ARISTON FB26, FB26.2 User Manual [fr]

Istruzioni per luso
FORNO
IT
Italiano, 1 Français, 22
ES PT
Espanol, 32 Portuges, 42
GB
English,12
FR
NL
Nederlands, 52
DE
Deutsch, 62
FB 21 A.2
FB 21 A.2 IX
FB 21.2
FB 21.2 IX
FB 26.2
FB 26 C.2
Sommario
IT
Installazione, 2-3
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
Avviare il forno
Utilizzare il timer
Programmi, 6-7
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Il programmmatore di cottura
elettronico, 8
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! Linstallazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
 i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su un piano continuo che abbia
unapertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
45 mm.
560 mm.
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale,
in base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere
la parte mobile del tacchetto
(vedi figura);
 nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
 per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una volta incassato lapparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione.
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante
(vedi figura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi figura).
Per fissare lapparecchio al mobile: aprire la porta
del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
2
Collegamento elettrico
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
IT
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio
(vedi figura).
2. Mettere in opera il
cavo di alimentazione:
svitare la vite del
serracavo e le tre viti
dei contatti L-N-
e poi
fissare i cavetti sotto
le teste delle viti
rispettando i colori Blu
NL
(N) Marrone (L) Giallo-
Verde
(vedi figura).
3. Fissare il cavo nellapposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi
di 50°C la temperatura ambiente.
! Linstallatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dellosservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
modelli senza
pannelli
autopulenti
Vo lum e modelli
senza pannelli
autopulenti
Dimensioni
modelli con
pannelli
autopulenti
Volume
modelli con
pannelli
autopulenti
Collegamenti
elettrici
ENERGY
LABEL
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 43,5
lt. 60
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 40
lt. 56
tensione a 230V ~ 50/60Hz o
50Hz (vedi targhetta
caratteristiche)
potenza massima assorbita
2250W
Direttiva 2002/40/CE
sulletichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Naturale -
funzione di
riscaldamento:
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 73/23/CEE del
19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE
Tradizionale.
a
3
Descrizione
dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
GUIDE
di scorrimento
dei ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Manopola
PROGRAMMI
0
Manopola
PROGRAMMI
0
Manopola
TIMER
*
Programmatore
ELETTRONICO*
Spia
TERMOSTATO
Manopola
TERMOSTATO
Spia
TERMOSTATO
Manopola
TERMOSTATO
Presente solo in alcuni modelli.
*
4
Avvio e utilizzo
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno unora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto
allevaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola
TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative
temperature consigliate è consultabile nella Tabella
cottura (vedi Programmi).
3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di
riscaldamento fino alla temperatura impostata.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
Luce del forno
Si accende selezionando
PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona
un programma di cottura.
Utilizzare il timer
1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la
manopola TIMER di un giro quasi completo in senso
orario.
2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il
tempo desiderato facendo coincidere i minuti indicati
sulla manopola TIMER con il riferimento fisso sul
pannello di controllo.
3. Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette
un segnale acustico.
! Il timer non controlla laccensione e lo spegnimento
del forno.
con la manopola
*
IT
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
alcuni modelli sono dotati di una ventola di
raffreddamento. Questa genera un getto daria che
esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno
non è sufficientemente freddo.
Presente solo in alcuni modelli.
*
5
Programmi
IT
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne:
 GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
Programma FORNO DOLCE
Si accende lelemento riscaldante inferiore.
Questa funzione è indicata per la cottura di cibi
delicati, in particolare i dolci che necessitano di
lievitazione, in quanto viene facilitata dal calore
proveniente dal basso.
Viene fatto notare che le temperature più elevate
vengono raggiunte in tempi piuttosto lunghi, pertanto
in questi casi è consigliabile utilizzare la funzione
Forno Tradizionale.
Programma FORNO SOPRA
Si accende lelemento riscaldante superiore. Questa
funzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura.
