ARISTON PF760ASXX User Manual [fr]

La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie
Visto da vicino
A
G
B
H
EC
A. Bruciatori gas B. Griglie di appoggio per recipienti di cottura C. Manopole di comando dei bruciatori gas o della
piastra elettrica
D. Candela di accensione dei bruciatori gas (presente
E. Pulsante di accensione dei bruciatori gas (presen-
te solo su alcuni modelli)
F
D
F. Dispositiv o di sicurezza (presente solo su alcuni mo-
delli) - Interviene in caso di spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...)
bloccando l'erogazione del gas al bruciatore. G. Piastra elettrica (presente solo su alcuni modelli) H. Spia di funzionamento piastra elettrica (presente
Come utilizzarlo
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente o della piastra elettrica (ove presente).
Bruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
Spento Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posi­zione di massima potenza. Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza "F", è ne- cessario mantenere premuta la manopola per circa 6 se­condi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene auto­maticamente accesa la fiamma .
Nei modelli dotati di candela di accensione "D", per ac­cendere il bruciatore prescelto, prima premere il pul-
sante di accensione “E”, identificato dal simbolo , poi premere a fondo e ruotare la manopola corrispon-
dente in senso antiorario fino alla posizione di massi­ma potenza.
Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata all’interno della manopola, in questo caso è presente la candela di ac-
censione “D” ma non il pulsante “E” (il simbolo si trova in
prossimità di ciascuna manopola).
Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente pri­ma premere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di massi­ma potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta ac­censione. Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle
fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto. Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “•”).
Piastra elettrica (presenti solo su alcuni modelli) Possono essere: "normali" o "rapide", quest' ultime si rico­noscono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al cen­tro. La regolazione può essere effettuata ruotando la manopola corrispondente in senso orario o anti-orario su 6 posizioni diverse:
0 Spento 1 Potenza minima 2÷5 Potenz e intermedie 6 Potenza massima
Nel capitolo "Consigli pratici per l'uso" sono riportate le cor­rispondenze fra le posizioni indicate sulle manopole e l'uso per il quale le piastre sono consigliate. Per qualsiasi posizione della manopola div ersa da quella di spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
2
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del piano è indispensabile ese­guire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
le parti smaltate ed il coperchio in vetro, se presenti, vanno lavati con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosiv e che potrebbero rovinar­li;
gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequen­temente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni;
nei piani dotati di accensione automatica occorre pro­cedere frequentemente ad una accurata pulizia della parte ter minale dei dispositivi di accensione istanta­nea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non siano ostruiti;
Consigli d'uso
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (ve­dere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coper­chio.
al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo.
le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio umido e si ungono con un pò d’olio quando sono an­cora tiepide;
l’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali traboc­chi d’acqua.
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla pulizia interna e alla sostitu­zione del grasso.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
Pos. Piastra normale o rapida
Spento
0
Cottura di verdure, pesci
1
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli Proseguimento di cottura di grandi quantità di
3
cibi, minestroni
Bruciatore ø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R) 24 - 26 Rapido Ridotto (RR) 24 - 26 Semi Rapido (S) 16 - 20
Ausiliario (A) 10 - 14
Semi-Pesciera (SP) 16 - 20
Tripla Corona (TC) 24 - 26 Ultra Rapido (UR) 24 - 26 Pesciera (P) recipienti ovali
Consigli pratici per l'uso delle piastre elettriche
Per e vitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferio­re a quello della piastra.
4 Arrostire (medio)
Arrostire (forte)
5
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
6
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “Semi-Pesciera”
L’utilizzo dei due bruciatori centrali “Semi-P esciera” di for­ma elittica, ruotabili di 90°, dà al piano una maggiore fles­sibilità di impiego.
Per ruotare di 90° i bruciatori "Semi-Pescier a" è necessa­rio procedere come segue:
Assicurarsi che i bruciatori siano freddi.
Sollevare completamente il bruciatore dalla sua sede.
Rimetterlo nella sua sede nella posizione desiderata.
3
Assicurarsi che i bruciatori risultino posizionati corret­tamente.
In particolare, i due bruciator i centrali, possono essere utilizzati insieme o separatamente con pentole di diverse forme e dimensioni come segue:
Bruciatore doppio come “P esciera” per recipienti o vali (Fig. A).
Bruciatore doppio per bistecchiere o recipienti rettan­golari o quadrati di dimensioni minime 28x28 cm (Fig. B)
Bruciatore doppio per recipienti di grandi dimensioni (diametro 24-26 cm) (Fig. C).
Bruciatore singolo per recipienti di media dimensione (diametro 16-20 cm) (Fig. D).
C'è qualche problema?
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme.
Av ete controllato se:
Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
Av ete controllato se:
Non avete premuto a f ondo la manopola.
Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispon­denza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso.
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La regolazione del minimo non è corretta (Vedi para­grafo "Regolazione minimi").
I recipienti sono instabili.
Avete controllato se:
Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.
Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'in­conveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici più vicino, co­municando queste informazioni:
- Il tipo di guasto.
- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di
garanzia. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sem­pre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
4
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusiv amente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3.
L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno mo­dificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazio­ne i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matri­cola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu­rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle­gato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l'apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento , visto il surriscaldamento;
- l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
- toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;
- l'uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per stac­carli dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aper ture di ventilazione o smaltimento ca­lore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca su parti calde dell'apparecchio;
- l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- l'impiego di pentole instabili o deformate;
- lasciare accese le piastre elettriche senza pentole;
- chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bru­ciatori gas o le piastre elettriche ancore caldi;
- tentativi di installazione o riparazione senza l'interven­to di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell'apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo aver tolto l'imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimenta­zione;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richieden­do i ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio­ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- controllare sempre che le manopole siano nella posi­zione “•”/”o” quando l'apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più l'apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabi­le per eventuali danni derivanti da: errata installazio­ne, usi impropri, erronei ed irragionev oli.
5
Installazione dei piani da incasso
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua­lificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret­to e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu­tenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettrica­mente disinserito.
Posizionamento Importante: questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente ventilati se­condo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti: a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’ester-
no dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri auto­maticamente in funzione ogni volta che si accende l’ap­parecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale dev e pre vedere un sistema che consenta l’af-
flusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m³/h per kW di potenza installata. Il sistema può essere realizzato prelevando direttamen­te l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi pri­vi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbo­no essere maggiorate nella misura del 100%, con un minimo di 200 cm² (Fig. A). Ovvero , in maniera indiret­ta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventila­zione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con peri­colo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare A Locale Locale da
adiacente ventilare
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esem­pio l’apertura di una finestra o una aerazione più effi­cace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, rista-
gnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’ester­no così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas . Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel lo­cale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a tempe­rature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
I piani a gas e misti sono predisposti con grado di prote­zione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. Per una corretta in­stallazione del piano di cottura vanno osservate le se­guenti precauzioni: a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro , debbono essere situati ad almeno 110 mm. dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, co­munque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Nel caso di cappe larghe 600 mm., oltre a rispettare
quanto specificato al punto b), è necessario posizio­nare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza mini­ma dal top di 540 mm., tale da consentire l’eventuale installazione del coperchio e la sua corretta manovrabilità, e in ogni caso ad una distanza dal top tale da permettere un’agevole uso delle pentole sul­l’apparecchio.
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un
pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal top pari a 700 mm (millimetri).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Esempi di aperture di ventilazione Maggior azione della f essur a fra
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. A Fig. B
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
6
55
mm
555
Schema di fissaggio dei ganci
mm
45 mm.
560 mm.
475
mm
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno ga­rantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita. Possibili esempi di montaggio sono illustrati nelle figure sottostanti.
Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per Dietro top H=40mm
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" f) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore
del piano stesso. Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno incasso, è preferibile installare il forno in modo che ap­poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo dev e avere un’aper­tura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bom­bola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accerta­ti che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà ali­mentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai div ersi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432. Importante: per un sicuro funzionamento, per un ade­guato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparec­chiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione ri­spetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere eff ettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’appa­recchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è as­sicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizio­ne di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas ma­schio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenu­ta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghez­za, in condizioni di massima estensione, non sia maggio­re di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicur arsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti
7
mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre­disposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terr a del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un for­no da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ra­gioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in­dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega­mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa­recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazio­ne deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col­legamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge;
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quan­to essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o va­riabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pres­sione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas canalizzati).
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione del­l’aria primaria.
Regolazione minimi
Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
T ogliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo .
V erificare che ruotando rapidamente la manopola dal­la posizione di massimo a quella di minimo non si ab­biano spegnimenti dei bruciatori.
Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la por­tata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by­pass con ceralàcca o materiali equivalenti.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), oc­corre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le se­guenti operazioni:
togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi.
svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuo v o tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’uti­lizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tec­nica.
8
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas città
Bruciatore Diametr o
(mm)
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
ugello
1/100
portata*
g/h
ugello
1/100
portata*
l/h
ugello
1/100
portata*
l/h
Nomin. Rid o t. (mm) (mm) *** ** (mm) (mm)
Rapido (R) Rapido Ridotto
(RR)
100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 285 680 100 2,60 0,70 41 80 189 186 110 248 260 589
Semi Rapido (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181 200 431 Ausiliario (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 145 227 Tripla Corona
(TC) Ultra Rapido
(UR) Pesc ie ra (P ) Semi-Pesciera
(SP) Pressioni
di alimentazione
130 3,60 1,30 57 94 262 257 137 343
100 3,40 0,70 41 91 240 236 123 314
3,00 1,30 63 86 218 214 116 286 — — 1,50 0,70 41 60 109 107 98 143
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
8 6
15
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale P.C.S . = 37,78 MJ/m Città P.C.S . = 15,87 MJ/m
3 3
Attenzione: Conformemente alla Direttiva CEE 90/396 l’adattabilità al Gas Città è consentita solo per apparec­chi con dispositivo di sicurezza contro le fughe di gas (ri­ferimento F). P er la trasf ormazione a gas città, richiedere il kit ugelli presso un centro di assistenza Tecnica Merloni Elettrodomestici.
S
R
A
S
RR
A
S
S
N.B.: l'adattabilità al gas città non è com unque consen­tita per i modelli con 5 o più bruciatori.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi­ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne­tica) e successive modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
PF 740 A / PF 740 AS PF 741 A / PF 741 AS
RR
A
UR
S
S
RR
TC
A
S
S
PF 750 A / PF 750 AS PF 750 AST
RR
A
P
S
S
PF 750 ASP PF 760 AS
9
RR
A
SP
S
SP
S
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use . W e recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance . Thank you.
Close-up View
A
G
B
H
EC
A. Gas Burners B. Support Grid for Cookware C. Control Knobs for Gas Burners and Electric Hot
Plate
D. Ignitor for Gas Burners (only on certain models) E. Ignition Button for Gas Burners (only on certain
models)
How T o Use Y our Appliance
F
D
F. Safety Device (only on certain models) - Activates if
the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.),
interrupting the delivery of gas to the burner. G. Electric Hot Plate (only on certain models) H. Indicator Light for Electric Hot Plate (only on certain
models)
The position of the corresponding gas burner or electric hot plate (if present) is indicated on each control knob.
Gas Burners
The burners differ in size and power. Choose the most appropriate one for the diameter of the cookware being used. The burner can be regulated with the corresonding control knob by using one of the following settings:
Off High
Low
T o turn on one of the b urners, place a lighted match or lighter near the burner, press the knob all the way in and turn in the counter-clockwise direction to the "High" setting. On those models fitted with a safety device (F), the knob must be pressed in for about 6 seconds until the device that keeps the flame lighted w arms up .
On those models fitted with an ignitor (D), the "E" ignition button, identified b y the symbol, must first be pressed and then the corresponding knob pushed
all the way in and turned in the counter-clockwise direction to the "High" setting.
Some models are equipped with an ignition switch incorporated into the control knob. If this is the case, the
ignitor (D) is present, but not the "E" s witch (the symbol is located near each knob).
T o light a burner , simply press the corresponding knob all the way in and then turn it in the counter-cloc kwise direction to the "High" setting, keeping it pressed in until the burner lights. Caution: If the burner accidently goes out, turn off the
gas with the control knob and try to light it again after waiting at least 1 minute. To turn off a burner, turn the knob in the clockwise direction until it stops (it should be on the “•” setting).
Electric Hot Plate (only on certain models) The hot plate can be: "normal" and "fast". The latter can be identified by a red boss in the center of the hot plate itself. The hot plate can be regulated by turning the corresponding knob in the clockwise or counter-clockwise direction to any one of the 6 different settings:
0 Off 1 Low 2-5 Medium 6 High
The section entitled, "Practical Cooking Advise", provides information on the recommended settings for various types of food or cooking processes. When the knob is on any of the settings other than "Off", the "H" operating light comes on.
10
How to Keep Your Cooktop in Shape
Before cleaning or performing maintenance on your appliance, disconnect it from the electrical power supply.
To extend the life of the cooktop, it is absolutely indispensable that it be cleaned carefully and thoroughly on a frequent basis, keeping in mind the following:
The enameled parts and the glass top, if present, must be washed with warm water without using abrasive powders or corrosive substances which could ruin them;
The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap, making sure to remove caked-on substances;
On cooktops with automatic ignition, the end of the electronic ignition device must be cleaned carefully and frequently, making sure that the gas holes are not clogged;
Practical Advice
Practical Advise on Using the Burners
For best performance, f ollo w these general guidelines:
Use the appropriate cookware for each burner (see table) in order to prevent the flame from reaching the sides of the pot or pan;
Alwasy use cookware with a flat bottom and keep the lid on;
When the contents come to a boil, turn the knob to "Low".
The electric hobs should be cleaned using a damp cloth and then rubbed with oil while still warm;
Stainless steel can be stained if it remains in contact with highly calcareous water or aggressive detergents (containing phosphorous) for an extended period of time. It is recommended that these parts be rinsed thoroughly with water and then dried well. It is also a good idea to clean up any spills.
Greasing the Gas Valves
Over time, the gas v alves ma y stick or become difficult to turn. If this is the case, the must be cleaned on the inside and the regreased.
N.B.: This pr ocedure must be performed by a technician authorized by the manufacturer .
Setting Normal or Fast Plate
0
2
3
Off Cooking vegetables, fish
1
Cooking potatoes (using steam) so ups, chickpeas, beans.
Continuing the cooking of lar ge quanti ties of food, minestrone
Burner ø Cookware diameter (cm)
Rapid (R) 24 - 26 Reduced Rapid (RR) 24 - 26 Semi-Rapid (S) 16 - 20
Auxilliary (A) 10 - 14
Half-Fishburner (SP) 16 - 20
Tri ple Crown (TC) 24 - 26 Ultrarapid (UR) 24 - 26 Fishburner (P) Oval cookware
Practical Advice on Using the Electric Hot Plates
In order to avoid heat loss and damage to the hot plate, use cookware with a flat bottom the diameter of which is not less than that of the hot plate.
4 5
6
Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner
The two central burners, or Half Fish-Kettle burners, are eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used.
To turn the two central burners 90°, proceed as follows:
Make sure that the burners are cool;
Lift the burner completely out of its housing;
Replace it in its housing in the position desired;
Make sure that the burners are positioned correctly before use.
In addition, the two cetnral burners can be used in tandem or speartely with cookware of different shapes and sizes:
For roasting (average) For roasting (above average) For browning and reaching a boil in a short
time.
11
Double burner for a fish-kettle or oval cookw are (Fig. A).
Double burner for a griddle or rectangular/square cookware with minimum dimensions of 28x28 cm (Fig. B)
Double burner for large cookware (diameter of 24-26 cm) (Fig. C).
