ARISTON PF640ES User Manual [fr]

La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie
Visto da vicino
A
B
CHE
A. Bruciatori gas B. Griglie di appoggio per recipienti di cottura C. Manopole di comando dei bruciatori gas o della
piastra elettrica
D. Candela di accensione dei bruciatori gas (presen-
E. Pulsante di accensione dei bruciatori gas (presen-
G
F
D
F. Dispositivo di sicurezza (presente solo su alcuni
modelli) - Interviene in caso di spegnimento acciden­tale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.
G. Piastra elettrica (presente solo su alcuni modelli) H. Spia di funzionamento piastra elettrica (presente
solo su alcuni modelli)
Come utilizzarlo
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente o della piastra elettrica (ove presente).
Bruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
Spento Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posi­zione di massima potenza. Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza "F", è ne- cessario mantenere premuta la manopola per circa 4 se­condi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene auto­maticamente accesa la fiamma .
Nei modelli dotati di candela di accensione "D", per ac- cendere il bruciatore prescelto, prima premere il pul-
sante di accensione “E”, identificato dal simbolo poi premere a fondo e ruotare la manopola corrispon-
dente in senso antiorario fino alla posizione di massi­ma potenza.
Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata all’interno della manopola, in questo caso è presente la candela di ac-
censione “D” ma non il pulsante “E” (il simbolo prossimità di ciascuna manopola).
Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente pri­ma premere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di massi­ma potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta ac­censione mantenendola premuta per circa 4 secondi finchè non si scalda il dispositivo di sicurezza "F" che mantiene automaticamente accesa la fiamma. Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “•”). Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Piastra elettrica (presenti solo su alcuni modelli) Possono essere: "normali" o "rapide", quest' ultime si rico­noscono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al cen­tro. La regolazione può essere effettuata ruotando la manopola
,
corrispondente in senso orario o anti-orario su 6 posizioni diverse:
0 Spento 1 Potenza minima
si trova in
2
2÷5 Potenze intermedie 6 Potenza massima
Nel capitolo "Consigli pratici per l'uso" sono riportate le cor­rispondenze fra le posizioni indicate sulle manopole e l'uso per il quale le piastre sono consigliate.
Come tenerlo in forma
Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del piano è indispensabile ese­guire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio
prima di aprirlo.
le parti smaltate ed il coperchio in vetro, se presenti, vanno lavati con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinar­li;
gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequen­temente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni;
nei piani dotati di accensione automatica occorre pro­cedere frequentemente ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione istanta-
Consigli d'uso
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (ve­dere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coper­chio.
al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo.
nea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non siano ostruiti;
le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio umido e si ungono con un pò d’olio quando sono an­cora tiepide;
l’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali traboc­chi d’acqua.
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stes­so.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
Consigli pratici per l'uso delle piastre elettriche
Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferio­re a quello della piastra.
Pos. Piastra normale o rapida
0
Spento
1
Cottura di verdure, pesci
Bruciatore ø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R) 24 - 26
Semi Rapido (S) 16 - 20
Ausiliario (A) 10 - 14
Tripla Corona (TC) 24 - 26
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
2
fagioli Proseguimento di cottura di grandi quantità di
3
cibi, minestroni
4
Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima tempera­tura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima resistenza.
3
C'è qualche problema?
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme.
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
Avete controllato se:
Non avete premuto a fondo la manopola.
Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispon­denza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso.
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La regolazione del minimo non è corretta (Vedi para­grafo "Regolazione minimi").
I recipienti sono instabili.
Avete controllato se:
Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.
Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'in­conveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza Tecnica più vicino, comunicando queste infor­mazioni:
- Il tipo di guasto.
- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di
garanzia. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sem­pre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
4
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3.
L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno mo­dificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazio­ne i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matri­cola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu­rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle­gato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l'apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento, visto il surriscaldamento;
- l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno evitate le seguenti operazioni:
- toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;
- l'uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per stac­carli dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento ca­lore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca su parti calde dell'apparecchio;
- l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- l'impiego di pentole instabili o deformate;
- lasciare accese le piastre elettriche senza pentole;
- chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bru­ciatori gas o le piastre elettriche ancore caldi;
- tentativi di installazione o riparazione senza l'interven­to di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell'apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo aver tolto l'imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimenta­zione;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richieden­do i ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio­ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- controllare sempre che le manopole siano nella posi­zione “•”/”
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più l'apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabi­le per eventuali danni derivanti da: errata installazio­ne, usi impropri, erronei ed irragionevoli.
o” quando l'apparecchio non è utilizzato;
5
Installazione dei piani da incasso
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua­lificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret­to e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu­tenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettrica­mente disinserito.
Posizionamento Importante: questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente ventilati se­condo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successive aggiornamenti in vigore. Debbono essere os­servati i seguenti requisiti: a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’ester-
no dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri auto­maticamente in funzione ogni volta che si accende l’ap­parecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’af-
flusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m³/h per kW di potenza installata. Il sistema può essere realizzato prelevando direttamen­te l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi pri­vi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbo­no essere maggiorate nella misura del 100%, con un minimo di 200 cm² (Fig. A). Ovvero, in maniera indiret­ta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventila­zione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con peri­colo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare A Locale Locale da
adiacente ventilare
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esem­pio l’apertura di una finestra o una aerazione più effi­cace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, rista-
gnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’ester­no così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel lo­cale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a tempe­rature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto con la parete posteriore della cucina deve essere in ma­teriale ininfiammabile. Durante il funzionamento la pare­te posteriore della cucina può raggiungere una tempera­tura di 50°C superiore a quella ambiente. Per una corretta installazione della cucina vanno osservate le seguenti precauzioni: a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, co­munque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Nel caso di cappe larghe 600 mm, oltre a rispettare
quanto specificato al punto b), è necessario posizio­nare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza mini­ma dal top di 540 mm, tale da consentire l’eventuale installazione del coperchio e la sua corretta manovrabilità, e in ogni caso ad una distanza dal top tale da permettere un’agevole uso delle pentole sul­l’apparecchio.
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un
pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal top pari a 700 mm.
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Esempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fra
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. A Fig. B
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate
nella figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
6
55 mm
475
m
m
555 mm
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per Dietro top H=40mm
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" f) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno incasso, è preferibile installare il forno in modo che ap­poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo deve avere un’aper­tura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno ga­rantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita. Possibili esempi di montaggio sono illustrati nelle figure sottostanti.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bom­bola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombo­la, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti. Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, as­sicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il rac­cordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenu­ta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guar­nizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto as­sicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a con-
7
tatto con parti mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre­disposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un for­no da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ra­gioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in­dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega­mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa­recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazio­ne deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col­legamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge;
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quan­to essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre sosti­tuire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti opera­zioni:
togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi.
svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’uti­lizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tec­nica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o va­riabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pres­sione, secondo EN 88-1 e EN 88-2 (regolatori per gas canalizzati).
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione del­l’aria primaria.
Regolazione minimi
Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
Verificare che ruotando rapidamente la manopola dal­la posizione di massimo a quella di minimo non si ab­biano spegnimenti dei bruciatori.
Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la por­tata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by­pass con ceralàcca o materiali equivalenti.
8
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
A
R
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Bruciatore Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
ugello
1/100
portata*
g/h
ugello
1/100
portata*
Nomin. Ridot. (mm) (mm) *** ** (mm)
Rapido (R)
Semi Rapido (S)
100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286
75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181
Ausiliario (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 Tripla Corona
(TC)
Pressioni
di alimentazione
100 2,50 0,80 48 83 182 179 124 238
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
S S
SS
R A
RA
SSA
A
TCTC R
R
l/h
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi-
ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne-
tica) e successive modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive
modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), pre­vede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor­tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
PF 64 PF 640 EST PF 640 E PF 640 ES PF 640 ES R PF 640 P
S
S
R A
RA
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
9
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you.
Close-up View
A
B
CHE
A. Gas Burners B. Support Grid for Cookware C. Control Knobs for Gas Burners and Electric Hot
Plate
D. Ignitor for Gas Burners (only on certain models) E. Ignition Button for Gas Burners (only on certain
models)
G
F
D
F. Safety Device (only on certain models) - Activates if
the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery of gas to the burner.
G. Electric Hot Plate (only on certain models) H. Indicator Light for Electric Hot Plate (only on certain
models)
How To Use Your Appliance
The position of the corresponding gas burner or electric hot plate (if present) is indicated on each control knob.
Gas Burners
The burners differ in size and power. Choose the most appropriate one for the diameter of the cookware being used. The burner can be regulated with the corresonding control knob by using one of the following settings:
•Off High
Low
To turn on one of the burners, place a lighted match or lighter near the burner, press the knob all the way in and turn it anti-clockwise to the "High" setting. On those models fitted with a safety device (F), the knob must be pressed in for about 4 seconds until the device that keeps the flame lit warms up.
On those models fitted with an ignitor (D), the "E" ignition button, identified by the be pressed and then the corresponding knob pushed
all the way in and turned anti-clockwise to the "High" setting.
Some models are equipped with an ignition button incorporated into the control knob. If this is the case, the
ignitor (D) is present, but not the "E" button (the
symbol, must first
symbol
is located near each knob).
To light the selected burner, first press the corresponding knob down fully, turn it anti-clockwise to the high flame symbol, and keep the knob pressed down until the burner ignites for approximately 3-4 seconds to allow the safety device "F", which keeps the flame lit automatically, to heat up. To turn off a burner, turn the knob clockwise until it stops
(it should be on the “•” setting). Caution: If the burner accidently goes out, turn off the gas on the control knob and wait at least 1 minute before you try to to light it again.
Electric Hot Plate (only on certain models) The hot plate can be: "normal" and "fast". The latter can be identified by a red boss in the center of the hot plate itself. The hot plate can be regulated by turning the corresponding knob in the clockwise or counter-clockwise direction to any one of the 6 different settings:
0 Off 1 Low 2-5 Medium 6 High
The section entitled, "Practical Cooking Advise", provides information on the recommended settings for various types of food or cooking processes.
10
When the knob is on any of the settings other than "Off", the "H" operating light comes on.
How to Keep Your Cooktop in Shape
Before cleaning or performing maintenance on your appliance, disconnect it from the electrical power supply.
To extend the life of the cooktop, it is absolutely indispensable that it be cleaned carefully and thoroughly on a frequent basis, keeping in mind the following:
••
Do not use steam equipment to clean the appliance.
••
••
Remove any liquid from the lid before opening it.
••
The enameled parts and the glass top, if present, must be washed with warm water without using abrasive powders or corrosive substances which could ruin them;
The removable parts of the burners should be washed frequently with warm water and soap, making sure to remove caked-on substances;
On cooktops with automatic ignition, the end of the electronic ignition device must be cleaned carefully and frequently, making sure that the gas holes are not clogged;
Practical Advice
Practical Advise on Using the Burners
For best performance, follow these general guidelines:
Use the appropriate cookware for each burner (see table) in order to prevent the flame from reaching the sides of the pot or pan;
Alwasy use cookware with a flat bottom and keep the lid on;
When the contents come to a boil, turn the knob to "Low".
The electric hobs should be cleaned using a damp cloth and then rubbed with oil while still warm;
Stainless steel can be stained if it remains in contact with highly calcareous water or aggressive detergents (containing phosphorous) for an extended period of time. It is recommended that these parts be rinsed thoroughly with water and then dried well. It is also a good idea to clean up any spills.
Greasing the Taps
The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so, the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation must be performed by a technician authorised by the manufacturer.
Practical Advice on Using the Electric Hot Plates
In order to avoid heat loss and damage to the hot plate, use cookware with a flat bottom the diameter of which is not less than that of the hot plate.
Setting Normal or Fast Plate
0
1
Off
Cooking vegetables, fish
Burner ø Cookware diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14 Triple Crown (TC) 24 - 26
2
3
4
5
6
Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone
For roasting (average)
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short time.
Before using the hot plates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without any pans. During this initial stage, their protective coating hardens and reaches its maximum resistance.
11
Is there a problem?
It may occur that the cooktop does not function or does not function properly. Before calling customer service for assistance, lets see what can be done. First of all, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the flame is not uniform around the burner.
Check to make sure that:
The gas holes on the burner are not clogged;
All of the movable parts that make up the burner are mounted correctly;
There are no draughts around the cooking surface.
The flame does not stay lighted on the model with the safety device.
Check to make sure that:
You press the knob all the way in;
You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.
• The gas holes are not clogged in the area corresponding to the safety device.
The burner does not remain on when set to "Low".
Check to make sure that:
The gas holes are not clogged.
There are no draughts near the cooking surface.
The minimum has been adjusted correctly (see the section entitled, "Minimum Regulation").
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
The bottom of the cookware is perfectly flat.
The cookware is centered correctly on the burner or electric hot plate.
The support grids have not been inverted.
If, despite all of these checks, the cooktop does not function properly and problem persists, call the nearest Customer Service Centre, informing them of:
- The type of problem.
- The abbreviation used to identify the model (Mod. ...) as
indicated on the warranty. Never call upon technicians not authorized by the manufacturer, and refuse to accept spare parts that are not original.
12
Safety Is a Good Habit to Get Into
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
This manual is for a class 3 built-in cooktop.
This appliance is designed for non-professional use in the home and its features and technical characteristics must not be modified.
These instructions are only valid for the countries the symbols for which appear on the manual and the serial plate.
The electrical system of this appliance is safe only when it is correctly connected to an adequate earthing system, as required by current safety standards.
Prevent children and the disabled from coming into contact or having access to the following, as they are possible sources of danger:
- The controls and the appliance in general;
- The packaging (plastic bags, polystyrene, nails, etc.);
- The appliance, during and immediately after use given the heat generated by its use;
- The appliance when no longer in installed (in this case, all potentially dangerous parts must be made safe).
The following should be avoided:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance with bare feet;
- Pulling on the appliance or the power supply cord to disconnect them from the electrical outlet;
- Improper and/or dangerous use;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing the power supply cord of small appliances to come into contact with the hot parts of the cooktop;
- Exposure to atmospheric agents (rain, sun);
- Using flammable liquids nearby;
- Using adaptors, multiple outlet plugs and/or extensions;
- Using unstable or deformed cookware;
- Leaving the electric hobs on without cookware on top of them;
- Closing the glass top (if present) while the gas burners or electrical hot plates are still hot;
- Trying to install or repair the appliance without the assistance of qualified personnel.
The assistance of qualified personnel must be called upon in the following cases:
- Installation (in accordance with the manufacturer's instructions);
- When in doubt about the operation of the appliance;
- Replacement of the electrical outlet becuase it is incompatible with the plug.
Contact service centers authorized by the manufacturer in the following cases:
- When in doubt about the condition of the appliance after having removed the packing;
- Damage to or replacement of the power supply cord;
- In the case of a breakdown or malfunction: ask for original spare parts.
It is recommended that you follow the guidelines below:
- Only use the appliance to cook food, avoiding all other uses;
- Check the condition of the appliance after it has been unpacked;
- Disconnect the appliance from the power supply in the event of malfunction and always before cleaning or maintenance;
- When not in use, disconnect the appliance from the power supply and turn off the gas valve (if present);
- Always check to make sure that the control knobs are on the “•”/”
- Cut the power supply cord after disconnecting it from the electrical mains when you decide to no longer use the appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any damages arising out of : incorrect installation or improper, incorrect or unreasonable use..
o” setting when the appliance is not in use;
13
Installation Instructions for built-in
The following instructions are intended for the installer so that the installation and maintenance procedures may be followed in the most professional and expert manner possible.
Important: Disconnect the appliance from the electrical supply before performing any maintenance or regulation upkeep work.
Positioning the Cooktop Important: this unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms in accordance with British Standard Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions. The following requirements must be observed: a) The room must be fitted with a ventilation system which
vents smoke and gases from combustion to the outside. This must be done by means of a hood or electric ventilator that turns on automatically each time the hood is operated.
In a chimney stack or branched flue. Directly to the Outside
(exclusively for cooking appliances)
b) The room must also allow for the influx of the air needed
for proper combustion. The flow of air for combustion purposes must not be less than 2 m³/h per kW of installed capacity. The supply of said air can be effected by means of direct influx from the outside through a duct with a inner cross section of at least 100 cm² which must not be able to be accidentally blocked. Those appliances which are not fitted with a safety device to prevent the flame from accidentally going out must have a ventilation opening twice the size otherwise required, i.e. a minimum of 200 cm² (Fig. A). Otherwise, the room can be vented indirectly through adjacent rooms fitted with ventilation ducts to the outside as described above, as long as the adjacent rooms are not shared areas, bedrooms or present the risk of fire (Fig. B).
Detail A Adjacent Room to be
Room Vented
c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne-
cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present).
d) Liquidified petroleum gases are heavier than air and,
as a result, settle downwards. Rooms in which LPG tanks are installed must be fitted with ventilation openings to the outside in order to allow the gas to escape in the event of a leak. Therefore, LPG tanks, whether empty or partially full, must not be installed or stored in rooms or spaces below ground level (cellars, ect.). It is also a good idea to keep only the tank currently being used in the room, making sure that it is not near sources of heat (ovens, fireplaces, stoves, etc.) that could raise the internal temperature of the tank above 50°C.
Installation of Built-in Cooktops
The appliance can be installed next to furniture units which are no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct contact with the back panel of the cooker must be made of non-flammable material. During operation the back panel of the cooker could reach a temperature of 50°C above room temperature. For proper installation of the cooker, the following precautions must be taken: a) If the cabinet(s) located next to the cooktop are higher
than the cooktop itself, the cabinet(s) must be installed at least 600 mm from the edge cooktop;
b) Hoods must be installed in accordance with the
instructions contained in the installation manual for the hoods themselves, and no less than 650 mm from the cooktop;
c) In the case of the 600 mm cooker hoods, besides following
the recommendations in point b), the cabinets should be positioned next to the hood at a height of at least 540 mm from the top since this will make it possible to install the lid and move it correctly. The cabinet should always be installed at a height from the top which allows easy use of pots and pans on the cooker.
d) Should the cooktop be installed directly under a cupboard,
the latter should be at least 700 mm (millimetres) from the top, as shown in Figure.
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Examples of ventilation holes Enlarging the ventilation slot
for comburant air. between window and floor.
Fig. A Fig. B
e) The dimensions of the cutout for the appliance must be
those indicated in the figure. Clamps are provided to fasten the cooktop to counters measuring from 20 to 40 mm in thickness. To fasten the cooktop securely, it is recommended that all the clamps be used.
14
55 mm
475
mm
555 mm
Fastening Clamps - Assembly Diagram
Clamp Position for Clamp Position for
H=20mm top H=30mm top
Front
Clamp Position for
H=40mm top Back N.B: Use the clamps contained in the "accessory kit." f) In the event the cooktop is not installed above a built-in
oven, a wood panel must be inserted as insulation. This panel must be placed at least 20 mm from the bottom of the cooktop itself.
Important: When installing the cooktop above a built-in oven, the oven should be placed on two wooden strips; in the case of a joining cabinet surface, remember to leave a space of at least 45 x 560 mm at the back.
45 mm.
560 mm.
When installing the cooktop above a built-in oven without forced ventilation, ensure that there are air inlets and outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately.
Gas Connection for Cooktop
The cooktop should be connected to the gas supply by an authorized installer. During installation of this product it is essential to fit an approved gas tap to isolate the supply from the appliance for the convenience of any subsequent removal or servicing. Connection of the appliance to the gas mains or liquid gas tanks must be carried out according to the safety standards currently in force, and only after it is ascertained that it is suitable for the type of gas to be used. If not, follow the instructions indicated in the section entitled, “Adapting the Cooktop for Different Types of Gas”. If the cooktop is to be connected to tanks containing liquid gas, use pressure regulators that comply with current safety standards. Important: To insure that the appliance operates safety, the gas is regulated correctly and your appliance lasts over time, make sure that gas pressure levels comply with the indications given in Table 1, “Nozzle and Burner Specifications”.
Gas Connection to Non-flexible Pipe
(copper or steel) Connection to the gas source must be done in such a way as to not create any stress points at any part of the appliance. The appliance is fitted with an adjustable, "L" shaped connector and a gasket for the attachment to the gas supply. Should this connector have to be turned, the gasket must be replaced (supplied with the appliance). The gas feed connector to the appliance is a threaded, male 1/2" connector for round gas pipe.
Gas Connection to Flexible Steel Pipe
The gas feed connector to the appliance is a threaded, male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pipes, tubes and gaskets that comply with current safety codes. The maximum length of the flexible pipes must not exceed 2000 mm. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
15
Check the Seal
Once the appliance has been installed, make sure all the connections are properly sealed, using a soapy water solution. Never use a flame.
Electrical Connection
The cooktops fitted with a tripolar electrical supply cord are designed to be be used with alternating current according to the indications on the rating plate located under the cooktop. The earthing wire can be identified by its yellow-green colour. In the case of installation over a built-in electric oven, the electrical connections for the cooktop and oven should be independent, not only for safety purposes, but also to facilitate removal of one or both in the future.
Electrical Connection for Gas Cooktop
Fit the supply cord with a standard plug for the demand rate indicated on the rating plate or connect it directly to the electrical mains. In the latter case, a single pole switch must be placed between the appliance and the mains, with a minimum opening between the contacts of 3 mm in compliance with current safety codes (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The power supply cord must be positioned so that it does not reach a temperature in excess of 50°C above room temperature at any point. Before making the actual connection, make sure that:
The fuse and electrical system can withstand the load
required by the appliance;
That the electrical supply system is equiped with an
efficient earth hook-up according to the norms and regulations prescribed by law;
That the plug or switch is easily accessible.
Important: the wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Connect the Green & Yellow wire to the terminal marked “E”
or Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or coloured
Red. Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or coloured Black.
or coloured Green or Green & Yellow.
Adapting the Cooktop for Different Types of Gas
To adapt the cooktop to a different type of gas than that for which it was designed, (see the sticker under the hob or on the packaging), the burner nozzles must be changed, as follows:
Remove the pan supports and slide the burners out of
the cooktop.
Unscrew the nozzles using a 7mm socket wrench and
replace them with those for the new type of gas. (See table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
Reassemble the parts following the instructions in reverse
order.
On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker is
available from our Service Centres. If the gas pressure is different than that prescribed, a pressure regulator must be installed at the source, in compliance with national standards governing the use of piped gas regulators.
Regulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need a primary air regulator.
Minimum Regulation
Turn the gas valve to minimum.
Remove the knob and turn the regulator screw (positioned
either on the side of the top or inside the shaft) clockwise
until the flame becomes small but regular. N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must be fully screwed in (clockwise).
Make sure that, when the knob is turned rapidly high to
low, the flame does not go out.
In the event of a malfunction on appliances with the
security device (thermocouple) when the gas supply is
set at minimum, increase the minimum supply levels using
the regulator screw. Once the adjustment has been made, apply sealing wax, or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass.
16
Characteristic of the burners and nozzles
A
R
Table 1
Burner Diameter
(mm)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Liquid Gas Natural Gas
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
Nomin. Ridot. (mm) (mm) *** ** (mm)
Fast (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 Semi Fast (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181
Auxiliary (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 Triple Crown (TC) 100 2,50 0,80 48 83 182 179 124 238
Supply Pressures
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
S S
SS
R A
RA
SSA
A
TCTC R
R
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent
modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
PF 64 PF 640 EST PF 640 E PF 640 ES PF 640 ES R PF 640 P
S
S
R A
RA
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
17
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.
Vu de près
A
B
CHE
A. Brûleurs gaz B. Grilles support de casseroles C. Manettes de commande des brûleurs gaz ou des
plaque électriques
D. Bougie d'allumage des brûleurs gaz (présente
uniquement sur certains modèles)
E. Bouton d'allumage des brûleurs gaz (présent
uniquement sur certains modèles)
Comment l'utiliser
G
F
D
F. Dispositif de sécurité (n'existe que sur certains
modèles) - Intervient en cas d'extinction accidentelle
de la flamme (débordement de liquides, courants d'air,
...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz. G. Plaque électriques (présent uniquement sur certains
modèles) H. Voyant de fonctionnement des plaque électriques
(présent uniquement sur certains modèles)
Sur chaque manette il y a indication de la position du brûleur gaz correspondant ou de la plaque électrique (quand il y en a une).
Brûleurs gaz
Ils ont des dimensions et des puissances différentes. Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole utilisée. Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la ma­nette correspondante, comme suit:
Eteint Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum.
Pour les modèles équipés de dispositif de sécurité
"F", appuyez sur la manette pendant 4 secondes environ jusqu'à ce que le dispositif gardant automatiquement la flamme allumée se réchauffe.
Pour les modèles équipés de bougie d'allumage "D", allumez le brûleur choisi en appuyant d'abord sur le
bouton d'allumage “E”, portant le symbole appuyez à fond sur la manette correspondante et
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum.
puis
Certains modèles sont équipés d'un allumage intégré à l'intérieur de la manette, dans ce cas, il y a une bougie
d'allumage “D” mais pas de bouton “E” (le symbole trouve près de chaque manette).
Pour allumer le brûleur choisi, appuyez à fond sur la manette correspondante, tournez-la dans le sens inver­se des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position maximum et jusqu'au déclenchement du train d'étincelles, continuez à appuyer pendant 3-4 secondes environ pour faire chauffer le dispositif de sécurité gaz "F" qui garde automatiquement la flamme allumée. Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à son point d'arrêt (correspondant au symbole “•”). Conseil: en cas d'extinction accidentelle de la flamme du brûleur, fermez la manette de commande et ne tentez de rallumer qu'au bout d'une minute au moins.
Plaque électriques (uniquement sur certains modèles) Elles peuvent avoir: "normales" ou "rapides", ces dernières se distinguent des autres par la pastille rouge qu'elles ont au centre. Pour leur réglage, tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire, 6 positions sont possibles:
0 Eteint 1 Puissance minimum 2÷5 Puissances intermédiaires
se
18
6 Puissance maximum
Le chapitre "Conseils d'utilisation pratiques" vous indique les correspondances entre les positions indiquées sur les manettes et une bonne utilisation des plaques.
