ARISTON BO2324AI User Manual

Page 1
Operating Instructions
FRIDGE
GB F
, 31
Français, 11
PL
Polski, 41
English, 1
NL
Nederlands
BO 2324 A NI EU
D
Deutsch, 21
Contents
GB
Installation, 2
Positioning and connection
Description of the appliance, 3
Overall view
Start-up and use, 5-6
Starting the appliance Setting the temperature Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 7
Switching the appliance off Cleaning the appliance Avoiding mould and unpleasant odours Defrosting the appliance Replacing the light bulb
Precautions and tips, 8
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 9
Assistance, 10
Page 2
Installation
GB
! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
3. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
• The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it ( Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
see Assistance
).
2
Page 3
Description of the appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
FREEZER and
STORAGE
compartment
TEMPERATURE
control
Removable lidded shelf with EGG TRAY and BUTTER DISH
GB
*
SHELVES•
FRUIT and
VEGETABLE
bin
BOTTLE RACK/
CAN RACK*
flap door
Removable multipurpose
SHELVES
Compartment for a 2 LITRE BOTTLE
BOTTLE shelf
Varies by number and/or position.
Available only on certain models.
*
3
Page 4
Accessories
Refrigerator compartment
GB
SHELVES: with or without grill.
1
2
BOTTLE RACK/ CAN RACK
bottle or several cans horizontally (see diagram). When not in use, close the flap door to increase the space in the refrigerator compartment.
Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (
diagram
of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf.
), allowing easy storage
flap door: to store a
*
see
TEMPERATURE Indicator light area in the refrigerator.
1. Check that OK appears clearly on the indicator light
see diagram
(
2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher position (colder) and wait approximately 10 hours until the temperature has been stabilised.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process. If large quantities of food have been added or if the refrigerator door has been opened frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting.
).
vert
noir
consulter la notice
: to identify the coldest
*
Available only on certain models.
*
4
Page 5
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the installation instructions (
! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator.
see Installation
).
Setting the temperature
The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob. 1 = warmest 5 = coldest We recommend, however, a medium position. The cooling section of the refrigerator is located inside the back wall of the refrigerator compartment for increased space and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally. If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set on high values with large quantities of food and with a high ambient temperature, the appliance can operate continuously, resulting in excessive frost formation and excessive energy consumption: compensate for this by shifting the knob towards lower values (defrosting will occur automatically). In static appliances, the air circulates in a natural way: the colder air tends to move downwards as it is heavier. The food should be stored as follows:
Using the refrigerator to its full potential
• Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature (
• Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (
).
tips
• Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
• Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
Food hygiene
1. Once you have bought your food, remove all external packaging made of paper/cardboard or other wrappers, which could introduce bacteria or dirt inside your refrigerator.
2. Protect the food, (especially easily perishable items and those that have a strong smell), in order to avoid contact between them, thereby removing both the possibility of germ/bacteria contamination as well as the diffusion of strong odours inside the fridge.
3. Store all food in such a way as to ensure air can circulate freely between different items.
4. Keep the inside of your fridge clean, taking care not to use oxidiser or abrasive products.
5. Remove all food past its expiry date from the refrigerator.
6. For the correct preservation of food, all easily perishable items (soft cheeses, raw fish, meat, etc.) should be stored in the coldest zone of the fridge compartment, i.e. just above the salad crisper where the temperature indicator is situated.
see Description
see Precautions and
).
GB
)RRG
Fresh fish and meat
Fresh cheese
Cooked food On any shelf
Salami, bread loaf, chocolate
Fruit and vegetables In the fruit and vegetable bins
Eggs On the shelf provided
Butter and margarine On the shelf provided
Bottles, drinks, milk On the shelf provided
$UUDQJHPHQWLQVLGHWKH UHIULJHUDWRU
Above the fruit and vegetable bins Above the fruit and vegetable bins
On any shelf
5
Page 6
Using the freezer to its full potential
GB
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
• Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted.
• Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
! If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer compartment and food preservation will be reduced.
6
Page 7
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on contact.
(appliance off) to eliminate all electrical
Cleaning the appliance
• The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
• The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Defrosting the refrigerator compartment
The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet (
diagram
produced by the compressor causes it to evaporate. It is
necessary to clean the discharge hole regularly so that the water can flow out easily.
Defrosting the freezer compartment
Remove frost regularly using the special scraper provided. If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost manually:
1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the
position
.
) where the heat
see
GB
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors open.
Defrosting the appliance
! Follow the instructions below. Do not speed up the defrosting process by using any devices or tools other than the scraper provided, you may damage the refrigeration circuit.
2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another freezer or in a cool place.
3. Leave the door open until the frost has melted completely. This can be made easier by placing containers with lukewarm water in the freezer compartment.
4. Clean and dry the freezer compartment carefully before switching the appliance on again.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (15W or 25W).
7
Page 8
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
GB
compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on contact.
• In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.
• Do not use devices or tools other than the special scraper provided inside the compartments.
(appliance off) to eliminate all electrical
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy.
• Defrost the appliance if ice forms ( A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption.
see Maintenance
).
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth.
• Do not allow children to tamper with the controls or play with the appliance. Under no circumstance should they be allowed to sit on the bins or to hang from the door.
• Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard.
8
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (
see Maintenance
).
Page 9
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (
Malfunctions:
The internal light does not illuminate.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Possible causes / Solutions:
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
• The doors do not close properly or the seals are damaged.
• The doors are opened too frequently.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position
• The refrigerator or the freezer have been over-filled.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
• The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
• The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (
• The appliance has not been installed on a level surface (
)
Installation
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal.
.
see Assistance
), check for a solution from the following list.
see Maintenance
).
see
GB
The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water.
There is water at the bottom of the refrigerator.
• This shows the appliance is operating normally.
• The water discharge hole is blocked (
see Maintenance
).
9
Page 10
Assistance
195052592.00
07/2005 - Xerox Business Services
GB
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (
see Troubleshooting
).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre
modelmodel
model
modelmodel
serial numberserial number
serial number
serial numberserial number
Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
10
Page 11
Mode demploi
REFRIGERATEUR
GB F
, 31
Français, 11
PL
Polski, 41
English, 1
NL
Nederlands
BO 2324 A NI EU
D
Deutsch, 21
Sommaire
F
Installation, 12
Mise en place et raccordement
Description de lappareil, 13
Vue d’ensemble
Mise en marche et utilisation, 15-16
Mise en service de l’appareil Réglage de la température Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 17
Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs Dégivrage de l’appareil Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Précautions et conseils, 18
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 19
Assistance, 20
Page 12
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
F
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation d’électricité.
3. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique).
Raccordement électrique
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à l’installation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à l’intérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé ( rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
voir Assistance
); n’utilisez ni
2
Page 13
Description de lappareil
Vue densemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Commande pour
RÉGLER LA
TEMPÉRATURE
Balconnet amovible à abattant, contenant un SUPPORT A
OEUFS et une BOITE A BEURRE
F
CLAYETTE
Bac FRUITS et
LEGUMES
Abattant PORTE­BOUTEILLES/ PORTE-CANETTES
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Compartment for a 2 LITRE BOTTLE
Balconnet
BOUTEILLES
*
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
N’existe que sur certains modèles.
*
3
Page 14
Accessoires
CLAYETTES: pleines ou grillagées.
F
1
2
Abattant PORTE-BOUTEILLES/ PORTE­CANETTES
bouteille ou plusieurs canettes (voir figures). Quand il ne sert pas, il peut être rabattu pour augmenter la place disponible dans le compartiment réfrigérateur.
: pour ranger horizontalement une
*
Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales (
), pour le rangement de
figure
récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement.
voir
Indicateur de TEMPERATURE la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur.
1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK ( ).
figure
vert
noir
consulter la notice
2.
Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise.
3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
: pour repérer la zone
*
voir
N’existe que sur certains modèles.
*
4
Page 15
Mise en marche et utilisation
Mise en service de lappareil
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les instructions sur l’installation (
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments et les accessoires à l’eau tiède additionnée de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez-vous que l’éclairage intérieur s’allume.
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur.
voir Installation
).
Réglage de la température
Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat.
1 = moins froid 5 = plus froid
Nous conseillons toutefois une position intermédiaire Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau selon que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes quantités d’aliments et que la température ambiante est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, ce qui entraîne une formation abondante de givre et une consommation d’électricité excessive : amenez alors le bouton sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera lancé). A l’intérieur des appareils statiques l’air circule de façon naturelle : l’air plus froid a tendance à descendre car il est plus lourd. Quelques exemples de rangement des aliments :
Aliments
Viande et poisson évidé
Fromages frais
Aliments cuits Sur n’importe quelle clayette
Saucissons, pain de mie, chocolat
Fruits et légumes
Œufs Dans le balconnet prévu
Beurre et margarine Dans le balconnet prévu
Bouteilles, boissons, lait
Rangement à lintérieur du réfrigérateur
Au-dessus des bacs à fruits et légumes Au-dessus des bacs à fruits et légumes
Sur n’importe quelle clayette
Dans les bacs à fruits et à légumes
Dans le balconnet prévu
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
• Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE (
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
L'hygiène alimentaire
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de leur emballage extérieur en papier/carton ou autre qui pourrait véhiculer des bactéries ou des saletés à l’intérieur du réfrigérateur.
2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se détériorent rapidement et ceux qui dégagent une forte odeur ) pour éviter tout contact entre eux et éliminer ainsi toute possibilité de contamination de germes/bactéries et la diffusion d’odeurs particulières à l’intérieur du réfrigérateur.
3. Rangez les aliments de manière à ce que l’air puisse circuler librement entre eux.
4. Veillez à ce que l’intérieur du réfrigérateur soit toujours propre. Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifs pour son nettoyage.
5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu’ils dépassent leur durée limite de conservation.
6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement périssables (fromages à pâte molle, poisson cru, viande, etc.) doivent être placés dans la zone plus froide où est situé l’indicateur de température.
voir Précautions et conseils
voir Description
).
).
F
5
Page 16
Pour profiter à plein de votre
F
congélateur
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
• Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au contact d’aliments déjà congelés.
• Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser.
• La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/24h).
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez
pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9
- 14 heures environ.
! Si la température ambiante se maintient longuement au­dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite.
6
Page 17
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
Nettoyage de lappareil
• Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez­vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les portes ouvertes.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Le réfrigérateur est muni d’un système de dégivrage automatique : l’eau est acheminée vers la paroi arrière par un trou d’évacuation ( où la chaleur produite par le compresseur la fait évaporer. Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou d’évacuation pour
permettre à l’eau de s’écouler normalement.
Dégivrage du compartiment congélateur
Eliminez périodiquement le givre à l’aide de la raclette plastique fournie avec l’appareil. Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage manuel :
1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur
2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans du papier et placez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre fonde complètement; pour accélérer cette opération placez dans le compartiment congélateur des récipients d’eau tiède.
4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer l’appareil.
5. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des aliments.
.
voir figure
F
)
Dégivrage de lappareil
! Conformez-vous aux instructions suivantes. N’accélérez pas le processus avec des dispositifs ou des ustensiles autres que la raclette à givre fournie avec l’appareil, vous risqueriez d’endommager le circuit réfrigérant.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous.
Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (15 W ou 25 W).
7
Page 18
Précautions et conseils
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
F
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes :
vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur éteint) pour éliminer tout contact électrique.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
• A l’intérieur des compartiments, n’utilisez aucun dispositif ou ustensile autre que la raclette fournie avec l’appareil.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du congélateur.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Il ne faut en aucun cas qu’ils s’asseyent sur les tiroirs ou qu’ils s’accrochent à la porte.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
(appareil
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez­vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de lenvironnement
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil :
pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence.
• N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose
voir Entretien
( gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité.
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper (
); une couche de glace trop épaisse
voir Entretien
).
8
Page 19
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage ( contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies :
Léclairage intérieur ne sallume pas.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
Les aliments gèlent à lintérieur du réfrigérateur.
Le moteur est branché en permanence.
Lappareil est très bruyant.
Causes / Solution possibles :
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
• Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente des portes.
• La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte
• Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
• La température ambiante de travail du produit est inférieure à 14°C.
• La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte
• Les aliments touchent à la paroi arrière.
• La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l’extérieur est très élevée.
• L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (
• L’appareil n’a pas été installé bien à plat (
• L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit.
• Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal.
voir Entretien
voir Installation).
voir Assistance
).
),
F
Formation de givre ou de gouttelettes deau sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur .
Il y a de leau dans le fond du réfrigérateur.
• Il s’agit du fonctionnement normal du produit.
• Le trou d’évacuation de l’eau est bouché (
voir Entretien
).
