para inserir a zona de cozedura circular "A" é suficiente
girar o manípulo no sentido horário colocando-o numa das
12 posições de regulação disponíveis. P ara inserir também
a zona de cozedura "B" colocar-se na posição 12 e ef ectuar
um movimento até a posição , girar em seguida o
manípulo no sentido horário até atingir um dos 12 níveis,
com a potência desejada, para proceder à regulação.
O desenho identifica a zona aquecedora, esta torna-se
vermelha depois de acesa.
A. zona de cozedura circular;
B. zona di cozedura extensív el;
C. indicador luminoso do calor resíduo : indica que a zona
de cozedura tem uma temperatura superior a 60°C,
mesmo depois que o elemento aquecedor tiver sido
apagado.
B
Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado,
acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”.
A
C
Como mantê-lo em forma
Antes de qualquer operação, desligar o aparelho da
alimentação eléctrica.
Para que o plano de cozedura dure muito, é
indispensável efectuar frequentemente uma cuidadosa
limpeza geral, lembrando-se que:
·Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
•as partes esmaltadas e a tampa de vidro, se houver,
devem ser lavadas com água morna, sem utilizar pós
abrasivos ou substâncias corrosivas que poderiam
estragá-las;
•as peças móveis dos queimadores devem ser lavadas
frequentemente com água quente e detergente, tendo o
cuidado de eliminar eventuais crostas;
•nos planos dotados de acendimento automático é preciso proceder frequentemente a uma cuidadosa limpeza
da parte final dos dispositivos de acendimento
instantâneo electrónico e verificar que os furos de saída
de gás não estejam obstruídos;
•limpam-se as chapas eléctricas com um trapo húmido e
se untam com pouco de óleo enquanto ainda estiverem
54
mornas;
•o aço inoxidável pode manchar-se se permanecer muito
tempo em contacto com água com muito calcário ou com
detergentes muito agressivos (que contém fósforo). É
aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar
depois da limpeza. Além disso é conveniente enxugar a
água que por acaso se derramar.
•antes de começar a cozer, a superfície da chapa deve
ser limpa utilizando um pano húmido para remover a
poeira ou resíduos de alimentos anteriormente cozidos.
A superfície da chapa deverá ser limpa regularmente
com água morna e um detergente não abrasivo. P eriodicamente será necessário utilizar produtos específicos
para a limpeza das chapas de cozedura de vidro
cerâmica. Primeiro retirar da chapa de cozedura todos
os restos de comida e gotas de gordura com, por
exemplo, uma espátula de limpeza (não
fornecida) (Fig. A).
Limpar a chapa de cozedura quando estiver morna,
utilizar um produto de limpeza adequado e toalha de
papel, esfregar com um pano húmido e enxugar. F olhas
de papel alumínio, objectos de matéria plástica ou
materiais sintéticos, que tenham derretido, e também
açúcar ou alimentos com alto conteúdo de açúcar, de vem
ser removidos imediatamente da zona de cozedura
ainda quente com uma espátula. Produtos de limpeza
específicos formam uma camada superficial transparente
que repele a sujidade, que protege também a superfície
contra possíveis danos causados por alimentos com alto
conteúdo de açúcar. Em nenhum caso utilizar esponjas
ou produtos abrasivos, evitar também detergentes
quimicamente agressivos tais como spra y para forno ou
produtos que removem as manchas (Fig. B).
Fig. AFig. B
•Aconselha-se limpar a churrasqueira enquanto estiver
ainda quente, utilizando os puxadores em dotação para
transportá-la do plano ao lavabo. Para remover o recipiente que está por baixo da churrasqueira é oportuno
esperar que a resistência se esfrie (aproximadamente
após 15 minutos).
Lubrificação das torneiras
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se
bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será
necessário substituir a torneira mesma.
Obs.: esta operação deve ser efectuada por um técnico
autorizado pelo fabricante.
Conselhos para a utilização
Conselhos práticos para a utilização dos
queimadores.
A fim de o rendimento máximo é conveniente recordar-se
do seguinte:
•utilizar recipientes adequados para cada um dos
queimadores (ver a tabela) a fim de evitar que as chamas
estejam para além das bordas dos recipientes.
•utilizar sempre recipientes com fundo chato e com tampa.
•no momento em que ferver, girar o manípulo até a posição
de mínimo.
Para identificar o tipo de queimador , consultar os desenhos
apresentados no parágrafo “Características dos
queimadores e dos bicos”.
Conselhos práticos para a utilização dos
queimadores principais “Semi-Peixeira”
A utilização dos dois queimadores centrais como “SemiPeixeira” de formato elíptico, giráveis de 90°, proporciona
ao plano uma maior flexibilidade de utilização .
Para gir ar de 90° os queimadores "Semi-Peixeir a" é preciso
proceder da seguinte maneira :
•Certificar-se que os queimadores estejam frios.
•Alçar totalmente o queimador do seu lugar.
•Colocá-lo novamente no lugar na posição desejada.
•Certificar-se que os queimadores estejam na posição
correcta.
55
Especialmente os dois queimadores centrais podem ser
utilizados juntos ou separados, com panelas de formato e
tamanho diferentes, da seguinte maneira :
•Queimador duplo com “Peixeira” para recipientes ovais
(Fig. A).
•Queimador duplo para chapa para bife ou recipientes
rectangulares ou quadrado de tamanho mínimo de 28 x
28 cm. (Fig. B)
•Queimador duplo para recipientes de grandes dimensões
(26 - 28 cm. de diâmetro) (Fig. C).
•Queimador simples para recipientes de tamanho médio
(16 - 20 cm. de diâmetro) (Fig. D).
Fig. AFig. B
Prato
Bife de porc o0,5
Bife de
bezerro
Linguiça0,4510520
Espetinhos
de carne
Hambúrguer0,410515
Pão torradoN° 31152
Pão
Berinjela
Tomates
assados
Peso
(Kg)
0,612510
0,412514
fatias
fatias
N°412510 – 15
3
3
Posção
Manípulo
12
1020
1153
1255 – 7
Pré-aque-
cimento
(min.)
5
Tempo de
Cozedura
(min.)
Conselhos práticos para a utilização do vidro
cerâmica
Pos. Chapa irradiadora
15
Fig. CFig. D
Conselhos práticos para a utilização das chapas
eléctricas
Para evitar dispersão de calor e danos à chapa, é melhor
utilizar recipientes com fundo plano e de diâmetro não inferior
ao da chapa.
