F
NL
D
GB
Instructions techniques pour l’installation et la manutention Installatie en gebruiksaanwijzingen
Technische Anleitung für Montage und Wartung Instruction for installation and maintenance
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil et vous souhaitons la bienvenue dans la famille sans cesse grandissante des utilisateurs satisfaits de nos produits dans le monde entier.
Nous sommes certains que vous en obtiendrez une satisfaction maximum. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la conserver pour pouvoir vous y reporter facilement.
Ce livret est à conserver durant toute la durée de vie de l’appareil. Manuel en Francais page 4.
Geachte klant,
Wij danken u voor de keuze van dit apparaat en verwelkomen u in de constant groeiende kring van klanten die tevreden zijn over onze producten.
We zijn er zeker van dat u zeer tevreden zult zijn over dit apparaat en er veel van baat zult ondervinden. We raden u aan deze handleiding zorgvuldig door te nemen en hem altijd bij de hand te houden om hem gemakkelijk te kunnen raadplegen.
Dit instructieboekje moet voor de hele levensduur van het apparaat worden bewaard. Instructieboekje in Nederlands zie blz. 16.
Sehr verehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Gerätes und heißen Sie herzlich willkommen in der Familie der zufriedenen Nutzer unserer Produkte, die sich weltweit eines ständigen Zuwachses rühmen können.
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Gerät viel Freude und Nutzen bringen wird. Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und stets griffbereit halten zu wollen, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte für die gesamte Lebensdauer des Gerätes auf. Bedienungsanleitung Zeite 28.
Dear Customer,
Thank you for choosing this appliance! Welcome to the ever-growing family of satisfied customers using our products throughout the world.
We are sure that you will benefit – and gain great satisfaction - from using this appliance. We would advise that you read this manual carefully, and that you keep it in a safe and easily accessible place.
This booklet must be retained for the entire working life of the appliance to which it refers. Booklet in English see page 40.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter à ses produits les améliorations qu’il jugera nécessaire.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om op zijn producten alle door hem nodig geachte verbeteringen aan te brengen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, sämtliche Änderungen anzubringen, die er für erforderlich hält.
The manufacturer reserves the right to make all modifications deemed necessary for the improvement of the product.
|
|
|
I - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
Pertes statiques |
|
|
|
|
DIMENSIONS EN mm |
|
|
|
|
|
Poids |
||
|
|
|
MODELES |
Qpr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
net |
|
|
|
I - TECNISCHE KENMERKEN |
Statische |
|
|
|
|
AFMETINGEN IN mm |
|
|
|
|
|
Netto |
||
|
|
|
MODELLEN |
lossen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gewicht |
|
|
|
I - TECNISCHE MERKMALE |
Bereitschafts |
|
|
|
|
ABMESUUNGEN IN mm |
|
|
|
|
Netto |
|||
|
|
|
MODELLE |
-Energieverbrauch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gewich |
|
|
|
I - TECHNICAL CHARACTERISTICS |
Static |
|
|
|
|
DIMENSIONS IN mm |
|
|
|
|
|
Net |
||
|
|
|
MODELS |
losses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
weight |
|
|
|
|
kWh/24h à 65°C |
A |
|
B |
C |
D |
E |
|
F |
G |
H |
J |
L |
kg |
|
|
|
GAMME STEATITE & PROfessional TECH - STEATITE GAMMA & PROfessional TECH - SERIE STEATIT & PROfessional TECH - CERAMIC CORE ELEMENT & PROfessional TECH - |
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||
F |
|
|
GAMMA ESTEATITA & PROfessional TECH - GAMMA STEATITE & PROfessional TECH - GAMMA ESTEATITE & PROfessional TECH |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
Vertical - Vertikaal - Vertikal - Verticale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 VERT 460 STEA MO - GE |
0,89 |
410 |
|
- |
560 |
160 |
120 |
|
460 |
475 |
G1/2 |
- |
- |
18 |
|
|
|
075 VERT 460 STEA MO - GE |
1,20 |
590 |
|
- |
760 |
230 |
175 |
|
460 |
475 |
G3/4 |
- |
- |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 VERT 460 PTEC MO - GE |
1,20 |
590 |
|
- |
790 |
230 |
175 |
|
460 |
475 |
G3/4 |
- |
- |
24 |
|
|
|
100 VERT 505 STEA MO / HPC * |
1,30 / 1,20* |
560 |
|
- |
830 |
230 |
175 |
|
505 |
510 |
G3/4 |
- |
- |
31 |
|
|
|
150 VERT 505 STEA MO / TR / HPC * |
1,70 / 1,62* |
1050 |
|
800 |
1150 |
230 |
175 |
|
505 |
510 |
G3/4 |
- |
- |
39 |
|
|
|
200 VERT 505 STEA MO / TR / HPC * |
2,17 / 1,91* |
1050 |
|
800 |
1480 |
230 |
175 |
|
505 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
47 |
|
|
|
100 VERT 560 STEA MO / PTEC / DIY / HPC * |
1,05 / 1,03* |
530 |
|
- |
750 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