9
Page 20
Assistance
195052592.00
07/2005 - Xerox Business Services
F
Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (
voir Anomalies et Remèdes
).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous.
Avant de contacter le centre dAssistance :
Signalez :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
modèle
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Fuse
A
W
Gross Bruto Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
numéro de série
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
4,0
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
10
Page 21
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK
GB F
, 31
Français, 11
PL
Polski, 41
English, 1
NL
Nederlands
BO 2324 A NI EU
D
Deutsch, 21
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 22
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Beschreibung Ihres Gerätes, 23
Geräteansicht
Zubehör, 24
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 25-26
Einschalten Ihres Gerätes Temperatureinstellung Optimaler Gebrauch des Kühlschranks Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
Wartung und Pflege, 27
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung Abtauen Ihres Gerätes Lampenaustausch
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 28
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 29
Kundendienst, 30
Page 22
Installation
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht, Elektroherd).
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
• die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in
der Kühlzone unten links) angegebenen Werten entspricht z.B. 220-240 V);
• die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker durch autorisiertes Fachpersonal (
Kundendienst
Fall Verlängerungen oder Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
) austauschen; verwenden Sie auf keinen
siehe
22
Page 23
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
Gefrierfach
GEFRIEREN und
LAGERN
TEMPERATURREG-
LER
ABLAGE
Abnehmbare Ablagen mit Deckel, mit EIERFACH und
BUTTERDOSE
Klapphalter für
FLASCHEN / GETRÄNKEDOSEN
Abnehmbare Ablage für TUBEN UND
DOSEN
*
DE
*
Schale für
OBST und
GEMÜSE
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung.
Nicht bei allen Modellen.
*
Fach für eine 2­LITER-FLASCHE
Ablage für
FLASCHEN
23
Page 24
Zubehör
DE
ABLAGEN: glattflächig oder in
1
2
erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
Klapphalter für FLASCHEN / GETRÄNKEDOSEN*: zur Lagerung von einer Flasche oder mehreren Getränkedosen (siehe Abbildung). Wird dieser Halter nicht gebraucht, kann er geschlossen werden, um mehr Platz im Kühlschrank zu schaffen
Gitterform. Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen ( höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht
siehe Abbildung
),
Käsethermometer*: zur Ermittlung des kältesten
Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich).
1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist (
Abbildung
2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch. Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur konstant bleibt.
3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen.
).
siehe
Nicht bei allen Modellen.
*
24
Page 25
Inbetriebsetzung und Gebrauch
Einschalten Ihres Gerätes
! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte aufmerksam die Installationshinweise (
Installation
! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen Sie sicher, dass sich die Innenbeleuchtung einschaltet.
2. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf einen mittleren Wert. Nach einigen Stunden können die Lebensmittel in den Kühlschrank eingeräumt werden.
).
siehe
Temperatureinstellung
Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. 1 = höchste Temperatur 5 = kälteste Temperatur Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem ob der Kompressor in Funktion ist oder nicht. Keine Sorge! Der Kühlschrank arbeitet völlig normal. Beides ist ganz normal. Wird der TEMPERATURSCHALTER auf hohe Werte eingestellt, und werden bei hohen Umgebungstemperaturen große Lebensmittelmengen gelagert, ist es möglich, dass der Kompressor laufend arbeitet und demnach die Reifbildung und der Energieverbrauch ansteigt. Um dies zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf niedrigere Werte (es wird automatisch abgetaut). Bei den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf natürliche Weise: Die Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer ist. So werden die Lebensmittel korrekt gelagert:
Optimaler Gebrauch des Kühlschranks
• Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die Temperatur ein (
• Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals heiße Speisen ein (
und Hinweise
• Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten als rohe Speisen.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen.
Lebensmittelhygiene
1. Entfernen Sie nach dem Erwerb der Nahrungsmittel jedwede äußere Verpackung aus Papier/Karton oder andere äußere Umhüllungen, durch die Bakterien oder Schmutz in den Kühlschrank gelangen könnten.
2. Sorgen Sie dafür, dass die Nahrungsmittel (insbesondere die leicht verderblichen und diejenigen mit starkem Eigengeruch/Eigengeschmack) nicht direkt untereinander in Kontakt kommen. Auf diese Weise verringert sich das Risiko der Verbreitung von Keimen/Bakterien oder der Verbreitung von starkem Eigengeruch bzw. Eigengeschmack im Inneren des Kühlschranks.
3. Ordnen Sie die Nahrungsmittel nicht zu dicht aneinander an, sodass die Luft im Inneren des Geräts frei zirkulieren kann.
4. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks regelmäßig. Verwenden Sie dazu keine Oxidations­oder Scheuermittel.
siehe Beschreibung
siehe Vorsichtsmaßregeln
).
).
DE
Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank
Fleisch und gesäuberter Fisch
Frischkäse
Gekochte Speisen In jedem beliebigen Fach
Salami, Toastbrot, Schokolade
Obst und Gemüse In der Obst- und Gemüseschale
Eier Im entsprechenden Türbord
Butter und Margarine Flaschen, Getränke, Milch
Im Fach oberhalb der Obst- und Gemüseschale Im Fach oberhalb der Obst- und Gemüseschale
In jedem beliebigen Fach
Im entsprechenden Türbord
Im entsprechenden Türbord
5. Nehmen Sie die Nahrungsmittel, deren max. Haltbarkeitsdatum verstrichen ist, aus dem Kühlschrank.
6. Bewahren Sie leicht verderbliche Nahrungsmittel (Weichkäse, roher Fisch, Fleisch etc.) im kühlsten Bereich des Kühlschranks auf, das heißt also über den Gemüseschalen, wo sich die Temperaturanzeige befindet.
25
Page 26
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
DE
• An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.)
• Frische Lebensmittel dürfen nicht mit den bereits gefrorenen Lebensmitteln in Berührung geraten.
• Lagern Sie im Gefrierfach bitte keine hermetisch verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren könnten sie platzen.
• Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich im Kühlschrank unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4).
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür vermieden werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden.
! Liegt die Umgebungstemperatur für längere Zeit unter 14°C, können die zur langzeitigen Konservierung im Gefrierfach erforderlichen Temperaturen nicht komplett erreicht werden; demnach ist die Haltbarkeitszeit verringert.
26
Page 27
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
Reinigung Ihres Gerätes
• Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
• Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
• Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden.
• Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
Abtauen des Gefrierfachs
Entfernen Sie den Reif in regelmäßigen Abständen mit dem entsprechenden Schaber. Ist die Reifschicht jedoch zu dick, muss manuell abgetaut werden:
1. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf Position
2. Wickeln Sie das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut dicht ein und legen Sie es in einen anderen Gefrierschrank oder bewahren Sie es an einem ähnlich kalten Ort auf.
3. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif völlig aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen eines Topfes mit warmem Wasser beschleunigt werden.
4. Reinigen Sie das Gefrierfach gründlich und trocknen Sie es sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder einschalten-.
5. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen
Gefrierbedingungen wieder gegeben sind, bevor Sie das Gefriergut in die Gefrierzone geben.
.
Lampenaustausch
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben.
DE
Abtauen Ihres Gerätes
! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben. Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz von anderen Gegenständen als den mitgelieferten Schaber. Sie könnten das Gerät beschädigen.
Abtauen des Kühlschranks
Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser wird nach hinten durch eine kleine Ablauföffnung (
Abbildung
es dank der vom Kompressor erzeugten Wärme verdampft. Diese kleine Öffnung sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden, damit das Tauwasser unbehindert ablaufen kann.
) abgeleitet, wo
siehe
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben)(15 W oder 25 W).
27
Page 28
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
DE
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen.
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE..
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen der vorliegenden Gebrauchsanweisung zu benutzen.
• Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, den TEMPERATURSCHALTER auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie im Innern der Fächer nur den mitgelieferten Schaber, alle anderen Werkzeuge sind zu vermeiden.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
• Das Gerät sollte nicht überladen werden: Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
• Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät, sie würden die Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
• Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht entweichen lassen (
siehe Wartung
).
• Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
• Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Auf keinen Fall dürfen sie sich auf die Gefrierzonenschalen setzen, oder sich an die Tür hängen.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
28
Page 29
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden ( sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein.
Die Kühlleistung des Kühlschranks und des Gefrierfachs ist zu gering.
Der Kühlschrank kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
Mögliche Ursachen / Abhilfe:
• Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
• Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen.
• Die Türen werden zu oft geöffnet.
• Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
• Der Kühlschrank oder das Gefrierfach wurde zu sehr beladen.
• Die Geräte-Betriebsraumtemperatur liegt unter 14°C.
• Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
• Das Kühlgut kommt mit der Rückwand in Berührung.
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
• Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (
• Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (
• Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen.
• Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz normal.
siehe Kundendienst
siehe Wartung
siehe Installation).
), vergewissern Sie
).
DE
An der Kühlzonen-Rückwand bildet sich Reif oder Wassertropfen.
Auf dem Boden des Kühlschranks steht Wasser.
• Es handelt es sich um die normale Funktionsweise des Produkts.
• Die Tauwasserablauföffnung ist verstopft (
siehe Wartung
).
29
Page 30
Kundendienst
195052592.01
07/2005 - Xerox Business Services
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie bitte, ob die Störung nicht selbst behoben werden kann (
siehe Störungen und Abhilfe
).
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren, bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene technische Kundendienststelle.
Modell Modellnummer
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone unten links).
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
30
Page 31
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST
GB F
, 31
Français, 11
PL
Polski, 41
English, 1
NL
Nederlands
BO 2324 A NI EU
D
Deutsch, 21
Inhoud
NL
Installatie, 32
Plaatsen en aansluiten
Beschrijving van het apparaat, 33
Algemeen aanzicht
Toebehoren, 34
Starten en gebruik, 35-36
Het apparaat starten Regelen van de temperaturen Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 37
De elektrische stroom afsluiten Het apparaat reinigen Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes Het apparaat ontdooien Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 38
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 39
Service, 40
Page 32
Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker te vervangen ( verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (
Service
).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
zie Service
); gebruik geen
zie
42
Page 33
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
Diepvriesgedeelte
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
TEMPERATUURKNOP
Uitneembaar vak met deksel, voor
EIERREK en BOTERVLOOT
Vak voor
FLESSEN/BLIKJES
*
NL
*
DRAAGPLATEAU
GROENTE- en
FRUITLADE
Uitneembaar vak voor VARIA
Ruimte voor een 2
LITER FLES
Vak voor FLESSEN
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
Alleen op enkele modellen aanwezig.
*
43
Page 34
Toebehoren
NL
volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
Vak voor FLESSEN/BLIKJES opbergen van een fles of meerdere blikjes (zie afbeeldingen). Wanneer u dit gedeelte niet gebruikt, dient u het deksel af te sluiten om de ruimte in het koelgedeelte te vergroten.
1
2
DRAAGPLATEAUS: plateaus of roosters. Deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld
zie afbeelding
( invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu
: voor het horizontaal
*
), voor het
TEMPERATUUR*aanwijzer: hiermee onderscheidt u het
koudste gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (
zie afbeelding
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: zet de knop WERKING KOELKAST op een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop WERKING KOELKAST op een hogere stand zet.
).
Alleen op enkele modellen aanwezig.
*
44
Page 35
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies voor wat betreft de installatie na te volgen (
zie Installatie
).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel- als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat.
2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de levensmiddelen in de koelkast zetten.
Regelen van de temperaturen
De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch geregeld aan de hand van de stand van de thermostaatknop. 1 = minder koud 5 = kouder Wij raden een gemiddelde stand aan. Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte. Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een hoge buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat het apparaat constant werkt. Dit heeft een overtollige ijsproductie en een hoog elektriciteitsverbruik als gevolg: dit kan voorkomen worden door de knop op een lagere stand te zetten (er zal een automatische ontdooiing plaatsvinden). natuurlijke wijze circuleren: koude lucht daalt aangezien hij zwaarder is. Daarom dient u de etenswaren op de volgende wijze te rangschikken:
In statische apparaten zal de lucht op
Optimaal gebruik van de koelkast
• Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop WERKING KOELKAST (
zie Beschrijving
• Druk op de toets SUPER COOL (snelle afkoeling) om de temperatuur snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de kast vult met verse boodschappen. Als er voldoende tijd is verstreken wordt deze functie automatisch uitgeschakeld.
• Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (
zie Voorzorgsmaatregelen en advies
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe.
• Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie.