Comment le garder en forme
Toute position de la manette autre que la posiiton "éteint" entraîne l'allumage du voyant de fonctionnement "H".
Avant toute opération, coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre table nettoyez­la fréquemment, en n'oubliant pas que:
••
pour le nettoyage, ne pas utiliser d'appareils à
••
vapeur
••
Essuyez tout liquide pouvant se trouver sur le
••
couvercle avant de l'ouvrir.
les parties émaillées et le couvercle en verre, quand il y en a, doivent être lavés à l'eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les endommager;
les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées souvent avec de l'eau chaude et du détergent en veillant à éliminer toute incrustation possible;
• pour les tables équipées d'un dispositif d'allumage automatique, procédez à un nettoyage fréquent de la partie terminale des dispositifs d'allumage électronique instantané en vérifiant que les orifices de sortie du gaz ne soient pas bouchés;
Conseils d'utilisation
nettoyez les plaques électriques avec un chiffon humide et graissez-les avec un peu d'huile quand elles sont encore tièdes;
des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d'une eau fortement calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d'essuyer après le nettoyage. Il vaut également mieux essuyer aussitôt tout débordement d'eau.
Graissage des robinets
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs
Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas de:
• utiliser des casseroles appropriées pour chaque brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les flammes ne dépassent du fond des casseroles.
utiliser toujours des casseroles à fond plat et avec couvercle.
au moment de l'ébullition, tourner la manette jusqu'à la position minimum.
Brûleur ø Diamètre récipients (cm)
Rapide (R) 24 – 26
Semi-Rapide (S) 16 – 20
Auxiliaire (A) 10 – 14
Triple Couronne (TC) 24 – 26
Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques électriques
Afin d'éviter toute déperdition de chaleur et d'endommager la plaque, utilisez des casseroles à fond plat et d'un diamètre au moins égal à celui de la plaque.
Position Plaque normale ou rapide
0
1
2
3
4
5
6
Eteint
Cuisson de légumes verts, poissons
Cuisson de pommes de terre (à la vapeur) soupes, pois chiches, haricots
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
Rôtir (moyen)
Rôtir (fort)
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. Au cours de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance maximum.
19
Quelque chose ne va pas?
Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d'appeler le service après­vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou de courant, et que les robinets du gaz en amont de la table soient bien ouverts.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas uniforme.
Avez-vous contrôlé si:
les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées correctement.
il y a des courants d'air dans les environs de la table.
La flamme ne reste pas allumée dans les versions
avec dispositif de sécurité.
Avez-vous contrôlé si:
vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre au dispositif de sécurité d'être branché.
les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si:
les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
il y a des courants d'air dans les environs de la table.
• Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir paragraphe "Réglage minimum").
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
Le fond de la casserole est parfaitement plat.
la casserole est bien placée au centre du brûleur ou de la plaque électrique.
Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.
Si, malgré tous ces contrôles, votre table ne fonctionne toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service Après-vente le plus proche en précisant:
- le type de panne.
- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de
garantie. Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l'installation de pièces détachées non originales...
20
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés
demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe
3.
Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d'immatriculation.
La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que si ce dernier a été correctement raccordé à une installation de mise à la terre efficace conforme aux normes de sécurité..
Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que des enfants ou des incapables aient accés:
- aux commandes et à l'appareil en général;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.);
- à l'appareil, pendant et tout de suite après son fonctionnement, à cause de la surchauffe;
- à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre inoffensives les parties pouvant s'avérer dangereuses).
Evitez:
- de toucher l'appareil avec des parties du corps humides;
- de l'utiliser pieds nus;
- de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant;
- toute opération inappropriée ou dangereuse;
- de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la chaleur;
- que le cordon d'alimentation de petits électroménagers touchent à des parties chaudes de l'appareil;
- l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);
- d'utiliser des liquides inflammables à proximité;
- d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges;
- de laisser les plaques électriques allumées sans casserole dessus;
- de fermer le couvercle en verre (quand il y en a un) quand les brûleurs à gaz ou les plaques électriques sont encore chauds;
- toute tentative d'installation ou de réparation sans l'intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans les cas suivants:
- installation (conforme aux instructions du fabricant);
- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;
- remplacement de la prise en cas d'incompatibilité avec la fiche de l'appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés par le fabricant dans les cas suivants:
- en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- endommagement ou remplacement du cordon d'alimentation;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez des pièces détachées originales..
Effectuez les opérations suivantes:
- évitez toute opération autre que la cuisson;
- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de mauvais fonctionnement et avant toute opération de nettoyage ou d'entretien;
- quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et fermez le robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);
- veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position “•”/”o” quand l'appareil est inutilisé;
- coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dûs à: une mauvaise installation, à des usages impropres, incorrects et déraisonnables.
21
Installation des tables à encastrer
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre d’effectuer correctement les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique conformément aux normes en vigueur.
Important: avant toute opération de réglage, d'entretien etc, débrancher la table de cuisson.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil): gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France; gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique; gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg; gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande. Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France) Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement
DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes:
- Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
- Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes: a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’externe des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit être équipée d'un système permettant
l'apport d'air indispensable à une bonne combustion. La quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2 m³/h par kW de puissance installée. Le système peut être du type prélevant directement l'air de l'extérieur de l'immeuble au moyen d'un conduit devant avoir au moins 100 cm² de section utile et ne risquant pas d'être accidentellement bouché. Pour les tables de cuisson dépourvues de dispositif de sécurité en cas d'extinction de la flamme, il faut prévoir des ouvertures d'aération agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute manière de 200 cm² (Fig. A). Ou bien du type prélevant indirectement l'air de locaux adjacents équipés d'un conduit d'aération vers l'extérieur comme sus indiqué et qui ne soient pas des parties communes de l'immeuble, des pièces à risque d'incendie ou des chambres à coucher (Fig. B).
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure entre
pour l'air comburant la porte et le sol
Fig. A Fig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil,
une aération supplémentaire pourrait être nécessaire; dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte.
d) (Pour la France et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation par le bas, des fuites éventuelles de gaz. Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront donc pas être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon que vous êtes en train d’utiliser, placé de façon à ne pas être sujet à l’action directe des sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) pouvant lui faire atteindre des températures dépassant 50°C.
Installation des tables à encastrer
Possibilité d'installation côte à côte avec des meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant le fonctionnement, la paroi postérieure de la cuisinière peut atteindre une température de 50°C supérieure à cel­le ambiante. Il faut observer les précautions suivantes pour une installation correcte de la cuisinière: a) Les meubles adjacents ayant une hauteur dépassant celle
du plan de travail, doivent être situés à au moins 600 mm du bord du plan.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux
22
indications fournies par les notices d'instructions de ces dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de distance.
c) En cas de hottes ayant une largeur de 600 mm; outre
à respecter ce qui est spécifié au point b), il faut positionner les meuble adjacents à la hotte au moins à 540 mm. de hauteur du top, de manière à permettre l’éventuelle installation du couvercle e sa correcte manoeuvrabilité; mais de toutes façons il faut les installer à une distance du top qui permette l’usage des casseroles sur la cuisinière.
d) Si la table est installée sous un élément suspendu, il faut
que ce dernier soit placé à au moins 700 mm (millimètres) de distance du plan comme indiqué figure.
600mm min.
700mm min.
540mm min.
e) La niche pratiquée dans le meuble devra avoir les
dimensions indiquées figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer le plan sur des dessus de meuble de 20 à 40 mm d’épaisseur. Il est conseillé d’utiliser tous les crochets fournis pour obtenir une bonne fixation de la table.
55 mm
Devant
Position crochet pour Derrière top H=40mm
N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires" f) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus
d’un four encastré, il faut intercaler un panneau en bois servant d’isolation. Ce dernier doit être installé à au moins 20 mm. de distance du bas de la table.
Note: si la table de cuisson est installée au dessus d’un four encastré, il vaut mieux installer le four de façon à ce qu’il repose sur deux cales en bois; si le plan d’appui est un plan continu, ce dernier doit avoir à l'arrière une ouverture d'au moins 45x560 mm.
45 mm.
560 mm.
555 mm
Schéma de fixation des crochets
Position crochet pour Position crochet pour top H=20mm top H=30mm
475
mm
En cas d’installation au dessus d’un four encastré sans refroidissement à ventilation forcée, il faut prévoir des prises d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonne aération à l’intérieur du meuble. Les figures ci dessous illustrent des possibilités de montage.
Raccordement gaz (Pour la France) Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie
23
de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - le Luxembourg - la Hollande)
L
G
R
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la Belgique, I2E pour la Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “R” (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance Technique Ariston) avec son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau de raccordement gaz (voir figure). Le raccord est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz. Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes NBN D51-003
- ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et équipé de raccordements filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier) Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de façon à ne provoquer aucune contrainte à l’appareil. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire de faire tourner le raccord, il faut impérativement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau flexible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux et des joints d’étanchéité conformes à la norme en vigueur. La mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que leur longueur ne dépasse pas 2000 mm, en extension maximum. Après avoir effectué le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni placé contre des parties mobiles.
Contrôle étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur de terre du cordon se distingue par sa couleur jaune-vert. Pour l’installation au dessus d’un four encastré, le branchement électrique de la table et celui du four doivent être faits séparément et pour des raisons de sécurité et pour simplifier l’extraction du four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge figurant sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire, avec ouverture minimum de 3 mm entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température dépassant la température ambiante de plus de 50°C. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que:
le plomb réducteur et l’installation de l’appartement
puissent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette des caractéristiques);
l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la
terre efficace dans le respect des normes et des dispositions prévues par la loi;
la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être
aisément atteints après installation.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils pourraient provoquer des surchauffes ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la France et la Belgique) Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour lequel elle a été conçue (indiqué sur la plaquette fixée sous la table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les brûleurs de leur logement;
dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. et les remplacer par les injecteurs appropriés au nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
• remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente.
Uniquement pour la Belgique:
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de
réglage par celle correspondant au nouveau gaz utilisé qui se trouve dans le sachet des injecteurs fournis avec le produit.
24
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la canalisation d’arrivée, un régulateur de pression approprié conforme aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.
Réglage de l’air primaire des brûleurs
(Pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
vérifier si, en tournant rapidement la manette du maximum au minimum les brûleurs ne s’éteignent pas.
Sur les appareils équipés de dispositif de sécurité (thermocouple), si le dispositif ne fonctionne pas lorsque les brûleurs sont au minimum, augmenter le débit des minima en agissant sur la vis de réglage.
Aprés avoir effectué le réglage, remettez en place cachets situés sur le by-pass avec de la cire à cacheter ou tout matériel équivalent.
Réglage des minima (Pour la France et la Belgique)
Placer le robinet sur la position minimum;
enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à l’intérieur ou bien à côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière.
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Air propané (2)
Brûleur Diamêtre
(mm)
(mm) Nomin. Rédu. (mm) (mm) Butane Propane (mm) G20 G25 Rapide (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 332 275 420 Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181 210 183 266 Auxiliaire (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 111 136 140 Triple Couronne
(TC)
Pressions d'alimentation (Pour la France)
Pressions d'alimentation (Pour la Belgique)
(2) Seulement pour la France, voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil. Pour la transformation à gaz air propane, demander le kit injecteurs à un centre d’assistance technique Merloni Electroménager.
100 2,50 0,80 48 83 182 179 124 238 277 260 350
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
Injecteur
1/100
28-30
20 35
28-30
20 35
Débit*
(g/h)
37 25 45
37 25 45
Injecteur
1/100
Débit*
(l/h)
20 17 25
20 15 25
25 20 30
25 15 30
Injecteur
1/100
(mm)
Débit*
l/h
8 6
15
Pour la Luxembourg
Cat. I2E (1)
Gaz Naturels
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Injecteur
1/100
Débit*
(l/h)
Nom Réd (mm) G20
Rapide (R) 100 3,00 0,70 116 286 Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 106 181
Auxiliaire (A) 55 1,00 0,40 79 95 Triple Couronne (TC) 100 2,50 0,80 124 238
Pression de alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
20
17 25
25
Pour la Hollande Gaz Naturels
S S
R A
SS
RA
A
R
S
R A
S
RA
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
kW (p.c.s. *)
Injecteur
1/100 (mm)
Débit*
(l/h)
Nominal Réduit G 25
Rapide (R) 100 3,00 0,70 116 332
Semi Rapide (S) 75 1,90 0,40 106 210 Auxiliaire (A) 55 1,00 0,40 79 111 Triple Couronne (TC) 100 2,50 0,80 124 277
Pression
de alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
25 20 30
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m Air Propané P.C.S. = 25,72 MJ/m
³ ³
3
SSA
TCTC R
(1) Voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil.
A
R
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications
successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
PF 64 PF 640 EST PF 640 E PF 640 ES PF 640 ES R PF 640 P
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
26
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u.
Van dichtbij gezien
A
B
CHE
A. Gasbranders B. Roosters voor de pannen C. Bedieningsknoppen van de gasbranders of
electrische kookplaten
D. Ontsteking gasbranders (slechts op enkele modellen
aanwezig)
E. Knop ontsteking gasbranders (slechts op enkele
modellen aanwezig)
Hoe het fornuis te gebruiken
G
F
D
F. Veiligheidsmechanisme (slechts op enkele modellen
aanwezig) - Dit treedt in werking als de vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de gastoevoer van de brander te blokkeren
G. Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen
aanwezig)
H. Controlelampje kookplaten (slechts op enkele
modellen aanwezig)
Op iedere knop is de positie van de betreffende gasbrander of electrische kookplaat (indien aanwezig) aangegeven.
Gasbranders
Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander die het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat gebruiken. De bedieningsknop werkt als volgt:
•Uit Maximum
Minimum
Voor het aansteken van één van de gasbranders houdt u er een vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de knop in en draait u hem tegen de klok in tot aan de positie van maximum sterkte. Bij de modellen met veiligheidsmechanisme “F” is het noodzakelijk de knop voor ongeveer 4 seconden ingedrukt te houden totdat het veiligheidsmechanisme dat Bij de
modellen met ontsteking “D”: voor het aansteken van de gekozen gasbrander drukt u eerst op het knopje
van de ontsteking “E” met het symbool drukt en draait u de betreffende bedieningsknop tegen
de klok in tot aan de positie van maximum sterkte.
Enkele modellen zijn voorzien van ontsteking in de bedieningsknoppen zelf; in dit geval is er de ontsteking “D”
maar ontbreekt het knopje “E” (u ziet het symbool naast iedere bedieningsknop).
, vervolgens
Voor het aansteken van de gekozen brander hoeft u slechts de betreffende knop in te drukken, dan tegen de klok in te draaien totaan de maximum positie terwijl u hem ingedrukt houdt totdat de brander aan is en dan nog 3-4 seconden totdat het veiligheidssysteem "F", dat de vlam automatisch aan houdt, verwarmd is. Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop
met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan (correspondeert met symbool “•”). Belangrijk: in het geval dat een gasvlam per ongeluk uit gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een minuut voordat u hem weer aansteekt.
Electrische kookplaten (slechts op enkele modellen aanwezig) Deze verschillen in : “normale” of “snelle”; deze laatsten herkent u aan een rood teken in het midden. Voor het regelen van de sterkte draait u de betreffende knop met de klok mee of tegen de klok in op 6 verschillende posities:
0 Uit 1 Minimum sterkte 2÷5 Middelsterkten 6 Maximum sterkte
In het hoofdstuk “Practische raadgevingen voor het gebruik” zijn de verhoudingen tussen de posities van de knoppen en het gebruik van de kookplaten aangegeven. Het controlelampje “H” gaat aan bij iedere positie van de
27
knop behalve de “uit”-positie.
Het onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud.
Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende:
••
Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
••
••
Verwijder eventuele vloeistoffen die zich op de
••
dekplaat bevinden voordat u hem open doet.
de geëmailleerde delen en de glazen dekplaat, indien aanwezig, worden gewassen met lauw water; gebruik geen schuurmiddelen of bijtende middelen die het kunnen beschadigen;
de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel aangekoekte resten.
bij de kookvlakken met automatische ontsteking moet het uiteinde van de electronische ontstekingsmechanismen vaak zorgvuldig worden
Raadgevingen voor het gebruik
Practische raadgevingen voor het gebruik van de gasbranders
Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum rendement:
gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit steken.
gebruik altijd pannen met een platte bodem en met een deksel.
draai op het moment van het aan de kook raken de knop op de minimum stand.
schoongemaakt. Controleer dat de gaten voor de gastoevoer niet verstopt zijn;
de electrische kookplaten worden met een vochtige doek schoongemaakt waarna ze met een beetje olie worden ingewreven als ze nog lauw zijn;
• roestvrij staal, als het lang in contact is met kalkhoudend water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekken vertonen. Spoel met ruim water en droog na het reinigen. Verwijder altijd gemorst water.
Het smeren van de kranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk de kraan te vervangen.
N.B.: Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de electrische kookplaten
Voor het vermijden van warmteverlies en schade aan de platen moet u pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de plaat.
Positie Normale of snelle plaat
0
Uit
1
Groenten en vis
Branders ø Diameter pan (cm)
Snel (R) 24 - 26
Half-snel (S) 16 - 20
Spaarbrander (A) 10 - 14
Drievoudige Ring (TC) 24 - 26
2
3
4
5
6
Vóór het eerste gebruik moeten de kookplaten voor ongeveer 4 minuten op maximum worden verwarmd, zonder pannen. Gedurende deze beginfase wordt de beschermlaag hard en maximaal resistent.
28
Aardappelen (gestoomd), soep,
capucijners, bonen
Doorkoken van grote hoevelheeden, minestroni enz.
Braden (medium)
Braden (hard)
Bruin bakken of snel aan de kook brengen
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert of niet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaan kan worden voordat u er hulp bij haalt. Om te beginnen moet u controleren of er wel stroom en gastoevoer is, en vooral of de gaskranen boven het fornuis niet dicht zijn.
De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig
Heeft u gecontroleerd of:
de gaten voor de gastoevoer van de brander zijn verstopt;
alle onderdelen van de brander goed in elkaar gepast zijn;
er tocht is nabij het kookvlak.
De vlam blijft niet aan in de versies met veiligheidsmechanisme
Heeft u gecontroleerd of:
u de knop goed heeft ingedrukt;
u de knop voldoende tijd ingedrukt heeft gehouden voor het activeren van het veiligheidsmechanisme;
de gaten voor de gastoevoer nabij het veiligheidsmechanisme verstopt zijn.
De brander blijft niet aan als hij op minimum staat
Veiligheid is een goede gewoonte
Heeft u gecontroleerd of:
de gaten van de gastoevoer verstopt zijn;
er tocht is nabij het kookvlak;
de minimum stand niet goed is ingesteld (zie paragraaf “Het regelen van de minimum stand”).
De pannen staan wankel
Heeft u gecontroleerd of:
de bodem van de pan perfect plat is;
de pan in het midden van de brander of kookplaat staat;
de roosters verkeerd staan.
Als ondanks deze controles het kookvlak niet functioneert en de storing blijft bestaan dan moet u de Technische Dienst voor Keukenapparatuur er bijhalen met opgave van:
- het soort storing;
- het nummer van het model (Mod. ...) dat op uw garantiebewijs
staat.
Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd niet-originele onderdelen.
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse 3.
• Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
De instructies zijn alleen geldig voor de landen van bestemming waarvan de symbolen voorkomen in dit boekje en op het etiket met het registratienummer.
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende veiligheidsnormen.
Vermijd dat kinderen en onbekwame personen in aanraking komen met:
- de bedieningsknoppen en het apparaat in het algemeen;
- de verpakking (plastic zakken, polystyreen, spijkers enz.);
- het apparaat, gedurende en net na gebruik, gezien de hitte ervan;
- het niet meer in gebruik zijnde apparaat; in dit geval worden de onderdelen die gevaar kunnen opleveren onklaar gemaakt.
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
- het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;
- het gebruik van het fornuis als u blootsvoets bent;
- aan het apparaat of de voedingskabel trekken om deze uit het stopcontact te trekken;
- verkeerde en gevaarlijke handelingen;
- het afsluiten van de ventilatie-openingen of hitte-afvoer;
- dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme delen van het apparaat terecht komen;
- het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen, zon);
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen in de nabijheid;
- het gebruik van adapters, dubbelstekkers en/of verlengsnoeren;
- het gebruik van wankele of vervormde pannen;
- de electrische kookplaten aan laten staan zonder pannen erop;
- de dekplaat (indien aanwezig) dicht doen als de branders of kookplaten nog warm zijn;
- het trachten te installeren of repareren zonder tussenkomst van een erkende installateur.
In de volgende gevallen is het absoluut noodzakelijk zich tot een erkende installateur te wenden:
- het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);
- als er twijfel bestaat betreffende het functioneren;
- het vervangen van het stopcontact in het geval de stekker van het apparaat er niet in past.
In de volgende gevallen wendt u zich tot de door de fabrikant erkende technische dienst:
- als u na het uitpakken onzeker bent over de conditie van het apparaat;
- schade of vervanging van de voedingskabel;
- bij een storing of slecht functioneren; eis altijd originele onderdelen;
Houd u zich aan de volgende regels:
- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor niets anders;
- controleer na het uitpakken dat het apparaat onbeschadigd is;
- sluit de stroom altijd af in het geval van slecht functioneren en voordat u gaat schoonmaken en onderhoud uitvoeren;
- als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom afsluiten en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
- controleer altijd of de knoppen in de positie “•”/” het fornuis niet in gebruik is;
- snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de stroom in het geval u het apparaat niet meer gebruikt.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan foute installatie of onjuist en onredelijk gebruik.
29
o
” staan als
Instrukties voor het installeren
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot onderhoud of regelen overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling van het apparaat) : Natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie; Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland. Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Het plaatsen Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden en
funktioneren in goed geventileerde vertrekken volgens de voorschriften van de van kracht zijnde Normen: NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België); NEN-1078 (voor Nederland). De volgende eisen moeten in acht genomen worden: a) Het vertrek moet een afvoersysteem naar buiten toe
hebben voor de verbrandinsrook. Dit kan door middel van een afzuigkap of door middel van een elektrische ventilator, die automatisch aangaat, wanneer men de apparatuur aanzet.
In het gevaal van een schoorsteen of Rechtstreeks naar buiten vertakte rookleiding
(gereserveerd voor fornuizen)
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van
luchttoevoer die noodzakelijk is voor de verbranding. De luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW. Het systeem kan worden uitgevoerd door rechtstreeks lucht van buiten aan te voeren door een leiding met een doorsnede van minstens 100 cm² en zodanig dat deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanisme moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200 cm² (afb.A). Of op indirecte wijze vanuit aangrenzende vertrekken met ventilatie naar buiten, die niet zijn: algemene ruimte van het gebouw, ruimten met brandgevaar of slaapkamers (afb.B).
Détail A Aangrenzend Te ventileren
vertrek vertrek
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt
kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het raam te openen of de afzuigkap, indien aanwezig, op hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar beneden. De vertrekken die GPL flessen bevatten moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen naar buiten voor afvoer van eventuele gaslekken. De GPL flessen, leeg of gedeeltelijk vol, mogen dus niet geïnstalleerd of bewaard worden in vertrekken die lager zijn dan het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd in het vertrek alleen de fles die u aan het gebruiken bent, zodanig geplaatst dat hij niet is blootgesteld aan warmtebronnen (oven, open haard, kachel enz.) die een temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan 50°C.
Het installeren van inbouwkookplaten
Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes als het niet hoger is dan de aanrecht. De muur die in kontakt staat met de achterkant van het fornuis mag niet van brandbaar materiaal zijn gemaakt. Tijdens werking kan de achterwand van het fornuis een warmte bereiken van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. Voor een juiste installering van de fornuis moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn
en hier boven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens
de vereisten die te vinden zijn in het instructie-boekje dat bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand van minstens 650 mm.
c) Als de afzuigkap 600 mm breed is, volgt u de aanwijzingen
van punt b) op en dient u de hangkastjes naast de afzuigkap zo te plaatsen, dat er tussen de hangkastjes en het werkblad een afstand van minstens 540 mm zit. Op deze manier is het mogelijk om een eventuele gasforhuis-deksel te installeren die zich gemakkelijk kan openen en sluiten. In elk geval staat deze afstand toe om de pannen comfortabel en gemakkelijk te gebruiken.
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt
geinstalleerd dan moet de afstand tussen de twee minstens 700 mm (milimeter).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Voorbeelden ventilatie-opening Verhoging van de spleet
voor verbrandingslucht tussen deur en vloer
Afb. A Afb. B
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen
hebben die op de figuren. Met. behulp van bijgeleverde haken kan de kookplaat op een keukenblad met een dikte van 20 tot 40 mm vastgezet worden. Om de plaat goed vast te zetten is het aan te raden alle beschikbare haken te gebruiken.
30
55 mm
475
mm
45 mm.
560 mm.
555 mm
Bevestigingsschema van het kookvlak
Positie van de haak voor top Positie van de haak voor top hoogte H=20mm hoogte H=30mm
Á frente
In het geval dat het fornuis wordt geinstalleerd boven een ingebouwde oven zonder geforceerde afkoelingsventilatie, dan moet men in een luchtingang en uitgang voorzien om voldoende ventilatie te garanderen.
Aansluiten gas
L
G
R
Positie van de haak voor top hoogte
H=40mm
Atrás
N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen"
bevinden. f) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een
inbouwoven, dan is het noodzakelijk een houten paneel aan te brengen als isolatie. Dit Moet geplaatst worden op een minimum afstand van 20 mm van de onderkant van het kookvlak.
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt geinstalleerd, dan moet men de oven zodanig installeren dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de aschterkant tenminste 45x560 mm ruimte laten.