Single burner for medium size cookw are (diameter of 16-20 cm) (Fig. D).
Fig. A Fig. B
Is there a problem?
Fig. C Fig. D
It may occur that the cooktop does not function or does not function properly . Before calling customer service for assistance, lets see what can be done. First of all, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the flame is not uniform around the burner .
Check to make sure that:
The gas holes on the burner are not clogged;
All of the movable parts that make up the burner are mounted correctly;
There are no draughts around the cooking surface.
The flame does not stay lighted on the model with the safety device.
Check to make sure that:
You press the knob all the way in;
You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device .
• The gas holes are not clogged in the area corresponding to the safety device .
The burner does not remain on when set to "Low".
Check to make sure that:
The gas holes are not clogged.
There are no draughts near the cooking surface.
The minimum has been adjusted correctly (see the section entitled, "Minimum Regulation").
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
The bottom of the cookware is perfectly flat.
The cookware is centered correctly on the burner or electric hot plate.
The support grids have not been inverted.
If, despite all of these checks, the cooktop does not function properly and problem persists, call the nearest Merloni Elettrodomestici Customer Service Centre, informing them of:
- The type of prob lem.
- The abbre viation used to identify the model (Mod. ...) as
indicated on the warranty. Never call upon technicians not authorized by the manufacturer, and refuse to accept spare parts that are not original.
12
Safety Is a Good Habit to Get Into
T o maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
This manual is for a class 3 built-in cooktop.
This appliance is designed for non-prof essional use in the home and its features and technical characteristics must not be modified.
These instructions are only valid for the countries the symbols for which appear on the manual and the serial plate.
The electrical system of this appliance is safe only when it is correctly connected to an adequate earthing system, as required by current safety standards.
Prevent children and the disabled from coming into contact or having access to the following, as they are possible sources of danger:
- The controls and the appliance in general;
- The packaging (plastic bags, polystyrene, nails, etc.);
- The appliance, during and immediately after use given the heat generated by its use;
- The appliance when no longer in installed (in this case, all potentially dangerous parts must be made safe).
The following should be av oided:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance with bare feet;
- Pulling on the appliance or the power supply cord to disconnect them from the electrical outlet;
- Improper and/or dangerous use;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing the power supply cord of small appliances to come into contact with the hot parts of the cooktop;
- Exposure to atmospheric agents (rain, sun);
- Using flammable liquids nearby;
- Using adaptors, multiple outlet plugs and/or extensions;
- Using unstable or deformed cookware;
- Leaving the electric hobs on without cookware on top of them;
- Closing the glass top (if present) while the gas burners or electrical hot plates are still hot;
- Trying to install or repair the appliance without the assistance of qualified personnel.
The assistance of qualified personnel must be called upon in the following cases:
- Installation (in accordance with the manufacturer's instructions);
- When in doubt about the operation of the appliance;
- Replacement of the electrical outlet becuase it is incompatible with the plug.
Contact service centers authorized by the manufacturer in the following cases:
- When in doubt about the condition of the appliance after having remov ed the packing;
- Damage to or replacement of the power supply cord;
- In the case of a breakdown or malfunction: ask for original spare parts.
It is recommended that you follo w the guidelines below:
- Only use the appliance to cook food, avoiding all other uses;
- Check the condition of the appliance after it has been unpacked;
- Disconnect the appliance from the power supply in the event of malfunction and always before cleaning or maintenance;
- When not in use, disconnect the appliance from the power supply and turn off the gas valve (if present);
- Always check to make sure that the control knobs are on the “•”/”o” setting when the appliance is not in use;
- Cut the power supply cord after disconnecting it from the electrical mains when you decide to no longer use the appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any damages arising out of : incorrect installation or improper, incorrect or unreasonable use ..
13
Installation Instructions for b uilt-in
The following instructions are intended for the installer so that the installation and maintenance procedures may be followed in the most professional and expert manner possible. Important: Disconnect the appliance fr om the
electrical supply before performing any maintenance or regulation upkeep work.
Positioning the Cooktop Important: this unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms in accordance with British Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions. The following requirements must be observed:
a) The room must be fitted with a ventilation system which
vents smoke and gases from comb ustion to the outside. This must be done by means of a hood or electric ventilator that turns on automatically each time the hood is operated.
In a chimney stack or branched flue. Directly to the Outside
(exclusively for cooking appliances)
b) The room must also allow for the influx of the air needed
for proper combustion. The flow of air for combustion purposes must not be less than 2 m³/h per kW of installed capacity . The supply of said air can be eff ected by means of direct influx from the outside through a duct with a inner cross section of at least 100 cm² which must not be able to be accidentally blocked. Those appliances which are not fitted with a safety device to prevent the flame from accidentally going out m ust have a ventilation opening twice the size otherwise required, i.e. a minimum of 200 cm² (Fig. A). Otherwise, the room can be vented indirectly through adjacent rooms fitted with ventilation ducts to the outside as described above, as long as the adjacent rooms are not shared areas, bedrooms or present the risk of fire (Fig. B).
Detail A Adjacent Room to be
Room Vented
c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne-
cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intak e system (if present).
d) Liquidified petroleum gases are heavier than air and,
as a result, settle downwards. Rooms in which LPG tanks are installed must be fitted with ventilation openings to the outside in order to allow the gas to escape in the event of a leak. Therefore, LPG tanks, whether empty or partially full, must not be installed or stored in rooms or spaces below ground lev el (cellars, ect.). It is also a good idea to keep only the tank currently being used in the room, making sure that it is not near sources of heat (ovens, fireplaces, stoves, etc.) that could raise the internal temperature of the tank above 50°C .
Installation of Built-in Cooktops
The gas cooktops are equipped with type X degree protection against overheating. Therefore, the appliance can be installed next to cabinets, provided the height of the cabinet does not exceed that of the hob. For proper installation of the cooktop, the follo wing guidlines must be followed: a) If the cabinet(s) located next to the cooktop are higher
than the cooktop itself, the cabinet(s) must be installed at least 110 mm from the edge cooktop;
b) Hoods must be installed in accordance with the
instructions contained in the installation manual for the hoods themselves, and no less than 650 mm from the cooktop;
c) In the case of the 600 mm cooker hoods, besides
following the recommendations in point b), the cabinets should be positioned next to the hood at a height of at least 540 mm from the top since this will make it possible to install the lid and move it correctly. The cabinet should always be installed at a height from the top which allows easy use of pots and pans on the cooker.
d) Should the cooktop be installed directly under a
cupboard, the latter should be at least 700 mm (millimetres) from the top, as shown in Figure .
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Examples of ventilation holes Enlarging the ventilation slot
for comburant air. between window and floor.
Fig. A Fig. B
e) The dimensions of the cutout for the appliance must
be those indicated in the figure. Clamps are provided to fasten the cooktop to counters measuring from 20 to 40 mm in thickness. To fasten the cooktop securely, it is recommended that all the clamps be used.
14
55
mm
475
mm
555
mm
Fastening Clamps - Assembly Diagram
Clamp Position f or Clamp Position f or
H=20mm top H=30mm top
Front
Clamp Position f or
H=40mm top Back N.B: Use the clamps contained in the "accessory kit." f) In the event the cooktop is not installed abo ve a built-
in oven, a wood panel must be inserted as insulation. This panel must be placed at least 20 mm from the
bottom of the cooktop itself. Important: When installing the cooktop above a built-in oven, the ov en should be placed on two wooden strips; in the case of a joining cabinet surface, remember to leave a space of at least 45 x 560 mm at the back.
45 mm.
560 mm.
When installing the cooktop above a built-in o ven without forced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately .
Gas Connection for Cooktop
The cooktop should be connected to the gas supply by an authorized installer. During installation of this product it is essential to fit an approved gas tap to isolate the supply from the appliance for the conv enience of any subsequent removal or servicing. Connection of the appliance to the gas mains or liquid gas tanks must be carried out according to the safety standards currently in force, and only after it is ascertained that it is suitable for the type of gas to be used. If not, follow the instructions indicated in the section entitled, “Adapting the Cooktop for Different Types of Gas”. If the cooktop is to be connected to tanks containing liquid gas, use pressure regulators that comply with current safety standards. Important: To insure that the appliance operates safety, the gas is regulated correctly and your appliance lasts over time, mak e sure that gas pressure lev els comply with the indications given in Table 1, “Nozzle and Burner Specifications”.
Gas Connection to Non-flexible Pipe
(copper or steel) Connection to the gas source must be done in such a way as to not create any stress points at any part of the appliance. The appliance is fitted with an adjustable, "L" shaped connector and a gasket for the attachment to the gas supply . Should this connector have to be turned, the gasket must be replaced (supplied with the appliance). The gas feed connector to the appliance is a threaded, male 1/2" connector for round gas pipe.
Gas Connection to Flexible Steel Pipe
The gas feed connector to the appliance is a threaded, male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pipes, tubes and gaskets that comply with current safety codes . The maximum length of the flexible pipes must not e xceed 2000 mm. Once the connection has been made, ensure
15
that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
Check the Seal
Once the appliance has been installed, make sure all the connections are properly sealed, using a soapy water solution. Ne v er use a flame .
Electrical Connection
The cooktops fitted with a tripolar electrical supply cord are designed to be be used with alternating current according to the indications on the rating plate located under the cooktop. The earthing wire can be identified by its yellow-green colour . In the case of installation over a b uilt-in electric oven, the electrical connections for the cooktop and oven should be independent, not only for saf ety purposes, but also to facilitate remov al of one or both in the future.
Electrical Connection for Gas Cooktop
Fit the supply cord with a standard plug for the demand rate indicated on the rating plate or connect it directly to the electrical mains. In the latter case , a single pole switch must be placed between the appliance and the mains, with a minimum opening between the contacts of 3 mm in compliance with current safety codes (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The power supply cord must be positioned so that it does not reach a tem­perature in excess of 50°C above room temperature at any point. Before making the actual connection, make sure that:
The fuse and electrical system can withstand the load
required by the appliance;
That the electrical supply system is equiped with an
efficient earth hook-up according to the norms and regulations prescribed by law;
That the plug or switch is easily accessible.
Important: the wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Connect the Green & Yellow wire to the terminal marked
E” or or coloured Green or Green & Yellow. Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or
coloured Red. Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or coloured Black.
Adapting the Cooktop for Different Types of Gas
To adapt the cooktop to a different type of gas than that for which it was designed, (see the stick er under the hob or on the packaging), the burner nozzles must be changed, as follows:
Remove the pan supports and slide the burners out of
the cooktop.
Unscrew the nozzles using a 7mm socket wrench and
replace them with those for the new type of gas. (See table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
Reassemble the parts following the instructions in
reverse order.
On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker
is available from our Service Centres. If the gas pressure is different than that prescribed, a pressure regulator must be installed at the source, in compliance with national standards governing the use of piped gas regulators.
Regulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need a primary air regulator.
Minimum Regulation
Turn the gas valv e to minim um.
• Remove the knob and turn the regulator screw
(positioned either on the side of the top or inside the
shaft) clockwise until the flame becomes small but
regular. N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must be fully screwed in (clockwise).
Make sure that, when the knob is turned rapidly high
to low , the flame does not go out.
In the event of a malfunction on appliances with the
security device (thermocouple) when the gas supply
is set at minimum, increase the minimum supply lev els
using the regulator screw . Once the adjustment has been made, apply sealing wax, or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass .
16
Characteristic of the burners and nozzles
Ta ble 1
Burner Diameter
(mm)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Liquid Gas Natural Gas
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
Nomin. Ridot. (mm) (mm) *** ** (mm)
Fast (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 Reduced Fast
(RR)
100 2,60 0,70 41 80 189 186 110 248
Semi Fast (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181
Auxiliary (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 Triple Crown
(TC)
130 3,60 1,30 57 94 262 257 137 343
Ultrarapid (UR) 100 3,40 0,70 41 91 240 236 123 314 Fishburner (P) 3,00 1,30 63 86 218 214 116 286 Semi-Fishburner
(SP)
Supply Pressures
1,50 0,70 41 60 109 107 98 143
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum ( mba r )
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S . = 37.78 MJ/m
3
This appliance conforms with the following Eur opean Economic Comm unity directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
S
R
A
S
RR
A
PF 740 A / PF 740 AS PF 741 A / PF 741 AS
S
S
RR
A
P
S
S
PF 750 ASP PF 760 AS
RR
A
SP
S
SP
S
RR
UR
A
S
S
RR
A
PF 750 A / PF 750 AS PF 750 AST
S
TC
S
17
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.
Vu de près
A. Brûleurs gaz B. Grilles support de casseroles C. Manettes de commande des brûleurs gaz ou des
plaque électriques
D. Bougie d'allumage des brûleurs gaz (présente
uniquement sur certains modèles)
E. Bouton d'allumage des brûleurs gaz (présent
uniquement sur certains modèles)
F. Dispositif de sécurité (n'existe que sur certains
modèles) - Intervient en cas d'extinction accidentelle de la flamme (débordement de liquides, courants d'air , ...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz.
G. Plaque électriques (présent uniquement sur certains
modèles)
H. Voy ant de f onctionnement des plaque électriques
(présent uniquement sur certains modèles)
Comment l'utiliser
Sur chaque manette il y a indication de la position du brûleur gaz correspondant ou de la plaque électrique (quand il y en a une).
Brûleurs gaz
Ils ont des dimensions et des puissances différentes. Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole utilisée. Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la ma­nette correspondante, comme suit:
Eteint Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum.
Pour les modèles équipés de dispositif de sécurité
"F", appuyez sur la manette pendant 6 secondes environ jusqu'à ce que le dispositif gardant automatiquement la flamme allumée se réchauffe.
Pour les modèles équipés de bougie d'allumage "D", allumez le brûleur choisi en appuyant d'abord sur le
bouton d'allumage “E”, portant le symbole puis appuyez à fond sur la manette correspondante et
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum.
Certains modèles sont équipés d'un allumage intégré à l'intérieur de la manette, dans ce cas, il y a une bougie
d'allumage “D” mais pas de bouton “ E” (le symbole se trouve près de chaque manette).
F
D
A
B
H
EC
Pour allumer le brûleur choisi, appuyez d'abord à fond sur la manette correspondante et tournez-la ensuite dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position puissance maximum, continuez à appuyer jusqu'à ce qu'il y ait allumage. Conseil: en cas d'extinction accidentelle de la flamme du
brûleur, f ermez la manette de commande et ne tentez de rallumer qu'au bout d'une minute au moins. Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son point d'arrêt (correspondant au symbole “•”).
Plaque électriques (uniquement sur certains modèles) Elles peuvent avoir: "normales" ou "rapides", ces dernières se distinguent des autres par la pastille rouge qu'elles ont au centre. Pour leur réglage , tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire, 6 positions sont possibles:
0 Eteint 1 Puissance minimum 2÷5 Puissances intermédiaires 6 Puissance maximum
Le chapitre "Conseils d'utilisation pratiques" vous indique les correspondances entre les positions indiquées sur les manettes et une bonne utilisation des plaques. T oute position de la manette autre que la posiiton "éteint" entraîne l'allumage du voy ant de f onctionnement "H".
G
18
Comment le garder en f orme
Avant toute opération, coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre table netto yez­la fréquemment, en n'oubliant pas que:
les parties émaillées et le couvercle en verre, quand il y en a, doivent être lavés à l'eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les endommager;
les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées souvent avec de l'eau chaude et du détergent en veillant à éliminer toute incrustation possible;
• pour les tables équipées d'un dispositif d'allumage automatique, procédez à un nettoyage fréquent de la partie terminale des dispositifs d'allumage électronique instantané en vérifiant que les orifices de sortie du gaz ne soient pas bouchés;
Conseils d'utilisation
Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs
Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas de:
• utiliser des casseroles appropriées pour chaque brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les flammes ne dépassent du fond des casseroles.
utiliser toujours des casseroles à fond plat et avec couvercle.
au moment de l'ébullition, tourner la manette jusqu'à la position minimum.