Girarrosto (solo in alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e
inserire lo spiedo nellapposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando con la manopola
il PROGRAMMA
;
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei
ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dallaria
calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi
delicati.
! Nelle cotture GRILL, disporre
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui
di cottura (sughi e/o grassi).
Programma GRILL
Si accende lelemento riscaldante superiore. La
temperatura assai elevata e diretta del grill consente
la immediata rosolatura superficiale dei cibi che,
ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più
teneri internamente. La cottura al grill è
particolarmente consigliata per quei piatti che
necessitano di elevata temperatura superficiale:
bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto,
hamburger etc... Alcuni esempi di utilizzo sono riportati
al paragrafo Consigli pratici per la cottura. Effettuare le
cotture con la porta del forno chiusa.
GRILL
 Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
 Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore
non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
6
Tabella cottura
Programmi Alimenti Peso
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Tradizionale
Forno Dolce
Forno Sopra Ritocchi di cottura - 3/4 15 220 -
Lasagne
Agnello
Sgombro
Plum-cake
Bignè
Pan di spagna
Torte salate
Torte lievitate
Crostate
Torte di frutta
Brioches
(Kg)
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
0,5
1
1
0,5
Posizione
dei ripiani
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
Preriscaldamento
(minuti)
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
Temperatura
consigliata
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
IT
Durata
cottura
(minuti)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
Grill
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e
gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Cotolette
Hamburger
Sgombri
Toast
Con girarro sto (ove presente)
Vitello allo spiedo
Pollo allo spiedo
Agnello allo spiedo
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
3/4
4
4
4
4
4
4
4
4
-
-
-
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
80-90
70-80
70-80
7
Il programmmatore di cottura
elettronico
IT
Consente di programmare il forno o il grill nei
funzionamenti:
 inizio cottura ritardato con durata stabilita;
 inizio immediato con durata stabilita;
 contaminuti.
Funzione dei tasti :
: contaminuti ore, minuti
H
: durata cottura
$
: fine cottura
%
: commutazione manuale
(
: impostazione tempi indietro
)
: impostazione tempi avanti
*
Come rimettere lorologio digitale
Dopo lallacciamento alla rete o dopo una mancanza di
corrente il display lampeggia su: 0.00
 Premere contemporaneamente i tasti
successivamente (entro 4 secondi) con i tasti ) e
impostare lora esatta.
*
Con il tasto
Con il tasto
Eventuali aggiornamenti dellora possono essere effet-
tuati in due modi:
1. Ripetere totalmente le fasi sopra descritte
2. Pigiare il tasto aggiornare lora.
*
Funzionamento manuale del forno
Dopo aver impostato lora, il programmatore va auto-
maticamente in posizione manuale.
Nota: Pigiare il tasto ( per ripristinare il funzionamento
manuale dopo ogni cottura Automatica.
il tempo aumenta.
*
il tempo diminuisce.
)
e successivamente con i tasti
(
e % e
$
e
)
La scritta auto accesa ricorda lavvenuta program-
mazione di durata e di fine cottura nella funzione
automatica. A questo punto il forno si accende auto-
maticamente alle ore 12,30 in modo da terminare
dopo 30 minuti. Quando il forno è acceso compare la
pentolina accesa m per tutta la durata della cottura. In qualsiasi momento premendo il tasto $ è possibile visualizzare la durata impostata, premendo il tasto
si visualizza lora di fine cottura.
A fine cottura suona il segnale acustico; per interrom-
perlo premere un tasto qualsiasi ad eccezione dei
tasti ) e *.
Inizio immediato con durata stabilita
Programmando solo la durata (punti 1 e 2 del paragrafo
Inizio cottura ritardato con durata stabilita) si ha lini-
zio di cottura immediato.
Per annullare una cottura già programmata
Pigiare il tasto $ e con il tasto ) riportare il tempo a
%
,
e quindi pigiare il tasto di funzionamento manuale (.
