ARISTON LV460, LV465 User Manual [fr]

Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 1 English,13
EN
NLDE
Deutsch, 37
Nederlands,49
PT
Português, 73
LV 460
LV 460 A
LV 465
LV 465 A
FR
Français, 25
ES
Español, 61
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo (vedi foglio di Montaggio
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finché lapparecchio non sia orizzontale (non deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Regolare laltezza dei piedini posteriori frontalmente*: con un cacciavite svitare o avvitare le viti che si trovano nella parte bassa della lavastoviglie.
*).
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici per linstallazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare i vecchi tubi.
Collegamento del tubo di carico dellacqua
 A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino lapparecchio.
 A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
- è dotata di sicurezza Water Stop un tubo di carico dellacqua costituito da un tubo esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo e convoglia lacqua al posto di quello interno, evitando perdite.
È molto importante controllare periodicamente il tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere cambiato al più presto dallAssistenza tecnica autorizzata (vedi Assistenza).
*, cioè è provvista di
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione (vedi figura).
2
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; lestremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito
A
plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi lacqua fuori dallo scarico. La parte del tubo
contrassegnata con la lettera A deve essere a unaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra (vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
* in
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (vedi Brillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE continui a lampeggiare per alcuni cicli.
*
16
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi Descrizione della lavastoviglie);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
Dati Tecnici
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua alimentazione
Tensione di alimentazione
Potenza totale assorbita
Fusibile
Larghezza cm. 44,5 Altezza cm. 82 Profondità cm. 57
9 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/EEC del 16/01/2007 (Bassa Tensione) e successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
LAzienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione dellapparecchio
16
Vista dinsieme
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello di controllo
***
Pannello di controllo
Prelavaggio
Lavaggio
Risciacqui
Asciugatura
Avanzamento ciclo
Spie
Spia Sale*
Manopola Selezione programmi
Spia ON-OFF
***Solo sui modelli ad incasso totale. * Presente solo su alcuni modelli.
Tasto ON-OFF
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione dellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole e
insalatiere.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cestello superiore in posizione orizzontale.
Aprire i fermi delle guide del
1
3
cestello a destra e a sinistra ed
2
estrarre il cestello; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
4
Se il cesto è dotato di maniglie click clack su o in giù per regolare laltezza.
* (vedi figura), tirarle in
Esempi di caricamento cesto superiore
16
Lelemento a griglia separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso il basso.
* si inserisce sul cestino per tenere
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.  Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano
spostate dai getti dacqua.  Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine  Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine
**.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cestello superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.
**.
Esempi di caricamento cesto inferiore
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
 Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.  Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.  Stoviglie di plastica non termoresistente.  Porcellane antiche o dipinte a mano.  Argenteria antica. Largenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e accertandosi
che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Non sollevare o abbassare mai il cesto su un solo
lato.
* Presente solo in alcuni modelli. ** Variabili per numero e posizione.
5
Avvio e utilizzo
16
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la porta.
5. Ruotare la manopola in senso orario per impostare il tipo di lavaggio desiderato in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi).
6. Dopo alcuni secondi il programma si avvia, e le spie AVANZAMENTO CICLO segnalano lo stato del programma: Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura.
7.Al termine del lavaggio si sentono due brevi segnali acustici dellasciugatura.
8. Ruotare la manopola in senso antiorario fino alla posizione di RESET per azzerare tutte le impostazioni.
9.Spegnere lapparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
10. Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo purché appena iniziato: ruotare in senso antiorario la manopola SELEZIONE PROGRAMMA fino alla posizione di RESET. Dopo un beep lungo e tre brevi* la spia AVANZAMENTO CICLO si spegne, selezionare un nuovo programma.
* e lampeggia la spia
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non
si lava in modo più efficace e si inquina
lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può
lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
D
A
B
C
metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi:  in polvere: vaschette A e B.  pastiglie: quando il programma ne richiede 1,
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto ON/OFF, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere di nuovo il tasto ON-OFF: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica uninterruzione di corrente, il lavaggio si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
6
* Presente solo su alcuni modelli.
Programmi
Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la durata
dei programmi.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la
dose del detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni, variano in base al modello di lavastoviglie.
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min
Indicazioni per la scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero. Normale
Lavaggio ecologico* a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso.
Programma
Intensivo
Rapido &
Asciugatura
In polvere liquido pastiglie
24 g (A)
3 g (B)
27 g (A) 27 ml (A)
24 g (A)
3 g (B)
20 g (A) 20 ml (A) no si 0:44
(A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
Detersivo
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Asciugatura
no si 2:00
no
no
si 1:33
si 2:25
16
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo. Ammollo
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l'uso. Cristalli
Ciclo di risciacquo e asciugatura per stoviglie che si utilizzano raramente; solo impolverate.
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che: 1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa 1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
Speciale Ospiti
no no no no 0:12'
20 g (A) 20 ml (A) no si 1:30
no no no si 0:36
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, ha una durata più lunga rispetto ad altri programmi, tuttavia è quello
che presenta il minor consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
7
Brillantante e sale rigenerante
16
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE MANCANZA BRILLANTANTE
lampeggiare.
* continuino a
* e
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:  quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H).
Spia chiara: aggiungere brillantante; spia scura: brillantante sufficiente;
 quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o dellasciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):  se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, girare verso i
numeri bassi (1-3).
 se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il serbatoio e regolare sul 2.
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
H
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con una spugna.
3. Riavvitare il tappo.
F
Non versare MAI il brillantante
G
direttamente allinterno della vasca.
depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:  quando il galleggiante verde
tappo del sale;
 quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
SALE
*;
 in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
in dotazione (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 2 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dalla filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.
* non è visibile osservando il
*
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza della propria acqua, dato reperibile presso lEnte erogatore dellacqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (vedi figura) verso il + o verso il  facendo riferimento alla tabella:
Durezza dellacqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
Posizione
selettore
Consumo
del
- 20 60
Sale
(grammi
/ciclo)
Autonomia
(cicli/2 kg)
Caricare il sale rigenerante
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastovi­glie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso lEnte erogatore dellacqua potabile. Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si
8
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire comunque il serbatoio del sale e regolare su ; se la durezza dellacqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
 Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
 La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.
 La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
 Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare
il ristagno di umidità.
Pulire i filtri
16
I filtri puliscono lacqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante
sia stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza
filtri o con filtro sganciato.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso lalto.
2. Pulire i filtri:  dopo ogni lavaggio pulire il piatto semicircolare A e il bicchiere B (si estraggono tirando il manico) dai residui più grossi, sciacquandoli sotto acqua corrente.
 Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
 una volta al mese pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: piatto semicircolare A, bicchiere B e filtro cilindrico C (si estrae ruotandolo in senso antiorario). Per la pulizia aiutarsi con uno
spazzolino non metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella
sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
 Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il
rubinetto dellacqua.
 Lasciare socchiusa la porta.
 Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
9
Precauzioni e consigli
16
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.  Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.  Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.  È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e
staccare la spina dalla presa della corrente
prima di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.  In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.  Non toccare mai la resistenza.  Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.  La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di
inciampare.  Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.  Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
 Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
 Selezionare un programma adatto al tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo
* (vedi Avvio e utilizzo).
carico
 Se il proprio contratto di erogazione dellenergia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio ritardato Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
 Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dellambiente.
 Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
 Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni
del produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura.
* (vedi
* Presente solo su alcuni modelli.
10
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi allAssistenza.
Alcune anomalie vengono segnalate da alcune spie che lampeggiano sul pannello di controllo: prendere
nota di quali spie lampeggiano prima di chiamare lAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzioni:
La lavastoviglie non parte.
La lavastoviglie non scarica acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica acqua/Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip) Presente solo in alcuni modelli.
(lampeggiano le spie Avanzamento Ciclo Lavaggio e Risciaquo).
Allarme Schiuma/ filtri intasati
(lampeggiano le spie Avanzamento Ciclo Prelavaggio e Risciacquo).
Allarme guasto elettrovalvola di carico dell’acqua
(lampeggia la spia Avanzamento ciclo Lavaggio).
*
La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in casa non c’è corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo. (vedi manutenzione e cura)
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo. (vedi Brillantante e sale).
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente
(vedi Brillantante e sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
Manca l’acqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono
dei bip
aprire il rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere portando la manopola su ON. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Spegnere la macchina posizionando la manopola su OFF.
Eccessiva presenza di schiuma all’interno della macchina.
E stato utilizzato un detersivo non idoneo al lavaggio in lavastoviglie;
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Pulire i filtri da eventuali residui di cibo (vedi Manutenzione e cura).
Ricollocare correttamente il gruppo filtrante e riaccendere la macchina portando la manopola su ON. Riprogrammare la macchina
e riavviare.
Spegnere la macchina posizionando la manopola su OFF e riaccendere dopo un minuto. Se lallarme permane chiudere il rubinetto dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamare l’Assistenza.
*. Spegnere la macchina posizionando la manopola su OFF,
16
11
Assistenza
16
Prima di contattare lAssistenza:
 Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi).  Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato.  In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 il tipo di anomalia;  il modello della macchina (Mod.);  il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* . Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
12
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 13
LV 460
LV 460 A
LV 465
LV 465 A
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18
Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options
Wash cycles, 19
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 20
Loading the rinse aid Loading the refined salt
Care and maintenance, 21
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 23
Assistance, 24
Before calling for Assistance
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4. Adjust the height of the rear feet from the front of the appliance screws on the lower part of the dishwasher.
*: use a screwdriver to tighten or loosen the
* (see the Assembly instruction
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water
supply network using new piping.
- Do not use old piping.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (see figure).
Connecting the water inlet hose
 To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
 To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table (see below).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
- is provided with a Water Stop words it has a water inlet hose that consists of a transparent hose on the outside and a red hose on the inside: both the hoses can withstand extremely high pressure. If the internal hose breaks, the external hose becomes a bright red colour and carries the water instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced by an authorised technician as soon as possible (see Assistance).
* safety device, in other
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
14
* Only available in selected models.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water. The part of the hose marked with the letter A should be between 40 and
100 cm above the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of salt (see Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern.
*
It is also normal that the LOW SALT continues to flash for a few cycles after the salt has been loaded.
* indicator light
EN
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation that may form.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with current
regulations;
 the socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see Description of the appliance);
 the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable, the electrical plug and socket should remain accessible.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The cable should not be bent or compressed.
Technical data
Dimensions
Capacity
Water supply pressure
Power supply voltage
Total absorbed power
Fuse
width 44.5 cm height 82 cm depth 57 cm
9 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-2006/95/EEC dated 16/01/2007 (Low Voltage) and subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (
Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
* Only available in selected models.