Posição Placa normal ou rápida
0
1
2
3
4
Apagado
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
Cozedura de batatas (e m vap or), s opas,
grão de bico, feijão
Para continuar a coz edur a de grand es
quantid. de aliment os , m inest roni
Estufar (médio)
5Estufar (forte)
6
Tostar ou ferver em pouco t empo
Antes da primeira utilização, é necessário aquecer as
chapas de cosedura na temperatura máxima durante
aproximadamente 4 minutos, sem panela. Durante esta
fase inicial, o forr o de protecção endurece-se e obtém a
máxima resistência.
0
Apagada
1
Para derreter manteiga, c hocolate
2
Para aquecer líquidos
3
4
Para nata e molhos
5
6
Para cozer com temperat ura de fervura
7
8
Para assar
9
10
Para grandes cozidos
11
12
Para fritar
Funcionamento com a mbas as zonas de
cozedura
Para obter o máximo rendimento é útil lembrar-se do seguinte
:
•Na chapa de vidro cerâmica podem ser utilizados todos
os tipos de panelas. É importante que o fundo seja
perfeitamente chato; panelas com fundo mais grosso
proporcionam uma melhor distribuição do calor.
Conselhos práticos para a utilização da chapa para
bife
Efectuar um aquecimento prévio com o manípulo na posição
12. As posições entre 1 e 8 são aconselháv eis para aquecer
pratos já cozidos ou para mantê-los quentes após a
cozedura. A cozedura de verduras em geral, pode causar
manchas difíceis de remover .
•Utilizar panelas de diâmetro suficiente para coprir totalmente a zona de cozedura, de maneira que assegure a
utilização de todo o calor disponível.
56
•Certificar-se que o fundo da panela esteja sempre enxuto
e limpo, para garantir um bom contato e uma longa vida
à chapa e às próprias panelas.
•Não utilizar as mesmas panelas utilizadas para os
queimadores a gás. A concentração de calor nos bicos
Há um problema
de gás é tanta que pode deformar o fundo da panela, e
portanto nunca se obterá o resultado desejado se utilizá-
la depois na chapa de cozedura de Vidro cerâmica.
Advertência: a cola utilizada para sigilar o vidro pode ter
deixado resíduos de graxa. É aconselhável removê-los antes
de utilizar o aparelho, com um produto para limpeza não
abrasivo . Durante as primeiras horas de utilização , pode ser
que perceba um odor de borracha, que desaperecerá rapidamente.
Pode acontecer que o plano de coz edur a não funcione ou
não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,
vejamos o que pode-se faz er .
Em primeiro lugar verificar se não há interrupções nas redes
de alimentação do gás ou eléctrica, especialmente verificar
se as válvulas do gás antes da entrada no aparelho estão
abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é
uniforme.
Controlou se:
•Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
•Estão montadas correctamente todas as peças que
compõem o queimador.
•Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A chama não permanece acesa, nos modelos com
dispositivo de segurança.
Controlou se:
•Não premeu o manípulo até o fundo.
•Não manteve premido o manípulo no fundo durante um
tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança.
•Estão obstruídos os furos para vazamento de gás do
dispositivo de segurança.
O queimador na posição de mínimo não permanece
aceso.
Controlou se:
•Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
•Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
•A regulação do mínimo não é correcta (Ver o parág raf o
“Regulação mínimos”).
Os recipientes não estão estáveis.
Controlou se:
•O fundo do recipiente (da panela) é perfeitamente plano.
•O recipiente está centrado em relação ao queimador ou
chapa eléctrica.
•As grelhas estão invertidas.
Se, apesar de todos os controlos, o plano de cozedura não
funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,
chamar o Centro de Assistência Técnica Merloni
Electrodomésticos mais próximo, com unicando as seguintes
informações:
-O tipo de avaria.
-A sigla do modelo (Mod. ...) que está escrita no certificado
de garantia.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais.
A segurança, um bom hábito
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
•dirija-se exclusivamente a centr os de assistência técnica autorizados
•solicite sempre a utilização de peças originais
•Este livrete se refere a um plano para cozedura de
encaixe da classe 3.
•Este aparelho foi concebido para uma utilização não
profissional em habitações e as suas características não
devem ser modificadas .
•Estas instruções são válidas somente para os países de
destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de
identificação.
•A segurança eléctrica deste aparelho é garantida
somente quando o mesmo for correctamente ligado a
um eficiente sistema de conexão à terra, da maneira prevista pelas normas de segurança em vigor.
T rata-se de uma f onte de perigo, portanto evitar que
crianças e incapazes tenham contacto com:
-o aparelho durante e logo depois do seu funcionamento,
por causa do superaquecimento;
-a zona de cozedura de vidro cerâmica (se houver), durante e logo após o funcionamento, porque permanece
quente pelo menos meia hora após ser desligada;
-o aparelho inutilizado (neste caso devem ser
neutralizadas as partes que poderiam ser perigosas).
As seguintes operações devem ser evitadas :
-tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
-a utilização com os pés descalços;
-puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para soltálos da tomada de corrente;
-operações impróprias e perigosas;
-obstruir as aberturas de ventilação ou de eliminação de
57
calor;
-que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos
electrodomésticos entrem em contacto com partes
quentes do aparelho;
-a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
-a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
-a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou
extensões;
-a utilização de panelas instáveis ou deformadas;
-deixar as chapas eléctricas acesas (ou a zona de
cozedura de vidro cerâmica) sem panelas;
-utilizar a zona de vidro cerâmica (se houver) como
superfície de apoio;
-acender a zona de cozedura de vidro cerâmica (se
houver) se houver folhas de papel alumínio ou matéria
plástica sobre a superfície;
-golpear a zona de cozedura de vidro cerâmica (se houver)
com objectos pontiagudos;
-fechar a tampa de vidro (se houver) enquanto os
aquecedores ou as chapas eléctricas ainda estiverem
quentes;
-as tentativas de instalação ou conserto sem a intervenção
de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário recorrer a pessoal
qualificado nos seguintes casos:
-instalação (segundo as instruções do fabricador);
-quando houver dúvidas acerca do funcionamento;
-substituição da ficha no caso de incompatibilidade do
aparelho com a tomada.
É necessário recorrer aos centros de assistência
técnica autorizados pelo fabricador nos seguintes
casos:
-dúvida sobre o bom estado do aparelho depois de ter
removido a embalagem;
-dano ou substituição do cabo de alimentação;
-avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentes
originais.
-quebra da superfície de vidro cerâmica.
É apropriado efectuar as seguintes operações:
-cozer somente alimentos, evitar outras operações;
-verificar o bom estado do aparelho depois de ter removido
a embalagem;
-desligar a aparelho da rede de alimentação eléctrica no
caso de mal funcionamento e antes que qualquer
operação de limpeza ou manutenção;
-quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica
e fechar a válvula de gás (se for dotado);
-disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica in caso di rottura della zona vetroceramica;
-controlar sempre se os manípulos estão na posição “•” /
”o” quando o aparelho não estiver a ser utilizado;
-cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da
rede eléctrica, quando tiver decidido não utilizar mais o
aparelho.