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tem-
po dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa
funzione non controlla laccensione e lo spegnimento
del forno, emette solamente un allarme acustico a tem-
po scaduto.
Premere il tasto  compare:
Inizio cottura ritardato con durata stabilita
Va impostata la durata della cottura e lora di fine cottu-
ra. Supponiamo che il display indichi le ore 10,00
1. Ruotare le manopole di comando del forno sulla fun-
zione e sulla temperatura desiderata (esempio: for-
no statico, 200°C)
2. Premere il tasto
condi) con i tasti
rata. Supponiamo di impostare una cottura di 30 mi-
nuti; compare:
e successivamente (entro 4 se-
$
e * impostare la durata deside-
)
+
Rilasciando il tasto, dopo 4 secondi, ricompare lora cor-
rente con il simbolo
3. Premere il tasto % e successivamente premere i ta-
sti ) e
derata, supponiamo le 13,00
fino ad impostare lora di fine cottura desi-
*
e la scritta auto
m
=
4. Rilasciando il tasto sul display dopo 4 secondi com-
pare lora corrente:
?
,
Quindi con i tasti
Rilasciando il tasto il tempo parte esattamente al minu-
to secondo, nel display compare lora corrente.
e ) impostare il tempo desiderato
*
.
A fine tempo viene emesso un segnale acustico che
può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi (esclu-
si i tasti
Correzione cancellazione dei dati
 I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi
 Cancellando la durata di cottura si ha la cancella-
 Nel caso di funzionamento programmato, lapparec-
e )) ed il simbolo H si spegne.
*
momento, premendo il tasto corrispondente e pre-
mendo il tasto * o
zione automatica anche della fine del funzionamen-
to e viceversa.
chio non accetta tempi di fine cottura antecedenti a
quelli di inizio cottura proposti dallapparecchio stes-
so.
.
)
8
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Per movimentare lapparecchio servirsi sempre
delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del
forno.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
 Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
IT
 Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
 Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
 Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
 Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
 Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
lapparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
 Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/
utilizzato.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
¡ quando lapparecchio non è
Risparmiare e rispettare lambiente
 Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche.
 Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GRILL a porta chiusa: sia per ottenere migliori
risultati che per un sensibile risparmio di energia
(10% circa).
 Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
9
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
 Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
 Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
 Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la
porta del forno:
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno
fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:
potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio (vedi figura).
1. aprire completamente la
porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette
poste sulle due cerniere (vedi
figura);
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé
estraendola dalla sua sede
(vedi figura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento in
senso contrario.
10
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
 Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi);
 Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;
 In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 Il tipo di anomalia;
 Il modello della macchina (Mod.)
 Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
IT
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
11
Operating Instructions
OVEN
GB
IT
Italiano, 1 English,12
GB
ES PT
Espanol, 32 Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FB 21 A.2
FB 21 A.2 IX
FB 21.2
FB 21.2 IX
FB 26.2
FB 26 C.2
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Contents
Installation, 13-14
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 15
Overall view
Control panel
Start-up and use, 16
Starting the oven
How to use the timer
Cooking modes, 17-18
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
The electronic cooking programmer, 19
Precautions and tips, 20
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Assistance
Maintenance and care, 21
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Installation
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation
hazard. (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
Ventilation
GB
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
45 mm.
560 mm.
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off
the removable part of the tab
(see diagram)
 to install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (see
diagram)
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
13
GB
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating current
at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover (see
diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-N-
the wires to the
corresponding
NL
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L) and the Yellow Green wire
to the terminal marked (see diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
. Connect
Before connecting to the power supply, make sure that:
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
 The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions of models without self-cleaning panels Volume of models without self­cleaning panels Dimensions of models with self­cleaning panels Volume of models with self-cleaning panels
Electrical connections
ENERGY LABEL
width cm 43.5 height cm 32 depth cm 43.5
lt. 60 width cm 43.5
height cm 32 depth cm 40
lt. 56
voltage: 230V ~ 50/60 Hz or 50Hz (see data plate) maximum power absorbed 2250W
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Declared energy for Natural convection Class – heating mo de: a Convection mode
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC
14
Description of the appliance
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
SELECTOR
Knob
TIMER
knob
*
GB
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Indicator light
THERMOSTAT
0
SELECTOR
Knob
0
ELECTRONIC
programmer*
THERMOSTAT
Knob
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Knob
* Only on certain models
15
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
Oven light
It goes on when selecting
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
How to use the timer
1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise
almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the minutes shown on the knob with the indicator
on the control panel.