15
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel
***
Control panel
Pre-wash
Rinses
Drying
Wash
Wash Cycle Phase
indicator lights
Low Salt
indicator light*
ON-OFF indicator light
ON-OFF button
Wash cycle
Select Knob
16
*** Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples. Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections used in a vertical position when
arranging plates or in a horizontal position when arranging pans and salad bowls.
*, which can be
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
Open the left and right guide rail
1
3
stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it
2
along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).
4
If the rack is equipped with the click clack handles upwards or downwards to adjust the height.
* (see figure), pull them
Loading examples for the upper rack
EN
The grille element separate the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate compartments with the handles at the bottom.
* may be positioned in the basket to
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans that are not too soiled, using the Loading examples as a guide.  Lightweight crockery: position these dishes so that they
will not be moved by the jets of water.
 Mugs and cups: place these on the tip-up
compartments
 Long sharp knives and serving utensils: place these on
the tip-up compartments
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
**.
**.
Loading examples for the lower rack
Items that should not be washed in the dishwasher
 Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.  Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.  Items made from plastic that is not heat-resistant.  Antique or hand-painted porcelain.  Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other
metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
17
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: the indicator light will illuminate.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the desired wash cycle depending on the dishes and how dirty they are (see table of wash cycles), by turning the knob clockwise.
6. After a few minutes the cycle start and the WASH CYCLE PHASE indicator lights display the status of the cycle: Pre-wash, Wash, Rinse, Drying.
7. At the end of the cycle two short beeps sound and the DRYING indicator light will flash.
8. Turn the knob anti-clokwise to RESET in order to reset all the settings.
9. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket.
10.Open the door and wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
Modifying the duration of a wash cycle already in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: turn the knob anti-clockwise until it reaches the RESET position. After a few seconds one long beep
*, the WASH CYCLE PHASE indicator light will
beeps switch off: select the new cycle.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Press the ON/OFF button again: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
* and three short
* will
Loading the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
compartment A: Washing detergent compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
C
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the Wash cycle table:  for powder detergent use compartments A and B  for tablets, when the cycle requires 1 tablet, place it in
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.
18
* Only available in selected models.
Wash cycles
Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, re-
duce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Environmentally-friendly* wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast cycle to be used for slightly dirty dishes. Run cycle immediately after use.
Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal.
Special cycle to be used for more delicate items which are sensitive to high temperatures. Run cycle
Wash cycle
Intensive
Normal
Rapid & Dry
Soak
Detergent
(A) = compartment A (B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
24 g (A)
3 g (B)
27 g (A) 27 ml (A)
24 g (A)
3 g (B)
20 g (A) 20 g (A)
no
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
no
no
no
no
no
no
20 g (A) 20 g (A)
no
Drying
yes
yes
yes
yes
no
yes
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:33
2:25
0:44
0:12'
1:30
immediately after use. Crystal
Rinse and drying cycle for dishes that are seldom used and are only dusty.
Special
no
no
no
yes
0:36
Guest
EN
Note: To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it
uses less energy and is les harmful to the environment.
19
Rinse aid and refined salt
EN
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights will
SALT flash continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:  whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
 when the LOW RINSE AID
flashes;
H
into the appliance tub.
* indicator light on the panel
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser.
F
If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
G
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):  if there are bluish streaks on the crockery, set the adjuster
to a lower number (1-3).
 if drops of water remain on the crockery or there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish to further improve the drying performance of the appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
Loading the refined salt
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from the organisation which supplies your
household with water. In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:  when the green float
the cap of the salt dispenser;  when the LOW SALT  if your machine is not equipped with an indicator light or a
green float:
approximately every 30 wash cycles;
to the edges (approximately 2 kg); it is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel*, wipe away any salt residue from the thread and screw the cap on tightly, so that detergent does not leak into the dispenser during the wash cycle (this could damage the water softening system beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the panel flashes;
1. Remove the lower rack and unscrew the cap of the dispenser (in an anti­clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel (see figure) and fill the salt dispenser up
* provided correctly
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the hardness of the water in your area (this information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the dispenser (see figure) towards the + or - symbols, using the table below as a guide.
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
Selector
knob
position
- 20 60
Salt
consumption
(grams/cycle)
Autonomy (cycles/2 kg)
20
* Only available in selected models.
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
 Remove the plug from the socket when cleaning
the machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
 The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a non­abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
 Any marks on the appliance interior may be
removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
 Always keep the door of the appliance ajar in
order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
 Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non­metallic brush.
Cleaning the filters
EN
The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without
filters or when the filter is loose..
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:  after every wash cycle, remove the largest pieces of residue from semicircular plate A and glass B (these may be removed by pulling the handle) by rinsing them under
running water.
 The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: this includes the semicircular plate A, the glass B and the cylinder C (this may be
removed by turning it in an anti-clockwise direction). Use a small non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the correct position, following movements 1 and 2 as shown in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for extended periods
 Disconnect the appliance from the electricity
supply and shut off the water tap.
 Leave the door of the appliance ajar.
 When you return, run a wash cycle when the
dishwasher is empty.
21
Precautions and advice
EN
The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and storms.  Do not touch the appliance when barefoot.  When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.  The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning the appliance or carrying
out any maintenance work.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to carry out the repair work yourself.  Never touch the heating element.  Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.  The door should not be left open as it may create
a dangerous obstacle.  Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.  The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation
hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
 Only start a wash cycle when the dishwasher is
full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (see Wash Cycles).
 Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using the Wash cycle table:
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half load option
 If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
 We strongly recommend that you use detergents
that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
 Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
 To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturers recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of the crockery. Even if they are biodegradable, detergents contain substances that may alter the balance of nature.
* (see Start-up and use).
* button (see Start-up and use)
* Only available in selected models.
22
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains out from the dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise.
The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean.
The dishwasher does not take any water in/Tap shut­off alarm.
(several short beeps are emitted)* Only available in selected models.
(the Wash and Rinses WASH CYCLE PHASE indicator lights flash).
Foam/Blocked filter alarm
(the Pre-wash and Rinses WASH CYCLE PHASE indicator lights flash).
Water intake solenoid valve malfunction alarm
(the Wash WASH CYCLE PHASE indicator light flash).
The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or there is no power in the house.
The dishwasher door has not been shut properly.
A delayed start has been programmed (
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water inlet hose is bent (
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues (
The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to
the hardness of the water (
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The crockery is made from non-stick material.
The rinse aid dosage is too high (
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
and salt
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
The racks are overloaded (
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has
not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
The filter is dirty or blocked (
The refined salt level is low (
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded.* Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.
There is an excess of foam inside the machine.
A detergent which is not suitable for use in the dishwasher has been
used;
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
Remove any food residues from the filters (
Replace the filter assembly correctly and switch the machine back on by pressing the ON/OFF button. Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it back on after a minute. If the alarm continues, shut off the water tap to eliminate the risk of flooding, remove the plug from the electrical socket and contact Assistance.
).
see Start-up and use
see Start-up and use
see Installation
see Rinse aid and salt
see Rinse aid and salt
see Loading the racks
see Wash cycles
).
see Care and maintenance
see Rinse aid and salt
see Installation).
).
see Care and maintenance
).
).
).
see Care and maintenance).
).
).
see Rinse aid
).
).
EN
).
23
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
 Check whether you can solve the problem on your own (see Troubleshooting);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;  If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre on the telephone number provided
on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
 the type of problem.  the appliance model (Mod.).  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the internal edge of the stainless steel door (see Description of the appliance).
24
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
LV 460
LV 460 A
LV 465
LV 465 A
Sommaire
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue densemble Bandeau de commandes
Charger les paniers, 29
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage
Programmes, 31
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 32
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 33
Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyer les filtres Si vous vous absentez pendant une longue période
Précautions et conseils, 34
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Installation
.4
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive toujours lappareil.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transportez lappareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez lappareil et assurez-vous quil na pas été endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu (voir feuille de Montage).
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit parfaite (son angle dinclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de lappareil et supprime les vibrations, les bruits et les déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds arrière vissez ou dévissez, à l'aide d'un tournevis, les vis qui se trouvent dans la partie inférieure avant du lave-vaisselle.
*
*:
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de linstallation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de lappareil au réseau de distribution de leau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et le câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voir figure).
Raccord du tuyau damenée de leau
 A une prise deau froide: vissez bien le tuyau damenée à
un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
 A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, adressez­vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir plus bas).
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
- est équipé dune sécurité Water Stop équipé dun tuyau damenée de leau formé dun tuyau extérieur transparent et dun tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif et achemine leau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement létat du tuyau extérieur : sil devient rouge vif, il faut le faire changer aussitôt par le service dassistance technique agréé (voir Assistance).
*, il est autrement dit
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d'amenée de l'eau car il contient des parties sous tension.
26
* Présent uniquement sur certains modèles.
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccordez le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans leau.
Un coude
A
facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse leau hors du conduit. La portion de tuyau repérée par la lettre A doit se trouver à une distance du sol comprise entre 40 et 100 cm (voir
figure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
* plastique spécial
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplissez complètement deau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de leau déborde. De même, il est normal quaprès avoir chargé le sel, le voyant SEL cycles de lavage.
* continue à clignoter pendant quelques
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la porte et collez le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
.4
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
 la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte (voir Description du lave-vaisselle);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la contre-porte;
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Caractéristiques techniques
largeur 44.5 cm
Dimensions
Capacité
Pression eau d’alimentation
Tension d’alimentation
Puissance totale absorbée
Fusible
hauteur 82 cm profondeur 57 cm
9 couverts standard
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 16/01/2007 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
A fin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
Description de lappareil
.4
Vue densemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
12. Bandeau de commandes
***
Bandeau de commandes
Prélavage
Lavage
Rinçages
Séchage
Voyants
DEROULEMENT DU CYCLE
Voyant SEL*
Bouton SELECTION PROGRAMME
Voyant ON-OFF
Touche ON-OFF
28
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle
des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Exemples de chargement. Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables placés à la verticale pour ranger des assiettes ou à lhorizontale pour ranger des casseroles et des saladiers.
* qui peuvent être
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave­vaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Ouvrez les butées des glissières du
1
3
panier à droite et à gauche et sortez le panier; positionnez-le en haut ou en
2
bas, faites-le glisser le long des glissières jusquà ce que les roues avant entrent elles aussi et refermez les butées (voir figure).
4
Si le panier est équipé de poignées click clack vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
* (voir figure), tirez-les
Exemples de chargement du panier supérieur
.4
Insérez l'élément grillagé les couverts entre eux : insérez-les dans les fentes, manches tournés vers le bas.