•O fabricador não pode ser considerado responsável por
eventuais danos derivados de : errada instalação;
utilizações não apropriadas, erradas ou não razoáveis .
Instruções para instalação dos planos de encaixar
As instruções seguintes destinam-se ao instalador
qualificado para que possa efectuar as operações de
instalação, regulação e assistência técnica correctamente,
conforme as normas em vigor.
Importante: qualquer intervenção para regulação,
manutenção etc., deve ser efectuada com o plano
electricamente desligado.
Posição
Importante: este aparelho pode ser instalado e funcionar
somente em local permanentemente ventilado segundo a
posição das Normas em vigor. Devem ser observados os
seguintes requisitos:
a) O local deve prever um sistema de escoamento para
fora do fumo da combustão, realizado através de um
exaustor ou ventilador eléctrico que entre automaticamente em função cada vez que se ligar o aparelho.
b) O local deve prever um sistema que permita a entrada
de ar necessário para regular a combustão. O fluxo de
ar necessário à combustão não deve ser inf erior a 2 m3./
h. com kW de potência instalada. O sistema pode ser
realizado capturando o ar directamente desde a parte
de fora do edifício através de um tubo de pelo menos
100 cm2 de secção útil que não se entupa acidentalmente.
Nos aparelhos que não estão equipados com o dispositivo de segurança para a falta de chama sobre o plano
de cozedura, as aberturas para ventilação devem ser
100% aumentadas com um mínimo de 200 cm2 (Fig. A).
Outro sistema possível, seria o de capturar o ar em forma indireta, a partir de locais adjacentes que não
constituam partes comuns do imóvel, ambientes com
perigo de incêndio, nem quartos de dormir (Fig. B), que
possuam um conduto de ventilação comunicante com a
parte de fora.
Detalhe ALocalLocal a ser
adjacenteventilado
Na conduta ou tubo de escoamento ramificadoDirectamente para fora
(reservado aos aparelhos de sucção)
A
Exemplos de abertura de ventilaçãoAumento da fenda entre
para ar comburenteporta e piso
Fig. AFig. B
58
c) Para um emprego intenso e longo do aparelho pode-se
precisar de ventilação suplementar, por exemplo, a
abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz
aumentando a potência de aspiração mecânica se existir
d) O gás de petrólio liquefato, mais pesado que o ar , estagna
para baixo. P ortanto no local em que estiverem os bidões
de GPL devem e xistir aberturas para fora e assim permitir
o escoamento para baixo de um ev entual escapamento
de gás. Portanto os bidões de GPL, estejam vazios ou
meio cheios, não dev em ser instalados ou depositados
em locais ou vãos com nível abaixo do solo (cave etc.).
É bom ter no local somente o bidão que se utiliza,
colocado de maneira que não esteja sujeito a ação direta
de fonte de calor (fornos etc.) capaz de f azer aumentar a
temperatura acima de 50°C.
Instalação de planos de encaixe
Os planos a gás e mistos são predispostos com grau de
proteção contra os superaquecimentos de tipo X. P ara uma
correcta instalação dos planos vão observadas as seguintes
precauções:
a) Os móveis situados ao lado, com altura superior àquela
do plano de trabalho, devem ser situados ao menos a
110 mm. do bordo do mesmo plano .
b) O exaustor deve ser instalado conforme os requisitos
pedidos no livrete de instruções do mesmo.
c) Colocar os suportes laterais a uma altura minima de 420
mm. em relação à parte superior do fogão (Fig. C).
600mm min.
Esquema de aplicação dos fixadores
Posição do gancho paraPosição do gancho para
superfícies H=30mmsuperfícies
H=40mm
Á frente
Posição do gancho paraAtrás
superfícies H=20mm
N.B: Usar os ganchos incluídos na "caixa dos acessórios"
f) Se o plano não for instalado sobre um forno de encaixe é
necessário inserir um painel de madeira como isolamento
a uma distância mínima de 20 mm. da parte inferior do
próprio plano.
Nota: Se o plano for instalado sobre um f orno de encaixe é
melhor instalar o forno de maneira que esteja apoiado sobre
dois filetes de nadeira; se houv er um plano contínuo de apoio
o mesmo deve ter uma abertura posterior de pelo menos 45
x 560 mm.
700mm min.
540mm min.
Fig. C
d) Se o plano de cozedura for instalado por baixo de um
móvel suspenso, deverá ficar a uma distância mínima
do superfície de 700 mm. (milímetros) conf orme a fig. C .
e) O vão do imóvel deverá ser de dimensão indicada na
figura D . São pre vistos algunos ganchos de fixação que
consentem de fixar o plano sobre o superfície de 20 a 40
mm. de espessura (ver esquema de fixação na ultima
pagina da capa). Para uma boa fixação dos planos é
aconselhável usar todos os ganchos a disposição .
min. 55 mm.
475 mm.
835 mm.
Fig. D
45 mm.
560 mm.
Se for instalado sobre um forno de encaixe sem v entilação
forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação
apropriada dentro do móvel é preciso instalar tomadas de
ar de entrada e de saida. Exemplos de montagem podem
ser vistos nas figuras.
59
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija de gás deverá
ser efectuada como prescrito nas Normas em vigor. Somente
após ter a certeza que o mesmo está regulado para o tipo
de gás que o vai alimentar. Em caso contrário efecuar as
operações indicadas no parágrafo “Adaptação a dif erentes
tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de
botija, utilizar reguladores de pressão conforme as Normas
em vigor.
Importante: para ter um funcionamento seguro, um uso de
energia adequado e maior duração do aparelho, verificar
que a pressão de alimentação respeite os valores indicados
na tabela 1 “Características dos queimadores e dos
injectores”.
Conexão com tubo rígido (cobre ou aço)
A ligação à instalação do gás deve ser f eita de maneira que
o aparelho não seja solicitado de forma alguma. Na r ampa
de alimentação do aparelho há uma junção a “L” orientável
com uma guarnição estanque. Se for necessário rodar a
junção, substituir obrigatoriamente a guarnição estanque (em
dotação com o aparelho). A junção de entrada de gás ao
aparelho tem uma rosca de 1/2 gás macho cilíndrica.
Ligação com tubo flexível de aço
A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de
1/2 gás macho cilíndrica. Utilizar exclusivamente tubos e
guarnições estanques conforme as Normas em vigor. A
instalação destes tubos deve ser feita de modo tal que o
seu comprimento, em condições de máxima extensão , não
seja superior a 2000 mm. Quando a ligação estiver
terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível não
entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a estanqueidade de todas
as junções empregando sabão e jamais uma chama.