Hygiëne van de etenswaren
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in de koelkast kunnen introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang houdbaar zijn en die een sterke lucht verspreiden) op zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van besmetting onder elkaar door kiemen/bacteriën zowel als het verspreiden van geuren in de koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de etenswaren heen
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar vermijd gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de etenswaren uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten de minder houdbare etenswaren (verse kazen, rauwe vis, vlees enz…) op de koelste plaats worden gezet, namelijk bovenop de groenteladen, waar de temperatuurindicator zich bevindt.
).
).
NL
(WHQVZDUHQ
Vlees en vis
Verse kaas
Gekookte etenswaren
Vleeswaren, brood, chocolade
Groente en fruit In de groente- en fruitladen
Eieren In het speciale rek
Boter en margarine In het speciale rek
Flessen, frisdrank, melk
3ODDWVLQJLQGHNRHONDVW
Op de laden voor groente en fruit Op de laden voor groente en fruit
Waar u maar wilt
Waar u maar wilt
In het speciale rek
45
Page 36
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
NL
• Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn.
• Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn.
46
Page 37
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van demperatuurregeling op stand om alle elektrische contacten uit te schakelen.
te zetten (apparaat uit)
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het ontdooien van het diepvriesgedeelte
Verwijder van tijd tot tijd het ijs dat wordt gevormd, met het speciale, bijgeleverde schrapertje. Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een handmatige ontdooiing uitvoeren:
1. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op stand
2. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met papier en leg ze op een koele plaats.
3. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen door er bakken met lauw water in neer te zetten.
4. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem grondig af voordat u hem weer aanzet.
5. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het apparaat weer op normale wijze functioneert.
.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven.
NL
Het apparaat ontdooien
! Houdt u aan onderstaande instructies. Probeer het proces niet te versnellen door middel van apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen.
Het ontdooien van het koelgedeelte.
De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het water wordt door een speciale
afvoeropening (
afbeelding
achterkant geleid waar de warmte van de compressor het doet verdampen. Het enige wat u af en toe moet doen is de opening reinigen en controleren of het water vrijuit kan afvloeien.
zie
) naar de
Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als staat aangegeven op het kapje (15 W of 25 W).
47
Page 38
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
NL
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE..
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN op stand zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
• Gebruik aan de binnenkant van de koel-/ diepvrieskast nooit andere apparaten of gereedschap dan bijgeleverd schrapertje.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw mond.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur hangen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
te
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. § Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij warmtebronnen.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
• Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen (
zie Onderhoud
).
48
Page 39
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt ( controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Storingen:
Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan.
De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
De motor blijft doorlopend draaien
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
• De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
• De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
• De deuren worden vaak geopend.
• De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand
• De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
• De temperatuur van het vertrek waar het apparaat zich bevindt is lager dan 14°C
• De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand
• De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
• De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
• De buitentemperatuur is erg hoog.
• De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik (
zie Onderhoud
zie Service
).
), moet u
NL
Het apparaat maakt veel lawaai.
Op de achterwand van het koelgedeelte bevindt zich ijs of waterdruppels.
Op de bodem van de koelkast ligt water.
• Het apparaat staat niet waterpas (
• Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken.
• Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
• Dit is de normale werking van het product.
• De afvoeropening voor het water is verstopt (
zie Installatie).
zie Onderhoud
).
49
Page 40
Service
195052592.00
07/2005 - Xerox Business Services
NL
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
zie Storingen en oplossingen
).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
model
serienummer
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen
50
Page 41
Instrukcja obs³ugi
GB F
D
LODÓWKO
Spis treci
PL
Instalowanie, 42
Ustawienie i pod³¹czenie
English, 1
NL
Nederlands
, 31
Français, 11
PL
Polski, 41
BO 2324 A NI EU
Deutsch, 21
Opis urz¹dzenia, 43
Widok ogólny
Wyposa¿enie dodatkowe, 44
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 45-46
W³¹czenie urz¹dzenia Regulacja temperatury Najlepszy sposób u¿ytkowania lodówki Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
Konserwacja i utrzymanie, 47
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Mycie urz¹dzenia Unikanie pleni i nieprzyjemnych zapachów Usuwanie oblodzenia w lodówko-zamra¿arce Wymiana ¿arówki
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 48
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Usuwanie odpadów Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i ich usuwanie, 49
Serwis, 50
Page 42
Instalacja
PL
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania, czy przeniesienia urz¹dzenia w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazane zosta³a ono razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i z odnonymi informacjami. ! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania urz¹dzenia.
Ustawienie i pod³¹czenie
Ustawienie
1. Ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pomieszczeniu przewiewnym i nie wilgotnym.
2. Nie zas³aniaæ kratek wentylacyjnych: sprê¿arka i skraplacz wytwarzaj¹ ciep³o i wymagaj¹ dobrego przewiewu powietrza w celu w³aciwego funkcjonowania i oszczêdnoci energii elektrycznej.
3. Pomiêdzy górn¹ czêci¹ urz¹dzenia i ewentualnymi meblami pozostawiæ co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiêdzy ciankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamra¿arkê ustawiaæ daleko od róde³ ciep³a (promieni s³onecznych, kuchenki elektrycznej).
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawiæ lodówko-zamra¿arkê w pozycji pionowej, a pod³¹czyæ do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka sprawdziæ, czy:  gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza siê
z obowi¹zuj¹cymi przepisami;
 wtyczka jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy lodówko-zamra¿arki, jaka jest wskazana na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê po lewej stronie u do³u w komorze lodówki (na przyk³ad 150W);
 napiêcie zasilania musi zawieraæ siê w wartociach
podanych na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê u do³u, po lewej stronie (na przyk³ad 220-240V);
 gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
W przeciwnym wypadku za¿¹daæ od autoryzowanego technika wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie u¿ywaæ przed³u¿aczy lub rozga³êników.
! Tak ustawiæ lodówko-zamra¿arkê, aby przewód elektryczny i gniazdko pr¹du by³y ³atwo dostêpne. ! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³ zgnieciony. ! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powy¿szych warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialnoci.
42
Page 43
Opis urz¹dzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotycz¹ce u¿ytkowania s¹ takie same dla ró¿nych modeli, dlatego te¿ rysunki mog¹ przedstawiaæ inne szczegó³y ni¿ w zakupionym urz¹dzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje siê na nastêpnych stronach.