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het omgekeerde geval (voor België) gaat u te werk zoals beschreven in de paragraaf “Aanpassing aan verschillende types gas”.
Om het
apparaat aan de gasbuizen aan te sluiten (natuurlijk gas II2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland), dient men eerst de verbinder te monteren.”R” (Deze is op aanvraag verkrijgbaar bij de technische-service-dienst Ariston) Tevens dient men zijn pakking op de verbinder “G”,die er uit ziet als een “L” , van de voedings-struktuur te monteren. De verbinder is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas. De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN
D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur
zit en voortzet met bedradingsverbinder. Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakkelijk draaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de huidige Nationale Normen te voldoen.
31
Aansluiting met harde buis (koper of staal)
De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgevoerd dat het geen enkele druk uitoefent op het apparaat. Op de voedingsingang van het fornuis zit een L-aansluiting, die gericht kan worden, met pakking. Als men de aansluiting moet draaien, dan moet men de pakking vervangen (bijgeleverd bij het fornuis). De aansluiting van het gas aan het formuis is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas.
Aansluiting met stalen flexibile buis
Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het apparaat is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/2 gas. Gebruik uitsluitend buizen en pakkingen, die voldoen aan de voorgeschreven nationale normen. Het in werking stellen van deze buizen moet zodanig worden uitgevoerd dat de lengte van de buizen, geheel uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft plaats gevonden moet U kontroleren dat de metalen slang niet in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop, nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld op het gebruik van wisselstroom met een verzorgingsspanning en frequentie zoals aangegeven op het typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De geel/groene draad is voor het aarden. In het geval van installeren boven een ingebouwde oven, moet de elektrische aansluiting van het apparaat en van de oven apart worden uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen als om het eventueel uittrekken van de oven mogelijk te maken.
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan het net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen tussen het net en het fornuis met een minimum afstand van 3 mm tussen de kontaktpunten, die is aangepast aan de lading en aan de geldende normen (de draad voor het aarden mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt van meer dan 50°C. Voor het aansluiten kontroleert men dat:
de zekering en het net de lading van het apparaat kunnen verdragen (zie typeplaatje);
het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen en voor-schriften van de wet;e e le disposizioni di legge;
het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke, aangezien deze oververhitting en branden kunnen veroorzaken.
Aanpassing aan verschillende types gas (voor België) Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op het typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking) moeten de straalpijpen van de branders vervangen worden op de volgende wijze:
verwijder de roosters en de branders;
schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm en vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van branders en straalpijpen”);
monteer de onderdelen weer;
aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde straalpijpjes.
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of variabel) van wat is voorzien moet op de toevoerbuis een drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de geldende Nationale Normen (regulatoren voor gekanaliseerd gas).
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België) De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België)
Zet het kraantje op minimum;
Neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast het staafje van het kraantje totdat u een regelmatige vlam heeft;
N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden aangedraaid.
Draai de knop snel van maximum op minimum om te zien of de vlammen blijven branden;
Als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme hebben (thermo-element), dit niet functioneert met de branders op minimum, dan moet de minimum gastoevoer verhoogd worden door aan het regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de zegels op de by­pass weer worden aangebracht met lak of gelijksoortig materiaal.
32
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen
Table 1 (Voor Belgie)
Gaspit Doorsnee Thermisch
vermogen
By-pass
1/100
Vloeibaar gas Natuurlijk gas
Straal.
1/100
Bereik*
(g/h)
Straal.
1/100
Bereik*
(l/h)
kW (p.c.s.*)
(mm) Nomin. Gered. (mm) (mm) Butane Propane (mm) G20 G25
Snel (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 332 Halp Snel (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181 210 Hulp (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 111 Drievoudige Ring
(TC) Spanning
van voeding
Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas
Gaspit Doorsnee
100 2,50 0,80 48 83 182 179 124 238 277
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
(mm)
Thermisch vermogen
kW (p.c.s. *)
Nominale Gered. G 25
28-30
20 35
37 25 45
Straal.
1/100 (mm)
20 15 25
Bereik* (l/h)
25 15 30
Snel (R) 100 3,00 0,70 116 332
Half Snel (S) 75 1,90 0,40 106 210
Hulp (A) 55 1,00 0,40 79 111
Drievoudige Ring (TC) 100 2,50 0,80 124 277
Spanning
van voeding
* A 15°C en 1013 mbar-droog gas P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m P.C.S. du Butane = 49,47 MJ/Kg P.C.S. du Propane = 50,37 MJ/Kg
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
3
3
25 20 30
33
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen
S S
R A
SS
RA
A
R
S
R A
S
RA
van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en
successievelijke modificaties;
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
- EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke
modificaties;
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke
modificaties.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
SSA
TCTC R
PF 64 PF 640 EST PF 640 E PF 640 ES PF 640 ES R PF 640 P
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
A
R
34
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.
Visto de cerca
A
B
CHE
A. Mecheros de gas B. Parrillas de apoyo de recipientes de cocción C. Botones de mando de los mecheros de gas o de
las placa eléctricas
D. Encendedor de los mecheros de gas (presente sólo
en algunos modelos)
E. Pulsador de encendido de los mecheros de gas
(presente sólo en algunos modelos)
Como utilizarlo
G
F
D
F. Dispositivo de seguridad (presente sólo en algunos
modelos) - Interviene si se apaga accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando el suministro de gas al mechero.
G. Placa eléctricas (presente sólo en algunos modelos) H. Luz indicadora de funcionamiento de las placa
eléctricas (presente sólo en algunos modelos)
En cada uno de los botones está indicada la posición del mechero de gas correspondiente o de la placa eléctrica (si existe).
Mecheros de gas
Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más adecuado al diámetro del recipiente a utilizar. El mechero elegido puede ser regulado con el botón correspondiente del siguiente modo:
Apagado Máximo
Mínimo
Para encender uno de los mecheros, acercar al mismo una llama o un encendedor, apretar a fondo y girar el botón correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia.
En los modelos dotados del dispositivo de seguridad
"F", es necesario mantener apretado el botón durante 4 segundos aproximadamente hasta que se caliente el di­spositivo que mantiene encendida la llama automáticamente.
En los modelos dotados de encendedor "D", para encender el mechero elegido, apretar primero el pulsador de encendido “E”, identificado con el
símbolo correspondiente en sentido antihorario hasta la
posición de máxima potencia.
, luego apretar a fondo y girar el botón
Algunos modelos están dotados de encendido integrado dentro del botón, en este caso existe el encendedor “D”
pero no el pulsador “E” (el símbolo ca de cada botón).
Para encender el quemador elegido, se debe presionar primero a fondo la perilla correspondiente, luego girar­la en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia, manteniéndola presionada hasta que se produzca el encendido y luego durante aproximadamente 3-4 segundos hasta que se caliente el dispositivo de seguridad "F" que mantiene automáticamente encendida la llama. Para apagar el mechero se debe girar el botón en sentido
horario hasta su detención (correspondiente al símbolo “•”). Advertencia: en el caso de una extinción accidental de la llama del mechero, cerrar el botón de mando e intentar nuevamente el encendido después de 1 minuto como mínimo.
Placa eléctricas (presentes sólo en algunos modelos) Pueden ser: "normales" o "rápidas", estas últimas se distinguen de las otras por la presencia de un círculo rojo en el centro. La regulación se puede realizar girando el botón correspondiente en sentido horario o antihorario en 6 posiciones distintas: 0 Apagado
se encuentra cer-
35
1 Potencia mínima 2÷5 Potencias intermedias 6 Potencia máxima
En el capítulo "Consejos prácticos para el uso" se indica la relación entre las posiciones indicadas en los botones y el uso para el cual las placas son aconsejadas.
Como mantenerlo en buenas condiciones
Para cualquier posición del botón, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento "H".
Antes de cada operación desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Para obtener una gran duración del plano es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que:
••
Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
••
••
Elimine el líquido que se podría encontrar sobre
••
la tapa antes de abrirla.
las partes esmaltadas y la tapa de vidrio, si existen, se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas;
los elementos móviles de los mecheros se deben la­var frecuentemente con agua caliente y detergente prestando atención a eliminar las eventuales incrustaciones;
• en los planos de cocción dotados de encendido automático se debe proceder frecuentemente a una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo eléctronico y
Consejos para el uso
Consejos práticos para el uso de los mecheros
Con la finalidad de obtener un máximo rendimiento, es importante recordar lo siguiente:
utilizar recipientes adecuados para cada mechero (ver la tabla) para evirtar que las llamas sobresalgan del fondo de los mismos.
utilizar siempre recipientes con fondo plano y con tapa.
en el momento de la ebullición girar el botón hasta la posición de mínimo.
verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos;
las placas eléctricas se limpian con un trapo húmedo y se untan con un poco de aceite cuando todavía están tibias;
el acero inox se puede manchar si permanece por mucho tiempo en contacto con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Después de la limpieza se aconseja enjuagar bien y secar. Además, es oportuno secar eventuales derrames de agua.
Lubricación de las llaves
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Nota: Esta operación debe ser efectuada por un técnico autorizado por el fabricante.
Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y daños a la placa es importante usar recipientes con fondo plano y de un diámetro superior al de la placa.
Posición Placa normal o rápida
0
1
Apagado
Cocción de verduras, pescados
Quemador ø Diámetro recipientes (cm)
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14
Corona Triple (TC) 24 - 26
2
3
4
5
6
Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos
Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones
Asar (mediano)
Asar (fuerte)
Dorar o alcanzar el hervor en poco
tiempo
Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
36
Algunos problemas
Puede suceder que el plano de cocción no funcione o no funcione bien. Antes de llamar la asistencia, veamos que se puede hacer. Antes que nada verificar que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que los mecheros de gas aguas arriba del pla­no estén abiertos.
El mechero no se enciende o la llama no es uniforme.
Controlar si:
• Están tapados los orificios de salida de gas del mechero.
Están montadas correctamente todas las parte móviles que componen el quemador.
Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.
La llama no permanece encendida en las versiones con seguridad.
Controlar si:
No se ha apretado a fondo el botón.
No se ha mantenido apretado a fondo el botón duran­te el tiempo suficiente para activar el dispositivo de seguridad.
Están tapados los orificios de salida del gas a la altu­ra del dispositivo de seguridad.
El mechero en la posición de mínimo no permanece encendido.
Controlar si:
Están tapados los orificios de salida de gas.
Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.
La regulación del mínimo no es correcta (Ver el párrafo "Regulación de mínimos").
Los recipientes son inestables.
Controlar si:
El fondo del recipiente es perfectamente plano.
El recipiente está centrado en el mechero o en la pla­ca eléctrica.
Las parrillas no hayan sido invertidas.
Si, no obstante todos los controles realizados, el plano no funciona y el problema detectado persiste, llamar el Centro de Asistencia Técnica más cercano, comunican­do estas informaciones:
- El tipo de avería.
- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado
de garantía. No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar
siempre la instalación de repuestos no originales..
37
La seguridad una buena costumbre
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
Solicite siempre la utilización de recambios originales.
Este manual se refiere a una superficie de cocción empotrable clase 3.
• El aparato ha sido concebido para un uso no profesional en las viviendas y no se deben modificar sus características.
Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la chapa de matrícula.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el mismo está conectado correctamente a una eficiente instalación de puesta a tierra, como preveen las normas vigentes de seguridad.
Tratándose de fuentes de peligro, evitar que niños e incapaces se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsas, poliestireno, clavos etc.);
- el aparato, durante su funcionamiento e inmediatamente después, debido al sobrecalentamiento;
- el aparato inutilizado (en este caso se vuelven inocuas las partes que podrían ser peligrosas).
Evitar las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso con los pies desnudos;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo del toma de corriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir las aberturas de ventilación o de eliminación del calor;
- que el cable de alimentación eléctrica de pequeños electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso de líquidos inflamables en las cercanías;
- el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o prolongaciones;
- el uso de ollas inestables o deformadas;
- dejar encendidas las placas eléctricas sin ollas;
- cerrar la tapa de vidrio (si existe) con los quemadores de gas o las placas eléctricas todavía calientes;
- intentos de instalación o reparación sin la intervención de personal especializado.
Es absolutamente necesario llamar al personal especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con la clavija del aparato.
Es necesario llamar a los centros de asistencia autorizados por el fabricante en los siguientes casos:
- en caso de dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando los repuestos originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el embalaje;
- desconectar el aparto de la red de alimentación eléctrica en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- si se inutiliza, desconectar el aparto de la red eléctrica y cerrar la llave del gas (si ha sido prevista);
- controlar siempre que los botones estén en la posición
”/”o” cuando no se utiliza el aparato;
- Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red eléctrica.
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de: errada instalación, usos impropios, erróneos e irracionales.
38
Instalación de las encimeras empotrables
Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador calificado a fin de que cumpla las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico de la for­ma más correcta y conforme a las normas en vigor.
Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento etc., deberá efectuarse con la encimera desconectada.
Ubicación Importante: Este aparato puede ser instalado y funcionar
sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguentes requisitos: a) El local debe preveer un sistema de descarga de los
humos de combustión hacia el externo, realizado a través de una campana o de un electroventilador que entren automáticamente en funcionamiento, cada vez que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado Directamente al externo
(reservado a los aparatos de cocción)
b) El local debe preveer un sistema que permita la llegada
del aire necesario para la regular combustión. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inferior a 2 m³/h por kW de potencia instalada. El sistema se puede realizar tomando directamente el aire del exterior del edificio mediante un tubo de 100 cm² de sección útil y que no pueda ser accidentalmente obstruido. Para los aparatos que no poseen, en la superficie de trabajo, el dispositivo de seguridad por falta de llama, las aperturas de ventilación se deben aumentar en un 100%, con un tamaño mínimo de 200 cm² (Fig. A). O sino, de modo indirecto desde locales adyacentes, dotados de un ducto de aireación con el exterior como se describe más arriba, y que no formen parte del inmueble, o ambientes con peligro de incendio, o dormitorios (Fig. B).
Detalle A Habitación Habitación por
adyacente ventilar
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más eficiente como puede ser el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si existe.
d) El gas de petróleo licuado, más pesado que el aire, se
estanca a nivel del suelo. Por lo tanto, los locales que contienen bidones de GPL, deben preveer aperturas hacia el externo, de tal manera que se permita la evacuación desde el nivel del suelo de eventuales fugas de gas. Es por esto que los bidones de GPL, estén vacíos o parcialmente llenos, no deben ser instalados o depositados en locales o espacios situados a nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.). Es conveniente tener en el local sólo el bidón que se está utilizando, colocado de tal manera que no esté expuesto a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, hornillas, etc.) que puedan llevarlo a temperaturas superiores a los 50°C.
Instalación de los planos componibles
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuya altura no supere la de la superficie de trabajo. Durante el funcionamiento, la pared posterior de la cocina puede alcanzar una temperatura de 50°C mayor que la del ambiente. Para una correcta instalación de la cocina se deben observar las siguientes precauciones: a) Los muebles situados a un costado, cuya altura supe-
ra la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm como mínimo del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las campanas y de todos modos manteniendo una distancia mínima de 650 mm.
c) En caso de campanas de 600 mm. de ancho, además
de tener en cuenta lo dicho en b), es bueno acomodar los armarios murales adyacentes a la campana a una altura mínima de 540 mm. de la encimera, de manera que sea posible la eventual colocación de una tapa y su correspondiente desplazamiento y en todo caso dejando un espacio que facilite el uso de las cacerolas.
d) En el caso en que los mecheros se instalen debajo de
un mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos (mueble y mecheros), una distancia mínima de 700 mm (milímetros) como se ve en la Figura.
600mm min.
A
Ejemplos de aperture de ventilación Aumento de la ranura entre
para aire comburente puerta y suelo
Fig. A Fig. B
700mm min.
540mm min.
e) El espacio para el mueble deberá tener la dimensiones
indicadas en las figura. Son previstos ganchos de fijación que permiten fijar el plano en top 20 a 40 mm de espesor. Para una buena fijación del plano es aconsejable usar todos los ganchos a disposición.
39
55 mm
475
mm
555 mm
Esquema fijación ganchos encimeras
Posición gancho para Posición gancho para top H=20mm top H=30mm
Delante
Posición gancho para Detrás top H=40mm Nota: Utilizar los ganchos contenidos en la "bolsa para accesorios". f) En el caso en que el plano no se instale sobre un horno
empotrable, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. Este se deberá colocar a una distancia mínima de 20 mm. de la parte inferior de dicho plano.
Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un horno empotrable, es preferible instalar el horno de manera tal que apoye sobre dos listones de madera; cuando se trata de una encimera de apoyo continua, ésta debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable sin ventilación forzada de refrigeración, para permitir una adecuada ventilación en el interior del mueble, se garantizan tomas de aire de ingreso y de salida.
Conexión gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona de gas, deberá efectuarse conforme a lo prescripto por las Normas UNE 53-539, sólo después de haberse asegurado que el mismo está regulado por el mismo tipo de gas con el que será alimentado. En caso contrario, efectuar las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En caso de alimentación con gas líquido, mediante bombona, utilizar reguladores de presión conforme a las Normas en vigor. Importante: para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y mayor duración del aparato, asegurarse que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores y toberas”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero) La conexión a la instalación de gas debe efectuarse de manera tal que no provoque al aparato esfuerzos de ningún tipo. En la rampa de alimentación del aparato se encuentra presente un empalme en forma de “L” orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta. En el caso en que resulte necesario girar el empalme reemplazar taxativamente la junta de sellado (en dotación con el aparato). El empalme de entrada de gas al aparato, es fileteado 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero.
El empalme de entrada de gas al aparato es fileteado 1/2 gas macho cilíndrico. Utilizar exclusivamente tubos y juntas de sellado conforme a la Normas en vigor. La instalación de dichos tubos debe efectuarse de manera tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea superior a 2000 mm. Una vez realizada la conexión, asegurarse que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
40
Control partes estancas
Finalizada la instalación, controlar el perfecto sellado de todos los empalmes utilizando una solución jabonosa y nunca una llama.
Conexión eléctrica
Las encimeras dotadas de cable de alimentación tripolar, están predispuestas para el funcionamiento con corriente alternada, con la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (colocada en la parte inferior de la encimera). El conductor de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se trate de instalación sobre un horno empotrable la conexión eléctrica de la encimera y la del horno debe realizarse por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica como para facilitar la eventual extraibilidad del horno.
Conexión del cable de alimentación a la red
Montar en el cable la clavija normalizada para la carga indicada en la placa características, en caso de conexión directa a la red será necesario colocar entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm. dimensionado a la carga y confor­me a las normas en vigor (el cable de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe ser colocado de manera tal que no alcance en ningún punto una temperatura superior a los 50°C respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión asegurarse que:
la válvula limitadora y la instalación doméstica puedan soportar la carga del equipo (ver placa características);
la instalación de alimentación resulte dotada de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de ley;
• la toma o el interruptor omnipolar resulten de fácil alcance con la encimera instalada
Advertencia: no utilizar reducciones, adaptadores o derivadores puesto que estos podrían provocar recalentamientos o quemaduras.
Adaptación a los diferentes tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente a aquel para el cual la misma fue predispuesta (indicado en la etiqueta colocada en la parte inferior del plano o en el embalaje), es necesario sustituir las toberas de los quemadores, efectuando las siguientes operaciones:
• quitar las rejillas de la encimera y sacar los quemadores de sus sedes
aflojar las toberas, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. y sustituirlas por aquellas que resulten aptas para el nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores y toberas”).
volver a montar las partes efectuando las operaciones inversamente.
• Al finalizar la operación, sustituir la chapa de homologación anterior, con aquella correspondiente al nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar en Nuestros Centros de Asistencia Técnica.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable) , es necesario instalar, en la tubería de entrada, un apropiado regulador de presión, según las normas nacionales en vigor para los reguladores para red de distribución del gas.
Regulación aire primario de los quemadores
Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire primario.
Regulación mínimos
LLevar la llave a la posición de mínimo;
Quitar el pomo y accionar el tornillo de regulación colocado al interior o a un lado de la varilla de la llave, hasta obtener una pequeña llama regular.
Nota: en presencia de gases líquidos, el tornillo de regulación se aterrajará muy ajustado.
Verificar que al rotar rápidamente el pomo, de la posición de máximo a aquella de mínimo, los quemadores no se apaguen.
En los aparatos dotados de dispositivo de seguridad (termopar), en caso de que el dispositivo no funcione con quemadores al mínimo aumentar la capacidad de los mínimos mismos accionando los tornillos de regulación.
Después de efectuar la regulación, reponer los sellos sobre los by-pass, usando una barrita de lacre o material equivalente.
41
Características de quemadores y boquillas
S S
R A
SS
RA
A
R
S
R A
S
RA
Tabla 1
Quemador Diametro Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Gas liquido Gas natural
pico
1/100
capacid.*
g/h
pico
1/100
capacid.*
l/h
(mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) *** ** (mm)
Ràpido (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286
Semi Ràpido (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181 Auxiliari (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 Corona Triple (TC) 100 2,50 0,80 48 83 182 179 124 238
Presiones
de suministro
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg. *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
SSA
A
TCTC R
R
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas
modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
PF 64 PF 640 EST PF 640 E PF 640 ES PF 640 ES R PF 640 P
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
42
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado.
Visto de perto
A
B
CHE
A. Queimadores de gás. B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura. C. Manípulos de comando dos queimadores de gás
ou da chapa eléctrica.
D. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
E. Dispositivo para acender os queimadores de gás
(existente somente em alguns modelos).
G
F
D
F. Dispositivo de segurança (existente somente em
alguns modelos) - Intervém caso a chama apagar-se acidentalmente (líquidos derramados, correntes de ar etc.) bloqueando a alimentação de gás ao queimador.
G. Chapa eléctrica (existentes somente em alguns
modelos).
H. Indicador luminoso do funcionamento da chapa
eléctrica (existente somente em alguns modelos)
Como utilizar
Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo queimador de gás ou chapa eléctrica (se houver).
Queimadores de gás. São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar. O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira :
Apagado Máximo
Mínimo
Para acender um dos queimadores, aproximar a ele uma chama ou um acendedor, premer até o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário até a posição de máxima potência.
Nos modelos dotados com o dispositivo de segurança “F”, é preciso manter o manípulo premido durante cerca
de 4 segundos, até que se aqueça o dispositivo que mantém automaticamente a chama acesa.
Nos modelos dotados de dispositivo para acender “D”, para acender o queimador escolhido, em primeiro lugar apertar o botão para acender “E”, identificado
com o símbolo girar o respectivo manípulo no sentido anti-horário
até a posição de máxima potência.
, em seguida premer até o fundo e
Alguns modelos são dotados de acendedor integrado in­ternamente ao botão, neste caso contém o dispositivo
para acender “D “ e não o botão “E” (o símbolo encontra-se próximo de cada um dos botões).
Para acender o queimador seleccionado é suficiente ter antes carregado até o fundo no respectivo selector e, em seguida, girá-lo na direcção antiorária até a posição de potência máxima, mantê-lo pressionado até o queimador acender-se e mais 3 ~ 4 segundos ainda até aquecer-se o dispositivo de segurança "F" que mantém a chama acesa automaticamente. Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo
no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo
”). Advertência: caso a chama do queimador apagar-se
acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar acender novamente depois de pelos menos 1 minuto.
Chapa eléctrica (existentes somente em alguns modelos) Pode ser: “normal” ou “rápida”, esta última distingue-se da outra por ter um círculo vermelho ao centro. A regulação pode efectuada ao girar no sentido horário ou anti-horário o respectivo manípulo para 6 posições diferentes :
43
0 Apagado 1 Potência mínima 2÷5 Potências intermediárias 6 Potência máxima.
No capítulo “Conselhos práticos para a utilização” são apresentadas as correspondências entre as posições indicadas nos manípulos e a utilização para a qual as chapas são aconselhadas. Para qualquer posição do manípulo diferente de apagado, acende-se o indicador luminoso de funcionamento “H”.
Como mantê-lo em forma
Antes de qualquer operação, desligar o aparelho da alimentação eléctrica.
Para que o plano de cozedura dure muito, é indispensável efectuar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembrando-se que:
••
Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
••
••
Elimine os líquidos que houver na tampa antes de
••
abri-la.
as partes esmaltadas e a tampa de vidro, se houver, devem ser lavadas com água morna, sem utilizar pós abrasivos ou substâncias corrosivas que poderiam estragá-las;
as peças móveis dos queimadores devem ser lavadas frequentemente com água quente e detergente, ten­do o cuidado de eliminar eventuais crostas;
nos planos dotados de acendimento automático é pre­ciso proceder frequentemente a uma cuidadosa limpeza da parte final dos dispositivos de acendimento instantâneo electrónico e verificar que os furos de saída de gás não estejam obstruídos;
Conselhos para a utilização
limpam-se as chapas eléctricas com um trapo húmido e se untam com pouco de óleo enquanto ainda estiverem mornas;
• o aço inoxidável pode manchar-se se permanecer muito tempo em contacto com água com muito calcário ou com detergentes muito agressivos (que contém fósforo). É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Além disso é conveniente enxugar a água que por acaso se derramar.
Lubrificação das torneiras
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
Obs.: esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricante.
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores.
A fim de o rendimento máximo é conveniente recordar-se do seguinte:
• utilizar recipientes adequados para cada um dos queimadores (ver a tabela) a fim de evitar que as chamas estejam para além das bordas dos recipientes.
utilizar sempre recipientes com fundo chato e com tampa.
no momento em que ferver, girar o manípulo até a posição de mínimo.
Queimador
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14
Coroa Tripla (TC) 24 - 26
ø Diametro recipientes
(cm)
Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas.
Para evitar dispersão de calor e danos à chapa, é melhor utilizar recipientes com fundo plano e de diâmetro não inferior ao da chapa.
