Ariete 933 User guide

COD. 6255102600 Rev. 0 del 30/05/2008
MOD. 933
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
1 2 3 4
10
Fig. 1
11
12 13
14
15
16 17
18
I
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO DELL’APPARECCHIO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete
elettrica. 2 Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). 3 Per ra gioni di sicurezza, dovete assolutamente collegare il vostro apparecchio ad una presa
con messa a terra corrispondente alle norme elettriche vigenti. EVITATE OGNI INSTALLAZIONE ELETTRICA NON CONFORME. 4 Lavare con cura tutti gli accessori prima dell’utilizzo. 5 Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale e stabile. 6 Secondo la sistemazione della vostra cucina potete posare il forno su un piano di lavoro o un
mobile da cucina che sopporta una temperatura di almeno 90°C. 7 Non trasportare l’apparecchio quando è in funzione. 8 Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa quando non viene utilizzato e prima
delle operazioni di pulizia. 9 Non tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina. 10 Questo apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con
capacita fisiche, sensoriali o mentali ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza e cono-
scenza dell’apparecchio oppure ai quali non siano state date istruzioni relative all’utilizzo
dell’apparecchio dovranno essere soggette alla supervisione da parte di una persona respon-
sabile della loro sicurezza. 11 E’ necessario vigilare sui bambini per assicurare che non giochino con l’apparecchio. 12 Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’appa-
recchio stesso risulta difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza
Autorizzato. 13 Il cavo di alimentazione non deve essere lasciato penzolare dal bordo del tavolo o del piano di
appoggio. Evitare il contatto del cavo con superfici calde. 14 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio. 15 L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso
commerciale o industriale. 16 Non collocare l’apparecchio sopra o in prossimità di fonti di calore, o elementi elettrici. Non
posizionarlo sopra altri apparecchi. 17 Durante il funzionamento le parti metalliche ed il vetro sono caldi: operare sull’apparecchio
toccando solo la maniglia metallica. 18 Non immergere mai l’apparecchio in acqua; non lavarlo sotto un getto d’acqua.
19 Non riscaldare olio o grasso per frittura poiché non è possibile controllare la temperatura
dell’olio. 20 Dopo l’uso pulire l’interno dell’apparecchio prima con un panno umido, poi con un panno
asciutto per rimuovere eventuali residui di cibo e unto. I residui di unto possono surriscaldarsi
- 1 -
I
e generare fumo o prendere fuoco.
21 Se i materiali nel vano cottura dovessero generare fumo o prendere fuoco, mantenere lo spor-
tello del forno chiuso, spegnere il forno e disinserire la spina.
22 Sgusciare e pelare sempre uova col guscio, uova sode, patate, salsicce, castagne, ecc. prima
della cottura.
23 Nel riscaldare i liquidi, usare sempre un contenitore a imboccatura larga e aspettare almeno
20 secondi prima di toglierli dal forno, per evitare ebollizioni improvvise esplosive. Non usare mai il forno per far bollire i liquidi.
24 ATTENZIONE: non riscaldare liquidi e alimenti in contenitori sigillati perché potrebbero esplo-
dere.
25 Dopo la cottura, il contenitore potrebbe essere molto caldo. Usare sempre appositi guanti o
manopole per estrarre gli alimenti dal forno, e dirigere il vapore lontano da viso e mani per evitare scottature dovute al vapore.
26 Utilizzare sempre recipienti idonei alla cottura al microonde, come ad esempio, contenitori in
ceramica, vetro o plastica termoresistenti. Non usare mai recipienti metallici per la cottura combinata e a microonde, perché potrebbero verificarsi scintille.
Materiale recipiente Microonde Grill Conv Combi Note
Ceramica termoresistente No No No Non usare mai recipienti in vetroceramica o con parti metalliche Plastica termoresistente No No No Non usare per cotture a microonde prolungate Vetro termoresistente No No No Griglia No Sì Pellicola di plastica No No No bistecche o braciole poiché le elevate temperature possono danneggiare la pellicola.
Non usare per cuocere
27 Aspettare che la base rotante si raffreddi prima di pulirla. 28 Non appoggiare cibi congelati o utensili freddi sulla base rotante calda. 29 Assicurarsi che durante la cottura gli utensili non premano contro le pareti interne del forno. 30 Non usare l’apparecchio quando il recipiente per impasto, con all’interno gli ingredienti, non si
trova nella sede di montaggio. 31 Per non danneggiare il forno, non usarlo senza liquidi o alimenti all’interno. 32 Una volta inserito il recipiente per impasto nel vano cottura, non usare le funzioni microonde o
grill, in quanto potrebbero danneggiare il recipiente. 33 Pulire il forno regolarmente e rimuovere ogni eventuale residuo di cibo. L’inosservanza delle
precauzioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio possono deteriorarne la superficie e
compromettere lo stato dell’apparecchio stesso, nonché generare possibili situazioni di peri-
colo.
- 2 -
I
34 Per garantire un’adeguata ventilazione, lasciare uno spazio di almeno 10 cm tra la parete e la
parte posteriore del forno, 5 cm dai lati e 20 cm dall’alto.
35 Non mettere canovacci nè piatti sopra l’apparecchio. 36 Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di pareti o tende. 37 Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/CE e EMC2004/108/CEE. 38 Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo
inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparchhio per i propri giochi. 39 Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lascia ti alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
1 Manico sportello 2 Fermo di sicurezza sportello 3 Perno 4 Pannello di controllo 5 Griglia 6 Base di vetro 7 Anello rotante 8 Recipiente impasto 9 Misurino a cucchiaio e dosatore 10 Gancio e paletta impastatrice 11 Display 12 Selettore modalità di cottura 13 Potenza microonde 14 Orologio 15 Manopola di controllo cottura 16 Start 17 Stop reset 18 Scongelamento automatico
- 3 -
I
COME USARE IL FORNO A MICROONDE ATTENZIONE: NON tentare di usare il forno con lo sportello aperto per non causare un’esposizione
dannosa all’energia a microonde
IMPORTANTE:
- Il funzionamento del pannello di controllo è illustrato nelle pagine seguenti. Le indicazioni gra­fiche relative al funzionamento del pannello di controllo possono essere modificate a fini com­merciali, ma senza influire sul funzionamento del pannello stesso.
- Usare il recipiente per impasto (8), la paletta impastatrice (10), il dosatore e il misurino a cuc­chiaio (9) solo per la preparazione di pane e torte in modalità autocottura. Prima di iniziare la preparazione del pane, togliere il supporto girevole e la base di vetro rotante (6).
- Prima di affettare il pane utilizzare il gancio per rimuovere la paletta impastatrice (10) che po­trebbe essere rimasta sotto l’impasto. Non rimuovere mai la paletta impastatrice con le mani.
REGOLAZIONE ORA
- Una volta inserita la corrente, il display LCD (11) lampeggerà tre volte, poi in modo fisso. A quel punto è possibile regolare correttamente l’ora.