Brûleur ø Diamètre Récipients (cm)
Rapide (R) 24 - 26 Rapide Réduit (RR) 24 - 26 Semi-Rapide (S) 16 - 20
nettoyez les plaques électriques avec un chiff on humide et graissez-les avec un peu d'huile quand elles sont encore tièdes;
des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d'une eau fortement calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d'essuyer après le nettoy age. Il v aut également mieux essuyer aussitôt tout débordement d'eau.
Graissage des robinets
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps un robinet se bloque ou tourne difficilement, il faut alors procéder à son nettoyage interne et remettre de la graisse.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Position Plaque normale ou rapi de
0
1
2
3
4 5
6
Eteint Cuisson de légumes verts, poissons Cuisson de pommes de terre (à la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
Pour continuer la cuisson de grandes quantités d'aliments, minestrone
Rôtir (moyen) Rôtir (fort) Rissoler ou rejoindre l'ébull ition en peu
de temps
Auxiliaire (A) 10 - 14
Semi-Poissonnière (SP) 16 - 20
Tri ple Couronne ( TC) 24 - 26 Ultra-Rapide (UR) 24 - 26 Poissonnière (P) plats allongès
Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques électriques
Afin d'éviter toute déperdition de chaleur et d'endommager la plaque, utilisez des casseroles à fond plat et d'un diamètre au moins égal à celui de la plaque.
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les brûleurs centraux “Demi-P oissonnière”
L’utilisation des deux brûleurs centraux “Demi­poissonnière” de f orme oblongue, pouvant tourner de 90°, donne à la table une plus grande fle xibilité d'emploi.
Pour tourner les brûleurs de 90° "Demi-Poissonnière", procédez comme suit:
• Assurez-vous que les brûleurs sont bien froids.
• Soulevez complètement le brûleur.
• Remontez-le dans son logement suivant la position désirée.
19
Assurez-vous que les brûleurs soient correctement positionnés.
Les deux brûleurs du centre notamment peuvent être utilisés ensemble ou séparément av ec des casseroles de formes ou de dimensions différentes comme suit:
• Double brûleur comme “Poissonnière" pour des récipients ovales (Fig. A).
• Double brûleur pour des poêles grill ou pour des récipients rectangulaires ou carrés ayant au moins 28x28 cm (Fig. B)
• Double brûleur pour des récipients de grandes dimensions (diamètre 24-26 cm) (Fig. C).
Brûleur simple pour récipients moyens (diam. 16-20 cm) (Fig. D).
Quelque chose ne va pas?
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. A vant d'appeler le service après­vente, v o y ons ensemb le que faire. Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou de courant, et que les robinets du gaz en amont de la table soient bien ouverts.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas uniforme.
Av ez-vous contrôlé si:
les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées correctement.
il y a des courants d'air dans les environs de la table .
La flamme ne reste pas allumée dans les versions
avec dispositif de sécurité.
Av ez-vous contrôlé si:
vous av ez bien appuyé à fond sur la manette.
vous av ez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre au dispositif de sécurité d'être branché.
les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si:
les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
il y a des courants d'air dans les environs de la table .
• Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir paragraphe "Réglage minimum").
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
Le fond de la casserole est parfaitement plat.
la casserole est bien placée au centre du brûleur ou de la plaque électrique.
Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.
Si, malgré tous ces contrôles, votre table ne fonctionne toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service Après-vente Merloni Elettrodomestici le plus proche en précisant:
- le type de panne.
- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de
garantie. Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l'installation de pièces détachées non originales...
20
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe
3.
Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d'immatriculation.
La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que si ce dernier a été correctement raccordé à une installation de mise à la terre efficace conforme aux normes de sécurité..
Ce dernier pouvant représenter un danger , évitez que des enfants ou des incapables aient accés:
- aux commandes et à l'appareil en général;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.);
- à l'appareil, pendant et tout de suite après son fonctionnement, à cause de la surchauffe;
- à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre inoffensives les parties pouvant s'avérer dangereuses).
Evitez:
- de toucher l'appareil avec des parties du corps humides;
- de l'utiliser pieds nus;
- de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant;
- toute opération inappropriée ou dangereuse;
- de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la chaleur;
- que le cordon d'alimentation de petits électroménagers touchent à des parties chaudes de l'appareil;
- l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);
- d'utiliser des liquides inflammables à proximité;
- d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges;
- de laisser les plaques électriques allumées sans casserole dessus;
- de fermer le couvercle en verre (quand il y en a un) quand les brûleurs à gaz ou les plaques électriques sont encore chauds;
- toute tentative d'installation ou de réparation sans l'intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans les cas suivants:
- installation (conforme aux instructions du fabricant);
- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;
- remplacement de la prise en cas d'incompatibilité avec la fiche de l'appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés par le fabricant dans les cas suivants:
- en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- endommagement ou remplacement du cordon d'alimentation;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez des pièces détachées originales..
Effectuez les opérations suivantes:
- évitez toute opération autre que la cuisson;
- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de mauvais fonctionnement et avant toute opération de nettoyage ou d'entretien;
- quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et fermez le robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);
- veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position “•”/”o” quand l'appareil est inutilisé;
- coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dûs à: une mauv aise installation, à des usages impropres, incorrects et déraisonnables .
Installation des tables à encastrer
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre d’effectuer correctement les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique conformément aux normes en vigueur.
Important: avant toute opération de réglage, d'entretien etc, débrancher la table de cuisson.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil): gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France; gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique; gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg; gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande. Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France) Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre
table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conf ormément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement
DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes:
- Pour la Fr ance selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
- Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en
21
vigueur.
- Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur . Il faut observer les conditions suivantes: a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’externe des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit être équipée d'un système permettant
l'apport d'air indispensable à une bonne combustion. La quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2 m³/h par kW de puissance installée. Le système peut être du type prélevant directement l'air de l'extérieur de l'immeuble au moyen d'un conduit de vant av oir au moins 100 cm² de section utile et ne risquant pas d'être accidentellement bouché. Pour les tables de cuisson dépourvues de dispositif de sécurité en cas d'extinction de la flamme, il faut prévoir des ouvertures d'aération agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute manière de 200 cm² (Fig. A). Ou bien du type prélev ant indirectement l'air de locaux adjacents équipés d'un conduit d'aération vers l'e xtérieur comme sus indiqué et qui ne soient pas des parties communes de l'immeuble, des pièces à risque d'incendie ou des chambres à coucher (Fig. B).
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
d) (Pour la F rance et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation par le bas, des fuites éventuelles de gaz. Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront donc pas être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (cav es etc.). Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon que vous êtes en train d’utiliser , placé de façon à ne pas être sujet à l’action directe des sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) pouvant lui faire atteindre des températures dépassant 50°C.
Installation des tables à encastrer
Les tables à gaz et mixtes sont prévues avec un degré de protection contre les surchauffes excessiv es du genre X, on peut par conséquent les installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. Il faut observer les précautions suivantes pour une installation correcte des tables de cuisson: a) Les meubles adjacents ayant une hauteur dépassant celle
du plan de travail, doivent être situés à au moins 110 mm du bord du plan.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux
indications fournies par les notices d'instructions de ces dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de distance.
c) En cas de hottes ayant une largeur de 600 mm; outre à
respecter ce qui est spécifié au point b), il faut positionner les meuble adjacents à la hotte au moins à 540 mm. de hauteur du top, de manière à permettre l’éventuelle installation du couvercle e sa correcte manoeuvrabilité; mais de toutes façons il faut les installer à une distance du top qui permette l’usage des casseroles sur la cuisinière.
d) Si la table est installée sous un élément suspendu, il faut
que ce dernier soit placé à au moins 700 mm (millimètres) de distance du plan comme indiqué figure.
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure entre
pour l'air comb ur ant la porte et le sol
Fig. A Fig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil,
une aération supplémentaire pourrait être nécessaire; dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte.
600mm min.
700mm min.
540mm min.
e) La niche pratiquée dans le meuble devra avoir les
dimensions indiquées figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer le plan sur des dessus de meuble de 20 à 40 mm d’épaisseur. Il est conseillé d’utiliser tous les crochets fournis pour obtenir une bonne fixation de la table.
22
L
G
R
55
mm
555
mm
Schéma de fixation des crochets
Position crochet pour Position crochet pour top H=20mm top H=30mm
Devant
475
mm
En cas d’installation au dessus d’un four encastré sans refroidissement à ventilation forcée , il faut prévoir des prises d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonne aération à l’intérieur du meuble. Les figures ci dessous illustrent des possibilités de montage.
Raccordement gaz (P our la F rance) Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
Position crochet pour Derrière top H=40mm
N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires" f) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus d’un
four encastré, il f aut intercaler un panneau en bois servant d’isolation. Ce dernier doit être installé à au moins 20
mm. de distance du bas de la tab le. Note: si la tab le de cuisson est installée au dessus d’un four encastré, il vaut mieux installer le four de façon à ce qu’il repose sur deux cales en bois; si le plan d’appui est un plan continu, ce dernier doit avoir à l'arrière une ouverture d'au moins 45x560 mm.
45 mm.
560 mm.
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - le Lux embourg - la Hollande)
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. P our l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la Belgique, I2E pour la Luxembourg et I2L pour la Hollande , il faut av ant tout installer le raccord “R” (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance T echnique Ariston) av ec son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau de raccordement gaz (voir figure). Le raccord est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz. Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes NBN D51-003
23
- ou d’un tuyau flexible en acier ino x, sans interruption, et équipé de raccordements filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier) Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de façon à ne provoquer aucune contrainte à l’appareil. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire de faire tourner le raccord, il faut impérativ ement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau fle xible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux et des joints d’étanchéité conformes à la norme en vigueur. La mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que leur longueur ne dépasse pas 2000 mm, en extension maximum. Après avoir eff ectué le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni placé contre des parties mobiles.
Contrôle étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur de terre du cordon se distingue par sa couleur jaune-vert. Pour l’installation au dessus d’un four encastré, le branchement électrique de la table et celui du four doiv ent être faits séparément et pour des raisons de sécurité et pour simplifier l’extraction du four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge figurant sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire, avec ouverture minimum de 3 mm entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température dépassant la température ambiante de plus de 50°C. A vant de procéder au branchement, assurez-vous que:
le plomb réducteur et l’installation de l’appartement
puissent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des caractéristiques);
l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la
terre efficace dans le respect des normes et des dispositions prévues par la loi;
la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être
aisément atteints après installation.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils pourraient provoquer des surchauff es ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la F r ance et la Belgique) Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour lequel elle a été conçue (indiqué sur la plaquette fixée sous la table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les brûleurs de leur logement;
dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. et les remplacer par les injecteurs appropriés au nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
• remonter les différentes par ties en effectuant les opérations dans le sens inverse .
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente.
Uniquement pour la Belgique:
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
réglage par celle correspondant au nouveau gaz utilisé qui se trouve dans le sachet des injecteurs fournis av ec le produit.
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la canalisation d’arrivée, un régulateur de pression approprié conforme aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.
Réglage de l’air primaire des brûleurs
(Pour la F r ance et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minima (Pour la F rance et la Belgique)
Placer le robinet sur la position minimum;
enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à l’intérieur ou bien à côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière.
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
vérifier si, en tournant rapidement la manette du maximum au minimum les brûleurs ne s’éteignent pas.
• Sur les appareils équipés de dispositif de sécur ité (thermocouple), si le dispositif ne fonctionne pas lorsque les brûleurs sont au minimum, augmenter le débit des minima en agissant sur la vis de réglage.
Aprés avoir effectué le réglage, remettez en place cachets situés sur le by-pass avec de la cire à cacheter ou tout matériel équivalent.
24
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 (Pour la France et la Belgique)
Brûleur Diamêtre
(mm)
(mm) Nomin. Rédu. (mm) (mm) Butane Propane (mm) G20 G25 Rapide (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 332 Rapide Réduit (RR) 100 2,60 0,70 41 80 189 186 110 248 288 Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181 218
Auxiliaire (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 111
Tri ple Couronne (TC) 130 3,60 1,30 57 94 262 257 137 343 399 Ultra-Rapide (UR) 100 3,40 0,70 41 91 240 236 123 314 365 Poissonière (P) 3,00 1,30 63 86 218 214 116 286 332 Semi-Poissonière (SP) 1,50 0,70 41 60 109 107 98 143 166 Pressions
d'alimentation (Pour la France)
Pressions d'alimentation (Pour la Belgique)
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum ( mba r ) Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum ( mba r )
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
Gaz liquidés Gaz natural
Injecteur
1/100
28-30
20 35
28-30
20 35
Débit*
(g/h)
Injecteur
1/100
37 25 45
37 25 45
Débit*
(l/h)
20 17 25
20 15 25
25 20 30
25 15 30
Pour la Luxembourg
Brûleur Diamètre
(mm)
Rapide (R) 100 3,00 0,70 116 286 Rapide Réduit (RR) 100 2,60 0,70 110 248 Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 106 181
Auxiliaire (A) 55 1,00 0,40 79 95
Tri ple Couronne (TC) 130 3,60 1,30 137 343 Ultra-Rapide (UR) 100 3,40 0,70 123 314 Poissonière (P) 3,00 1,30 116 286 Semi-Poissonière (SP) 1,50 0,70 98 143 Pression
de alimentation
Nominale (mbar) Minimum (mb ar )
Maximum (mba r)
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Nom Réd (mm) G20
Injecteur
1/100
Cat. I2E (1)
Gaz Naturels
Débit*
(l/h)
20 17 25
25
Pour la Hollande Gaz Naturels
S
A
RR
P
S
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
kW (p.c.s. *)
Injecteur
1/100 (mm)
Débit*
(l/h)
Nominal Réduit G 25 Rapide (R) 100 3,00 0,70 116 332 Rapide Réduit (RR) 100 2,60 0,70 110 288 Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 106 218 Auxiliaire (A) 55 1,00 0,40 79 111 Ultra-Rapide (UR) 100 3,40 0,70 123 365 Poissonière (P) 3,00 1,30 116 332 Semi-Poissonière (SP) 1,50 0,70 98 166 Pression
de alimentation
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Propane P.C.S . = 50,37 MJ/kg
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum ( mba r )
25 20 30
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
Butane P.C .S. = 49,47 MJ/kg Naturele G20 P.C.S . = 37,78 MJ/m Naturele G25 P.C.S . = 32,49 MJ/m
³ ³
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
(1) Voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil.
S
R
A
S
RR
A
S
S
PF 740 A / PF 740 AS PF 741 A / PF 741 AS
RR
A
UR
S
S
RR
TC
A
S
S
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives;
- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
RR
A
SP
S
SP
S
PF 750 ASP PF 760 AS
PF 750 A / PF 750 AS PF 750 AST
26
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u.
V an dichtbij gezien
A
G
B
H
EC
A. Gasbranders B. Roosters voor de pannen C. Bedieningsknoppen van de gasbranders of
electrische kookplaten
D. Ontsteking gasbranders (slechts op enkele modellen
aanwezig)
E. Knop ontsteking gasbranders (slechts op enkele
modellen aanwezig)
Hoe het fornuis te gebruiken
F
D
F. V eiligheidsmechanisme (slechts op enkele modellen
aanwezig) - Dit treedt in werking als de vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de gastoevoer v an de br ander te b lokk eren
G. Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen
aanwezig)
H. Controlelampje kookplaten (slechts op enkele
modellen aanwezig)
Op iedere knop is de positie van de betreffende gasbrander of electrische kookplaat (indien aanwezig) aangegev en.