31 |
|
|
|
150 VERT 560 STEA MO / TR / PTEC / DIY / HPC * |
1,54 / 1,41* |
750 |
|
500 |
1010 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
39 |
|
|
|
200 VERT 560 STEA MO / TR / PTEC / DIY / HPC * |
1,85 / 1,85* |
1050 |
|
800 |
1270 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
47 |
|
|
|
Sur socle - Op sokkel - Auf sockel - Free standing - Sobre zocaio - |
Su zoccolo - No suporte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 STAB 560 STEA MT |
1,88 |
- |
|
- |
1300 |
- |
- |
|
560 |
625 |
G3/4 |
- |
390 |
54 |
|
|
|
250 STAB 560 STEA MT / HPC* |
2,17 |
- |
|
- |
1540 |
- |
- |
|
560 |
625 |
G3/4 |
- |
365 |
61 |
|
|
|
300 STAB 560 STEA MT |
2,60 |
- |
|
- |
1800 |
- |
- |
|
560 |
625 |
G3/4 |
- |
365 |
75 |
|
|
|
200 STAB 560 STEA PTEC MT / HPC* |
1,88 / 1,85* |
- |
|
- |
1300 |
- |
- |
|
560 |
650 |
G3/4 |
- |
390 |
54 |
|
|
|
300 STAB 560 STEA PTEC MT / DIY / HPC * |
2,60 / 2,40* |
- |
|
- |
1800 |
- |
- |
|
560 |
650 |
G3/4 |
- |
365 |
75 |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HORIZONTAL - HORIZONTAAL - ORIZZONTALE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 HORB 560 STEA MO |
1.65 |
- |
|
280 |
750 |
320 |
- |
|
560 |
- |
G3/4 |
260 |
- |
30 |
|
|
|
150 HORB 560 STEA MO |
2,25 |
- |
|
500 |
1010 |
460 |
- |
|
560 |
- |
G3/4 |
260 |
- |
38 |
|
|
|
200 HORB 560 STEA MO |
2,68 |
- |
|
800 |
1270 |
580 |
- |
|
560 |
- |
G3/4 |
260 |
- |
46 |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
GAMME BLINDEE - BARKERBUIS GAMMA - GESCHLOSSENE AUSFÜHRUNG - STEEL ALLOY ELEMENT - GAMA BLINDADA - GAMME BLINDATA - GAMMA BLINDADA |
||||||||||||||
|
|
|
Vertical - Vertikaal - Vertikal - Verticale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 VERT 460 THER MO - GE |
0,89 |
410 |
|
- |
560 |
160 |
120 |
|
460 |
475 |
G1/2 |
- |
- |
17 |
|
|
|
075 VERT 460 THER MO - GE |
1,19 |
590 |
|
- |
760 |
230 |
175 |
|
460 |
475 |
G3/4 |
- |
- |
23 |
|
|
|
100 VERT 505 THER MO |
1,32 |
560 |
|
- |
830 |
230 |
175 |
|
505 |
510 |
G3/4 |
|
|
29 |
|
|
|
150 VERT 505 THER MO / TR |
1,72 |
1050 |
|
800 |
1150 |
230 |
175 |
|
505 |
510 |
G3/4 |
- |
- |
37 |
|
|
|
200 VERT 505 THER MO / TR |
2,15 |
1050 |
|
800 |
1480 |
230 |
175 |
|
505 |
510 |
G3/4 |
- |
- |
45 |
|
|
|
100 VERT 560 THER MO |
1,03 |
530 |
|
- |
750 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
29 |
|
|
|
150 VERT 560 THER MO |
1,41 |
750 |
|
500 |
1010 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
37 |
|
|
|
200 VERT 560 THER MO |
1,85 |
1050 |
|
800 |
1270 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
45 |
|
|
|
Sur socle - Op sokkel - Auf sockel - Free |
standing - Sobre |
zocaio - |
Su zoccolo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 STAB 560 THER MT |
1,88 |
- |
|
- |
1300 |
- |
- |
|
560 |
625 |
G3/4 |
- |
390 |
50 |
|
|
|
250 STAB 560 THER MT |
2,17 |
- |
|
- |
1540 |
- |
- |
|
560 |
625 |
G3/4 |
- |
365 |
61 |
|
|
|
300 STAB 560 THER MT |
2,6 |
- |
|
- |
1800 |
- |
- |
|
560 |
625 |
G3/4 |
- |
365 |
71 |
|
|
|
500 STAB 714 THER MT |
3,60 |
- |
|
- |
1870 |
- |
- |
|
714 |
- |
G1" |
- |
335 |
95 |
|
|
|
HORIZONTAL - HORIZONTAAL - ORIZZONTALE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 HORD 505 THER MO |
1,94 |
560 |
|
345 |
830 |
230 |
175 |
|
505 |
510 |
G3/4 |
- |
- |
30 |
|
|
|
150 HORD 505 THER MO |
2,17 |
1050 |
|
235 |
1150 |
230 |
175 |
|
505 |
510 |
G3/4 |
- |
- |
38 |
|
|
|
200 HORD 505 THER MO |
2,66 |
1050 |
|
800 |
1460 |
230 |
175 |
|
505 |
510 |
G3/4 |
- |
- |
46 |
|
|
|
75 HORD 460 THER MO - GE |
1,69 |
590 |
|
370 |
760 |
230 |
175 |
|
460 |
475 |
G3/4 |
- |
- |
23 |
|
|
|
100 HORD 560 THER MO |
1,37 |
530 |
|
280 |
750 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
30 |
|
|
|
150 HORD 560 THER MO |
1,87 |
750 |
|
500 |
1010 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
38 |
|
|
|
200 HORD 560 THER MO |
2,07 |
1050 |
|
800 |
1270 |
230 |
175 |
|
560 |
575 |
G3/4 |
- |
- |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 HORB 560 THER MO |
1,65 |
- |
|
280 |
750 |
320 |
- |
|
560 |
- |
G3/4 |
260 |
- |
30 |
|
|
|
150 HORB 560 THER MO |
2,25 |
- |
|
500 |
1010 |
460 |
- |
|
560 |
- |
G3/4 |
260 |
- |
38 |
|
|
|
200 HORB 560 THER MO |
2,68 |
- |
|
800 |
1270 |
580 |
- |
|
560 |
- |
G3/4 |
260 |
- |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Valeur pour gamme HPC - wearde voor reeks HPC - value for HPC range - wert für HPC bereich |
|
|
|
|
|
|
|
Tab caract big neutre |
2
VERTICAL
VERTIKAAL
VERTIKAL
F
A |
B |
C |
|
|
H |
D
440
GE
HORIZONTAL - HORIZONTAAL |
|
||
G |
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
440 |
F |
D |
|
E |
B |
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
B |
J |
|
580 |
|
|
|
|
440 |
F |
|
H |
|
D |
|
|
100 |
|
|
|
|
|
45 |
295 |
C |
|
° |
|
SOCLE - OP SOKKEL - AUF
SOCKEL - FREE
STANDING
200-300
F |
H |
C
L
500
F
H
C
L
45
°
4 5°
G