* dans le panier pour bien séparer
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les Exemples de chargement.  Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce quelle ne
risque pas dêtre déplacée par les jets deau.
 Tasses et tasses à café: placez-les sur les étagères
rabattables
 Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez régler le panier supérieur en position haute ou basse :
**.
**.
Exemples de chargement du panier inférieur
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
 Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne
ou ayant des parties collées.  Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.  Vaisselle en plastique thermorésistant.  Porcelaines anciennes ou peintes à la main.  Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non
ancienne peuvent par contre être lavées avec un
programme délicat après sêtre assuré quelles ne
touchent pas à dautres métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
Régler de préférence la hauteur du panier superieure quand ce dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul
côté.
* Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
29
Mise en marche et utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s'allume.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte.
5. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner le programme de lavage souhaité selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des lavages). Le programme démarre au bout de quelques secondes, les voyants DEROULEMENT DU CYCLE signalent le stade d'avancement du programme: prélavage, lavage, rinçage, séchage.
7. 2 bips SECHAGE se met à clignoter.
8. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de RESET pour annuler toutes les sélections.
9. Eteindre l'appareil par pression sur la touche ON­OFF, fermer le robinet de l'eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
10. Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
Modifier le programme en cours
En cas d'erreur, le choix effectué peut être modifié dans la minute qui suit la mise en marche : tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouton SELECTION PROGRAMME jusqu'à la position de RESET, après un bip courts, le voyant DEROULEMENT DU CYCLE s'éteint au bout de quelques secondes : sélectionner le nouveau programme.
* retentissent à la fin du lavage et le voyant
* long et trois
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A:Produit de lavage bac B: Produit de prélavage
D
A
B
C
prévoit 2, mettez la deuxième sur le fond de la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les
bords du bac et fermez le couvercle jusquau déclic.
1. Appuyez sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage reportez-vous au tableau Tableau des programmes :  en poudre: bacs A et B.  pastilles: si le programme en prévoit 1, placez-la dans le bac A et fermez le couvercle; sil en
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyez sur la touche ON-OFF, ouvrez la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui séchappe et introduisez votre vaisselle. Appuyez à nouveau sur la touche de ON-OFF: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que vous refermez la porte.
30
* Présent uniquement sur certains modèles
Programmes
Tableau des programmes
Les lave-vaisselle Ariston sont équipés dun système automatique de nettoyage des filtres qui peut prolonger la
durée des programmes.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit
de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix
des programmes
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Lavage écologique* à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Programme
Intensif
Normal
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
en poudre Liquide Pastilles
24 g (A)
3 g (B)
27 g (A) 27 ml (A) Non Oui 1:33
24 g (A)
3 g (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Non Oui 2 :00
Non Oui 2 :25
Séchage
Durée du
programme
(tolérance
±10% )
Hrs. Min.
.4
Cycle économique et rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale, tout de suite après l'usage.
Lavage préalable dans lattente de compléter le chargement au repas suivant.
Cycle économique et rapide conseillé pour la vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures tout de suite après lusage.
Cycle de rinçage et de séchage pour vaisselle peu utilisée; à dépoussiérer seulement.
Rapide &
Séchage
Trempage
Verres
Spécial
Invités
20 g (A) 20 ml (A) Non Oui 0:44
Non Non Non Non 0 :12'
20 g (A) 20 ml (A) Non Oui 1 :30
Non Non Non Oui 0 :36
Remarque: Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que:
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ 1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
31
Produit de rinçage et sel régénérant
.4
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL RINÇAGE
* continuent à clignoter.
* et produit DE
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:  dès que vous voyez quil est vide à travers lindicateur
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage suffisant;
 quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE
se met à clignoter;
H
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à lintérieur de la cuve.
1. Ouvrez le réservoir en tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Verser le produit de rinçage sans
F
le faire déborder. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un chiffon
G
sec.
3. Revisser le couvercle.
* du bandeau
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage nest pas satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A laide dun tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4):  si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre vaisselle,
amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
 sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas dutilisation de pastilles multifonction et pour obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le réservoir et réglez sur la position 2.
Charger le sel régénérant
Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l'eau de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire la pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté de l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme
distributeur de l'eau. Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir Description) doit être rempli:  quand le flotteur vert
couvercle du sel;  quand le voyant SEL  si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur
vert:
environ tous les 30 cycles de lavage;
lappareil (voir figure) pour remplir le réservoir de sel jusquau bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de leau déborde.
4. Enlevez lentonnoir*, éliminez les résidus de sel sur le filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à lintérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement ladoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
* nest plus visible à travers le
* du bandeau se met à clignoter;
1. Sortez le panier inférieur et dévissez le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Lors de la première utilisation: remplissez le réservoir deau jusquau bord.
3. Utilisez lentonnoir
* fourni avec
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à lorganisme distributeur de leau potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la collerette (voir figure) vers + ou vers  en suivant les indications du tableau suivant:
Dureté de leau
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimol/litre)
- Ladoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas dutilisation de pastilles multifonction remplissez tout de même le réservoir de sel et réglez sur ; si la dureté de leau dépasse 60°fH, réglez sur +.
Position
sélecteur
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2Kg)
32
* Présent uniquement sur certains modèles.
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de courant
 Fermez le robinet de leau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
 Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
 Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de
commande, utiliser un chiffon humide deau non abrasif. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
 Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé deau additionnée dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
 Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation dhumidité.
 Nettoyez régulièrement les joints détanchéité
de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de déchets daliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.
Nettoyer les filtres
.4
Les filtres débarrassent leau de lavage des résidus daliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe
filtrant ait été correctement monté.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres
ou avec filtre mal fixé.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres:  après chaque lavage, débarrassez le plat semi­circulaire A et le gobelet B (tirez sur la poignée pour les dégager) des déchets plus importants et rincez-
les à leau courante.
 nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant: plat semi-circulaire A, gobelet B et filtre cylindrique C (pour le sortir tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles dune montre). Pour le nettoyer, servez­vous dune petite brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa place en suivant dans lordre les mouvements 1 et 2, illustrés (voir figure) jusquau déclic.
Si vous vous absentez pendant une longue période
 Débrancher les raccordements électriques et
fermer le robinet de leau.
 Laisser la porte entrouverte.
 Au retour, effectuer un lavage à vide.
33
Précautions et conseils
.4
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à lintérieur dune habitation.
 Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
 Ninstallez pas lappareil à lextérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est extrêmement dangereux de lexposer à la pluie
et aux orages.  Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.  Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.  Fermez le robinet de leau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant deffectuer
tous travaux de nettoyage et dentretien.  En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.  Ne touchez jamais à la résistance.  Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy
asseoir : lappareil pourrait basculer.  Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.  Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.  Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
 Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir votre machine, lancez le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
 Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour cela le Tableau des programmes:
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez le programme Eco (économique), il limite la quantité deau et délectricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez loption Demi-charge marche et utilisation).
 Si votre contrat de fourniture délectricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages pendant ces heures creuses. Loption Départ différé marche et utilisation) peut vous aider à organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
 Il est vivement conseillé dutiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de lenvironnement.
 Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et dobtenir les mêmes résultats quà une température de 65°C.
 Pour bien doser le produit de lavage, tenez
compte des indications du fabricant, de la dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
* (voir Mise en
* (voir Mise en
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
34
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service dassistance technique (voir Assistance).
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne dé marre pas.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâtres.
La vaisselle nest pas sè che.
La vaisselle nest pas propre.
Il ny a pas darrivée deau / alarme robinet fermé.
(des bips sont émis)
*
Présent uniquement sur
certains modè les
(les voyants Lavage et Rinçage du Deroulement du cycle se mettent à clignoter)
Alarme mousse / filtres bouchés
(les voyants Prélavage et Rinçage du Deroulement du cycle se mettent à clignoter)
Alarme panne de l’électrovanne d'arrivée de l'eau
(le voyant Lavage du Deroulemet du cycle se met à clignoter)
*
La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une panne de
courant.
La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.
• Un Dé part diffé r é (voir Mise en marche et utilisation) a été sé lectionné.
Le programme nest pas encore terminé .
Le tuyau darrivé e de leau est plié (voir Installation).
L’évacuation de l’évier est bouché e.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture (voir entretien et soin)
La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Il manque du sel ré g é nérant ou son ré glage n’ est pas adapté à la dureté
de leau (voir Produit de rinçage et sel).
Le couvercle du ré servoir à sel nest pas bien fermé.
Il n’ y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en matériau antiadhé sif.
Dosage excessif de produit de rinç age (voir produit de rinçage et sel).
Il n’ y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir
Produit de rinçage et sel).
Le ré glage du produit de rinçage n’est pas approprié .
Un programme sans séchage a ét é sé lectionné.
Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
La vaisselle nest pas bien rangé e.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir Programmes).
Excédent de mousse : le produit de lavage nest pas bien dosé ou nest
pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
Le couvercle du ré servoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé .
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il manque du sel ré g é nérant (voir Produit de rinçage et sel).
Il y a une coupure deau.
Le tuyau darrivé e de leau est plié (voir Installation).
Ouvrir le robinet, lappareil se met en marche au bout de quelques
minutes.
L’ appareil sest bloqué car les bips
Eteindre lappareil à laide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au
bout de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même
touche. Reprogrammer lappareil et le remettre en marche.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre lappareil.
Excès de mousse à linté rieur de lappareil.
Le produit de lavage utilisé nest pas un produit spécialement conç u pour
lave-vaisselle;
Le couvercle du ré servoir à produit de rinç age n'est pas bien fermé .
barrasser les filtres de tout dé chet de nourriture (voir entretien et
soin) Remettre en place le groupe filtrant et appuyer sur la touche
ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension. Reprogrammer lappareil et
le remettre en marche.
Eteindre lappareil à l'aide de la touche ON-OFF et rallumer au bout
dune minute. Si lalarme continue, fermer le robinet de leau pour éviter
tout risque dinondation, débrancher la fiche de la prise de courant et
contacter le service dassistance technique.
*
davertissement ont é t é négligés.
.4
35
Service
.4
Avant d'appeler le service après-vente :
 Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même
le problème (voir Anomalies et remèdes).  Remettez le programme en marche pour contrôler si
l'inconvénient a disparu.  Autrement, contactez le service d'Assistance
technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur
le certificat de garantie.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non
agréés.
Communiquer :
 le type de panne  le modèle de la machine (Mod.)  le numéro de série (S/N) Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette signalétique appliquée sur le côté de la porte inox (voir Description du lave-vaisselle).