Gasbranders
Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander die het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat gebruiken. De bedieningsknop werkt als volgt:
Uit Maximum
Minimum
V oor het aansteken van één van de gasbrander s houdt u er een vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de knop in en draait u hem tegen de klok in tot aan de positie van maximum sterkte. Bij de modellen met veiligheidsmechanisme “F” is het noodzakelijk de knop voor onge veer 6 seconden ingedrukt te houden totdat het veiligheidsmechanisme dat Bij de
modellen met ontsteking “D”: voor het aansteken van de gekozen gasbrander drukt u eerst op het knopje
van de ontsteking “E” met het symbool , vervolgens drukt en draait u de betreffende
bedieningsknop tegen de klok in tot aan de positie van maximum sterkte.
Enkele modellen zijn voorzien van ontsteking in de bedieningsknoppen zelf; in dit geval is er de ontsteking
D” maar ontbreekt het knopje “ E” (u ziet het symbool naast iedere bedieningsknop).
V oor het aansteken van de gekozen gasbrander drukt u de betreffende knop in, u draait hem tegen de klok in tot aan de positie van maximum sterkte en u houdt hem ingedrukt totdat hij aan gaat. Belangrijk: in het geval dat een gasvlam per ongeluk uit
gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een minuut voordat u hem weer aansteekt. Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan (correspondeert met symbool “•”).
Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen aanwezig) Deze verschillen in : “normale” of “snelle”; deze laatsten herkent u aan een rood teken in het midden. Voor het regelen van de sterkte draait u de betreffende knop met de klok mee of tegen de klok in op 6 verschillende posities:
0 Uit 1 Minimum sterkte 2÷5 Middelsterkten 6 Maximum sterkte
In het hoofdstuk “Practische raadgevingen voor het gebruik” zijn de verhoudingen tussen de posities van de knoppen en het gebruik van de kookplaten aangege v en. Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de knop behalve de “uit”-positie .
27
Het onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u ov ergaat tot reinigen of onderhoud.
Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende:
de geëmailleerde delen en de glazen dekplaat, indien aanwezig, worden gewassen met lauw water; gebruik geen schuurmiddelen of bijtende middelen die het kunnen beschadigen;
de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel aangekoekte resten.
bij de kookvlakken met automatische ontsteking moet het uiteinde van de electronische ontstekingsmechanismen vaak zorgvuldig worden schoongemaakt. Controleer dat de gaten voor de gastoevoer niet v erstopt zijn;
Raadgevingen voor het gebruik
Practische raadgevingen voor het gebruik van de gasbranders
Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum rendement:
• gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit steken.
gebruik altijd pannen met een platte bodem en met een deksel.
draai op het moment van het aan de kook raken de knop op de minimum stand.
de electrische kookplaten worden met een vochtige doek schoongemaakt waarna ze met een beetje olie worden ingewrev en als z e nog lauw zijn;
• roestvrij staal, als het lang in contact is met kalkhoudend water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekk en vertonen. Spoel met ruim water en droog na het reinigen. V erwijder altijd gemorst water.
Het smeren van de kraantjes
Met verloop van tijd kan het zijn dat een kraantje geblokkeerd raakt of moeilijk draait; het is dan noodzakelijk het van binnen schoon te maken en het opnieuw te smeren.
N.B.: Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant erkende installateur.
Positie Normale of snelle plaat
Uit
0
Groenten en vis
1
Aardappelen (gestoomd), soep, capucijners,
2
bonen Doorkoken van grote hoevelheeden,
3
minestroni enz.
Brander ø Diameter pan (cm)
Snel(R) 24 - 26 Gereduceerd snel (RR) 24 - 26 Half snel (S) 16 - 20 Hulpvlam (A) 10 - 14 Half vispan (SP) 16 - 20 Drievoudige ring (TC) 24 - 26 Extra snel (UR) 24 - 26 Vispan (P) ovale pannen
Practische raadgevingen voor het gebruik van de electrische kookplaten
Voor het vermijden van warmteverlies en schade aan de platen moet u pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de plaat.
Braden (medium)
4
Braden (hard)
5
Bruin bakken of snel aan de kook brengen
6
Practische raadgevingen voor het gebruik van de “Half vispan”.
De aanwezigheid van de twee middelste ovalen “Half Vispan” branders, die 90° draaibaar zijn, maakt het kookvlak nog flexibeler in het gebruik.
V oor het 90° draaien van de “Half Vispan” branders gaat u als volgt te werk:
Let op dat de branders koud zijn.
V erwijder de branders van hun plaats.
Plaats ze opnieuw in de gewenste positie.
Let op dat de branders op de juiste wijze op hun plaats zitten.
28
V ooral de twee centrale br anders kunnen samen worden gebruikt of apart, met pannen van verschillende vormen en afmetingen:
• Dubbele brander als “Vispan” voor ovalen pannen (afb.A).
Dubbele brander voor biefstukgrill of rechthoekige of vierkante pannen minimum 28x28 (afb.B).
Dubbele brander voor grote pannen (diameter 24-26 cm)(afb.C).
Enkele brander voor middelgrote pannen (diameter 16­20 cm) (afb.D).
Zijn er problemen?
Afb. A Afb . B
Afb. C Afb. D
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert of niet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaan kan worden voordat u er hulp bij haalt. Om te beginnen moet u controleren of er wel stroom en gastoevoer is, en v ooral of de gaskranen bov en het fornuis niet dicht zijn.
De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig
Heeft u gecontroleerd of:
• de gaten voor de gastoevoer van de brander zijn verstopt;
alle onderdelen van de brander goed in elkaar gepast zijn;
er tocht is nabij het kookvlak.
De vlam blijft niet aan in de versies met veiligheidsmechanisme
Heeft u gecontroleerd of:
u de knop goed heeft ingedrukt;
u de knop voldoende tijd ingedrukt heeft gehouden voor het activeren v an het v eiligheidsmechanisme;
• de gaten voor de gastoevoer nabij het veiligheidsmechanisme verstopt zijn.
De brander blijft niet aan als hij op minimum staat
Heeft u gecontroleerd of:
de gaten van de gastoev oer v erstopt zijn;
er tocht is nabij het kookvlak;
de minimum stand niet goed is ingesteld (zie paragraaf “Het regelen van de minimum stand”).
De pannen staan wankel
Heeft u gecontroleerd of:
de bodem van de pan perfect plat is;
de pan in het midden van de brander of kookplaat staat;
de roosters verkeerd staan.
Als ondanks deze controles het kookvlak niet functioneert en de storing blijft bestaan dan moet u de Merloni T echnische Dienst v oor Keukenappar atuur er bijhalen met opgave v an:
- het soort storing;
- het nummer van het model (Mod. ...) dat op uw
garantiebewijs staat.
Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd niet-originele onderdelen.
29
V eiligheid is een goede ge w oonte
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse 3.
• Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
De instructies zijn alleen geldig voor de landen van bestemming waarvan de symbolen voorkomen in dit boekje en op het etiket met het registratienummer.
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende veiligheidsnormen.
Vermijd dat kinderen en onbekwame per sonen in aanraking komen met:
- de bedieningsknoppen en het apparaat in het algemeen;
- de verpakking (plastic zakken, polystyreen, spijkers enz.);
- het apparaat, gedurende en net na gebruik, gezien de hitte ervan;
- het niet meer in gebruik zijnde apparaat; in dit geval w orden de onderdelen die gevaar kunnen opleveren onklaar gemaakt.
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
- het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;
- het gebruik van het fornuis als u blootsvoets bent;
- aan het apparaat of de voedingskabel trekken om deze uit het stopcontact te trekken;
- verkeerde en gevaarlijke handelingen;
- het afsluiten van de ventilatie-openingen of hitte-afvoer;
- dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme delen van het apparaat terecht komen;
- het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen, zon);
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen in de nabijheid;
- het gebruik van adapters, dubbelstekkers en/of verlengsnoeren;
- het gebruik van wankele of vervormde pannen;
- de electrische kookplaten aan laten staan zonder pannen
erop;
- de dekplaat (indien aanwezig) dicht doen als de branders of kookplaten nog warm zijn;
- het trachten te installeren of repareren zonder tussenkomst van een erkende installateur .
In de volgende gevallen is het absoluut noodzakelijk zich tot een erkende installateur te wenden:
- het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);
- als er twijfel bestaat betreffende het functioneren;
- het vervangen van het stopcontact in het geval de stekker van het apparaat er niet in past.
In de volgende gevallen wendt u zich tot de door de fabrikant erkende technische dienst:
- als u na het uitpakken onzeker bent over de conditie van het apparaat;
- schade of vervanging van de voedingskabel;
- bij een stor ing of slecht functioneren; eis altijd originele onderdelen;
Houd u zich aan de volgende regels:
- gebruik het fornuis alleen voor kok en en voor niets anders;
- controleer na het uitpakken dat het apparaat onbeschadigd is;
- sluit de stroom altijd af in het geval van slecht functioneren en voordat u gaat schoonmaken en onderhoud uitv oeren;
- als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom afsluiten en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
- controleer altijd of de knoppen in de positie “•”/” het fornuis niet in gebruik is;
- snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de stroom in het geval u het appar aat niet meer gebruikt.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan foute installatie of onjuist en onredelijk gebruik.
o
” staan als
Instrukties voor het installeren
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot onderhoud of regelen overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling van het apparaat) : Natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie; Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland. Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Het plaatsen Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden
en funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens de voorschriften van de van kracht zijnde Normen: NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België); NEN-1078 (voor Nederland). De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
a) Het vertrek moet een afvoersysteem naar buiten toe
hebben voor de verbrandinsrook. Dit kan door middel van een afzuigkap of door middel van een elektrische ventilator, die automatisch aangaat, wanneer men de apparatuur aanzet.
In het gevaal van een schoorsteen of Rechtstreeks naar buiten vertakte rookleiding
(gereserveerd voor fornuizen)
30
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van
luchttoevoer die noodzak elijk is voor de v erbranding. De luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW . Het systeem kan worden uitgev oerd door rechtstreeks lucht van buiten aan te voeren door een leiding met een doorsnede van minstens 100 cm² en zodanig dat deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanisme moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200 cm² (afb .A). Of op indirecte wijze vanuit aangrenz ende vertrekken met ventilatie naar buiten, die niet zijn: algemene ruimte van het gebouw, ruimten met brandgevaar of slaapkamers (afb.B).
Détail A Aangrenzend Te ventileren
vertrek vertrek
A
Voorbeelden ventilatie-opening Verhoging van de spleet
voor verbrandingslucht tussen deur en vloer
Afb. A Afb. B
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt
kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het raam te openen of de afzuigkap, indien aanwezig, op hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar beneden. De v ertrekken die GPL flessen bevatten moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen naar b uiten voor afvoer van eventuele gaslekken. De GPL flessen, leeg of gedeeltelijk vol, mogen dus niet geïnstalleerd of bewaard worden in vertrekken die lager zijn dan het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd in het vertrek alleen de fles die u aan het gebruiken bent, zodanig geplaatst dat hij niet is blootgesteld aan warmtebronnen (oven, open haard, kachel enz.) die een temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan 50°C.
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt
geinstalleerd dan moet de afstand tussen de twee minstens 700 mm (milimeter).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen
hebben die op de figuren. Met. behulp van bijgeleverde haken kan de kookplaat op een keuk enblad met een dikte van 20 tot 40 mm vastgez et w orden. Om de plaat goed vast te zetten is het aan te raden alle beschikbare hak en te gebruiken.
55
mm
475
mm
555
mm
Bevestigingsschema van het kookvlak
Het installeren van inbouwkookplaten
De kookplaten zijn voorzien van een protectiegraad voor oververhitting van het type X, en zij kunnen dus geïnstalleerd worden naast meubelen die niet hoger zijn dan de kookplaat. De volgende voorzorgen v oor de installatie van de kookplaten moeten in acht worden genomen. a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn
en hier boven uitsteken, moeten op minstens 110 mm van de rand van de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand van minstens 650 mm.
c) Als de afzuigkap 800 mm breed is, volgt u de aanwijzingen
van punt b) op en dient u de hangkastjes naast de afzuigkap zo te plaatsen, dat er tussen de hangkastjes en het werkblad een afstand van minstens 540 mm zit. Op deze manier is het mogelijk om een eventuele gasforhuis-deksel te installeren die zich gemakkelijk kan openen en sluiten. In elk geval staat deze afstand toe om de pannen comfortabel en gemakkelijk te gebruiken.
Positie v an de haak voor top Positie van de haak voor top hoogte H=20mm hoogte H=30mm
Á frente
Positie v an de haak voor top hoogte
H=40mm
Atrás
N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen"
bevinden.
31
f) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een
inbouwoven, dan is het noodzak elijk een houten paneel aan te brengen als isolatie. Dit Moet geplaatst worden op een minimum afstand van 20 mm van de onderkant v an
het kookvlak. N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de aschterkant tenminste 45x560 mm ruimte laten.
45 mm.
560 mm.
In het geval dat het fornuis wordt geinstalleerd boven een ingebouwde oven zonder geforceerde afkoelingsventilatie, dan moet men in een luchtingang en uitgang voorzien om voldoende ventilatie te gar anderen.
D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur zit en voortzet met bedradingsverbinder .
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakk elijk dr aaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de huidige Nationale Normen te voldoen.
Aansluiting met harde buis (koper of staal) De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgev oerd dat het geen enkele druk uitoefent op het apparaat. Op de voedingsingang van het fornuis zit een L-aansluiting, die gericht kan worden, met pakking. Als men de aansluiting moet draaien, dan moet men de pakking vervangen (bijgeleverd bij het f ornuis). De aansluiting van het gas aan het formuis is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas .
Aansluiting met stalen flexibile buis
V erwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het apparaat is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/2 gas. Gebruik uitsluitend buizen en pakkingen, die voldoen aan de voorgeschrev en nationale normen. Het in werking stellen van deze buizen moet z odanig worden uitgev oerd dat de lengte van de buizen, geheel uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft plaats gevonden moet U kontroleren dat de metalen slang niet in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
Aansluiten gas
L
G
R
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgev oerd zoals voorgeschrev en door de geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het omgekeerde geval (voor België) gaat u te werk zoals beschreven in de par agraaf “Aanpassing aan v erschillende types gas”. Om het apparaat aan de gasb uizen aan te sluiten (natuurlijk gas II2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland), dient men eerst de verbinder te monteren.”R” (Deze is op aanvraag verkrijgbaar bij de technische-service-dienst Ariston) Tevens dient men zijn pakking op de v erbinder “G”,die er uit ziet als een “L” , v an de voedings-struktuur te monteren. De verbinder is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas. De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop , nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld op het gebruik van wisselstroom met een verzorgingsspanning en frequentie zoals aangege ven op het typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De geel/ groene draad is voor het aarden. In het geval v an installeren boven een ingebouwde oven, moet de elektrische aansluiting van het apparaat en van de o v en apart worden uitgev oerd, zowel voor v eiligheidsredenen als om het eventueel uittrekk en van de ov en mogelijk te maken.
