Réfrigérateur 1 porte avec compartiment 4 étoiles1
F
Instructions pour l'installation et l'emploi
1 deur koelkast met 4 sterren vak11
NL
Gebruiksaanwijzingen voor plaatsing en gebruik
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit:
- adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés
- demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Page 3
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lire attentivement les avertissements contenus dans ce livret car ils fournissent des indications importantes pour la
sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien.
Ce réfrigérateur a été construit conformément aux normes
internationales de sécurité qui ont pour but de protéger le
consommateur. Cet appareil a en effet obtenu le label IMQ
que les techniciens de l’Institut Italien de Qualité n’accordent qu’aux appareils conformes aux normes du CEI: Comité Electrotechnique Italien.
1. Cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur, même à
l’abri d’un appentis, il est extrêmement dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
2. Il ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement
pour conserver et congeler des aliments, conformément à
ce mode d’emploi.
3. Ne touchez jamais ni ne manoeuvrez l’appareil pieds nus
ou avec les mains ou les pieds mouillés.
4. Nous déconseillons d’utiliser des rallonges ou des prises
multiples. Si le réfrigérateur est installé entre des meubles,
veillez par soucis de sécurité à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni plié ni comprimé.
5. Ne tirez jamais sur le cordon ou le réfrigérateur pour débrancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dangereux.
6. Ne touchez pas aux parties intérieures réfrigérantes surtout avec les mains mouillées, vous pourriez vous brûler ou
vous blesser. Ne portez jamais à la bouche des glaçons à
peine sortis du freezer, vous risqueriez de vous brûler.
7. Ne procédez à aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
l’appareil; il ne suffit pas, en effet, d’amener la manette de
réglage de la température sur la position pour éliminer
tout contact électrique.
8. Avant d’envoyer votre ancien réfrigérateur à la déchetterie,
rendez sa serrure inutilisable. Vous éviterez ainsi que des
enfants en jouant, ne restent enfermés à l’intérieur.
9. En cas de panne et avant de faire appel au service aprèsvente, consultez le chapitre «Quelque chose ne va pas?»
pour vérifier si vous pouvez vous-même résoudre le problème.
Ne tentez pas de réparer la panne en essayant d’accéder
aux parties internes.
10. Si le câble d’alimentation de cet appareil est abîmé, seul
notre Service Après Vente peut le changer à l’aide d’outils
spéciaux.
11. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment de conservation des aliments s’ils
n’appartiennent pas aux catégories recommandées par le
fabricant.
12. Avant d’envoyer votre appareil hors d’usage à la
déchetterie, veillez à le rendre sûr car sa mousse isolante
contient du gaz cyclopentane et son circuit réfrigérant peut
contenir du gaz R600a (isobutane).
Pour cette opération, adressez-vous à votre revendeur ou
au Service local prévu à cet effet.
Installation
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil
tout en réduisant sa consommation d’électricité, il faut
qu’il soit installé correctement.
L’aération
Le compresseur et le condenseur produisent de la chaleur et
exigent par conséquent une bonne aération. Evitez de
positionner l’appareil dans un endroit directement exposé
au soleil ou bien à côté d’une cuisinière électrique au autre
appareil similaire. Il est préférable d’éviter aussi de placer
l’appareil dans une pièce mal aèrèe.
Loin de toute source de chaleur
Evitez d’installer votre appareil dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil ou près d’une cuisinière électrique
ou autre.
A plat
L’appareil doit être installé bien à plat; si le sol n’est pas nivelé, servez-vous des pieds réglables situés à l’avant de l’appareil pour le mettre à niveau.
Raccordement électrique et mise à la terre
Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrôlez si le voltage indiqué sur la plaquette des caractéristiques, placée en bas à gauche à côté du bac à légumes,
correspond bien à celui de votre installation et contrôlez si
la prise est dotée d’une mise à la terre conforme, comme
prescrit par la loi 46/90 sur la sécurité des installations. S’il
n’y a pas de mise à la terre, le Fabricant décline toute responsabilité. N’utilisez ni prises multiples ni adaptateurs.
Installez l’appareil de manière à ce que la prise à
laquelle il est connecté soit parfaitement accessible.
La puissance est insuffisante?
La prise électrique doit être en mesure de supporter la charge
maximum de puissance de l’appareil, indiquée sur la plaquette des caractéristiques placée en bas à gauche à côté
du bac à légumes.
Avant de le raccorder électriquement
Après le transport, pour que votre appareil fonctionne bien,
placez-le à la verticale et attendez au moins 3 heures avant
de le brancher à la prise.
1
F
Page 4
Vu de près
C
C
C
D
F
M
K
G
H
I
L
J
A
C
B
B
E
Manette pour le réglage de la température
A
Cette manette permet de
régler la température des
deux compartiments sur
des positions différentes
le réfrigérateur est
éteint;
1 moins froid;
5 plus froid.
Balconnets amovibles porte-
B
objets
Balconnets amovibles porte-
C
objets
Balconnet rabattable
D
Compartiment pour bouteille
E
Porte-bouteilles basculant
J
Clayettes amovibles, réglables en hauteur
K
"A.I.R. System"
L
(Ariston Integrated Refrigeration)
Compartiment pour la production de
M
glaçons et la conservation d’aliments congelés
et surgelés
2 litres
Balconnet amovible pour
F
bouteilles
Bacs inférieurs pour fruits et
G
légumes
Bacs supérieurs pour fruits et
H
légumes facilement
périssables
Bac à viande/fromages
I
F
2
Page 5
Comment mettre en marche l'appareil
ATTENTION
Après le transport, pour que votre appareil fonctionne
bien, placez-le à la verticale et attendez au moins 3
heures avant de le brancher à la prise de courant.
Avant d’introduire les aliments dans le réfrigérateur ou dans
le freezer, nettoyez bien l’intérieur de l’appareil avec de l’eau
tiède et du bicarbonate.
