Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 8
Description de l’appareil, 14
Installation, 27
Mise en marche et utilisation, 27
Entretien et soin, 28
Précautions et conseils, 29
Anomalies et remèdes, 30
Deutsch Deutsch
Deutsch
Deutsch Deutsch
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 7
Descrizione dell’apparecchio, 13
Installazione, 19
Avvio e utilizzo, 19
Manutenzione e cura, 20
Precauzioni e consigli, 21
Anomalie e rimedi, 22
English English
English
English English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 7
Description of the appliance, 13
Installation, 23
Start-up and use, 23
Maintenance and care, 24
Precautions and tips, 25
Troubleshooting, 26
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 14
Installation, 31
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 31
Wartung und Pflege, 32
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33
Störungen und Abhilfe, 34
Español Español
Español
Español Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 9
Descripción del aparato, 15
Instalación, 36
Puesta en funcionamiento y uso, 36
Mantenimiento y cuidados, 37
Precauciones y consejos, 38
Anomalías y soluciones, 39
Polski
Česky
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 4
Opis urządzenia, 9
Opis urządzenia, 15
Instalacja, 40
Uruchomienie i użytkowanie, 40
Konserwacja i utrzymanie, 41
Zalecenia i środki ostrożności , 42
Anomalie i środki zaradcze, 43
Slovenščina
Navodilo za uporabo
KOMBINIRANI HLADILNIK/ZAMRZOVALNIK
Vsebina
Navodilo za uporabo, 2
Servis, 5
Opis aparata, 10
Opis aparata, 16
Namestitev, 44
Vklop in uporaba, 44
Vzdrževanje in nega, 45
Varnost in nasveti, 46
Odpravljanje težav, 46
Návod k použití
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod k použití, 2
Servisní služba, 5
Popis zařízení, 11
Popis zařízení, 17
Instalace, 52
Uvedení do provozu a použití, 52
Údržba a péče , 53
Opatření a rady , 54
Závady a způsob jejich odstranění, 55
Български
Инструкции за употреба
КОМБИНИРАН ХЛАДИЛНИК/ФРИЗЕР
Съдържание
Инструкции за употреба, 2
Техническое обслуживание, 5
Описание изделия, 11
Описание изделия, 17
Установка, 56
Включение и эксплуатация, 56
Техническое обслуживание и уход, 58
Предосторожности и рекомендации, 58
Неисправности и методы их устранения, 59
Slovensky
Návod na použitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod na použitie, 2
Servisná služba, 5
Popis zariadenia, 10
Popis zariadenia, 16
Inštalácia, 48
Uvedenie do činnosti a použitie, 48
Údržba a starostlivosť, 49
Opatrenia a rady , 50
Závady a spôsob ich odstraňovania, 51
Nederlands Nederlands
Nederlands
Nederlands Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 2
Service, 6
Beschrijving van het apparaat, 12
Beschrijving van het apparaat, 18
Installatie, 61
Starten en gebruik, 61
Onderhoud en verzorging, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies, 63
Storingen en oplossingen, 64
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
•
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente
(
vedi Anomalie e Rimedi
• In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale
199.199.199.
).
Assistance
Before calling for Assistance:
•
Check if the malfunction can be solved on your own (
Troubleshooting
• If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre
).
see
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche
posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere
messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più
vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia
mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e
di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni
festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da
parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the
bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
•
Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (
Anomalies et Remèdes
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne
toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service
après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette
signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à
gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
).
voir
- modello
- model
- modèle
- modell
- modelo
- model
- model
- model
- model
- модель
- model
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- número de serie
- numer seryjny
- serijska številka
- výrobné číslo
- výrobní číslo
- серийный номер
- serienummer
3
Ampliación de garantía
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
•
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann
(
siehe Störungen und Abhilfe
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und
der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben,
dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer
Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im
Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
).
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(
ver Anomalías y Soluciones
• Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y
el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro
de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
).
Llame al 902.363.539
de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
y le informaremos sobre el fantástico plan
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
y nuestros técnicos intervendrán con
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
•Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I>
patrz Anomalie i ich usuwanie).
•Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa, a
usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać
najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
•rodzaj anomalii
•model urządzenia (Mod.);
•numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po
lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu
Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i
wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
- modello
- model
- modèle
- modell
- modelo
- model
- model
- model
- model
- модель
- model
4
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- número de serie
- numer seryjny
- serijska številka
- výrobné číslo
- výrobní číslo
- серийный номер
- serienummer
Servis
Preden pokličete servis:
•Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej
Odpravljanje težav).
•Če kljub vašim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se
motnja nadaljuje, pokličite na najbližji pooblaščeni servis.
Sporočite naslednje:
•tip motnje
•model aparata (mod.)