Posição Placa normal ou rápida
0
1
2
3
4
5
6
Apagado
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
Cozedura de batatas (em vapor), sopas, grão de bico, feijão
Para continuar a cozedura de grandes quantid. de alimentos , minestroni
Estufar (médio)
Estufar (forte)
Tostar ou ferver em pouco tempo
Antes da primeira utilização, é necessário aquecer as chapas de cosedura na temperatura máxima durante aproximadamente 4 minutos, sem panela. Durante esta fase inicial, o forro de protecção endurece-se e obtém a máxima resistência.
44
Há um problema
Pode acontecer que o plano de cozedura não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que pode-se fazer. Em primeiro lugar verificar se não há interrupções nas redes de alimentação do gás ou eléctrica, especialmente verificar se as válvulas do gás antes da entrada no aparelho estão abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.
Controlou se:
Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
Estão montadas correctamente todas as peças que compõem o queimador.
Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A chama não permanece acesa, nos modelos com dispositivo de segurança.
Controlou se:
Não premeu o manípulo até o fundo.
Não manteve premido o manípulo no fundo durante um tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança.
Estão obstruídos os furos para vazamento de gás do dispositivo de segurança.
O queimador na posição de mínimo não permanece aceso.
Controlou se:
Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.
Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.
A regulação do mínimo não é correcta (Ver o parágrafo “Regulação mínimos”).
Os recipientes não estão estáveis.
Controlou se:
O fundo do recipiente (da panela) é perfeitamente plano.
O recipiente está centrado em relação ao queimador ou chapa eléctrica.
As grelhas estão invertidas.
Se, apesar de todos os controlos, o plano de cozedura não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo, co­municando as seguintes informações:
- O tipo de avaria.
- A sigla do modelo (Mod. ...) que está escrita no certificado
de garantia.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sem­pre a instalação de peças sobresselentes não originais.
45
A segurança, um bom hábito
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças originais
Este livrete se refere a um plano para cozedura de encaixe da classe 3.
Este aparelho foi concebido para uma utilização não profissional em habitações e as suas características não devem ser modificadas.
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos constam no livrete e na pla­ca de identificação.
• A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente quando o mesmo for correctamente ligado a um eficiente sistema de conexão à terra, da maneira prevista pelas normas de segurança em vigor.
Trata-se de uma fonte de perigo, portanto evitar que crianças e incapazes tenham contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (sacos, poliestirol, pregos etc.) ;
- o aparelho durante e logo depois do seu funcionamento, por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste caso devem ser neutralizadas as partes que poderiam ser perigosas).
As seguintes operações devem ser evitadas :
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- a utilização com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para soltá­los da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- obstruir as aberturas de ventilação ou de eliminação de calor;
- que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes do aparelho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
- a utilização de panelas instáveis ou deformadas;
- deixar as chapas eléctricas acesas sem panelas;
- fechar a tampa de vidro (se houver) enquanto os aquecedores ou as chapas eléctricas ainda estiverem quentes;
- as tentativas de instalação ou conserto sem a intervenção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário recorrer a pessoal qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas acerca do funcionamento;
- substituição da ficha no caso de incompatibilidade do aparelho com a tomada.
É necessário recorrer aos centros de assistência técnica autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- dúvida sobre o bom estado do aparelho depois de ter removido a embalagem;
- dano ou substituição do cabo de alimentação;
- avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentes originais.
É apropriado efectuar as seguintes operações:
- cozer somente alimentos, evitar outras operações;
- verificar o bom estado do aparelho depois de ter removido a embalagem;
- desligar a aparelho da rede de alimentação eléctrica no caso de mal funcionamento e antes que qualquer operação de limpeza ou manutenção;
- quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica e fechar a válvula de gás (se for dotado);
- controlar sempre se os manípulos estão na posição “•” /”o” quando o aparelho não estiver a ser utilizado;
- cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da rede eléctrica, quando tiver decidido não utilizar mais o aparelho.
O fabricador não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de : errada instalação; utilizações não apropriadas, erradas ou não razoáveis.
46
Instruções para instalação dos planos de encaixar
As instruções seguintes destinam-se ao instalador qualificado para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e assistência técnica corretamente, conforme as normas em vigor.
Importante: qualquer intervenção para regulação, manutenção, etc., deve ser efectuada com o plano elècricamente desligado.
Posição Importante: este aparelho pode ser instalado e funcionar
somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos: a) O local deve prever um sistema de descarga ao externo
para a fumaça da combustão, realizado através de uma capa ou um electroventilador o qual entre automatica­mente em função cada vez que se liga o aparelho.
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado Directamente para fora
(reservado aos aparelhos de cocçáo)
b) O local deve prever um sistema que permita a entrada
de ar necessário para regular a combustão. O fluxo de ar necessário à combustão não deve ser inferior a 2 m³/h por kW de potência instalada. O sistema pode ser realizado capturando o ar directamente desde a parte externa do edifício através de um tubo de pelo menos 100 cm² de secção útil que não se entupa acidentalmente. Nos aparelhos que não estão equipados com o dispositivo de segurança para a falta de chama sobre o plano de cozedura, as aberturas para ventilação devem ser 100% aumentadas com um mínimo de 200 cm² (Fig. A). Outro sistema possível, seria o de capturar o ar em forma indireta, a partir de locais adjacentes que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio, nem quartos de dormir (Fig. B), que possuam um conduto de ventilação comunicante com a parte externa.
Detalhe A Local Local a ser
adjacente ventilado
c) Para um emprego intensivo e longo do aparelho pode-
se precisar de ventilação suplementar, por exemplo, a abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz aumentando a potencia de aspiração mecânica se existir
d) O gás de petrólio liquefato, mais pesado do ar,
estagnam para baixo. Então o local em que estiverem os bidões de GPL devem existir aberturas para o externo e assim permitir a evacuação para baixo de um eventual escapamento de gás. Portanto os bidões de GPL, sejam vazios ou meio cheios, não devem ser instalados ou depositados em locais ou vãos com nível baixo que o solo (porão etc.). É bom ter no local somente o bidão que se utiliza, colocando em modo que não seja sujeito a ação direta de sorgente de calor (fornos, etc.) capaz de fazer aumentar a temperatura superior ao 50°C.
Instalação de planos da encaixe
É possível instalar o fogão ao lado de móveis cuja altura não ultrapasse a do plano de trabalho. A parede em con­tacto com o lado posterior do fogão deve ser de material não inflamável. Durante o funcionamento a parede pos­terior do fogão pode alcançar uma temperatura 50°C mais elevada que a do ambiente. Para instalar correctamente o fogão, é necessário obedecer as seguintes regras: a) Os moveis situados ao lado, com altura superior aquela
do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
b) As capas devem ser instaladas segundo os requisitos
pedidos nos livrinhos de instruções das mesmas capas, de todas formas, a uma distância mínima de 650 mm.
c) No caso de exaustores com 600 mm de largura, além
de se respeitar o que foi especificado no ponto b) é necessário colocar os suportes laterais a uma altura minima de 540 mm com relação à parte superior do fogão, de modo a permitir a eventual instalação da tampa e uma correta utilização, mas em qualquer hipótese à uma altura tal que possibilite a manipulação das panelas sem estorvo.
d) Se o plano de cozedura for instalado por baixo de um
móvel suspenso, deverá ficar a uma distância mínima do top igual a 700 mm (milímetros).
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Exemplos de abertura de ventilação Aumento da fenda entre
para ar comburente porta e soalho
Fig. A Fig. B
e) O vão do imóvel deverá ser de dimensão indicada na
figura. São previstos algunos ganchos de fixação que consentem de fixar o plano sobre top de 20 a 40 mm de espessura. Para uma boa fixação de planos é aconselhável usar todos os ganchos a disposição.
47
55 mm
475
mm
45 mm.
560 mm.
555 mm
Esquema de aplicação dos fixadores
Posição do gancho para Posição do gancho para topos H=20mm topos H=30mm
Á frente
Posição do gancho para Atrás topos H=40mm
Se for instalado sobre um forno de encaixar sem ventilação forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação apropriada dentro do móvel é preciso instalar tomadas de ar de entrada e de saida. Exemplos de montagem podem ser vistos nas figuras.
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija de gás deverá ser efectuada como prescrito nas Normas em vigor. Sòmente após ter a certeza que o mesmo está regulado para o tipo de gás que o vai alimentar. Em caso contrário efecuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão con­forme as Normas em vigor. Importante: para ter um funcionamento seguro, um uso de energia adequado e maior duração do aparelho, veri­ficar que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos injectores”.
N.B: Usar os ganchos incluídos na "caixa dos acessórios" f) Se o plano não for instalado sobre um forno de encaixar
é necessário inserir um painel de madeira como isola­mento, a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do próprio plano.
Nota: Se o plano for instalado sobre um forno de encaixar é melhor instalar o forno em modo que esteja apoiado sobre dois filetes de nadeira; se houver um plano conti­nuo de apoio o mesmo deve ter uma abertura posterior de pelo 45 x 560 mm.
Conexão com tubo rígido (cobre ou aço) A ligação à instalação do gás deve ser feita em modo que o aparelho não seja solicitado de forma alguma. Na ram­pa de alimentação do aparelho há uma junção a “L” orientável com uma guarnição estanque. Se for necessário rodar a junção, substituir obrigatòriamente a guarnição estanque (em dotação com o aparelho). A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gas macho cilíndrica.
Ligação com tubo flexível de aço
A junção de entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gas macho cilíndrica. Utilizar exclusivamente tubos e guarnições estanques conforme as Normas em vigor. A instalação destes tubos deve ser feita de modo tal que o seu comprimento, em condições de máxima extensão, não seja superior a 2000 mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível não entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado
48
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a estanqueidade de todas as junções empregando sabão e jamais uma chama.
Ligação eléctrica
Os planos que possuem um cabo de alimentação tripolar, estão previstos para funcionar com corrente alternada cuja tensão e frequência de alimentação figuram no quadro das características (colocado na parte inferior do plano). O condutor de terra do cabo se diferencia pelas cores verde e amarela. Em caso de instalação sobre um forno de encaixar, a ligação eléctrica do plano e do forno deve ser efectuada separadamente por motivos de segurança eléctrica e também para facilitar a extração do forno.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Montar sobre o cabo uma ficha normalizada para a carga indicada no quadro das caracteríticas, em caso de ligação direta com a rede, é necessário interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm entre os contatos, dimensionado à carga e conforme as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve estar colocado de maneira a não alcançar em nenhun ponto uma temperatura superior de 50°C àquela do ambiente. Antes de efectuar a ligação verificar o seguinte:
• que a válvula limitadora e a instalação doméstica suportem a carga da aparelhagem (ver quadro das características);
que a instalação de alimentação possua uma ligação eficaz com a terra conforme as normas e as disposições da lei;
que a tomada e o interruptor omnipolar estejam ao alcance uma vez instalado o fogão.
Atenção: não use reduções, adaptadores ou derivadores porque poderiam provocar aquecimentos e ou queimaduras.
Adaptação a diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi previsto (indicado na etiqueta fixada na parte inferior do plano ou na embalagem), é preciso substituir os injectores dos queimadores efectuando as seguintes operações:
tirar as grelhas do plano e retirar os queimadores do lugar.
desatarraxar os injectores com uma chave a tubo de 7 mm e substituí-los com os que forem apropriados ao novo tipo de gás (ver tabela 1 “Caractarísticas dos queimadores e injectores”)
montar de novo as peças efectuando as operações ao contrário
Ao terminar a operação, substitua a etiqueta de tara velha com a que corresponde ao novo gás empregado, que se encontra nos nossos centros de Assistência Técnica.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é preciso instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão apropriado conforme as normas nacionais em vigor para os reguladores para gás canalizado.
Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não precisam de nenhuma regulação de ar primário.
Regulação mínimos
Colocar a torneira na posição de mínimo;
• tirar o botão e mexer no parafuso de regulação colocado dentro ou ao lado da varinha da torneira até obter uma pequena chama regular.
N.B.: em caso de uso de gás liquefeito, o parafuso de regulagem deve ser apertado até o fim.
verificar que ao rodar ràpidamente o botão da posição de máximo para aquela de mínimo não se apaguem os queimadores.
• Nos aparelhos provistos com dispositivos de segurança (termocópia), se o dispositivo não funcionar com os queimadores no mínimo, aumentar a capacidade dos mínimos mexendo no parafuso de regulação.
Depois de efectuar a regulação recoloque os selos nos by-pass com lacre ou um material equivalente.
49
Características dos queimadores e dos injectores
S S
R A
SS
RA
A
R
S
R A
S
RA
Tabela 1
Queimador Diâmetro Poténcia térmica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Gás liquefeito Gás natural
bico
1/100
capacid.*
g/h
bico
1/100
capacid.*
(mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) *** ** (mm) Ràpido (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 Semi Ràpido (S) 75 1,90 0,40 30 70 138 136 106 181
Auxiliar (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 Coroa Tripla (TC) 100 2,50 0,80 48 83 182 179 124 238 Pressões
de alimentaçao
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* A 15°C en 1013 mbar-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
SSA
A
TCTC R
R
l/h
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações
sucessivas;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade
electromagnética) e modificações sucessivas;
- 90/396/CEE de 29/06/90 (Gaz) e modificações
sucessivas;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambien­te. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
PF 64 PF 640 EST PF 640 E PF 640 ES PF 640 ES R PF 640 P
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
50
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Danke.
Aus der Nähe betrachtet
A
B
CHE
A. Gasbrenner B. Kochmuldenroste C. Reglerknöpfe Gasbrenner bzw. Elektroplatten D. Zündkerze Gasbrenner (nur an einigen Modellen) E. Elektronische Zündung Gasbrenner (nur an
einigen Modellen)
F. Sicherheitsvorrichtung (nur an einigen Modellen) -
Inbetriebnahme des Gerätes
G
F
D
Diese spricht an, wenn die Flamme unversehens erlöschen sollte (durch Überlaufen von Flüssigkeiten, Durchzug usw.) und unterbricht automatisch die Gaszufuhr.
G. Elektroplatten (nur an einigen Modellen) H. Kontrolleuchte Elektroplatten (nur an einigen
Modellen)
Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf entsprechende Gasbrenner bzw. die entsprechende Elektroplatte (soweit damit bestückt) angezeigt.
Gasbrenner
Diese sind unterschiedlicher Größe und Leistung. Verwenden Sie den Brenner, der größenmäßig am besten zu dem jeweilig verwendeten Topf paßt. Mittels des entsprechenden Reglerknopfes kann der jeweilige Brenner wie folgt reguliert werden:
•Aus Maximum
Minimum
Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Maximum.
Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung "F" bestückten Modellen muß der Reglerknopf für ungefähr
4 Sekunden eingedrückt gehalten bleiben, bis die Vorrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet bleibt, aufheizt.
Bei den mit einer Zündkerze "D" ausgestatteten Modellen muß zur Zündung des gewählten Brenners
zuerst die mit dem Symbol Zündungstaste “E” gedrückt, und dann der
entsprechende Reglerknopf eingedrückt und im Gegenuhrzeigersinn bis auf Maximum gedreht
gekennzeichnete
werden.
Einige Modelle sind mit einer in den Reglerknopf integrierten Zündvorrichtung ausgestattet, in diesem Fal­le ist das Modell mit der Zündkerze “D” bestückt, jedoch
nicht mit der Zündungstaste “E” (das Symbol sich demnach neben jedem Reglerknopf).
Zur Zündung des gewünschten Brenners genügt ein Druck auf den entsprechenden Schalterknopf und Drehen desselben (im Uhrzeigersinn) bis auf höchste Brennerleistung. Halten Sie den Knopf solange gedrückt, bis die Zündung erfolgt. Dies erfordert ca. 3-4 Sekunden, d.h. bis sich die Sicherheitsvorrichtung „F" erwärmt, und so automatisch das Brennen der Flamme gewährleistet. Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den
Reglerknopf im Uhrzeigersinn wieder auf AUS (gekennzeichnet durch das Symbol “•”). Hinweis: Sollte die Flamme unversehens erlöschen, drehen Sie den Reglerknopf wieder auf AUS, warten Sie daraufhin mindestens 1 Minute, bevor Sie versuchen, die Flamme erneut zu zünden.
Elektroplatten (nur an einigen Modellen) Hierbei kann es sich um Elektroplatten unterschiedlicher Größen und Leistungen handeln, d.h. um "Normal"- oder "Schnellkoch"-Elektroplatten, letztere sind durch einen roten Punkt in Plattenmitte gekennzeichnet. Durch Drehen nach rechts oder nach links können 6 verschiedene Einstellungsarten gewählt werden:
befindet
51
0 Aus 1 Niedrigste Leistung (Minimum) 2÷5 Mittlere Leistungen 6 Höchste Leistung (Maximum)
So halte ich das Gerät in Topform
Hinweise zum korrekten Gebrauch der Elektroplatten und den entsprechenden Reglerknopf-Einstellungen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "Praktische Hinweise zum Gebrauch der Elektroplatten". Bei jeder von AUS abweichenden Einstellung leuchtet die Kontrollampe "H".
Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zu gewährleisten, muß sie regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei bitte daß:
••
Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
••
Dampfgeräte.
••
Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung
••
befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen.
• die emaillierten Teile und die Glasabdeckung, falls damit bestückt, mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind. Verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reinigungsmittel, die diese Teile beschädigen könnten;
die abnehmbaren Brennerteile regelmäßig mit warmem Wasser gereinigt und von eventuellen Verkrustungen befreit werden müssen;
• bei den Modellen mit automatischer Zündung die Spitzen dieser Zündvorrichtung häufig gereinigt werden
Gebrauchshinweise
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich, folgende Hinweise zu beachten:
Benutzen Sie Kochgeschirr, das größenmäßig zu dem
jeweilig eingesetzten Brenner paßt (siehe Tabelle), um zu vermeiden, daß die Flamme über den Topfboden schlägt.
• Verwenden Sie nur Töpfe mit Deckel und ebenem
Boden.
Drehen Sie den Reglerknopf auf Minimum, sobald das
Gargut kocht.
Brenner ø Topfdurchmesser (cm)
Starkbrenner (R) 24 - 26
Mittelstarker Brenner (S) 16 - 20
Hilfsbrenner (A) 10 - 14
Drei Flammenkränze
(TC)
24 - 26
müssen, wobei zu kontrollieren ist, daß die Gasaustrittslöcher auch nicht verstopft sind;
die noch lauwarmen Elektroplatten mit einem feuchten Tuch gereinigt und mit etwas Öl eingerieben werden müssen;
auf den Inoxstahlteilen Flecken hinterbleiben könnten, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf einwirken. Wir empfehlen deshalb, diese nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muß ebenfalls entfernt werden.
Schmieren der Gashahnarmatur
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn selbst auszuwechseln.
NB: Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden.
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Elektroplatten
Um Wärmeverluste und Schäden an den Elektroplatten zu vermeiden, ist es ratsam, nur Kochgeschirr mit ebenen Böden zu verwenden, deren Durchmesser nicht geringer ist, als der der eingesetzten Elektroplatte.
Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte
0
1
2
3
4
5
6
Ausgeschaltet
Garen von Gemüse, Fisch
Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen, Kichererbsen, Bohnen
Weitergaren von Eintopfgerichten und
Gemüsesuppen
Braten (mäßige Hitze)
Braten (starke Hitze)
Anbraten von Fleisch und rasches Aufkochen von Speisen
Vor erstmaliger Inbetriebnahme müssen die Elektroplatten, ohne Topf, für ungefähr 4 Minuten auf höchster Temperaturstufe erhitzt werden. Während dieser ersten Heizphase härtet der Schutzüberzug und erreicht so seine höchste Beständigkeit.
52
Gibt's ein Problem ?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, daß auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, und ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme nicht gleichmäßig.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner verstopft sind;
alle abnehmbaren Brennerteile ordnungsgemäß montiert wurden;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht.
Die Flamme erlischt bei den V ersionen mit Sicherheitsvorrichtung.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Reglerknopf auch vollständig eingedrückt wurde;
der Reglerknopf auch lange genug eingedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen;
die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
das Minimum korrekt reguliert wurde (siehe Abschnitt "Minimumeinstellung").
Das Kochgeschirr steht nicht sicher.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Topfboden auch vollständig eben ist;
• der Topf auch genau auf die Brenner- bzw. Elektroplattenmitte gestellt wurde;
die Roste verwechselt wurden.
Sollte Ihre Kochmulde trotz aller Kontrollen nicht funktionieren bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstliegenden Merloni Elektrogeräte ­Kundendienst an, wobei folgende Daten anzugeben sind:
- genaue Beschreibung des Fehlers;
- Modellnummer (Mod. ...), die Sie aus dem Garantieschein
entnehmen können. Beauftragen Sie bei einem Defekt niemals einen nicht autorisierten Kundendienst bzw. Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten
wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.
Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild des Gerätes angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes wird nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Folgende Gefahrenquellen sollten Kindern und unfähigen Personen nicht zugänglich gemacht werden:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemeinen;
- die Verpackung (Plastikbeutel, Polystyrol, Nägel usw.);
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach dem Gebrauch, da dieses sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muß auch dafür gesorgt werden, daß kein Teil mehr eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
- Öffnungen und Schlitze für die Belüftung und Wärmeableitung zu verstopfen;
- daß das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Teilen der
Kochmulde in Berührung kommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszusetzen;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- die Verwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungen;
- den Gebrauch von Kochgeschirr mit unebenen Böden;
- die Elektroplatten nicht auszuschalten, wenn kein Kochgeschirr mehr daraufsteht;
- die Glasabdeckung, soweit damit ausgestattet, herunterzuklappen, wenn die Gasbrenner bzw. Elektroplatten noch heiß sind;
- Installations- oder Reparationsversuche, ohne Fachpersonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an bei:
- der Installation (gem. den Anweisungen des Herstellers);
- Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise;
- Austausch der Steckdose, falls diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der vom Hersteller anerkannten Kundendienststelle an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme des Verpackungsmaterials;
- Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlangen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke als zum Garen von Speisen.
53
- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme der Verpackung.
- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und schließen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen), wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
- Vergewissern Sie sich, daß sich die Reglerknöpfe auf Position
Installation der Einbaukochmulden
o” befinden, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
“•”/”
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes das (vom Stromnetz getrennte !) Elektrokabel ab.
• Der Hersteller kann für eventuelle, durch falsche Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden nicht haftbar gemacht werden.
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den einschlägigen Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochmulde vom Stromnetz zu trennen.
Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes): Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung. Installation
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den Vorschriften der einschlägigen Norm:
- NBN D51-003 und NBN D51-001 entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb genommen werden. Folgende Anforderungen müssen gegeben sein: a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der
Verbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein; dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder durch einen sich bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes automatisch einschaltenden Elektroventilator erfolgen.
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
b) Der Raum muß mit einem für eine einwandfreie
Verbrennung notwendiges Belüftungssystem ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf 2 m³/h pro kW der installierten Leistung nicht unterschreiten. Das System kann mittels eines Belüftungsschachtes, mit Luftaufnahme direkt aus dem Freien, mit einer Nutzöffnung von mindestens 100 cm² verwirklicht werden, der so ausgelegt sein muß, daß ein unbeabsichtigtes Verstopfen nicht möglich ist. Bei Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen ist, müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden,
Vorschrift ist in jedem Falle ein Minimum von 200cm² (Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise durch angrenzende Räume, die mit einem ins Freie führenden Belüftungsschacht (wie eingangs beschrieben) versehen sind. Bei diesen darf es sich jedoch weder um Gebäudeteile gemeinsamen Gebrauchs, noch um Räumlichkeiten, in denen Brandgefahr bestehen kann, oder um Schlafzimmer handeln. (Abb.B)
Detail A Angrenzender Zu belüftender
Raum Raum
A
Beispiele von Zuluftöffnungen Vergrößerung des Lichtspaltes
für die Verbrennungsluft zwischen Tür und Fußboden
Abb. A Abb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere Zeit
benutzt, könnte sich eine zusätzliche Belüftung, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch eine noch stärkere Belüftung, die die Leistung mechanischer Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert, als notwendig erweisen.
d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen
sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden, müssen Abzugsöffnungen ins Freie vorsehen, um den Abzug eventueller Gasaustritte zu ermöglichen. Demnach dürfen leere oder halb gefüllte Flüssiggasflaschen nicht in Räumen, die unter der Erde liegen (Keller usw.) installiert oder gelagert werden. Es ist ratsam, nur die in Verwendung befindliche Gasflasche im Raum aufzubewahren, und diese so aufzustellen, daß sie keiner direkten Einwirkung einer Wärmequelle (Backöfen, Kamine, Herde usw.), die einen Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken können, ausgesetzt wird.
Installation der Einbaukochmulde
Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die des Kochfeldes nicht überragt. Bei in Betrieb befindlichem Herd kann seine Rückwand eine die Raumtemperatur um 50°C übersteigende Temperatur erreichen. Um eine korrekte Installation des Herdes zu gewährleisten, sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten: a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der
Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zum Kochmuldenrand von mindestens 600 mm aufweisen.
54
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube aufgeführten Anweisungen, auf jeden Fall jedoch in einem Mindestabstand von 650 mm zu installieren.
c) Bei 600 mm breiten Dunstabzugshauben ist, außer den
Hinweisen des Punktes b), auch zu beachten, dass die angrenzenden Hängeschränke in einer Höhe von mindestens 540 mm von der Arbeitsfläche anzubringen sind, um die Installation einer Herdabdeckung und deren ungehinderte Handhabung zu ermöglichen; auf jeden Fall jedoch in einem solchen Abstand, der einen ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den Brennern gestattet.
d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank
installiert werden, muß bei Anbringen derselben ein Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter) eingehalten werden.
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Vorne
Hakenposition bei Hinten Arbeitsflächen H=40mm NB: Verwenden Sie die im Beipack "Zubehör" befindlichen Haken. f) Wird die Kochmulde nicht über einem Backofen installiert,
muß zur Isolierung ein Zwischenpaneel aus Holz eingefügt werden, das in einem Mindestabstand von 20 mm zum Boden der Kochmulde zu installieren ist.
Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem Einbau­Backofen installiert, sollte der Backofen so eingesetzt werden, daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende Auflagefläche muß über eine hintere Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen.
e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen
aufweisen. Zur Befestigung sind Haken vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke von 20 bis 40 mm ermöglichen (siehe Befestigungsschema). Um eine wirklich sichere Befestigung zu gewährleisten, sind sämtliche mitgelieferten Haken zu verwenden.
55
mm
475
mm
555
mm
Haken-Befestigungsschema
Hakenposition bei Hakenposition bei Arbeitsflächen H=20mm Arbeitsflächen H=30mm
45 mm.
560 mm.
Bei Installation über einem Einbau-Backofen ohne Zwangsbelüftung, muß im Innern des Umbauschrankes eine Zuluft- und Abluftöffnung geschaffen werden, die eine geeignete Belüftung im Schrankinnern gewährleistet. Nachstehend werden einige Montagemöglichkeiten illustriert.
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte Druckmesser zu
55
verwenden. Zum Anschluß des Gerätes an die Erdgasleitung (II2E+3+) ist in erster Linie das Anschlußstück “R” (auf Anfrage erhältlich in Ariston-Kundendienststellen erhältlich) mit der entsprechenden Dichtung “G” an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen Anschluß “L” (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem Anschlußstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen. Der Anschluß ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlußverschraubungen versehenen Inox­Stahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher
Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
L
G
R
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupfer oder Stahl)
Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt werden, daß Beanspruchungen des Gerätes jeglicher Art vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes befindet sich ein schwenkbares “L”-förmiges Verbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses Verbindungsstückes als erforderlich erweisen, muß der Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt werden. Bei dem Gaseingangs-Verbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas­Gewindeanschlußzapfen.
Anschluß mittels Inox-Stahlschläuchen
Bei dem Gaseingangs-Verbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindeanschlußzapfen. Es sind ausschließlich normgerechte Schläuche und Dichtungen zu verwenden. Der Anschluß bzw. das Verlegen der Schläuche muß so erfolgen, daß sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Vergewissern Sie sich anschließend, daß die Schläuche weder eingeklemmt werden, noch mit beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen können.
Kontrolle auf Dichtheit
Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit aller Anschlüsse; verwenden Sie hierzu eine Seifenlösung, auf keinen Fall eine Flamme.
Elektroanschluß
Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom entsprechend der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Spannung und Frequenz vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist erkenntlich an seiner Farbe Gelb/Grün. Wird die Kochmulde über einem Einbau­Backofen installiert, müssen die entsprechenden Elektroanschlüsse (die des Backofens und die der Einbaumulde) separat vorgenommen werden, und dies nicht
nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um ein eventuell erforderliches Herausziehen des Backofens zu erleichtern.
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger, der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entsprechender Schalter mit einer Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf durch diesen Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Stel­le eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß vorgenommen wird, vergewissern Sie sich daß:
Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die
Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten (siehe Typenschild);
die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden Erdung versehen ist;
die Steckdose oder der allpolige Schalter bei installierter
Kochmulde leicht zugänglich ist.
NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder Abzweigungen, diese könnten durchbrennen oder schmelzen.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde mit einer anderen Gasart betrieben, als die, für die sie vorgesehen ist (ersichtlich aus dem unter der Kochmulde oder auf der Verpackung angebrachten Etikett), ist wie folgt vorzugehen:
die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus ihren Sitzen herausnehmen;
• die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels abschrauben und durch die der neuen Gasart entsprechenden Düsen (siehe Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und Düsen") ersetzen;
alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen;
Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu eingestellten Gasart.
Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muß am Zuleitungsrohr ein geeigneter, den einschlägigen inländischen Normen für "Druckregler für Gasleitungen" entsprechender Druckregler installiert werden.
Einstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
Minimumeinstellung
Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die innen oder seitlich an der Gashahnstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird.
NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden.
56
Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.
Sollte die Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) bei den Geräten, die mit einer solchen ausgerüstet sind, bei auf Minimum eingestelltem Brenner nicht funktionieren, ist die Minimumleistung (durch Regulieren der Stellschraube) zu erhöhen.
Anschließend ist das auf dem by-pass befindliche Siegel mittels Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
57
Merkmale der Brenner und Düsen
S S
R A
SS
RA
A
R
S
R A
S
RA
Tabelle 1
Brenner Durch-
messer
Wärme-
leistung
By-pass
1/100
Erdgas Flüssiggas
Düse
1/100
Menge*
g/h
Düse
1/100
Menge*
l/h
kW (p.c.s.*)
(mm) Nom. Red.
(mm) (mm) Butan Propan (mm) G20 G25 Starkbrenner (R) 100 3,00 0,70 41 86 218 214 116 286 332 Mittelstarker
Brenner (S)
75 1,90 0,40 30 70 138 136 103 181 210
Hilfsbrenner (A) 55 1,00 0,40 30 50 73 71 79 95 111 Drei Flammenkränze
(TC)
Versorgungs­druck
100 2,50 0,80 48 83 182 179 124 238 277
Nominal (mbar) Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 15 25
25 15 30
* Bei 15°C und 1013 mbar-Trockengas ** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Flüssiggas G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
Flüssiggas G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m3
SSA
A
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 90/396/CEE vom 29.06.90 (Gas) und nachfolgenden
Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
TCTC R
PF 64 PF 640 EST PF 640 E PF 640 ES PF 640 ES R PF 640 P
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
R
58
Bir Ariston ürününü seçtiðiniz için teþekkür ederiz. Kullanýmý kolay ve emniyetli bir cihaza sahipsiniz. Öncelikle cihazýnýzýn kalitesini tanýmlayan kýsa açýklamalardan baþlayarak el kitabýnýzý dikkatlice okumanýzý tavsiye ederiz. Buradaki bilgiler, sahip olduðunuz cihazý tanýmanýzý ve yýllarca sorunsuz olarak kullanmanýzý saðlayacaktýr.
Emniyet; Ýyi Bir Alýþkanlýk...
ÖNEMLÝ Bu kitabý dikkatle okuyun. El kitabýndaki talimatlar, cihazýnýzýn güvenli olarak yerleþtirilmesini, kullanýmýný ve bakýmýný kapsar. Bu cihaz, tüketiciyi korumayý amaçlayan uluslararasý güvenlik standartlarýna göre üretilmiþtir ve Türk Standartlarý Enstitüsü tarafýndan
onaylanmýþtýr.
1. Cihazýn ambalajýný açtýktan sonra, herhangi bir hasarý
olup olmadýðýný kontrol edin.Eðer herhangi bir kuþkunuz varsa cihazý hiç kullanmayýn ve Ariston Yetkili
Servisine baþvurun.
2. Ambalajda kullanýlan naylon torba, strafor, çivi vb.
malzemeler çocuklar için tehlike yaratacaðýndan toplanýp kaldýrýlmalýdýr.
3. Cihaz, bu kýlavuzda belirtilen þartlarda, Ariston Yetkili Servis personeli tarafýndan yerleþtirilmeli ve devreye
alýnmalýdýr.Hatalý yerleþtirme sonucu canlýlar veya evde meydana gelebilecek hasar ve zararlardan Merloni Elettrodomestici Beyaz Eþya Sanayi ve Tic. A.Þ. sorumlu deðildir.
4. Cihazýn baðlanacaðý elektrik tesisatý mutlaka topraklý olmalýdýr. Topraklama yapýlmadan kullanýlmasý duru­munda ortaya çýkabilecek zararlardan üretici sorumlu deðildir.Þebeke gerilimi, bu kitapçýkta ve cihazýnýzýn arkasýnda belirtilen deðerlere uygun olmalýdýr.
5. Evinizdeki priz, cihazýnýzýn fiþine uygun deðilse, adaptör/ uzatma kablosu kullanýlmak yerine aþýrý ýsýnma ve yanmaya neden olmamak için uygun bir baþka prizle deðiþtirin. Bu iþlemlerin ehliyetli bir elektrikçiye yaptýrýlmasý en doðrusudur.
6. Cihazýnýzý yerleþtirdiðinizde, enerji kablosunun kývrýlma­dýðýndan veya bir yere sýkýþmadýðýndan emin olun.Güç kablosu herhangi bir nedenle hasar gördüðü zaman lütfen yetkili servise baþvurun.
7. Cihazda herhangi bir arýza tespit ettiðinizde tamir etmeye kalkýþmayýn.Fiþini prizden çekin gaz musluklarýný kapatýn, cihazýnýzla birlikte verilen servis listesindeki en yakýn Ariston Yetkili Servisine baþvurun.Yalnýzca uzman personel tamir yapmaya yetkilidir.Cihazýnýz ve kendi güvenliðiniz için bu uyarýyý gözardý etmeyin.
8. Firmamýz ürünün hatalý ve yanlýþ kullanýmýndan doðacak
hasar ve zararlardan sorumlu deðildir. Herhangi bir elektrikli cihazý kullanýrken aþaðýdaki temel kurallara uyulmasý tehlikeyi en aza indirir:
Elleriniz ya da ayaklarýnýz ýslakken cihaza dokunmayýnÇýplak ayakla cihaza dokunmayýnPrensip olarak ( özellikle ýslak alanlarda ) uzatma
kablosu kullanmayýn
Cihazý güneþ,yaðmur vb. atmosferik etkilere direkt
olarak býrakmayýn
Çocuklarýn ve deneyimsiz kiþilerin cihazý kullanmasýna
izin vermeyin
9. Set üstü ocak kullanýrken aþaðýdakileri kesinlikle
yapmayýn:  Cihazý prizden çýkarmak için besleme kablosundan
çekmek,
Cihazýn yakýnýnda alev alabilen sývýlar kullanmak ve
bulundurmak,  Ocaklar sýcakken cam kapaðý kapatmak,  Düzgün olmayan veya deforme olmuþ piþirme
kaplarý kullanmak,  Üzerinde piþirme kabý yokken elektrikli ya da gazlý
ocaklarý çalýþýr durumda býrakmak.
10. Bu cihaz ev içinde profesyonel olmayan kullaným için
tasarlanmýþýr. Ocaðýnýz yapýlýþ amacý dýþýnda kullanýl­mamalýdýr.
11. Güç kablosu herhangi bir nedenle hasar gördüðü zaman
lütfen yetkili servise baþvurun.
12. Cihazý kullanmayacaksanýz fiþini çekin.Ana kumanda
düðmesini kapalý pozisyona getirin.
13. Cihazý fiþe takmadan önce cihaz üzerinde bulunan
tanýtým etiketindeki teknik bilgilerle evizideki elektrik sistemini karþýlaþtýrýn.
14. Temizlik ya da bakým öncesi mutlaka cihazýn fiþini
çekin.Gaz musluðunu kapatýn.
15. Cihazýnýz çalýþýrken parçalar ýsýnacaðý için çocuklarý
cihazdan uzak tutun.
59
Tanýtým
.
,
A Gaz bekleri B Piþirici için ýzgara desteði C Gaz bekleri ve elektrik ocaðý için kontrol düðmeleri D Gaz beki bujisi (Bazý modellerde) E Gaz beki için elektronik ateþleme düðmesi (Bazý
modellerde)
F Gaz emniyet sistemi; alevin kazayla sönmesi
durumunda devreye girerek gazý keser.
Cihazýn Kullanýmý
Gaz ve elektrik ocaðýnýn pozisyonu, her bir kontrol düðmesinde gösterilmiþtir.
Gaz bekleri
Bekler deðiþik boyut ve güçtedir.Piþiricinin çapýna en uygun olan beki seçiniz.Bekler kontrol düðmelerinin aþaðýda gösterilen pozisyonlara getirilmesiyle ayarlanabilir.
Kapalý
Yüksek Düþük
G Elektrikli ocak (Bazý modellerde) H Elektrikli ocaklar için uyarý lambasý
(Bazý modellerde; elektrikli ocak ve elektrikli çakmak
bulunan bu modellerde, elektrikli çakmak düðmesinin içine uyarý lambasý eklenmiþtir.)
Seçtiðimiz ocak bekini yakmak için öncelikle o bekin ocak düðmesini saat yönünün tersi istikamette yüksek alev sembolünü görecek þekilde ve düðmeyi 3-4 saniye boyunca basýlý olarak tuturak çevirin. Basýlý tutarak çevirmeniz emniyet cihazýnýn ýsýnmasý için gereklidir.
Ocak bekini kapatmak için, düðmeyi durana kadar saat
yönünde çevirin ( 
Dikkat !
Kazara bek sönerse, kontrol düðmesine gelen gazý kapatýn ve tekrardan yakmayý denemek için en az 1 dakika bekleyin
 konumu ).
Beki yakmak için, yanan bir kibrit veya ocak çakmaðýný beke yaklaþtýrýn,düðmeyi bastýrýp saat yönünün tersine, yüksek konuma doðru döndürün.
Alev sönme emniyet cihazý bulunan modellerde (F),
ateþlenen ocak düðmesi 4 saniye boyunca basýlý tutulmalýdýr.
Elektrikli çakmak olan modellerde ( D ), lüyle gösterilen E elektrikli çakmak düðmesi basýlý
tutulmalý ve sonra bek düðmesi itilerek saat yönünün tersine, yüksek konuma doðru çevrilmelidir.
Bazý modellerde ateþleme düðmesi ve gaz kontrol düðmesi içiçedir. Böyle bir modelde, ateþleme düðmesi (D) mevcuttur
fakat (E) düðmesi bulunmaz. ( yanýnda mevcuttur.
sembolü her düðmenin
sembo-
Elektrikli ocak ( Bazý modellerde)
Elektrikli ocaklar deðiþik çap ve güçte olabilirler. Normal ve Hýzlý elektrikli ocakta, düðme saat yönünde ve tersine çevrilerek 6 deðiþik konuma ayarlanabilir.
0 kapalý 1 düþük 2-5 orta 6 yüksek
Pratik piþirme önerileri baþlýklý bölümde çeþitli yiyecekler için tavsiye edilen piþirme iþlemleri ile ilgili bilgiler verilmektedir. Kontrol düðmesi kapalý konumu dýþýndaki herhangi bir konumda ise H gösterge lambasý yanacaktýr.
60
Cihazýn Bakým ve Temizliði
Bakým ve Temizlik
Herhangi bir bakým iþlemine baþlamadan önce ocaðýn fiþini çekin.Düzenli olarak temizlemek, ocaðýnýzýn ömrünü uzatýr.
Cihazý temizlemek için buhar teçhizatý
kullanmayýn.
Kapaðý açmadan önce her türlü sývý maddeyi
uzaklaþtýrýn.
Emaye parçalar ve kontrol paneli ýlýk suyla ýslatýlmýþ bir
bezle silinmelidir.Çizici etkisi bulunan toz deterjanlar veya korozif etkisi bulunan kimyasal maddeler kullanýlmamalýdýr.
Ocaðý oluþturan parçalar sýcak su ve deterjanla üzerinde
oluþabilecek tortulardan tamamen temizlenmelidir. Alev çýkan deliklerin týkalý olup olmadýðý kontrol edilmelidir.
Elektronik ateþlemesi olan ocaklarýn otomatik ateþleme
bujisi ve etrafý da ýslak deterjanlý bezle silinmelidir.
Elektrikli ocak yüzeyi nemli bir bezle silinmeli, yaðlar
kurumadan temizlenmelidir.
Paslanmaz çelik parçalar sadece suyla silinmeli ve bir
yumuþak bez ya da güderiyle kurulanmalýdýr.Paslanmaz çelik, aþýrý kireçli sular ve fosfor içeren deterjanlarla uzun süre temas ettiðinde paslanabilir.
Elektrik ocaðý veya gazlý ocaklar tamamen soðumadan üst kapak kapatýlmamalýdýr.Gaz geliþ hortumu düzenli olarak kontrol edilmeli , herhangi bir hasar, sertleþme ve çatlama olup olmadýðýna bakýlmalýdýr.Gaz hortumunun her yýl deðiþtirilmesini tavsiye ederiz.
Gaz Musluklarýnýn Yaðlanmasý
Gaz musluklarý zaman içinde sýkýþabilir ya da çevrilmesi zor bir hale gelebilir. Böyle bir durumda, gaz musluklarý yenisiyle deðiþtirilmelidir.
NOT: Bu iþlem Ariston Yetkili Servisleri tarafýndan yapýlmalýdýr.
Pratik Piþirme Önerileri
Beklerinizi kullanýrken en iyi performansý alabilmek için;
Alevin, tencere veya tavanýn yan yüzeylerine ulaþmasýný
önlemek için, her bir bek için uygun piþirici seçiniz. (tabloya bakýnýz)
Daima tabaný düz olan bir piþirici kullanýnýz ve kapaðýnýn
üzerinde olmasýna dikkat ediniz.
Piþirilecek malzeme kaynadýðýnda, düðmeyi Düþük
konuma getiriniz.
Bek Bek çapý (cm)
Hýzlý (R) 24  26 Yarý hýzlý (S) 16  20
Küçük (A) 10  14
3’lü bek 24 – 26
Bekin tipini belirlemek için ,  Bek ve Nozul Özellikleri baþlýklý bölüme bakýnýz.
Elektrikli ocaðýnýzý kullanýrken en iyi performansý alabilmek için;  Isý kaybýný önlemek ve elektrkli ocaða zarar gelmemesini
saðlamak için herzaman tabaný düz ve çapý ocaktan daha büyük piþiriciler kullanýnýz.
Konum Normal veya hýzlý ocak
0 Kapalý
1 Sebze ve balýk piþirme
2 Patates ( Buhar kullanarak ), çorba, nohut,
fasülye piþirme
3 Büyük miktardaki yiyeceklerin piþirilmesinin
devamýnda
4 Kýzartma için (Orta derece)
5 Kýzartma için (Yüksek derece )
6 Kýsa sürede kaynatmak ve iyice kýzartmak için
Elektrikli bölmeyi ilk kez kullanmadan önce en yüksek ayarda yaklaþýk 4 dakika boyunca çalýþtýrmalýsýnýz. Bu baþlangýç evresinde, onlarýn koruyucu tabakalarý sertleþir ve maksimum dayanýklýlýða ulaþýr.
61
Arýza Giderme
Ocaðýnýz düzgün bir biçimde çalýþmýyor olabilir.
Servise baþvurmadan önce gerekli kontrolleri yapmanýzý öneririz. Öncelikle gaz ve elektrik beslemesinin kesik olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Ocak yanmýyor veya alev beki düzenli bir þekilde sarmýyor
Kontroller :
Bek üzerindeki gaz delikleri týkalý mý ? Ocaðýn tüm oynar parçalarý doðru takýlmýþ mý? Ocak etrafýnda hava akýmý bulunuyor mu ?
Gaz emniyet sistemi bulunan modellerde alev oluþmuyor
Kontroller :
Düðmeyi yeterince ileri ittiniz mi ? Güvenlik cihazýnýn aktifleþmesine yetecek kadar süre
düðmeyi basýlý tuttunuz mu ?
Güvenlik cihazýnýn çevresindeki gaz delikleri týkalý mý ?
Ocak Düþük konumda kalmýyor
Kontroller :
Gaz delikleri týkalý mý ? Piþirme yüzeyinde hava akýmý var mý ? Minimum konumu doðru bir þekilde ayarlanmýþ mý ?
(  Minimum ayar baþlýklý bölüme bakýnýz. )
Piþirici sabit durmuyor
Kontroller :
Piþiricinin tabaný düzgün mü ? Piþirici , bekin veya elektrikli ocaðýn tam ortasýna
yerleþtirilmiþ mi ?
Ocak ýzgarasý, ters çevrilmiþ mi ?
Eðer bütün bu kontrollere raðmen ocaðýnýz hala çalýþmýyorsa ve/veya fonksiyonlarýný tam olarak yerine getirmiyorsa, en yakýndaki Ariston Yetkili Servisine baþvurun.Aþaðýdaki bilgileri doðru olarak bildirmeniz,yetkili servisin size en kýsa zamanda yardýmcý olmasýný saðlayacaktýr.
- Problemin türü
- Ürünün modelini gösteren ve garanti kartýnda belirtilen model çeþit numarasý ve dizi numarasý
UYARI !
Yetkili servisler dýþýndaki kiþileri asla tamir için çaðýrmayýn ve orjinal yedek parçalar dýþýnda makinenize parça taktýrmayýn.
62
Montaj
Aþaðýdaki talimatlar, Ariston Yetkili Servis Teknisyenleri içindir;
Önemli:
Herhangi bir ayarlama ya da bakým iþlemi yapmadan önce, cihazýn þebekeyle baðlantýsýný kesin.
Ocaðýn yerleþtirilmesi
Ocaðýn kurulacaðý mutfak, yanma sonucu oluþan gaz ve dumaný dýþarý atacak bir havalandýrma sistemi ile donatýlmýþ olmalýdýr. Bu havalandýrma, ocaðýn her çalýþmasýnda otomatik olarak devreye giren bir aspiratör veya elektrikli vantilatörle yapýlmalýdýr.
Çok delikli veya kanallý baca Doðrudan dýþarý (Piþirme cihazlarýna özel)
a) Mutfak, uygun bir yanma için gereken hava akýmýna da
sahip olmalýdýr. Yanma için gereken hava akýmý, montaj kapasitesinin 2 m3 /saatten daha az olmalýdýr. Gerekli havanýn temini, en az 100 cm
3
lük iç kesiti olan bir kanalla, dýþarýdan gelen doðrudan hava akýmý yoluyla elde edilebilir. Alevin kazayla sönmesini engelleyecek bir emniyet düzeni ile donatýlmamýþ cihazlar, iki kat ve ya gereken büyüklükte ( örneðin en az 200 cm3 , Þekil A ) bir havalandýrma açýklýðýna ( deliðine ) sahip olmalýdýr. Dýþarý açýlan havalandýrma borularýyla donatýlmýþ bitiþik odalar aracýlýðýyla da dolaylý olarak havalandýrma saðlanabilir. (Þekil B)
a) Cihazýn yoðun ve uzun kullanýmý, ek havalandýrmayý
gerektirebilir. Örneðin bir cam açma ya da eðer varsa hava giriþ sistemini güçlendirme.
b) Sývý gazlar havadan daha aðýrdýr ve aþaðý çökerler. Içinde
LPG tüpleri bulunan odalar, bir sýzýntý durumunda gazýn dýþarý atýlmasý için, dýþarý açýlan havalandýrma delikleri ile donatýlmýþ olmalýdýr. Bu nedenle, boþ veya kýsmen dolu LPG tüpleri, yer seviyesinin altýndaki alan veya odalarda (depo kiler vb.) yerleþtirilmemeli, bu alanlarda depolanmamalýdýr. Odada yalnýzca sürekli kullanýlan tek bir tüp bulundurmak en doðrusudur. Tüp, sýcaklýðýný 50
o
C  nin üzerine çýkartabilecek ýsý kaynaklarýnýn yanýnda
kesinlikle bulundurulmamalýdýr (Fýrýn, þömine, soba vb.).
Entegre ocaklarýn montajý
Cihaz set üstü ocaktan daha yüksek olmayan mobilyalarýn yanýna kurulabilir. Piþiricinin paneliyle direkt etkileþim halinde bulunan duvar yanmayan (ateþten etkilenmeyen) bir malzemeden yapýlmýþ olmalýdýr. Kullaným sýrasýnda, ocaðýn arka paneli oda sýcaklýðýnýn 50°C kadar üstüne çýkabilir.
a) Ocaða bitiþik olan dolaplar ocaktan daha yüksekse, bu
dolaplar ocaðýn kenarýndan itibaren en az 600mm aralýk kalacak þekilde yerleþtirilmelidir.
b) Aspiratörler, montaj kýlavuzundaki talimatlara uygun
olarak ve ocakla arasý 650 mm den daha az olmayacak þekilde kurulmalýdýr.
c) Aspiratöre bitiþik dolaplarýn , yukarý (dolaba) olan
uzaklýklarýnýn en az 540 mm olmasý gerekir.
d) Eðer ocak doðrudan bir dolabýn altýna kurulacaksa,
mesafenin en az 700 mm olmasý gerekir.
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Detay A Bitiþik oda Havalandýrýlmasý
gereken oda
)
Hava temini için havalandýrma Havalandýrma açýklýðýný (deliðini) deliklerinden örnekleri cam ve taban arasýnda yaymak
Þekil A Þekil B
e) Cihazýn kesiti þekildeki boyutlarda olmalýdýr. Kalýnlýklarý
20-40 mm arasýndaki tezgahlara ocaðý güvenli monte etmek için verilen tüm vidalarýn kullanýlmasý gerekir.
63
Arýza Giderme
##
mm
Vidalarýn sýkýþtýrýlmasý
###
mm
4
5
m
.
m
m
0
6
5
"
%
#
m
m
m
.
Ocaðýn entegre fýrýn üzerine fanlý bir havalandýrma olmadan monte edilmesi durumunda, kabinin iç tarafýnýn havalan­dýrmasý için hava giriþ ve çýkýþlarýnýn bulunmasý gerekir.
H = 20 mm için H = 30 mm için üst vidalama durumu üst vidalama durumu
Ön
H = 40 mm için Arka
üst vidalama durumu
Not : Aksesuar kitinde bulunan vidalarý kullanýnýz.
f) Ocak entegre (gömme) bir fýrýnýn üzerine monte edilirse,
izolasyon amacýyla tahta bir panelin üzerine oturtulmalýdýr. Bu panel, ocaðýn alt kýsmýndan itibaren en az 20 mm ye yerleþtirilmelidir.