Sul display apparirà: 88:88 Esempio regolazione ora: impostare le 12.30
- Premere il tasto (14) e ruotare la manopola di controllo cottura (15) per impostare l’ora (12:00).
- Premere di nuovo il tasto (14) e ruotare la manopola di controllo cottura (15) per impostare i minuti (12:30).
- Premere di nuovo il tasto (14) e attendere 5 secondi.
Se necessario usare la manopola di controllo cottura (15) per aumentare o diminuire tempo, peso e temperatura di cottura.
FUNZIONE “CHILD LOCK”
La funzione “Child Lock” consente di bloccare il pannello di controllo durante la pulizia dell’a ppa­recchio o per evitare che i bambini lo utilizzino senza la supervisione degli adulti. In questa modalità tutti i tasti sono disabilitati. Un bip indica che la modalità “Child Lock” è in funzione. Per impostare il “Child Lock”:
- Mantenere premuto “Stop” (17) per 3 secondi o finchè il display LCD (11) non assume la confi­gurazione seguente
88:88
- Per sbloccare, mantenere premuto “Stop” per 3 secondi o finchè il display LCD non assume la configurazione seguente
88:88
- 4 -
I
INDICATORE SONORO
Terminato il ciclo di cottura preimpostato, il display LCD (11) visualizza Una sequenza di sei bip indica di togliere il cibo dal forno. A questo punto premere il tasto “Stop” (17) una volta o aprire lo sportello, altrimenti, dopo 3 minuti si udirà nuovamente il bip. Premere una volta il tasto “Stop” (17) per:
- Interrompere momentaneamente il processo di cottura, o
- Resettare le impostazioni di programmazione in caso di errore.
COTTURA A MICROONDE
Premere il tasto “Power” (13), sul display LCD (11) apparirà:
Foe.
88:88 88:88
LIVELLO DI POTENZA ALTO - il magnetron è attivo per tutta la durata del ciclo di cottura LIVELLO DI POTENZA MEDIO ALTO - 80% di potenza microonde LIVELLO DI POTENZA MEDIO - 60% di potenza microonde LIVELLO DI POTENZA MEDIO BASSO - 40% di potenza microonde LIVELLO DI POTENZA BASSO - 20% di potenza microonde.
- Per selezionare il livello di potenza desiderato premere più volte il tasto “Power” (13)
88:88
88:88
. . .
- Dopo avere selezionato il livello di potenza, selezionare il tempo di cottura ruotando la manopola di controllo cottura (15)
10:30
- Premere il tasto “Start” (16) per iniziare il ciclo di cottura.
- Per modificare il tempo di cottura ruotare la manopola di controllo (15) durante la cottura stes­sa.
IMPORTANTE:
- Il tempo massimo programmabile è 99 minuti e 99 secondi.
- Non accendere mai il forno a microonde quando è vuoto.
- Per girare i cibi durante la cottura è sufficiente aprire lo sportello, girarli e richiudere subito lo sportello. Premere una volta il tasto “Start” (16) per continuare il ciclo di cottura programmato.
- Per estrarre il cibo dal forno prima della fine del tempo di cottura, premere due volte il tasto “Stop” (17). Le impostazioni seleziona te verranno cancellate. Questa funzione permette di evi­tare operazioni involontarie al successivo utilizzo dell’apparecchio.
- 5 -
I
COTTURA A CONVEZIONE / COMBINATA GRILL / COMBINATA
Lo spiedo è indicato per cuocere pollo, ma può essere usato anche per cuocere altri tipi di pollame e arrosti. La funzione spiedo utilizza solo il grill o una cottura combinata grill/microonde con tempi di cottura programmati. Come riportato di seguito i tempi di cottura variano a seconda del peso del pollo da cuocere, mentre per la cottura di altri tipi di carne è possibile scegliere il tempo di cottura desiderato. Per i tipi di carne che richiedono tempi di cottura più lunghi potrebbe essere necessario ripetere il ciclo di cottura anche due o più volte.
- Ricoprire d’olio tutta la superficie dello spiedo.
- Infilare nello spiedo la carne da cuocere. Assicurarsi che sia ben fissata, legandola anche con spago per alimenti se necessario. Infilare i forchettoni su entrambe le estremità dello spiedo per fissare la carne e stringere i ganci di chiusura.
- Sollevare lo spiedo con l’apposito manico e mettere l’estremità quadrata dello spiedo nell’appo­sito foro nella parte sinistra del forno.
- Appoggiare l’estremità destra dello spiedo sull’a pposito supporto nella parte destra del forno (lato pannello di controllo).
Premere il tasto selettore modalità di cottura (12), il display LCD (11) visualizzerà, in sequenza,
C - C1 - C2 - G - G1 - G2.
Cottura per Convezione e combinata Convezione/Microonde
C Cottura per convezione. L’elemento termico e la ventola sono in funzione per tutto il ciclo
di cottura. Il calore viene distribuito in maniera uniforme nel vano cottura. Questa modalità di cottura consente di dorare e rendere croccanti i cibi in modo facile e veloce.
C1 Cottura combinata convezione/microonde. Questa modalità combinata consente di pre-
parare gustosi e teneri piatti di carne, rendendoli dorati e croccanti al punto giusto. La cottura migliore per la carne è alla griglia. Per raccogliere il sugo che cola dalla cottura è sufficiente disporre un piatto fondo sotto la carne durante la cottura.
C2 Come sopra, ma con un maggiore tempo di cottura a microonde. Modalità perfetta per la
cottura di pollame di maggiori dimensioni.
Impostazione temperatura
Selezionare diverse temperature a seconda della cottura, scegliendo tra 80°C, 100°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C e 230°C. Per scongelare impostare 80°C o 100°C. Per preparare pane e dolci, impostare tra 120°C e 180°C. Per cuocere alla griglia impostare tra 180°C e 230°C. Per la cottura combinata la temperatura massima programmabile è 180°C.
Preriscaldare i cibi
- Nella cottura per convezione, è consigliabile preriscaldare i cibi per ottenere risultati ottimali. Non preriscaldare invece nella cottura combinata.
- 6 -
I
- La temperatura di preriscaldamento deve essere sempre superiore a quella di cottura. Ad esem­pio, se il forno è stato programmato ad una temperatura di 230°C e lo si riprogramma nuova­mente ad una temperatura di 180°C, il Display LCD visualizzerà o attendere che il forno si raffreddi.
Esempio: cottura per convezione a 180°C per 20 minuti
- Premere più volte l’apposito tasto (12) per selezionare il menu prescelto (C).
- Impostare la temperatura di convezione a 180°C ruotando la manopola di controllo cottura (15).
- Premere il tasto “Start” (16) per confermare (Qs!.!I).
- Impostare tempo di cottura a 20 minuti o di preriscaldamento, utilizzando trollo (15) cibi. È anche possibile saltare questo passaggio. L’impostazione della temperatura di preriscal­damento, 15 minuti, è sufficiente per scaldare il forno.