L'hygiène alimentaire
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de leur
emballage extérieur en papier/carton ou autre qui pourrait
véhiculer des bactéries ou des saletés à l’intérieur du
réfrigérateur.
2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se détériorent
rapidement et ceux qui dégagent une forte odeur ) pour
éviter tout contact entre eux et éliminer ainsi toute
possibilité de contamination de germes/bactéries et la
diffusion d’odeurs particulières à l’intérieur du
réfrigérateur.
3. Rangez les aliments de manière à ce que l’air puisse circuler
librement entre eux.
Après avoir branché la fiche à la prise de courant, contrôlez
si la lumière à l’intérieur est bien allumée puis tournez la
manette pour le réglage de la température “A” jusqu’à la
position “3” , au bout de quelques heures vous pouvez commencer à introduire les aliments frais dans le compartiment
réfrigérateur et les aliments congelés dans le freezer..
4. Veillez à ce que l’intérieur du réfrigérateur soit toujours
propre.
Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifs
pour son nettoyage.
5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu’ils dépassent
leur durée limite de conservation.
6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement
périssables (fromages à pâte molle, poisson cru, viande,
etc.) doivent être placés dans la zone plus froide où est
situé l’indicateur de température.
Comment utiliser au mieux le compartiment réfrigérateur
Le thermostat règle automatiquement la temperature ù l’interne de l’appareil.
1 = moins froid
5 = plus froid
Une position intermédiaire est de toute manière conseillée.
Pour augmenter la place disponible et améliorer l’aspect esthétique, la «partie réfrigérante» de cet appareil est située à
l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur.
En cours de fonctionnement, cette paroi sera par conséquent
recouverte de givre ou de gouttelettes d’eau suivant que le
compresseur est en marche ou pas. Ne vous en faites pas!
Votre réfrigérateur fonctionne tout à fait normalement.
Si vous réglez la manette sur des chiffres plus élevés, en
emmagasinant des quantités importantes de nourriture et
avec une température ambiante élevée, votre appareil risque de fonctionner sans interruption favorisant ainsi la formation de givre sur la paroi arrière réfrigérante tout en consommant beaucoup plus d’électricité.
Pour résoudre cet inconvénient il suffit de déplacer la
manette du thermostat vers des chiffres plus bas permettant ainsi un dégivrage automatique de l’appareil.
Le compartiment réfrigérateur de votre appareil est doté d'un
Dispositif de
Refrigeration)
aliments et un usage simplifié de l'appareil gràce à:
"A.I.R. System" (Ariston Integrated
permettant une excellente conservation des
- un retour plus rapide à la juste température: après chaque
ouverture de porte les températures atteignent plus leurs
valeurs optimales, pour une meilleure conservation.
- Une distribution plus homogène de la température
permettant de ranger les sliments sur n'importe clayette.
- Un plus haut degré d'humidité pour prolonger la durée de
conservation des aliments.
B
A
A - Air soufflé se refroidissant au contact de la paroi
réfrigérante
B - Air plus chaud aspiré
B
B
A
3
F
Page 6
Suivez attentivement nos conseils quant à la durée maximum de conservation: tout aliment, pour frais qu’il soit, ne
reste pas intact très longtemps..
Contrairement à ce que l’on pense, les aliments cuits ne se
conservent pas plus longtemps que les aliments crus.
N’introduisez pas de liquides dans des récipients ouverts, ils
entraîneraient une augmentation de l’humidité à l’intérieur
du réfrigérateur et donc la formation de givre.
Attention à ne pas placer de récipients (plastique, verre),
aliments et autres contre la paroi réfrigérante (paroi arrière).
Les aliments pourraient s’abîmer, la consommation d’énergie augmenter et de la buée pourraient se former (sur les
aliments, les récipients, etc.).
Le compartiment réfrigérateur est équipé de clayettes amovibles extrêmement pratiques (Fig. 1) et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales. Vous pouvez ainsi introduire de grands récipients et des aliments particulièrement
volumineux.
De même les accessoires prévus sur la contre-porte facilitent
la flexibilité et le pratique. L'amovibilité aisée des balconnets
permet en outre d'effectuer très facilement toutes les
opérations de nettoyage.
Les 2 boîtes qui se trouvent dans la partie supérieure du
réfrigérateur sont utiles pour y mettre des produits de petites
dimensions, comme par exemple, les bouillons, les tubes de
mayonnaise, les pâtes d'anchois, les conserves, etc..
Les bacs à légumes supérieurs, plus froids que les inférieurs,
sont plus adaptés pour la conservation de fruits et légumes
délicats comme: raisin, fraises, figues, cerises, fruits sauvages,
champignons, asperges, tomates rouges, artichauts, etc.
Tandis que ceux inférieurs sont adaptés pour les ananas, les
avocats, les cédrats, les citrons, etc.
- Pour vous servir de la boîte à
suspendue, sortez-la. Pour optimiser l'espace de rangement
en fonction de vos besoins, vous pouvez la déplacer
latéralement (Fig.2).
- Le porte-bouteilles latéral peut aussi bien être utilisé pour
ranger des bouteilles (Fig. 3) que plusieurs boîtes de boisson
(2-4) placées à l'horizontale (Fig. 4). Si vous ne vous en servez
pas, vous pouvez rabattre le porte-bouteilles/boîtes pour avoir
davantage de place de rangement à l'intérieur de votre
réfrigérateur.
charcuteries/fromages
Fig. 1
Fig. 3
L'indicateur de température
Pour mieux repérer la zone la plus froide du réfrigérateur, ce
dernier a été équipé d’un indicateur de température.
Contrôlez que l’indicateur affiche bien «OK».
Un bon éclairage permet de mieux lire l’indicateur.
Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température
est trop élevée.
Réglez le thermostat (du compartiment réfrigérateur) sur une
position plus élevée (plus froide).
A chaque réglage du thermostat, attendez que la température
se soit stabilisée à l’intérieur du compartiment réfrigérateur
(10 h environ) avant de procéder à tout autre réglage.
