Ariston CLAS SYSTEM 32 User Manual [ru]

Manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
8A6HHNHI:B &*$')$'-$('
9B7IIOIJ;C'+<< 9B7IIOIJ;C(*<< 9B7IIOIJ;C(.<< 9B7IIOIJ;C)(<< 9B7IIOIJ;C'+9< 9B7IIOIJ;C(*9< 9B7IIOIJ;C(.9<
1
Manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Stimaţi Clienţi,
Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de noi. Suntem siguri că v-am furnizat un produs e cient din punct de vedere tehnic. Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări (avertizări) şi sfaturi, în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea corectă ,întreţinerea şi veri carea acesteia pentru a putea aprecia toate calităţile produsului. Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară. Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru toate informatiile ..
Cu respect
GARANŢIE
Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să
contactaţi Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în
termen de 3 luni de la data cumpararii centralei (data facturii ).
După punerea in functiune si verifi carea bunei funcţionări a
centralei, Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON vă va furniza
toate informaţiile pentru corecta utilizare şi pentru a putea
benefi cia
Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de
Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat, verifi cati certifi catul
de garanţia MTS .
de garantie !
Tisztelt Uram! Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt vá­lasztotta. Biztosítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket vásárolt. Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-sze­relésére, helyes működtetésére és karbantartására vonatkozó javasla­tokkal melyek által lehetővé válik a termék minőségének teljes érvénye­sülése. Kézikönyvét gondosan őrizze meg, mert később is segítségére lehet. Területi szakszervizünk továbbra is az Ön rendelkezésére áll.
Szívélyes üdvözlettel: Merloni TermoSanitari Hungaria Kft
JÓTÁLLÁS
A készülék jótállása az első beüzemelésdátumától ér-vényes.
Az első beüzemelést kizárólag garanciális szakszervíz végezheti el.
A jótállási jegy a készülékhez van csatolva
az első bekapcsolás elvégzése és a készülék tökéletes
állapotának ellenőrzése után.
Az elektromos, gáz, vagy hidraulikus
részeken elvégzendő bármilyen beavatkozás
ügyében forduljon a helyi megbízott
szerviünk szakembereihez.
Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehnice de instalare şi de întreţinere” constituie parte integrantă şi esenţială a produsului. Amândouă trebuie păstrate cu grijă de către utilizator şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar şi în cazul cesionării ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul mutării ei la o altă instalaţie. Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările) incluse în prezentul manual şi în manualul de instalare şi de întreţinere deoarece amândouă conţin indicaţii importante privind siguranţa instalării, folosirea şi întreţinerea. Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde pentru uz casnic. Trebuie sa fie racordat la o instalatie de încalzire si , in functie de model , la reteaua de distribuire apa rece , compatibile cu calitatile si capacitatile sale. Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate. Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni aparute din cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare sau pentru nerespectarea instructiunilor din prezentul manual. Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor de încălzire conform prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul executării lucrării trebuie să elibereze clientului certificatul de garantie pentru montajul aparatului . În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul, închideti robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati­va personalului calificat ( numai catre centrul de asistenta tehnica autorizat ISCIR si agreat de MTS ROMANIA SRL si care a efectuat punerea in functiune – vezi certificatul de garantie ) Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale, trebuie sa fie executate doar de tehnicieni calificati.