- Premere “Start” (16) per iniziare la cottura.
IMPORTANTE:
Durante la fase di preriscaldamento, il display LCD (11) visualizza l’aumento della temperatura in modo lampeggiante fino a 80°C. Raggiunti gli 80°C, la visualizzazione diventa fissa, mentre il forno raggiunge i 100°C. Quando il forno raggiunge i 180°C impostati, la visualizzazione diventa fissa e il processo di preriscaldamento si intende terminato.
- Alla fine del ciclo di cottura, la ventola integrata parte automaticamente per 30 secondi e la luce interna è accesa. Ciò avviene per evitare eventuali danni ai componenti elettronici.
IMPORTANTE:
- Usare il forno solo con la base rotante (6) in posizione, avvitata sempre in modo che possa ruo­tare senza problema. Non togliere mai la base rotante (6) dal forno in fase di preriscaldamento, o quando si deve cuocere direttamente sulla base rotante.
- Non coprire la base rotante (6) né i ripiani interni con fogli di alluminio, poiché potrebbe interfe­rire con il flusso d’aria che cuoce i cibi e causare scintille.
- Le teglie per pizza sono ottime per la cottura per convezione. Usare solo quelle senza manici.
- Nella cottura di pane e dolci, assicurarsi che il cibo sia ben cotto alla fine del ciclo di cottura. Se la cottura non è ultimata, lasciare riposare dentro il forno per qualche minuto.
. In molti casi il forno deve essere preriscaldato per ottenere una migliore cottura dei
Fss3. Resettare la temperatura
la manopola di con-
Esempi di cottura per convezione:
Preparazione Peso/dimensioni T emp. di cottura Preriscaldamento Tempo di cottura
Pollo alla griglia 1.5kg 230°C 45 minuti Torte 20cm di diam. 160°C 45 minuti Biscotti 25 pezzi 160°C 20 minuti Pizza Spessore 15mm 200°C 30 minuti
Gli esempi in tabella sono solo indicativi. È possibile variare tempo e temperatura di cottura secondo la tipologia di cibo, il peso, l’esperienza e i gusti personali.
- 7 -
I
Cottura grill e combinata grill/microonde
G Grill. L’elemento termico è attivo durante tutto il ciclo di cottura. La cottura grill è ideale per
cuocere fettine e bistecche di maiale di piccolo spessore, salsicce o ali di pollo. I cibi acqui­stano una superficie croccante e dorata.
G1 Cottura combinata grill/microonde. Grill e microonde funzionano in maniera alternata.
L’energia al microonde penetra nei cibi e li cuoce dall’interno. È quindi ideale per cuocere cibi di maggior spessore, poiché garantisce, allo stesso tempo, perfetta cottura interna e doratura esterna.
G2 Come sopra, ma l’elemento termico è in funzione per una durata maggiore.
Esempio: cuocere in modalità grill per 10 minuti e 30 secondi (menu di cottura 62)
- Premere più volte l’apposito tasto (12) per selezionare il menu prescelto (G) e la funzione grill desiderata (6
- Ruotare la manopola di controllo (15) per impostare il tempo di cottura.
- Premere “Start” (16) per iniziare la cottura.
ATTENZIONE: nella cottura per convezione/grill/combinata tutte le parti interne del forno e i reci­pienti potrebbero surriscaldarsi. Nell’estrarre i cibi dal forno usare sempre appositi guanti e mano­pole per evitare scottature.
SCONGELAMENTO
Premere il tasto (18) dal menu per selezionare la funzione di scongelamento automatico deside­rata
.
2).
kg
80.18 kg . 80.28 kg . 80.18
MEAT POULTRY SEAFOOD
Per scongelare bistecche, selezionare un peso compreso tra 0,1 Kg e 2,0 Kg. Per scongelare pollame, tra 0,2 Kg e 3,0 Kg. Per scongelare frutti di mare, tra 0,1 Kg e 0,9 Kg.
Esempio: scongelare un pollo di 0,4 Kg
- Premere il tasto (18) per selezionare il menu (80
- Ruotare la manopola di controllo (15) per selezionare il peso del pollo da scongelare (80
- Premere “Start” (16) per iniziare lo scongelamento.
IMPORTANTE: a metà ciclo di scongelamento, un allarme sonoro indica di girare il cibo. Aprire velocemente lo sportello del forno, girare il cibo. Richiudere lo sportello e premere il tasto “Start” (16). Premere una volta il tasto “Start” (16) per terminare il processo di scongelamento.
.
28 POULTRY).
- 8 -
.
48 POULTRY).
I
GUIDA ALLO SCONGELAMENTO
Bistecche e braciole
- Disporre la carne su un pia tto fondo in un solo strato, con la parte più sottile al centro. Se le bistecche/braciole sono attaccate tra loro, staccarle velocemente.
- Una spia sonora indica di girare la carne. Girarla.
- Premere “Start” (16) per continuare il ciclo di scongelamento.
- Dopo lo scongelamento, coprire e lasciare riposare in forno per 5-15 minuti.
Manzo tritato
- Disporre il manzo tritato su un piatto fondo.
- Una spia sonora indica di girare la carne. Togliere le parti scongelate, rigirare.
- Premere “Start” (16) per continuare il ciclo di scongelamento.
- Dopo lo scongelamento, ricoprire e lasciare riposare in forno per 5-15 minuti.
Arrosti (manzo/maiale/agnello)
- Disporre su un piatto fondo con la parte magra verso l’alto (se possibile).
- Una spia sonora indica di girare la carne. Girarla.
- Premere “Start” (16) per continuare il ciclo di scongelamento.
- Dopo lo scongelamento, ricoprire e lasciare riposare in forno per 10-30 minuti.
Pollame intero
- Disporre su un piatto fondo con il petto rivolto verso il basso.
- Una spia sonora indica di girare la carne. Girarla.
- Premere “Start” (16) per continuare il ciclo di scongelamento.
- Dopo lo scongelamento, coprire e lasciare riposare in forno per 5-30 minuti.
Pollame a pezzi (ali e cosce)
- Disporre i pezzi su un piatto fondo.
- Una spia sonora indica di girare la carne. Girarla.
- Premere “Start” (16) per continuare il ciclo di scongelamento.
- Dopo lo scongelamento, coprire e lasciare riposare in forno per 15-30 minuti.
AUTOCOTTURA
Il forno dispone della funzione di autocottura, per la preparazione del pane (7 menu tra cui prepa­razione impasto e focacce) e cotture speciali (10 menu). Quando il display LCD (11) visualizza “:”, ruotare la manopola di controllo (15). Il Pannello di Controllo visualizzerà, in sequenza, tutti i menu indicati in tabella. Selezionare il menu desiderato. Per preparare pane e dolci, vedi sezione “Come preparare il pane”. Per le cotture speciali, vedi relativi esempi e note.