ATTENTION: en cas d’introduction de grosses quantités
d’aliments ou d’ouverture fréquente et prolongée de la porte du réfrigérateur, il est normal que l’indicateur n’affiche
pas «OK». Attendez au moins 10 h avant de régler le
thermostat sur une position plus élevée.
Fig. 2
Fig. 4
F
4
Page 7
Pour bien congeler
- Lors de la préparation des aliments à congeler, consultez un manuel spécialisé.
- Un aliment décongelé, ne serait ce que partiellement, ne
doit jamais être remis à congeler : il faut le faire cuire pour le
consommer (dans les 24 heures) ou bien pour le congeler à
nouveau.
- Les aliments frais que l’on doit congeler ne doivent pas
être mis à contact avec ceux qui sont déjà congelés ou surgelés mais il faut les placer dans le compartiment supérieur
où la température atteint -18°C, ce qui est l’idéal pour bien
congeler les aliments. N’oubliez pas, en effet, que la bonne
conservation des aliments congelés dépend de leur vitesse
de congélation.
- En cours de congélation, évitez d’ouvrir la porte du freezer.
- La quantité maximum pouvant être congelée, par jour, est
indiquée sur la plaquette des caractéristiques située à gauche du bac à légumes.
- Pour obtenir une congélation et une décongélation parfaites, il vaut mieux congeler de petites portions d’aliments,
leur congélation n’en sera que plus rapide et homogène.
Indiquez sur vos sachets ou barquettes leur contenu et la
date de congélation.
- N’ouvrez pas la porte du freezer en cas de coupure de
courant ou de panne, vous éviterez ainsi d’accélérer la montée de la température à l’intérieur du freezer. Les produits
surgelés et congelés se conserveront ainsi inaltérés pendant
environ 9-14 heures.
- Ne mettez jamais de bouteilles pleines dans votre freezer:
elle pourraient se briser car tous les liquides augmentent de
volume en gelant.
- Ne remplissez les bacs à glaçons qu’aux 3/4 de leur hau-
teur.
- Si l’on a pendant longtemps une température ambiante
plus froide que 14°C, les températures indispensables à une
longue conservation ne pourront être atteintes à l’intérieur
du freezer et la durée de conservation sera par conséquent
réduite.
Quelques conseils pour faire des économies
- Installez-le bien
Autrement dit loin de sources de chaleur, de la lumière directe du soleil, dans une pièce bien ventilée et en respectant
les distances signalées dans le paragraphe «Installation/L’aération».
LA CONSOMMATION D’ENERGIE DE L’APPAREIL DEPEND
DE SES CONDITIONS D’UTILISATION ET DE SON
EMPLACEMENT. Les essais sur la consommation ont été
effectués sur des appareils montés dans des éléments colonnes
de 560 mm de profondeur, condition d’installation la plus
courante.
- Le froid nécessaire
Un froid excessif entraîne une augmentation de la consommation d’électricité.
- Ne le remplissez pas trop
Pour bien conserver les aliments, il faut que le froid puisse
circuler librement à l’intérieur du réfrigérateur. Si vous le remplissez trop, vous gênerez cette circulation et obligerez le
compresseur à fonctionner sans arrêt.
- Portes fermées
Ouvrez votre réfrigérateur le moins souvent possible car chaque fois que vous le faites, de l’air froid s’échappe. Pour
rétablir la température voulue, le moteur doit fonctionner
longtemps en consommant beaucoup d’électricité.
- Attention aux joints
Veillez à ce qu’ils soient toujours propres et en bon état pour
bien adhérer aux portes; ce n’est qu’ainsi qu’ils empêcheront toute fuite d’air froid.
- Jamais d’aliments chauds
Une casserole chaude mise au réfrigérateur entraîne automatiquement une hausse de la température de plusieurs
degrés, laissez-la refroidir à température ambiante avant de
l’introduire dans le réfrigérateur.
- Du givre dans le freezer
Contrôlez l’épaisseur du givre sur les parois du freezer et
procédez immédiatement au dégivrage si la couche est trop
épaisse (Voir plus bas “Comment le garder en forme”).
5
F
Page 8
Guide à la congélacion
Viandes et poisson
TypeConfection
Rôti et boeuf bouilliEnveloppé dans du papier aluminium2 / 39 / 10Pas nécessaire
AgneauEnveloppé dans du papier aluminium1 / 26Pas nécessaire
Rôti de porcEnveloppé dans du papier aluminium16Pas nécessaire
Veau rôti ou blanchiEnveloppé dans du papier aluminium18Pas nécessaire
Par tranche enveloppée une par une dans
Biftecks et côtelettes
de porc ou de veau
Tranches et côtelettes
d'agneau ou de boeuf
Viande hachée
Coeur et foieSachets en polypropylène3Pas nécessaire
une feuille de polythéne puis dans du papier
aluminium, pas plus de 4 à 5 morceaux
ensemble
Chaque tranche enveloppée dans une feuille
de polythéne puis dans du papier aluminium,
pas plus de 4 à 5 morceaux ensemble
Dans des bacs aluminium recouverts d'une
feuille de polypropylène
Faisandage
(jours)
Très fraîche2
Conservation
(mois)
6Pas nécessaire
6Pas nécessaire
Décongélation
Lentement dans le
réfrigérateur
SaucissesPapier aluminium ou polypropylène2Selon l'emploi
Poulets et dindonsPapier aluminium1 / 39
Canards et oiesPapier aluminium1 / 46
Canards sauvages
faisans, perdrix
Lapins, lièvresPapier aluminium3 / 46
Chevreuil, cerfPapier aluminium ou polypropylène5 / 69
Gros poissonsPapier aluminium ou polypropylène4 / 6
Petits poissonsSachets en polypropylène2 / 3Pas nécessaire
CrustacésSachets en polypropylène3 / 6Pas nécessaire
Mollusques
Papier aluminium1 / 39
Dans des bacs aluminium ou plastique
plongés dans du sel et de l'eau
3
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Poissons cuitsPapier aluminium ou polypropylène12Dans de l'eau chaude
Poissons fritsSachets en polypropylène4 / 6
F
6
Directement dans la
poêle
Page 9
Fruits et légumes
TypePréparationCuisson Confection
Pommes et poires
Abricots pêches
cerises, prunes
Fraises, mûres et
myrtilles
Fruits cuitsCouper, cuire et passer
Jus de fruitLaver, couper et écraser
Choux-fleurs
Choux, choux de
Bruxelles
Petits poisÉcosser et laver2'Sachets en polythène12Pas nécessaire
Haricots verts
Peler et couper en
morceaux
Ôter les noyaux et peler1' / 2'
Nettoyer, laver et laisser
sécher
Couper en morceaux et
blanchir à l'eau additionnée
de jus de citron
Nettoyer, laver et couper1' / 2'Sachets en polythène10 / 12À température ambiante
Laver et couper en
morceaux
Dans des bacs, couvrir avec
2’
du sirop
Dans des bacs, couvrir avec
du sirop
Dans des bacs, couvrir avec
du sucre
Dans des bacs, ajouter 10%
de sucre
Dans des bacs, sucre à
discrétion
2'Sachets en polythène12Pas nécessaire
2'Sachets en polythène10 / 12Pas nécessaire
Conserv.