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan het net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen tussen het net en het fornuis met een minimum afstand van 3 mm tussen de kontaktpunten, die is aangepast aan de lading en aan de geldende normen (de draad voor het aarden mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt van meer dan 50°C. V oor het aansluiten kontroleert men dat:
de zekering en het net de lading van het apparaat kunnen verdragen (zie typeplaatje);
het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen en voor-schriften van de wet;e e le disposizioni di legge;
het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke, aangezien deze oververhitting en branden kunnen
32
veroorzaken. Aanpassing aan verschillende types gas (voor België)
Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op het typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking) moeten de straalpijpen van de branders vervangen w orden op de volgende wijze:
verwijder de roosters en de branders;
schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm en vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn v oor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van branders en straalpijpen”);
monteer de onderdelen weer;
aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde straalpijpjes.
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of variabel) van wat is v oorzien moet op de toevoerbuis een drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de geldende Nationale Normen (regulatoren voor gekanaliseerd gas).
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België) De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België)
Zet het kraantje op minimum;
Neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast het staafje van het kraantje totdat u een regelmatige vlam heeft;
N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden aangedraaid.
Draai de knop snel van maximum op minimum om te zien of de vlammen blijven branden;
Als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme hebben (thermo-element), dit niet functioneert met de branders op minimum, dan moet de minimum gastoev oer verhoogd worden door aan het regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de zegels op de by­pass weer worden aangebracht met lak of gelijksoortig materiaal.
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen
Table 1 (Voor Belgie)
Gaspit Doorsnee Thermisch
vermogen
By-pass
1/100
kW (p.c.s.*)
(mm) Nomin. Gered. (mm) (mm) Butane Propane (mm) G20 G25
Snel (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 332 Gered.-Snel (RR) 100 2,60 0,70 41 80 189 186 110 248 288 Halp Snel (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181 218 Hulp (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 111 Drievoudige ring
(TC)
130 3,60 1,30 57 94 262 257 137 343 399
Extra snel (UR) 100 3,40 0,70 41 91 240 236 123 314 365
Vispan (P) 3,00 1,30 63 86 218 214 116 286 332 Half Vispan (SP) 1,50 0,70 41 60 109 107 98 143 166 Spanning
van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum ( mbar )
Maximum (mb ar )
Vloeibaar gas Natuurlijk gas
Straal.
1/100
28-30
20 35
Bereik*
(g/h)
37 25 45
Straal.
1/100
Bereik*
20 15 25
(l/h)
25
15
30
* A 15°C en 1013 mbar-droog gas P.C.S . Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m P.C.S . Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m
3 3
P.C.S . du Butane = 49,47 MJ/Kg P.C.S . du Propane = 50,37 MJ/Kg
33
Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlij k ga s
S
A
RR
P
S
Gaspit Doorsnee
(mm)
Thermisch vermogen
kW (p.c.s. *)
Straal.
1/100 (mm)
Bereik* (l/h)
Nominale Gered. G 25 Snel (R) 100 3,00 0,70 116 332 Gered.-Snel (RR) 100 2,60 0,70 110 288 Half Snel (S) 75 1,90 0,40 106 218 Hulp (A) 55 1,00 0,40 79 111 Extra snel (UR) 100 3,40 0,70 123 365 Vispan (P) 3,00 1,30 116 332 Half Vispan (SP) 1,50 0,70 98 166 Spanning
van voeding
* A 15°C en 1013 mbar-droog gas P.C.S . Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum ( mba r )
3
25 20 30
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijk e modificaties;
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
- EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke modificaties;
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modificaties.
S
R
A
S
RR
A
S
S
PF 740 A / PF 740 AS PF 741 A / PF 741 AS
RR
A
UR
S
S
RR
TC
A
S
S
PF 750 A / PF 750 AS PF 750 AST
RR
A
PF 750 ASP PF 760 AS
SP
S
SP
S
34
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.
Visto de cerca
A. Mecheros de gas B. Parrillas de apoyo de recipientes de cocción C. Botones de mando de los mecheros de gas o de
las placa eléctricas
D. Encendedor de los mecheros de gas (presente sólo
en algunos modelos)
E. Pulsador de encendido de los mecheros de gas (pre-
sente sólo en algunos modelos)
F. Dispositiv o de seguridad (presente sólo en algunos
modelos) - Interviene si se apaga accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...)
bloqueando el suministro de gas al mechero. G. Placa eléctricas (presente sólo en algunos modelos) H. Luz indicadora de funcionamiento de las placa
eléctricas (presente sólo en algunos modelos)
A
B
H
F
D
G
Como utilizarlo
En cada uno de los botones está indicada la posición del mechero de gas correspondiente o de la placa eléctrica (si existe).
Mecheros de gas
Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más adecuado al diámetro del recipiente a utilizar. El mechero elegido puede ser regulado con el botón correspondiente del siguiente modo:
Apagado
Máximo
Mínimo Para encender uno de los mecheros, acercar al mismo una llama o un encendedor, apretar a f ondo y girar el botón correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
En los modelos dotados del dispositivo de seguridad
"F", es necesario mantener apretado el botón durante 6 segundos aproximadamente hasta que se caliente el di­spositivo que mantiene encendida la llama automáticamente.
En los modelos dotados de encendedor "D", para encender el mechero elegido, apretar primero el pulsador de encendido “E”, identificado con el
símbolo , luego apretar a fondo y girar el botón correspondiente en sentido antihorario hasta la
posición de máxima potencia.
Algunos modelos están dotados de encendido integrado dentro del botón, en este caso existe el encendedor “D
pero no el pulsador “E” (el símbolo se encuentra cer-
EC
ca de cada botón).
Para encender el mechero elegido es suficiente primero apretar a fondo el botón correspondiente, luego girarlo en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia, manteniéndolo apretado hasta que se produzca el encendido. Advertencia: en el caso de una extinción accidental de
la llama del mechero, cerrar el botón de mando e intentar nuevamente el encendido después de 1 minuto como mínimo. Para apagar el mechero se debe gir ar el botón en sentido horario hasta su detención (correspondiente al símbolo “•”).
Placa eléctricas (presentes sólo en algunos modelos) Pueden ser: "normales" o "rápidas", estas últimas se distinguen de las otras por la presencia de un círculo rojo en el centro. La regulación se puede realizar girando el botón correspondiente en sentido horario o antihorario en 6 posiciones distintas:
0 Apagado 1 P otencia mínima 2÷5 Potencias intermedias 6 P otencia máxima
En el capítulo "Consejos prácticos para el uso" se indica la relación entre las posiciones indicadas en los botones y el uso para el cual las placas son aconsejadas. Para cualquier posición del botón, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento "H".
35
Como mantenerlo en buenas condiciones
Antes de cada operación desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Para obtener una gran duración del plano es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que:
las partes esmaltadas y la tapa de vidrio, si existen, se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abr asivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas;
los elementos móviles de los mecheros se deben la­var frecuentemente con agua caliente y detergente prestando atención a eliminar las eventuales incrustaciones;
• en los planos de cocción dotados de encendido automático se debe proceder frecuentemente a una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo eléctronico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos;
Consejos para el uso
Consejos práticos para el uso de los mecheros
Con la finalidad de obtener un máximo rendimiento, es importante recordar lo siguiente:
utilizar recipientes adecuados para cada mechero (ver la tabla) para evirtar que las llamas sobresalgan del fondo de los mismos.
utilizar siempre recipientes con fondo plano y con tapa.
en el momento de la ebullición girar el botón hasta la posición de mínimo.
Quemador ø Diámetro Recipientes(cm)
Rápido (R) 24 - 26 Rápido Reducido (RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20
las placas eléctricas se limpian con un trapo húmedo y se untan con un poco de aceite cuando todavía están tibias;
el acero inox se puede manchar si permanece por mucho tiempo en contacto con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Después de la limpieza se aconseja enjuagar bien y secar. Además, es opor tuno secar eventuales derrames de agua.
Engrase de los mecheros
Con el paso del tiempo se puede verificar que un mechero se bloquee o presente dificultad en la rotación, por lo tan­to serà necesario realizar una limpieza interna y sustituir la grasa.
Nota: Esta operación la debe realizar un técnico autorizado por el fabricante.
Posición Placa normal o rápida
0
1
2
3
4 5
6
Apagado Cocción de verduras, pescados Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos
Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones
Asar (mediano) Asar (fuerte)
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo
Auxiliar (A) 10 - 14 Semi-Pescadera (SP) 16 - 20 Corona Triple (TC) 24 - 26 Ultrarrápido (UR) 24 - 26 Doble corona (DC) recipientes ovalados
Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y daños a la placa es importante usar recipientes con fondo plano y de un diámetro superior al de la placa.
Consejos prácticos para uso de los mecheros centrales “Semi-Elíptica”
El uso de los dos mecheros centrales “Semi-Elíptica” de forma elíptica, con rotación de 90°C ofrece mayor flexibilidad de empleo del plano de cocción.
Para ef ectuar la rotación de los mecheros elípticos , con­viene proceder de esta manera:
Cuidar que los mecheros resulten fríos
Levantar totalmente el mechero
Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada
36
Comprobar el ajuste de todas las piezas De manera especial, los dos mecheros centrales se pueden usar juntos o separadamente con ollas de distin­ta forma y dimensiones, a saber:
• mechero doble, elíptico (Pecera) para recipientes ovalados (A).
• mechero doble para asaderas o recipientes rectangulares o cuadrados de medidas mínimas 28x28 cm (Fig. B)
Mechero doble para recipientes de gran capacidad (diam. 24-26 cm) Fig. C
Mechero individual para recipientes medianos (16-20 cm diam). (Fig. D).
Algunos problemas
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Puede suceder que el plano de cocción no funcione o no funcione bien. Antes de llamar la asistencia, v eamos que se puede hacer. Antes que nada verificar que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que los mecheros de gas aguas arriba del pla­no estén abiertos.
El mechero no se enciende o la llama no es uniforme.
Controlar si:
• Están tapados los orificios de salida de gas del mechero.
Están montadas correctamente todas las parte móviles que componen el quemador.
Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.
La llama no permanece encendida en las versiones con seguridad.
Controlar si:
No se ha apretado a fondo el botón.
No se ha mantenido apretado a fondo el botón duran­te el tiempo suficiente para activar el dispositivo de seguridad.
Están tapados los orificios de salida del gas a la altu­ra del dispositivo de seguridad.
El mechero en la posición de mínimo no permanece encendido.
Controlar si:
Están tapados los orificios de salida de gas.
Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.
La regulación del mínimo no es correcta (V er el párrafo "Regulación de mínimos").
Los recipientes son inestables.
Controlar si:
El fondo del recipiente es perf ectamente plano .
El recipiente está centrado en el mechero o en la pla­ca eléctrica.
Las parrillas no hayan sido invertidas.
Si, no obstante todos los controles realizados, el plano no funciona y el problema detectado persiste, llamar el Centro de Asistencia Técnica Merloni Elettrodomestici más cercano, comunicando estas inf ormaciones:
- El tipo de avería.
- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado
de garantía. No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales..
37
La seguridad una buena costumbre
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
Solicite siempre la utilización de recambios originales.
Este manual se refiere a una superficie de cocción empotrable clase 3.
• El aparato ha sido concebido para un uso no profesional en las viviendas y no se deben modificar sus características.
Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la chapa de matrícula.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el mismo está conectado correctamente a una eficiente instalación de puesta a tierra, como preveen las normas vigentes de seguridad.
T ratándose de fuentes de peligro, evitar que niños e incapaces se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsas, poliestireno, clav os etc.);
- el aparato, durante su funcionamiento e inmediatamente después, debido al sobrecalentamiento;
- el aparato inutilizado (en este caso se vuelven inocuas las partes que podrían ser peligrosas).
Evitar las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso con los pies desnudos;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo del toma de corriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir las aberturas de ventilación o de eliminación del calor;
- que el cable de alimentación eléctrica de pequeños electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso de líquidos inflamables en las cercanías;
- el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o prolongaciones;
- el uso de ollas inestables o deformadas;
- dejar encendidas las placas eléctricas sin ollas;
- cerrar la tapa de vidrio (si existe) con los quemadores de gas o las placas eléctricas todavía calientes;
- intentos de instalación o reparación sin la intervención de personal especializado.
Es absolutamente necesario llamar al personal especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con la clavija del aparato .
Es necesario llamar a los centros de asistencia autorizados por el fabricante en los siguientes casos:
- en caso de dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando los repuestos originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el embalaje;
- desconectar el aparto de la red de alimentación eléctrica en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- si se inutiliza, desconectar el aparto de la red eléctrica y cerrar la llave del gas (si ha sido pre vista);
- controlar siempre que los botones estén en la posición “”/”o” cuando no se utiliza el aparato;
- Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red eléctrica.
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de: errada instalación, usos impropios, erróneos e irracionales.
38
Instalación de las encimeras empotrables
Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador calificado a fin de que cumpla las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico de la for­ma más correcta y conforme a las normas en vigor.
Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento etc., deberá efectuar se con la encimera desconectada.
Ubicación Importante: Este aparato puede ser instalado y funcionar
sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguentes requisitos: a) El local debe preveer un sistema de descarga de los
humos de combustión hacia el externo, realizado a través de una campana o de un electrov entilador que entren automáticamente en funcionamiento, cada ve z que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado Directamente al e xterno (reservado a los aparatos de cocción)
b) El local debe prev eer un sistema que permita la llegada
del aire necesario para la regular combustión. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inferior a 2 m³/h por kW de potencia instalada. El si­stema se puede realizar tomando directamente el aire del exterior del edificio mediante un tubo de 100 cm² de sección útil y que no pueda ser accidentalmente obstruido. P ara los aparatos que no poseen, en la su­perficie de trabajo, el dispositiv o de seguridad por falta de llama, las aperturas de ventilación se deben au­mentar en un 100%, con un tamaño mínimo de 200 cm² (Fig. A). O sino , de modo indirecto desde locales adyacentes, dotados de un ducto de aireación con el exterior como se describe más arriba, y que no formen parte del inmueble, o ambientes con peligro de incen­dio, o dormitorios (Fig. B).
Detalle A Habitación Habitación por
adyacente ventilar
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más eficiente como puede ser el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si existe.
d) El gas de petróleo licuado, más pesado que el aire , se
estanca a nivel del suelo . Por lo tanto, los locales que contienen bidones de GPL, deben preveer aperturas hacia el externo, de tal manera que se permita la evacuación desde el nivel del suelo de eventuales fugas de gas. Es por esto que los bidones de GPL, estén vacíos o parcialmente llenos, no deben ser instalados o depositados en locales o espacios situados a nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.). Es conveniente tener en el local sólo el bidón que se está utilizando, colocado de tal manera que no esté expuesto a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, hornillas, etc.) que puedan llevarlo a temperaturas superiores a los 50°C.
Instalación de los planos componibles
Los planos a gas y mixtos son predispuestos de tal manera que están protegidos contra el calentamiento excesivo de tipo X, por ende es posible la instalación a un lado de muebles cuya altura no supere la del plano de trabajo. Para una correcta instalación del plano de cocina se deben observar las siguientes precauciones. a) Los muebles situados a un costado, cuya altur a supe-
ra la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 110 mm como mínimo del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las campanas y de todos modos manteniendo una distancia mínima de 650 mm.
c) En caso de campanas de 600 mm. de ancho, además
de tener en cuenta lo dicho en b), es bueno acomodar los armarios murales adyacentes a la campana a una altura mínima de 540 mm. de la encimera, de manera que sea posible la ev entual colocación de una tapa y su correspondiente desplazamiento y en todo caso dejando un espacio que facilite el uso de las cacerolas.
d) En el caso en que los mecheros se instalen debajo de
un mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos (mueble y mecheros), una distancia mínima de 700 mm (milímetros) como se ve en la Figura.