Menu Categoria Descrizione e Istruzioni
80:78
BASIC
Pane comune Impastare, lievitare e cuocere. Ideale per cuocere pane
nero e pane aromatizzato alle erbe o con uvetta.
- 9 -
I
80:78
SWEET
80:78
FRENCH
80:78
WHOLE WHEAT
Pane francese Impastare, lievitare e cuocere. Tempo di lievitazione
Pane integrale Impastare, lievitare e cuocere. T empo di preriscaldamen-
80:78
QUICK
81:26
DOUGH
Preparato per
17:5c
CAKE
86:30
FISH
80:18
RICE
18:00
STEAK
81:20
PIZZA
Pane dolce Impastare, lievitare e cuocere. Ideale per pane dolce e
croccante.
maggiore. Ideale per pane soffice e croccante.
to maggiore. È sconsigliato usare la funzione“delay”: per ottenere pane soffice e friabile si consiglia la cottura immediata.
Pane rapido Impastare, lievitare e cuocere. Breve tempo di cottura.
Il pane è in genere più piccolo ma più compatto all’in­terno.
Impastare, lievitare ma non cuocere. Ideale per prepara-
impasto
re pagnotte, pizza, biscotti, ecc.
Focaccia Impastare, lievitare e cuocere. Far lievitare con bicarbo-
nato o lievito in polvere. Il pane è in genere più piccolo con un interno compatto. Il menu include 2 modalità di preparazione: focaccia americana (220C) e pan di Spa­gna (175C).
Pesce Ideale per cuocere a vapore un pesce del peso di 0.45
Kg. Lavare e squamare il pesce. Praticare tagli longitu­dinali sulla pelle. Disporre il pesce su un piatto fondo del diametro di 22-27 cm e insaporire con sale e aromi. Dopo la cottura, lasciare riposare per 2 minuti.
Riso Lavare il riso e lasciarlo in ammollo per 30 minuti. La
pasta può anche essere cotta. Per il volume dell’acqua fare riferimento alla tabella riportata di seguito:
riso 100g 200g 300g coprire pasta 100g 200g 300g coprire acqua 180ml 330ml 480ml si acqua 300ml 600ml 900ml no
** Riso - Dopo la cottura, coprire e lasciare riposare
per 5 minuti o fino ad assorbimento dell’acqua di cottura.
** Pasta – Durante la cottura, mescolare più volte. Dopo
la cottura, lasciare riposare per 1-2 minuti.
Bistecca Disporre la bistecca su un piatto con la parte più sotti-
le al centro e la parte più spessa verso l’esterno. Nella cottura a microonde ricoprire la parte più sottile con al­luminio per evitare sovracottura.
Pizza Riscaldare un trancio di pizza congelata di 0.15 kg.
- 10 -
I
80:45
POTATO
83:00
POPCORN
33:00
CHICKEN
25:00
BEVERAGE
02:00
FRESH VEGETABLE
02:00
FROZEN VEGETABLE
Verdura fresca Disporre un quantità di verdura di un peso compreso tra
Verdura surgelata Come sopra.
Patate Per cucinare le patate lesse con la buccia scegliere
patate di medie dimensioni, di circa 200g, lavarle e asciugarle. È possibile selezionare 2 menu diversi per un peso totale di 0.45 kg o 0.65 kg. Disporre le patate su un piatto largo e ricoprire con pellicola per evitare che si asciughino. Se necessario, girare le patate a metà cottura.
Popcorn Ideale per cuocere una confezione di popcorn, acquista-
bile al supermercato, del peso di circa 85-100g (3.0-
3.5 once). Quando lo scoppiettio del popcorn diminuisce, premere il tasto Pause/Cancel per terminare la cottura.
Pollo Disporre su un piatto con la parte più spessa al centro e
le estremità verso l’esterno. Nella cottura a microonde ricoprire le estremità con un foglio di alluminio per evi­tare sovracottura.
Bevande Riscaldare la bevanda in una tazza da 250 ml o 500 ml.
La temperatura del liquido può variare tra 5°C e 10°C. Usare sempre un contenitore a imboccatura larga e non chiudere. NELL’ESTRARRE LE BEVANDE DAL FORNO FARE ATTENZIONE: IL LIQUIDO POTREBBE BOLLIRE O FUORIUSCIRE DAL CONTENITORE.
0.2 kg e 0.8 kg in un recipiente per microonde. Aggiun­gere acqua e ricoprire con pellicola di plastica. Dopo la cottura, mescolare e lasciare riposare in forno. Aggiun­gere acqua in proporzione alla quantità di verdura da cuocere: **0.2 – 0.4 kg: 2 cucchiai; **0.5 – 0.8 kg: 4 cucchiai.
IMPORTANTE:
- I tempi di cottura sopraindicati si riferiscono a diversi tipi di alimenti a temperatura ambiente (20-25°C), ad eccezione dei liquidi. I tempi di cottura possono variare a seconda della tempera­tura ambiente.
- Nella cottura del pesce e delle patate si consiglia di coprire con pellicola di plastica per evitare perdita d’acqua.
- Ricordiamo che alcune caratteristiche degli alimenti, quali temperatura, peso e forma, possono modificare il risultato della cottura. Se i consigli di cottura sopraindicati non garantissero buoni risultati, è possibile variare il tempo di cottura a piacimento.
- Nella preparazione del pane, la temperatura ambiente deve essere compresa tra 15 e 34°C.
- 11 -
I
Tempera ture troppo eleva te potrebbero guastare l’impasto e tempera ture troppo basse potreb­bero impedirne la lievitazione. Nella preparazione del pane temperature ambienti diverse po­trebbero dare risultati di cottura diversi. È quindi consigliabile sperimentare più preparazioni per ottenere il risultato ottimale.
Esempio: cuocere 0.2 kg di riso
- Ruotare direttamente la manopola di controllo (15) per selezionare il menu desiderato (00:10
RICE).
- Premere “Start” (16) per confermare
- Ruotare nuovamente la manopola di controllo (15) per impostare il peso (00:20 RICE).
- Premere “Start” (16) per iniziare la cottura. Il display LCD (11) visualizzerà il tempo di cottura programmato.
PREPARARE IL PANE
- Versare tutti gli ingredienti nel recipiente per impasto (8) secondo la ricetta.
- Versare prima l’acqua e gli ingredienti liquidi, poi aggiungere lo zucchero, il sale e la farina. Da ultimo, aggiungere il lievito di birra o il lievito in polvere.
- Con le dita formare un piccolo solco su un lato della farina ed aggiungere il lievito, facendo attenzione che non si mescoli con il sale o il liquido.
- Inserire il recipiente per l’impasto (8) nel forno, ruotarlo in senso orario fino a fissarlo in posizio­ne, chiudere lo sportello ed inserire la spina.