Ocaðýn gaz baðlantýsý
Ocaðýn gaz baðlantýsý yetkili bir teknisyen tarafýndan yapýl­malýdýr. Bu baðlantý sýrasýnda, ileride sökülebilmesi ve baðlantý yapýlabilmesi için gaz çýkýþýný ocaktan izole edebilecek, uygun bir gaz musluðu takmak önemlidir. Gaz çýkýþlarýna veya sývý gaz tüplerine baðlantý, geçerli emniyet standartlarýna göre yapýlmalýdýr. Bu baðlantý, kullanýlacakgaz çeþidi için uygunluðundan emin olduktan sonra gerçekleþtirilmelidir. Bunun için Ocaðý Deðiþik Gaz Çeþitlerine Ayarlama bölümüne bakýnýz. Eðer ocak likit gaz tüplerine baðlana­caksa emniyet standartlarýna uygun basýnç regülatörleri kullanýnýz. Önemli: Cihazýn güvenli bir þekilde çalýþmasýný, gazýn doðru bir þekilde ayarlanarak cihazýn uzun süre sorunsuz çalýþmasýný garanti altýna almak için, gaz basýnç seviyelerinin Tablo-1 de verilen Bek ve Nozul Özellikleri ne göre uygunluðunu kontrol ediniz.
Esnek olmayan borularla gaz baðlantýsý (bakýr veya çelik)
Gaz kaynaðýna baðlantý, cihazýn herhangi bir yerinde gerilme (zorlanma, sýkýþma) noktalarý ortaya çýkartmayacak þekilde yapýlmalýdýr. Cihazýn, gaz çýkýþýna baðlantýsý için, ayarlanabilir L þeklinde bir baðlantý aparatý ve bir conta kullanýlmalýdýr. Eðer bu baðlantýnýn döndürülmesi gerekiyorsa, conta deðiþtiril­melidir (cihazla birlikte verilmiþtir). Cihazýn gaz besleme baðlantýsý, yuvarlak gaz borusu için vidalý 1/2 parmaklýk bir baðlantýdýr.
Önemli: Entegre bir fýrýn üzerine ocaðý kurarken, fýrýn, iki tahta çubuk üzerine yerleþtirilmelidir. Bir dolap yüzeyine baðlantý durumunda, arkada en az 45x560 mm lik bir boþluk býrakýlmalýdýr.
Esnek çelik boruya gaz baðlantýsý
Cihazýn gaz besleme baðlantýsý, yuvarlak gaz borusu için vidalý 1 / 2 parmaklýk bir baðlantýdýr. Montaj sýrasýnda güvenlik standartlarýna uygun boru, tüp ve conta kullanýnýz. Esnek borularýn azami uzunluðu 2000mm yi aþmamalýdýr. Baðlantý yapýldýktan sonra esnek metal tüpün oynak parçalarla temas etmediðinden ve kýrýlmadaýðýndan emin olunuz.
64
Contanýn kontrolü
Cihaz kurulduktan sonra tüm baðlantýlarýn doðru bir þekilde yapýldýðýndan ve contalarýn iyi yerleþtiðinden emin olmak için köpüklü su kullanýnýz. Bu kontrol için asla ateþ kullanmayýnýz.
Ocaðý deðiþik gaz türlerine ayarlama
Ocaðý, dizayn edildiði türden baþka bir gaz türüne ayarlamak için nozullarýn vidalarý sökülerek aþaðýdaki gibi deðiþtirilmelidir;
Elektrik baðlantýsý
Üç kutuplu besleme kablosu ile verilen ocaklar, veri plakasýnda gösterilen montaj ve frekansta alternatif akýmla çalýþacak þekilde dizayn edilmiþtir. Cihazýn topraklama kablosu sarý yeþil renkte olanýdýr. Entegre elektrikli fýrýn üzerine montaj yapýlmasý durumunda, ocak ve fýrýnýn elektrik baðlantýlarý birbirinden baðýmsýz olmalýdýr. Bu yalnýzca güvenlik açýsýndan deðil, ileride fýrýn yada ocaktan birinin sökülmesini kolaylaþtýrmak için de gereklidir.
Besleme kablosunu þebekeye baðlama
Cihazýnýz, veri plakasýndaki deðerlere uygun standart fiþle, ayný özelliklere sahip bir prize baðlanabilir. Ikinci durumda, cihaz ve þebeke arasýnda monte edilmiþ minimum 3 mm kontak açýklýðý bulunan, belirtilen yüke ve mevcut standartlara uygun devre kesici þalter kullanarak doðrudan þebekeye baðlanmalýdýr (topraklama teli þalter tarafýndan kesilmemelidir). Güç kaynaðý kablosu herhangi bir noktasýnda 50°C yi aþmayacaðý þekilde yerleþtrilmelidir.
Baðlantýyý yapmadan önce aþaðýdakileri kontrol edin:  Evdeki sigorta ve tesisat, cihazýn gücü için yeterli mi
(bakýnýz veri plakasý),
Evdeki mevcut tesisat mevcut yönetmelik hükümlerine
uyan verimli bir toprak baðlantýsýna sahip mi,
Ocak monte edildikten sonra, devre kesici þaltere yada
prize kolayca eriþebiliyor mu .
Piþirici destekleri çýkarýn ve bekteki ocaktan kaydýrýp
çýkarýn .
7 mmlik anahtar kullanarak nozullarýn vidalarýný sökün
ve bunlarý yeni gaz türü için olanlarla deðiþtirin (bkz. Tablo 1; Bek ve Nozul Özellikleri).
Parçalarý tersten düzenleme kurallarýna göre (en son
söküleni en önce takarak) yeniden birleþtirin.
Birleþtirme iþlemini tamamladýktan sonra eski kapasite
levhasýný yeni gaz türüne uygun levhayla deðiþtirin (yapýþtýrýcýyý servis merkezlerinden temin edebilirsiniz).
Gaz basýncý olmasý gerekenden farklýysa, gaz kaynaðýna bir basýnç regülatörü takýlmalýdýr. Takýlacak gaz regülatörü standartlara uygun olmalýdýr.
Bek için hava giriþinin ayarlanmasý
Beklerin bir hava ayarlýyýcýsýna ihtiyaçlarý yoktur.
Minimum ayarlama
Gaz valfýný minimuma getiriniz. Düðmeyi çýkarýn ve regülatör vidasýný, (Üst tarafýn her
iki tarafýnda veya þaftýn içinde yer alan) saat yönünde alev küçülerek düzenli bir hale gelinceye kadar çeviriniz.
Dikkat! Sývý gaz kullanýldýðýnda, ayar vidasý tamamen sýkýþtýrýlmalýdýr. (Saat yönünde).
Önemli: Fazla ýsýnmaya ya da yanmaya neden olabilecek­lerinden redüktör, adaptör ya da yan baðlantý kullanmayýn. Þebekedeki kablolar aþaðýdaki kodlara göre renklen­dirilmiþtir:
- Yeþil ve sarý : Toprak
- Mavi : Nötr
- Kahverengi : Faz
Fiþinizdeki kutuplarý belirleyen renkli amblemlere, þebekedeki kablolarýn renkleri uymayabileceðinden aþaðýdaki talimatlarý uygulayýnýz:
Yeþil ve sarý teli, E iþaretli terminale veya renge ya da yeþil ve sarý renge baðlayýnýz.
Kahverengi teli, L iþaretli terminale veya kýrmýzý renge baðlayýnýz. Mavi teli, N iþaretli terminale veya siyah renge baðlayýnýz.
veya yeþil
Düðme yüksekten alçaða hýzla çevrildiðinde alevin
sönmemesi gerekir.
Gaz giriþi minimuma getirildiðinde, cihazlarda emniyet
düzeniyle (Termo eleman) bir aksaklýk ortaya çýktýðýnda, regülatör vidasýný kullanarak minimum giriþ seviyelerini arttýrýnýz.
65
Bek ve Nozul Özellikleri
Bek
Hýzlý (R)
Yarý hýzlý (S)
Destek (A)
3lü Bek (TC)
Basýnçlar normal(mbar)
Çap
(mm)
100
75
55
100
normal(mbar)
Termal güç
kw (p.c.s.)*
normal
3.00
1.90
1.00
2.50
min(mbar) max(mbar)
düþük
0.70
0.40
0.40
0.80
By pass
1/100
(mm)
41
30
30
48
Likid Gaz
Nozul 1/100
(mm)
86
70
50
83
***
218
138
73
182
28-30
20 35
Akýþ*
g/h
**
214
136
71
179
37 25 45
Doðal Gaz
Nozul 1/100
(mm)
116
106
79
124
20 17 23
Akýþ*
l/h
286
181
95
238
* 15°Cde ve 1013 mbar - kuru gaz ** Propan P.C.S. = 50.37 MJ/kg *** Bütan P.C.S. = 49.47 MJ/kg
Doðal gaz P.C.S. = 37.78 MJ/m
Bu cihaz aþaðýdaki Avrupa Ekonomik Topluluðu
talimatlarýna uygundur:
- 19/02/73 tarihli 73/23/EEC sayýlý (alçak gerilim) ve müteakip;
- 03/05/89 tarihli 89/336/EEC sayýlý (elektromanyetik uyumluluk) ve müteakip;
- 29/06/90 tarihli 90/396/EEC sayýlý (gaz) ve müteakip;
- 22/07/93 tarihli 93/68/EEC sayýlý ve müteakip.
3
PF 64 PF 640 EST PF 640 E PF 640 ES PF 64 P
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
66
67
ﺮﻴﺑﺎﻨﺼﻟاو ﺪﻗاﻮﻤﻟا ﺺﺋﺎﺼﺧ
A
R
* ﻖﻓﺪﺗ
س/ل
286
157
95
309
ﻲﻌﻴﺒﻃ زﺎﻏ
رﻮﺒﻨﺻ
1/100
20 17 25
(ﻢﻠﻣ)
214116
11896
232133
**
7171
37 25 45
* ﻖﻓﺪﺗ
س/غ
***
28-30
20 35
ﻞﺋﺎﺳ زﺎﻏ
رﻮﺒﻨﺻ
1/100
(ﻢﻠﻣ)
86218
64120
5073
91236
سﺎﺑ يﺎﺑ
1/100
(ﻢﻠﻣ)
41
30
30
60
ﺔﻳراﺮﺤﻟا ةرﺪﻘﻟا
طاﻮﻠﻴآ
ﺎﻴﻧﺪﻟا
ﺔﻴﻤﺳ ﻻا
3.000.7
1.650.4
3.251.3
(رﺎﺒﻴﻠﻣ) ﺔﻴﻤﺳ ﻷا
(رﺎﺒﻴﻠﻣ) ﺎﻴﻧﺪﻟا
(رﺎﺒﻴﻠﻣ) ىﻮﺼﻘﻟا
ﺮﻄﻘﻟا
(ﻢﻠﻣ)
100
75
551.000.4
130
ﻟﻮرﻗﻢ 1
ﺪﻗاﻮﻤﻟا
ﻊﻳﺮﺳ
(R) (ﺮﻴﺒآ)
ﻊﻳﺮﺳ ﻒﺼﻧ
(S) (ﻂﺳﻮﺘﻣ)
ﻲﻓﺎﺿا
(A) (ﺮﻴﻐﺻ)
جﺎﺘﻟا ﻲﺛ ﻼﺛ
(TC)
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﻂﻐﺿ
SSA
TCTC R
PF 640 EST
S S
A
R
SS
R A
RA
* ﻋﻠﻰ 51 درﻣﺌﻮﻳﺔ وﻋﻠﻰ 3101 ﻣﻠﺒﺎر ﻏﺎز ﺟﺎف ** ﺑﺮوﺑﺎن gK/JM 73.05=.S.C.P *** ﺑﻮﺗﺎن gK/JM 74.94=.S.C.P
ﺒﻴﻌ 3m/JM 87.73=.S.C.P
PF 64 PF 640 E
PF 640 ES PF 640 ES R
PF 640 P
هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺎﺑ اﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣق اﻟﺪول اﻷ ورﺑﻴﺔ
اﻟﻤﺘﺮآﺔ:
- ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺮق ﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔ
- ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ اﻟﺘﻮاﻓ اﻟﻜوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴ
S
S
R A
RA
- ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻐﺎز
ﻲﺑﺮﻋ
PF 631 E PF 631 ES PF 631 P
ﺐﻴآﺮﺗ
ﺗﻜﻴﻴ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أﻧﻮاع اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ
ﻟـﺘـﻜـﻴـﻴـﻒ اﻟـﻄـﺒـﺎخـﻠـﻰـﻮعـﺎزـﺨـﺘـﻠـﻒـﻦـﻮع اﻟـﻐـﺎز اﻟـﺬي هـﻮـﺎﻟـﻴـﺎـﻬـﻴـﺄـﻠـﻌـﻤـﻞـﻪ
)ﻣﺸﺎر ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺳﺢ اﻟﻄﻬﻲ او ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻐﻠﻴ
ﻳﺠ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻨﺎﺑﻴﺮ اﻟﻤﻮاﻗﺪ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
- ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ رﻓﻊ اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ واﺧﻠﻊ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﺴاﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻌﻤﻞ
- ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﻚ اﻟـﺼـﻨـﺎﺑـﻴـﺮ، وذﻟـﻚ ـﺎﺳـﺘـﺨـﺪام ـﻔـﺘـﺎح ـﻠـﻰ ـﻜـﻞ ـﺎﺳـﻮرة ـﻤـﻘـﻴـﺎس 7
ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ وﻣـﻦـﻢ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺒـﺪﻳـﻞ هـﺬه اﻟـﺼـﻨـﺎﺑـﻴـﺮـﺎﻟـﺼـﻨـﺎﺑـﻴـﺮ اﻟـﻤـﻼـﻤـﺔـﻨـﻮع اﻟـﻐـﺎز
اﻟـﻤـﺮاد اﺳـﺘـﺨـﺪاﻣـﻪ )اﻧـﻈـﺮوا إﻟـﻰ اﻟـﻠـﻮﺣـﺔ اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻬـﺎـﺎﻟـﺮﻗـﻢ 1 ”ـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ
واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ“(
- ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄاﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﻜﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﻌﻜﺴﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﻚ.
- ـﻲ ـﻬـﺎﻳـﺔ اﻟـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ، ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺒـﺪﻳـﻞ اﻟـﻠـﻮﺣـﺔ اﻟـﻘـﺪﻳـﻤـﺔ ـﺎﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺪﻳـﻤـﺔ
ﺑـﻠـﻮﺣـﺔ ﺟـﺪﻳـﺪة ﺗـﺤـﻤـﻞ اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ اﻟـﺠـﺪﻳـﺪة واﻟـﺘـﻲ ﺗـﺠـﺪون هـﺬه اﻟـﻠـﻮﺣـﺔ ﻋـﻨـﺪ ﻗـﺴـﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ .
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻳﻜﻮن ﺿﻂ اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻳﺨﺘﻠ )أو ﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺖ( ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻣﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔ ﻳـﺠـﺐ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وﺿـﻊ ﻣـﻨـﻈـﻢ ﺿـﻐـﻂ ﻗـﺎدر ﻋـﻠـﻰ ﺗـﻨـﻈـﻴـﻢ ﺿـﻐـﻂ
اﻟـﻐـﺎز اﻟـﺬي ﺳـﻮف ﻳـﻐـﺬى ﺑـﻪ اﻟـﻄـﺒـﺎخ )وﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻣـﻄـﺎﺑـﻖ ﻟـﻠـﻨـﻈـﺎم اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮب ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز ”ﻣﻨﻈﻤﺎت ﻟﻠﻐﺎزات ﺑﻤﺠﺎري(
ﺗﻌﻴﻴﺮ اﻟﻬﻮاء اﻟﺮﺋﻴﺴ ﻟﻠﻤﻮاﻗﺪ
اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻟﻴﺴﻮا ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ أي ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻟﻠﻬﻮاء اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ.
ﺗﻌﻴﻴﺮ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ
- ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ وﺿﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻓﻲ وﺿاﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ
- ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﻠـﻊ ـﻘـﺒـﺾ ـﻔـﺘـﺎح اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ وﻣـﻦ ـﻢ ـﻮاﺳـﻄـﺔ ـﻔـﻚ ـﻐـﻴـﺮ أﺛـﺮ ـﻠـﻰ
ﺑـﺮﻏـﻲ اﻟـﺘـﻌـﻴـﻴـﺮ اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد داﺧـﻞ أو ﺑـﺠـﺎﻧـﺐ ﻋـﻤـﻮد ﻣـﻔـﺘـﺎح اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ ﺣـﺘـﻰ اﻟـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ ﻟﻬﺒﺔ ﻐﻴﺮة وﻣﻨﺘﻈﻤﺔ .
ﻣـﻼ ﺣـﻈـﺔ: ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻐـﺎز اﻟـﺴـﺎﺋـﻞ، ﺑـﺮاﻏـﻲ اﻟـﺘـﻌـﻴـﻴـﺮ ﻳـﺠـﺐ أن ﺗـﻜـﻮن ﻣـﺸـﺪودة إﻟـﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ.
- وﻣـﻦ ﺛـﻢ ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﺄآـﺪ ﻣـﻦ أن ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺪوﻳـﺮ ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻣـﻔـﺘـﺎح اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ ﻣـﻦ وﺿـﻊ اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى إﻟـﻰ وﺿـﻊ اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﺪﻧـﻴـﺎ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﺳـﺮﻳـﻊ ﻻ ﺗـﺆدي إﻟـﻰ اﻧـﻄـﻔـﺎء ﻟـﻬـﺒـﺔ اﻟﻤﻮﻗﺪ.
- ﻓـﻲ اﻷ ﺟـﻬـﺰة اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺤـﺘـﻮي ﻋـﻠـﻰ اﻻ زدواﺟـﻴـﺔ اﻟـﺤـﺮارﻳـﺔ )ﺟـﻬـﺎز اﻷ ﻣـﻦ(، ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم اﺷـﺘـﻐـﺎل هـﺬا اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﺗـﻜـﻮن اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ ﻓـﻲ وﺿـﻊ اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﺪﻧـﻴـﺎ ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ رﻓـﻊ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز اﻷ ﻣﻨﻮذﻟﻚ ﺑﺎﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﻌﻴﻴﺮ اﻟﻠﻬﺒﺔ .
ﺑـﻌـﺪ اﻻ ﻧـﺘـﻬـﺎء ﻣـﻦ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻌـﻴـﻴـﺮ ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺧـﺘـﻢ اﻟـﺒـﺎي ﺑـﺎس ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ اﻟـﺸـﻤـﻊ اﻟـﺨـﺎص ﺑﻬﺬهﺎ أو ﺑﻤﻮاد ﺷﺒﻴﻬﺔ .
ـْﺼ
ـَﻞـﻦـﺒـﻞ
اﻟـﻮﺻـﻞـﺎﻷـﺒـﻮب اﻟـﻔـﻮ ذيـﺎﺑـﻞ اﻻـﺜـﻨـﺎء اﻟـﻐـﻴـﺮـﺎﺑـﻞـﻠـﺘـﺄآـﺴـﺪـﺘـﺮس
ﻣﺘﻮا وﺮاﺑﺴﻨﻨﺔ
اﺧـﻠـﻊ ﺣـﺎﻣـﻞ اﻟـﺴـﺪادة اﻟـﻤـﻄـﺎﻃـﻴـﺔ اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدة ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺠـﻬـﺎز. اﻟـﻮﺻـﻠـﺔ اﻟـﺘـﻲ ﻣـﻦ ﺧـﻼ ﻟـﻬـﺎ ﻳـﺪﺧـﻞ اﻟـﻐـﺎز إﻟـﻰ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﺴـﻨـﺔ ﺑـﺴـﻦ ذآـﺮ أﺳـﻄـﻮاﻧـﻲ اﻟـﺸـﻜـﻞ ﺑـﻤـﻘـﻴـﺎس 1/2 ﻏـﺎز .ﻳـﺠـﺐ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻷ ﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ إﻟﻰ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ وأﻃﻮاق ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺴب)ﺣﺸﻴﺎت(
ﻣـﻄـﺎﺑـﻘـﺔ إﻟـﻰ اﻟـﻨـﻈـﺎم اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮبـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺪوﻟـﺔ،ـﻨـﺪ اﺳـﺘـﺨـﺪام هـﺬا اﻟـﻨـﻮعـﻦ أﻧـﻮاع
اﻷـﺎﺑـﻴـﺐـﺠـﺐ اﻻـﺘـﺒـﺎه إﻟـﻰ أنـﻮل هـﺬه اﻷـﺎﺑـﻴـﺐـﻲـﺎﻟـﺔ أﻗـﺼـﻰـﺪـﺠـﺐ أنـﺰﻳـﺪ
ﻋـﻦ 0002 ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ،ـﺄآـﺪواـﻦ أن اﻷـﺒـﻮب اﻟـﻤـﻌـﺪﻧـﻲ اﻟـﻘـﺎﺑـﻞـﻼـﺜـﻨـﺎءـﻮﺟـﺪـﻊـﻤـﺎس
ﻣﻊ أﺟﺰاء ﻣﺘﺤﺮآﺔ أو ﻣﻬﺮوس أو ﻣﺪهﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﻴﺎء
اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺴب اﻟﻐﺎز
ﻣﻬﻢ ﺟﺪا: ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻨﻔﻴ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮت وذﻟﻚ
ﺑـﺎﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل ﻣـﺤـﻠـﻮل ﺻـﺎﺑـﻮﻧـﻲ ﻗـﺎدر ﻋـﻠـﻰ آـﺸـﻒ أي ﺗـﺴـﺮب ﻟـﻠـﻐـﺎز ﺣـﺘـﻰ ﻟـﻮ آـﺎن ﺑـﺴـﻴـﻂ وﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻮا ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﻠﻖ ﻟﻬﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر ﻋﻨﺪ اﻻ ﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ وﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻐﺎز
اﻟﺘﻮﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋ
اﻷ ﻓﺮان ﻣﺰودة ﺑﺴﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺛﻼ ث أﻗﻄﺎب، وهﻢ ﻣﻬﻴﺌﻴﻦ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﺔ ااﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺘﺮدد وﺑﻔﺮق اﻟﺠﻬﺪ وذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻟﻤﻮﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز(. ﺳﻠﻚ ﺧﻂ اﻷ رض واﺿﺢ وﻣﻤﻴﺰ
ﻣﻦ ﺧﻼ ل اﻷ ﻟﻮان اﻷ ﻔﺮ - واﻷ ﺧﺮ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮآﻴﺐ ﺳﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻮق ﻓﺮن ﻳﺠ
اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻮﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎزﻳﻦ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔ وذﻟﻚ ﺳﺒﺎب أﻣﻦ
آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، وﻣﻦ أﺟ أن ﻳﻜﻮن ﺳﻬﻞ اﺧﺮاج اﻟﻔﺮن ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ.
و ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺮآـﻴـﺐ ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( اﻟـﻤـﻼ ﺋـﻢ ﻟـﺤـﻤـﻞ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ اﻟﻤﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺎﺋ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ،
ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ إرادة وﺻـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﺒـﺎﺷـﺮة ﺑـﺸـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻣـﻦ اﻟـﻀـﺮوري وﺿـﻊ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد اﻷ ﻗﻄﺎب ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺑﻴﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ هـﺬا اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎح ﻻ ﺗـﻘـﻞ ﻋـﻦ 3 ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ، وﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻗـﺎدر ﻋـﻠـﻰ ﺗـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ
اﻟـﻤـﻤـﺘـﺼـﺔـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز، وﻳـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﺎﺿـﻊ إﻟـﻰ اﻟـﻤـﻮاﺻـﻔـﺎت اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮﺑـﺔـﻦـﺒـﻞ
اﻟـﻘـﺎﻧـﻮن اﻟـﺴـﺎري اﻟـﻤـﻔـﻌـﻮلـﻲـﻠـﻚ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔ )ﺧـﻂ اﻷ رضـﺠـﺐ أن ُﻳـﻔ
اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎح اﻟـﻤـﻮﺿـﻮعـﻴـﻦ اﻟـﺠـﻬـﺎز وـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ(. ﻳـﺠـﺐ وﺿـﻊـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ
اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﻄـﺮﻳـﻘـﺔـﺤـﻴـﺚـﺰﻳـﺪ درـﺔـﺮارﺗـﻪـﻲ أيـﻘـﻄـﺔـﻦ اﻟـﻨـﻘـﺎطـﻠـﻰـﻮل
اﻟـﺴـﻠـﻚ ﻋـﻦ 05 درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ ﻋـﻦ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﺠـﻮ اﻟـﻤـﺤـﻴـﻂ ﺑـﺎﻟـﺠـﻬـﺎز ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن :
- ﺻـﻤـﺎم ﺗـﺤـﺪﻳـﺪ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻟـﺸـﺒـﻜـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎء اﻟـﻤـﻨـﺰل ﻳـﺴـﺘـﻄـﻴـﻊ ﺗـﺤـﻤـﻞ أﻗـﺼـﻰ ﻗـﺪرة
آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷ ﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل ) أﻧﻈ إﻟﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ
اﻟﺘﻲﺎﺋ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ ( .
- ﺷـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺗـﺤـﺘـﻮي ﻋـﻠـﻰ ﺧـﻂ أرض ﻓـﻌـﺎل وﺧـﺎﺿـﻊ إﻟـﻰ اﻟـﻘـﻮاﻧـﻴـﻦ
اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﺔ.
- ﻣـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ) اﻷ ﻧـﺜـﻰ ( أو اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎح ﻣـﺘـﻌـﺪد اﻷ ﻗـﻄـﺎب ﻣـﻮﺿـﻮع ﻓـﻲ ﻣـﻜـﺎن
ﺳﻬﻞ اﻟﻮﻮل إﻟﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﺗﺮآﻴﺐ ووﺿ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ.
ﻣـﻼـﻈـﺔ هـﺎﻣـﺔ: ﻻـﻘـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎلـﻬـﻴـﺌـﺎت أوـﺼـﻐـﺮاتـﻠـﻤـﻘـﺎﺑـﺲ أو وـﻼ ت
ﺗﻄﻮﻳﻞ ﻧﻬﻢ ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺛﻮا ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻧﻘﻄ اﻟﻮ وﻣ ﺛﻢ اﺣﺘﺮاﻗﻬﺎ.