Ligação eléctrica
Os planos que possuem um cabo de alimentação tripolar,
estão previstos para funcionar com corrente alternada cuja
tensão e frequência de alimentação figuram no quadro das
características (colocado na parte inferior do plano). O
condutor de terra do cabo se diferencia pelas cores verde e
amarela. Em caso de instalação sobre um f orno de encaixe,
a ligação eléctrica do plano e do forno deve ser efectuada
separadamente por motivos de segurança eléctrica e
também para facilitar a e xtração do f orno.
•que a instalação de alimentação possua uma ligação
eficaz com a terra conforme as normas e as disposições
da lei;
•que a tomada e o interruptor omnipolar estejam ao
alcance uma vez instalado o fogão .
Atenção: não use reduções, adaptadores ou derivadores
porque poderiam provocar aquecimentos e ou queimaduras.
Adaptação a diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano a um tipo de gás diferente daquele
para o qual foi pre visto (indicado na etiqueta fixada na parte
inferior do plano ou na embalagem), é preciso substituir os
injectores dos queimadores efectuando as seguintes
operações:
•tirar as grelhas do plano e retirar os queimadores do lugar.
•desatarraxar os injectores com uma chave a tubo de 7
mm. e substituí-los com os que forem apropriados ao
novo tipo de gás (ver tabela 1 “Caractarísticas dos
queimadores e injectores”)
•montar de novo as peças efectuando as operações ao
contrário
•Ao terminar a oper ação, substitua a etiqueta de tara velha
com a que corresponde ao novo gás empregado , que se
encontra nos nossos centros de Assistência Técnica.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável)
daquela prevista, é preciso instalar na tubagem de entrada
um regulador de pressão apropriado conforme as normas
nacionais em vigor para os reguladores para gás canalizado.
Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não precisam de nenhuma regulação de
ar primário.
Regulação mínimos
•Colocar a torneira na posição de mínimo;
•tirar o botão e mexer no par afuso de regulação colocado
dentro ou ao lado da varinha da torneira até obter uma
pequena chama regular.
N.B.: em caso de uso de gás liquefeito, o parafuso de
regulagem deve ser apertado até o fim.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Montar sobre o cabo uma ficha normalizada para a carga
indicada no quadro das caracteríticas, em caso de ligação
direta com a rede, é necessário interpor entre o aparelho e
a rede um interruptor omnipolar com uma abertura mínima
de 3mm. entre os contatos, dimensionado à carga e conforme as normas em vigor (o fio de terra não deve ser
interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação de ve
estar colocado de maneira a não alcançar em nenhun ponto
uma temperatura superior de 50°C àquela do ambiente.
Antes de efectuar a ligação verificar o seguinte:
•que a válvula limitadora e a instalação doméstica
suportem a carga da aparelhagem (ver quadro das
características);
•verificar que ao rodar rapidamente o botão da posição
de máximo para aquela de mínimo não se apaguem os
queimadores.
•Nos aparelhos provistos com dispositivos de segurança
(termocópia), se o dispositivo não funcionar com os
queimadores no mínimo, aumentar a capacidade dos
mínimos mexendo no par afuso de regulação.
Depois de efectuar a regulação recoloque os selos nos bypass com lacre ou um material equivalente.
Este equipamento é conforme as seguintes normas
comunitárias:
-73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações
sucessivas;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade
electromagnética) e modificações sucessivas;
-90/396/CEE de 29/06/90 (Gaz) e modificações
sucessivas;
-93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
-2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não dev em ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos
por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha
separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação referente
ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
(1) Sòmente para os aparelhos com dispositivo de
segurança contra fugas de gás (referência F).
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 M / PH 941 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
A
S
TC
RR
PH 930...
S
TC
TC
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
RR
PH 940 MST
SRRA
TC
61
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit
diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam
durchzulesen. Dank e.
Aus der Nähe betrachtet
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
I
H
C
G
H
A
B
1
12
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
C
L
H
E
C
A
B
A
B
1
6
2
5
3
4
A
B
A
B
C
A. Gasbrenner
B. Kochmuldenr oste
C. Reglerknöpfe Gasbrenner bzw. Elektr oplatten
D. Zündkerze Gasbrenner (nur an einigen Modellen)
E. Elektronische Zündung Gasbrenner (nur an
einigen Modellen)
F. Sicherheitsvorric htung (nur an einigen Modellen) -
Diese spricht an, wenn die Flamme unversehens
erlöschen sollte (durch Überlaufen von
Flüssigkeiten, Durchzug usw.) und unterbricht
automatisch die Gaszufuhr.
C
F
D
G. Elektroplatten (nur an einigen Modellen)
H. Kontrolleuchte Elektroplatten (nur an einigen
Modellen) - Bei den mit Elektroplatte, Grillpfanne,
Glasakeramikfeld und Zündautomatik ausgestatteten
Modellen ist diese Anzeigeleuchte in der
Schaltertaste integriert.
IGlaskeramik-Kochfeld (nur bei einigen Modellen)
L Grillplatte (nur für einige Modelle)
ZUR BEACHTUNG
Die Tropfschale aus Edelstahl und die Grillplatte aus Gusseisen (befindlich im Beipack Kochmuldenroste und Brenner)
müssen jeweils unter und über dem Heizwiderstand angeordnet werden, so dass sich letzterer genau zwischen beiden
T eilen befindet.
62
Inbetriebnahme des Gerätes
Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf
entsprechende Gasbrenner bzw. die entsprechende
Elektroplatte (soweit damit bestückt) angez eigt.
Gasbrenner
Diese sind unterschiedlicher Größe und Leistung.
V erwenden Sie den Brenner , der größenmäßig am besten
zu dem jeweilig verwendeten T opf paßt.
Mittels des entsprechenden Reglerknopfes kann der
jeweilige Brenner wie folgt reguliert werden:
•Aus
Maximum
Minimum
Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein
brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den
Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest
ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf
Maximum.
Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"
bestückten Modellen muß der Reglerknopf für ungefähr
6 Sekunden eingedrückt gehalten bleiben, bis die
V orrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet
bleibt, aufheizt.
Bei den mit einer Zündkerze "D" ausgestatteten
Modellen muß zur Zündung des gewählten Brenners
zuerst die mit dem Symbol gekennzeichnete
Zündungstaste “E” gedrückt, und dann der
entsprechende Reglerknopf eingedrückt und im
Gegenuhrzeigersinn bis auf Maximum gedreht
werden.