795
F
3
F
4
INTRODUCTION |
6 |
|
|
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT |
6 |
|
|
1.1. Consignes de transport, stockage et recyclage |
6 |
|
|
1.2. Dimensions |
6 |
|
|
1.3. Gamme blindée (ther) |
6 |
|
|
1.4. Gamme stéatite (stea) |
6 |
|
|
1.5. Gamme stéatite – PROfessional TECH (PTEC) - ZEN - HPC |
6 |
|
|
INSTALLATION |
7 |
|
|
F |
|||
1. OBLIGATIONS LÉGALES ET RECOMMANDATIONS RELATIVES |
|
||
À L’INSTALLATION DU PRODUIT |
7 |
|
|
2. CONSEIL POUR L‘INSTALLATION DU PRODUIT |
8 |
|
|
2.1. Matériel nécessaire |
8 |
|
|
2.2. Montage |
8 |
|
|
3. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE |
10 |
|
|
4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE |
11 |
|
|
4.1. Remarques importantes |
11 |
|
|
4.2. Modèle vertical ou horizontal triphasé VERT, HORD HORB version MT ou TR |
11 |
|
|
4.3. Modèle stable stab MT |
11 |
|
|
4.4. PROfessional TECH (PTEC), ZEN et HPC |
11 |
|
|
5. MISE EN SERVICE |
12 |
|
|
UTILISATION |
12 |
|
|
1. INTRODUCTION |
12 |
|
|
1.1. Remarques à l’attention de l’utilisateur |
12 |
|
|
2. RECOMMANDATIONS D’UTILISATION |
12 |
|
|
2.1. Régulation de la température |
12 |
|
|
2.2. Entretien |
12 |
|
|
2.3. Témoins lumineux |
13 |
|
|
2.4. Ecoulement du groupe de sécurité |
13 |
|
|
MAINTENANCE ET DEPANNAGE |
13 |
|
|
1. MAINTENANCE |
13 |
|
|
1.1. Vidange |
13 |
|
|
1.2. Détartrage - contrôle de l’anode |
13 |
|
|
2. INCIDENTS, CAUSES ET ACTIONS |
14 |
|
|
LIMITES DE GARANTIE |
16 |
|
5
Introduction
1.Présentation du produit
1.1. Consignes de transport, stockage et recyclage
|
1. |
L’appareil doit être transporté en respectant |
|
|
les pictogrammes inscrits sur l’emballage. |
||
|
2. |
L’appareil doit être transporté et stocké au sec |
|
F |
|||
et à l’abri du gel. |
|||
|
3. |
La directive EU 2002/96/EC impose la |
|
|
collecte sélective et le recyclage des appareils électriques et électroniques usagés.
norme NF A36-301
Ø Le revêtement de protection interne de nos cuves est en émail vitrifié à haute température
1.3. Gamme thermoplongée (THER)
1.3.a.Définition de la gamme
Elément chauffant: Résistance thermoplongée
Protection anti-corrosion: Cuve émaillée + anode en magnésium
Le symbole « poubelle barrée » reporté sur l’appareil indique que le produit, en fin de vie, devant être traité séparément des déchets domestiques, doit être rapporté dans un centre de tri des déchets pour les appareils électriques et électroniques ou repris par le revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
Le tri sélectif, permettant le recyclage de l’appareil en fin de vie et son traitement, respectueux de l’environnement, contribue à éviter les éventuels effets négatifs sur l’environnement et favorise le recyclage des matières qui composent le produit.
Pour en savoir plus sur les centres de collectes des déchets existants, adressez vous au service de collecte des déchets de votre commune ou auprès du magasin dans lequel vous avez effectué l’achat de votre appareil.
4.L’emballage protège votre chauffe-eau contre les dégâts de transport. Nous utilisons des matériaux sélectionnés pour des motifs liés à la protection de l’environnement. Nous vous invitons à remettre ces matériaux à votre centre de recyclage ou déchetterie le/la plus proche.
5.Si cet appareil est muni de batteries rechargeables, celles-ci doivent être enlevées de l’appareil avant qu’il ne soit mis au rebut, et être éliminées de fa on sûre. Ces batteries seront enlevées de leur support situé dans leur logement accessible sous le couvercle plastique.
1.2.Dimensions
Voir page 2
Ø Tous nos appareils sont conformes à la directive EMC 89/336 CEE
Ø Toutes nos cuves sont en acier conforme à la
Figure 1 - Résistance thermoplongée + anode en magnésium
1.3.b.Caractéristiques techniques
Voir page 2
1.4. Gamme stéatite (STEA)
1.4.a.Définition de la gamme
Elément chauffant: Résistance stéatite placée dans un fourreau
Protection anti-corrosion : Cuve émaillée + anode en magnésium
Figure 2 - Résistance stéatite + anode en magnésium
1.4.b.Caractéristiques techniques
Voir page 2
1.5. Gamme stéatite – PROfessional TECH - HPC
1.5.a.Définition de la gamme
Elément chauffant: Résistance stéatite placée dans un fourreau
Protection anti-corrosion: Cuve émaillée + anode
PROfessional TECH - HPC
A : Anode en magnésium / B : Doigt de gant / C : Résistance thermoplongée / D : Plateau / E : Fourreau / F : Résistance stéatite / G : Anode en titane
6
Le système PROfessional TECH, solution exclusive, est un système de protection électronique anti corrosion anodique à courant modulé. Il permet d’assurer une longévité maximale à la cuve du chauffe-eau, et ce même en cas d’utilisation d’une eau plus ou moins agressive. Le circuit électronique permet de créer une différence de potentiel entre la cuve et l’électrode en titane, de manière à garantir une protection optimale de la cuve et d’empêcher la corrosion.