- Se non si desidera iniziare subito al cottura, è possibile impostare la funzione “delay”, per far partire la cottura al momento desiderato. Per prima cosa verificare che l’ora sia impostata cor­rettamente. Premere il tasto “Delay Start” per impostare l’ora di inizio cottura (vedi successiva sezione “Funzione Delay Start”). Saltare questo passaggio se si desidera iniziare subito la cottu­ra. Importante: se è impostata la funzione delay, non usare mai ingredienti facilmente deperibili, come uova, latte fresco, frutta, cipolle, ecc. Non usare la funzione “Delay” per preparare torte.
- Ruotare la manopola di controllo (15) per selezionare il menu desiderato.
- Nel menu di cottura del pane comune (00:70 BASIC), è possibile selezionare il colore della crosta desiderato ruotando la manopola leggermente; nelle altre modalità il colore è già preim­postato su “doratura media”.
- Premere “Start” (16) per confermare.
- Ruotare nuovamente la manopola di controllo (15) per impostare il peso.
- Tenere premuto il tasto (14) per 3 secondi per ritornare all’ora corrente. Impostare quindi l’ora di inizio cottura come da sezione “Funzione Delay Start”.
- Premere il tasto (14) per confermare; il ciclo di cottura si avvia all’ora programmata.
- Saltare questo passaggio se si desidera iniziare subito la cottura.
- Se non è impostata la funzione “Delay”, premere il tasto “Start” (16) per iniziare subito la cottu­ra. Il pannello di controllo visualizzerà il tempo di cottura selezionato.
- Una sequenza di 6 bip indica che è terminata la cottura. Aprire il forno ed estrarre il recipiente per impasto (8) con cautela, indossando sempre appositi guanti e manopole. Se non lo si estrae immediatamente, il forno lo manterrà automaticamente in caldo per 1 ora. In ogni momento premere il tasto “Stop” (17) per 3 secondi per interrompere la cottura.
- 12 -
I
Importante: maneggiare pane e recipiente con cura perché potrebbero essere molto caldi! Non
usare mai la funzione grill o microonde quando il pane è nel forno.
- Lasciare raffreddare il recipiente (8) prima di estrarre il pane dal forno, quindi usare una spatola antiaderente per staccare i bordi dal recipiente. Prima di affettare il pane assicurarsi di avere rimosso la paletta impastatrice (10) dal fondo.
ATTENZIONE: Il pane sarà molto caldo – non usare mai le mani nude ma sempre l’apposito gancio! Si consiglia di affettare il pane con un coltello elettrico o una affettatrice o un apposito coltello seghettato. Coltelli da frutta o simili potrebbero sgretolare il pane.
Temperatura ambiente
La macchina impastatrice funziona bene entro un’ampia gamma di temperature, ma temperature alte e basse potrebbero modificare il risultato finale della preparazione. La temperatura ambiente dovrebbe essere compresa tra 15°C e 34°C. Se si è appena impostata la funzione grill o microonde e quindi la temperatura del vano cottura è molto alta, lasciare raffreddare il forno prima di proce­dere alla cottura del pane.
Funzione memoria
Se durante la cottura del pane si verifica un’interruzione di corrente inferiore a 10 minuti, il pro­cesso di cottura continuerà automaticamente senza bisogno di premere alcun bottone. Se l’interru­zione di corrente supera i 10 minuti, la memoria del programma verrà azzerata e sarà necessario ricominciare daccapo la preparazione. Tuttavia se l’interruzione di corrente si verifica nella fase dell’impasto, basterà premere subito il tasto Instant Start per riprendere il ciclo di cottura.
Ingredienti per preparare del pane
Molti tipi di farina sembrano simili ma non lo sono. Infatti la diversa azione del lievito e capacità di assorbimento di molti tipi di farina dipende dalla zona di coltivazione, dai fattori di crescita quali raggi solari e livello di precipitazioni, processo di macinazione e condizioni di conservazione. È consigliabile provare e confrontare diversi tipi e marche di farina, per trovare quella che meglio si adatta ai propri gusti e preferenze.
-
Farina per pane
glutinata e contiene un alto livello di proteine). Possiede grande elasticità, e fa sì che il pane non si sgonfi dopo la lievitazione. Dato l’alto livello di glutine rispetto alla farina comune può essere usata per la preparazione di pagnotte di grandi dimensioni e con una maggiore consistenza interna. Questo tipo di farina è l’ingrediente principale del processo di preparazione del pane.
-
Farina comune.
ed è ideale per preparare pane rapido e torte.
-
Farina integrale.
glutine. La farina integrale è più pesante e contiene più sostanze nutritive della farina comune. Il pane preparato con questa farina è solitamente di piccole dimensioni. Molte ricette propongono una combinazione di farina comune e integrale per ottenere migliori risultati.
-
Farina di grano saraceno.
farina ad alto contenuto di fibre, simile alla farina integrale. Per ottenere pane di grandi dimen­sioni che mantenga la lievitazione, a questa farina bisogna aggiungere una grande quantità di
. La farina per pane ha un alto contenuto di glutine (è anche denominata farina
La farina comune si ottiene mescolando grano duro e grano tenero selezionati
La farina integrale si ottiene macinando frumento integrale, contiene crusca e
La farina di grano saraceno, denominata anche “farina grezza” è una
- 13 -
I
farina per pane.
Farina per dolci.
­proteico, adatto alla preparazione dei dolci.
Farina di mais e farina di avena
­vamente mais e avena. Ingredienti aggiuntivi nella preparazione del pane grezzo, ne esaltano la consistenza e il sapore.
-
Zucchero
colore al pane. Lo zucchero bianco è molto usato, anche perché favorisce il processo di lievi­tazione. Preparazioni particolari richiedono invece l’utilizzo di zucchero di canna o zucchero a velo.
-
Lievito
. Il lievito è usato nella preparazione di pane e dolci come agente lievitante. Dopo la fase dell’impasto, il lievito trasforma gli zuccheri contenuti nell’impasto in anidride carbonica, deter­minando la crescita e l’aumento di volume dell’impasto stesso, in quanto l’anidride carbonica crea bolle all’interno. Durante la cottura, le bolle crea te dal lievito si “fissano” nell’impasto, dando al pane una consistenza soffice e spugnosa.
1 cucchiaino di lievito secco attivo = 3/4 di cucchiaino di lievito istantaneo 1,55 cucchiaino di lievito secco attivo = 1 cucchiaino di lievito istantaneo 2 cucchiaini di lievito secco attivo = 1,5 cucchiaini di lievito istantaneo. Poiché le alte temperature uccidono il lievito, conservarlo sempre in frigorifero. Controllare sem-
pre lo stato del vostro lievito e la data di scadenza. Riporre subito in frigo dopo l’uso. In genere la causa principale di una mancata lievitazione del pane dipende dall’uso di lievito morto.