ﻲﺑﺮﻋ
55
560 mm.
mm
45 mm.
475
mm
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻄ ﻓﻮق ﻓﺮن ﻳﺤ ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﻤﻄﺒﺦ و ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ
555 mm
ﻣﺮوﺣﺔ ﺗﺒﺮﻳﺪ، ﻣﻦ أﺟ اﻟﺴﻤﺎح ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺮﻳﺪ آﺎﻓﻴﺔ داﺧ اﻷ ﺛﺎث ﻳﺠ ﺗﺮك
ﻓـﺘـﺤـﺎتـﻬـﻮﻳـﺔـﺴـﻤـﺎح دﺧـﻮل اﻟـﻬـﻮاء وـﺮوﺟـﺔ،ـﻲ اﻷـﻜـﺎل اﻟـﻤـﻮﺿـﺤـﺔ أدﻧـﺎهـﻘـﺪم
ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺜﺒﻴ اﻟﻤﺮاﺑﻂ
أﻣﺜﻠﺔ ﻋﻠﻰق ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز.
و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻐﺎز
ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻤـﻮاﺳـﻴـﺮ أوـﺮة اﻟـﻐـﺎزـﺠـﺐ اﻟـﺘـﻘـﻴـﺪـﺎﻟـﻘـﻮاﻋـﺪ
وﺿﻊ اﻟﻤﺮﺑﻂ ﻟﺴﻄﺢ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﻄﺒﺦ وﺿﻊ اﻟﻤﺮﺑﻂ ﻟﺴﻄﺢ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﻄﺒﺦ
ﺳﻤﺎآﺔ=02 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ ﺳﻤﺎآﺔ=03 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ
اﻷ ﻣﺎم
واﻟـﻤـﻮاﺻـﻔـﺎت اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮﺑـﺔـﻦ اﻷـﻈـﻤـﺔ اﻟـﺪوﻟـﺔ، وﻳـﺠـﺐ اﻟـﺘـﺄآـﺪـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻮﺻـﻞ
ﺑـﺄن اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻌـﻴـﺮ ﺣـﺴـﺐ ﻧـﻮﻋـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺎز اﻟـﺬي ﺳـﻮف ﻳـﻌـﻤـﻞ ﻋـﻠـﻴـﻪ ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﻟـﻌـﻜـﺲ اﺗـﺒـﻊ اﻟﺨﻮات اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺨﺎﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ “ ﺗﻜﻴﻴ اﻟﻄﺒﺎخ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻧﻮاع اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ
ﻣـﻦ اﻟـﻐـﺎز“ ﺑـﻌـﺾ اﻟـﻤـﻮدﻳـﻼ تـﻤـﻜـﻦ أنـﺘـﻢـﻤـﻠـﻴـﺔـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺎﻟـﻐـﺎزـﻦ اﻟـﺠـﻬـﺘـﻴـﻦ
ﺑـﺪون أي ﻓـﺮق ﻳـﻤـﻜـﻦ ﺗـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻨـﻄـﻘـﺔ اﻟـﻴـﻤـﻨـﻰ ﻣـﻦ اﻟـﺠـﻬـﺎز أو ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻨـﻄـﻘـﺔ اﻟﻴﺴى ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺣ اﻟﺤﺎﺟﺔ، ﻟﺘﻐﻴﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻻ ﺗﺎل ﻣﻦ اﻟﺮوري ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺣﺎﻣﻞ
اﻟﺨﻮم ﺑﺰﻤﺔ اﻹ ﻏﻼ ق وﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﺮ ﻃق ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺴب) ﺣﺸﻴﺔ ( اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز. ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻐـﺎز اﻟـﺴـﺎﺋـﻞ ﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻄـﺒـﺎخ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﺟـﺮة ﻏـﺎز اﺳـﺘـﻌـﻤـﻞ ﻣـﻨـﻈـﻢ اﻟـﻀـﻐـﻂ اﻟـﻤـﻄـﺎﺑـﻖ إﻟـﻰ اﻟـﻨـﻈـﺎم اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮب ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺪوﻟـﺔ.ﻣـﻬـﻢ ﺟـﺪا: ﻟـﻠـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ
ﻋـﻤـﻞ ﺻـﺤـﻴـﺢ وأﻣـﻴـﻦ ﻟـﻸ ﺟـﻬـﺰة، وﻟـﻼ ﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻄـﺎﻗـﺔ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻣـﺘـﻨـﺎﺳـﺐ ﻣـﻊ آـﻤـﻴـﺔ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل هـﺬه اﻷ ﺟـﻬـﺰة، وﺣـﺘـﻰ زﻳـﺎدة ﻋـﻤـﺮ اﻷ ﺟـﻬـﺰة ﺗـﺄآـﺪ ﻣـﻦ أن ﺿـﻐـﻂ ﻏـﺎز اﻟـﻤـﻐـﺬي ﻳـﻄـﺎﺑـﻖ
وﺿﻊ اﻟﻤﺮﺑﻂ ﻟﺴﻄﺢ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﻄﺒﺦ ﻦ اﻟﺨﻠ
ﺳﻤﺎآﺔ=04 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ
اﻟﻜﻤﻴﺎت اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ رﻗﻢ 1 “ ﺧﻮاص اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ “ .
ﻲﺑﺮﻋ
اﻟﻮﻞ ﺑﺎﻧﺒﻮب ﻣﻌﺪﻧ )ﻧﺤﺎس أو ﻓﻮﻻ ذ(
ﻋﻤﻠﻴﺔ و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﻐﺎز ﺑﻮاﺳ هﺬا اﻟﺨﻮم اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ اﻟﻠﺐ ﻳﺠ أن ﺗﺘﻢ
ﺑﺪون أن ﺗﺆﺛﺮ ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ اﻷ ﺷﻜﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻘﻮى ﺷﺪ أو دﻓﻊ. ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎن و
اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﻐﺎز ﻣﻮﺟﻮد وﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣف "L" ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺗﺠﺎه وﺗﻮﺟﻴﻬﻪ
ﺑﺎﻻ ﺗﺠﺎه اﻟﺬي ﺗﻮدوﻧﻪ، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺗﺠﺎه ﻳﺠ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺤﺸﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺆﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺴب
اﻟـﻐـﺎز هـﺬه اﻟـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﺟـﺒـﺎرﻳـﺔـﺬه اﻟـﺤـﺸـﻴـﺔ أوـﻮقـﺪمـﺴـﺮب اﻟـﻐـﺎزـﻜـﻮنـﺰودـﻊ
اﻟـﺠـﻬـﺎز اﻟـﻮﺻـﻠـﺔ اﻟـﺘـﻲـﻦـﻼـﻬـﺎـﺪﺧـﻞ اﻟـﻐـﺎز إﻟـﻰ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺴـﻨـﺔـﺴـﻦ ذآـﺮ أﺳـﻄـﻮاﻧـﻲ
اﻟﺸﻜﻞ ﺑﻤﻘﻴﺎس 1/2 ﻏﺎز
ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز.
ح. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ ﻓﻮف ﻓﺮن ﻣﺤﻮر ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﻤﻄﺒﺦ، ﻣﻦ
اﻟﺮوري ادﺧﺎل ﻟﻮح ﻣﻦ اﻟﺨ آﻌﺎزل، ﻳﺠ وﺿ هﺬا اﻟﻠﻮح ﻣﻦ اﻟﺨ ﻋﻠﻰ
ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺗﻘﻞ 02 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ، ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ ﻣﻦ اﻟﻄ ﻧﻔﺴﻪ.
ﻈﺔ: اذا آﺎن اﻟﻄ ﻣﺮآ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﺗﺤﺘﻪ ﻣﺮآ ﻓﺮن ﻣﺤﺸﻮر
ﻓـﻲ وـﺪة اﻟـﻤـﻄـﺒـﺦ، وﻳـﻔـﻀـﻞـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﻔـﺮنـﻄـﺮﻳـﻘـﺔ أنـﻜـﻮنـﺮﺗـﻜـﺰـﻠـﻰـﻄـﻌـﺘـﻴـﻦ
ﻣﻦ اﻟﺨ، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻗﺎﻋﺪة ﺣﻤﻞ ﻣﺘﻮاﻠﺔ ﻳﺠ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﺘﺤﺔ
ﺑﻤﻘﺎﺳﺎت ﺗﻘﻞ 065x54 ﻣﻠﻤﺘـﺮ.
ﻣـﻼ ﺣـﻈـﺔ: اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻤـﺮاﺑـﻂ اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدة ﻓـﻲ "ﺻـﻨـﺪوق اﻟـﻌـﺪة" اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻜـﻮن ﻣـﺰودة
ﻲﻬﻄﻟا حﻮﻄﺳ ﺐﻴآﺮﺗ
700mm min.
600mm min.
540mm min.
ت.اﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺪاوم واﻟﻄﻮﻳﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﻠﻰ
ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺘﺢ أو اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ أﻓ وذﻟﻚ ﺑﺰﻳﺎدة ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ
اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ إذا آﺎﻧﺖ ﻣﻮﺟﻮدة..
ـﻐـ
ﺎز اﻟـﺴـﺎﺋـﻞ LPG واﻟـﺬي هـﻮـﻦ إﺣـﺪىـﺸـﺘـﻘـﺎت اﻟـﺒـﺘـﺮول، هـﻮـﺎز أﺛـﻘـﻞـﻦ
ث.اﻟ
اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت اﻟـﺘـﺎﻟـﻴـﺔ هـﻲـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎتـﻮﺟـﻬـﺔ إﻟـﻰ اﻟـﻔـﻨـﻲ اﻟـﻤـﺨـﺘـﺺـﺘـﻰـﻘـﻮمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺮآـﻴـﺐ
وﺗﻌﻴﻴﺮ واﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﺑﺄﻓ وأﺣﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ و اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺠﺎرﻳﺔ
ﺣﺎﻟﻴﺎ .
اﻟﻬﻮاء، وﻟﻬﺬا ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺮﺑﻪ ﻳﺘﺠﻤﻊ ﻓﻲ اﻷ ﺳﻔﻞ، اﻟﻐﺮف اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎﺮة ﺗﺤﺘﻮي
ـﻤـﻠـﻴـ
ﻋﻠﻰ ﻏﺎز ﺳﺎﺋﻞ LPG ﻳﺠ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻌﺪة ﺑﻔﺘﺤﺎت ﻣﺘﻠﺔ ﻣﻊ اﻟﺨﺎرج ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ
ﺔ ﻣـﻦ اﻟـﻌـﻤـﻠـﻴـﺎت اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺠـﺮى ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﺜـﻞ ﺗـﻌـﻴـﻴـﺮ أو ﺻـﻴـﺎﻧـﺔ أو
هـﺬه اﻟـﻤـﺨـﺎرجـﺴـﻤـﺢـﺮوج اﻟـﻐـﺎز إﻟـﻰ اﻟـﺨـﺎرجـﻲـﺎﻟـﺔـﺴـﺮﺑـﻪـﻠـﻰ آـﻞـﺎل
ﻣـﻬـﻢـﺪا: أي
أيﻲء آﺧ ﻳﺠ أن ﺗﺘﻢ واﻟﺠﻬﺎز ﻣﻔﻮل ﻣﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻳـﺠـﺐـﺪمـﺮآـﻴـﺐـﺮةـﺎزـﺎﺋـﻞ LPGـﺎرﻏـﺔ أوـﻌـﺒـﺄةـﺰﺋـﻴـﺎ، وﻳـﺠـﺐـﺪم
ﺧـﺰﻧـﻬـﺎـﻲ أﻣـﺎآـﻦ أوـﺨـﺎزنـﻮﺟـﻮدةـﺤـﺖـﺴـﺘـﻮى اﻷ رض )ﻣـﺜـﻞ اﻟـﺘـﺴـﻮﻳـﺔ، آـﺮج
ﺗﺤ اﻷ رض، إﻟﻰ آﺧﺮه وﻳﻨ ﻋﺪم اﻗﺘﻨﺎء ﺑﺮﻣﻴﻞ ﻏﺎز ﻏﻴﺮ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻣﻦ
ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻲ داﺧـﻞ اﻟـﺒـﻴـﺖ وﻳـﺠـﺐ وﺿـﻌـﻬـﺎـﻲ أﻣـﺎآـﻦـﻌـﻴـﺪةـﻦـﺼـﺎدر اﻟـﺤـﺮارة
اﻟـﻤـﺒـﺎﺷـﺮة )ﻣـﺜـﻞ اﻷـﺮان، اﻟـﺪﻓـﺎﻳـﺎت، اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ، إﻟـﻰ آـﺮه ( اﻟـﺘـﻲـﺈﻣـﻜـﺎﻧـﻬـﺎ رﻓـﻊ درـﺔ
ﺮارةﺮة اﻟﻐﺎز إﻟﻰ درﺟﺔﺮارة أﻋﻠﻰ ﻣﻦ 05 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ .
اﺧﺘﻴﺎرﺿ اﻟﻄﺒﺎخ
ﻣـﻬـﻢ ﺟـﺪا: ﻳـﻤـﻜـﻦ ﺗـﺮآـﻴـﺐ هـﺬا اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻓـﻘـﻂ ﻓـﻲ اﻷ ﻣـﺎآـﻦ داﺋـﻤـﺔ اﻟـﺘـﻬـﻮﻳـﺔ وﺣـﺴـﺐ اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ ﺳﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﺣﺎﻟﻴﺎ. ﻳﺠ اﻟﺘﻘﻴﺪ واﻻ ﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺸﺮوط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
أ. اﻟـﻐـﺮﻓـﺔ اﻟـﺘـﻲـﻮفـﻮﺿـﻊـﻬـﺎ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺠـﺐ أنـﺤـﺘـﻮيـﻠـﻰـﻈـﺎمـﺮد اﻟـﺪﺧـﺎن
واﻟـﻐـﺎزات اﻟـﻨـﺎﺗـﺠـﺔـﻦـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻹـﺮاق إﻟـﻰ اﻟـﺨـﺎرج وذﻟـﻚـﺎﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل إﻣـﺎـﺒـﺔ إﺧـﺮاج
اﻟـﺒـﺨـﺎر واﻟـﻐـﺎزات اﻟـﻨـﺎﺗـﺠـﺔـﻦـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻻـﺘـﺮاق أوـﺎﺳـﺘـﻌـﻤـﺎلـﺮوﺣـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﺒـﺪأ
ﺗﺮآﻴ اﻟﻄ
ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ آﻠﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز.
ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ ﺑﺠﺎﻧﺐ أﺛﺎث ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ ﻋﻦ ارﺗﻔﺎع ﻋﻦ ﺳﺢ ﻋﻤﻞ اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻌﻠﻮي. اﻟﺠﻮاﻧﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﺠﻮاﻧﺐ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﺣﺎﺋﻂ ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل وذﻟﻚ ﻷ ن ﺧﻼ ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺴﺢ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﻗﺪ ﻳﻞ إﻟﻰ 05 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻓﻮق درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﻪ .
ﻟـﻠـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺮآـﻴـﺐ ﺻـﺤـﻴـﺤـﺔ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﻳـﺠـﺐ اﻻ ﻧـﺘـﺒـﺎه إﻟـﻰ اﻟـﻤـﻼ ﺣـﻈـﺎت اﻟـﺘـﺎﻟـﻴـﺔ:
أ. اﻷ ﺛﺎث اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺬي ارﺗﻔﺎﻋﻪ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﺳﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻄﺒﺎخ ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻮﺿـﻊ ﻋـﻠـﻰ ﻣـﺴـﺎﻓـﺔ ﻻ ﺗـﻘـﻞ ﻋـﻦ 011 ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ ﻋـﻦ اﻟـﻄـﺮف اﻟـﺠـﺎﻧـﺒـﻲ ﻣـﻦ اﻟﻄﺒﺎخ
ب .ﻳـﺠـﺐ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺮآـﻴـﺐـﻔـﺎﻃـﺔ اﻟـﺒـﺨـﺎرـﺴـﺐ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدةـﻲ اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ
اﻟـﻤـﺰودـﻊ اﻟـﺸـﻔـﺎطـﻔـﺴـﻪ وـﻠـﻰ آـﻞـﺎلـﺠـﺐـﺮآـﻴـﺒـﻬـﺎـﻠـﻰـﺴـﺎﻓـﺔـﻘـﻞـﻦ 056
ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ.
ت.ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺷﻔﺎط ﺑﺨﺎر ﺑﻌﺮض 006 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ، ﻳﺠﺐ اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻟﻨﻘﻄﺔ ب وﻳﺠﺐ أﻳﺎ وﺿﻊ اﻟﺨﺰاﻧﺎت اﻟﻤﺤﺎذﻳﺔ ﻟﻠﺸﻔﺎط ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع دﻧﻴﺎ ﻣﻦ ﺳﺢ اﻟـﻌـﻤـﻞ ﻻ ﺗـﻘـﻞ ﻋـﻦ 045 ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ، اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺴـﻤـﺢ ﺑـﺘـﺮآـﻴـﺐ ﻏـﻄـﺎء اﻟـﺠـﻬـﺎز اﻟـﺰﺟـﺎﺟـﻲ وﻣـﻦ
ﺮﻳﺔﺮآﺘﻪ ، وﻋﻠﻰ آﻞ ﺣﺎل هﺬه اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ اﻟﺘﻲ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻟﻌﻤﻞ أﻣﺎ اﻟﺠﻬﺎز
ﺑﺤﺮﻳﺔ وﻣ اﺳﺘﻌﻤﺎل اواﻧﻲ اﻟﻄ ﻋﻠﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ.
ث.ﻓـﻲـﺎﻟـﺔ وﺿـﻊ اﻟـﻄـﺒـﺎخـﺤـﺖ رف أوـﺰاﻧـﺔـﻌـﻠـﻘـﺔـﻮق اﻟـﻄـﺒـﺎخـﺠـﺐ أنـﻜـﻮن
ﻣﻮﺿﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺗﻘﻞ 007 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ اﻟﺴ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ.
ﻣﺒﺎﺷﺮة إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج ﻓﻲ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﻤﺘﺸﻌﺒﺔ )اﻟﺨﺎﺻﺟﻬﺰة اﻟﻄﺒﺦ(
ب.اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻮف ﻳﻮﺿﻊ ﺑﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ أن ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم ﻳﺴﻤﺢ دﺧﻮل آﻤﻴﺔ اﻟـﻬـﻮاء اﻟـﻀـﺮورﻳـﺔ ﻟـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻌـﻴـﻴـﺮ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻻ ﺣـﺘـﺮاق، آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻬـﻮاء اﻟـﻀـﺮورﻳـﺔ ﻟـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻻ ﺣـﺘـﺮاق ﻳـﺠـﺐ أن ﻻ ﺗـﻜـﻮن اﻗـﻞ ﻣـﻦ 2 ﻣـﺘـﺮ ﻣـﻜـﻌـﺐ ﻓـﻲ اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ. ﻟـﻜـﻞ آـﻴـﻠـﻮ وات
ﻣـﻦ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻤـﺴـﺘـﻐـﻠـﺔ .ﻳـﻤـﻜـﻦـﻤـﻞ هـﺬا اﻟـﻨـﻈـﺎم وذﻟـﻚـﺄﺧـﺬ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻬـﻮاء اﻟـﻀـﺮورﻳـﺔ ﻣـﻦـﺎرج اﻟـﻤـﺒـﻨـﻰـﺸـﻜـﻞـﺒـﺎﺷـﺮـﻦـﺮﻳـﻖـﺠـﺮىـﻤـﻘـﻄـﻊ داﺧـﻠـﻲـﻘـﻞـﻦ 001
ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮـﺮﺑـﻊ وﻳـﺠـﺐ اﻟـﺘـﺄآـﺪـﻦـﺪم إﻣـﻜـﺎﻧـﻴـﺔ اﻧـﺴـﺪاد هـﺬا اﻟـﻤـﺠـﺮىـﺄيـﻜـﻞـﻦ
اﻷ ﺷـﻜـﺎل، أﻣـﺎ اﻟـﻤـﻮدﻳـﻼ ت اﻟـﺘـﻲ ﺳـﻄـﺢ اﻟـﻌـﻤـﻞ اﻟـﻌـﻠـﻮي ﻻ ﻳـﺤـﺘـﻮي ﻋـﻠـﻰ ﺟـﻬـﺎز اﻷ ﻣـﻦ اﻟـﺬي ﻳـﻐـﻠـﻖ ﻣـﺠـﺮى اﻟـﻐـﺎز ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم وﺟـﻮد ﻟـﻬـﺒـﺔ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ ﻓـﺘـﺤـﺔ اﻟـﺘـﻬـﻮﻳـﺔ ﻳـﺠـﺐ أن ﺗﻜﺒﺮ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﻣﺎﺋﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎﺋﺔ وﺑﻔﺘﺤﺔ دﻧﻴﺎ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 002 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ) أﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف A( ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻤﻞ اﻟﻨﻈﺎم ﺳﺎﺑﻖ اﻟﺬآﺮ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة
وذﻟـﻚـﺄﺧـﺬ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻬـﻮاء اﻟـﻀـﺮورﻳـﺔـﻦ أﻣـﺎآـﻦـﺤـﺎذﻳـﺔـﺤـﺘـﻮيـﻠـﻰـﺠـﺮىـﻬـﻮﻳـﺔ
ﻣﻮﻮل ﻣﻊ ﺧﺎرج اﻟﻤﺒﻨﻰ آﻤﺎ و أﻋﻼ ه، وﻳﺠﺐ أن ﻻ ﺗﻜﻮن هﺬه اﻷ ﻣﺎآﻦ ﺟﺰء ﻣـﻦ اﻟـﺒـﻴـﺖ أو أﻣـﺎآـﻦ ﻓـﻴـﻬـﺎ ﺧـﻄـﺮ اﻹ ﺷـﻌـﺎل أو ﻏـﺮف ﻧـﻮم )أﻧـﻈـﺮ إﻟـﻰ اﻟـﺸـﻜـﻞ اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ
ﺑﺎﻟﺤف B(.
اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﻤﺮاد ﺗﻬﻮﻳﺘﻬﺎ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﻤﺤﺎذﻳﺔ ﻣﻘﻄﻊ ﺧﺎص A
ج. ﺣﺮة اﻷ ﺛﺎث ﻳﺠ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺳﺎت اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ، ﺗﺨﺘﻠ اﻟﻤﺮاﺑﻂ اﻟﺘﻲ
ﺗـﺮﺑـﻂـﻄـﺢ اﻟـﻄـﻬـﻲـﺴـﻄـﺢـﻤـﻞ اﻟـﻤـﻄـﺒـﺦـﺴـﺐـﻤـﺎآـﺔـﻄـﺢ اﻟـﻌـﻤـﻞ اذا آـﺎن 02 أو
A
04 ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ، ﻟـﺘـﺜـﺒـﻴـﺖ ﺳـﻄـﺢ اﻟـﻄـﻬـﻲ ﺑـﺴـﻄـﺢ ﻋـﻤـﻞ اﻟـﻤـﻄـﺒـﺦ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﺟـﻴـﺪ ﻳـﻨـﺼـﺢ اﺳـﺘـﺨـﺪام ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺮاﺑﻂ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز.
ﺷﻜﻞ B. ﺷﻜﻞA
ﻣﺜﺎل ﻟﻔﺘﺤﺎت ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻟﻬﻮاء اﻻ ﺣﺘﺮاق ﺗﻮﺳﻴﻊ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻴﻦ اﻟﺒﺎب واﻟﺒﻼ ط
ﻲﺑﺮﻋ
ةﺪﻴﺟ ةدﺎﻋ ﻦﻣ ﻷا
:ﻪﻨﻣأو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻤﻀﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟﺎﺑ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔآﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ لﻮﺨﻤﻟا ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻢﺴﻗ ﺎﻤﺋاد اﻮﻋﺪﺘﺳا -
.ﺔﻴﻠﺻا رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻤﺋاد اﻮﺒﻠﻃا -
- اﻏق اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )اذا آﺎن ﻣﻮﺟﻮد( واﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز أو أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﺳﺎﺧﻨﺔ.
- ﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺮآﻴﺐ أو ﻠﻴﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون اﺳﺘﺪﻋﺎء ﻓﻨﻴﻴﻦ ﻣﺆهﻠﻴﻦ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت
اﻟﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻠﻴﺢ.
ﻳﺠ اﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﻔﻨﻴﻴﻦ اﻟﻤﺆهﻠﻴﻦ ﻓ اﻟﺤﺎﻻ ت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
- اﻟﺘﺮآﻴﺐ ) ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺎﻧﻌﺔ(
- ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻟﺪﻳﻜﻢ ﻓﻲ ﺮﻳﻘﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز.
- ـﺒـﺪﻳـﻞ ـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻻ ـﺜـﻰ( ـﻲ ـﺎﻟـﺔ ـﺪم ـﻮاﻓـﻘـﻬـﺎ ـﻘـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ(
-هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺴﻃﻬﻳﺘﻢ ﺮه ﻓﻲ أﺛﺎث اﻟﻤﻄﺒﺦ ﻣﻦ درﺟﺔ رﻗﻢ 3.
- اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﺼـﻤـﻢ ـﻼ ـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻟـﻐـﻴـﺮ اﻟـﻤـﻬـﻨـﻲ وﻓـﻘـﻂ ـﻼ ـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻟـﺒـﻴـﺘـﻲ وﻳـﺠـﺐ ـﺪم ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﻮا.
- اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت ـﻜـﻮن ـﺎرﻳـﺔ اﻟـﻤـﻔـﻌـﻮل ـﻲ داﺧـﻞ اﻟـﺪول اﻟـﻤـﺼـﺪر ـﻬـﺎ اﻟـﺠـﻬـﺎزواﻟـﻤـﺸـﺎر
ﻟـﻬـﺎ ﺑـﺎﺷـﺎرات هـﺬه اﻟـﺪول اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻜـﻮن ﻣـﻮﺟـﻮدة ﻓـﻲ داﺧـﻞ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ وﻋـﻠـﻰ ﻟـﻮﺣـﺔ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﺬي ﻳﺤﻤﻠﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز.
- اﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻣﻤﻮن ﻓﻘﻂ اذا آﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻮل ﺑﺨﻂ أرض ﻓﻌﺎل آﻤﺎ
هﻮﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﻷ ﻣﻦ ﺳﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل.
ﺑـﺎﻋـﺘـﺒـﺎرة ﻣـﺼـﺪر ﻣـﻦ ﻣـﺼـﺎدر اﻷ ﺧـﻄـﺎر ﺗـﺠـﻨـﺒـﻮا ﻣـﻦ أن اﻷ ﻃـﻔـﺎل
اﻟﺠﺎهﻠﻴﻦ أنﻠﻮا اﻟﻰ:
ﻳـﺠـﺐ اﺳـﺘـﺪﻋـﺎء ﻗـﺴـﻢ اﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ اﻟـﺨـﺎﺻـﻴـﻴـﻦ ﺑـﺎﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﺼـﺎﻧـﻌـﺔ ﻓ اﻟﺤﺎﻻ ت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
- ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﻣﻦ آﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺧﺮاﺟﺔ ﻣﻦ ﺗﺤﺰﻳﻤﻪ.
- اﺗﻼ ف أو اﺳﺘﺒﺪال ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
- ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أو ﻮء ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﻳﺠ ﻃﻠﻗﻄﻏﻴﺎر أﻠﻴﺔ.
اﻟﻤﻨﺎﺳ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
- ﻣﺄآﻮت وﺗﺠﻨاﺳﺘﺨﺪاﻣﺔ ﺷﻴﺎء اﺧى.
- اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ آﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺧﺮاﺟﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺰﻳﻢ.
ـﺼـ
اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻦـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲـﻲـﺎﻟـﺔـﺪمـﻤـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺎﻟـﺸـﻜـﻞ
- ﻓ اﻟﺤﻴﺢ أو ﻗﺒﻞ أي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ أو ﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز.
- ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﻠﻪ ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻏﻼ ق ﻣﺤﺒ اﻟﻐﺎز.)اذا آﺎن ﻣﻮﺟﻮد(.
- ﺗ
ـﺄآـ
ﺪوا داﺋـﻤـﺎـﻦ أنـﻘـﺎﺑـﺾ اﻟـﺘـﺤـﻜـﻢـﻮﺿـﻮﻋـﺔـﻲ اﻟـﻮﺿـﻊ "/O" ـﻨـﺪـﺪم
اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز
- ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ أن ﻗﻤﺘﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪاﻣﻜﻢ اﻟﺠﻬﺎز.
- اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺎﻧﻌﺔ ﻻ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ أي ﺿر ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ: ﺧﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﺘﺮآﻴ، اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻷ ﺷﻴﺎء ﻏﻴﺮ اﻟﺬي ﻨﻊ ﻷ ﺟﻠﻬﺎ، أﺧﻄﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ.
- ﻣﻘﺎﺑ اﻟﺘﺤﻜﻢ واﻟﻮﻮل اﻟﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم.
- ﻗﻄاﻟﺘﻐﻠﻴ )اﻟﻈﺮوف، اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﺮول، اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ، اﻟﻰ آﺧﺮه(
- اﻟﺠﻬﺎز ل وﺑﻌﺪ ﻋﻤﻞ اﻟﻔﺮن أو اﻟﺸﻮاﻳﺔ وذﻟﻚ ﻟﺴﺨﻮﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻤﻞ.
- اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺘﺨﺪم )ﻓﻲ هﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺠﻌﻞ اﻷ ﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜأن ﺗﻤﺜﻞ
ﻋﻠﻰ اﻷ ﻃﻔﺎل ل ﻟﻌﺒﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺘﺨﺪم أﺟﺰاء ﻏﻴﺮﺮة(
ﻳﺠ ﺗﺠﻨ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
- ﻟﻤ اﻟﺠﻬﺎز وأﻋﺎء اﻟﺠﺴﻢ رﻃﺒﺔ.
- اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻷ رﻋﺎرﻳﺔ.
- ﺷﺪ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وذﻟﻚ ﻣﻦ أﺟاﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
- ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻏﻴﺮ ﺤﻴﺤﺔ أو ﺮة.
- اﻏق ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ او ﺎرف اﻟﺘﺨﻠ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة
- ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﻣﻊ ﺗﻤﺎس ﻣﻦ ﻣﻨﺎﻃﺣﺎرة ﻣﻦ اﻟﻔﺮن.
- ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻰ ﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘ )ﻣﻄﺮ، ﺷﻤ(
- اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز.
- اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻬﺎﻳﺌﺎت او ﻣﻘﺒ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﺜﻘﻮب أو اﺳك ﺗﻄﻮﻳﻞ.
- اﺳﺘﺨﺪام ﻃﻨﺎﺟﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺘﻪ أو ﺑﻘﻌﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮي
- ﺗﺮك اﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ ﺑﺪون أوﻋﻴﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ
ﻲﺑﺮﻋ
؟ﻞآﺎﺸﻤﻟا ﺾﻌﺑ دﻮﺟﻮﻣ
اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﻮﺿ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ ﻳﺒﻘﺸﺘﻌ
ه ﺗﺄآﺪﺗﻢ ﻣﻦ أن:
ﺛﻘﻮب ﺮوج اﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻐﻠﻘﺔ. ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺠﺎري هﻮاء ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻌﻠﻮي ـﻌـﻴـﻴـﺮ اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﺪﻧـﻴـﺎ ـﻴـﺮ ـﺤـﻴـﺢ )اﻧـﻈـﺮوا إﻟـﻰ اﻟـﻔـﻘـﺮة اﻟـﺨـﺎﺻـﺔ ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ”ـﻌـﻴـﻴـﺮ
اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ“(
أواﻧﻲ اﻟﻄ ﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺘﺔ
ه ﺗﺄآﺪﺗﻢ ﻣﻦ أن:
ﻗﻌﺮ أواﻧﻲ اﻟﻄﺴﺘﻮﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺒﻮط أواﻧﻲ اﻟﻄﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﻋﻠﻰ واﻟﻤﻮﻗﺪ أو أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. اﻟﺸﺒﻜﺎت ﻣﻌﻜﻮﺳﺔ
إذا ﺑﻌﺪ أن ﻗﻤﺘﻢ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺒﺤﺚ واﻟﺘﻨﻘﻴﺐ ﺳﺢ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﺎ زال ﻻ ﻳﻌﻤﻞ أو اﻟﻌﻄﺐ ﻣﺎ زال ﻣﻮﺟﻮد، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺳﺘﺪﻋﺎء ﻗﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﺨﻮل
ﻣﻦﺮآﺔ ﻣﺮﻟﻮﻧﻲ ﻟﻸ ﺟﻬﺰة اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺑﻴﺘﻜﻢ، أﻋﻮا اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت
اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
- ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﻌﻄ
- إﺷﺎرة اﻟﻤﻮدﻳﻞ )dom..( اﻟﻤﻮﻮد ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎدة اﻟﻤﺎن.
ﺗﺴﺘﺪﻋﻮا أﺑﺪا ﻓﻨﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﻮآﻠﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻴﺎﻧﺔ، وارﻓﻮا
داﺋﻤﺎ ﺗﺮآﻴﺐ ﻗﻄ ﻏﻴﺎر ﻏﻴﺮ أﻠﻴﺔ.
ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ أنـﻜـﻮنـﻄـﺢ اﻟـﻄـﻬـﻲ اﻟـﻌـﻠـﻮيـﻌـﻤـﻞ أوـﻌـﻤـﻞـﺸـﻜـﻞـﻴـﺪ،ـﺒـﻞ
اﺳﺘﺪﻋﺎﺋﻜﻢ ﻟﻘﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ، ﻟﻨﺮى ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻜﻢ اﻟﻌﻤﻞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺪﻋﺎﺋﻬﻢ.
ﻗﺒﻞ آﻞء ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ ﻋﺪم اﻧﻘﻄﺎع اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو اﻟﻤﺪر اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﺠﻬﺎز
ﺑﺎﻟﻐﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﻘﻄﻮع، وﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦﺤﺒ اﻟﻐﺎز ﻣﻔﺘﻮح ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻳﺸﺘﻌ أو اﻟﻠﻬﺒﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻤﺔ
ه ﺗﺄآﺪﺗﻢ ﻣﻦ أن:
ﺛﻘﻮب ﺮوج اﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻐﻠﻘﺔ. ـﺮآـﺒـﺔ ـﺸـﻜـﻞ ـﺤـﻴـﺢ ـﻤـﻴـﻊ اﻷ ـﺰاء اﻟـﻤـﺘـﺤـﺮآـﺔ ـﻦ اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ اﻟـﺘـﻲ ـﻌـﻤـﻞ ـﻠـﻰ
ﻏﺎز.
ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺠﺎري هﻮاء ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻌﻠﻮي
اﻟﻠﻬﺒﺔ ﺗﺒﻘﺸﺘﻌﻠﺔ ﺑﺎﻷﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻬﺎز أﻣ
ه ﺗﺄآﺪﺗﻢ ﻣﻦ أن:
ﻟﻢ ﻐﻄﻮا إﻟﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ ـﻢ ـﺒـﻘـﻮا ﺿـﺎﻏـﻄـﻴـﻦ ـﻠـﻰ ـﻘـﺒـﺾ ـﻔـﺘـﺎح اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ إﻟـﻰ اﻟـﻨـﻬـﺎﻳـﺔ ـﻔـﺘـﺮة زﻣـﻨـﻴـﺔ آـﺎﻓـﻴـﺔ
ﺣﺘﻰ ﻳﺪﺧ ﺟﻬﺎز اﻷ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ
ﻓﺘﺤﺎت ﺮوج اﻟﻐﺎز اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻷ ﻣﻦ .
ﻲﺑﺮﻋ
ي وﺿ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﺿ ﻏﻴﺮ وﺿ اﻻ ﻧﻄﻔﺎء ﻳﻜﻮنﻲء اﻟﻤﺒﺎح اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ
ﺑﺎﻟﺤف "H" واﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻞ ﻟﻮح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻢﻜﻨﻜﻤﻳ ﻒﻴآ
2 اﻟﻰ 5 وﺿﻗﺪرة ﻣﺘﻮﻄﺔ 6 وﺿأﻗﻗﺪرة
ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة "ﻧﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻼ ﺳﺘﻌﻤﺎل" ﺗﻢ اﻻ ﺷﺎرة اﻟﻰ آﻞ وﺿ ﻣﻦ اﻷ وﺿﺎع اﻟﻤﻮﺟﻮدة
ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒ واﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨح ﺑﻪ ﻟﻜﻞ وﺿ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﺿﻊ.
ﻊﻳﺮﺳ وأ يدﺎﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ ﻦﻴﺨﺴﺗ حﻮﻟ
ﺄﻔﻄﻣ
وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﺛﻘﻮبﺮوج اﻟﻐﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪودة.
اﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش اﻟﺮﺐ وﻣﻦ ﺛﻢ
ﻳﺘﻢ دهﻨﻬﺎ ﺑﻘﻠﻴﻼ ﻣﻦ اﻟﺰﻳ وهﺬه اﻷ ﻟﻮاح ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻓﺎﺗﺮة.
اﻷ ﺟﺰاء اﻟﻤﺘﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ )إﻳﻨﻮآ xoni( ﻗﺪ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻠﻄﺦ وﻣﺒﻘﻊ إذا ﺑﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻣﻼ ح اﻟﻜﺎﻟﺴﻴﻮم ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ، أو إذا اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺷﺪﻳﺪة )ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺴﻔﻮر( ﻳﻨﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺑﻜﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺎء واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ، آﻤﺎ ﻳﻨﺢ أﻳﺎ ﺗﻨﺸﻴ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺠﻤﻊ ﻋﻠﻰ
اﻟﻔﻮ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ ل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ.
ﺗﺸﺤﻴﻢﺤﺎﺑ اﻟﻐﺎز
ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺣﺪوث ﺗﻮﻗ ﻣﺤﺎﺑ اﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﺪوران أو ﺗﺒﺢ ﻌﺒﺔ
اﻟﺘﺪوﻳﺮ، وﻟﻬﺬا ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ هﺬه اﻟﻤﺤﺎﺑ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧ
وﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﺸﻮم اﻟﻤﻮﻮدة ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ.
اﻧﺘﺒﺎه:هﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺠ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ ﻓﻨﻲل ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ
لﺎﻤﻌﺘﺳ ﻼﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻ ﺳﺘﺨﺪام أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﺮﺑﺎﺋﻴﺔ:
ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐ ﻓـﻘـﺪان اﻟـﺤـﺮارة واﻟـﺤـﺎق أﺿـﺮار ﻓـﻲ أﻟـﻮاح اﻟـﺘـﺴـﺨـﻴـﻦ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻣـﻦ اﻷ ﻓﻞ اﺳﺘﺨﺪام أواﻧﻲ ﻃﻬﻲ ﺑﻘﻌﺮ ﻣﺴﺢ وﺑﻘﻄﺮ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ﻗﻄﺮ ﻟﻮح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﻊﺿﻮﻟا
0
ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﺄﻳـﺔ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺻـﻴـﺎﻧـﺔ أو ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺼـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ
ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .
ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﻜﻞ دوري وﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ
دﻗﻴﻘﺔ وﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻄﺒﺎخ، وﺗﺬآﺮوا اﻟﻤﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻟﺘﻨﻈﻴ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أدوات ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر. ازﻳﻠﻮا اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ وﺟﻮدهﺎ ﻋﻠﻰ ﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺤﻪ. اﻷ ـﺰاء اﻟـﻤـﻄـﻠـﻴـﺔ وواﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﺰﺟـﺎﺟـﻲ، إذا آـﺎن اﻟـﻄـﺒـﺎخ ـﺰود ـﻪ، ـﺠـﺐ اﻟـﻘـﻴـﺎم
ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮدرات ﺧﺎدﺷﺔ أو ﻣﻮاد ﺗﺄآﻞ اﻟﻄﻼ ء اﻟﺘﻲ ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز
ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ اﻷ ﻋﺎء اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ وﻣﻮزع اﻟﻠﻬﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ
ﻣـﺴـﺘـﻤـﺮ وذﻟـﻚـﺎﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻤـﺎء اﻟـﺴـﺎﺧـﻦ وﻣـﺴـﺤـﻮقـﺴـﻴـﻞ آﺧـﺬﻳـﻦـﻌـﻴـﻦ اﻻـﺘـﺒـﺎر
إزاﻟﺔ اﻷ وﺳﺎخ اﻟﻤﺘﺤﺮة .
ح اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﺟﻬﺰة اﺷﺘﻌﺎل اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ ﻳﺠ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ
دورﻳﺔ ودﻗﻴﻘﺔ وﺧﺎ اﻷﺰاءاﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻻ ﺷﺘﻌﺎل اﻟﻠﺤ اﻻ ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ
ﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻄﺎء ﻣﻦ اﻟﻤﻔﻴﺪ اﻟﺘﺬآﺮ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ:
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا أوﻋﻴﺔ ﻣﻼ ﺋﻤﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻮﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ)اﻧﻈﺮوا اﻟﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ( وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨ
ﺮوج اﻟﻠﻬﺒﺔ ﻣﻦ ﺗﺤ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻮﻋﺎءاﻟﻤﺴﺘﺨﺪم.
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا داﺋﻤﺎ أوﻋﻴﺔ ﺑﻘﻌﺮ ﻣﺴﺑﻐﻄﺎء. ـﻨـﺪ ـﺤـﻈـﺔ اﻟـﻐـﻠـﻴـﺎن ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺪوﻳـﺮ ـﻘـﺒـﺾ اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ ـﺘـﻰ اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ وﺿـﻊ
اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ.
كﺎﻤﺳ ﻷاو رﺎﻀﺨﻟا ﻲﻬﻃ
ﺎﻴﻟﻮﺻﺎﻓ ،ﺺﻤﺣ،رﺎﻀﺧ تﺎﺑرﻮﺷ (رﺎﺨﺑ ﻰﻠﻋ) ﺎﻃﺎﻄﺒﻟا ﻲﻬﻃ
رﺎﻀﺧ تﺎﺑرﻮﺷ ،ت ﻻﻮآﺄﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒآ تﺎﻴﻤآ ﻲﻬﻃ لﺎﻤآا
(ﻂﺳﻮﺘﻣ) يﻮﺷ
(يﻮﻗ) يﻮﺷ
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ ةﺮﺘﻔﺑ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻠﻏ وأ ﺮﻴﻤﺤﺗ
ﻲﺑﺮﻋ
1
2
3
4
26 - 24
20 - 16
14 - 10
5
ﺪﻗﻮﻤﻟا(ﻢﺳ) ءﺎﻋﻮﻟا ﺮﻄﻗ
(R) ﻊﻳﺮﺳ
(S) ﻊﻳﺮﺳ ﻒﺼﻧ
(A)ﻲﻓﺎﺿا
(TC) جﺎﺘﻟا ﻲﺛ ﻼﺛ 26 - 24
6
ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ول ﻣﺮة ﻣﻦ اﻟﺮوري ﺗﺴﺨﻴﻦ أﻟﻮاح اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ أﻗ درﺟﺔ
ﺮارة ﻟﻤﺪة 4 دﻗﺎﺋﻖ ﺑﺪون أوﻋﻴﺔ ﻃﻬﻲ، ل هﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺘﺤ اﻟﻤﻮاد اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ
ﻣﻤﺎ ﻳﻌﻄﻴﻬﺎ أﻗ ﻣﺘﺎﻧﺔ.
ﻧﺸﻜﺮآﻢ ﺧﺘﻴﺎرآﻢ ﻣﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎتﺮآﺔ آرﺳﺘﻦ، اﻧﻬﺎ ﻣﻨﺘﺠﺎت أﻣﻴﻨﺔ وﺣﻘﻴﻘﺔ ﺳﻬﻠﺔ اﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎل، ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ وﺮﻳﻘﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺑﺄﻓﻜﻞ ﻣﻤﻜﻦ و ﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ
A
G
ﻓﺘﺮةﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ ﻧﻨﻜﻢ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام هﺬا اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﺮاءة اﻟﻨﺎﺋﺢ واﻟﺘﺤﺬﻳﺮات اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ داﺧ هﺬا اﻟﻜﺘﻴ ، وﺷﻜﺮا.
ة
F
D
CHE
F. ﺟﻬﺎز أﻣﻦ )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت( - ﻳﻌﻤﻞ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻧﻄﻔﺎء
اﻟﻠﻬﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞﺿ )ﻋﺮاء ﻓﻮران اﻟﺴﻮاﺋﻞ، ﻣﺠى رﻳﺢ، اﻟﻰ آﺧﺮه( وذﻟﻚ
ﺑﺎﻏ قى اﻟﻐﺎز اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺎﻟﻐﺎز
G. أﻟﻮاح ﺗﺴﺨﻴﻦ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت( H. ﺒﺎح ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻞ أﻋﺎء ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌ
اﻟﻤﺪﻳﻼ ت( - ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، وأﺟﻬﺰة اﺷﻌﺎل، هﺬا اﻟﻤﺒﺎح ﻳﻜﻮن ﻣﺪﻣﺞ ﻣﻊ زر اﻻ ﺷﻌﺎل.
ـﻌـﺎل اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ اﻟـﺘـﻲـﻌـﻤـﻞـﻠـﻰـﺎز )ﻣـﻮﺟـﻮدـﻘـﻂـﻲـﻌـﺾ
A ﻣﻮﻗﺪ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز B ﺷﺒﻜﺔ ﺣﺎﻣﻠﺔ واﻧﻲ اﻟﻄﻬﻲ C. ﻣﻘﺎﺑ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز وأﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ D. ﺷﻤﻌﺔ اﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻋﻠﻰ ﻏﺎز)ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﻮدﻳﻼ ت(
ـﻀـﻐـﺎﻃـ
E.زر اﻧ
اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴآ
ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺠﻬﺎز اﺷﻌﺎل ﻣﺪﻣﺞ ﺑﺪاﺧ ﻣﻘﺒ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﻮاﻗﺪ، ﻓﻲ
هﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﺷﻤﻌﺔ اﻻ ﺷﻌﺎل اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤف "D" ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة وﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻜﻮن
ﻣﻮﺟﻮد زر اﻻ ﺷﻌﺎل اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف "E" )اﻟﺸﻌﺎر ﻳﻜﻮن ﻣﻮﻮد ﺑﺎﻟﻘﺮب
ﻣﻦ آﻞ ﻣﻘﺒ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑ اﻟﻤﻮاﻗﺪ(
ﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎره ﻳﻜﻔﻲ اﻟ أو ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺨﺘﺎر
اﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ وﻣﻦ ﺛﻢ ﺗﺪوﻳﺮه ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ وﺿﻊ اﻗﻰ ﻗﺪرة ﻟﻠﻤﻮﻗﺪ، واﺑﻘﻮا ﺿﺎﻏﻄﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒ ﺣﺘﻰ ان ﺗﺘﻢ
ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ.ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ 4 ﺛﻮاﻧﻲ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺨﻴﻦﻬﺎز اﻷ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف
"F" اﻟﺬي ﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻠﻬﺒﺔ.
ﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻳﺠ ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒ ﺑﺎﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢﻤﻠﻴﺔ
اﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ) اﻟﻤﻘﺒ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻳﻘﺎﺑﻞ اﻟﻮﺿﻊ "". (
ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ:
ـ
ـﺎﻟـﺔ اﻧـﺘـﺸـﺎرـﻬـﺒـﺔ اﻟـﻤـﻮﻗـﺪـﺸـﻜـﻞـﺮﺿـﻲ،ـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻃـﻔـﺎء اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ
وﺣﺎوﻟﻮا اﺷﻌﺎﻟﺔ ﻣﺮة اﺧى ﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ.
ـ
أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮﻧﻮا ﺑﺄﻗﻄﺎر ﻣﺘﻌﺪدة وﺑﻘﺪرات ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ، "ﻋﺎدي" أو "ﺳﺮﻳﻊ"، هﺬه اﻷ ﺧﻴﺮة ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻮﺟﻮد ﻋﻼ ﻣﺔ ﺣﻤﺮاء ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘ ﻟﻮح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ. ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻴﻴﺮ وذﻟﻚ ﺑﺘﺪوﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒ اﻟﺬي ﻳﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻠﻮح اﻟﻤﺮاد اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎة وﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ 6 ﻣﻮاﺿﻊ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ:
0 وﺿاﻻ ﻧﻄﻔﺎء 1 وﺿاﻟﻘﺪرة اﻟﺪﻧﻴﺎ
وﻣﺛﻢ اﺿﻐﻂ
ﻋﻠﻰ آﻞ ﻣﻘﺒ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺸﺎر اﻟﻰ وﺿ اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ أو
ﻣﺸﺎر اﻟﻰ ﻟﻮح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺬي ﻳﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ )اذا آﺎن ﻣﻮﺟﻮد(
اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز
ﺗـﻜـﻮن هـﺬه اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ ﺑـﻤـﻘـﺎﺳـﺎت وﻗـﺪرة ﻣـﺨـﺘـﻠـﻔـﺔ، اﺧـﺘـﺎروا اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ اﻟـﻤـﻼ ﺋـﻢ ﻟـﻘـﻄـﺮ وﻋـﺎء اﻟﻄﻬﻲ اﻟﺬي ﺗﻮدون اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ. اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎره ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﻴﻴﺮه ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻬﺬا اﻟﻤﻮﻗﺪ آﺎﻟﺘﺎﻟﻲ:
. ﻣﻄﻔﺄ
ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻨﺨﻔ
ﻌﺎل أﺣ اﻟﻤﻮاﻗﺪ، ﻗﺮﺑﻮا ﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻟﻬﺒﺔ أو أي ﻣﺸﻌﻞ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺿ ﻣﻘﺒ
اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺮاد اﺷﻌﺎﻟﺔ اﻟﻰ اﻟﺪاﺧ ودوروه ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ
ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ اﻟﻮﺿ أﻗ ﻗﺪرة ﻟﻠﻤﻮﻗﺪ.
ﻓـﻲ اﻟـﻤـﺪﻳـﻼ ت اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻜـﻮن ﻣـﺰودة ﺑـﺠـﻬـﺎز أﻣـﻦ اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ ﺑـﺎﻟـﺤـﺮف "F"
اﻟﺮوري اﺑﻘﺎء اﻟﻤﻘﺒﻐﻮط اﻟﻰ اﻟﺪاﺧ ﻟﻤﺪة 6 ﺛﻮاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺣﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻌ اﻟﺬي ﻳﺒﻘﻲ اﻟﻠﻬﺒﺔ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ
ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳت اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺸﻤﻌﺎت اﺷﻌﺎل اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤف "D"
ﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺮاد اﺷﻌﺎﻟﺔ، ﻗﻮﻣﻮا أوﻻ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟ ﻋﻠﻰ زر اﻻ ﺷﻌﺎل اﻟﻤﺸﺎر
ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف "E" واﻟﺬي ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼ ل اﻟﺸﻌﺎر
ﻣﻘﺒ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺮاد اﺷﻌﺎﻟﺔ اﻟﻰ اﻟﺪاﺧ ودوروه ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب
اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮل اﻟﻰ اﻟﻮﺿ أﻗ ﻗﺪرة ﻟﻠﻤﻮﻗﺪ.
ﻲﺑﺮﻋ
Loading...