Figure 3 - Résistance stéatite + anode PROfessional TECH
1.5.b.Caractéristiques techniques
Voir page 2
Installation
1.Obligations légales et recommandations relatives à l’installation du produit
Avant l’installation de l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions de ce livret. Leur non respect peut vous priver du bénéfice de la garantie.
1.L’installation et toute intervention sur le produit ne peuvent être effectuées que par un professionnel qualifié. Vous devez vous adapter aux normes nationales en vigueur. Il y a lieu de respecter toutes les prescriptions relatives aux chauffe-eau.
2.Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par une installation qui ne serait pas effectuée dans les règles de l’art et par le non-respect des prescriptions du mode d’emploi.
3.L’appareil et son groupe de sécurité seront obligatoirement installés dans un local à l’abri du gel.
4.Pour permettre les opérations de maintenance, il faut prévoir
a. un espace libre de 50 cm devant et dessous |
|
|
le couvercle plastique permettant d’accéder |
|
|
aux composants électriques. |
|
|
b. Un accès direct au groupe de sécurité |
|
|
5. En cas d’installation dans des locaux au- |
|
|
dessus d’un lieu habité (combles, greniers, |
|
|
faux plafonds ...), calorifuger les tuyauteries |
|
|
et prévoir un bac de rétention avec évacuation |
|
|
de l’eau. Dans tous les cas, un raccordement à |
|
|
l’égout est nécessaire. |
|
|
F |
||
Afin d’éviter une surconsommation |
||
d’énergie, il est conseillé de placer le |
|
|
chauffe-eau le plus près possible des |
|
|
points de prélèvement d’eau chaude. |
|
|
(distance inférieure à 8 mètres |
|
|
conseillée). |
|
|
6. Recommandations lors de l’installation dans |
|
|
une salle de bain (NF C15 100)1 |
|
|
Définition |
|
|
Volume enveloppe (A) : Le volume enveloppe |
|
|
est le volume qui est extérieur à la baignoire ou |
|
|
à la cuvette de douche et est limité d’une part par |
|
|
la surface cylindrique verticale circonscrite à la |
|
|
baignoire ou à la cuvette de douche et d’autre part |
|
|
au plan horizontal situé à 2,25 m du fond de la |
|
|
baignoire ou du bac de douche. |
|
|
Volume de protection (B) : Le volume de |
|
|
protection est le volume d’accessibilité au toucher |
|
|
pour une personne se trouvant dans la baignoire |
|
|
ou la cuvette de douche, qui est extérieur au |
|
|
volume enveloppe. Il est limité par la surface |
|
|
cylindrique verticale distance de 0,60 m du bord |
|
|
de la baignoire ou de la cuvette de douche et limité |
|
|
par un plan horizontal situé à 2,25 m au-dessus |
|
|
du fond de la baignoire ou de la cuvette de la |
|
|
douche. |
|
Figure 4 - Zone d’installation / A : Volume enveloppe
B : Volume de protection
A : Anode en magnésium / B : Doigt de gant / C : Résistance thermoplongée / D : Plateau / E : Fourreau / F : Résistance stéatite / G : Anode en titane
1 Cette norme est d’application en France, l’installateur doit se tenir informé de l’évolution de cette norme. Pour les installations dans d’autres pays, veuillez vous référer aux réglementations locales d’application.
7
Zones de fixation autorisées des chauffe-eau
Les chauffe-eau à poste fixe alimentés en basse tension sont admis dans le volume enveloppe (A) s’ils présentent un degré de protection d’au moins IP 25. (IP 24 pour la France)
Ne sont admis dans le volume de protection (B) que les chauffe-eau installés à poste fixe qui ont
F un degré de protection minimum IP 24.
2. Conseil pour l‘installation du produit
2.1. Matériel nécessaire
2.1.a.Outillage et matériel à prévoir
Si votre mur ne peut supporter le poids du chauffe-eau un support / trépied ou un kit de fixation au plafond
Si vous souhaitez fixer au mur ou au plafond un modèle horizontal un jeu de ceintures de fixation
Pour l’étanchéité : chanvre/filasse et pâte à joint ou joint pour raccords à visser selon le modèle
Niveau à bulle
Si votre chauffe-eau est muni de pattes de fixation :
Par patte de fixation 2 chevilles et 2 vis à béton bichromatés ou 2 vis de type Fischer M10 ou M12 ou M14
Matériel à prévoir pour per age en diamètre M10 ou M12 ou M14
Clef dynamométrique
Ecrous en diamètre M10 ou M12 ou M14 Rondelles en diamètre M10 ou M12 ou M14
1.1.b.Accessoires
Accessoires INDISPENSABLES:
Groupe de sécurité (adapté au modèle) Raccord(s) diéléctrique(s)
Si votre pression d’eau est supérieure à 4,5 bars un réducteur de pression
Autres : Robinet d’arrêt
Vase d’expansion sanitaire
Mitigeurs afin d’éviter le risque de brûlure de manière à ce que la température ne dépasse pas 50°C aux points de puisages – 60°C dans la cuisine. (En France, cette utilisation est une obligation légale)
2.2. Montage
2.2.a.Consignes générales concernant les pattes de fixation
Fixation murale de la (les) patte(s) de fixation sur un mur porteur à l’aide de boulons d’ancrage appropriés de diamètre 10 mm et de rondelles acier plane de diamètre extérieur de 24 mm minimum – 30 mm maximum.