Per controllare se il lievito è ancora attivo, seguire questa piccola procedura:
1. Versare mezza tazza di acqua calda (45-50°) in un misurino.
2. Aggiungere 1 cucchiaino di zucchero bianco e mescolare, quindi aggiungere 2 cucchiaini di lievito.
3. Lasciare riposare il tutto in luogo caldo per 10 minuti. Non mescolare.
4. Trascorso questo tempo si dovrebbe formare uno strato di schiuma alto almeno un centimetro. Se questo non accade, significa che il lievito è morto o inattivo.
-
Sale
. Il sale è fondamentale per migliorare il sapore e il colore della crosta, ma può anche inibire il processo di lievitazione. Non usare mai una quantità eccessiva di sale. È consigliabile anche non usare il sale. Senza sale il pane avrà dimensioni maggiori.
-
Uova
. Le uova possono migliorare la consistenza del pane, renderlo più nutriente e gonfiarlo, e
dare all’impasto quel particolare sapore di uovo. Sgusciare le uova e mescolare con cura.
-
Grasso, burro e olio vegetale
Prima dell’uso sciogliere il burro o spezzettarlo.
-
Lievito in polvere
nella preparazione di focacce e pane rapido, poiché aumenta la produzione di anidride carbonica che rende soffice l’impasto, come descritto nel punto relativo al lievito.
-
Bicarbonato di sodio
al lievito in polvere.
-
Acqua ed altri liquidi
La farina per dolci si ottiene macinando grano tenero o grano a basso contenuto
. Le farine di mais e di avena si ottengono macinando rispetti-
. Lo zucchero è un ingrediente fondamentale, che a ggiunge un sapore dolce e un bel
. Il grasso rende il pane più soffice e favorisce la conservazione.
. Il lievito in polvere è in genere usato per accelerare il processo di lievitazione
. Stesso principio del lievito in polvere descritto sopra. A volte è mescolato
. L’acqua è un ingrediente fondamentale nella preparazione del pane. La
- 14 -
I
temperatura ideale è intorno a 20-25°C, con un livello massimo di 45-50°. Questa temperatura è ideale nella preparazione del pane ultra rapido, poiché accelera il processo di lievitazione. Al posto dell’acqua si può usare il latte fresco, oppure acqua e un 2% di latte in polvere, che mi­gliora il sapore e il colore del pane. Per migliorare il sapore del pane, alcune ricette consigliano di utilizzare succhi di frutta (arancia, limone, mela, ecc.).
DOSI
Un aspetto fondamentale nella preparazione del pane è il giusto dosaggio degli ingredienti. Usare sempre un misurino a cucchiaio e un dosatore per dosare al meglio gli ingredienti.
- Dosare gli ingredienti liquidi. Usare sempre un dosatore per l’acqua, il latte fresco o il la tte in polvere. Controllare bene il livello del liquido all’interno del dosatore. Nel dosare l’olio o altri ingredienti, ripulire a fondo il dosatore per non lasciare residui di altri ingredienti.
- Dosare il lievito in polvere. Conservare sempre sfuso. Livellare sempre a filo il dosatore con un coltello per garantire il dosaggio adeguato.
- Ordine inserimento ingredienti. Di norma è consigliabile versare gli ingredienti nel seguente ordine: ingredienti liquidi, uova, sale e latte in polvere, ecc.
- La farina non deve mai essere totalmente bagnata dal liquido, poiché il lievito può essere ag­giunto solo alla farina asciutta. Non lasciare che il lievito venga a contatto con il sale. Una volta mescolato l’impasto di farina, un bip indicherà di aggiungere la frutta al composto. Se si aggiun­ge la frutta troppo presto, il composto perderà di sapore. Se si utilizza la funzione “delay start” non aggiungere mai ingredienti deperibili come frutta o uova.
RICETTARIO
Le seguenti ricette sono solo indicative, poiché il risultato effettivo è determinato dal tipo di farina, di lievito, ecc. Variare le ricette secondo le preferenze (nelle ricette di seguito usare sempre farina glutinata).
Pane comune 0,7 Kg 0,9 Kg
Acqua 310 ml 380 ml Olio vegetale 3 cucchiai 4 cucchiai Sale fino 1,5 cucchiaini 2 cucchiaini Zucchero 2,5 cucchiai 3 cucchiai Latte in polvere 1 cucchiaio 2 cucchiai Farina 3 tazze (da 250 ml) 4 tazze (da 250 ml) Lievito 1,5 cucchiaini 1,5 cucchiaini
Pane integrale 0,7 kg 0,9 kg
Acqua 300 ml 380 ml Olio vegetale 2 cucchiai 3 cucchiai Sale fino 1,5 cucchiaini 2 cucchiaini Zucchero di canna 4 cucchiai 5 cucchiai Latte in polvere 3 cucchiai 4 cucchiai Frumento integrale 1,5 tazze (da 250 ml) 1,75 tazze (da 250 ml)
- 15 -
I
Lievito 2 cucchiaini 2 cucchiaini Farina 2 tazze 2,5 cucchiaini
Pane dolce 0.7 kg 0.9 kg
Acqua 290 ml 320 ml Olio vegetale 2 cucchiai 3 cucchiai Sale fino 1 cucchiaino 1,25 cucchiaini Zucchero 0,3 tazze 0,4 tazze Latte in polvere 1.5 cucchiai 2 cucchiai Farina 3 tazze 3,75 tazze Lievito 1,5 cucchiaini 2 cucchiaini
Pane francese 0,7 kg 0,9 kg
Acqua 310 ml 380 ml Olio vegetale 2 cucchiai 2,5 cucchiai Sale fino 1,75 cucchiaini 2 cucchiaini Zucchero 1 cucchiaio 1,5 cucchiai Succo di limone 1 cucchiaino 1 cucchiaino Farina 3 tazze 4 tazze Lievito 1 cucchiaino 1 cucchiaino
Pane rapido 0,7 kg 0,9 kg
Acqua (45-50°C) 220 ml 260 ml Uova 2 3 Olio vegetale 2 cucchiai 3 cucchiai Sale fino 1 cucchiaino 1,25 cucchiaini Zucchero 2 cucchiai 2,5 cucchiai Latte in polvere 2 cucchiai 3 cucchiai Farina 3 tazze 4 tazze Lievito 2 cucchiaini 2 cucchiaini
Preparato per impasto 0,7 kg 0,9 kg
Acqua (45-50°C) 310 ml 380 ml Olio vegetale 3 cucchiai 4 cucchiai Sale fino 1,5 cucchiaini 2 cucchiaini Zucchero 1,5 cucchiai 2 cucchiai Latte in polvere 2 cucchiai 3 cucchiai Farina 3 tazze 4 tazze Lievito 1,5 cucchiaini 2 cucchiaini
Focaccia americana (220°C) 75°C 1
Ingredienti A: burro fuso 200 g
- 16 -
I
Uova 3 Zucchero 0,2 tazze Ingredienti B: Succo di limone 1 cucchiaio Vaniglia 1,25 cucchiaini Latte in polvere 3 cucchiai Polvere per dolci 2 tazze Lievito in polvere 1 cucchiaino
Pan di Spagna (175°C) 20°C 2
Ingredienti A: burro fuso 20 g Uova 4 Olio vegetale 40 g Zucchero 160 g Ingredienti B: Preparato per crema 1.6 cucchiai Lievito in polvere 1 cucchiaio Polvere per dolci 160 g
PREPARARE FOCACCE:
- Versare gli ingredienti A in un recipiente e mescolare con una frusta fino a sciogliere bene lo zucchero.