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Ejemplos de aperture de ventilación Aumento de la ranura entre
para aire comburente puerta y suelo
Fig. A Fig. B
e) El espacio para el mueble deberá tener la dimensiones
indicadas en las figura. Son previstos ganchos de fijación que permiten fijar el plano en top 20 a 40 mm de espesor. Para una buena fijación del plano es aconsejable usar todos los ganchos a disposición.
39
55
mm
555
mm
Esquema fijación ganchos encimeras
475
mm
45 mm.
560 mm.
Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable sin ventilación forzada de refrigeración, para permitir una adecuada ventilación en el interior del mueble, se garantizan tomas de aire de ingreso y de salida.
Posición gancho para Posición gancho para top H=20mm top H=30mm
Delante
Posición gancho para Detrás top H=40mm Nota: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsa para accesorios". f) En el caso en que el plano no se instale sobre un horno
empotrable, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. Este se deberá colocar a una distancia mínima de 20 mm. de la parte inferior de
dicho plano. Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un horno empotrable, es preferible instalar el horno de manera tal que apoye sobre dos listones de madera; cuando se trata de una encimera de apoy o continua, ésta debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x 560 mm.
Conexión gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona de gas, deberá efectuarse conforme a lo prescripto por las Normas UNE 53-539, sólo después de haberse asegurado que el mismo está regulado por el mismo tipo de gas con el que será alimentado. En caso contrario, efectuar las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En caso de alimentación con gas líquido, mediante bombona, utilizar reguladores de presión conforme a las Normas en vigor. Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y mayor duración del aparato, asegurarse que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores y toberas”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero) La conexión a la instalación de gas debe efectuarse de manera tal que no provoque al aparato esfuerzos de ningún tipo. En la rampa de alimentación del aparato se encuentra presente un empalme en forma de “L” orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta. En el caso en que resulte necesario girar el empalme reemplazar taxativamente la junta de sellado (en dotación con el aparato). El empalme de entrada de gas al aparato, es fileteado 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero.
El empalme de entrada de gas al aparato es fileteado 1/2 gas macho cilíndrico. Utilizar exclusivamente tubos y juntas de sellado conforme a la Normas en vigor. La instalación de dichos tubos debe efectuarse de manera tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea superior a 2000 mm. Una vez realizada la conexión, asegurarse que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes
40
móviles o no quede aplastado.
Control partes estancas
Finalizada la instalación, controlar el perfecto sellado de todos los empalmes utilizando una solución jabonosa y nunca una llama.
Conexión eléctrica
Las encimeras dotadas de cable de alimentación tripolar , están predispuestas para el funcionamiento con corriente alternada, con la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (colocada en la parte inferior de la encimera). El conductor de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde . Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable la conexión eléctrica de la encimera y la del horno debe realizarse por separado, y a sea por razones de seguridad eléctrica como para facilitar la eventual extraibilidad del horno.
Conexión del cable de alimentación a la red
Montar en el cable la clavija normalizada para la carga indicada en la placa características, en caso de conexión directa a la red será necesario colocar entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm. dimensionado a la carga y conf or­me a las normas en vigor (el cable de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe ser colocado de manera tal que no alcance en ningún punto una temperatura superior a los 50°C respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la cone xión asegurarse que:
la válvula limitadora y la instalación doméstica puedan soportar la carga del equipo (ver placa características);
la instalación de alimentación resulte dotada de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de ley;
• la toma o el interruptor omnipolar resulten de fácil alcance con la encimera instalada
Advertencia: no utilizar reducciones, adaptadores o derivadores puesto que estos podrían provocar recalentamientos o quemaduras.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable) , es necesario instalar, en la tubería de entrada, un apropiado regulador de presión, según las normas nacionales en vigor para los reguladores para red de distribución del gas.
Regulación aire primario de los quemadores
Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire primario.
Regulación mínimos
LLevar la lla ve a la posición de mínimo;
• Quitar el pomo y accionar el tornillo de regulación colocado al interior o a un lado de la varilla de la llave, hasta obtener una pequeña llama regular.
Nota: en presencia de gases líquidos, el tornillo de regulación se aterrajará muy ajustado.
• Verificar que al rotar rápidamente el pomo, de la posición de máximo a aquella de mínimo, los quemadores no se apaguen.
En los aparatos dotados de dispositivo de seguridad (termopar), en caso de que el dispositivo no funcione con quemadores al mínimo aumentar la capacidad de los mínimos mismos accionando los tornillos de regulación.
Después de efectuar la regulación, reponer los sellos sobre los by-pass, usando una barrita de lacre o material equivalente.
Adaptación a los diferentes tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente a aquel para el cual la misma fue predispuesta (indicado en la etiqueta colocada en la parte inferior del plano o en el embalaje), es necesario sustituir las toberas de los quemadores, efectuando las siguientes operaciones:
• quitar las rejillas de la encimera y sacar los quemadores de sus sedes
aflojar las toberas, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. y sustituirlas por aquellas que resulten aptas para el nuev o tipo de gas (ver tab la 1 “Características de los quemadores y toberas”).
volver a montar las partes efectuando las operaciones inversamente .
• Al finalizar la operación, sustituir la chapa de homologación anterior, con aquella correspondiente al nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar en Nuestros Centros de Asistencia Técnica.
41
Características de quemadores y boquillas
S
A
RR
P
S
Ta bla 1
Quemador Diametro Potencia té r mi ca
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Gas liquido Gas natural Gas ciudad
pico
1/100
capacid.*
g/h
pico
1/100
capacid.*
l/h
pico
1/100
capacid.*
l/h
(mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) *** ** (mm) (mm) Ràpido (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 285 680 Ràpido Reduc.
(RR)
100 2,60 0,70 41 80 189 186 110 248 260 589
Semi Ràpido (S) 75 1 , 9 0 0,40 30 7 0 1 38 136 106 1 81 200 431 Auxiliari (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 145 227 Corona Triple
(TC) Ultrarrápido
(UR)
130 3,60 1,30 57 94 262 257 137 343
100 3,40 0,70 41 91 240 236 123 314
Pescadera (P) 3,00 1,30 63 86 218 214 116 286 — Semi Pescadere
(SP) Presiones
de suministro
1,50 0,70 41 60 109 107 98 143
Nominal (mbar)
Minimo (mba r )
Màximo (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
8 6
15
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S . = 50.37 MJ/kg. *** Butano P.C.S . = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S . = 37.78 MJ/m Ciudad P.C.S . = 15.87 MJ/m
3
3
Cuidado: conf orme los dictados de la Directiva CEE 396/ 90 la adaptación al gas Ciudad es factible únicamente para aquellos aparatos con dispositivos de seguridad contra fugas de gas (referencia F). P ara la transformación a gas de ciudad, solicitar el kit de picos en un centro de asistencia Técnica Merloni Elettrodomestici. Nota: la adaptabilidad al Gas de ciudad no es viable para modelos con 5 o más quemador.
S
R
A
S
RR
A
S
S
PF 740 A / PF 740 AS PF 741 A / PF 741 AS
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
RR
UR
A
PF 750 A / PF 750 AS PF 750 AST
S
S
RR
A
TC
S
S
RR
A
SP
S
SP
S
PF 750 ASP PF 760 AS
42
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado.
Visto de perto
A. Queimadores de gás. B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura. C. Manípulos de comando dos queimadores de gás
ou da chapa eléctrica.
D. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
E. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
F. Dispositivo de segurança (existente somente em
alguns modelos) - Intervém caso a chama apagar-se acidentalmente (líquidos derramados, correntes de ar etc.) bloqueando a alimentação de gás ao queimador .
G. Chapa eléctrica (existentes somente em alguns
modelos).
H. Indicador luminoso do funcionamento da chapa
eléctrica (existente somente em alguns modelos)
A
B
H
F
D
G
Como utilizar
Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo queimador de gás ou chapa eléctrica (se houver).
Queimadores de gás. São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar . O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira :
Apagado Máximo
Mínimo
Para acender um dos queimadores, aproximar a ele uma chama ou um acendedor, premer até o fundo e gir ar o respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
Nos modelos dotados com o dispositivo de segurança “F”, é preciso manter o manípulo premido durante cerca
de 6 segundos, até que se aqueça o dispositivo que mantém automaticamente a chama acesa.
Nos modelos dotados de dispositivo para acender “D”, para acender o queimador escolhido, em primeiro lugar apertar o botão para acender “E”, identificado
com o símbolo , em seguida premer até o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário
até a posição de máxima potência.
Alguns modelos são dotados de acendedor integrado in­ternamente ao botão, neste caso contém o dispositivo
para acender “D “ e não o botão “E” (o símbolo encontra-se próximo de cada um dos botões).
EC
Para acender o queimador escolhido basta premer até o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima potência e mantê-lo premido até que se acenda. Advertência: caso a chama do queimador apagar-se
acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar acender novamente depois de pelos menos 1 minuto. Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo
”). Chapa eléctrica (existentes somente em alguns
modelos) Pode ser: “normal” ou “rápida”, esta última distingue-se da outra por ter um círculo vermelho ao centro. A regulação pode efectuada ao girar no sentido horário ou anti-horário o respectivo manípulo para 6 posições diferentes :
0 Apagado 1 Potência mínima 2÷5 Potências intermediárias 6 Potência máxima.
No capítulo “Conselhos práticos para a utilização” são apresentadas as correspondências entre as posições indicadas nos manípulos e a utilização para a qual as chapas são aconselhadas. Para qualquer posição do manípulo dif erente de apagado, acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”.
43
Como mantê-lo em forma
Antes de qualquer operação, desligar o aparelho da alimentação eléctrica.
Para que o plano de cozedura dure muito, é indispensável efectuar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembrando-se que:
as partes esmaltadas e a tampa de vidro, se houver, devem ser la v adas com água morna, sem utilizar pós abrasivos ou substâncias corrosivas que poderiam estragá-las;
as peças móveis dos queimadores dev em ser lavadas frequentemente com água quente e detergente, ten­do o cuidado de eliminar eventuais crostas;
nos planos dotados de acendimento automático é pre­ciso proceder frequentemente a uma cuidadosa limpeza da parte final dos dispositivos de acendimento instantâneo electrónico e verificar que os furos de saída de gás não estejam obstruídos;
Conselhos para a utilização
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores.
A fim de o rendimento máximo é conveniente recordar-se do seguinte:
• utilizar recipientes adequados para cada um dos queimadores (ver a tabela) a fim de evitar que as chamas estejam para além das bordas dos recipientes.
utilizar sempre recipientes com fundo chato e com tampa.
no momento em que ferver, girar o manípulo até a posição de mínimo.
Queimador ø Diámetro Recipientes(cm)
Rápido (R) 24 - 26 Rápido Reduzido (RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20
limpam-se as chapas eléctricas com um trapo húmido e se untam com pouco de óleo enquanto ainda estiverem mornas;
• o aço inoxidável pode manchar-se se permanecer muito tempo em contacto com água com muito calcário ou com detergentes muito agressivos (que contém fósforo). É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Além disso é conveniente enxugar a água que por acaso se derramar.
Engraxamento das válvulas:
Com o tempo pode verificar-se o caso de uma válvula bloquear-se ou ter dificuldades para girar, portanto será preciso providenciar uma limpeza interna e troca da graxa.
Nota: Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador.
Posição Placa normal ou rápida
0
1
2
3
4 5 6
Apagado Cozedura de legumes, verdes ou de peixe Cozedura de batatas (em vapor), sopas,
grão de bico, feijão Para continuar a cozedura de grandes
quantid. de alimentos , minestroni Estufar (médio) Estufar (forte) Tostar ou ferver em pouco tempo
Auxiliar (A) 10 - 14 Semi-Peixeira (SP) 16 - 20 Coroa Tripla (TC) 24 - 26 Ultra-Rápido (UR) 24 - 26 Peixeira (P) recipientes ovais
Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas.
Para e vitar dispersão de calor e danos à chapa, é melhor utilizar recipientes com fundo plano e de diâmetro não inferior ao da chapa.
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores principais “Semi-Peixeira”
A utilização dos dois queimadores centrais como “Semi­Peix eira” de f ormato elíptico, giráv eis de 90°, proporciona ao plano uma maior flexibilidade de utilização .
Para girar de 90° os queimadores "Semi-Peixeira" é pre­ciso proceder da seguinte maneira :
Certificar-se que os queimadores estejam frios.
Alçar totalmente o queimador do seu lugar.
Colocá-lo novamente no lugar na posição desejada.
44
Certificar-se que os queimadores estejam na posição correcta.
Especialmente os dois queimadores centrais podem ser utilizados juntos ou separados, com panelas de formato e tamanho diferentes, da seguinte maneira :
Queimador duplo com “Peix eira” para recipientes ovais (Fig. A).
Queimador duplo para chapa para bife ou recipientes rectangulares ou quadrado de tamanho mínimo de 28 x 28 cm. (Fig. B)
• Queimador duplo para recipientes de grandes dimensões (24 - 26 cm. de diâmetro) (Fig. C).
Queimador simples para recipientes de tamanho médio (16 - 20 cm. de diâmetro) (Fig. D).
Há um problema
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Pode acontecer que o plano de coz edur a não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que pode-se faz er . Em primeiro lugar verificar se não há interrupções nas redes de alimentação do gás ou eléctrica, especialmente verificar se as válvulas do gás antes da entrada no aparelho estão abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.
Controlou se:
Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
Estão montadas correctamente todas as peças que compõem o queimador.
Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A chama não permanece acesa, nos modelos com dispositivo de segurança.
Controlou se:
Não premeu o manípulo até o fundo.
Não manteve premido o manípulo no fundo durante um tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança.
Estão obstruídos os furos para vazamento de gás do dispositivo de segurança.
O queimador na posição de mínimo não permanece aceso.
Controlou se:
Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A regulação do mínimo não é correcta (Ver o parág raf o “Regulação mínimos”).
Os recipientes não estão estáveis.
Controlou se:
O fundo do recipiente (da panela) é perfeitamente plano.
O recipiente está centrado em relação ao queimador ou chapa eléctrica.
As grelhas estão invertidas.
Se, apesar de todos os controlos, o plano de cozedura não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica Merloni Electrodomésticos mais próximo, com unicando as seguintes informações:
- O tipo de avaria.
- A sigla do modelo (Mod. ...) que está escrita no certificado
de garantia.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sem­pre a instalação de peças sobresselentes não originais.
45
A segurança, um bom hábito
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente a centr os de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças originais
Este livrete se refere a um plano para cozedura de encaixe da classe 3.
Este aparelho foi concebido para uma utilização não profissional em habitações e as suas características não devem ser modificadas .
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos constam no livrete e na pla­ca de identificação.
• A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente quando o mesmo for correctamente ligado a um eficiente sistema de conexão à terra, da maneira prevista pelas normas de segurança em vigor.
T rata-se de uma fonte de perigo, portanto evitar que crianças e incapazes tenham contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (sacos, poliestirol, pregos etc.) ;
- o aparelho durante e logo depois do seu funcionamento, por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste caso devem ser neutralizadas as partes que poderiam ser perigosas).
As seguintes operações devem ser evitadas :
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- a utilização com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para soltá­los da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- obstruir as aber turas de ventilação ou de eliminação de calor;
- que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes do aparelho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
- a utilização de panelas instáveis ou deformadas;
- deixar as chapas eléctricas acesas sem panelas;
- fechar a tampa de vidro (se houver) enquanto os aquecedores ou as chapas eléctricas ainda estiverem quentes;
- as tentativas de instalação ou conserto sem a intervenção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário recorrer a pessoal qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas acerca do funcionamento;
- substituição da ficha no caso de incompatibilidade do aparelho com a tomada.