Nerespectarea indicatiilor de mai sus poate compromite siguranta aparatului si pentru aceasta constructorul nu este responsabil. În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor asezate în apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si a accesoriilor lor, opriti aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa personalului calificat pentru a verifica eficienta conductelor sau dispozitivelor. În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:
- întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în
poziţia „OFF”;
A készülék háztartási felhasználásra szánt víz előállítására szolgál. A berendezést teljesítményének és jellegének megfelelő fűtőrendszerhez és használati melegvíz hálózathoz kell csatlakoztatni. A készüléknek a leírásban rögzítettől eltérő célra történő használata tilos! A gyártó, a helytelen és a célnak nem megfelelő használatból, illetve a kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából eredő károkért felelősséget nem vállal. A beszerelést végző szakembernek a fűtőkészülékek szereléséről szóló 1990. március 5-i 46. törvénynek megfelelően rendelkeznie kell a képesítést igazoló engedélyekkel és okiratokkal, és a munka végeztével megbízó részére a megfelelőségi nyilatkozatot át kell nyújtania. A beépítést, a karbantartást, valamint bármilyen más beavatkozást a vonatkozó szabványok betartásával kell elvégezni a gyártó útmutatásai szerint. A készülék elromlása és/vagy hibás működése esetén kapcsolja ki a készüléket, zárja el a gázcsapot, és semmiképpen se próbálja megjavítani a készüléket, hanem bízza azt képzett szakemberre! Az esetleges javításokhoz kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon, a szerelést pedig minden esetben bízza képzett szakemberre! A fentiek mellőzése veszélyeztetheti a készülék biztonságosságát, és a gyártó felelősségvállalásának elvesztését vonja maga után. Amennyiben a csövekhez, füstelvezető berendezésekhez, vagy azok alkatrészeihez közeli szerkezeteken végez karbantartó, vagy egyéb munkálatokat, kapcsolja ki a készüléket, és a munkálatok befejeztével ellenőriztesse a csöveket és a berendezéseket képzett szakemberrel! Amennyiben a kazánt hosszú időn keresztül nem használja:
- áramtalanítsa a készüléket a külső kapcsoló „OFF” pozícióba történő állításával;
- zárja el a fűtőrendszer és a használati vizes rendszer gázcsapját;
- fagyásveszély esetén víztelenítse a fűtőrendszert és a használati vizes rendszert!
A kazán végleges leszerelését végeztesse képzett szakemberrel! A készülék külsején végzendő tisztítási műveltek előtt áramtalanítsa a készüléket, és a külső kapcsolót állítsa „OFF” pozícióba! A kazán közelében ne használjon és ne tároljon gyúlékony anyagokat!
2
Manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
- închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră;
- goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ.
În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului calificat pentru a efectua această operaţiune. Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”. Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată centrala.
Marcarea CE
Marca CE garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale următoarelor directive:
- 90/396/CEE privind aparatele pe gaz,
- 89/366/CEE referitoare la condiţiile esenţiale ale directivei privind
compatibilitatea electromagnetică
- 92/42/CEE cu privire la randament.
Norme de siguranta
Legenda simboluri:
Nerespectarea indicatiilor de avertizare prezinta riscul provocarii leziunilor, în anumite circumstante chiar mortale, la persoane.
CE megjelölés
A CE jelölés garantálja, hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg:
- 90/396/CEE Gázkészülékekre vonatkozik
- 89/336/CEE Elektromágneses rendszerrel való összeillésre
vonatkozik
- 92/42/CEE Energiai hatásfokra vonatkozik
- 73/23/CEE Elektromos biztonságra vonatkozik
Biztonsági előírások
Jelmagyarázat:
A fi gyelmezetések fi gyelmen kívül hagyása személyi sérülést eredményezhet, amely akár halálos kimenetelű is lehet.
Niestosowanie się do tego ostrzeżenia grozi stratami materialnymi, a także może narażać na poważne niebezpieczeństwo rośliny i zwierzęta.
Nu efectuaţi operaţii care implică desfacerea aparatului.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Leziuni personale provocate de arsuri de la componentele supraîncălzite sau de răniri datorate prezenţei unor componente care pot tăia.
Nu efectuaţi operaţii care implică mutarea aparatului din instalaţia sa.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin tuburile (conductele) desprinse din racorduri. Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz de la ţevile stricate.
Nu provocaţi daune la cablul de alimentare electrică.
Electrocutare provocată de fi rele descoperite şi afl ate sub tensiune
Nu lăsaţi obiecte pe aparat.
Leziuni personale provocate de căderea obiectelor ca urmare a vibraţiilor. Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii din cauza vibraţiilor.
Nu vă urcaţi pe aparat
Leziuni personale provocate de căderea aparatului. Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii aparatului din cauza desprinderii din dispozitivele de fi xare.
Nu vă urcaţi pe scaune, taburete, scări sau suporturi instabile pentru a efectua curăţarea aparatului.
Leziuni personale provocate de cădere (scări duble).
Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi mai întâi centrala şi să aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.
Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune
Nu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi pentru curăţarea aparatului.
Dăunează părţilor dina material plastic sau părţilor lăcuite.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost destinat, uz casnic.
Defectarea aparatului prin supraîncărcare în funcţionare. Defectarea obiectelor folosite incorect.
Nu lăsaţi copiii şi persoanele necali cate să folosească aparatul.