- ggiungere gli ingredienti B e mescolare velocemente con una frusta per circa 4 minuti fino a formare delle bolle.
- Versare il composto in uno stampo per dolci precedentemente oliato.
- Impostare il programma di cottura focacce (17:5c CAKE).
Importante: se terminato il ciclo di cottura la superficie è ancora umida, impostare la funzione cottura per convezione (c) per il tempo utile a far evaporare tutto il liquido e dare alla focaccia la giusta doratura.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
C’è fuoriuscita di fumo dai fori di ven­tilazione
Il pane si sgonfia al centro e la crosta è troppo spessa
Non è possibile to­gliere il pane dal re­cipiente
Alcuni ingredienti potrebbero essersi at­taccati all’elemento termico. Il forno deve possedere già in dotazione l’elemento termico oliato su tutta la superficie.
Il pane è stato lasciato troppo tempo nel forno e si è disidratato
La paletta impastatrice è rimasta attac­cata alla base dell’impasto.
- 17 -
Lasciate agire il forno a secco per 10-15 min così da asciugare l’olio sull’elemento termico. Fare attenzione a non scottarsi
Non lasciare il pane nel forno troppo a lungo. Toglierlo prima
Dopo avere tolto il pane, riem­pire il recipiente con acqua cal­da e immergere la paletta im­pastatrice per 10 minuti. Quindi lavate il tutto
I
Gli ingredienti non si amalgamano e la cottura non risulta soddisfacente
Premendo il tasto Stop (17) il display visualizza “
Il motore fa rumore prima dell’inizio del ciclo di impasto
L’impasto è troppo grosso e preme con­tro lo sportello
L’impasto è troppo piccolo e il pane non lievita
L’impasto fuoriesce dal recipiente
Durante la cottura il pane si sgonfia al centro.
H:HH
1. Non è stato impostato il programma di cottura adeguato.
2. È stato premuto inavvertitamente il tasto “Stop” (17) e il ciclo di cottura si è interrotto.
3. Lo sportello è stato aperto più volte durante la cottura. Il pane è secco e la crosta non dorata perfettamente.
4. La resistenza alla base è troppo larga e impedisce un corretto funzionamento dell’impastatrice.
La temperatura dell’impastatrice è troppo alta per la cottura del pane
Il recipiente per impasto non è stato fissato bene o l’impasto è troppo gran­de e non è possibile mescolarlo
Avete aggiunto troppo lievito, farina o acqua all’impasto o la temperatura ambiente è troppo alta
Non avete aggiunto il lievito o ne avete aggiunto troppo poco. Una eccessiva temperatura dell’acqua o l’aggiunta di sale può compromettere l’azione del lievito
Avete aggiunto troppi liquidi o lievito, rendendo l’impasto troppo molle.
1. La farina non è abbastanza forte e non permette la lievitazione.
2. Il processo di lievitazione è troppo veloce o la temperatura troppo alta.
3. C’è troppa acqua e l’impasto è trop­po umido e molle.
1.Impostare il programma di cottura adeguato.
2.Mescolare di nuovo gli ingre­dienti e ripetere l’azione se il ci­clo di impasto è troppo lungo.
3.Non aprire lo sportello in fase di lievitazione.
4.Controllare la sede di montag­gio dell’impastatrice. T irare via il recipiente e metterla in funzio­ne. Se questa non ruota corret­tamente, rivolgersi ad un centro assistenza tecnica qualificato.
Premere il tasto Start/Stop per resettare le impostazioni. Stac­care l’impastatrice, tirare fuori il recipiente e lasciare raffred­dare il forno con lo sportello aperto
Controllare che il recipiente sia fissato bene. Seguire attenta­mente le indicazioni e le dosi riportate nella ricetta
Seguire il dosaggio indicato per i vari ingredienti. Controllare che la temperatura ambiente sia adeguata
Controllare la quantità e lo sta­to del lievito
Ridurre la dose di liquido e lie­vito per indurire l’impasto
1. Usare farina per pane o fari­na più forte.
2.C ontrollare che gli ingredienti siano a temperatura ambiente.
3. Ridurre la quantità di acqua nel recipiente.
- 18 -
I
Il pane è troppo pe­sante o troppo denso all’interno
Al momento di affet­tare il pane, l’impasto interno è vuoto
La superficie del pane è ricoperta di lievito in polvere
Nella preparazione di pane e dolci ad alto contenuto di zucche­ro la crosta è troppo spessa e il colore troppo scuro
1. C’è troppa farina o troppo poca ac­qua
2. E’ stata aggiunta troppa frutta o trop­pa farina integrale.
1. C’è troppa acqua o manca il sale.
2. La temperatura dell’acqua è troppo alta.
1.S ono stati aggiunti ingredienti ad alto contenuto di glutine, come burro, banane, ecc.
2. L’impasto non è venuto bene o è troppo secco.
Molti ingredienti e recipienti influen­zano il risultato della preparazione del pane. Una eccessiva quantità di zuc­chero può rendere la crosta del pane troppo scura.
1. Ridurre la farina e aggiunge­re acqua.
2. Ridurre la quantità di frutta e farina integrale e aggiungere lievito.
1. Ridurre la quantità d’acqua e dosare bene il sale.
2. Controllare la temperatura dell’acqua.
1. Pulire la superficie del pane con la mano.
2. Controllare la quantità d’ac­qua e la paletta impastatrice.
Se la crosta diventa troppo scura, premere il tasto “Stop” (17) per interrompere la cottu­ra 5-10 minuti prima, lasciare riposare in forno 20 minuti con lo sportello chiuso e poi togliere dal forno
FUNZIONE DELAY
Se non si desidera iniziare subito il ciclo di cottura, è possibile impostare la modalità e il tempo di cottura in modo che il programma entri in funzione al momento desiderato con questi due semplici passaggi:
1. Impostare l’ora;
2. Selezionare il programma e il tempo di cottura.
Esempio: Sono le 12:00. Impostare il forno a microonde sulla modalità di cottura al microonde con 100P di potenza, tempo di cottura 9 minuti e 30 secondi. Inizio automatico ciclo cottura 14:20.