•serijsko številko (S/N)
Ti podatki se nahajajo na tablici s tehničnimi podatki, ki se nahaja
spodaj levo v hladilniku.
Ne obračajte se na nepooblaščene serviserje in ne dovolite
vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
Servisná služba
Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu:
•Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami
(viď Závady a spôsob ich odstraňovania).
•Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách
nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na najbližšie
Servisné stredisko.
Servisní služba
Dŕíve, než se obrátíte na servisní službu:
•Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy
sami (viz Závady a způsob jejich odstranění).
•Jestliže zařízení ani po všech provedených kontrolách
nefunguje a zjištěná závada přetrvává, obraťte se na nejbližší
Servisní středisko.
Uveďte:
•druh závady
•model vašeho spotřebiče (Mod.)
•výrobní číslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na identifikačním štítku umístěném
v levé dolní části chladničky.
Nikdy nesvěŕujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepŕipusťte instalaci jiných než originálních
náhradních dílů.
Техническое обслуживание
Перед тем как обратиться в Центр Технического
обслуживания:
•проверьте, можно ли устранить неисправность
самостоятельно (см. Неисправности и методы ихустранения).
Uveďte:
•druh závady
•model vášho spotrebiča (Mod.)
•výrobné číslo (S/N)
Tieto informácie sú uvedené na identifikačnom štítku
umiestnenom v ľavej dolnej časti chladničky.
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepripusťte inštaláciu iných, ako originálnych
náhradných dielov.
- modello
- model
- modèle
- modell
- modelo
- model
- model
- model
- model
- модель
- model
При обращении в Центр Технического Обслуживания
необходимо сообщить:
•тип неисправности
•модель изделия (Мод.)
•номер тех. паспорта (серийный №)
Все эти данные вы найдете на табличке с техническими
характеристиками, расположенной в левом нижнем углу
холодильной камеры.
Никогда не прибегайте к услугам не уполномоченных
мастеров и не разрешайте устанавливать на вашу
машину не оригинальные запчасти.
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- número de serie
- numer seryjny
- serijska številka
- výrobné číslo
- výrobní číslo
- серийный номер
- serienummer
5
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
•
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (
Storingen en oplossingen
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt
en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
).
zie
- modello
- model
- modèle
- modell
- modelo
- model
- model
- model
- model
- модель
- model
6
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- número de serie
- numer seryjny
- serijska številka
- výrobné číslo
- výrobní číslo
- серийный номер
- serienummer
Descrizione dell’apparecchio
Description of the appliance
Pannello di controllo
1 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO per regolare la
temperatura del vano frigorifero.
è la temperatura ottimale a bassi consumi.
è la funzione holiday (
OFF spegne il frigorifero.
2 Tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per abbassare
velocemente la temperatura del vano frigorifero.
Quando viene premuto si accende la spia SUPER COOL
vedi Avvio e utilizzo
(
3 Spia gialla SUPER COOL (raffreddamento rapido):
si accende quando viene premuto il tasto SUPER COOL.
4 Spia verde ALIMENTAZIONE: si accende quando
l’apparecchio è collegato alla rete di alimentazione.
5 Tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) per congelare
alimenti freschi. Quando viene premuto si accende la spia
SUPER FREEZE (
Se premuto per almeno 3 secondi si attiva la funzione
“Optimization Energy Saving” (
6 Spia gialla SUPER FREEZE (congelamento rapido): si
accende quando viene premuto il tasto SUPER FREEZE
7 Manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
per regolare la temperatura del vano congelatore.
è la temperatura ottimale a bassi consumi.
spegne l’apparecchio, frigorifero compreso.
vedi Manutenzione e cura
).
vedi Avvio e utilizzo
vedi Manutenzione e cura
).
).
).
Control panel
1 REFRIGERATOR OPERATION Knob
to regulate the temperature of the refrigerator compartment.
is the optimal temperature for energy saving levels.
is the holiday function (
OFF switches the refrigerator off.
2 SUPER COOL
refrigerator compartment rapidly. When it is pressed, the
SUPER COOL indicator light illuminates (
use
).
3 SUPER COOL Yellow indicator light (rapid cooling)
illuminates when the SUPER COOL button is pressed.
4 POWER Indicator light illuminates when the appliance is
connected to the electricity network.
5 SUPER FREEZE button (rapid freezing) to freeze fresh food.
When it is pressed, the SUPER FREEZE indicator light
illuminates (
If pressed for at least 3 seconds, this activates the
“Optimization Energy Saving” function (
maintenance
6 SUPER FREEZE Yellow indicator light (rapid freezing)
illuminates when the SUPER FREEZE button is pressed.