Defectarea aparatului din cauza folosirii improprii a aparatului.
În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat, întrerupeţi alimentarea electrică, închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.
În cazul în care se simte miros puternic de gaz închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
Explozii, incendii sau intoxicaţii.
A fi gyelmezetések fi gyelmen kívül hagyása komoly károkat eredményezhet a tárgyakban, növényekben és állatokban.
Ne végezzen olyan tevékenységeket, melyek a készülék kinyílásához vezethetnek! A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.
A túlhevült alkatrészek égési sérülést, a kiálló éles felületek pedig egyéb személyi sérülést okozhatnak.
Ne végezzen olyan műveleteket, melyek a készülék nek a felszerelési helyéről való eltávolítását eredményezhetik!
A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye. A szétcsatlakozó vízvezetékekből kifolyó víz eláraszthatja a helyiséget. A szétcsatlakozó gázvezetékekből kiáramló gáz tüzet, robbanást, illetve mérgezést okozhat.
Ne sértse meg az elektromos vezetékeket!
A feszültség alatti szigeteletlen vezetékek miatti áramütés veszélye.
Ne hagyjon tárgyakat a készüléken!
A rezgések nyomán leeső tárgyak személyi sérülést okozhatnak. A rezgések nyomán leeső tárgyak kárt tehetnek a készülékben és az alatta levő tárgyakban.
Ne másszon a készülékre!
Ellenkező esetben leeshet a magasból, ami személyi sérüléseket eredményezhet. A rögzítésekből kiszakadó és leeső készülék kárt tehet a készülékben és az alatta levő tárgyakban.
A készüléken végzendő tisztítási műveleteket ne végezze székre, létrára, vagy más kevésbé stabil szerkezetre állva!
Ellenkező esetben leeshet a magasból, illetve kétoldalas létra esetén a létra összecsukódhat, ami személyi sérüléseket eredményezhet.
A készüléken végzendő tisztítási műveletek előtt a külső kapcsoló OFF pozícióba történő állításával áramtalanítsa a készüléket!.
A feszültség alatti alkatrészek miatti áramütés veszélye.
A készülék tisztításához ne használjon erős rovarirtó-, mosó- és tisztítószereket!
A műanyag és zománcozott alkatrészek károsodhatnak.
Ne használja a készüléket a normál háztartási használattól eltérő módon!
A túlterhelés hatására a készülék károsodhat. A nem megfelelően kezelt alkatrészek károsodhatnak.
Ne engedje, hogy a készüléket hozzá nem értők, vagy gyerekek működtessék!
A nem megfelelő használat során a készülék károsodhat.
Égett szag és a készülék belsejéből áramló füst esetén azonnal áramtalanítsa a kazánt, zárja el a fő gázcsapot és értesítse a szerviz szolgálatot!
Égési sérülés elszenvedése, füst belégzése, és mérgezés veszélye.
Erős gázszag esetén zárja el a fő gázcsapot, nyissa ki az ablakokat, és értesítse a szerviz szolgálatot!
Robbanás, tűz és mérgezés veszélye.
3
Manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Panoul de comenzi
1
2
3
4
5
6
7
Vezérlőpanel
16
15
14
13 12
11
10
9
8
Legenda:
1. Display
2. Tasta R
3. LED roşu iluminat = semnalizare blocare)
4. Manometru
5. Buton selectare funcţionare vară/iarnă
- reglare temperatură de încălzire
6. Tastă programare “-”
7. Tasta M
8. Tasta ESC
9. Tastă programare “+”
10. Predispunere manetă reglare temperatură circuit
11. Ceas programator (opţional)
12. Tasta ON/OFF
13. Led Galben (aprins = boiler exclus)
14. Led verde (Funcţia Auto Activată)
15. Tasta A
16. Tastă Excludere boiler (opţional)
ESET
ENU/OK
sanitar (SET Boiler opţional)
UTO
Megnevezés:
1. Kijelző
2. Újraindítás gomb (RESET)
3. Vörös lámpa (ha világít, a készülék le van tiltva)
4. Víznyomásmérő
5. Nyári/téli üzemmód választógomb - fűtővíz-hőmérséklet beállítása
6. „-” programozógomb
7. MENÜ/OK gomb
8. Kilépés gomb (ESC)
9. „+” programozógomb
10. Használativízhőmérséklet-szabályozó tekerőgomb helye – (opcionális vízmelegítő egység)
11. Programóra
12. ON/OFF gomb
13. Sárga lámpa (ha világít, a vízmelegítő ki van kapcsolva)
14. Zöld lámpa (Auto funkció bekapcsolva)
15. AUTO gomb
16. Vízmelegítő-kikapcsoló gomb (opcionális)
4
Manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
ATENŢIE!