É necessário recorrer aos centros de assistência técnica autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- dúvida sobre o bom estado do aparelho depois de ter removido a embalagem;
- dano ou substituição do cabo de alimentação;
- avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentes originais.
É apropriado efectuar as seguintes operações:
- cozer somente alimentos, evitar outras operações;
- verificar o bom estado do aparelho depois de ter removido a embalagem;
- desligar a aparelho da rede de alimentação eléctrica no caso de mal funcionamento e antes que qualquer operação de limpeza ou manutenção;
- quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica e fechar a válvula de gás (se for dotado);
- controlar sempre se os manípulos estão na posição “•” /”o” quando o aparelho não estiv er a ser utilizado;
- cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da rede eléctrica, quando tiver decidido não utilizar mais o aparelho.
O fabricador não pode ser considerado responsável por eventuais danos deriv ados de : errada instalação; utilizações não apropriadas, erradas ou não razoáveis.
46
Instruções para instalação dos planos de encaixar
As instruções seguintes destinam-se ao instalador qualificado para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e assistência técnica corretamente, conforme as normas em vigor.
Importante: qualquer intervenção para regulação, manutenção, etc., deve ser efectuada com o plano elècricamente desligado.
Posição Importante: este aparelho pode ser instalado e funcionar
somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos: a) O local deve prever um sistema de descarga ao e xterno
para a fumaça da combustão , realizado através de uma capa ou um electroventilador o qual entre automatica­mente em função cada vez que se liga o aparelho .
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado Directamente para fora
(reservado aos aparelhos de cocçáo)
b) O local dev e prev er um sistema que permita a entrada
de ar necessário para regular a combustão. O fluxo de ar necessário à combustão não deve ser inferior a 2 m³/h por kW de potência instalada. O sistema pode ser realizado capturando o ar directamente desde a parte externa do edifício através de um tubo de pelo menos 100 cm² de secção útil que não se entupa acidentalmente. Nos aparelhos que não estão equipados com o dispositivo de segurança para a f alta de chama sobre o plano de cozedura, as aberturas para ventilação de vem ser 100% aumentadas com um mínimo de 200 cm² (Fig. A). Outro sistema possível, seria o de capturar o ar em forma indireta, a partir de locais adjacentes que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio, nem quartos de dormir (Fig. B), que possuam um conduto de ventilação comunicante com a parte externa.
Detalhe A Local Local a ser
adjacente ventilado
c) Para um emprego intensivo e longo do aparelho pode-
se precisar de ventilação suplementar , por ex emplo, a abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz aumentando a potencia de aspiração mecânica se existir
d) O gás de petrólio liquefato, mais pesado do ar,
estagnam para baixo. Então o local em que estiv erem os bidões de GPL devem existir aberturas para o externo e assim permitir a evacuação para baixo de um eventual escapamento de gás. P ortanto os bidões de GPL, sejam vazios ou meio cheios, não dev em ser instalados ou depositados em locais ou vãos com nível baixo que o solo (porão etc.). É bom ter no local somente o bidão que se utiliza, colocando em modo que não seja sujeito a ação direta de sorgente de calor (fornos, etc.) capaz de fazer aumentar a temperatura superior ao 50°C.
Instalação de planos da encaixe
Os planos a gás e mistos são predispostos com grado de proteção contra os aquecimentos excessivos de tipo X. Para uma correta instalação dos planos vão observadas as seguintes precauções: a) Os moveis situados ao lado, com altura superior aquela
do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 110 mm do bordo do mesmo plano.
b) As capas dev em ser instaladas segundo os requisitos
pedidos nos livrinhos de instruções das mesmas capas, de todas formas, a uma distância mínima de 650 mm.
c) No caso de exaustores com 600 mm de largura, além
de se respeitar o que foi especificado no ponto b) é necessário colocar os suportes laterais a uma altura minima de 540 mm com relação à parte superior do fogão, de modo a permitir a eventual instalação da tampa e uma correta utilização, mas em qualquer hipótese à uma altura tal que possibilite a manipulação das panelas sem estorvo.
d) Se o plano de cozedura f or instalado por baixo de um
móvel suspenso , deverá ficar a uma distância mínima do top igual a 700 mm (milímetros).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Exemplos de abertura de ventilação Aumento da fenda entre
para ar comburente porta e soalho
Fig. A Fig. B
e) O vão do imóvel deverá ser de dimensão indicada na
figura. São previstos algunos ganchos de fixação que consentem de fixar o plano sobre top de 20 a 40 mm de espessura. Para uma boa fixação de planos é aconselhável usar todos os ganchos a disposição .
47
55
mm
475
mm
45 mm.
560 mm.
555
mm
Esquema de aplicação dos fixadores
Posição do gancho para Posição do gancho para topos H=20mm topos H=30mm
Á frente
Posição do gancho para Atrás topos H=40mm
Se for instalado sobre um forno de encaixar sem ventilação forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação apropriada dentro do móvel é preciso instalar tomadas de ar de entrada e de saida. Exemplos de montagem podem ser vistos nas figuras.
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija de gás deverá ser efectuada como prescrito nas Normas em vigor. Sòmente após ter a certeza que o mesmo está regulado para o tipo de gás que o vai alimentar . Em caso contrário efecuar as operações indicadas no parágraf o “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão con­forme as Normas em vigor. Importante: para ter um funcionamento seguro, um uso de energia adequado e maior duração do aparelho, veri­ficar que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos injectores”.
N.B: Usar os ganchos incluídos na "caixa dos acessórios" f) Se o plano não for instalado sobre um f orno de encaixar
é necessário inserir um painel de madeira como isola­mento, a uma distância mínima de 20 mm da parte
inferior do próprio plano. Nota: Se o plano for instalado sobre um f orno de encaixar é melhor instalar o forno em modo que esteja apoiado sobre dois filetes de nadeira; se houver um plano conti­nuo de apoio o mesmo deve ter uma abertura poster ior de pelo 45 x 560 mm.
Conexão com tubo rígido (cobre ou aço) A ligação à instalação do gás deve ser f eita em modo que o aparelho não seja solicitado de forma alguma. Na ram­pa de alimentação do aparelho há uma junção a “L” orientável com uma guarnição estanque. Se f or necessário rodar a junção, substituir obrigatòriamente a guarnição estanque (em dotação com o aparelho). A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gas macho cilíndrica.
Ligação com tubo flexível de aço
A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gas macho cilíndrica. Utilizar exclusiv amente tubos e guarnições estanques conforme as Normas em vigor. A instalação destes tubos deve ser f eita de modo tal que o seu comprimento, em condições de máxima extensão , não seja superior a 2000 mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível não entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado
48
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a estanqueidade de todas as junções empregando sabão e jamais uma chama.
Ligação eléctrica
Os planos que possuem um cabo de alimentação tripolar, estão previstos para funcionar com corrente alternada cuja tensão e frequência de alimentação figuram no quadro das características (colocado na parte inferior do plano). O condutor de terra do cabo se diferencia pelas cores verde e amarela. Em caso de instalação sobre um forno de encaixar, a ligação eléctrica do plano e do forno de v e ser efectuada separadamente por motiv os de segurança eléctrica e também para facilitar a extr ação do f orno .
Ligação do cabo de alimentação à rede
Montar sobre o cabo uma ficha normalizada para a carga indicada no quadro das caracteríticas, em caso de ligação direta com a rede, é necessário interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm entre os contatos, dimensionado à carga e conforme as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve estar colocado de maneira a não alcançar em nenhun ponto uma temperatura superior de 50°C àquela do ambiente. Antes de efectuar a ligação verificar o seguinte:
• que a válvula limitadora e a instalação doméstica suportem a carga da aparelhagem (ver quadro das características);
que a instalação de alimentação possua uma ligação eficaz com a terra conforme as normas e as disposições da lei;
que a tomada e o interruptor omnipolar estejam ao alcance uma vez instalado o fogão.
Atenção: não use reduções, adaptadores ou derivadores porque poderiam provocar aquecimentos e ou queimaduras.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é preciso instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão apropriado conforme as normas nacionais em vigor para os reguladores para gás canalizado.
Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não precisam de nenhuma regulação de ar primário.
Regulação mínimos
Colocar a torneira na posição de mínimo;
• tirar o botão e mexer no parafuso de regulação colocado dentro ou ao lado da varinha da torneira até obter uma pequena chama regular.
N.B.: em caso de uso de gás liquefeito, o parafuso de regulagem deve ser apertado até o fim.
verificar que ao rodar ràpidamente o botão da posição de máximo para aquela de mínimo não se apaguem os queimadores.
• Nos aparelhos provistos com dispositivos de segurança (termocópia), se o dispositivo não funcionar com os queimadores no mínimo, aumentar a capacidade dos mínimos mexendo no parafuso de regulação.
Depois de efectuar a regulação recoloque os selos nos by-pass com lacre ou um material equivalente.
Adaptação a diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano a um tipo de gás dif erente daquele para o qual foi previsto (indicado na etiqueta fixada na parte inferior do plano ou na embalagem), é preciso substituir os injectores dos queimadores efectuando as seguintes operações:
tirar as grelhas do plano e retirar os queimadores do lugar.
desatarraxar os injectores com uma chave a tubo de 7 mm e substituí-los com os que forem apropriados ao novo tipo de gás (v er tabela 1 “Caractarísticas dos queimadores e injectores”)
montar de novo as peças efectuando as operações ao contrário
Ao terminar a operação, substitua a etiqueta de tara velha com a que corresponde ao novo gás empregado , que se encontra nos nossos centros de Assistência Técnica.
49
Características dos queimadores e dos injectores
S
A
RR
P
S
Ta bela 1
Queimador Diâmetro Poténcia térmica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Gás liquefeito Gás natural
bico
1/100
capacid.*
g/h
bico
1/100
capacid.*
l/h
(mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) *** ** (mm) Ràpido (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 Ràpido Reduz. (RR) 100 2,60 0,70 41 80 189 186 110 248 Semi Ràpido (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181
Auxiliar (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 Coroa Tri pla (TC) 130 3,60 1,30 57 94 262 257 137 343 Ultra-Rápido (UR) 100 3,40 0,70 41 91 240 236 123 314
Peixes (P) 3,00 1,30 63 86 218 214 116 286 Semi-Peixes (SP) 1,50 0,70 41 60 109 107 98 143 Pressões
de alimentaçao
* A 15°C en 1013 mbar-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima ( mba r )
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S . = 37,78 MJ/m
3
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações sucessivas;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas;
- 90/396/CEE de 29/06/90 (Gaz) e modificações sucessivas;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
S
R
A
S
RR
A
S
S
PF 740 A / PF 740 AS PF 741 A / PF 741 AS
RR
A
UR
S
S
RR
TC
A
S
S
PF 750 A / PF 750 AS PF 750 AST
PF 750 ASP PF 760 AS
50
RR
A
SP
S
SP
S
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Dank e.
Aus der Nähe betrachtet
A
G
B
H
EC
A. Gasbrenner B. Kochmuldenroste C. Reglerknöpfe Gasbrenner bzw. Elektr oplatten D. Zündkerze Gasbrenner (nur an einigen Modellen) E. Elektronische Zündung Gasbrenner (nur an
einigen Modellen)
Inbetriebnahme des Gerätes
F
D
F. Sicherheitsvorrichtung (nur an einigen Modellen) -
Diese spricht an, wenn die Flamme unversehens erlöschen sollte (durch Überlaufen von Flüssigkeiten, Durchzug usw.) und unterbricht
automatisch die Gaszufuhr. G. Elektroplatten (nur an einigen Modellen) H. Kontrolleuchte Elektroplatten (nur an einigen
Modellen)
Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf entsprechende Gasbrenner bzw. die entsprechende Elektroplatte (soweit damit bestückt) angez eigt.
Gasbrenner
Diese sind unterschiedlicher Größe und Leistung. V erwenden Sie den Brenner , der größenmäßig am besten zu dem jeweilig verwendeten T opf paßt. Mittels des entsprechenden Reglerknopfes kann der jeweilige Brenner wie folgt reguliert werden:
•Aus Maximum
Minimum
Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Maximum.
Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung "F" bestückten Modellen muß der Reglerknopf für ungefähr
6 Sekunden eingedrückt gehalten bleiben, bis die V orrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet bleibt, aufheizt.
Bei den mit einer Zündkerze "D" ausgestatteten Modellen muß zur Zündung des gewählten Brenners
zuerst die mit dem Symbol gekennzeichnete Zündungstaste “E” gedrückt, und dann der
entsprechende Reglerknopf eingedrückt und im Gegenuhrzeigersinn bis auf Maximum gedreht werden.
Einige Modelle sind mit einer in den Reglerknopf integrierten Zündvorrichtung ausgestattet, in diesem Fal­le ist das Modell mit der Zündkerze “D” bestückt, jedoch
nicht mit der Zündungstaste “E” (das Symbol befindet sich demnach neben jedem Reglerknopf).
Zur Zündung eines jeden Brenners ist der entsprechende Reglerknopf nach innen zu drücken, daraufhin nach links bis auf Maximum zu drehen, und so lange eingedrückt zu halten, bis die Flamme zündet. Hinweis: Sollte die Flamme unversehens erlöschen,
drehen Sie den Reglerknopf wieder auf AUS, warten Sie daraufhin mindestens 1 Minute, bev or Sie versuchen, die Flamme erneut zu zünden. Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den Reglerknopf im Uhrzeigersinn wieder auf AUS (gekennzeichnet durch das Symbol “•”).
Elektroplatten (nur an einigen Modellen) Hierbei kann es sich um Elektroplatten unterschiedlicher Größen und Leistungen handeln, d.h. um "Normal"- oder "Schnellkoch"-Elektroplatten, letztere sind durch einen roten Punkt in Plattenmitte gekennzeichnet. Durch Drehen nach rechts oder nach links können 6 verschiedene Einstellungsarten gewählt werden:
0 Aus 1 Niedrigste Leistung (Minimum) 2÷5 Mittlere Leistungen 6 Höchste Leistung (Maximum)
Hinweise zum korrekten Gebrauch der Elektroplatten und
51
den entsprechenden Reglerknopf-Einstellungen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "Praktische Hinweise zum Gebrauch der Elektroplatten". Bei jeder von A US abweichenden Einstellung leuchtet die Kontrollampe "H".
So halte ich das Gerät in Topform
V or jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zu gewährleisten, muß sie regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei bitte daß:
• die emaillier ten Teile und die Glasabdeckung, falls damit bestückt, mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind. Verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reinigungsmittel, die diese Teile beschädigen könnten;
die abnehmbaren Brennerteile regelmäßig mit warmem Wasser gereinigt und von eventuellen Verkrustungen befreit werden müssen;
• bei den Modellen mit automatischer Zündung die Spitzen dieser Zündvorrichtung häufig gereinigt werden müssen, wobei zu kontrollieren ist, daß die Gasaustrittslöcher auch nicht verstopft sind;
Gebrauchshinweise
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich, folgende Hinweise zu beachten:
Benutzen Sie K ochgeschirr, das g rößenmäßig zu dem
jeweilig eingesetzten Brenner paßt (siehe Tabelle), um zu vermeiden, daß die Flamme über den Topfboden schlägt.
• Verwenden Sie nur Töpfe mit Deckel und ebenem
Boden.
Drehen Sie den Reglerknopf auf Minimum, sobald das
Gargut kocht.
die noch lauwarmen Elektroplatten mit einem feuchten Tuch gereinigt und mit etwas Öl eingerieben werden müssen;
auf den Inoxstahlteilen Fleck en hinterbleiben könnten, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf einwirken. Wir empfehlen deshalb, diese nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Übergekochtes W asser muß ebenfalls entf ernt werden.