IMPORTANT : S’ASSURER QUE L’ÉCROU SOIT CORRECTEMENT SERRÉ
Figure 5 - Montage patte de fixation
2.2.b. Modèle mural vertical VERT
Placer l’appareil à minimum 50 cm du sol et à minimum 5 cm du plafond afin de permettre les opérations de maintenance. (Figure 6)
Ce modèle peut également être installé sur un support / trépied (option) mais doit obligatoirement être ancré à un mur porteur par la patte de fixation supérieure.
Vérifiez que le support / trépied que vous installez est bien prévu pour ce modèle de chauffe-eau, et son diamètre. S’assurez que le support / trépied est correctement monté et installé. Nous vous conseillons un support / trépied compatible avec les produits con us par ce fabricant.
Aidez vous du gabarit de pose imprimé sur l’emballage de votre chauffe-eau.
8
5 cm
de l’embase électrique afin de positionner la résistance plongeante vers le bas de l’appareil. Intervertir les bagues repères tuyauterie bleue et rouge (Figure 8 et 9). Le raccordement eau chaude doit obligatoirement être effectué sur la tuyauterie supérieure.
E |
E |
D |
A |
50 cm |
B |
|
|
|
|
C |
|
|
Figure 6 - Cotes d’installation |
|
2.2.c. Modèle horizontal HORD
Cet appareil est prévu pour être monté horizontalement au mur, ancrage mural des deux pattes de fixation (Figure 7-8). Il est possible de l’installer éventuellement au sol ou au plafond avec un jeu de ceintures (en option).
Dans ce cas, se référer aux instructions de la notice d’installation qui accompagne le jeu de ceintures.
Version avec tubes entrée et sortie d’eau sur le capot-HORDroit
Ce modèle est équipé en sortie d’usine pour être installé horizontalement à un mur, les tubes d’alimentation sont placés du côté droit de l’appareil (Figure 7).
F
Figure 8 – Montage résistance modèles HORD en configuration “gauche“
E A
50 cm
E
B
D C
Figure 9 - Modèle horizontal sur le capot – tubesd’alimentation à gauche
Version avec tubes entrée et sortie d’eau sur virole carrosserie – HORBas HORB
Cet appareil est prévu pour être monté horizontalement au mur, les tubes d’alimentation placés vers le bas (Figure 10).
|
E |
|
|
|
A |
|
|
|
50 cm |
|
|
|
E |
|
|
|
|
B |
|
C |
D |
E |
E |
|
|
Figure 7 - Modèle horizontal sur le capot -tubes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
d’alimentation à droite |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans le cas d’un positionnement de tuyauteries |
|
|
|
|
|
|
C |
|
D |
|||||||
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
à gauche, il est impératif d’effectuer la dépose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Figure 10 - Modèle horizontal sur virole |
||||||||||||||||
|
A : Sortie eau chaude / B : Entrée eau froide / C : Groupe de sécurité / D : Robinet d’arrêt / E : Manchons diélectriques
9
2.2.d. Modèles sur socle STAB
Cet appareil est muni d’un socle. Il est fixé d’usine sur l’appareil. Veillez à placer cet appareil sur une surface de sol parfaitement plane et de niveau.
F
Figure 11 - Modèle stable sur socle
A
E
E
D
B
C
Figure 12 - Modèle stable sur socle
3.Raccordement hydraulique
1.La pression de service est indiquée sur la plaque signalétique du chauffe-eau (voir chauffeeau).
2.Le chauffe-eau doit obligatoirement être monté avec un groupe de sécurité, conforme aux normes nationales en vigueur, raccordé au tube eau froide. Nous préconisons des groupes du type à membrane.
Le groupe de sécurité doit être monté le plus près possible de l’entrée d’eau froide du chauffe-eau et LE PASSAGE DE L’EAU NE DOIT JAMAIS ETRE ENTRAVE par quelque accessoire que ce soit. Si pour des raisons techniques le groupe ne peut être installé en lien direct avec l’entrée d’eau froide (max 50 cm), la liaison installée doit être rigide. Dans tous les cas cette liason doit être réalisée avec un matériau résistant à des températures et à des pressions supérieures ou égales à 7 bars.
La sortie de vidange du groupe de sécurité ne doit jamais être obstruée et doit être raccordée, par l’intermédiaire d’un entonnoir permettant une garde d’air de 20 mm minimum ouvert à l’air libre, à une tuyauterie d’évacuation verticale d’un diamètre au moins égal à la tuyauterie de raccordement de l’appareil. Cette tuyauterie doit être installée dans une ambiance maintenue hors gel et en pente vers le bas.
3.Toujours utiliser des tuyaux de raccordement neufs pour le raccordement au réseau d’alimentation en eau,ne jamais réutiliser des tuyaux usagés. Ces tuyaux doivent, en outre,être conformes à la norme CEI 61770
4.Le raccordement d’un chauffe-eau à une
canalisation en cuivre doit obligatoirement être effectué par l’intermédiaire d’un raccord diélectrique. Ces raccords diélectriques sont disponibles en option ou de série selon le modèle.
Si vous disposez d’un seul raccord diélectrique, montez-le impérativement sur la sortie eau chaude !
5.Lorsque la pression d’arrivée du réseau est supérieure à 4,5 bars, il est nécessaire d’installer un réducteur de pression en amont du groupe de sécurité.
6.Dans le cas d’installations hydrauliques équipées :
de tuyaux de faible dimensionnement,
de robinets à plaquette céramique / robinets mitigeur,
Il est nécessaire d’installer le plus près possible des robinets un dispositif «ANTIBELIER» ou un vase d’expansion sanitaire adapté à l’installation.
7.Afin d’éviter tout risque de brûlures, utilisez des mitigeurs adéquats de manière à ce que la température ne dépasse pas 50°C aux points de puisages et 60°C dans la cuisine. (En France, cette utilisation est une obligation légale).
A : Sortie eau chaude / B : Entrée eau froide / C : Groupe de sécurité / D : Robinet d’arrêt / E : Manchons diélectriques
10
Il est conseillé de placer un robinet d’arrêt en amont du groupe de sécurité.