36
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 37
LV 460
LV 460 A
LV 465
LV 465 A
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 38-39
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 41
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 42
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen
Spülprogramme, 43
Programmtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 44
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 45
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 46
Allgemeine Sicherheit Entsorgung von Elektroaltgeräten Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 47
Kundendienst, 48
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von vorne Schrauben Sie die sich im unteren Teil des Geschirrspülers befindlichen Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus bzw. hinein.
* (siehe
*:
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird (siehe Abbildung).
Anschluss des Zulaufschlauchs
 An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
 An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (siehe unten) angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem Water Stop*-Schutzsystem ausgerüstet, d.h. er ist mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch besteht; beide Schläuche halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot und leitet das Wasser, anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler, wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch regelmäßig zu kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich durch das Kundendienstpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
38
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
*Nur an einigen Modellen
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
A
Kunststoffbügel erleichtert Ihnen eine optimale Anbringung. Befestigen Sie den Kunststoffbügel so an der Mauer, dass er nicht verrutscht und somit kein Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt. Der mit dem Buchstaben A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche
verwendet werden.
*
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt. Es ist ebenfalls ganz normal, dass nach Einfüllen des Salzes die Kontrollleuchte der SALZNACHFÜLLANZEIGE weitere Spülgänge blinkt.
* noch für einige
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
,-
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
 die Versorgungsspannung den auf dem
Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
 die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker seitens eines autorisierten Technikers ausgetauscht werden (siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf
nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst).
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Breite 44.5 cm Höhe 82 cm Tiefe 57 cm
9 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16.01.2007 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
* Nur an einigen Modellen
39
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende
***
Bedienblende
VORSPÜLEN
SPÜLEN
KLARSPÜLEN
TROCKNEN
Kontrolleuchten SPÜLPHASEN
SALZ­Nachfüllanzeige
Knopf PROGRAMM­ WÄLHER
Kontrollleuchte
*
Ein/Aus
Taste Ein/Aus
40
*** Nur bei den komplett integrierten Modellen. * Nur an einigen Modellen
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele. Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche senkrechter Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln verwendet werden können.
*, die in
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann unterschiedlicher Ausführung sein, je nach Geschirrspülermodell.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Öffnen Sie den rechten und linken
1
3
Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
Arretierstift der Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus;
2
schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen nach hinten gleiten und schieben Sie hierbei
4
auch die Vorderräder ein; schließen
Verfügt der Korb über Klick-Klack­Griffe
* (siehe Abbildung), dann
verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
,-
Das gitterförmigen Teil das Besteck getrennt zu halten: Stecken Sie es mit nach unten gerichteten Griffen in die Schlitze.
* wird auf den Besteckkorb gesetzt, um
Oberkorb
Räumen Sie in diesen empfindliches und leichtes Geschirr ein, wie Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe gemäß den Beschickungsbeispielen.  Leichtes Geschirr: Ordnen Sie dieses so ein, dass es
vom Wasserstrahl nicht umgeworfen werden kann.
 Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren
Ablagen
 Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB zu regulieren.
**.
**.
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
 Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder
mit geleimten Teilen.  Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.  Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.  Antikes, oder handbemaltes Porzellan.  Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie
ein sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den
Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an
einer Seite.
* Nur an einigen Modellen. ** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
41
Start und Inbetriebnahme
,-
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Die Kontrolllampe leuchtet auf.
3. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers und füllen Sie das Spülmittel ein (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm in Hinblick auf Geschirr und Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle). Drehen Sie hierzu den Reglerknopf PROGRAMMWAHL im Uhrzeigersinn.
6. Nach einigen Sekunden startet das Programm und die SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchte zeigt den Stand des Programms an. Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen.
7. Das Ende des Spülprogramms wird durch 2 kurze Signaltöne Anzeigeleuchte TROCKNEN.
8. Drehen Sie den Reglerknopf PROGRAMMWAHL gegen den Uhrzeigersinn auf die Position RESET, um sämtliche Einstellungen wieder auf Nullstellung zu bringen.
9. Schalten Sie das Gerät mittels der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
10. Öffnen Sie die Gerätetür und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich sonst daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
Änderung eines laufenden Programms
Haben Sie irrtümlich ein falsches Programm angewählt, können Sie es binnen einer Minute nach dem Start noch einmal ändern; drehen Sie hierzu den Reglerknopf PROGRAMMWAHL gegen den Uhrzeigersinn auf die Position RESET. Nach 1langen und 3 kurzen Signaltönen Anzeigeleuchte: Wählen Sie das neue Programm.
* angezeigt; außerdem blinkt die
* erlischt die SPÜLPHASEN-
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
D
A
B
C
geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die Programmtabelle:  Spülpulver: Kammern A und B.  Spültabs: Erfordert das Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert es 2 Tabs,
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten könnte, und räumen Sie das Geschirr ein. Schließen Sie die Tür dann wieder; das Programm läuft automatisch weiter.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen eines Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür geschlossen, oder setzt der Stromkreislauf wieder ein, läuft das Programm dort weiter, wo es unterbrochen wurde.
42
* Nur an einigen Modellen
Spülprogramme
Programmtabelle
Die Ariston-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die
Dauer der Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült
wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr). Intensiv
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Öko-Programm* mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Spülprogramm
Normal
Umweltfreundliches
Sparprogramm
Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
in
pulverform
24 gr (A)
3 gr (B)
27 gr (A) 27 ml (A) Nein
24 gr (A)
3 gr (B)
flüssig Tabs
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Nein
Nein
Trocknen
Ja
Ja
Ja
Program-
mdauer
(Toleranz
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:33
2:25
,-
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Spezial-Programm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr.
Klarspülen und Trocknen für nur selten gebrauchtes, nur leicht verstaubtes Geschirr.
Kurz & Trocknen
Einweichen
Kristallgläser
Special Guest
20 gr (A) 20 ml (A) Nein
Nein
20 gr (A) 20 gr (A) Nein Ja 1:30
Nein
Nein Nein
Nein Nein
Hinweis:
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes: 1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
Ja
Nein
Ja
0:44
0:12'
0:36
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer
im Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
43
Klarspüler und Regeneriersalz
,-
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE
* laufend blinken.
* und die
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:  wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er
leer ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend;
 wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
H
direkt ins Innere des Geschirrspülers.
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls sofort mit einem
F
trockenen Tuch abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):  Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen Sie
den Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
 Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
* blinkt.
Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:  Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
 wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
 Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen
Schwimmers: ca. alle 30 Spülgänge.
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter* ab, entfernen Sie Salzreste vom Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* durch den Salzstöpsel
* blinkt.
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers reguliert werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand befindlichen Pfeil (siehe Abbildung) unter Zugrundelegung der nachstehenden Tabelle in Richtung + oder -.
Wasserhärte
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Wähler-
einstellung
Salzverbrauch (gr/pro Zyklus
Autonomie
(Zyklen/
pro 2 kg)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk. Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf
44
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte ­mmol/l = Millimol/Liter)
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich, den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf - einzustellen, oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH übersteigt.
* Nur an einigen Modellen
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
 Die Gehäuseteile und die Bedienblende können
mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
 Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum
des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
 Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
Reinigung der Filtersiebe
,-
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder
mit ausgehängten Filtern arbeiten.
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin heraus.
2. Filtersiebreinigung:  Kontrollieren Sie das halbrunde Feinsieb A und den Siebeinsatz B (am Griff herausziehen) auf Verschmutzung, und spülen Sie diese unter fließendem Wasser aus.
 Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden.
 Mindestens einmal pro Monat sollte die gesamte Siebkomposition, bestehend aus dem halbrunden Feinsieb A, dem Siebeinsatz B und dem Mikrosieb C (gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen), sorgfältig gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein darf).
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung 1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
 Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
 Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
 Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne Geschirr durchlaufen.
45
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
,-
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
 Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.  Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.  Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.  Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.  Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
 Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller
Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
 Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und
den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung Inbetriebnahme).
 Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
 Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat-
und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
 Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C­Programmen.
 Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach
Angabe des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
* (siehe Start und
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
46
* Nur an einigen Modellen
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Kundendienst). Einige Störungen werden auf dem Display durch Codenummern-Blinklichtanzeigen gemeldet. Notieren Sie sich diese Anzeigen, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lö sungen:
Der Geschirrspü ler startet
nicht.
Der Geschirrspü ler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspü ler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein
weiß er Belag.
Das Geschirr und die Glä ser
weisen weiß e Streifen bzw.
blä uliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
Der Geschirrspü ler lä dt kein Wasser/Alarm Wasserhahn geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne) Nur an einigen Modellen.
(Es blinken die 2. und 3. Spülen und Klarspülen Kontrolleuchten.)
Alarm anzeige Schaum/Filtersiebe verstopft
(Es blinken die 1. und 3. Vorspülen und Klarspülen SPÜLPHASEN ­Kontrolleuchten.)
Alarmanzeige aufgrund einer Stö rung des Wasserversorgungs­Magnetventils
(Es blinkt die 2. Spülen SPÜLPHASEN
-Kontrolleuchten.)
SPÜLPHASEN -
Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht
ein Stromausfall.
Die Gerätetü r ist nicht ganz geschlossen.
Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (
Inbetriebnahme
Das Spü lprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt (
Der Ablauf des Spü lbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt (
Pflege
).
Das Geschirr schlä gt aneinander oder gegen die Sprü harme.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhä rte (
Der Deckel des Salzbehä lters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Es fehlt Klarspü lmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Die Dosierung des Klarspü lers ist zu hoch (
Regeneriersalz
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (
und Regeneriersalz
Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Es wurde ein Spü lprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
Die Kö rbe wurden zu voll geladen (
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingerä umt.
Die Sprü harme kö nnen sich nicht frei bewegen.
Das Spü lprogramm ist zu schwach (
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spü lmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet fü r Geschirrspü ler (
Inbetriebnahme
Der Stöpsel des Klarspü lerbehä lters wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (
Es fehlt Regeneriersalz (
Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
Der Zufuhrschlauch ist geknickt (
• Ö ffnen Sie den Wasserhahn; das Gerä t setzt sich nach wenigen Minuten in
Gang.
Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Tö ne* kein Eingriff erfolgte. Schalten Sie das Gerä t ü ber die ON/OFF-Taste aus,
ö ffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerä t nach 20 Sekunden ü ber dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Gerä teeinstellung und starten Sie das Spü lprogramm erneut.
Schalten Sie das Gerä t ü ber die ON/OFF-Taste aus.
Es befindet sich zu viel Schaum in dem Gerä t.
Es wurde ein fü r Geschirrspüler ungeeignetes Spü lmittel verwendet.
Der Stöpsel des Klarspü lerbehä lters wurde nicht korrekt geschlossen.