Einige Modelle sind mit einer in den Reglerknopf
integrierten Zündvorrichtung ausgestattet, in diesem Falle ist das Modell mit der Zündkerze “D ” bestückt, jedoch
nicht mit der Zündungstaste “E” (das Symbol befindet
sich demnach neben jedem Reglerknopf).
Zur Zündung eines jeden Brenners ist der
entsprechende Reglerknopf nach innen zu drücken,
daraufhin nach links bis auf Maximum zu drehen, und
so lange eingedrückt zu halten, bis die Flamme
zündet.
Hinweis: Sollte die Flamme unversehens erlöschen,
drehen Sie den Reglerknopf wieder auf AUS, warten Sie
daraufhin mindestens 1 Minute, bev or Sie versuchen, die
Flamme erneut zu zünden.
Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den
Reglerknopf im Uhrzeigersinn wieder auf AUS
(gekennzeichnet durch das Symbol “•”).
Elektroplatten (nur an einigen Modellen)
Hierbei kann es sich um Elektroplatten unterschiedlicher
Größen und Leistungen handeln, d.h. um "Normal"- oder
"Schnellkoch"-Elektroplatten, letztere sind durch einen
roten Punkt in Plattenmitte gekennzeichnet.
Durch Drehen nach rechts oder nach links können 6
verschiedene Einstellungsarten gewählt werden:
Hinweise zum korrekten Gebrauch der Elektroplatten und
den entsprechenden Reglerknopf-Einstellungen
entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "Praktische Hinweise
zum Gebrauch der Elektroplatten".
Bei jeder von A US abweichenden Einstellung leuchtet die
Kontrollampe "H".
Grillplatte (nur für einige Modelle)
Die 12 verschiedenen Stufen können je weils durch Drehen
des entsprechenden Schalterknopfes im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn eingestellt werden.
Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der
Position 'A US', schaltet sich die Betriebsanzeigeleuchte „H"
ein.
Glaskeramik (nur bei einigen Modellen)
Diese Kochzone ist mit zwei unter der Glaszone
angebrachten Heizstrahlerelementen ausgestattet. Es
besteht die Möglichkeit, das kreisförmige Heizelement „A"
allein einzuschalten, oder, falls eine größere Kochzone
erforderlich ist, auch beide Elemente „A" und „B". Zum
Einschalten der kreisförmigen Kochzone „A" drehen Sie den
Schalterknopf im Uhrzeigersinn auf eine der 12 möglichen
Einstellungen. Um auch die Kochzone „B" einzuschalten,
drehen Sie den Schalterknopf auf Einstellung 12, und
daraufhin eine Raste weiter auf Position , drehen Sie
daraufhin den Knopf auf eine der 12 Leistungsstufen,
diejenige, die Sie einstellen möchten, zurück.
Der aufgedruckte Kreis kennzeichnet die Heizzone, die nach
Einschalten glühend wird.
A. Kreisförmige Kochzone;
B. V ergrößerte Kochzone;
C. Restwärmeanzeige: Diese zeigt an, dass die K ochzone,
auch wenn sie bereits ausgeschaltet wurde, noch heiß
ist, und eine Temperatur von als 60°C übersteigt.
B
Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der
Position 'A US', schaltet sich die Betriebsanzeigeleuchte „H"
ein.
63
A
C
So halte ich das Gerät in T opform
V or jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz getrennt
werden.
Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zu
gewährleisten, m uß sie regelmäßig gründlich gereinigt
werden. Beac hten Sie hierbei bitte daß:
·Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
Dampfgeräte.
•die emaillierten Teile und die Glasabdeckung, falls
damit bestückt, mit lauwarmem Wasser zu reinigen
sind. Verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder
scharfe Reinigungsmittel, die diese T eile beschädigen
könnten;
•die abnehmbaren Brennerteile regelmäßig mit warmem
Wasser gereinigt und von eventuellen Verkrustungen
befreit werden müssen;
•bei den Modellen mit automatischer Zündung die
Spitzen dieser Zündvorrichtung häufig gereinigt werden
müssen, wobei zu kontrollieren ist, daß die
Gasaustrittslöcher auch nicht verstopft sind;
•die noch lauwarmen Elektroplatten mit einem feuchten
Tuch gereinigt und mit etwas Öl eingerieben werden
müssen;
•auf den Inoxstahlteilen Fleck en hinterbleiben könnten,
wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe
(phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf
einwirken. Wir empfehlen deshalb, diese nach der
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Übergekochtes Wasser muß ebenfalls entf ernt werden.
•Reinigen Sie das Kochfeld vor jedem K ochbeginn mit
einem feuchten Tuch, um Staub oder alte Essensreste
zu beseitigen. Die Oberflächen des gesamten
Kochfeldes sind regelmäßig mit lauwarmer milder
Spüllauge zu reinigen. Glaskeramikfelder sollten von
Zeit zu Zeit auch mit einem entsprechenden, im Handel
erhältlichen Spezialreiniger behandelt werden.
Entfernen Sie zuerst sämtliche Speisereste und
Fettspritzer mit einem geeigneten Schaber , z.B. (nicht
mitgeliefert) (Abb. A). Reinigen Sie das Kochf eld, wenn
es noch lauwarm ist, verwenden Sie hierzu weiches
Küchenpapier und ein geeignetes Reinigungsmittel,
reiben Sie es daraufhin mit einem feuchten Tuch nach
und trocknen Sie es abschließend sorgfältig
ab.Versehentlich geschmolzene Alufolie, Plastikteile
oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste oder stark
zuckerhaltige Speisereste müssen sofort mit einem
Schaber von der noch heißen Kochzone entfernt
werden. Spezialreiniger bilden eine durchsichtige
Schutzschicht, die den Staub abstößt. Diese schützt
die Oberfläche auch vor eventuellen Schäden, die
durch stark zuckerhaltige Speisen verursacht werden
könnten. Verwenden Sie absolut keine
Scheuerschwämme oder sonstige Scheuermittel. A uch
scharfe Reinigungsmittel wie Backofensprays oder
Fleckenmittel sind zu vermeiden. (Abb. B)
Abb. AAbb. B
•Es empfiehlt sich, die Grillplatte zu reinigen, wenn
diese noch warm ist (verwenden Sie die
entsprechenden Griffe, um sie ins Spülbecken zu
versetzen). Bevor Sie die unter der Grillplatte
befindliche Tropfschale herausnehmen, ist es ratsam
abzuwarten, dass der Heizwiderstand erkaltet
(ungefähr 15 Minuten).
Schmieren der Gashahnarmatur
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder
sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist
der Hahn selbst auszuwechseln.
NB: Diese Arbeit darf nur dur ch einen vom Her steller
anerkannten Techniker durchgeführt werden.