Voir figures 6, 7, 8, 9, 10 et 12.
4.Raccordement électrique
4.1. Remarques importantes IMPORTANT
L’installation doit être pourvue d’un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture de contact de 3 mm. Le circuit doit être protégé par des fusibles ou disjoncteurs calibrés selon la puissance du chauffe-eau.
Le chauffe-eau électrique doit être raccordé conformément aux normes européennes et dans tous les cas, les raccordements seront conformes aux normes nationales en vigueur. La ligne doit être protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA. Le raccordement électrique d’un appareil fixe est réalisé avec un câble rigide approprié dont la section sera correctement dimensionnée et comportera un conducteur de terre vert/jaune, pour cela se référer aux règlements d’installations électriques nationaux en vigueur. (Le minimum sera de 3 x 2,5 mm² en monophasé et de 4 x 2,5 mm² en triphasé pour une puissance jusqu’à 3 000 W).
ATTENTION : votre appareil doit être impérativement relié à la terre ! Ne jamais utiliser les tuyauteries pour un raccordement à la terre.
Le schéma de cablage est collÉ sur votre APPAREIL, merci de vous y référer.
4.2. Modèle vertical ou horizontal monophasé ou triphasé (VERT, HORD, HORB version MT
ou TR)
Les appareils verticaux triphasés sont câblés en 400 V TRI départ usine. Ils peuvent être raccordés en 230V TRI ou en 230 V MONO (Voir schéma de câblage sur l’appareil).
4.3. Modèle stable STAB MT
Les modèles stables 200-250 & 300 litres sont câblés départ usine en monophasé 230V, ils peuvent être câblés en 230V TRI ou 400V TRI (Voir schéma de câblage sur l’appareil)
Le modèle stable 500 litres est câblé d’usine en 400V TRI.
Le raccordement électrique de l’appareil se fait exclusivement sur les bornes du thermostat ou du bornier de l’appareil.
TOUT RACCORDEMENT EN DIRECT SUR LA RESISTANCE CHAUFFANTE
EST DANGEREUX ET INTERDIT.
4.4. PROfessional TECH (PTEC), ZEN et HPC
L’anode de protection de la cuve est gérée par une carte électronique, alimentée soit par le courant du réseau, soit par une batterie prévue pour les installations en mode jour/nuit pour maintenir la protection de la cuve pendant la journée. Le bon fonctionnement du système de protection EXIGE
UNE ALIMENTATION PERMANENTE |
(réseau |
|
ou batteries). En effet, l’appareil ne peut être |
F |
|
privé d’alimentation pendant plus de 48h. |
|
|
|
|
|
Alimentation de nuit + batteries
Résistance Alimentation de nuit (exclusif ou bi horaire) (Figure 13).
PROfessional TECH Utilisation avec batteries*
* Les chauffe-eau électriques prévus pour une alimentation de nuit sont équipés de batteries NiMh qui se charge toutes les nuits et protège ainsi la cuve pendant la journée.
ATTENTION :
Les batteries n’ont pas une durée de vie illimitée, leur remplacement après un usage d’un à deux ans est normal.
Pour assurer la protection de la cuve, il est impératif, de remplacer les batteries devenues défectueuses. L’absence du remplacement des batteries entraîne l’annulation de la garantie.
230V
230V
Figure 13 - PROfessional TECH alimentation de nuit + batteries
Alimentation permanente
Résistance et PROfessional TECH Alimentation continue (Figure 14)
Utilisation sans batterie
230V 230V
Figure 14 - PROfessional TECH alimentation permanente
11
|
|
IMPORTANT: UNIQUEMENT POUR CHAUFFE- |
||
|
|
EAU TRI |
||
|
|
LE SYSTEME PROfessional TECH DOIT ETRE |
||
|
|
IMPERATIVEMENT ALIMENTE EN 230 V OU |
||
|
|
400V AC. |
||
|
|
SI RESEAU 400 V TRI : RACCORDEMENT |
||
|
|
PROfessional TECH ENTRE 2 PHASES 400V. |
||
|
|
SI RESEAU 230 V TRI OU 230 V MONO : |
||
|
|
RACCORDEMENT PROfessional TECH ENTRE |
||
|
|
PHASES 230V. |
||
F |
||||
|
(Respecter schéma électrique de l’étiquette de |
|||
|
|
câblage) |
||
|
|
5. Mise en service |
||
|
|
ATTENTION : L’appareil ne doit jamais être mis |
||
|
|
sous tension lorsqu’il est vide, au risque de |
||
|
|
détériorer des composants électriques. |
||
|
|
Remplir le chauffe-eau en ouvrant le robinet |
||
|
|
d’admission du groupe de sécurité. |
||
|
|
Ouvrir un robinet d’eau chaude pour permettre |
||
|
|
l’évacuation du coussin d’air accumulé dans le |
||
|
|
chauffe-eau. |
||
|
|
Dès que l’eau s’écoule par le robinet d’eau |
||
|
|
chaude, fermer celui-ci. |
||
|
|
Vérifier l’étanchéité du joint d’embase et des |
||
|
|
raccords. Au besoin, procéder au resserrage des |
||
|
|
boulons d’embase (préconisation de 7 à 10 Nm– |
||
|
|
clef dynamométrique) ou des raccords. |
||
|
|
Mettre l’appareil sous tension. |
||
|
|
Ne jamais obturer l’orifice du groupe de |
||
|
|
sécurité. |
||
|
|
|
||
|
|
Utilisation |
|
|
|
|
1.Introduction |
||
|
|
1.1. Remarques à l’utilisateur |
||
|
|
1. L’installation du chauffe-eau est à charge de |
||
|
|
l’acheteur. |
||
|
|
2. La mise en service, les opérations d’entretien |
||
|
|
et de réparation ne peuvent être effectuées |
||
|
|
que par un professionnel qualifié. Celui-ci doit |
||
|
|
s’adapter aux normes nationales en vigueur. Il y a |
||
|
|
lieu de respecter toutes les prescriptions relatives |
||
|
|
aux chauffe-eau. |
||
|
|
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé |
||
|
|
par des personnes (y compris les enfants) dont les |
||
|
|
capacités physiques ou sensorielles sont réduites, |
||
|
|
ou des personnes dénuées d’expérience ou de |
||
|
|
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par |
||
|
|
l’intermédiaire d’une personne responsable de |
||
|
|
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions |
||
|
|
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les |
||
|
|
enfants doivent être surveillés par une personne |
||
|
|
responsable de leur sécurité, afin de s’assurer |
||
|
|
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. |
||
|
|
4. Le fabricant décline toute responsabilité pour |
les dommages causés par une installation qui ne serait pas effectuée dans les règles de l’art et par le non-respect des normes en vigueur et des prescriptions du présent livret.