Befreien Sie die Filtersiebe von Speiseresten (
Setzen Sie die Filtersiebeinheit wieder ordnungsgem äß ein und schalten Sie das Gerä t ü ber die ON/OFF-Taste erneut ein. Wiederholen Sie die Gerä teeinstellung und starten Sie das Spü lprogramm erneut.
Schalten Sie das Gerä t durch Drü cken der ON/OFF-Taste aus und schalten Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um Ü berschwemmungen zu vermeiden. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
siehe Start und
).
siehe Installation
siehe Klarspüler und Regeneriersalz
siehe Klarspüler und
).
).
siehe Beschickung der Körbe
siehe Spülprogramme
).
siehe Wartung und Pflege
siehe Klarspüler und Regeneriersalz
siehe Installation).
siehe Wartung und Pflege).
).
siehe Wartung und
).
siehe Klarspüler
).
siehe Start und
).
).
).
,-
47
Kundendienst
,-
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
 Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein
gelöst werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
 Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen,
dass die Störung auch wirklich behoben wurde.
 Sollte dies der Fall sein, fordern Sie den autorisierten
Kundendienst unter der auf dem Garantieschein angegebenen Nummer an.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung  das Maschinenmodell (Mod.)  die Seriennummer (S/N). Diese Informationen können Sie auf dem Typenschild, befindlich auf dem Seitenrand der Inox-Innentür ablesen (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).
48
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 49
LV 460
LV 460 A
LV 465
LV 465 A
Inhoud
Installatie, 50-51
Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 52
Algemeen aanzicht Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 53
Onderrek Bestekkorf Bovenrek
Starten en gebruik, 54
Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties
Programmas, 55
Tabel van de programmas
Glansmiddel en zout, 56
Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 57
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van de filters Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies, 58
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de pootjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat (het mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Het regelen van de hoogte van de achterste stelvoetjes, vanaf de voorzijde schroeven die zich in het onderste gedeelte van de afwasautomaat bevinden vast of los.
* (zie Installatieblad).
*: schroef met een schroevendraaier de
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
 Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas; voordat u hem vastschroeft moet u het water laten lopen totdat het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
 Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie onder).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden veroorzaakt is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem Water Stop is voorzien van een watertoevoerbuis bestaande uit een externe transparante buis en een interne rode buis: beide buizen kunnen een erg hoge druk verdragen. In het geval de binnenste buis kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden en zal het water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden vermeden.
*; oftewel hij
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding met nieuwe buizen. Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar rechts of naar links worden gericht (zie afbeelding).
50
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis te controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden, moet hij zo spoedig mogelijk worden vervangen door de erkende Technische Dienst (zie Service).
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen.
De speciale plastic
A
elleboogpijp u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt. Het deel van de buis dat is aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte van tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zie afbeelding).
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
* zorgt ervoor dat
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (zie Glansmiddel en zout): het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt. Het is ook normaal dat ondanks het toevoegen van het zout, het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN* voor enkele afwasbeurten zal blijven knipperen.
NL
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
 het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie Beschrijving van de afwasautomaat);
 de spanningswaarden zich bevinden tussen de
waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
 de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
Netspanning
Totaal opnemingsvermogen
Zekering
breedte cm 44,5 hoogte cm 82 diepte cm 57
9 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 16/01/2007 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
De kabel moet geregeld worden gecontroleerd en mag alleen door bevoegde monteurs worden vervangen (zie Service).
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
51
Beschrijving van het apparaat
NL
Algemeen aanzicht
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
VOORWAS
HOOFDWAS
SPOELEN
DROGEN
VERLOOP WASCYCLE
Controlelampjes
Controlelampje
ZOUT
TOEVOEGEN
Controlelampje ON/OFF
*
Toets ON/OFF
Knop PROGRAMMAKEUZE
52
*** Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de
Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare delen
*. Deze kunnen in verticale
stand worden gebruikt voor het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.
Open de grendeltjes van de rails
1
3
aan de rechter- en aan de linkerkant
2
en haal het rek naar buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens
4
de grendeltjes (zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van click clack handvaten moet u ze naar beneden of naar boven trekken om de hoogte te regelen.
* (zie afbeelding),
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
NL
Het roosterelement bestek gescheiden te houden: voeg het bestek in de openingen met de handvaten naar beneden gericht.
* kan op de korf worden bevestigd om het
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.  Lichte vaat: plaats deze voorwerpen zodanig dat ze niet
verplaatst worden door de waterstralen.  Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes  Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes
**.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten:
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het REK LEEG IS.
**.
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
 Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn
of met delen die vastgelijmd zijn.  Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.  Niet hittebestendige plastic voorwerpen.  Antiek of handbeschilderd porselein.  Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een
fijn programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het
niet in contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt
is voor de afwasautomaat.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen. ** Variabele aantallen en standen.
53
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF knop: het controlelampje gaat aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie hieronder).
4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur.
5. Kies het gewenste afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerk en hoe vuil het is (zie de tabel) door met de klok mee aan de knop PROGRAMMAKEUZE te draaien. Na enkele seconden start het programma en de controlelampjes VERLOOP WASCYCLE geven de stand van het programma aan: Voorwas, Hoofdwas, Spoelen, Drogen.
7. Aan het einde van de cycle hoort u 2 korte geluidssignalen knipperen.
8. Draai de knop PROGRAMMA-KEUZE tegen de klok in tot aan de positie RESET voor het annuleren van alle instellingen.
9. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF knop, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
10. Open de deur en wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich brandt. Laad de vaat uit beginnend met het onderrek.
Het veranderen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerde keuze heeft gemaakt kunt u dit nog veranderen binnen een minuut vanaf de start: draai de PROGRAMMA KEUZE knop tegen de klok in tot aan de positie RESET; Na een lange pieptoon het controlelampje VERLOOP WASCYCLE uit: kies het nieuwe programma.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de ON/OFF toets, open de deur, wees voorzichtig met de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk nogmaals op de ON/OFF toets: de wascyclus wordt hervat.
* en het controlelampje DROGEN gaat
* en twee korte gaat
Het afwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de
hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm,
een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.
bakje A: Wasmiddel hoofdwas bakje B: Wasmiddel voorwas
D
A
B
C
u hem in het bakje A en sluit u het deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.
1. Open het deksel C door middel van de knop D.
2. Doseer het afwasmiddel met behulp van de Tabel van de programmas:  afwasmiddel in poeder: bakjes A en B.  tabletten: wanneer het programma 1 tablet vereist doet
Accidentele onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd onderbroken als de deur weer wordt dichtgedaan of wanneer de stroom terugkeert.
54
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Programmas
Tabel van de programmas
De Ariston afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch reinigingssysteem van de filters dat de duur van
de programmas kan verlengen.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
NL
Aanwijzingen
voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet voor breekbare vaat)
Normaal vuile vaat en pannen. Dagelijks standaard programma.
Ecologisch* wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor normaal vuile vaat en pannen.
Zuinige snelle cycle voor weinig vuil vaatwerk, direct na gebruik.
Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.
Programma
Intensief
Normaal
Snel & Drogen
Inweken
Afwasmiddel (A) = bakje A (B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
24 gr (A)
3 gr (B)
27 gr (A) 27 ml (A)
24 gr (A)
3 gr (B)
20 gr (A) 20 gr (A)
Nee
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Drogen
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:33
2:25
0:44
0:12'
Spe-ciale cycle voor fijn vaatwerk dat gevoeliger is voor hoge temperaturen, direct na gebruik. Glaswerk
Spoel- en droogcycle voor weinig gebruikt vaatwerk dat alleen stoffig is.
Special Guest
20 gr (A) 20 gr (A)
Nee
Nee
Nee
Nee
Ja
Ja
1:30'
0:36
N.B.
Om de dosering van het afwasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat: 1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit
programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
55
Glansmiddel en zout
NL
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN
*
en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven knipperen.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:  als u door het controlelampje ziet dat het leeg is (H).
Controlelampje licht: glansmiddel toevoegen; controlelampje donker: voldoende glansmiddel;
 als op het paneel het controlelampje GLANSMIDDEL
TOEVOEGEN
plaats.
H
* knippert;
F
G
1. Open het reservoir door de dop (G) tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u wel morst, moet u het product gelijk met een droge doek verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):  als u op de vaat blauwachtige strepen aantreft moet u
een lagere stand instellen (1-3).
 als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de vaat droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen en instellen op stand 2.
Het zout toevoegen
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die, met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken van de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties. Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen. Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren
of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:  als de groene drijver
dop van het zoutreservoir bekijkt;
 als op het paneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN  als er geen controlelampje of groene drijver is: ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de groeven en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.
* niet zichtbaar is wanneer u de
* knippert;
1.Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2.Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.
3.Plaats bijgeleverde trechter opening (zie afbeelding) en vul het
* op de
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van de waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
1. Schroef het deksel van het reservoir los.
2. Draai de pijl op de rand (zie afbeelding) richting de + o de - en baseer u op de volgende tabel:
Hardheid van het water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +. Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te zetten.
Stand pi jl
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/2kg)
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
56
Onderhoud en verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
 Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om
lekkage te voorkomen.
 Haal de stekker uit het stopcontact tijdens
reiniging en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
 De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
 De vlekken aan de binnenkant van de
afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
 Laat de deur altijd op een kier om het ophopen
van damp te voorkomen.
 Reinig geregeld de afdichtingen rondom de
deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet-
metalen borsteltje.
Reinigen van de filters
NL
De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed
op zijn plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of
met een los filter worden gebruikt.
1. Verwijder de filters door het handvat naar boven te trekken.
2. Reinigen van de filters:  reinig na elke wasbeurt het halfronde bord A en de koker B (u verwijdert ze door aan het handvat te trekken). Verwijder de grootste etensresten door ze
onder het stromende water af te spoelen.
 de filtergroep moet eens per maand grondig worden schoongemaakt: halfrond bord A, koker B en cilindrisch filter C (wordt verwijderd door het tegen de klok in te draaien). Gebruik voor
het reinigen een niet-metalen borsteltje.
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u
klik hoort volgens de handelingen 1 en 2, zoals aangegeven in de afbeelding.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
 Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
 Laat de deur op een kier staan.
 Laat als u terugkeert de afwasautomaat een
keer leeg draaien.