Komora
ZAMRAZANIE i
PRZECHOWYWANIE
Pokrêt³o do
REGULACJI
TEMPERATURY
PÓLKI
Wyjmowana pó³eczka z pokrywk¹, z wk³adk¹ na JAJKA i
POJEMNIKIEM NA MAS£O
Pó³ka pozioma
NA BUTELKI / NA PUSZKI
Wyjmowalna pó³eczka NA RO¯NE
PRZEDMIOTY
*
PL
Szfladka
OWOCE i
WARZYWA
Variabili per numero e/o per posizione.
Presente solo in alcuni modelli.
*
Schowek na butelkê do dwóch litrów
Specjalna pó³ka na
BUTELKI
43
Page 44
Akcesoria
PL
PÓ£KI: pe³ne lub kratki.
1
2
nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulowaæ wysokoæ nie ma koniecznoci ca³kowitego wyjêcia pó³ki.
Pó³eczka pozioma NA BUTELKI / NA PUSZKI u³o¿yæ butelkê lub puszki poziomo (patrz rysunki). Gdy nie jest potrzebna, mo¿na j¹ z³o¿yæ, aby powiêkszyæ miejsce na pó³ce.
Mo¿na je wyci¹gn¹æ, a prowadnice s³u¿¹ do wyregulowania wysokoci ich umieszczenia (patrz rysunek) tak, aby umo¿liwiæ ustawienie na nich pojemników lub produktów ¿ywnociowych
: aby
*
Wskanik TEMPERATURA najzimniejszej strefy lodówki.
1. Sprawdziæ, czy na wskaniku jest oznaczenie OK (patrz rysunek).
2. Jeli na wskaniku znajduje siê napis OK to oznacza, ¿e temperatura jest zbyt wysoka: przestawiæ pokrêt³o DZIA£ANIE LODÓWKI na wy¿sz¹ pozycjê (zimniej) i odczekaæ oko³o 10 godzin na ustabilizowanie siê temperatury.
3. Sprawdziæ ponownie wskanik: Gdy jest to konieczne jeszcze raz przeprowadziæ regulacjê. Jeli w³o¿one zosta³y jednoczenie du¿e iloci artyku³ów spo¿ywczych, lub jeli czêsto otwiera siê drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, ¿e wskanik nie poka¿e OK. Odczekaæ co najmniej 10 godzin przed przyst¹pieniem do regulacji za pomoc¹ pokrêt³a DZIA£ANIE LODÓWKI na wy¿sz¹ pozycjê.
: w celu okrelenia
*
Presente solo in alcuni modelli.
*
44
Page 45
Uruchomienie i u¿ytkowanie
W³¹czenie lodówko-zamra¿arki
! Przed w³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y post¹piæ zgodnie z instrukcj¹ instalowania (patrz Instalowanie).
! Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia do sieci dok³adnie wyczyciæ jego wnêki i akcesoria letni¹ wod¹ i sod¹ oczyszczon¹.
1. W³o¿yæ wtyczkê do gniazda i sprawdziæ, czy zawieci siê lampka wewn¹trz lodówki.
2. Przekrêciæ i ustawiæ pokrêt³o REGULACJA TEMPERATURY na poredniej wartoci. Dopiero po kilku godzinach mo¿na w³o¿yæ artyku³y spo¿ywcze do lodówki.
Regulacja temperatury
Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê automatycznie w zale¿noci od pozycji pokrêt³a termostatu. 1 = mniej zimno 5 =bardziej zimno Zaleca siê, w ka¿dym razie, pozycjê redni¹. W celu zwiêkszenia miejsca do dyspozycji i ze wzglêdu na lepsz¹ estetykê, lodówko-zamra¿arka ma system ch³odz¹cy umieszczony wewn¹trz tylniej ciany lodówki. ciana ta, w trakcie funkcjonowania, pokrywa siê szronem lub sp³ywaj¹ po niej krople wody w zale¿noci od tego, czy kompresor pracuje, czy te¿ znajduje siê w stanie spoczynku. Nie przejmujcie siê tym! Lodówko-zamra¿arka pracuje normalnie. Jeli ustawi siê pokrêt³o REGULACJA TEMPERATURY na wysokich wartociach, przy du¿ych ilociach artyku³ów spo¿ywczych oraz z wysok¹ temperatura otoczenia urz¹dzenie to bêdzie pracowa³o bez przerwy, bêdzie powodowa³o tworzenie siê szronu i nadmierne zu¿ycie energii elektrycznej: nale¿y wtedy przestawiæ pokrêt³o na ni¿sze wartoci (wykonane zostanie automatyczne usuwanie oblodzenia). W urz¹dzeniach statycznych powietrze kr¹¿y w sposób naturalny: Powietrze zimniejsze opada do do³u poniewa¿ jest ciê¿sze. Oto jak uk³adaæ artyku³y spo¿ywcze.
\ZQR ü
0L VRL
wyczyszczone ryby
ZLH \VHU
Ugotowane potrawy
.LEDV\FKOHE
puszkowany, czekolada
Owoce i warzywa
jajka
0DVáRLPDUJDU\QD 1DZáD FLZHMSyáHF]FH
Butelki, napoje, mleko
5R]PLHV]F]HQLHZORGyZFH
Nad szufladkami na owoce i warzywa Nad szufladkami na owoce i warzywa
1DMDNLHMNROZLHNSyáFH
1DMDNLHMNROZLHNSyáFH
W szufladkach na owoce i warzywa
1DZáD FLZHMSyáHF]FH
1DZáD FLZHMSyáHF]FH
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
PL
 Do wyregulowania temperatury zastosowaæ pokrêt³o
do REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis).
 Wk³adaæ artyku³y spo¿ywcze jedynie zimne lub
letnie, ale nie ciep³e (patrz Uwagi i zalecenia).
 Pamiêtaæ nale¿y, ¿e ugotowane artyku³y spo¿ywcze
nie mog¹ byæ przechowywane d³u¿ej od surowych.
 Nie przechowywaæ p³ynów w otwartych
pojemnikach: zwiêksza³yby wilgotnoæ z konsekwencj¹ formowania siê skroplin.
Przechowywanie produktów spo¿ywczych
1. Po zakupieniu produktów spo¿ywczych nale¿y usun¹æ z nich opakowanie zewnêtrzne, najczêciej papierowe, kartonowe, albo te¿ z innego materia³u, które mog³oby doprowadziæ do zanieczyszczenia komory lodówki bakteriami lub brudem.