7 FREEZER OPERATION Knob
to regulate the temperature of the freezer compartment.
is the optimal temperature for energy saving levels.
switches the appliance off, including the refrigerator.
(quick cool) to lower the temperature of the
see Start-up and use
).
see Maintenance and care
see Start-up and
).
see Care and
).
TVZ
(vedi Utilizzare al meglio il congelatore)
! Le spie servono anche per segnalare un anomalo aumento di
temperatura nel vano congelatore (
vedi Anomalie e rimedi
).
36
654eps
TVZ
(see Using the freezer to its full potential)
! The indicator lights are also used to indicate an unusual
temperature increase in the freezer compartment (
Troubleshooting
).
see
12457
7
Description de l’appareil
Beschreibung Ihres Gerätes
Tableau de bord
1 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR
pour régler la température à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur.
est la température optimale avec une faible
consommation d’électricité.
est la fonction holiday (
OFF éteint le réfrigérateur.
2 Touche SUPER COOL
rapidement la température du compartiment réfrigérateur. Si
elle est enfoncée, le voyant SUPER COOL s’allume(
en marche et utilisation
3 Voyant jaune SUPER COOL (refroidissement rapide) :
il s’allume dès que vous appuyez sur la touche SUPER COOL.
4 Voyant VERT ALIMENTATION il s’allume quand l’appareil est
branché au réseau d’alimentation.
5 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) pour congeler
des aliments frais. Si elle est enfoncée, le voyant SUPERFREEZE s’allume (
Une pression d’au moins 3 secondes sur cette touche active la
fonction “Optimization Energy Saving” (
6 Voyant jaune SUPER FREEZE (congélation rapide): il s’allume
dès que vous appuyez sur la touche SUPER FREEZE.
7 Bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR
pour régler la température à l’intérieur du compartiment
congélateur.
est la température optimale avec une faible
consommation d’électricité.
éteint l’appareil, réfrigérateur inclus.
TVZ
! Les voyants servent aussi à signaler toute augmentation
anormale de la température à l’intérieur du compartiment
congélateur (
voir Mise en marche et utilisation
(voir Pour profiter à plein de votre congélateur)
voir Anomalies et remèdes
voir Entretien et soins
(refroidissement rapide) pour abaisser
).
).
).
voir Mise
).
voir Entretien et soin
.
Bedienblende
1 Schalter KÜHLZONE
zur Einstellung der Kühlzonen-Temperatur:
optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch
Funktion Holiday
OFF zum Ausschalten des Kühlzone.
2 Taste SUPER COOL (Schnellkühlen) zum raschen
Herabsetzen der Kühlzonen-Temperatur. Wird diese Taste
gedrückt, leuchtet die Kontrollleuchte SUPER COOL (
Inbetriebsetzung und Gebrauch
3 Gelbe Kontrollleuchte SUPER COOL (Schnellkühlen): Diese
leuchtet, wenn die Taste SUPER COOL gedrückt wird.
4 Grüne Kontrollleuchte STROMVERSORGUNG: Diese
leuchtet, wenn das Gerät am Stromnetz angeschlossen wird.
5 Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln. Wird diese Taste gedrückt, leuchtet
die Kontrollleuchte SUPER FREEZE (
und Gebrauch
Wird sie für mindestens 3 Sekunden gedrückt gehalten, dann
).
aktiviert sich die Funktion “Optimization Energy Saving”
(
siehe Wartung und Pflege
6 Gelbe Kontrollleuchte SUPER FREEZE (Schnellgefrieren):
Diese leuchtet, wenn die Taste SUPER FREEZE gedrückt
wird.
7 Schalter GEFRIERZONE
zur Einstellung der Gefrierzonen-Temperatur:
optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch
zum Ausschalten des Gerätes, einschl. Kühlzone.
TVZ
(
siehe
! Die Kontrollleuchten haben außerdem die Aufgabe, Sie auf
einen unnormalen Anstieg der Gefrierzonentemperatur (zu
warm) aufmerksam zu machen (
(siehe Wartung und Pflege).
).
siehe Inbetriebsetzung
).
).
Optimaler Gebrauch der Gefrierzone)
siehe Störungen und Abhilfe
siehe
).
8
36
654eps
12457
Descripción del aparato
Opis urządzenia
Panel de control
1 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
para regular la temperatura del compartimiento refrigerador.
es la temperatura óptima con bajo consumo.
es la función holiday (
OFF apaga el refrigerador.
2 Botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para disminuir
velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador.
Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER COOL
ver Puesta en funcionamiento y uso
(
3 Luz testigo amarilla SUPER COOL (enfriamiento rápido):
se enciende cuando se presiona el botón SUPER COOL.
4 Luz testigo verde ALIMENTACIÓN: se enciende cuando el
aparato está conectado a la red de alimentación eléctrica.