(mois)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Décongélation
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Lentement dans le
réfrigérateur
Carottes, poivrons,
navets
Champignons et
asperges
EpinardsLaver et hacher2'Sachets en polythène12À température ambiante
Légumes assortis
pour potage
Denrées diversesPréparationCuisson Confection
PainSachets en polythène4
GâteauxFeuilles de polythène6
Crème fraîcheBacs en plastique6
Beurre
Denrées cuites,
soupe de légumes
Couper en lamelles, peler et
laver
Laver et couper3' / 4'Sachets ou bacs6A température ambiante
Laver et couper en
morceaux
3' / 4'Sachets en polythène12Pas nécessaire
En petites portions dans des
3'
sachets
Dans son papier original
enveloppé dans du papier
aluminium
Partagés dans des bacs verre
ou plastique
6 / 7À température ambiante
Conserv.
(mois)
6Dans le réfrigérateur
3 / 6
Décongélation
À température ambiante
et dans le four
À température ambiante
et cuire à 100/200°C
À température ambiante
ou dans le réfrigérateur
À température ambiante
ou dans de l'eau chaude
Oeufs
Congeler sans coquille dans
de petits bacs
7
10
À température ambiante
ou dans le réfrigérateur
F
Page 10
Comment le garder en forme
Avant de procéder à toute opération de nettoyage, dé-
brancher l'appareil du réseau d'alimentation ( en dé-
branchant la fiche ou l'interrupteur général de l'habitation)
Dégivrage
ATTENTION: ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Attention à ne pas utiliser de dispositifs mécaniques
ou d’outils autres que ceux conseillés par le fabricant
pour accélérer les opérations de dégivrage.
Comment dégivrer le compartiment réfrigérateur.
Cet appareil est à dégivrage automatique, l’eau est acheminée vers l’arrière par un conduit spécial (fig. 5) où la chaleur
produite par le compresseur la fait évaporer. Vous n’avez
qu’une opération à faire périodiquement: nettoyer le trou
d’évacuation qui se trouve derrière les bac à légumes afin
que l’eau puisse s’écouler normalement.
Comment décongeler le compartiment freezer
- Eliminez de temps en temps le givre à l’aide du racloir fourni
avec l’appareil (jamais de couteaux ou d’objets métalliques).
- Si le givre dépasse 5 mm d’épaisseur, il faut procéder au
dégivrage.
Procédez comme suit: positionnez la manette pour le réglage
des températures A sur ; proceder à la récolte de l'eau de
dégivrage comme illusré dans la fig. 6.
Enveloppez tous les produits surgelés et congelés dans du
papier journal et mettez-les au réfrigérateur ou dans un
endroit frais. Laissez la porte ouverte pour que le givre fonde complètement, accélérez l’opération en introduisant des
récipients pleins d’eau tiède.
Nettoyage et entretien particulier
Avant tout nettoyage de votre réfrigérateur, coupez
l’alimentation électrique (en débranchant la fiche ou
l’interrupteur général de votre appartement).
- Les matériaux de fabrication utilisés pour votre appareil
sont hygiéniques et inodores mais pour conserver ces propriétés il faut que les aliments soient toujours bien protégés
et enfermés, pour éviter toute formation de taches difficiles
à enlever ou la formation de mauvaises odeurs.
- De l’eau et du bicarbonate: c’est tout. Pour nettoyer l’inté-
rieur et l’extérieur, utilisez une éponge, de l’eau tiède et du
bicarbonate de soude qui est entre autre un excellent désin-
fectant. Si vous n’en avez pas chez vous, utilisez du savon
neutre (du savon de Marseille, par exemple).
- Ce qu’il ne faut jamais utiliser: des produits abrasifs, de
l’eau de Javel, de l’ammoniaque. Les solvants et autres produits semblables sont absolument interdits.
- Tout ce qui est amovible peut être mis tremper dans de
l’eau chaude avec du savon ou du liquide vaisselle. Avant
de remettre ces pièces en place, rincez-les et essuyez-les bien.
- Quand il est inutilisé pendant de longues périodes. En été.
si vous décidez d’arrêter votre réfrigérateur, nettoyez-le à
l’intérieur et laissez les portes ouvertes, vous éviterez ainsi
toute formation de mauvaises odeurs et de moisissures.
- Eclairage intérieur: comment changer la lampe. Cette
dernière est située dans la partie arrière de la boîte du
thermostat. Pour la changer, débranchez l’appareil de la prise
de courant, dévissez la lampe grillée et remplacez-la par une
autre d’une puissance ne dépassant pas 15 W., procédez
comme illustré figure 7.