64
Gebrauchshinweise
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich,
folgende Hinweise zu beachten:
•Benutzen Sie K ochgeschirr, das g rößenmäßig zu dem
jeweilig eingesetzten Brenner paßt (siehe Tabelle), um
zu vermeiden, daß die Flamme über den Topfboden
schlägt.
•Verwenden Sie nur Töpfe mit Deckel und ebenem
Boden.
•Drehen Sie den Reglerknopf auf Minimum, sobald das
Gargut kocht.
BrennerKochgeschirrdurchmesser
(cm)
Abb. AAbb . B
Starkbrenner (R)24 - 26
Reduzierter
Starkbrenner (RR)
Mittelstarker Brenn er
(S)
Hilfsbrenner (A)10 - 14
Zweigeteilter ovaler
Brenner (SP)
Drei Flammenkränze
(TC)
Zur Erkennung des Brennertyps verweisen wir auf die im
Abschnitt „Eigenschaften der Brenner und Düsen"
befindlichen Abbildungen.
Praktische Ratschläge für den Gebrauch der hinteren
“Semi-Fischbrenner”
Die drei hinteren, um 90° drehbaren "Semi-Fischbrenner",
elliptischer Form verleihen der Kochmulde eine höhere
Einsatzflexibilität.
24 - 26
16 - 20
16 - 20
24 - 26
Abb. CAbb. D
Praktische Hinweise zum Gebrauch der
Elektroplatten
Um Wärmeverluste und Schäden an den Elektroplatten
zu vermeiden, ist es ratsam, nur Kochgeschirr mit ebenen
Böden zu verwenden, deren Durchmesser nicht geringer
ist, als der der eingesetzten Elektroplatte.
Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte
0Ausgeschaltet
1Ga ren von Ge mü se, Fisch
2
3
4Braten (mäßige Hitze)
5Braten (starke Hitze)
6
Vor erstmaliger Inbetriebnahme müssen die
Elektroplatten, ohne Topf, für ungefähr 4 Minuten auf
höchster Temperaturstufe erhitzt werden. Während
dieser ersten Heizphase härtet der Schutzüberzug und
erreicht so seine höchste Beständigkeit.
Anbraten von Fleisch und rasches
Aufkochen von Speisen
Drehen der "Semi-Fischbrenner" um 90°:
•vergewissern Sie sich, daß die Brenner auch kalt sind;
•ziehen Sie den Brenner komplett aus seinem Sitz heraus;
•setzen Sie ihn dann in der gewünschten Stellung ein;
•stellen Sie sicher , daß die Brenner korrekt eingesetzt wurden.
Die beiden mittleren Brenner können gemeinsam, oder,
für Kochgeschirr unterschiedlicher Größen und
Abmessungen, getrennt eingesetzt werden, und zwar als:
•Doppelbrenner wie ein “Bräter”, für ovales K ochgeschirr
(Abb . A).
•Doppelbrenner für Steakpfannen oder rechteckiges
Kochgeschirr der Mindestabmessungen v on 28x28 cm
(Abb. B)
•Doppelbrenner für sehr große Töpf e (Durchmesser 2426 cm) (Abb. C).
•Einzelbrenner für kleine Töpfe (Abmesser 16-20 cm)
(Abb. D).
Praktische Hinweise zum Einsatz der Grillplatte
Zum Vorheizen der Grillplatte drehen Sie den
Schalterknopf auf Stufe 12. Die Stufen 1-8 eignen sich
zum Aufwärmen von Fertiggerichten, oder zum
Warmhalten der Speisen nach der Zubereitung. Das
Grillen von Gemüse könnte Flecken v erursachen, die nur
sehr schwer zu entfernen sind.
Praktische Hinweise zum Einsatz der GlaskeramikKochzone
Pos. Strahlerplatte
0Ausgeschaltet
1Zum Schmelzen von Butter und Sc hoko lade
2
Zum Aufwärmen von Mi lch, Wass er usw.
3
4
Für Cremesuppen und Sauc en
5
Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes zu
beachten:
•Auf einem Glaskeramikkochfeld kann jede Art von
Kochgeschirr verwendet werden. Die Hauptsache ist,
dass der Kochgeschirrboden perfekt eben ist; Töpfe und
Pfannen mit einem stärkeren Boden gewährleisten eine
bessere Hitzev erteilung.
•Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit
dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden
die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte
Wärme genutzt wird.
•Stellen Sie sicher, dass die Geschirrböden stets sauber
und trocken sind, damit ein optimaler Kontakt und eine
lange Lebensdauer des Kochfeldes und des
Kochgeschirrs gewährleistet wird.
•Benutzen Sie nicht dasselbe Kochgeschirr, das Sie für
Gasherde einsetzen. Die äußerst hohe Hitz ekonzentration
der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen,
demnach würden bei Einsatz desselben Geschirrs auf
Glaskeramik-Kochfeldern die gewünschten optimalen
Ergebnisse niemals erreicht.
Hinweis: Der zum Abdichten des Glaskeramiks eingesetzte
Leim könnte während der Lagerung Fettspuren auf dem Glas
hinterlassen haben. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz
des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel
(keine Scheuermittel) zu entfernen. Während der ersten
Betriebsstunden ist ein leichter Geruch verbrannten Gummis
zu vernehmen. Dies wird sich nach kurz er Zeit geben.
6
Zum Sieden
7
8
Für Fleischbraten
9
10
Für Suppenfleisch
11
12 Zum Fritieren
Einschalten beid er Koch felder
66
Gibt's ein Problem ?
Bevor Sie bei einer e v entuellen Störung den K undendienst
anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt
werden.
Vergewissern Sie sich in erster Linie, daß auch keine
Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage
besteht, und ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht
gleichmäßig.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
•die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner verstopft sind;
Die Flamme erlischt bei den V ersionen mit
Sicherheitsvorrichtung.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
•der Reglerknopf auch vollständig eingedrückt wurde;
•der Reglerknopf auch lange genug eingedrückt wurde,
um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu
ermöglichen;
•die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen
Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die
Flamme.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
•die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
•Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
•das Minimum korrekt reguliert wurde (siehe Abschnitt
"Minimumeinstellung").
Das Kochgeschirr steht nicht sic her .
Bitte kontrollieren Sie, ob:
•der Topfboden auch vollständig eben ist;
• der Topf auch genau auf die Brenner- bzw.
Elektroplattenmitte gestellt wurde;
•die Roste verwechselt wurden.
Sollte Ihre Kochmulde trotz aller K ontrollen nicht funktionieren
bzw. die Störung weiter bestehen b leiben, dann f ordern Sie
bitte den nächstliegenden Merloni Elektrogeräte Kundendienst an, wobei f olgende Daten anzugeben sind:
- genaue Beschreibung des Fehlers;
- Modellnummer (Mod. ...), die Sie aus dem Gar antieschein
entnehmen können.
Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht
autorisierten Kundendienst bzw. Techniker und lassen Sie
ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
67
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten
•wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
•verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet wer den
•Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.
•Das Gerät ist für den Einsatz im pri vaten Haushalt bestimmt;
seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
•Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer,
deren Symbole im Handbuch und auf dem T ypenschild des
Gerätes angegeben sind.
•Die elektrische Sicherheit des Gerätes wird nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige
Erdungsanlage angeschlossen wird.
Folgende Gefahrenquellen sollten Kindern und
unfähigen Personen nicht zugänglic h gemacht werden:
-die Bedienungselemente und das Gerät im allgemeinen;
-die V erpackung (Plastikbeutel, Polystyrol, Nägel usw .);
-das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach
dem Gebrauch, da dieses sehr heiß werden kann;
-das Altgerät (bei einem solchen muß auch dafür gesorgt
werden, daß kein Teil mehr eine Gefahrenquelle darstellen
kann).
Vermeiden Sie bitte:
-das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
-das Gerät barfuß zu benutzen;
-den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der
Steckdose zu ziehen;
-unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriff e;
-Öffnungen und Schlitze für die Belüftung und Wärmeableitung
zu verstopfen;
-daß das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Teilen der
Kochmulde in Berührung kommt;
-das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszusetzen;
-den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
-die V erwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder
V erlängerungen;
-den Gebrauch von Kochgeschirr mit unebenen Böden;
-die Elektroplatten nicht auszuschalten, wenn kein
Kochgeschirr mehr daraufsteht;
-die Glasabdeckung, soweit damit ausgestattet,
herunterzuklappen, wenn die Gasbrenner bzw. Elektroplatten
noch heiß sind;
-Installations- oder Reparationsversuche, ohne F achpersonal
anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an bei:
-der Installation (gem. den Anweisungen des Herstellers);
-Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise;
-Austausch der Steckdose , falls diese mit dem Gerätestecker
nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der v om
Hersteller anerkannten Kundendienststelle an bei:
-Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes nach
Abnahme des V erpackungsmaterials;
-Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
-Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlangen Sie
den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
-V erwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke als zum
Garen von Speisen.
-Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätes
nach Abnahme der V erpackung.
-Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung und
Reinigung vom Stromnetz.
-Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und schließen
Sie den Gashahn (wenn vorgesehen), wenn das Gerät nicht
in Betrieb ist.
- Vergewissern Sie sich, daß sich die Reglerknöpfe auf P osition
“•”/”o” befinden, wenn das Gerät nicht ben utzt wird.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes das
(vom Stromnetz getrennte !) Elektrokabel ab.
• Der Hersteller kann für eventuelle, durch falsche Installation,
oder unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen
Gebrauch verursachte Schäden nicht haftbar gemacht
werden.
68
Installation der Einbaukochmulden
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den
Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur
korrekten technischen Installation, Einstellung und
Wartung gemäß den einschlägigen Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die
Kochm ulde v om Str omnetz zu trennen.
Die Kochmulden sind w erkseitig für den Betrieb mit (siehe
Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes):
Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung.
Installation
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den
V orschriften der einschlägigen Norm:
-NBN D51-003 und NBN D51-001
entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb
genommen
werden.
Folgende Anf orderungen müssen gegeben sein:
a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der
V erbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein;
dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder
durch einen sich bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes
Beispiele von ZuluftöffnungenVergrößerung des Lichtspaltes
für die Verbrennungsluftzwischen Tür und Fußboden
Abb. AAbb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere
Zeit benutzt, könnte sich eine zusätzliche Belüftung,
z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch eine noch
stärkere Belüftung, die die Leistung mechanischer
Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert, als
notwendig erweisen.
d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen
sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen
Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden,
müssen Abzugsöffnungen ins Freie v orsehen, um den
Abzug eventueller Gasaustritte zu ermöglichen.
Demnach dürfen leere oder halb gefüllte
Flüssiggasflaschen nicht in Räumen, die unter der Erde
liegen (Keller usw .) installiert oder gelagert werden. Es
ist ratsam, nur die in Verwendung befindliche
Gasflasche im Raum aufzubewahren, und diese so
aufzustellen, daß sie keiner direkten Einwirkung einer
Wärmequelle (Backöfen, Kamine, Herde usw.), die
einen Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken
können, ausgesetzt wird.
In Abzugsschächte oder Kamine mitDirekt ins Freie
Abzweigungen
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
b) Der Raum muß mit einem für eine einwandfreie
Verbrennung notwendiges Belüftungssystem
ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf
2 m³/h pro kW der installierten Leistung nicht
unterschreiten. Das System kann mittels eines
Belüftungsschachtes, mit Luftaufnahme direkt aus dem
Freien, mit einer Nutzöffnung v on mindestens 100 cm²
verwirklicht werden, der so ausgelegt sein muß, daß
ein unbeabsichtigtes Verstopfen nicht möglich ist. Bei
Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem
Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen ist,
müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert
werden, Vorschrift ist in jedem Falle ein Minimum von
200cm² (Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise
durch angrenzende Räume, die mit einem ins Freie
führenden Belüftungsschacht (wie eingangs
beschrieben) versehen sind. Bei diesen darf es sich
jedoch weder um Gebäudeteile gemeinsamen
Gebrauchs, noch um Räumlichkeiten, in denen
Brandgefahr bestehen kann, oder um Schlafzimmer
handeln. (Abb .B)
Installation der Einbaukochmulde
Die Gas- bzw. Gas/Elektro-Kochmulden sind mit einem
Schutzgrad des Typs X gegen Überhitzen ausgelegt und
können somit neben Unterschränke installiert werden,
deren Höhe die der Kochmulde nicht überschreiten. Zur
Gewährleistung einer korrekten Installation sind folgende
V orsichtsmaßregeln zu beachten:
a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der
Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zum
Kochmuldenr and von mindestens 110 mm aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen, auf jeden Fall jedoch in
einem Mindestabstand von 650 mm zu installieren.
c) Bei 600 mm breiten Dunstabzugshauben ist, außer den
Hinweisen des Punktes b), auch zu beachten, dass
die angrenzenden Hängeschränke in einer Höhe von
mindestens 540 mm von der Arbeitsfläche anzubringen
sind, um die Installation einer Herdabdeckung und
deren ungehinderte Handhabung zu ermöglichen; auf
jeden Fall jedoch in einem solchen Abstand, der einen
ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den
Brennern gestattet.
d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank
installiert werden, muß bei Anbringen derselben ein
Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter)
eingehalten werden.
69
Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen.
L
G
R
600mm min.
700mm min.