3. The timer operates in minutes: when the selected
time has elapsed, a buzzer will sound.
! The timer does not turn the oven on or off.
with the SELECTOR
*
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
16
* Only on certain models
Cooking modes
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and Max, except for
 GRILL (recommended: set only to MAX power
level);
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only; if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
PASTRY mode
The bottom heating element comes on.
This mode is ideal for baking and cooking delicate
foods - especially cakes that need to rise because the
heat coming from the bottom helps the leavening
process.
Please note that it takes a considerable amount of
time for the higher temperatures to be reached,
therefore we recommend you use the TRADITIONAL
OVEN in these cases.
TOP OVEN mode
The Rotisserie (only available on certain models)
GB
To operate the rotisserie
(see diagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert
the spit in the hole provided on the back panel of
the oven.
3. Start the rotisserie using the knob to select MODE
.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the GRILL cooking modes, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
GRILL
The top heating element comes on. This mode can be
used to brown food at the end of cooking.
GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The
grill is also highly recommended for dishes that
require a high temperature on the surface: such as
beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the Practical
Cooking Advice paragraph. Always cook in this mode
with the oven door closed.
 Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
 We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
17
GB
Cooking advice table
Cooking
modes
Convection Oven
Pastry Mode
Top oven
Grill
Foods
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Lasagne
Lamb
Mackerel
Plum-cake
Cream puffs
Sponge-cake
Savoury pies
Raised Cakes
Tarts
Fruit cakes
Brioches
Browning food to perfect cooking - 3/4 15 220 -
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
With rotisserie
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
(where present)
Weight (in kg)
0.3
0.5
1.5
0,5
0,5
n.° 4
1.0
1.5
1.0
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
1 1
1 1 1 1 1 1
Rack position
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
Pre­heating time (min)
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Recommended temperature
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Cooking time (minutes)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
8-10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
80-90
70-80
70-80
6-8
10
2-3
18
The electronic cooking programmer
This feature allows you to program the oven or the grill
as follows:
 delayed cooking time for a specified period;
 immediate start for a specified period;
 timer.
Button Functions:
: Timer with hours and minutes;
H
: cooking time;
$
: end cooking time;
%
: Manual change;
(
: set cooking time (to count down);
)
: set cooking time (to start from zero)
*
How to reset the digital clock
After the appliance has been connected to the power
supply, or after a power cut, the clock display will
automatically reset to 0:00 and begin to blink.  Press the $ and % buttons consecutively and
then reset the time (within 4 seconds) using the
) and * buttons. The button * advances the hours. The button ) decreases the hours.
The time can also be changed in the following two
ways:
1. Repeat all of the steps above.
2. Press the ( button, and then use the ) and *
buttons to reset the time.
Manual operation of the oven
Once the time has been set, the programmer
automatically switches to manual mode.
Note: Press the ( button to restore the manual mode
after every Automatic cooking session.
Delayed cooking time for a specified period
The total cooking time as well as the time at which the
cooking will finish must be set. If we assume that the
time display reads10:00:
1. Turn the oven control knob to the setting and tempe-
rature desired (example: static oven mode at 200°C).
2. Press the button $ and then set the cooking time (within four seconds) using the ) and * buttons.
Supposing the cooking time is set to 30 minutes, the
display will read as follows:
+
Release the button, and within 4 seconds, the current time
will reappear with the m symbol along with the word auto
3. Press the button % and then use the ) and * buttons
to set the time for when the cooking program should
end. Let us imagine this time to be 1:00 p.m.