2. Artyku³y spo¿ywcze, (szczególnie ³atwo psuj¹ce siê albo posiadaj¹ce silny zapach) nale¿y chroniæ unikaj¹c pomiêdzy nimi kontaktu, eliminuj¹c w ten sposób mo¿liwoæ ska¿enia przez zarazki lub bakterie, a tak¿e rozprzestrzeniania siê specyficznych zapachów tych artyku³ów w lodówce.
3. ¯ywnoæ powinna byæ tak roz³o¿ona w lodówce, aby powietrze mog³o kr¹¿yæ pomiêdzy ni¹ bez przeszkód.
4. Wnêtrze lodówki nale¿y utrzymywaæ w czystoci, zwracaj¹c uwagê, aby nie u¿ywaæ do czyszczenia rodków ¿r¹cych lub powoduj¹cych rysowanie powierzchni
5. Nale¿y usuwaæ z lodówki artyku³y spo¿ywcze, jeli okres ich przydatnoci do spo¿ycia up³yn¹³.
6. W celu w³aciwego przechowywania ¿ywnoci, potrawy ³atwo psuj¹ce siê (np. miêkkie sery, surowe ryby, miêso itp.) powinno siê umieszczaæ w najzimniejszej czêci lodówki, to znaczy nad pojemnikami na jarzyny, tam, gdzie znajduje siê wskanik temperatury.
45
Page 46
PL
Najlepszy sposób u¿ytkowania zamra¿arki
 Nie zamra¿aæ ponownie artyku³ów spo¿ywczych,
które s¹ ca³kowicie lub w czêci rozmro¿one; takie artyku³y nale¿y ugotowaæ lub zjeæ (w przeci¹gu do 24 godzin).
 wie¿e artyku³y, które maj¹ byæ zamro¿one, nie
mog¹ stykaæ siê z ju¿ zamro¿onymi artyku³ami.
 Nie wk³adaæ do zamra¿arki szklanych butelek z
p³ynami zamkniêtych hermetycznie lub korkiem poniewa¿ mog¹ popêkaæ.
 Maksymalna iloæ artyku³ów spo¿ywczych jakie mog¹
byæ zamro¿one w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê we wnêce lodówki u do³u po lewej stronie (przyk³ad: kg/24godz
4).
! Podczas fazy zamra¿ania nie otwieraæ drzwi.
! W przypadku przerwy w dop³ywie pr¹du lub w
przypadku usterki, nie otwieraæ drzwi zamra¿arki: w ten sposób w ci¹gu do 9-14 godzin artyku³y zamro¿one i mro¿onki nie ulegn¹ zniszczeniu.
! Jeli przez d³u¿szy czas temperatura otoczenia jest ni¿sza ni¿ 14°C, zamra¿arka mo¿e mieæ trudnoci z osi¹gniêciem i utrzymaniem temperatur niezbêdnych do przechowywania w niej pokarmów przez d³u¿szy czas. Z tego powodu okres przechowywania pokarmów w zamra¿arce mo¿e byæ krótszy.
46
Page 47
Konserwacja i utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci elektrycznej poprzez wyci¹gniêcie wtyczki z gniazda: Nie wystarczy ustawiæ pokrêt³o do regulacji temperatury na pozycji wyeliminowaæ ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
(urz¹dzenie wy³¹czone), aby
Mycie urz¹dzenia
 Czêci zewnêtrzne, czêci wewnêtrzne i gumowe
uszczelki myæ g¹bki zmoczon¹ letni¹ wod¹ i sod¹ oczyszczan¹ lub neutralnym myd³em. Nie u¿ywaæ rozpuszczalników, rodków ¿r¹cych, wybielaczy lub amoniaku.
 Czêci, które mo¿na wyj¹æ, mog¹ byæ myte w ciep³ej
wodzie z myd³em lub p³ynem do mycia talerzy. Ostro¿nie wyp³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ.
Unikanie pleni i nieprzyjemnych zapachów
 Urz¹dzenie zosta³o zbudowane z higienicznych
surowców, które nie wytwarzaj¹ zapachów. Aby utrzymaæ t¹ w³aciwoæ, potrawy musz¹ byæ zawsze zabezpieczone i dobrze zamkniête. W ten sposób unika siê tak¿e tworzenia plam.
 W przypadku, gdy urz¹dzenie zostanie wy³¹czone na
d³u¿szy czas nale¿y go umyæ, a drzwi pozostawiæ otwarte.
Usuwanie oblodzenia w lodówko­zamra¿arce
! Dostosowaæ siê do poni¿szych instrukcji. Nie przypieszaæ procesu za pomoc¹ urz¹dzeñ lub narzêdzi innych ni¿ skrobak jaki jest na wyposa¿eniu, poniewa¿ zachodzi obawa uszkodzenia obwodu mro¿¹cego.
sprê¿arkê powoduje jej odparowanie. Jedyn¹ czynnoci¹ jak¹ nale¿y wykonaæ co jaki czas, to wyczyszczenie otworu odp³ywowego tak, aby woda mog³a swobodnie wyciekaæ.
Usuwanie oblodzenia z zamra¿arki
Co jaki czas usun¹æ oblodzenie za pomoc¹ skrobaka, jaki jest na wyposa¿eniu. Jeli warstwa oblodzenia jest grubsza od 5 mm nale¿y usun¹æ oblodzenie z zamra¿arki rêcznie:
1. Ustawiæ pokrêt³o REGULACJI TEMPERATURY na
pozycjê
2. Owin¹æ mro¿onki i zamro¿on¹ ¿ywnoæ w papier i
od³o¿yæ w ch³odne miejsce.
3. Pozostawiæ otwarte drzwi a¿ do momentu, kiedy
oblodzenie rozpuci siê ca³kowicie; mo¿na u³atwiæ sobie pracê poprzez umieszczenie w zamra¿arce pojemników z letni¹ wod¹.
4. Przed w³¹czeniem lodówko-zamra¿ki wyczyciæ i
wysuszyæ dok³adnie komorê zamra¿arki.
5. Przed w³oeniem produktu ¿ywnociowego do
zamra¿arki zaczekaæ co najmniej 2 godziny do mpmentu przywrócenia optymalnych warunków przechowywania.
.
Wymiana ¿arówki
Aby wymieniæ ¿arówkê lodówki, nale¿y najpierw wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka pr¹du. Postêpowaæ zgodnie z instrukcjami podanymi poni¿ej.
Odmontowaæ zabezpieczenie, aby dojæ do ¿arówki i tak jak wskazano na rysunku. Wymieniæ na ¿arówkê o mocy takiej, jaka jest wskazana na zabezpieczeniu (15 W lub 25W).