Fig. 5
F
Fig. 6
Fig. 7
8
Page 11
Quelque chose ne va pas
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Avez-vous contrôlé si:
• l’interrupteur général de votre appartement est décon-
necté;
• la fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant;
• la prise n’est pas endommagée; essayez de la brancher
dans une autre prise de l’appartement.
Le réfrigérateur et le freezer ne réfrigèrent
pas assez.
Avez-vous contrôlé si:
• les portes ne ferment pas bien ou si les joints sont abîmés;
• les portes restent trop longtemps ouvertes;
• la manette de réglage de la température n’est pas bien
positionnée;
• le réfrigérateur ou le freezer ont été excessivement rem-
plis.
Les aliments à l’intérieur du réfrigérateur
gèlent trop.
Avez-vous contrôlé si:
• la manette de réglage de la température est bien position-
née;
• les aliments touchent à la paroi arrière qui est la plus froide.
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne tou-
jours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service
après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le
type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chiffres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques située en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exemples dans les figures suivantes).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours des pièces détachées non originales.
Le moteur fonctionne sans arrêt.
Avez-vous contrôlé si:
• les portes sont bien fermées ou si elles sont restées ouver-
tes trop longtemps;
• la température extérieure est trop élevée;
• la manette de réglage de la température n’est pas bien
positionnée.
L’appareil est trop bruyant.
Il gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand
le compresseur est à l’arrêt (ce n’est pas un défaut).
Avez-vous contrôlé si:
• le réfrigérateur est bien positionné à plat;
• s’il a été installé entre des meubles ou des objets qui vi-
brent en faisant du bruit;
Il y a de l’eau dans le fond du réfrigérateur.
Avez-vous contrôlé si:
• le trou d’évacuation de l’eau de dégivrage est bouché (voir
fig. 5).
9
F
Page 12
F
10
Page 13
De veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de
veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud.
Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale
veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van
de gebruiker. Dit apparaat heeft het merkteken IMQ
verworven, dat door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit
alleen wordt uitgereikt aan apparaten die voldoen aan de
normen van de CEI, de Italiaanse Elektrotechnische
Commissie.
1. Dit apparaat mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een dakje; het is uiterst gevaarlijk het bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen worden gebruikt en
alleen voor het bewaren van etenswaren, volgens de gebruiksaanwijzingen in dit handboekje.
3. Raak het apparaat nooit aan als u blootsvoets bent of
met natte handen of voeten.
4. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en dubbelstekkers af. Als de koelkast tussen meubelen in wordt geïnstalleerd, controleer dan dat de kabel niet krom of onder
gevaarlijke druk ligt.
5. Trek nooit aan de kabel of aan de koelkast zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen: dit is uiterst gevaarlijk.
6. Raak de verkoelingselementen binnen in de koelvriescombinatie nooit aan, vooral niet met natte handen; u kunt
zich branden of verwonden. Stop geen ijsblokje in uw mond
zodra het uit de freezer komt; u riskeert zich te branden.
7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud; het is namelijk niet voldoende de
temperatuurknop op de positie te zetten om ieder
electrisch contact te elimineren.
8. Voordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het
slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin
opgesloten worden.
9. Voordat u er de technische dienst bij haalt als er een storing optreedt, controleer eerst in het hoofdstuk “Is er een
probleem?” of het mogelijk is dit probleem te verhelpen.
Probeer niet zelf de reparatie uit te voeren door te trachten
toegang te krijgen tot de interne onderdelen.
10. Als de voedingskabel van dit apparaat vanwege schade
moet worden vervangen, dan moet dit door onze Technische
Dienst worden uitgevoerd aangezien er speciale
gereedschappen voor nodig zijn.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak
van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant
wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt
voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het
isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich
eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt.
Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de
betreffende plaatselijke authoriteit.
Het installeren
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik
is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze
wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en
vragen dus om een goede ventilatie. Plaats het apparaat
niet in direct zonlicht, naast het electrische fornuis of
dergelijke. Ook zijn slecht geventileerde ruimten ongeschikt.
Let bij het installeren op dat u de roosters, die zorgen voor
een goede ventilatie van het apparaat, niet bedekt of op
andere wijze belemmert.
Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters
van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het fornuis of dergelijke.
Waterpas
Het apparaat moet goed horizontaal staan; als de vloer niet
vlak is kunnen de stelschroeven vooraan het apparaat geregeld worden.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het typeplaatje,
linksonder naast de groentenlade, overeenkomen met die
van het electrische net van uw woning en of het stopcontact
voorzien is van een aardleiding zoals voorgeschreven door
de wet voor de veiligheid van installaties 46/90. Als de aardleiding ontbreekt wijst de Fabrikant iedere aansprakelijkheid
af. Gebruik geen dubbelstekkers of adapters.
Plaats het apparaat op zodanige wijze dat het stopcontact
waarmee het is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van
het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aangegeven op het typeplaatje linksonder naast de groentenlade.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor
het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u
het aansluit.
11
NL
Page 14
Van dichtbij gezien
C
C
C
D
F
M
K
G
H
I
L
J
A
C
B
B
E
Temperatuurknop
A
Uitneembare rekken, in hoogte verstelbaar
K
Deze knop regelt de temperatuur van de twee afdelingen op verschillende
posities:
de koelkast is uit;
1 minder koud;
5 kouder
Uitneembaar bakje voor kleine voorwerpen
B
Uitneembaar bakje voor
C
kleine voorwerpen
Deurvak met deksel
D
Ruimte voor een 2 liter fles
E
Flessenrek
F
"A.I.R. System"
L
(Ariston integrated refrigeration)
Vriesgedeelte voor het maken van
M
ijsblokjes, het invriezen van voedsel , voor het
konserveren van diepvriesprodukten en het
invriezen van vers voedsel
Onderste fruit- en groente-
G
houder
Bovenste fruit- en groente-
H
houder
Doos voor vleeswaren en
I
kaasscorrevole
Uitklapbaar flessenrek
J
NL
12
Page 15
Het inschakelen van het apparaat
BELANGRIJK
Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst
en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 uren
voordat u het aansluit.