=
4. After the button has been released, the current time
will be displayed after approximately 4 seconds:
When auto is on, it indicates that the length of
cooking time and the time it is due to finish have been
programmed in automatic mode. At this point, the
oven will turn on automatically at 12:30 and turn off
after 30 minutes. When the oven is turned on, the
symbol m will be displayed for the entire cooking time.
The cooking duration can be displayed at any time by
pressing the button $ , and the time it is due to finish may be displayed by pressing the button % .
Once cooking is completed, the timer will ring; to turn
it off, simply press any button except the ) and *
buttons.
Immediate start for a specified period
By programming just the duration (points 1 and 2 of the
Delayed cooking time for specified period section),
cooking will begin immediately.
To cancel a cooking schedule already programmed
Press the $ button, and use the ) button to set the time
to:
,
then press the manual cooking mode button (.
Timer Feature
The timer feature allows you to enter a specific amount
of time and begins to count down. This feature does not
turn the oven on or off; it merely sounds when the time
has elapsed.
When the button  has been pressed, the display will
read as follows:
,
Then use the * and ) buttons to set the desired time.
As soon as the button has been released, the timer will
start to count down and the current time will be
displayed.
.
After the time has expired, an audible signal will be
emitted, which can be turned off by pressing any button
(except the * and ) buttons). At this point the symbol H
will also turn off.
Correction/Cancellation of data
 The data entered can be changed at any time by
pressing the corresponding button and the * or )
buttons.
 When the data for the cooking duration is cancelled,
the data for the time cooking is due to end is also
cancelled automatically, and vice versa.
 If the oven has already been programmed, it will not
accept times for the end of cooking which are before
the start of the programmed cooking process.
GB
?
19
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
 When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
 Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or moist hands and feet.
 The appliance must be used to cook food by adults
only and according to the instructions in this manual.
When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become
extremely hot. Make sure you don't touch them
and keep children well away.
 Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot
parts of the oven.
 Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
 In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the
appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
 Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes.
Observe existing legislation when disposing of the old
appliance.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out
wheeled bin symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
 The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
 Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
 Always use oven gloves to place cookware in the
oven or when removing it.
 Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
 Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch
fire.
 Always make sure the knobs are in the l/
position when the appliance is not in use.
 When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
¡
Respecting and conserving the
environment
 By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce the
work load placed on electrical companies.
 Always keep the oven door closed when using the
GRILL and GRATIN mode to attain best results and
to save energy (approximately 10%).
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to disperse.
Assistance
Communicating:
 appliance model (Mod.)
 serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
20
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 The stainless-steel or enamel-coated external parts
as well as the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. If these stains are difficult to
remove, use only specialised products. After
cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use
abrasive powders or corrosive substances.
 Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.
Do not use abrasive products.
 The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
Cleaning the oven door
Clean the glass door using non-abrasive products and
sponges and dry it with a soft cloth.
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
Inspecting the seals
GB
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the
oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
1. Open the oven door fully
(see diagram)
2. Lift up and turn the small
levers located on the two
hinges (see diagram)
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way.
Pull the door towards you lifting
it out of its seat (see diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
21
Mode demploi
FOUR
FR
IT
Italiano, 1 English,12
GB FR
ES PT
Espanol, 32 Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FB 21 A.2
FB 21 A.2 IX
FB 21.2
FB 21.2 IX
FB 26.2
FB 26 C.2
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Sommaire
Installation, 23-24
Positionnement
Raccordement électrique
Plaquette signalétique
Description de lappareil, 25
Vue densemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 26
Mise en marche du four
Utilisation du minuteur
Programmes, 27-28
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Le programmateur de cuisson
électronique, 29
Précautions et conseils, 30
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Assistance
Nettoyage et entretien, 31
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de lampoule déclairage
Loading...
+ 50 hidden pages