PL
Usuwanie oblodzenia z lodówki
Lodówka jest wyposa¿ona w funkcjê automatycznego usuwania oblodzenia: woda odprowadzana jest za lodówkê za pomoc¹ odpowiedniego otworu (patrz rysunek), gdzie ciep³o wytworzone przez
47
Page 48
Zalecenia i rodki ostro¿noci
PL
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze zalecenia, które nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.
Niniejsze urz¹dzenie zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do
zastosowañ domowych oraz nieprofesjonalnych.
 Urz¹dzenie jest przeznaczone do przechowywania i
zamra¿ania ¿ywnoci, mo¿e byæ obs³ugiwane jedynie przez osoby doros³e oraz wed³ug instrukcji podanych w niniejszej ksi¹¿eczce.
 Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem,
nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
 Nie dotykaæ urz¹dzenia, stoj¹c przy nim boso lub
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
 Nie dotykaæ wewnêtrznych czêci ch³odz¹cych:
istnieje mo¿liwoæ poparzenia lub zranienia.
 Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
 Przed przyst¹pieniem do operacji czyszczenia lub
konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Nie wystarczy ustawiæ pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY na pozycjê ka¿dy kontakt z energi¹ elektryczn¹.
 W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci urz¹dzenia, próbuj¹c samemu je naprawiaæ.
 Nie u¿ywaæ wewn¹trz komory, urz¹dzeñ lub
narzêdzi innych ni¿ skrobak jaki jest na wyposa¿eniu.
 Nie wk³adaæ do jamy ustnej kubków lodowych
dopiero co wyjêtych z zamra¿arki.
 Nie wolno dzieciom bawiæ siê urz¹dzeniem. W
¿adnym wypadku nie wolno im siadaæ na szufladkach lub wieszaæ siê drzwi.
(urz¹dzenie wy³¹czone), aby wyeliminowaæ
 Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla
dzieci!
Usuwanie odpadów
 Pozbycie siê materia³ów opakowania: stosowaæ siê
do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
 Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
 Zainstalowaæ urz¹dzenie w pomieszczeniu ch³odnym i
przewiewnym, zabezpieczyæ przed bezporednim wp³ywem promieni s³onecznych daleko od róde³ ciep³a.
 Podczas wk³adania lub wyjmowania produktów
drzwi otwieraæ na jak najkrótszy okres czasu. Ka¿de otwarcie drzwi powoduje znaczn¹ stratê energii.
 Nie wk³adaæ do lodówko-zamra¿arki zbyt du¿o
¿ywnoci: dla dobrej konserwacji zimne powietrze musi kr¹¿yæ bez przeszkód. Jeli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemo¿liwiona, to sprê¿arka bêdzie pracowaæ w ci¹g³ym rytmie.
 Nie wk³adaæ ciep³ej ¿ywnoci: podnios³aby siê
temperatura wewnêtrzna, zmuszaj¹c sprê¿arkê do wysilonej pracy i z du¿¹ strat¹ energii elektrycznej.
 Usun¹æ oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja);
du¿a warstwa lodu utrudnia dojcie zimna do artyku³ów spo¿ywczych i zwiêksza zu¿ycie energii.
 Uszczelki maj¹ byæ zawsze czyste i w dobrym stanie
i takie, aby dok³adnie przylega³y do drzwi i aby hamowa³y ucieczkê zimna (patrz Konserwacja).
48
Page 49
Anomalie i rodki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamra¿arka nie bêdzie dzia³a³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (patrz Serwis) nale¿y sprawdziæ, czy nie mo¿na rozwi¹zaæ problem samemu i pomagaj¹c sobie poni¿szymi wskazówkami.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Lampka wewn¹trz urz¹dzenia nie zapala siê.
Lodówka i zamra¿arka s³abo ch³odz¹.
Potrawy w lodówce zamra¿aj¹ siê.
Silnik pracuje bez przerwy.
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
 Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z pr¹dem, albo jest w³o¿ona
niewystarczaj¹co, tak, ¿e niema styku, albo w sieci domowej nie ma pr¹du.
 Drzwi nie zamykaj¹ siê prawid³owo lub uszczelki s¹ zniszczone.  Drzwi za czêsto s¹ otwierane.  Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na
prawid³owej pozycji;  Lodówka lub zamra¿arka s¹ przepe³nione.  Temperatura rodowiskowa obróbki produktu jest ni¿sza od 14°C.
 Pokrêt³o do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione na
prawid³owej pozycji;  ¯ywnoæ styka siê z tyln¹ ciank¹.
 Drzwi nie s¹ prawid³owo zamkniête lub s¹ ci¹gle otwierane.  Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.  Gruboæ szronu przekracza 2-3 mm.(patrz Konserwacja).
PL
Urz¹dzenie pracuje bardzo g³ono.
Na tylnej ciance komory komory lodówki tworzy siê szron lub skroliny wody
Na dnie lodówki zbiera siê woda.
 Urz¹dzenie nie zosta³o zainstalowane w poziomie (brak wypoziomowania)
(patrz Instalowanie).  Urz¹dzenie zosta³o zainstalowane pomiêdzy meblami lub przedmiotami,
które drgaj¹ i wytwarzaj¹ ha³as.  Gaz ch³odz¹cy, znajduj¹cy siê wewn¹trz powoduje lekki ha³as równie¿,
kiedy sprê¿arka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
 Jest to normalne funkcjonowanie systemu.
 Otwór do ujcia wody jest zatkany (patrz Konserwacja).
49
Page 50
Serwis Techniczny
PL
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy anomalia nie mo¿e byæ usuniêta samodzielnie (patrz Anomalie i ich usuwanie).  Jeli, pomimo wszystkich kontroli, urz¹dzenie nie dzia³a a usterka nie zosta³a wykryta i dalej wystêpuje,
wezwijcie najbli¿szy serwis Techniczny.
model numer seryjny
Nale¿y podaæ:
 rodzaj anomalii  model urz¹dzenia (Mod.);  numer seryjny (S/N); Te dane znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej, znajduj¹cej siê w komorze lodówki u do³u po lewej stronie.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu Technicznego i domagajcie siê zainstalowania wy³¹cznie oryginalnych czêci zamiennych:
50
Page 51
PL
51
Page 52
PL
195052592.00
07/2005 - Xerox Business Services
52
Loading...