5. Le recyclage en fin de vie est à la charge de l’utilisateur, pour plus d’information veuillez vous référer à l’introduction point 1.1.Consignes de transport, stockage et recyclage de ce livret.
6. En cas d’absence, l’utilisateur doit, à titre de mesure de précaution, fermer les circuits hydrauliques, couper l’alimentation électrique et vidanger l’appareil.
2. Recommandations d’utilisation
2.1. Régulation de la température
Il est recommandé de ne pas régler le thermostat sur la position maximum afin de diminuer l’entartrage ainsi que le risque de brûlure. Cependant, il est essentiel de trouver un juste milieu pour éviter les risques de prolifération bactériologique tout en essayant de ne pas entartrer inutilement le chauffe-eau.
D’autre part, afin d’éviter tout risque de brûlure, utilisez les mitigeurs adéquats de manière à ce que la température ne soit pas supérieure à 50°C aux points de puisages et 60°C dans la cuisine. Cette disposition est obligatoire en France.
Moyennant l’utilisation d’un mitigeur aux points de puisage, nous vous conseillons un réglage de la température à environ 60°C.
2.2. Entretien
Chaque mois, actionnez le robinet et la soupape du groupe de sécurité pour éviter son entartrage. Envisagez le remplacement du groupe de sécurité tous les 5 ans au maximum, avant, si nécessaire.
Chaque année (deux fois par an si l’eau est traitée par un adoucisseur), une vidange doit être effectuée pour :
1.contrôler l’usure de l’anode en magnésium
2.éliminer les dépôts à l’intérieur de la cuve. Faites appel à votre installateur.
2.3. Témoins lumineux
2.3.a.Gamme stéatite PROfessional TECH
L’anode de protection de la cuve est gérée par une carte électronique, alimentée soit par le courant du réseau, soit par une batterie prévue pour les installations en mode jour/nuit pour maintenir la protection de la cuve pendant la journée. Le système PROfessional TECH ne peut rester sans alimentation électrique plus de 48 heures.
12
Figure 15Interface PROfessional TECH
Lampe verte ON (allumée) – Lampe rouge
OFF (éteinte) : C
Lampe rouge ON (allumée) : DFaite appel à votre installateur
Lampe verte OFF (éteinte) : DVotre cuve n’est plus protégée contre la corrosion, faite appel à votre installateur.
anti-corrosion |
heating |
ON |
ON |
Figure 15aInterface ZEN
Figure 15bInterface HPC
Lampe verte: allumée ou clignotante = C
éteinte = D défaut de protection anticorrosion: changer la pile NIMH 9V. Si le défaut persiste, contacter le SAV.
Lampe orange:
allumée = chauffe en cours éteinte = hors chauffe
Dans le cas d’un raccordement sur le réseau bi horaire ou exclusif de nuit (uniquement pour les modèles avec batterie), le voyant vert s’éclaire très faiblement durant les premières 48 heures selon l’état de charge de la batterie. Vérifiez le témoin lumineux après 48 heures de fonctionnement.
Pour assurer la protection de la cuve (lampe verte allumée), il est impératif, de remplacer les batteries devenues défectueuses.
L’absence du remplacement des batteries entraîne l’annulation de la garantie. Son remplacement après un usage d’un à deux ans est normal.
2.4. Ecoulement du groupe de sécurité
Suite à la dilatation de l’eau en période de chauffe, un écoulement goutte à goutte au niveau de l’évacuation du F groupe de sécurité (jusque 3% de la capacité nominale)
est normal. Nous vous conseillons de vous référez aux instructions de votre groupe de sécurité. Pour éviter cet écoulement, un vase d’expansion peut-être installé.
Maintenance et dépannage
1.Maintenance
Chaque année (deux fois par an si l’eau est traitée par un adoucisseur), une vidange doit être effectuée pour :
1.contrôler l’usure de l’anode en magnésium
2.éliminer les dépôts à l’intérieur de la cuve
Nous vous conseillons vivement de contrôler régulièrement le bon fonctionnement de votre adoucisseur ; la dureté résiduelle ne peut être inférieure à 15°F. Une dureté trop faible entraine la résiliation de la garantie
1.1. Vidange
Coupez l’alimentation du courant avant toute intervention sur l’appareil.
Coupez l’alimentation d’eau froide en amont. Ouvrez un robinet d’eau chaude pour faire appel d’air.
Ouvrez la vanne de vidange située sur le groupe de sécurité, l’eau s’écoule alors par l’orifice de vidange.
1.2. Détartrage - Contrôle de l’anode
Procédez à la vidange de l’appareil (voir paragraphe ci-dessus)
Ôtez le capot et dévissez l’embase (un résidu d’eau peut alors s’écouler).