Hygiëne van de etenswaren
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/
kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in
de koelkast kunnen introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang houdbaar
zijn en die een sterke lucht verspreiden) op zodanige wijze
dat ze niet met elkaar in contact komen; zo vermijdt u de
mogelijkheid van besmetting onder elkaar door kiemen/
bacteriën zowel als het verspreiden van geuren in de
koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de etenswaren
heen
Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet
de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden.
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken moet
de verlichting aan gaan en draait u de temperatuurknop
“A” op de positie “3”. Na enkele uren kunt u de verse etenswaren in de koelkast plaatsen en de diepvriesproducten in
de freezer.
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar vermijd
gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de etenswaren
uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten de
minder houdbare etenswaren (verse kazen, rauwe vis,
vlees enz…) op de koelste plaats worden gezet, namelijk
bovenop de groenteladen, waar de temperatuurindicator
zich bevindt.
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
De thermostaatknop regelt automatisch de temperatuur in
de apparaat:
1 = minder koud
5 = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Voor het creëren van ruimte en voor het esthetische aspect
bevindt het verkoelingselement zich in de achterwand van
de koelafdeling. Deze wand wordt met ijs of waterdruppels
bedekt gedurende het gebruik van het apparaat al naar
gelang de compressor in functie is of in rust. Maakt u zich
geen zorgen! De koelkast voert zijn normale taak uit.
Als u de knop op een hoog nummer zet, met veel etenswaren in de koelkast en een hoge kamertemperatuur, dan kan
het apparaat in werking blijven, hetgeen de vorming van ijs
op de verkoelende achterwand begunstigt met hieruitvolgend hoger energieverbruik.
Om dit te voorkomen kunt u de thermostaatknop op
een lager nummer zetten, zodat het apparaat automatisch regelmatig de ijs ontdooit.
De koelkast van uw apparaat is voorzien van een
System" (Ariston Integrated Refrigeration)
conservatie van de voedingswaren en vereenvoudigd gebruik
van het apparaat mogelijk maakt:
- Snelle temperatuursverlaging: nadat de deuren open zijn
geweest worden de optimale temperaturen sneller bereikt,
voor betere conservatie.
, dat optimale
"A.I.R.
- Gelijkmatige e verdeling van de temperatuur, die het
mogelijk maakt de voedingswaren op ieder rek te plaatsen.
- Hogere vochtigheidsgraad voor een langere conservatie
van de voedingswaren.
B
A
A - Uitgeblazen lucht die afkoelt in contact met de
koelingwand
B - Opgezogen warmere lucht
B
B
A
13
NL
Page 16
- Volg onze aanwijzingen voor de maximum conservatietijd
zorgvuldig: geen enkel type voedsel, hoe vers ook, blijft heel
lang goed.
- In tegenstelling tot wat over het algemeen geloofd wordt,
blijven gekookte etenswaren niet langer goed dan rauwe
etenswaren.
- Laat geen onafbedekte vloeistoffen in de koelkast staan
aangezien deze de vochtigheid verhogen en dus ijsvorming
bevorderen.
- Plaats geen containers (plastic, glas) of voedsel in contact
met het verkoelingselement (achterwand). Dit kan het voedsel beschadigen, energieverbruik verhogen en de
condensvorming op de etenswaren en containers bevorderen.
- De koelkast is voorzien van praktische, uitneembare rekken (afb.1) die in hoogte versteld kunnen worden dankzij
de gleuven. Het is dus mogelijk ook hoge containers en voedsel van grote afmetingen te plaatsen.
Ook de inrichting aan de binnenkant van de deur biedt een
grote hoeveelheid mogelijkheden. Men kan de bakjes or
gemakkelijk uitschuiven en ze dus ook gemakkelijk
schoonmaken. De 2 laden op de top in de koelkast zijn voor
het conserveren van kleine produkten: boutillons, mayonaise,
ansjovissen, conserven enz...
De bovenste groentehouders, die kouder zijn dan de
onderste, zijn geschikt voor het conserveren van snel bederf
onderhevige groente en fruit zoals: druiven, aardbeien,
vijgen, kersen. bosvruchten, champignons, asperges, rode
tomaten etc. De onderste houder is geschikt voor, ananas,
citroen, sinaasappels etc.
De vleeswaren/kaas-doos moet uit het rek worden getrokken
voor gebruik. Hij kan ook, om meer ruimte te scheppen,
aan de zijkant worden geplaatst (afb.2).
Het flessenrek aan de zijkant kan zowel voor flessen (afb. 3)
als voor blikken (2-4) (horizontaal) worden gebruikt (afb.
4). Indien niet gebruikt kan het worden opgeklapt om meer
ruimte in de koelkast te scheppen.
Afb.31
Afb. 4
Aanduiding van de temperatuur
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator voor
het gemakkelijk en op preciese wijze herkennen van de
koudste zone.
Controlleer of op de indicator het woord “OK”verschijnt.
De verlichting is voldoende voor het gemakkelijk aflezen van
de indicator
Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur
te hoog is.
Regelen van de thermostaat (koelkast) op een hogere stand
(kouder)
Iedere keer dat u de thermostaat anders heeft ingesteld moet
u wachten (ongeveer 10 uren) totdat de temperatuur in de
koelkast stabiel is geworden voordat u hem nogmaals gaat
verstellen
BELANGRIJK: als u grote hoeveelheden etenswaren heeft
ingeladen of de deur van de koelkast is herhaaldelijk en lang
open geweest, dan is het normaal dat “OK” niet op de
indicator verschijnt.
Wacht minstens 10 uren voordat u de thermostaat op een
hogere stand zet.
Afb.1
NL
Afb. 2
14
Page 17
Invriezen
- Raadpleeg een gespecialiseerd boekje voor de voorbereiding van in te vriezen etenswaren.