5 Botón SUPER FREEZE
alimentos frescos. Cuando se presiona se enciende la luz
testigo SUPER FREEZE
Si se presiona durante 3 segundos, como mínimo, se activa la
función “Optimization Energy Saving”
cuidados)
6 Luz testigo amarilla SUPER FREEZE (congelamiento rápido):
se enciende cuando se presiona el botón SUPER FREEZE.
7 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
para regular la temperatura del compartimiento congelador.
.
es la temperatura óptima con bajo consumo.
apaga el aparato, incluido el refrigerador.
TVZ
(
ver
Utilizar el congelador en forma óptima)
ver Mantenimiento y cuidados
).
(congelamiento rápido) para congelar
(
ver Puesta en funcionamiento y uso
(ver Mantenimiento y
).
.
Panel kontrolny
1 Pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI do regulacji temperatury
komory lodó wki.
jest optymalną temperaturą przy małym zużyciu prądu.
to funkcja Holiday (patrz Konserwacja i utryzmanie).
OFF wyłącza lodówką.
2 Przycisk SUPER COOL (błyskawiczne chłodzenie), aby
szybko obniżyć temperaturę komory lodówki. Kiedy ten
przycisk zostanie wciśnięty, to zapali się lampka kontrolna
SUPER COOL(patrz Uruchomienie i użytkowanie).
3 Żółta lampka kontrolna SUPER COOL (błyskawiczne
chłodzenie): zapala się, kiedy wciśnięty zostanie przycisk
SUPER COOL.
4 Zielona lampka kontrolna ZASILANIE: zapala się, kiedy
lodówko-zamrażarka jest podłączona do sieci zasilania
).
elektrycznego.
5 Przycisk SUPER FREEZE (błyskawiczne chłodzenie) do
zamrażania świeżych potraw. Kiedy zostaje wciśnięty, zapala
się lampka kontrolna SUPER FREEZE (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).
Jeśli przycisk zostanie wciśnięty na co najmniej 3 sekund
ukatywni się funkcję “Optimization Energy Saving”(patrzKonserwacja i utrzymanie).
6 Żółta lampka kontrolna SUPER FREEZE (błyskawiczne
chłodzenie):zapala się, kiedy zostanie wciśnięty przycisk
SUPER FREEZE.
7 Pokrętło DZIAŁANIE ZAMRAŻARKI do regulacji temperatury
komory zamrażarki.
jest optymalną temperaturą przy małym zużyciu prądu.
! Las luces testigo sirven también para indicar un anómalo
aumento de temperatura en el compartimiento congelador
(
ver Anomalías y soluciones
).
36
654eps
12457
wyłącza urządzenie, łącznie z lodówką.
TVZ(patrz Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki).
! Lampki kontrolne służą także do wskazanie nienormalnego
wzrostu temperatury w komorze zamrażarki (patrz Anomalie iich usuwanie).
9
Opis aparata
Popis zariadenia
Stikalna plošča
1 Gumb DELOVANJE HLADILNIKA za reguliranje temperature
v hladilniku:
je optimalna temperatura pri nizki porabi energije.
je delovanje med dopustom (glej Vzdrževanje in nega).
OFF hladilnik je izključen.
2 Tipka SUPER COOL (hitro hlajenje) za hitro znižanje
temperature v hladilniku. Ob pritisku na tipko se prižge
kontrolna lučka SUPER COOL (glej Vklop in uporaba).
3 Rumena kontrolna lučka SUPER COOL (hitro hlajenje): se
prižge ob pritisku na tipko SUPER COOL.
4 Zelena kontrolna lučka NAPAJANJE se prižge, kadar je
aparat priključen na električno omrežje.
5 Rumena kontrolna lučka SUPER FREEZE (hitro
zamrzovanje): se prižge ob pritisku na tipko SUPER FREEZE.
Če jo držite vsaj 3 sekund, se aktivira funkcija “Optimization
Energy Saving” (glejte Vzdrževanje in nega).
6 Tipka SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje) za zamrzovanje
svežih živil. Ob pritisku se prižge kontrolna lučka SUPER
FREEZE (glej Vklop in uporaba).
7 Gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za reguliranje
temperature v zamrzovalniku:
je optimalna temperatura pri nizki porabi energije.
ugasne aparat vključno s hladilnikom.
Ovládací panel
1 Otočný gombík REŽIM ČINNOSTI CHLADNIČKY slúži
k nastaveniu teploty v chladiacom priestore:
označuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe.
predstavuje funkciu dovolenka (viď Údržba a
starostlivosť).
OFF vypnutie chladničky.