Instalaţia, prima pornire, reglările de verifi care (întreţinere, revizia) trebuie să fi e efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal califi cat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista centrelor de service din certifi catul de garantie. O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi lucrurilor şi pentru care fi rma constructoare nu este responsabilă.
Predispunerea la funcţionare
Dacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, verifi caţi ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi ventilaţia încăperii, să fi e respectate. Verificaţi periodic presiunea apei la manometrul “4” şi verificaţi, în cazul în care instalaţia este rece, dacă această presiune are valoarea cuprinsă între 0,5 şi 1,5 bar. Dacă presiunea este sub valoarea minimă este necesar să o refaceţi (să faceţi să crească presiunea) cu ajutorul robinetului de umplere aşezat pe partea inferioară a centralei. O dată ajunsă presiunea la valoarea medie de 1 bar închideţi robinetul. Dacă scăderea presiunii este frecventă, probabil că există o pierdere de apă în instalaţie. În acest caz este necesară intervenţia instalatorului.
Procedura de aprindere
Apăsaţi tasta ON/OFF “12” iar displayul se va aprinde:
FIGYELMEZTETÉS
A kazánt kizárólagosan szakképzett személy szerelheti be, végezheti el az első beüzemelés, szabályozást, és karbantartást az előírásoknak megfelelően. Hibás beszerelés személyi sérüléseket okozhat, illetve károk keletkezhetnek más élőlényekben vagy tárgyakban, mely károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Előkészületek
Ha a kazánt beltérbe szerelik, ellenőrizze, hogy a kazán légbeszívására és a helyiség szellőztetésére vonatkozó feltételek az érvényben lévő jogszabályok szerint teljesüljenek. Kontrolować okresowo ciśnienie wody na znajdującym się pod kotłem manometrze „4” i sprawdzać, czy przy zimnej instalacji mieści się ono w przedziale między 0,5 i 1,5 bara. Jeśli ciśnienie jest niższe od podanej wartości minimalnej, należy je podnieść za pomocą zaworu napełniania znajdującego się w dolnej części kotła. Po osiągnięciu wartości średniej 1 bara należy zamknąć zawór. Jeśli spadek ciśnienia zdarza się bardzo często, prawdopodobnie w instalacji doszło do wycieku wody. W takim przypadku niezbędna jest interwencja hydraulika.
Beüzemelési folyamat
Nyomja meg a BE/KI gombot “12”, mire
a kijelző világítani kezd.
prima cifră indică modalitatea de funcţionare
0 XX - Stand-by/Aşteptare C XX - cerere încălzire c XX - circulaţie circuit retur încălzire b XX - cerere apă caldă menajeră
de la boiler
h XX - circulaţie circuit retur sanitar F XX - antiîngheţ
a doua şi a treia cifră indică:
- temperatura pe tur, dacă nu este activă nici o cerere
- temperatura de tur, în modalitatea de încălzire
- temperatura apei calde sanitare, în modalitatea circuit sanitar
- temperatura de tur, în modalitatea antiîngheţ
Reglarea încălzirii
Este posibilă reglarea temperaturii apei de încălzire acţionând asupra butonului “5”, poziţionând indicatorul pe intervalul dintre min şi max., se obţine o temperatură variabilă de 45°C până la circa 80°C. Este posibilă controlarea temperaturii agentului termic pe display–ul digital. La acest tip de instalaţie butonul de încălzire influenţează în mod direct temperatura mediului.
Az első jel: 0 XX Készenléti üzemmód, nincs fűtési igény
C XX Fűtési igény c XX Utó-keringetés fűtés b XX vízmelegítő
használatimelegvíz-szükséglete
h XX HMV utó-keringetés F XX Keringető szivattyú
fagymentesítő védelem Égő fagymentesítő védelem
Második és harmadik jel:
- fűtési igény hiányában az előremenő hőmérséklet
- fűtési módozatban az előremenő hőmérséklet
- melegvíz hőmérséklete a HMV módozatban (átfolyós, indirekt tárolóval vagy napelemes fűtéssel)
- az előremenő hőmérséklet fagyellenes módozatban.