57
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
 Dit apparaat moet worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
 De afwasautomaat mag niet buitenshuis
worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.  Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.  Haal de stekker niet uit het stopcontact door
eraan te trekken, maar door hem beet te
pakken.  Voordat u de afwasautomaat reinigt of
onderhoud uitvoert moet u de waterkraan
afsluiten en de stekker uit het stopcontact
halen.  In het geval van een storing mag u in geen
enkel geval aan de interne mechanismen
sleutelen om een reparatie trachten uit te
voeren.  Raak nooit de weerstand aan.  Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat
zou om kunnen vallen.  De deur dient niet in openstaande stand gelaten te
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.  Houdt was- en glansmiddelen buiten het bereik
van kinderen.  Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Vernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
 Start de afwasautomaat alleen als hij volledig
volgeladen is. Als u moet wachten totdat de afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Inweken te gebruiken (zie Programmas).
 Selecteer een programma wat geschikt is voor
het type vaat en het soort vuil door de Tabel van de programmas te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading
 Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of
dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.
 We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder
fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
 Enzymen zorgen voor een effectieve werking
op temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u met afwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
 Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.
* (zie Starten en gebruik).
* (zie Starten en gebruik)
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
58
Storingen en oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt (zie Service).
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet.
De afwasautomaat pompt het water niet af.
De afwasautomaat maakt lawaai.
Er blijven op vaat en glazen kalkafzettingen of een witte aanslag achter.
Er blijven op vaat en glazen strepen of blauwe kringen achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
De afwasautomaat vult zich niet met water/Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
(de Hoofdwas en Spoelen VERLOOP WASCYCLE controlelampjes knipperen).
Alarm Schuim/ filters verstopt
(de Voorwas en Spoelen VERLOOP WASCYCLE controlelampjes knipperen).
Alarm storing aan de elektromagnetische klep van de watertoevoer
(het Hoofdwas VERLOOP WASCYCLE controlelampje knippert).
De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit zonder stroom.
De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).
Het programma is nog niet beë indigd.
De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten (zie onderhoud en
verzorging)
De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Er zit niet genoeg onthardingszout in het reservoir of zijn
afregeling is niet toereikend voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en onthardingszout).
De dop van het zoutreservoir is niet goed dicht.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
Er wordt teveel glansmiddel gebruikt (zie Glansmiddel en
onthardingszout).
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en onthardingszout).
De regeling van het glansmiddel is niet correct.
U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is
niet geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie
Glansmiddel en onthardingszout).
Er zit geen water in de centrale waterleiding.
• De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na
de pieptonen*. Schakel de machine uit met de ON/OFF toets, open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken.
Overtollig schuim aanwezig in het apparaat.
U heeft een afwasmiddel gebruikt dat niet geschikt is voor de
afwasautomaat;
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Reinig het filter van de eventuele etensresten (zie Onderhoud
en verzorging). Doe de filtergroep weer op zijn plaats en schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF en schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden, vervolgens de stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
NL
59
Service
NL
Voordat u er de installateur bijhaalt:
 Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt
oplossen (zie Storingen en oplossingen);
 Start het programma om te controleren of de
storing is verholpen.
 Als de storing nog niet is opgelost moet u de
Servicedienst bellen op het nummer wat op het garantiecertificaat is aangegeven.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij
halen.
Vermeld:
 het soort storing  het model van de machine (Mod.)  het serienummer (S/N) Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de zijkant van de deur (zie Beschrijving van de vaatwasser).
60
Manual de Instrucciones
ES
Espanol, 61
LV 460
LV 460 A
LV 465
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 62-63
Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos
Descripción del aparato, 64
Vista de conjunto Panel de control
Cargar los cestos, 65
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 66
Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente Opciones de lavado
Programas, 67
Tabla de programas
LV 465 A
Abrillantador y sal regeneradora, 68
Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 69
Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpiar los filtros Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 70
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 71
Asistencia, 72
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo continua
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense las irregularidades del mismo, enroscando o desenroscando las patas hasta que el aparato quede en posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2 grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
4. Regule la altura de las patas posteriores desde el frente con un destornillador enrosque o desenrosque los tornillos que se encuentran en la parte baja del lavavajillas.
* (ver la hoja de Montaje).
*:
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos. No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver la figura).
Conexión del tubo de carga de agua
 A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de
carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
 A una toma de agua caliente: en el caso de una
instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC. Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado (ver Asistencia).
La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver más adelante).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
- posee un dispositivo de seguridad Water Stop tubo de carga de agua constituido por un tubo exterior transparente y por otro interior rojo: ambos tubos soportan presiones muy altas. Si se rompe el tubo interno, el externo se colorea de rojo fuerte y transporta el agua que contenía el interno, evitando pérdidas.
Es muy importante controlar periódicamente el tubo externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe ser cambiado lo más rápido posible por el Servicio de Asistencia técnica autorizado (ver Asistencia).
*, o sea, un
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
62
* Presente sólo en algunos modelos.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua.
El codo* de plástico especial
A
facilita una colocación óptima: fije firmemente el codo a la pared para evitar que el tubo se mueva y vierta agua fuera de la descarga. La parte del tubo marcada con la letra A debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm. desde el suelo (ver la figura).
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal (ver Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se derrame. Es normal también que después de la carga de sal, el piloto FALTA DE SAL algunos ciclos.
* continúe centelleando durante
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de la posible condensación.
-5
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:
 la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver Descripción del lavavajillas);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro de
los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no
es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad
Presión del agua de alimentación
Tensión de alimentación
Potencia total absorbida
Fusible
ancho: 44,5 cm altura: 82 cm profundidad: 57 cm
9 cubiertos estándar
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de la Comunidad:
-2006/95/CEE del 16/01/2007 (Bajo Voltaje) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas.
* Presente sólo en algunos modelos.
63
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
***
Panel de control
PRELAVADO
LAVADO
ACLARADOS
SECADO
AVANCE DEL CICLO
Pilotos
Piloto
FALTA DE SAL
SELECCION
DE PROGRAMAS
*
Perilla
Piloto ENCENDIDO­APAGADO
Botón ENCENDIDO ­APAGADO
64
*** Sólo en los modelos con empotramiento total. * Presente sólo en algunos modelos.
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los
residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga. Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del rociador superior.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
*, los
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo de lavavajillas.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.
Abra los sujetadores de las guías
1
3
del cesto, a la izquierda y a la derecha, y extráigalo; colóquelo
2
arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los sujetadores
4
(ver la figura).
Si el cesto posee manijas click clack
* (ver la figura), levántelas o
bájelas para regular la altura.
Ejemplos de carga del cesto superior
-5
El elemento con rejilla separados los cubiertos: introdúzcalos en las ranuras con los mangos dirigidos hacia abajo.
* se introduce en el cesto para tener
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.  Vajilla liviana: colóquela de modo tal que no sea
desplazada por los chorros de agua.  Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales  Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales
**.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja:
Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO.
**.
Ejemplos de carga del cesto inferior
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
 Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.  Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.  Vajilla de plástico que no sea termorresistente.  Porcelanas antiguas o pintadas a mano.  Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata que
no es antigua se puede lavar con un programa delicado
y controlando que no esté en contacto con otros
metales.
Cuando se compra vajilla y cubiertos, se aconseja
verificar la posibilidad de lavarlos en el lavavajillas.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
* Presente sólo en algunos modelos. ** Cantidad y posición variables.
65
Puesta en funcionamiento y uso
-5
Poner en marcha el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: el piloto se iluminará.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta.
5. Seleccione el programa de lavado deseado, de acuerdo con el tipo de vajilla y su grado de suciedad (ver tabla de lavados), girando el mando SELECCIÓN DE PROGRAMA en sentido horario. Después de algunos segundos, el programa comienza y los pilotos de AVANCE DEL CICLO indican el estado del programa: Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
7.Al finalizar el lavado se escucharán 2 breves señales sonoras SECADO.
8. Gire el mando SELECCIÓN DE PROGRAMA en sentido antihorario hasta la posición de RESET para anular todas las selecciones.
9. Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
10. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de extraer la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
Modificar un programa en curso
Si se ha realizado una selección equivocada, es posible modificarla antes de que pase un minuto del encendido: gire en sentido antihorario el mando de SELECCIÓN DE PROGRAMA hasta la posición de RESET, después de un sonido el piloto de AVANCE DEL CICLO se apagará: ahora seleccione el nuevo programa.
* y centelleará el piloto del
* largo y tres breves,
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas. NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
cuando el programa requiere 2, coloque la segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el botón D.
2. Dosifique el detergente consultando la Tabla de programas:  en polvo: cubetas A y B.  en pastillas: cuando el programa requiere 1. colóquela en la cubeta A y cierre la tapa;
Agregar vajilla
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione de nuevo el botón ENCENDIDO-APAGADO: el ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el lavado se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanuda a partir del punto en el que se había interrumpido
66
* Presente sólo en algunos modelos.
Programas
Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la
duración de los programas.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de
detergente.
La cantidad y el tipo de programas y opciones, varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para
la selección de
programas
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Lavado ecológico* de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.
Ciclo económico y veloz que se utiliza para vajilla poco sucia, inmediatamente después del uso.
Lavado preliminar a la espera de completar la carga en la comida sucesiva.
Ciclo especial que se utiliza para piezas más sensibles a las altas temperaturas, inmediatamente después del uso.
Ciclo de aclarado y secado para vajilla que se utiliza raramente y que sólo contiene polvo.
Programa
Intensivo
Normal
Rápido &
Secado
Remojo
Cristales
Special Guest
Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B
en polvo Líquido Pastillas
24 g (A)
3 g (B)
27 g (A) 27 ml (A) No Si 1:33
24 g (A)
3 g (B)
20 g (A) 20 g (A) No Si 0:44
No No No No 0:12'
20 g (A) 20 g (A) No Si 1:30
No No No Si 0:36
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
No Si 2:00
No Si 2.25
Secado
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hrs. Min.
-5
Nota:
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que: 1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente 1 cucharadita = 5 gramos de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el
que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
67
Abrillantador y sal regeneradora
G
H
F
-5
Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL DE ABRILLANTADOR
* continúen centelleando.
* y FALTA
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:  cuando se lo ve vacío a través del piloto (H). Piloto
claro: agregar abrillantador; piloto oscuro: cantidad de abrillantador suficiente;
 cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
ABRILLANTADOR
cuba.
*;
1. Abra el depósito girando el tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede, limpie rápidamente con un paño seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
No vierta NUNCA el abrillantador directamente en el interior de la
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):  si en la vajilla se producen estrías azuladas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
 si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Si se utilizan las pastillas multifunción y se desea obtener un mejor secado, llene el depósito y coloque el regulador en 2.
Cargar la sal regeneradora
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la Administración que suministra el agua potable.
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
68
indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:  cuando, observando el tapón de sal, no se ve el
flotador verde  cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE SAL  si no posee piloto o flotador verde:
aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
con el aparato (ver la figura) y llene el depósito de sal hasta el borde (aproximadamente 2 kg.); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal de la rosca y enrosque bien el tapón para que en el depósito no entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el descalcificador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente de sal.