Schmieren der Gashahnarmatur
Sollte sich im Laufe der Zeit ein Hahn nicht mehr, oder nur noch schwer drehen lassen, muß er innen gereinigt und eventuell neu geschmiert werden.
NB.: Dieser Eingriff darf jedoch nur von einem vom Hersteller beauftragten Techniker vorgenommen werden.
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Elektroplatten
Um Wärmeverluste und Schäden an den Elektroplatten zu vermeiden, ist es ratsam, nur Kochgeschirr mit ebenen Böden zu verwenden, deren Durchmesser nicht geringer ist, als der der eingesetzten Elektroplatte.
Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte
0
1
Ausgeschaltet Garen von Gemüse, Fisch
Brenner K ochgeschirrdur chmesser
(cm)
Starkbrenner (R) 24 - 26 Reduzierter Star kbr enner
(RR) Mittelstarker Brenner (S) 16 - 20
Hilfsbrenner (A) 10 - 14 Zweigeteilter ovaler
Brenner (SP) Drei Flammenkränze (TC) 24 - 26
Schnellbrenner (UR) 24 - 26 Ovaler Brenner (P) ovales Spezialgeschirr
24 - 26
16 - 20
2
3
4 5
6
Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen, Kichererbsen, Bohnen
Weitergaren von Eintopfgerichten und
Gemüsesuppen Braten (mäßige Hitze) Braten (starke Hitze)
Anbraten von Fleisch und rasches
Aufkochen von Speisen
Praktische Ratschläge für den Gebrauch der hinteren “Semi-Fischbrenner”
Die drei hinteren, um 90° drehbaren "Semi-Fischbrenner", elliptischer Form verleihen der Kochmulde eine höhere Einsatzflexibilität.
52
Drehen der "Semi-Fischbrenner" um 90°:
vergewissern Sie sich, daß die Brenner auch kalt sind;
ziehen Sie den Brenner komplett aus seinem Sitz heraus;
setzen Sie ihn dann in der gewünschten Stellung ein;
stellen Sie sicher, daß die Brenner korrekt eingesetzt wurden.
Die beiden mittleren Brenner können gemeinsam, oder, für Kochgeschirr unterschiedlicher Größen und Abmessungen, getrennt eingesetzt werden, und zwar als:
Doppelbrenner wie ein “Bräter”, für ovales K ochgeschirr (Abb . A).
Doppelbrenner für Steakpfannen oder rechteckiges Kochgeschirr der Mindestabmessungen v on 28x28 cm (Abb. B)
Doppelbrenner für sehr große Töpf e (Durchmesser 24­26 cm) (Abb. C).
Einzelbrenner für kleine Töpfe (Abmesser 16-20 cm) (Abb. D).
Abb. A Abb. B
Abb. C Abb. D
53
Gibt's ein Problem ?
Bevor Sie bei einer e v entuellen Störung den K undendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, daß auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, und ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht gleichmäßig.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner verstopft sind;
alle abnehmbaren Brennerteile ordnungsgemäß montiert wurden;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht.
Die Flamme erlischt bei den V ersionen mit Sicherheitsvorrichtung.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Reglerknopf auch vollständig eingedrückt wurde;
der Reglerknopf auch lange genug eingedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen;
die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
das Minimum korrekt reguliert wurde (siehe Abschnitt "Minimumeinstellung").
Das Kochgeschirr steht nicht sicher.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Topfboden auch vollständig eben ist;
• der Topf auch genau auf die Brenner- bzw. Elektroplattenmitte gestellt wurde;
die Roste verwechselt wurden.
Sollte Ihre Kochmulde trotz aller K ontrollen nicht funktionieren bzw. die Störung weiter bestehen b leiben, dann fordern Sie bitte den nächstliegenden Merloni Elektrogeräte ­Kundendienst an, wobei folgende Daten anzugeben sind:
- genaue Beschreibung des Fehlers;
- Modellnummer (Mod. ...), die Sie aus dem Garantieschein
entnehmen können. Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht autorisier ten Kundendienst bzw. Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten
wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet wer den
Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.
Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem T ypenschild des Gerätes angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes wird nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Folgende Gefahrenquellen sollten Kindern und unfähigen Personen nicht zugänglic h gemacht werden:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemeinen;
- die V erpackung (Plastikbeutel, Polystyrol, Nägel usw .);
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach dem Gebrauch, da dieses sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muß auch dafür gesorgt werden, daß kein Teil mehr eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
- Öffnungen und Schlitze für die Belüftung und Wärmeableitung zu verstopfen;
- daß das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Teilen der
Kochmulde in Berührung k ommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszusetzen;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- die V erwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungen;
- den Gebrauch von Kochgeschirr mit unebenen Böden;
- die Elektroplatten nicht auszuschalten, wenn kein Kochgeschirr mehr daraufsteht;
- die Glasabdeckung, soweit damit ausgestattet, herunterzuklappen, wenn die Gasbrenner bzw. Elektroplatten noch heiß sind;
- Installations- oder Reparationsversuche , ohne Fachpersonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an bei:
- der Installation (gem. den Anweisungen des Herstellers);
- Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise;
- Austausch der Stec kdose, falls diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der v om Hersteller anerkannten Kundendienststelle an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme des V erpackungsmaterials;
- Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlangen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke als zum Garen von Speisen.
54
- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme der V erpackung.
- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und schließen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen), wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
- V ergewissern Sie sich, daß sich die Reglerknöpfe auf Position
Installation der Einbaukochmulden
“•”/”o” befinden, wenn das Gerät nicht ben utzt wird.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes das (vom Stromnetz getrennte !) Elektrokabel ab.
• Der Hersteller kann für ev entuelle, durch falsche Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden nicht haftbar gemacht werden.
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den einschlägigen Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochmulde vom Stromnetz zu trennen.
Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes): Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung. Installation
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den V orschriften der einschlägigen Norm:
- NBN D51-003 und NBN D51-001 entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb
genommen werden. Folgende Anf orderungen müssen gegeben sein: a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der
V erbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein;
dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder
durch einen sich bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes
automatisch einschaltenden Elektroventilator erfolgen.
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
b) Der Raum muß mit einem für eine einwandfreie
Verbrennung notwendiges Belüftungssystem
ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf
2 m³/h pro kW der installierten Leistung nicht
unterschreiten. Das System kann mittels eines
Belüftungsschachtes, mit Luftaufnahme direkt aus dem
Freien, mit einer Nutzöffnung v on mindestens 100 cm²
verwirklicht werden, der so ausgelegt sein muß, daß
ein unbeabsichtigtes Verstopfen nicht möglich ist. Bei
Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem
Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen ist,
müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden, Vorschrift ist in jedem Falle ein Minimum von 200cm² (Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise durch angrenzende Räume, die mit einem ins Freie führenden Belüftungsschacht (wie eingangs beschrieben) versehen sind. Bei diesen darf es sich jedoch weder um Gebäudeteile gemeinsamen Gebrauchs, noch um Räumlichkeiten, in denen Brandgefahr bestehen kann, oder um Schlafzimmer handeln. (Abb .B)
Detail A Angrenzender Zu belüftender
Raum Raum
A
Beispiele von Zuluftöffnungen Vergrößerung des Lichtspaltes
für die Verbrennungsluft zwischen Tür und Fußboden
Abb. A Abb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere
Zeit benutzt, könnte sich eine zusätzliche Belüftung, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch eine noch stärkere Belüftung, die die Leistung mechanischer Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert, als notwendig erweisen.
d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen
sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden, müssen Abzugsöffnungen ins Freie v orsehen, um den Abzug eventueller Gasaustritte zu ermöglichen. Demnach dürfen leere oder halb gefüllte Flüssiggasflaschen nicht in Räumen, die unter der Erde liegen (Keller us w.) installiert oder gelagert werden. Es ist ratsam, nur die in Verwendung befindliche Gasflasche im Raum aufzubewahren, und diese so aufzustellen, daß sie keiner direkten Einwirkung einer Wärmequelle (Backöfen, Kamine, Herde usw.), die einen Temperaturanstieg von mehr als 50°C be wirken können, ausgesetzt wird.
Installation der Einbaukochmulde
Die Gas- bzw. Gas/Elektro-Kochmulden sind mit einem Schutzgrad des Typs X gegen Überhitzen ausgelegt und können somit neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die der Kochmulde nicht überschreiten. Zur Gewährleistung einer korrekten Installation sind folgende V orsichtsmaßregeln zu beachten:
a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der
55
Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zum Kochmuldenrand v on mindestens 110 mm aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube aufgeführten Anweisungen, auf jeden Fall jedoch in einem Mindestabstand von 650 mm zu installieren.
c) Bei 600 mm breiten Dunstabzugshauben ist, außer den
Hinweisen des Punktes b), auch zu beachten, dass die angrenzenden Hängeschränke in einer Höhe von mindestens 540 mm von der Arbeitsfläche anzubringen sind, um die Installation einer Herdabdeckung und deren ungehinderte Handhabung zu ermöglichen; auf jeden Fall jedoch in einem solchen Abstand, der einen ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den Brennern gestattet.
d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank
installiert werden, muß bei Anbringen derselben ein Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter) eingehalten werden.
600mm min.
Haken-Befestigungsschema
Hakenposition bei Hakenposition bei Arbeitsflächen H=20mm Arbeitsflächen H=30mm
V orne
700mm min.
540mm min.
e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen
aufweisen. Zur Befestigung sind Haken vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke von 20 bis 40 mm ermöglichen (siehe Befestigungsschema). Um eine wirklich sichere Befestigung zu gewährleisten, sind sämtliche mitgelieferten Haken zu verwenden.
55
mm
475
mm
555
mm
Hakenposition bei Hinten Arbeitsflächen H=40mm NB: V erwenden Sie die im Beipack "Zubehör" befindlichen Haken. f) Wird die Kochmulde nicht über einem Backofen
installiert, muß zur Isolierung ein Zwischenpaneel aus Holz eingefügt werden, das in einem Mindestabstand von 20 mm zum Boden der Kochm ulde zu installieren
ist. Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem Einbau­Backofen installiert, sollte der Backofen so eingesetzt werden, daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende Auflagefläche muß über eine hintere Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen.
45 mm.
560 mm.
Bei Installation über einem Einbau-Backofen ohne Zwangsbelüftung, muß im Innern des Umbauschrankes eine Zuluft- und Abluftöffnung geschaffen werden, die eine geeignete Belüftung im Schrankinnern gewährleistet. Nachstehend werden einige Montagemöglichkeiten illustriert.
56
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte Druckmesser zu verwenden. Zum Anschluß des Gerätes an die Erdgasleitung (II2E+3+) ist in erster Linie das Anschlußstück “R” (auf Anfrage erhältlich in Ariston­Kundendienststellen erhältlich) mit der entsprechenden Dichtung “G” an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen Anschluß “L” (siehe Ab bildung) zu montieren. Bei dem Anschlußstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen. Der Anschluß ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlußverschraubungen versehenen Inox­Stahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
L
G
R
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupf er oder Stahl) Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt werden, daß Beanspruchungen des Gerätes jeglicher Art vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes befindet sich ein schwenkbares “L”-förmiges V erbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses Verbindungsstückes als erforderlich erweisen, muß der Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt werden. Bei dem Gaseingangs-V erbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas­Gewindeanschlußzapfen.
Anschluß mittels Inox-Stahlschläuchen
Bei dem Gaseingangs-V erbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas­Gewindeanschlußzapfen. Es sind ausschließlich
normgerechte Schläuche und Dichtungen zu verwenden. Der Anschluß bzw. das Verlegen der Schläuche muß so erfolgen, daß sie bei größter Ausdehn ung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Vergewissern Sie sich anschließend, daß die Schläuche weder eingeklemmt werden, noch mit beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen können.
Kontrolle auf Dichtheit
Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit aller Anschlüsse; verwenden Sie hierzu eine Seifenlösung, auf keinen Fall eine Flamme.
Elektroanschluß
Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom entsprechend der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Spannung und Frequenz vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist erkenntlich an seiner Farbe Gelb/Grün. Wird die Kochmulde über einem Einbau-Backofen installiert, müssen die entsprechenden Elektroanschlüsse (die des Backofens und die der Einbaumulde) separat vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um ein eventuell erforderliches Herausziehen des Backof ens zu erleichtern.
Anschluß des V ersor gungskabels an das Str omnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger, der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entsprechender Schalter mit einer Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf durch diesen Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an k einer Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß vorgenommen wird, vergewissern Sie sich daß:
Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die
Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten (siehe T ypenschild);
die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden Erdung versehen ist;
die Steckdose oder der allpolige Schalter bei
installierter Kochmulde leicht zugänglich ist. NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker , Adapter oder Abzweigungen, diese könnten durchbrennen oder schmelzen.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde mit einer anderen Gasart betrieben, als die, für die sie vorgesehen ist (ersichtlich aus dem unter der Kochmulde oder auf der Verpackung angebrachten Etikett), ist wie folgt vorzugehen:
die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus
ihren Sitzen herausnehmen;
• die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels
abschrauben und durch die der neuen Gasart
entsprechenden Düsen (siehe Tabelle 1 "Merkmale der
Brenner und Düsen") ersetzen;
57
alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen;
• Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu eingestellten Gasart.
Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muß am Zuleitungsrohr ein geeigneter, den einschlägigen inländischen Normen für "Druckregler für Gasleitungen" entsprechender Druckregler installiert werden.
Einstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
Minimumeinstellung
Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die innen oder seitlich an der Gashahnstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird.
NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden.
V ergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maxim um auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.
Sollte die Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) bei den Geräten, die mit einer solchen ausgerüstet sind, bei auf Minimum eingestelltem Brenner nicht funktionieren, ist die Minimumleistung (durch Regulieren der Stellschraube) zu erhöhen.
Anschließend ist das auf dem by-pass befindliche Siegel mittels Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
58
Merkmale der Brenner und Düsen
Ta belle 1
Brenner Durch-
messer
Wärme -
leistung
By-pass
1/100
Erdgas Flüssiggas
Düse
1/100
Menge*
g/h
Düse
1/100
Menge*
l/h
kW (p.c.s.*)
(mm) No m. Red.
(mm) (mm) Butan Propan (mm) G20 G25 Starkbrenner (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 332 Reduzierter
Starkbrenner (RR) Mittelstarker
Brenner (S)
100 2,60 0,70 41 80 189 186 110 248 288
75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181 218
Hilfsbrenner (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 111 Dreiflammen-
kranz (TC)
130 3,60 1,30 57 94 262 257 137 343 399
Schnellbrenner (UR) 100 3,40 0,70 41 91 240 236 123 314 365 Fischbräter (P) 3,00 1,30 63 86 218 214 116 286 332 Semi-Fischbräter (SP) 1,50 0,70 41 60 109 107 98 143 166
Versorgungs-
druck
Nominal (mbar) Minimum (mbar)
Maximum ( mba r )
28-30
20 35
37 25 45
20
15
25
25 15 30
* Bei 15°C und 1013 mbar-Trockengas ** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Flüssiggas P.C.S. = 37,78 MJ/m
S
R
A
S
3
RR
A
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 90/396/CEE vom 29.06.90 (Gas) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
S
S
PF 740 A / PF 740 AS PF 741 A / PF 741 AS
RR
A
UR
S
S
RR
TC
A
S
S
PF 750 A / PF 750 AS PF 750 AST
RR
A
P
S
S
PF 750 ASP PF 760 AS
59
RR
A
SP
S
SP
S
Loading...