Fűtés szabályozása
A fűtővíz hőmérsékletét a „5” tárcsával nagyjából 42°C és 85°C között lehet beállítani úgy, hogy a jelző a minimum és maximum közé mutat. A hőmérsékletet a hőmérsékleti modul segítségével ellenőrizheti az alfanumerikus kijelzőn. Ebben az elrendezésben a fűtőtermosztát a környezeti hőmérsékletre közvetlenül hat.
5
Manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Întreruperea încălzirii
Pentru a întrerupe încălzirea, rotiţi butonul “5” până la poziţia O . Centrala va rămâne pe modul de funcţionare vară doar pentru comanda (cererea) de furnizare apă caldă menajeră.
Reglare temperaturii în circuitul sanitar (cazan legat la un boiler exterior, prin intermediul unui Set ARISTON – opţional)
În cazul conectării cazanului la un boiler exterior, cu ajutorul unui Set ARISTON, este posibil să reglaţi temperatura din circuitul sanitar. Instalând maneta de reglare conţinută în acest Set, pe panoul de comenzi (în poziţia 10) se poate modifi ca temperatura apei calde menajere de la aproximativ 40°C la circa 60°C. Valoarea aleasă este afi şată pe ecran, printr-un semnal intermitent. Pentru a exclude boilerul, este sufi cient să apăsaţi tasta 16 : ledul 13 se va aprinde. Cazanul va rămâne în funcţiune numai pentru încălzire.
Fűtés leállítása
A fűtéstés megszakításához csavarja a „5” tekerőgombot az O helyzetbe! A kazán nyári üzemmódba kapcsol, és csak használati melegvíz készítésre áll rendelkezésre.
Használati melegvíz szabályozása (külső vízmelegítővel ARISTON egység – opcionális – segítségével összekapcsolt kazán)
Külső vízmelegítőhöz ARISTON egység segítségével való csatlakoztatás esetén a használati víz hőmérsékletét szabályozni lehet. Az egységhez mellékelt tekerőgomb vezérlőpanelbe való beszerelésével („10”-es pozíció) a használati víz hőmérséklete 40–60 °C közötti hőmérsékletre állítható be. A kiválasztott érték a kijelzőn villogva jelenik meg. A vízmelegítő kikapcsolásához elég megnyomni a „16”-os gombot, mire a „13”-as lámpa kigyullad. A kazán csak fűtés üzemmódban üzemel.
Procedura de oprire
Pentru a stinge centrala, apăsaţi butonul ON/OFF . Pentru a opri defi nitiv cazanul, poziţionaţi întrerupătorul electric extern pe OFF; displayul se va stinge. Închideţi robinetul de gaz.
Kikapcsolási műveletek
A kazánt a ON/OFFgomb megnyomásával lehet kikapcsolni Zárja el a kazán alatt elhelyezett gázcsapot, és a kazán tápvezetéke elé beépített elektromos kapcsolót kapcsolja OFF pozícióba!
6
Manual de utilizare
Err
107
Err
107
Err
501
Err
501
felhasználói kézikönyv
Condiţii de oprire a aparatului
Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează, dacă este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de blocare, pe display-ul panoului de comandă este afi şat un cod care se referă la tipul de oprire şi la cauza care a generat oprirea. Se pot verifi ca două tipuri de opriri.
Oprire de siguranţă
Această eroare este de tip “volatil” adică dispare automat, imediat după încetarea cauzei care a provocat oprirea. Pe display apare intermitent mesajul Err împreună cu codul anomaliei (de ex.,
Err/
107) .
Imediat ce cauza a fost eliminată, centrala porneşte din nou, reluându­şi funcţionarea obişnuită. În timp ce cazanul este în oprirea de siguranţă puteţi să îl repuneţi în funcţiune, oprind şi repornind aparatul de la tasta ON/OFF de pe panoul de comandă. Dacă centrala semnalează oprirea de siguranţă şi după restartare, opriţi centrala. Poziţionaţi întrerupătorul electric extern pe OFF, închideţi robinetul de gaz şi apelaţi un instalator califi cat.