2 Tlačidlo SUPER COOL (rýchle chladenie) na rýchle zníženie
teploty v chladiacom priestore. Pri jeho stlačení sa rozsvieti
kontrolka SUPER COOL (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
3 Žltá kontrolka SUPER COOL (rýchle chladenie): rozsvieti sa
po stlačení tlačidla SUPER COOL.
4 Zelená kontrolka NAPÁJANIA: rozsvieti sa po pripojení
zariadenia do elektrického rozvodu.
Po jeho stlačení najmenej na 3 sekúnd dôjde k aktivácii
funkcie „Optimization Energy Saving” (viď Údržba astarostlivosť).
5 Žltá kontrolka SUPER FREEZE (rýchle zmrazenie):
rozsvieti sa po stlačení tlačidla SUPER FREEZE .
6 Tlačidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie) na zamrazenie
čerstvých potravín. Pri jeho stlačení sa rozsvieti kontrolka
SUPER FREEZE (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
7 Otočný gombík REŽIM ČINNOSTI MRAZNIČKY slúži
k nastaveniu teploty v mraziacom priestore:
označuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe.
! Kontrolne lučke služijo tudi za sporočanje nepravilnega
zvišanja temperature v zamrzovalniku (glej Odpravljanjetežav).
36
654eps
slúži na vypnutie celého zariadenia, vrátane chladničky.
TVZ
(viď Optimálny spôsob použitia mrazničky)
! Kontrolky slúžia aj na signalizáciu poruchového zvýšenia
teploty v mraziacom priestore (viď Závady a spôsob ichodstraňovania).
10
12457
Popis zaŕízení
Описание изделия
Ovládací panel
1 Otočný knoflík REŽIM ČINNOSTI CHLADNIČKY sloužící
k nastavení teploty v chladicím prostoru.
označuje optimální teplotu při nízké spotřebě.
představuje funkci dovolená (viz Údržba a péče).
OFF slouží chladničky.
2 Tlačítko SUPER COOL (rychlé ochlazení) k rychlému snížení
teploty v chladicím prostoru. Při jeho stisknutí se rozsvítí
kontrolka SUPER COOL (viz Uvedení do provozu a použití).
3 Žlutá kontrolka SUPER COOL (rychlé ochlazení): rozsvítí se
po stisknutí tlačítka SUPER COOL.
4 Zelená kontrolka NAPÁJENÍ: rozsvítí se po připojení zařízení
do elektrického rozvodu.
5 Tlačítko SUPER FREEZE (rychlé zmrazení) k zmrazení
čerstvých potravin. Při jeho stisknutí se rozsvítí kontrolka
SUPER FREEZE (viz Uvedení do provozu a použití).
Jeho stlačením na dobu nejméně 3 sekund dojde k aktivaci
funkce „Optimization Energy Saving” (viz Údržba a péče).
6 Spia gialla SUPER FREEZE (congelamento rapido): si
accende quando viene premuto il tasto SUPER FREEZE.
7 Otočný knoflík REŽIM ČINNOSTI MRAZNIČKY sloužící
k nastavení teploty v mrazicím prostoru.
označuje optimální teplotu při nízké spotřebě.
! Kontrolky slouží také k signalizaci poruchového zvýšení teploty
slouží k vypnutí celého zařízení, včetně chladničky.
TVZ(viz Optimální zpusob použití mraznicky).
v mrazicím prostoru (viz Závady a způsob jejich odstranění).
Панель управления
1 РукояткаРЕГУЛЯТОРА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
служит для регуляции температуры внутри холодильника:
является оптимальной температурой, позволяющей
сократить расход электроэнергии.
- это режим «отпуск» (см. Техническое обслуживание
и уход).
OFF Выключает холодильную камеру
2 Кнопка SUPER COOL (быстрое охлаждение) для резкого
понижения температуры в холодильной камере. При
нажатии этой кнопки загорается индикатор SUPER COOL
(см. Включение и эксплуатация).
3 Желтый индикатор SUPER COOL (быстрое охлаждение):
загорается при нажатии кнопки SUPER COOL.
4 Зеленый индикатор ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ: загорается,
когда изделие подсоединяется к сети электропитания.
5 Желтый индикатор SUPER FREEZE (быстрая заморозка):
загорается при нажатии кнопки SUPER FREEZE.
При нажатии и удерживании в течение 3 секунд
активируется функция “Oптимизация экономии
энергии” (см. Техобслуживание и уход).
6 Кнопка SUPER FREEZE (быстрая заморозка) для
замораживания свежих продуктов. При нажатии этой
кнопки загорается индикатор SUPER FREEZE (см.Включение и эксплуатация).
7 РукояткаРЕГУЛЯТОРА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
служит для регуляции температуры внутри морозильной
камеры:
является оптимальной температурой, позволяющей
сократить расход электроэнергии.