*;
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo
* suministrado
*;
Regular la dosis de sal*
Es posible regular el consumo de sal según la dureza del agua, este dato se puede obtener en la Administración que suministra el agua potable.
1.Desenrosque el tapón del depósito.
2.Gire la flecha que se encuentra en el collar (ver la figura) hacia el + o hacia el  según lo indicado en la tabla:
Dureza del agua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro)
El descalcificador está regulado de fábrica en +.
- Si se utilizan las pastillas multifunción llene el depósito de sal y regule la posición en -; si la dureza del agua es mayor que 60°fH, regule la posición en +.
Posición
del selector
Consumo de
sal
(gramos/ ciclo)
Autonomía
(ciclos/2kg)
* Presente sólo en algunos modelos.
Mantenimiento y cuidados
Cortar el agua y la corriente eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada
lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.
 Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
 La superficie externa y el panel de control se
pueden limpiar con un paño empapado en agua y no abrasivo. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
 Se pueden eliminar las manchas de la cuba
interna con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
la estancación de humedad.
 Limpie regularmente las juntas perimétricas de
la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo
no metálico.
Limpiar los filtros
-5
Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
Después de la limpieza, verifique que el
grupo filtrante esté correctamente colocado.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o
con el filtro desenganchado..
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia arriba.
2. Limpie los filtros:  después de cada lavado elimine del plato semicircular A y del vaso B (se extraen tirando del mango) los residuos más grandes y enjuáguelos con agua corriente.
 una vez al mes limpie cuidadosamente todo el grupo filtrante: plato semicircular A, vaso B y filtro cilíndrico C (se extrae girándolo en sentido antihorario). Para la limpieza utilice
un cepillo no metálico.
3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en
su asiento siguiendo los movimientos 1 y 2 indicados en la figura, hasta el enganche.
Si se ausenta durante largos períodos
 Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
 Deje la puerta semicerrada.
 Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas
vacío
69
Precauciones y consejos
-5
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido fabricado para un uso de
tipo no profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato debe ser utilizado para el lavado de
la vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a
las tormentas.  No toque el lavavajillas si está descalzo.  No desenchufe el aparato tirando del cable
sino sujetando el enchufe.  Es necesario cerrar el grifo de agua y
desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.  En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su
reparación.  No toque nunca la resistencia.  No se apoye ni se siente sobre la puerta
abierta: el aparato podría volcarse.  La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.  Conserve el detergente y el abrillantador fuera
del alcance de los niños.  Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
 Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo
con plena carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (ver Programas).
 Seleccione un programa adecuado al tipo de
vajilla y al grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media
* (ver Puesta en funcionamiento y uso).
carga
 Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realice los lavados en los horarios con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado funcionamiento y uso) puede ayudar a organizar los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que contengan enzimas
 Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
cloro que son los más indicados para proteger el medio ambiente.
 Las enzimas desarrollan una acción
particularmente eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
 Para evitar derroches, dosifique bien el
detergente, teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
* (ver Puesta en
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
70
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías y soluciones
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
Anomalías: Posibles causas / Soluciones:
El lavavajillas no arranca
El lavavajillas no descarga agua.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcá reos o una pá tina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan estrí as o matices azulados.
La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
El lavavajillas no carga agua / Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)* Presente sólo en algunos modelos.
(centellean el piloto Lavado y Aclarados de AVANCE DEL CICLO).
Alarma por Espuma / filtros obstruidos
(centellean el piloto Prelavado y Aclarados de AVANCE DEL CICLO).
Alarma por avería en la electrová lvula de carga de agua
(centellea el piloto Lavado de AVANCE DEL CICLO).
El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no hay corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El programa no ha terminado aú n.
El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
La descarga del lavamanos está obstruida.
El filtro está obstruido por residuos de alimentos (ver cuidados y
mantenimiento)
Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
Falta la sal regeneradora o su regulació n no es la adecuada para la dureza del agua (ver Abrillantador y sal).
El tapó n del depó sito de sal no está bien cerrado.
El abrillantador se ha terminado o la dosificació n es insuficiente.
La vajilla es de material antiadherente.
La dosificación de abrillantador es excesiva (ver Abrillantador y sal).
El abrillantador se ha terminado o la dosificació n es insuficiente (ver
Abrillantador y sal).
La regulació n del abrillantador no es la adecuada.
Se ha seleccionado un programa sin secado.
Los cestos está n demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
La vajilla no está bien distribuida.
Los rociadores no giran libremente.
El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver
Programas).
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).
El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
Falta agua en la red hídrica.
El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la
alarma*. Apague la má quina con el botó n ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y despué s de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botó n. Vuelva a programar la má quina y p ó ngala en funcionamiento.
Apague la máquina presionando el botó n ENCENDIDO/APAGADO.
Excesiva presencia de espuma en el interior de la má quina.
Se ha utilizado un detergente no adecuado para lavar en lavavajillas;
El tapó n del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
Elimine de los filtros los residuos de alimentos (ver cuidados y
mantenimiento) Vuelva a colocar correctamente el grupo filtrante y vuelva a encender la má quina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Vuelva a programar la má quina y pó ngala en funcionamiento.
Apague la máquina presionando el botó n ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a encenderla despué s de un minuto. Si la alarma continú a, cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio de Asistencia Té cnica.
-5
71
Asistencia
-5
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
 Verifique si la anomalía la puede resolver solo
(ver Anomalías y soluciones).
 Vuelva a poner en marcha el programa para
controlar si el inconveniente fue resuelto.
 Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al
Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se encuentra en el certificado de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
 el tipo de anomalía  el modelo de la máquina (Mod.)  el número de serie (S/N ). Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte lateral de la puerta de acero inox (ver Descripción del lavavajilla).
72
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 73
LV 460 LV 460 A LV 465 LV 465 A
Índice
Instalação, 74-75
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos
Descrição do aparelho, 76
Visão de conjunto Painel de controlo
Carregar os cestos, 77
Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior
Início e utilização, 78
Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem
Programas, 79
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 80
Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 81
Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar louça Evitar cheiros desagradáveis Limpar os braços aspersores Limpar os filtros Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 82
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 83
Assistência, 84
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés até que o aparelho se encontre em posição horizontal (não deve estar inclinado por mais de 2 graus). Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
4. Regule a altura dos pezinhos traseiros pela frente com uma chave de parafuso atarraxe ou desatarraxe os parafusos que há na parte baixa da máquina de lavar louça.
* (veja a folha de Montagem).
*:
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água mediante tubos novos. Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento (B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação (veja a figura).
Ligação do tubo de carregamento da água
 A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
 A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC. Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja abaixo).
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
- é dotada de uma segurança Water Stop dispõe de um tubo de carregamento da água constituído por um tubo externo transparente e por um tubo interno vermelho: ambos os tubos suportam pressões muito altas. Em caso de quebra do tubo interno, aquele externo ficará vermelho vivo e transportará a água no lugar daquele interno, evitando vazamentos.
É muito importante controlar periodicamente o tubo externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser substituído o quanto antes pela Assistência técnica autorizada (veja Assistência).
*, ou seja,
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.
74
* Presente somente em alguns modelos.
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água.
O especial cotovelo
A
matéria plástica facilita o posicionamento ideal: fixe firmemente o cotovelo ao muro para evitar que o tubo se mova e derrame a água fora da descarga A parte da mangueira marcada com a letra A deve ficar entre 40 e 100 cm. de
altura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
* de
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique­se de que:
 a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
 a tomada possa suportar a carga máxima de
potência da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta (veja Descrição da máquina de lavar louça);
 a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na contra porta;
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja Assistência); não use extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e acrescente aproximadamente 2 kg de sal (veja Abrilhantador e sal regenerante): é normal que a água saia do reservatório. É normal também que após o carregamento do sal o indicador luminoso de FALTA DE SAL* continue a piscar por alguns ciclos.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Dados Técnicos
largura 44,5 cm
Dimensões
Capacidade
Pressão da água na alimentação
Tensão de alimentação Potência total absorvida
Fusível
altura 82 cm. profundidade 57 cm
9 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
-2006/95/CEE de 16/01/2007 (Baixa Tensão) e posteriores modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
26
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.
* Presente somente em alguns modelos.
75
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo
***
Painel de controlo
PRÉ-LAVAGEM
LAVAGEM
ENXAGUADAS
SECAGEM
Indicadores luminosos
AVANÇO DE CICLO
Indicador luminoso
FALTA DE SAL*
Botão SELECÇÃO DO PROGRAMA
Indicador luminoso ON-OFF
6ecla ON-OFF
76
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis. * Presente somente em alguns modelos.
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de
carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de sectores inclináveis usados em posição vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal para posicionar panelas e tigelas.
* que podem ser
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o modelo de máquina de lavar louça.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou posicionados nas pestanas do cesto superior em posição horizontal.
Abra os trincos das guias do cesto
1
3
à direita e à esquerda e retire o
2
cesto; disponha-o no alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos (veja a
4
figura).
Se o cesto for dotado de pegas click clack puxe-as para cima ou para baixo para regular a sua altura.
* (veja a figura),
Exemplos de carregamento do cesto superior
26
O elemento tipo grelha separados os talheres: enfie os talheres nas fendas com os cabos virados para baixo.
* é inserido no cesto, para deixar
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco sujas, conforme os Exemplos de carregamento.  Peças leves: arrume-as de maneira que não se
desloquem com os jactos de água.
 Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças
basculantes**.
 Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:
posicione-as sobre as peças basculantes**.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando estiver VAZIO.
Exemplos de carregamento do cesto inferior
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça
 Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso
ou com partes coladas.  Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho  Louças de plástico não termorresistente.  Porcelanas antigas ou pintadas à mão.  Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada
com um programa delicado e controlando que não entre
em contacto com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louça.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
* Presente somente em alguns modelos. ** Variáveis por número e posição.
77
Início e utilização
26
Ligue a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: o indicador luminoso acende-se.
3. Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir).
4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a porta.
5. Seleccione o programa de lavagem desejado em função das louças e de quanto estiverem sujas (veja a tabela das lavagens), girando o selector de SELECÇÃO DE PROGRAMA na direcção dos ponteiros do relógio: Após alguns segundos o programa inicia e os indicadores luminosos de AVANÇO DE CICLO sinalizam o estado do programa: Pré-lavagem, Lavagem, Enxaguadura, Secagem.
7. No fim da lavagem, ouvem-se 2 breves sinais acústicos piscará.
8. Rode o selector SELECÇÃO DO PROGRAMA na direcção anti-horária até a posição de RESET para colocar no zero todas as definições.