Nettoyez la cuve : sans utiliser aucun objet métallique ou agent chimique, éliminez les dépôts sur les éléments électriques ou sur le fourreau (stéatite), sur le doigt de gant et en fond de cuve. Contrôlez l’usure de l’anode si il s’agit d’une anode en magnésium. L’anode en magnésium se consomme progressivement en fonction de la qualité de l’eau pour empêcher la corrosion de la cuve. Si son diamètre est inférieur à 15 mm (pour la gamme blindée) / 10 mm (pour la gamme stéatite) ou que son volume total est inférieur à 50% de son volume initial, l’anode doit être remplacée.
Utilisez un joint neuf à la repose pour chaque dépose de l’embase.
Pour le revissage des boulons, procédez au serrage de type “croisé”. Le couple de serrage doit être compris entre 7 et 10 Nm.
13
F
2.Incidents, causes et actions
Les incidents les plus fréquents sont repris cidessous, les diverses causes sont enumérées ainsi que les actions à entreprendre.
INCIDENTS |
Eaufroide |
tropEauchaude |
insuffisantDébit |
Ecoulementcontinu du degroupesécurité |
éteinteverteLampe(Gamme PROfessionalstéatiteTECH) - HPC |
alluméerougeLampe (Gamme PROfessionalstéatite TECH) |
couleuruneaEau de rouille |
odeuruneaEaudésagréable |
Fuited’eau |
eau-Chauffedéformé |
eau-Chauffefait du bruit |
CAUSES POSSIBLES |
ACTIONS À ENTREPRENDRE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coupure de courant (pendant la |
Contrôlez les fusibles et les |
|
|
chauffe) |
remplacer si nécessaire |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Réglage de température au |
Régler le thermostat |
|
|
thermostat non adapté |
(+ à droite; - à gauche) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sécurité thermique du thermostat |
Voir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
électronique déclenchée (état de |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
surchauffe) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eléments chauffants défectueux |
Voir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programmation jour-nuit inadéquate |
Relancer la chauffe pendant la |
|
|
journée si nécessaire |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disfonctionnement du thermostat |
Voir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entartrage de l’appareil et/ou du |
Effectuez un détartrage, changez le |
|
|
groupe de sécurité |
groupe de sécurité si requis |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vérifiez la pression du réseau, au |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pression du réseau d’eau |
besoin installez un réducteur de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pression |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Débit du réseau d’eau |
Contrôlez les conduites |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Déflecteur ou insert défectueux |
Faites appel à notre service |
|
SOLUTIONS |
technique |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
défectueux |
Voir |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Détarage du groupe de sécurité |
Remplacez votre groupe de sécurité |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Circuit PROfessional TECH |
|
|
|
|
|
||||||||||||
ET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batteries en fin de vie ou charge |
Voir |
||
CAUSES |
insuffisante |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Défaut d’alimentation réseau du |
Vérifiez l’alimentation du circuit |
||
|
circuit PROfessional TECH |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cuve vide |
Remplissez la cuve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Connecteur rapide non raccordé |
Raccordez le connecteur rapide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Circuit électrode interrompu |
Vérifiez le circuit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Etat câbles sortie connecteur circuit |
Vérifiez les câbles |
|
|
électronique |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mise à la masse de la connexion |
Vérifiez le câblage |
|
|
électrode |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appareil sous dimensionné aux |
|
|
|
besoins actuels |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vidangez le chauffe-eau et vérifiez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Corrosion du chauffe-eau |
qu’il y a corrosion interne, si tel est |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le cas, remplacez votre chauffe-eau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vidangez, nettoyez l’appareil et |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Développement de bactéries |
remplacez l’anode s’il s’agit d’une |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
version avec anode magnésium |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remplacez ce joint (à chaque |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Défaillance du joint de l’embase |
dépose d’embase, le joint doit être |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
remplacé !) |
14
Remplacez ou réarmez le thermostat
En cas de déclenchement du thermostat, réarmezle et trouvez la cause de ce déclenchement (courtcircuit, thermostat défectueux…).
ATTENTION : Un thermostat est con u pour être réarmé deux à trois fois maximum !
Remplacez la résistance
Contrôler la valeur ohmique de la résistance, si besoin, la changer. Que la valeur soit nulle ou infinie, la résistance doit être changée.
Gamme thermoplongée (THER)
Il est nécessaire de vidanger l’appareil pour permettre le remplacement de la résistance blindée.
Gamme stéatite - Gamme stéatite PROfessional TECH
La vidange de l’appareil n’est pas obligatoire pour remplacer l’élément chauffant. Lors d’une intervention du service après-vente sur un chauffeeau du type stéatite, il est impératif de remettre le séparateur plastique entre le thermostat et la résistance sur les chauffe-eau qui en sont munis afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Figure 17 - Séparateur plastique / A : séparateur plastique
Remplacez le circuit électronique |
|
|
Gamme stéatite PROfessional TECH et ZEN |
|
|
Toute intervention ne peut se faire qu’après avoir |
|
|
coupé l’alimentation électrique du réseau. Le |
|
|
remplacement du circuit électronique s’effectue très |
|
|
simplement. Après avoir ôté le capot plastique : |
|
|
Débranchez l’accumulateur (connecteur à |
|
|
pression sur l’accumulateur). |
|
|
Débranchez les 2 fils d’alimentation qui vont du |
|
|
circuit électronique au bornier d’alimentation. |
|
F |
Débranchez le connecteur rapide avec |
||
détrompeur qui relie le circuit à la cuve et à |
|
|
l’électrode. |
|
|
Détachez le circuit électronique de son support |
|
|
(clips plastiques dans les coins). |
|
|
Remplacez le circuit défectueux par un |
|
|
nouveau. |
|
|
Procédez aux opérations ci-dessus en sens |
|
|
inverse. |
|
|
Changez la batterie |
|
|
Gamme stéatite PROfessional TECH, ZEN - HPC |
|
|
Le remplacement de la batterie s’effectue |
en |
|
débranchant le connecteur à pression et |
en |
|
substituant l’ancienne par une nouvelle batterie rechargeable Ni-Mh 9 volts 150 mAh minimum.
15