отключает изделие вместе с камерой холодильника.
654eps
! Индикаторы служат также для сигнализации аномального
повышения температуры в морозильной камере (см.Неисправности и методы их устранения).
36
12457
11
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het
koelgedeelte te regelen.
is de optimale temperatuur voor een laag
energieverbruik.
is de vakantie functie (
met OFF schakelt van het koelgedeelte.
2 Toets
3 Geel controlelampje SUPER COOL (snelle afkoeling): gaat
4 Groen controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING: als dit aan
5 Toets SUPER FREEZE (snel invriezen) om verse etenswaren
6 Geel controlelampje SUPER FREEZE (snel invriezen):
7 Knop WERKING DIEPVRIESKAST om de temperatuur in het
SUPER COOL (snelle afkoeling) om snel de
temperatuur in het koelgedeelte te verlagen. Als u deze knop
indrukt, gaat het controlelampje SUPER COOL aan (
Starten en gebruik
aan wanneer u op de toets SUPER COOL drukt.
is, betekent het dat de stroom is aangesloten.
in te vriezen. Als u deze knop indrukt, gaat het controlelampje
SUPER FREEZE aan (
Als u hier minstens 3 seconden op drukt wordt de functie
“Optimization Energy Saving” geactiveerd (
verzorging
gaat aan wanneer u op de toets SUPER FREEZE drukt.
diepvriesgedeelte te regelen.
is de optimale temperatuur voor een laag
energieverbruik.
met
koelkast).
schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de
TVZ
(zie Optimaal gebruik van de diepvrieskast)
).
).
zie Onderhoud en verzorging
zie Starten en gebruik
).
zie Onderhoud en
).
zie
! De controlelampjes geven ook een eventuele abnormale
temperatuursverhoging aan in het diepvriesgedeelte (
Storingen en oplossingen
).
zie
36
654eps
12457
12
Descrizione dell’apparecchio
Description of the appliance
Vista d’insieme
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è
possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti
più complessi si trova nelle pagine seguenti.
1 PIEDINO di regolazione.
2 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
3 Vano TVZ e vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
4 Balconcino BOTTIGLIE.
5 Cassetto FRUTTA e VERDURA
6 Balconcino PORTALATTINE.
7 Balconcino estraibile PORTAOGGETTI•.
8 Pannello di controllo.
9 LAMPADINA (vedi Manutenzione).
• Variabili per numero e/o per posizione.
8
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to
different model refrigerators. The diagrams may not directly
represent the appliance purchased. For more complex features,
consult the following pages.
1 Levelling FEET
2 FREEZER and STORAGE compartment
3 TVZ compartment and FREEZER and STORAGE
compartment
4 BOTTLE shelf
5 FRUIT and VEGETABLE bin
6 CAN RACK.
7 Removable multipurpose SHELVES•.
8 Control panel.
9 LAMP (see Maintenance).
• Varies by number and/or position.
9
7
7
6
5
4
4
3
2
461eps
1
13
Description de l’appareil
Beschreibung Ihres Gerätes
Vue d’ensemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il
se peut donc que les composants illustrés présentent des
différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez
acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description
des objets plus complexes.
1 PIED de réglage
2 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION
3 Compartiment TVZ et Compartiment CONGELATION et
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
über die Ihr Gerät nicht verfügt.
Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf
nachfolgender Seite.
1 STELLFÜSSE.
2 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN
3 TVZ Fach und Fach zum GEFRIEREN und LAGERN
4 Ablage für FLASCHEN
5 Schale für OBST und GEMÜSE
6 Ablagen für GETRÄNKEDOSEN
7 Ablage für TUBEN und DOSEN•
8 Bedienblende.
9 LAMPE (siehe Wartung)
• Unterschiedliche Anzahl und Platzierung.
9
7
7
6
5
4
4
3
2
461eps
14
1
Descripción del aparato
Opis urządzenia
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos
modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles
diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido.
La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las
páginas sucesivas.
1 PATAS de regulación
2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
3 Compartimiento TVZ y Compartimiento CONGELAMIENTO y
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych
modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż
w zakupionym urządzeniu.
Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na
następnych stronach.
1 NÓŻKA regulacyjna.
2 Komora ZAMRAZANIE e PRZECHOWYWANIE.
3 Komora TVZ, Komora ZAMRAZANIE e
PRZECHOWYWANIE.
4 Specjalna półka na BUTELKI.
5 Szfladka OWOCE i WARZYWA
6 Półeczki NA PUSZKI.
7 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY•.
8 Panel kontrolny.
9 Żarówka (patrz Konserwacja).
• Zmienne ze względu na ilość i/lub pozycję.