- reeds ontdooide etenswaren, ook al zijn ze slechts gedeeltelijk ontdooid, mogen niet meer ingevroren worden: u moet
het koken en opeten (binnen 24 uren) of weer invriezen.
- In te vriezen verse etenswaren moeten niet in contact staan
met reeds ingevroren of diepvriesproducten, maar moeten
geplaatst worden in het bovenste vak waar de temperatuur
daalt tot -18°C hetgeen ideaal is voor goed invriezen. Vergeet niet dat een goede conservatie afhangt van de snelheid waarmee wordt ingevroren.
- Open de deur van de freezer niet gedurende het invriezen.
- De maximum dagelijkse hoeveelheid die u kunt invriezen is
aangegeven op het typeplaatje links van de groentenlade.
- Voor de beste resultaten van invriezen en ontdooien raden
wij aan de etenswaren in kleine porties te verdelen zodat ze
snel en gelijkmatig bevriezen. Zet de datum en de inhoud
op de verpakking.
- Mocht de stroom uitvallen, open dan de deur van de freezer
niet teneinde de temperatuur binnenin niet te verhogen.
Op deze manier blijven de diepvriesproducten voor ongeveer 12-14 uren zonder verandering geconserveerd.
- Zet geen volle flessen in de freezer: alle vloeistoffen zetten
uit bij het invriezen en de flessen kunnen dus breken.
- Vul de bakjes van de ijsblokjes tot 3/4 van hun hoogte.
- Als de kamertemperatuur voor langere tijd lager dan 14°C
blijft, worden de temperaturen die noodzakelijk zijn voor
het langdurig conserveren in de freezer niet helemaal bereikt en de conservatieperiode wordt dus korter.
Raadgevingen voor energiebesparing
- Installeer op de juiste wijze
Dat wil zeggen ver weg van warmtebronnen, van rechtstreeks zonlicht, in een goed geventileerd vertrek en op de
afstanden aangegeven in de paragraaf “Het installeren/De
ventilatie”.
HET EFFECTIEVE ENERGIEVERBRUIK HANGT AF VAN DE
WIJZE WAAROP HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT EN
VAN DE PLAATS WAAR HET STAAT. De energietests zijn
uitgevoerd in kolommen met een diepte van 560 mm
hetgeen de meest normale conditie van installatie is.
- De juiste koude
Te koud verhoogt het energieverbruik.
- Laad hem niet te vol
Teneinde de etenswaren goed te conserveren moet de koude
lucht vrijelijk circuleren binnen in de koelkast. Hem te vol
laden betekent dat u de circulatie belemmert terwijl u de
compressor voortdurend laat werken.
- Met dichte deuren
Open uw koelkast zo min mogelijk omdat iedere keer een
hoeveelheid koude lucht ontsnapt. De motor moet weer
werken om de temperatuur op peil te brengen en dit kost
energie.
- Let op de afdichtingen
Houd ze schoon en efficiënt zodat ze goed aan de deur aansluiten; zo laten ze geen koude ontsnappen.
- Geen warme gerechten
Een warme pan in de koelkast verhoogt de temperatuur
onmiddelijk met een paar graden; laat de pan afkoelen voordat u hem in de koelkast plaatst.
- Ijs in de freezer
Controleer de dikte van het ijslaagje op de wanden van de
freezer en ontdooi hem meteen als het ijslaagje te dik is (zie
verderop “Hoe onderhoud ik hem”).
15
NL
Page 18
Gids voor het klaarmaken en invriezen
Vlees en vis
SoortenVerpakken
RunderbraadstukGewikkeld in aluminium folie2 / 39 / 10Niet nodig
LamsvleesGewikkeld in aluminium folie1 / 26Niet nodig
VarkensbraadstukGewikkeld in aluminium folie16Niet nodig
KalfsbraadstukGewikkeld in aluminium folie18Niet nodig
Biefstukjes en
varkenslap
Lams- en
varkenscoteletten
GehaktvleesIn aluminium met plastic er omheenZeer vers2Langzaam in koelkast
Hart en leverIn plastic zakjes3Niet nodig
WorstjesIn plastic of aluminium folie2Volgens gebruik
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6
samen in aluminium folie
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6
samen in aluminium folie
Besterven
(dagen)
Conservatie
(in maanden)
6Niet nodig
6Niet nodig
Ontdooien
Kip en kalkoenGewikkeld in aluminium folie1 / 39Langzaam in koelkast
Eend en gansGewikkeld in aluminium folie1 / 46Langzaam in koelkast
Wilde eend, fazant en
patrijs
Konijn en haasGewikkeld in aluminium folie3 / 46Langzaam in koelkast
Hert en reeIn aluminium of plastic folie5 / 69Langzaam in koelkast
Grote vissenIn aluminium of plastic folie4 / 6Langzaam in koelkast
Kleine vissenIn plastic zakjes2 / 3Niet nodig
SchaaldierenIn plastic zakjes3 / 6Niet nodig
Weekdieren
Gekookte visIn aluminium of plastic folie12In warm water
Gewikkeld in aluminium folie1 / 39Langzaam in koelkast
In aluminium of plastic bakken met water
en zout
3Langzaam in koelkast
Gebakken visIn plastic zakjes4 / 6Rechtstreeks in pan
NL
16
Page 19
Fruit en groenten
SootPreparatie
Appel
Abrikozen, perziken,
kersen en pruimen
Aardbeien, moerbeien
en bosbessen
Gekookt fruit
Vruchtensap
Bloemkool
Kool en spruitjes
ErwtjesDoppen en wasser2’In plastic zakjes12Niet nodig
SperziebonenWassen en in stukjes2In plastic zakjes10 / 12Niet nodig
Schillen en in stukjes
snijden
Ontpitten en schillen1’ / 2’In bakjes, in siroop12Langzaam in koelkast
Wassen en laten
drogen
Snijden, koken en
zeven
Wassen, snijden en
persen
In stukjes in water
met citroen dompelen
Reinigen en wassen
(in stukjes)
In heet
water
2’In bakjes, in siroop12Langzaam in koelkast
2’In plastic zakjes12Niet nodig
1’ / 2’In plastic zakjes10 / 12Kamertemperatuur
Voorbereiding
In bakjes, met suiker
bedekt