540mm min.
e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen
aufweisen. Zur Befestigung sind Haken vorgesehen,
die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke
von 20 bis 40 mm ermöglichen (siehe
Befestigungsschema). Um eine wirklich sichere
Befestigung zu gewährleisten, sind sämtliche
mitgelieferten Haken zu verwenden.
55
mm
475
mm
45 mm.
560 mm.
Bei Installation über einem Einbau-Backofen ohne
Zwangsbelüftung, muß im Innern des Umbauschrankes
eine Zuluft- und Abluftöffnung geschaffen werden, die
eine geeignete Belüftung im Schrankinnern gewährleistet.
Nachstehend werden einige Montagemöglichkeiten
illustriert.
555
mm
Haken-Befestigungsschema
Hakenposition beiHak enposition bei
Arbeitsflächen H=20mmArbeitsflächen H=30mm
V orne
Hakenposition beiHinten
Arbeitsflächen H=40mmNB: V erwenden Sie die im Beipac k "Zubehör" befindlichen
Haken.
f) Wird die Kochmulde nicht über einem Backofen
installiert, muß zur Isolierung ein Zwischenpaneel aus
Holz eingefügt werden, das in einem Mindestabstand
von 20 mm zum Boden der K ochmulde zu installieren
ist.
Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem EinbauBackofen installiert, sollte der Backofen so eingesetzt
werden, daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine
durchgehende Auflagefläche muß über eine hintere
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die
Gasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigen
Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man
sich vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es
betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein,
dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts
"Anpassung an die verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb
mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte
Druckmesser zu verwenden. Zum Anschluß des Gerätes
an die Erdgasleitung (II2E+3+) ist in erster Linie das
Anschlußstück “R” (im Beipack) mit der entsprechenden
Dichtung “G” an den am Gaszuleitungsschlauch
befindlichen Anschluß “L” (siehe Abbildung) zu montieren.
Bei dem Anschlußstück handelt es sich um einen
kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluß ist mittels eines:
-starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines durchgehenden und mit
Anschlußverschraubungen versehenen InoxStahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher
Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
70
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupf er oder
Stahl)
Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt
werden, daß Beanspruchungen des Gerätes jeglicher Art
vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes
befindet sich ein schwenkbares “L”-förmiges
V erbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring
gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses
Verbindungsstückes als erforderlich erweisen, muß der
Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt
werden. Bei dem Gaseingangs-V erbindungsstück handelt
es sich um einen kegelförmigen 1/2-GasGewindeanschlußzapfen.
Anschluß mittels Inox-Stahlschläuchen
Bei dem Gaseingangs-V erbindungsstück handelt es sich
um einen kegelförmigen 1/2-GasGewindeanschlußzapfen. Es sind ausschließlich
normgerechte Schläuche und Dichtungen zu verwenden.
Der Anschluß bzw. das Verlegen der Schläuche muß so
erfolgen, daß sie bei größter Ausdehnung eine Länge v on
2000 mm nicht überschreiten. Vergewissern Sie sich
anschließend, daß die Schläuche weder eingeklemmt
werden, noch mit beweglichen Geräteteilen in Berührung
kommen können.
Kontrolle auf Dichtheit
Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen
Sie bitte die Dichtheit aller Anschlüsse; verwenden Sie
hierzu eine Seifenlösung, auf keinen F all eine Flamme .
Elektroanschluß
Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten
Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom
entsprechend der auf dem Typenschild (befindlich auf der
Unterseite der Kochmulde) angegebenen Spannung und
Frequenz vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist
erkenntlich an seiner Farbe Gelb/Grün. Wird die
Kochmulde über einem Einbau-Backofen installiert,
müssen die entsprechenden Elektroanschlüsse (die des
Backofens und die der Einbaumulde) separat
vorgenommen werden, und dies nicht nur aus
Sicherheitsgründen, sondern auch um ein eventuell
erforderliches Herausziehen des Backof ens zu erleichtern.
• die Steckdose oder der allpolige Schalter bei
installierter Kochmulde leicht zugänglich ist.
NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker , Adapter oder
Abzweigungen, diese könnten durchbrennen oder
schmelzen.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde mit einer anderen Gasart betrieben,
als die, für die sie vorgesehen ist (ersichtlich aus dem
unter der Kochmulde oder auf der Verpackung
angebrachten Etikett), ist wie folgt vorzugehen:
•die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus
ihren Sitzen herausnehmen;
•die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels
abschrauben und durch die der neuen Gasart
entsprechenden Düsen (siehe Tabelle 1 "Merkmale der
Brenner und Düsen") ersetzen;
•alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen;
•Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten
Eichung mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett
der neu eingestellten Gasart.
Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen
Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muß am
Zuleitungsrohr ein geeigneter, den einschlägigen
inländischen Normen für "Druckregler für Gasleitungen"
entsprechender Druckregler installiert werden.
Einstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
Minimumeinstellung
•Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
•ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die
innen oder seitlich an der Gashahnstange befindliche
Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme
erreicht wird.
NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz
angezogen werden.
Anschluß des V e rsorgungskabels an das Str omnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das
Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein
allpoliger, der Strombelastung und den geltenden
Richtlinien entsprechender Schalter mit einer
Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten.
(Der Erdleiter darf durch diesen Schalter nicht
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muß so
verlaufen, daß es an keiner Stelle eine Temperatur erreicht,
die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Bevor der
Anschluß vorgenommen wird, vergewissern Sie sich daß:
• Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die
Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten
(siehe T ypenschild);
• die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden
Erdung versehen ist;
•V ergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maxim um
auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.
•Sollte die Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) bei
den Geräten, die mit einer solchen ausgerüstet sind,
bei auf Minimum eingestelltem Brenner nicht
funktionieren, ist die Minimumleistung (durch
Regulieren der Stellschraube) zu erhöhen.
Anschließend ist das auf dem by-pass befindliche Siegel
mittels Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
(1)Nur für Geräte, die mit einer Sicherheitsvorrichtung
gegen Gasverluste ausgerüstet sind (Bezug F).
*Bei 15°C und 1013 mbar-T rock engas
**PropanP.C.S. = 50,37 MJ/Kg
***ButanP.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Flüssiggas P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
-89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische
V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
-90/396/CEE vom 29.06.90 (Gas) und nachfolgenden
Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden
PH 940 M / PH 940 MS
A
S
S
R
PH 941 MSTB
PH 941 MSTB GH
SRRA
TC
Änderungen.
-2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
PH 941 M / PH 941 MS
PH 941 MSTV
PH 941 MSTV GH
PH 960 MST
PH 960 MST GH
PH 960 MST R
S
A
TC
SP
RR
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
PH 940 MST
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
PH 930...
SRRA
TC
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
72
73
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.