9. Para desligar o aparelho carregue na tecla ON­OFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada eléctrica.
10. Abra a porta e aguarde alguns minutos antes de tirar as louças para evitar queimaduras. Descarregue os cestos iniciando pelo inferior.
Modificação do programa em curso
Caso tenha sido efectuada uma escolha errada será possível modificá-la dentro de um minuto desde a ligação: girar no sentido anti-horário o selector de SELECÇÃO DO PROGRAMA até a posição de RESET, após um "bip" breves o indicador luminoso de AVANÇO DE CICLO irá desligar-se: seleccione o novo programa.
* e o indicador luminoso da SECAGEM
* longo e três
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de
levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à
mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
D
A
B
C
recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas, colocar a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o clique.
1. Abra a tampa C carregando no botão B.
2. Dose o detergente consultando a Tabela dos programas:  em pó: recipientes A e B.  pastilhas: quando o programa pedir uma pastilha, colocá-la no
Acrescentar outras louças
Carregue na tecla ON/OFF, abra a porta prestando atenção à saída de vapor e introduza as louças. Carregue novamente na tecla ON-OFF: o ciclo recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, a lavagem irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
78
* Presente somente em alguns modelos.
Programas
As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode
prolongar a duração dos programas.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
O número e o tipo de programas e opções, variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Detergente
Indicações para
escolha de programas
Programa
(A) = recipiente A (B) = recipiente B
em pó líquido pastilhas
Louça e panelas muito sujas (não use com peças delicadas).
Louça e panelas normalmente sujas. Programa normal diário.
Lavagem ecológica* com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada.
Lavagem preliminar a aguardar completar a carga na próxima refeição. Molho
Ciclo especial a ser utilizado para peças mais sensíveis às altas temperaturas, logo depois de usadas.
Intensivo
Normal
Rápida &
Enxugar
Cristais
24 gr (A)
3 gr (B)
27 gr (A) 27 ml (A) Não Sim 1:33
24 gr (A)
3 gr (B)
20 gr (A) 20 gr (A) Não Sim 0:44
Não
20 gr (A) 20 gr (A) Não Sim 1:30
24 ml (A)
3 ml (B)
24 ml (A)
3 ml (B)
Não
Enxugar
Não Sim 2:00
Não Sim 2:25
Não
Não
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Hrs. Min.
0:12'
26
Ciclo de enxaguada e enxugada para louça que se utilizam raramente; somente empoeiradas.
Especial
Hóspedes
Não Não Não Sim 0:36
Observação
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que: uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente uma colher de cozinha =5 gramas de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas,
todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
79
Abrilhantador e sal regenerante
26
Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA SAL ABRILHANTADOR
* e FALTA
* continuem a piscar.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:  quando vê-lo vazio através do visor óptico (H).
Indicador luminoso claro: acrescentar abrilhantador; indicador luminoso escuro: abrilhantador suficiente;
 quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE
ABRILHANTADOR
H
*;
1. Abra o recipiente rodando a tampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que vaze. Se vazar, limpe logo com um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da máquina.
 quando a bóia verde
tampa do sal;
 quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE
*;
SAL
 em caso de falta de indicador ou de bóia verde:
aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
dotação (veja a figura) e encha o recipiente de sal até a beira (aproximadamente 2 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não ente detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do recipiente do sal.
* não for visível observando a
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti­horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil
* fornecido em
Regule a dose de sal*.
É possível regular o consumo de sal conforme a dureza da água, que pode ser informada pela Entidade fornecedora de água potável.
1.Desatarraxe a tampa do recipiente.
2.Rode a seta na argola (veja a figura) na direcção do + ou do  referindo-se à tabela:
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da lavagem ou da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):  se nas peças lavadas houver listras azuladas, gire o
regulador em números mais baixos (1-3);
 se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire
em números mais altos (4-6).
Se utilizar as pastilhas multifunção e quiser obter uma
secagem melhor encha o recipiente e regule no número 2.
Carregar o sal regenerante
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade fornecedora de água potável. Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:
Dureza da água
°dH °fH °mmol /l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses - mmol/l = milimol p/litro)
O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica no +. Se utilizar as pastilhas multifunção encha do mesmo jeito o recipiente do sal e regule no -; se a dureza da água for superior a 60°fH, regule no +.
Posição do
selector
Consumo de
sal (gramas
p/ cicl o)
Autonomia (ciclos/2Kg)
* Presente somente em alguns modelos.
80
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
 Feche a torneira da água após cada lavagem
para eliminar o risco de vazamentos.
 Desligue a ficha da tomada quando limpar a
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
 A superfície externa e o painel de comandos
podem ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem abrasivos.
 O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
 Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
 Limpe regularmente as guarnições perimetrais
de vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não
de metal.
Limpar os filtros
26
Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros nem com o filtro desenganchado.
1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
2. Limpar os filtros:
 após cada lavagem, limpe o prato semicircular A e o copinho B (para tirá-los puxe o cabo) dos resíduos mais grossos, enxaguando-os debaixo de água
corrente.
 Uma vez por mês é necessário limpar com cuidado todo o grupo filtrante: prato semicircular A, copinho B e filtro cilíndrico C (para tirá-lo rode-o no sentido anti-horário). Para a limpeza, empregue uma escovinha não de metal.
3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2, indicados na figura, até ouvir o clique.
Longos períodos de ausência
 Desligue as ligações eléctricas e a feche a
torneira da água.
 Deixe a porta entreaberta.
 Na volta, realize uma lavagem com a máquina
vazia.
81
Precauções e conselhos
26
O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 O aparelho foi concebido para um uso de tipo
não profissional dentro do ambiente doméstico.
 O aparelho deve ser utilizado para a lavagem
de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
 Esta máquina de lavar louça não pode ser
instalada ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos temporais.  Não toque a máquina com os pés descalços.  Não tire a ficha da tomada de corrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.  É necessário fechar a torneira da água e tirar a
ficha da tomada da corrente eléctrica antes de
efectuar operações de limpeza e manutenção.  Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar consertar
sozinho.  Não toque a resistência.  Não se apoie ou sente na porta aberta: o
aparelho poderia capotar.  A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o
perigo de tropeçar.  Guarde o detergente e o abrilhantador fora do
alcance das crianças.  As embalagens não são brinquedos para
crianças.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
 Use a máquina de lavar louça somente com
carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
 Seleccione um programa adapto ao tipo de
louças e ao grau de sujeira consultando a
Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia
* (veja Início e utilização).
carga
 Se o próprio contrato de fornecimento de
energia eléctrica previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início posterior a organizar as lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas
 Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes
sem fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
 As enzimas desenvolvem uma acção
particularmente eficaz com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
 Dose bem o detergente conforme as
indicações do produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
* (veja Início e utilização) pode ajudar
82
* Presente somente em alguns modelos.
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica (veja Assistência).
Anomalias: Possíveis causas / Soluções:
A má quina de lavar louça nã o começ a a funcionar.
A má quina de lavar louça nã o descarrega a á gua.
A má quina de lavar louça faz ruí do.
Nas louç as e nos copos permanecem depó sitos de calcá rio ou uma camada branca. Nas louç as e nos copos há listras brancas ou manchas azuis.
As louç as estão pouco secas.
As louç as nã o estã o lim pas.
A má quina de lavar louça nã o carrega a á gua/Alarme torneira fechada.
(ouvem-se bips breves)* Presente somente em alguns modelos. (piscam o indicador luminoso Lavagem e Enxaguadas dos AVANÇ O DE CICLO).
Alarm e Espuma/ filtros entupidos
(piscam o indicador luminoso Prè- Lavagem e Enxaguadas dos AVANÇO DE CICLO).
Alarme por causa de defeito da v á lvula elé ctrica de carregam ento d’água.
(pisca o indicador luminoso Lavagem dos AVANÇO DE CICLO).
A ficha nã o está bem inserida na tomada de corrente ou falta corrente
elé ctrica em casa.
A porta da má quina de lavar louça nã o está bem fechada.
Foi programado um Início posterior (
O programa ainda nã o terminou.
O tubo de descarregamento da á gua está dobrado (
A descarga do lavabo está obstruída.
O filtro está obstruí do p or resí duos de com ida (
cuidados)
As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da
á gua (
A tampa do recipiente de sal nã o está bem fechada.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
As louças sã o de material antiaderente.
A dosagem do abrilhantador é excessiva (
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (
e sal)
A regulação do abrilhantador nã o é adequada.
Foi seleccionado um programa sem secagem.
O s cestos estã o demasiadamente carregados (
cestos
As louças não foram bem posicionadas.
O s aspersores nã o têm livre rotação.
O programa de lavagem é delicado demais (
Excessiva presenç a de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louç a (
Início e utilização
A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
O filtro está sujo ou obstruí do (
Falta o sal regenerante (veja
Falta á gua na rede hí drica.
O tubo de carregamento da á gua está dobrado (
A bra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
O aparelho bloqueou-se porque nã o se interveio com o som dos sinais
acú sticos (bip)*. Desligue a má quina com a tecla ON/OFF, abra a
torneira e, depois de 20 segundos, para ligar novamente a má quina,
carregue na mesma tecla. Programe novamente a má quina e reinicie.
P ara desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF.
Excessiva presenç a de espuma dentro da m á quina.
Foi utilizado um detergente nã o idó neo para as má quinas de lavar
louç a.
A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
Limpar os filtros dos eventuais resíduos de comida (
cuidados).
novamente a má quina carregando na tecla ON/OFF. Programe
novamente a má quina e reinicie.
P ara desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF e, apó s um minuto,
ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a torneira da á gua
para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente e
chame a assistê ncia técnica.
.
veja Abrilhantador e sal
.
).
Reposicionar correctamente o grupo filtrante e ligar
veja Início e utilização
veja Instalação
veja Manutenção e
).
veja Abrilhantador e sal)
veja Carregar os
veja Programas
).
veja Manutenção e cuidados
Abrilhantador e sal
).
veja Instalação).
veja Manutenção e
).
veja Abrilha ntador
).
veja
).
26
).
.
83
Assistência
195062097.01
06/2008
26
Antes de contactar a Assistência Técnica:
 Verifique se consegue resolver a anomalia (veja
Anomalias e soluções);  Reinicie o programa para verificar se o
inconveniente foi resolvido.  Em caso negativo, contacte a Assistência
Técnica Autorizada no número de telefone
indicado no certificado de garantia.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de anomalia  o modelo da máquina (Mod.)  o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa colocada na parte lateral da porta inoxidável (veja Descrição da máquina de lavar louça).
84
Loading...