Oprire de siguranţă pentru circulaţie apă insu cientă
Dacă apa nu circulă în mod efi cient în circuitul de încălzire, cazanul va semnala oprirea de siguranţă. Pe display va apărea unul din codurile de la 1 03 la 1 07. Verifi caţi presiunea pe higrometru şi în caz de necesitate completaţi nivelul de apă deschizând robinetul de sub cazan. Închideţi robinetul imediat ce presiunea se ridică la 1 - 1,5 mbari. Dacă cererea de completare a nivelului este frecventă, opriţi centrala, poziţionaţi întrerupătorul electric extern în poziţia OFF, închideţi robinetul de gaz şi apelaţi un instalator califi cat pentru a verifi ca eventualele pierderi de apă.
A készülék leállásának esetei
A kazán belső vezérlésen keresztül védett a nem megfelelő működés kiküszöbölésére. A belső vezérlésben egy mikroprocesszoros kártya biztonsági zárolást hoz működésbe, ha szükséges. A készülék zárolása esetén egy hibakód jelenik meg a kijelzőn, ami a leállás okát jelzi. Két leállási típus különböztethető meg:
Biztonsági leállás
Ez a típusú hiba „változékony” típusú, vagyis az előidézett ok megszüntetésével a hiba automatikusan eltűnik. A kijelzőn az „Err” felirat és a hiba kódja villog (pl.
Err/
107) .
Amint a zárolás oka megszűnik, a kazán újraindul, és tovább működik. Ha a kazán még mindig biztonsági leállást jelez, kapcsolja ki a kazánt. A külső villamos kapcsolót helyezze OFF állásba, zárja el a gázszelepet, és vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
Víz elégtelen mennyiségben való rendelkezésre állása miatti biztonsági leállás
Amennyiben a fűtőkörben a keringtetéshez nincs elegendő víz, a kazán biztonsági leállást hajt végre. A kijelzőn az 1 03–1 07 kódtartomány egyik kódja jelenik meg. Ellenőrizze a nyomást a nyomásmérőn, és a kazán alatt elhelyezett csap segítségével töltse után a rendszert! Ha a nyomás eléri az 1–1,5 mbar-t, zárja el a csapot! Ha gyakran van utántöltésre szükség, kapcsolja ki a kazánt, a külső elektromos kapcsoló KI pozícióba történő állításával áramtalanítsa a készüléket, zárja el a gázcsapot, és az esetleges vízszivárgások felderítésére hívjon képzett szakembert!
Blocarea funcţionării
Această eroare este de tip “nevolatil” , ceea ce înseamnă că nu dispare nici după eliminarea cauzei care a determinat oprirea centralei. Pe display apare intermitent mesajul Err împreună cu codul anomaliei (de ex.,
Err/
501), concomitent cu aprinderea
ledului roşu 3. În acest caz, cazanul nu reporneşte automat, dar va putea fi deblocat prin apăsarea tastei
. După câteva încercări de deblocare, dacă problema se repetă, este necesar să intervină
Zárolási leállás
Ez a hiba „nem változékony”, vagyis nem tűnik el automatikusan az ok megszüntetésével. A kijelzőn az „Err” felirat és a hiba kódja villog (pl. „3” piros lámpa kigyullad. Ebben az esetben automatikusan nem indul újra a kazán, a normál működés visszaállítására nyomja meg a gombot a vezérlőpanelen. Néhány sikertelen újraindítási kísérlet után vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
un instalator califi cat.
Important Dacă oprirea se repetă frecvent, vă recomandăm să apelaţi la un Centru de Asistenţă Tehnică autorizat. Din motive de siguranţă, centrala va permite în orice caz un număr maxim de 5 încercări de rearmare în 15 minute (prin apăsarea tastei lucru nu constituie o problemă.
). Dacă centrala se opreşte rar, acest
Fonto s Ha a letiltás gyakran ismétlődik, az mts kft. Szervizpartnereinek felkeresése ajánlott (www.Mtsgroup.Hu). Biztonsági okokból a kazán 15 perc alatt 5 újraindítást engedélyez (a Gomb újbóli megnyomásával). Ha a letiltás elszórtan jelentkezik, nem alakul ki probléma.
).