9
7
7
6
5
4
4
3
2
461eps
1
15
Opis aparata
Popis zariadenia
Skupni pogled
Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je
možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni
aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh.
1 NOŽICA za uravnavanje
2 Predal ZAMRZOVANJE in SHRANJEVANJE
3 Predal TVZ in Predal ZAMRZOVANJE in SHRANJEVANJE
4 Polica za STEKLENICE
5 Predal SADJE in ZELENJAVA
6 Polica za PLOČEVINKE
7 Kvlekljiva polica za RAZLIČNA ŽIVILA•
8 Stikalna plošča
9 Lučka (glej Vzdrževanje)
• Se razlikuje po številki in/ali položaju.
8
Celkový pohľad
Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že
na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného
zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na
nasledujúcich stránkach.
1 Nastaviteľné NOŽIČKY.
2 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ priestor
3 TVZ priestora MRAZIACI a KONZERVAČNÝ priestor
4 DRŽIAK NA FĽAŠE
5 Zásuvka OVOCIE a ZELENINA
6 DRŽIAK KONZERVY
7 Vyťahovateľný držiak NA RÔZNE PREDMETY•
8 Ovládací panel.
9 ŽIAROVKA (viď Údržba).
• Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy.
9
7
7
6
5
4
4
3
2
461eps
16
1
Popis zaŕízení
Описание изделия
Celkový pohled
Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, že na
obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od zakoupeného
zařízení. Popis nejsložitějších součástí je uveden na
následujících stránkách.
1 Nastavitelné NOŽICKY.
2 MRAZICÍ a KONZERVAČNÍ prostor
3 TVZ prostor a MRAZICÍ a KONZERVAČNÍ prostor
4 DRŽÁK NA LÁHVE.
5 Zásuvka OVOCE a ZELENINA
6 Držáky NA KONZERVY
7 Ovládací panelVyjímatelný držák NA RŮZNÉ PŘEDMĚTY•.
8 Ovládací panel
9 ŽÁROVKA (viz Údržba).
• Liší se v počtu a/nebo dle polohy.
8
Общий вид
Руководство по эксплуатации относится к нескольким
моделям, поэтому возможно, что на рисунке показаны
детали, отличные от приобретенного вами изделия.
Описание наиболее сложных комплектующих приведено на
следующих страницах.
1 НОЖКА для выравнивания
2 Отделение для ЗАМОРАЖИВАНИЯ и ХРАНЕНИЯ
3 Отделение для TVZ, Отделение для ЗАМОРАЖИВАНИЯ
и ХРАНЕНИЯ
4 Балкончик для БУТЫЛОК
5 Ящик ДЛЯ ФРУКТОВ и ОВОЩЕЙ
6 Полки для банок
7 Съемный балкончик ДЛЯ ПРОДУКТОВ•
8 Лампа освещения (см. Техническое обслуживание)
9 Панель управления
• Детали, которые могут варьироваться по количеству и/или
по расположению.
9
7
7
6
5
4
4
3
2
461eps
1
17
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen
en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt
dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de
meest complexe elementen vind u terug in de volgende
pagina’s.
1 Verstelbare POOTJES.
2 TVZ-vak en INVRIES- en BEWAARGEDEELTE.
3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE.
4 Vak voor FLESSEN.
5 GROENTE- en FRUITLADE
6 BLIKREKJES.
7 Uitneembaar vak voor VARIA.
8 Bedieningspaneel.
9 LAMPJE (zie Onderhoud).
• Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
8
9
7
7
6
5
4
4
3
18
2
461eps
1
Installazione
Questo accade anche dopo ogni interruzione dell’alimentazione
elettrica, volontaria o involontaria (black out).
I
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il
nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non
umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore
e condensatore emettono calore e richiedono una buona
aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore
dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5
cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce
solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete
posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione
seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico.
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di
potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es
150 W);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati
nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es
220-240 V);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
tecnico autorizzato (
multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo
da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
vedi Assistenza
); non usare prolunghe e
Avvio e utilizzo
1. Posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
su
2. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la
spia verde ALIMENTAZIONE.
3. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un
valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire
alimenti nel frigorifero.
4. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE su un
valore medio e premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento
rapido): si accenderà la spia gialla SUPER FREEZE. Essa si
spegnerà quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura
ottimale: a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti.
.
Sistema di raffreddamento
NO FROST
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che
raccoglie l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina:
nel vano frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie
all’assenza di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti;
nel vano congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo
superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando che gli
alimenti si attacchino tra loro.
!!
! Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la
!!
parete refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione
e facilitare la formazione di condensa.
!!
! Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
!!
Utilizzare al meglio il frigorifero
• Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO (
• Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per
abbassare la temperatura in poco tempo, per esempio quando
il vano viene riempito dopo una grossa spesa. La funzione si
disattiva automaticamente trascorso il tempo necessario.
• Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi
(
vedi Precauzioni e consigli
• Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo
di quelli crudi.
• Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un
aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
• RIPIANI: pieni o a griglia. Sono estraibili e regolabili in altezza
grazie alle apposite guide, per l’inserimento di contenitori o
alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è
necessario estrarre completamente il ripiano.
).
vedi Descrizione
).
Avviare l’apparecchio
! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni
sull’installazione (
! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori
con acqua tiepida e bicarbonato.
! L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa
avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione.
vedi Installazione
).
Cassetto FRUTTA e VERDURA
I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono
appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e
fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità
(posizione B) se si desidera conservare gli alimenti in un
ambiente meno umido, oppure chiuderlo (posizione A) per una
conservazione in ambiente più umido.
19
I
A
B
Indicatore TEMPERATURA*: per individuare la zona più fredda
del frigorifero.
1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (
figura
).
2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è
troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e
attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata.
3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere
con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse
quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del
frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere
almeno 10 h prima di regolare la manopola
FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta.
vedi
tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) (accensione del
relativo LED), introdurre gli alimenti e chiudere il cassetto. La
funzione si disattiva automaticamente trascorse 24 ore o
raggiunte le temperature ottimali (LED spento).
Ora gli alimenti possono essere spostati nel cassetto inferiore
(così da poter utilizzare le funzioni del TVZ) o anche lasciati
nel vano TVZ, che rimasto inattivo funziona come un normale
vano conservazione.
! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del
congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori
i fori di areazione.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e
surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
Vano TVZ
Il TVZ è un vano speciale presente nel freezer che consente di
selezionare ed impostare 6 diverse modalità di funzionamento in
base ai bisogni ed alla tipologia di alimenti da conservare al suo
interno. Le temperature selezionabili sono 0°C, -6°C, -12°C e -18°C
presenti sul pannello di controllo (manopola FUNZIONAMENTO
CONGELATORE). Il TVZ è dotato di un controllo indipendente,
tramite il pannello di controllo è anche possibile disattivare l’ TVZ ed
utilizzarlo come un normale vano freezer.
ATTENZIONE: il passaggio da una impostazione di
temperatura ad un’altra del TVZ, non è immediato ed ha
bisogno del giusto tempo di stabilizzazione del vano TVZ.
L’igiene alimentare
1. Dopo l’acquisto degli alimenti, eliminare qualsiasi tipo di
confezione esterna in carta/cartone o altri involucri, che
potrebbero introdurre nel frigo batteri o sporcizia.
2. Proteggere gli alimenti, (in particolare quelli facilmente
deperibili e quelli che emanano un forte aroma), in modo da
evitate il contatto tra essi, eliminando in questo modo sia la
possibilità di contaminazione di germi/batteri, che la
diffusione di particolari odori all’interno del frigo
3. Riporre i cibi in modo in modo che l’aria possa circolare
liberamente tra essi
4. Tenere pulito l’interno del frigo, facendo attenzione a non
utilizzare prodotti ossidanti o abrasivi
5. Togliere gli alimenti dal frigo una volta superata la durata
massima di conservazione
6. Per una buona conservazione, i cibi facilmente deperbili (
formaggi molli, pesce crudo, carne, etc…) vanno posizionati
nella zona più fredda, cioè quella sopra le verduriere, dove si
trova l’indicatore della temperatura.
Utilizzare al meglio il congelatore
• Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
FUNZIONAMENTO CONGELATORE (
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere
consumati (entro 24 ore).
• Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a
contatto con quelli già congelati.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti
liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero
rompersi.
• La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è
indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano
frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
• Il cassetto superiore è un vano che permette di conservare
alla giusta temperatura alcune tipologie di cibi (semifreddi ,
gelati e alcolici); il cassetto inferiore (vedi vista d’insieme) è
adatto per conservare normalmente gli alimenti congelati.
Per congelare (se il congelatore è già in funzione)
disattivare il TVZ e svuotare il cassetto superiore, premere il
vedi Descrizione
).
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione:
1. posizionare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE
su
2. staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso
non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale
funzionamento è sufficiente posizionare la manopola
FUNZIONAMENTO CONGELATORE sul valore desiderato. Per
isolare l’apparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua
tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare
solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
• Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in
acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e
asciugarli con cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può
essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento
l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta
lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
• Durante la pulizia delle guide scorrevoli dei cassetti dei
scomparti congelatore, può succedere che il meccanismo di
richiamo chiusura cassetto si disattivi. Per riattivarlo, è
sufficiente chiudere il cassetto con maggiore forza.
;
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.