In bakjes, 10% suiker
toevoegen
In bakjes, suiker naar
smaak
Conservatie
(in maanden)
10 / 12Langzaam in koelkast
12Langzaam in koelkast
10 / 12Langzaam in koelkast
Ondtooien
Wortels, paprika’s en
knolraap
Paddestoelen en
asperges
SpinazieWassen en fijn snijden2’In zakjes of bakjes12Kamertemperatuur
Soepgroenten
DiversenPreparatie
BroodIn plastic zakjes4
TaartenIn plastic folie6
RoomIn plastic bakjes6
Boter
Gekookt voedsel en
groentescep
In schijven, schillen en
wasser
Wassen en snijden3’ / 4’In zakjes of bakjes6Kamertemperatuur
Wassen en in stukjes
snijden
3’ / 4’In plastic zakjes12Niet nodig
3’In zakjes, in kleine porties6 / 7Kamertemperatuur
In heet
water
Voorbereiding
In de originele verpakking
met aluminium eromheen
Onderverdeeld in plastic
of glazen bakjes
Conservatie
(in maanden)
6In de koelkast
3 / 6
Ondooien
Op kamertemperatuur
en in de oven
Op kamertemperatuur
en koken op 100/200°C
Op kamertemperatuur
of in de koelkast
Op kamertemperatuur
of in warm water
Eieren
Invriezen zonder guscio in
kleine bakjes
17
10
Op kamertemperatuur
of in de koelkast
NL
Page 20
Hoe onderhoud ik hem
Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren,
dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stekker uit het stopcontact te nemen of de hoofdschakelaar
van uw woning uit te schakelen)
Ontdooien
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
Gebruik geen machanische of andere gereedschappen
om het ontdooiproces te versnellen, naar alleen die
voorwerpen die worden aangeraden door de fabrikant.
Hoe ontdooi ik de koelkast.
Dit apparaat ontdooit automatisch en het water wordt opgevangen en naar de afvoer aan de achterkant gevoerd
(afb.5) waar de warmte van de compressor het verdampt.
Het enige dat u regelmatig moet doen is het afvoergat
schoonmaken; dit bevindt zich achter de groentenlade.
Hoe ontdooi ik de freezer
- Verwijder regelmatig de ijs met het bijgeleverde schrapertje
(geen messen of metalen voorwerpen).
- Als de ijs dikker is dan 5mm moet er ontdooid worden.
Ga als volgt te werk: zet de temperatuurknop A op de positie ; het dooiwater kan worden opgevangen zoals men
dat op afb. 6 ziet.
Pak de inhoud van de freezer in kranten en leg het in de
koelkast of op een koele plaats. Laat de deur open staan
zodat alle ijs verdwijnt, ook met behulp van bakjes met lauw
water.
Speciale reiniging en onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af.
- De materialen van de vries-koelkast zijn van hygiënisch
materiaal gemaakt en geven geen geuren af, maar om dit
zo te houden moeten de etenswaren altijd goed afgedekt
zijn om eventuele vlekken of luchtjes te vermijden.
- Alleen water en soda. Zowel voor de buitenkant als voor
de binnenkant gebruikt u een spons met lauw water en soda,
hetgeen bovendien een goede ontsmetter is. Als u dit niet
in huis heeft kunt u een neutrale zeep gebruiken.
- Wat niet te gebruiken. Nooit schuurmiddelen, nooit bleekwater, nooit ammoniak. Ten strengste verboden zijn oplosmiddelen.
- Leg alle onderdelen die verwijderd kunnen worden in een
lauw sop. Goed spoelen en afdrogen vòòr het weer op hun
plaats zetten.
- Bij langdurig niet in gebruik zijn. Als u besluit de koelkast
uit te schakelen, maak dan de binnenkant schoon en laat de
deuren open staan, ander kunnen zich luchtjes en schimmel
ontwikkelen.
- Hoe vervang ik het lampje. Dit bevindt zich achter de
thermostaatdoos. Sluit de stroom af, schroef het doorgebrande lampje los en vervang het met een nieuw lampje van
niet meer dan 15 W, zoals aangegeven in afbeelding 7.
Afb. 5
NL
Afb. 7
Afb. 6
18
Page 21
Er is een probleem
De koelkast functioneert niet.
Heeft u gecontroleerd of:
• de zekering is doorgeslagen;
• de stekker niet goed in het stopcontact zit;
• het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een an-
der stopcontact.
De koelkast en de freezer zijn niet koud
genoeg.
Heeft u gecontroleerd of:
• de deuren niet goed sluiten of de afdichtingen versleten
zijn;
• de deuren langdurig open zijn geweest;
• de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
• de koelkast of de freezer te vol zijn.
De etenswaren in de koelkast bevriezen.
Heeft u gecontroleerd of:
• de temperatuurknop niet op de juiste positie staat;
• de etenswaren tegen de achterwand aan staan, die het
koudst is.
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en
het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u
zich dan tot een erkende installateur met deze informatie:
het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.)
en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat zich
linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hiervolgende voorbeelden).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en
weiger niet-originele onderdelen.
De motor blijft functioneren.
Heeft u gecontroleerd of:
• de deuren niet goed gesloten zijn of lang opengelaten;
• de buitentemperatuur hoog is;
• de temperatuurknop niet op de juiste positie staat.
Het apparaat maakt teveel lawaai.
Het verkoelende gas produceert een licht geluid ook als de
compressor stil staat (dit is geen gebrek).
Heeft u gecontroleerd of:
• de koelkast niet goed horizontaal staat;
• naast meubelen of voorwerpen staat die trillen of geluid