Tabel Erori care duc la Blocarea Funcţionării Hibakódok összegzése
Descriere Display Kijelző Megnevezés Temperatură excesivă 1 01 Megnevezés Lipsă fl acără 5 01 Nincs lángérzékelés (Mancanza fi amma)
1 03 1 04
Circulaţie insufi cientă
1 05
Nem megfelelő keringetés
1 06
1 07 Interventie Sonda Fum 6 01 Füstgáz érzékelő hiba Eroare placă 3 05 Fő vezérlőpanel hiba Eroare placă 3 06 Fő vezérlőpanel hiba Eroare placă 3 07 Fő vezérlőpanel hiba
Err/
501), és a
7
Manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Oprire temporara pentru anomalie de evacuare fum (24/28 CF) 6 01
Acest dispozitiv de control opreste centrala in caz de anomalie de evacuare a gazelor arse. Blocarea aparatului este temporara si este emnalata de codul de eroare 6 01. Dupa 12 minute, centrala incepe procedura de aprindere; daca conditiile corecte de functionare sunt refacute, continua functionarea normala, in caz contrar centrala se opreste si ciclul se repeta.
ATENTIE! In caz de nefunctionare sau de intreruperi repetate, opriti alimentarea electrica a centralei punand comutatorul extern in pozitia inchis, inchideti robinetul de gaz si contactati Serviciul de Asistenta Tehnica.
Antigel (Anti-îngheţ)
Centrala este prevăzută cu o protecţie împotriva îngheţului care se bazează pe controlul temperaturii de tur a centralei: dacă această temperatura coboară sub 8°C se activează pompa de recirculare (circulaţia în instalaţia de încălzire) timp de 2 minute. După două minute de circulaţie placa electronică verifi că următoarele: a - dacă temperatura de tur este > de 8°C, pompa se opreşte; b - dacă temperatura de tur este > 3°C şi < de 8°C, pompa se activează pen-
tru încă 2 minute;
c - dacă temperatura de tur este < de 3°C se aprinde arzătorul (pe mod
încălzire la putere minimă) până ce ajunge la temperatura de 33°C. Odată atinsă această temperatură arzătorul se stinge şi pompa de recir­culare continuă să funcţioneze pentru încă două minute. Este posibilă funcţionarea continuă a pompei de recirculare cu ajutorul parametrului
P din Meniul de reglări (vezi parag. 4.4.1) Protecţia anti - îngheţ se activează doar dacă centrala este în perfectă stare de funcţionare:
- dacă presiunea în instalaţie este sufi cientă;
- dacă centrala este alimentată la curent electric
- dacă gazul este furnizat.
;
Időszakos leállás füstgáz elvezetési rendellenesség miatt (24/28 CF) 6 01
A kazán füstgáz elvezetési rendellenesség miatt is hajthat végre biztonsági leállást. A készülék leállása időszakos, hibakódja 6 01. Füstgáz érzékelő hiba 12 perc után a kazán újraindul; és működésbe lép, ha a feltételek biztosítottak; ellenkező esetben a kazán leáll, és a folyamat megismétlődik.
FIGYELEM! Nem megfelelő működés, vagy ismételt beavatkozások esetében kapcsolja ki a kazánt, a külső villamos kapcsolót OFF állásba helyezve feszültségmentesítse a készüléket, és zárja el a gázszelepet. Vegye fel a kapcsolatot az MTS Kft. Szervizpartnereivel, hogy az égéstermék elvezetés meghibásodását kiküszöbölhessék, illetve megállapítsák a működésképtelenség okát.
Fagymentesítő funkció
A fagyvédelmi funkció a fűtésoldali előremenő NTC szondán működik, függetlenül más szabályozástól, az elektromos feszültséggel való csatlakozás alkalmával. Ha az előremenő NTC szonda 8°C alatti hőmérsékletet mér, a szivatt yú még 2 percig működik. Az első néhány perces keringés után az alábbi esetek vizsgálhatóak meg: a) ha az előremenő hőmérséklet 8°C-nál nagyobb, az áramlás megszakad; b) ha az előremenő hőmérséklet 3°C és 8°C között van, még két percig működik; c) az előremenő hőmérséklet 3°C-nál kisebb, az égő bekapcsol a legkisebb teljesítményen, amíg a hőmérséklet el nem éri a 33°C-ot; az égő lekapcsol, és a kazán még 2 percig utókeringést végez. A fagymentesítő funkció kizárólag az alábbi esetekben aktiválódik (megfelelően működő kazánnál):
- megfelelő a rendszernyomás; jel világít;
-
- a kazán gázellátást kap.
8
Loading...
+ 16 hidden pages