1. Regolare l’ora
1.1 Premere il tasto (14)
80:00
1.2 Ruotare la manopola di controllo (15) per selezionare l’ora. L’ora l’inizia a lampeggiare.
1.3 Premere di nuovo il tasto (14) per confermare.
1.4 Ruotare la manopola di controllo (15) per impostare i minuti.
1.5 Premere di nuovo il tasto (14) o attendere 5 secondi. L’ora smetterà di lampeggiare.
- 19 -
I
2. Selezionare il programma e il tempo di cottura.
2.1 Selezionare la potenza
80:00
2.2 Ruotare la manopola di controllo (15) per selezionare il tempo di cottura
89:30
2.3 Tenere premuto il tasto (14) per 3 secondi per ritornare all’ora corrente.
3. Selezionare l’ora di inizio cottura desiderata. Ripetere i passaggi 1.2, 1.3, 1.4.
14:20
4. Premere il tasto (14) per confermare. Il programma è stato impostato e il ciclo di cottura inizierà alle 14:20.
5. Per controllare l’ora di inizio cottura programmata premere il tasto (14).
IMPORTANTE: non è consigliabile usare la funzione delay come timer nelle modalità di autocottura, scongelamento e preparazione dolci.
COTTURA MULTIFASE
Per ottenere risultati migliori, alcune ricette propongono diverse modalità e tempi di cottura. È pos­sibile programmare menu personalizzati.
Esempio: cuocere in modalità microonde a 100P di potenza per 3 minuti e poi in modalità grill per 9 minuti. In questo caso impostare 2 funzioni in sequenza.
Sequenza 1: Cottura in modalità microonde 100P di potenza per 3 minuti
1.1 Premere il tasto “Power” (13).
80:00
1.2 Ruotare la manopola di controllo (15) per impostare il tempo.
83:00
Sequenza 2: Cottura in modalità grill per 9 minuti
2.1 Premere il tasto selettore modalità di cottura (12) e selezionare la funzione “Grill”.
68:88
GRILL
- 20 -
I
2.2 Ruotare la manopola di controllo (15) per impostare il tempo.
89:00
GRILL
3 Premere “Start” (16).
Terminato il ciclo di cottura a microonde, partirà automaticamente la modalità grill. Importante: È possibile impostare fino a 4 modalità in sequenza alla volta. Per sequenze più lun­ghe, ripetere i passaggi 1.1 e 1.2.
COTTURA MULTIFASE
1. Disporre il cibo con cura su un piatto, con le parti più spesse verso l’esterno
2. Programmare il tempo minimo indicato. Allungare il tempo di cottura se necessario.
3. Coprire il cibo prima di cuocerlo. Controllare le relative ricette per eventuali suggerimenti:
è consigliabile usare sempre tovaglioli di carta e contenitori di plastica per microonde, per evitare schizzi, cuocere in maniera uniforme e mantenere pulito il forno.
4. Coprire sempre i cibi. Ricoprire le parti più sottili di bistecche e pollame con fogli di alluminio
per evitarne la sovracottura.
5. Se possibile, mescolare i cibi dall’esterno del piatto verso l’interno almeno 1-2 volte durante
la cottura.
6. Girare i cibi. Pollo, hamburger e bistecche dovrebbero essere girati almeno una volta durante
la cottura, soprattutto nella modalità grill.
7. Girare le polpette a metà cottura, dal basso verso l’alto e dal centro al bordo del piatto.
8. Lasciare riposare in forno. Lasciare riposare il cibo dopo la cottura. Togliere il cibo dal forno e
mescolarlo, se necessario. Tenere il cibo coperto per terminare la cottura.
9. Controllare l’esito della cottura e che sia stata ra ggiunta la temperatura ideale. Come ricono-
scere se un cibo è cotto perfettamente: tutta la superficie dei cibi fumano, non solo alcune parti; le giunture delle cosce del pollo si muovono bene; il pollo e il maiale hanno perso il caratteristico colore rosa; il pesce ha assunto una colorazione opaca e si sfalda facilmente con una forchetta.
10. La formazione di condensa è normale nella cottura a microonde. L’umidità del forno dipende
dall’umidità dei cibi al suo interno. In generale, cuocere i cibi coperti crea meno condensa che cuocerli senza coprirli. Controllare sempre che i fori di ventilazione non siano otturati.
11. Piatto per rosolare i cibi. Quando si usa un piatto per rosolare i cibi o un materiale autori-
scaldante, mettere sempre sotto di esso del materiale isolante come un piatto di porcellana, per evitare danni alla base rotante (6) o all’anello rotante (7), che potrebbero essere causati dal livello di calore prodotto. Non superare mai il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
12. Per cuocere cibi ad alto contenuto di grasso usare sempre contenitori di plastica per microon-
de. Per evitare che la plastica si sciolga, non mettetela mai a contatto con i cibi da cuocere.
13. Usare sempre recipienti di plastica per microonde. Alcuni recipienti di plastica non sono adatti
alla cottura di cibi ad alto contenuto di grassi e zucchero.
- 21 -
I
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Non immergere mai l’apparecchio in acqua; non lavarlo sotto un getto d’acqua. ATTENZIONE: Pulire il forno regolarmente ATTENZIONE: Prima della pulizia disinserire il cavo di alimentazione. Se possibile mantenere lo
sportello aperto per disattivare il forno durante la pulizia.
Superfici esterne
Pulire le superfici esterne con un panno umido ed acqua insaponata calda. Non usare detergenti abrasivi.
Sportello
Pulire frequentemente lo sportello da entrambi i lati, le guarnizioni e le superfici adiacenti con un panno umido, per togliere eventuali schizzi e residui di cibo. Non usare detergenti abrasivi.
Pannello di controllo
Nel pulire il pannello di controllo, fare molta attenzione. Strofinare delicatamente con un panno inumidito solo con acqua. Non usare troppa acqua. Non usare detergenti chimici o abrasivi.
Superfici interne
Pulire le superfici interne del forno con un panno morbido e acqua calda. Dopo l’uso pulire il coper ­chio della guida d’onda con un panno morbido inumidito per rimuovere eventuali schizzi e residui di cibo. I residuo di cibo possono surriscaldarsi e generare fumo o prendere fuoco. Non rimuovere mai il coperchio della guida d’onda. Non usare detergenti chimici o abrasivi, né detergenti per forni commerciali, né raschietti su nessuna parte del forno a microonde. Non spruzzare mai i detergenti direttamente sulle parti del forno. Non usare troppa acqua. Al termine della pulizia, rimuovere i residui di acqua con un panno morbido.
Base rotante/Anello rotante/Asse Rotante
Lasciare raffreddare il forno, quindi pulire con acqua tiepida insaponata e asciugare con cura. Sug­gerimento: Dopo un uso prolungato, all’interno del forno possono prodursi odori sgradevoli. Qualche consiglio per eliminarli:
- Mettere alcune fette di limone in una tazza e riscaldare per 2-3 minuti ad alta potenza.
- Mettere una tazza di tè rosso nel forno e riscaldare ad alta potenza.
- Mettere della buccia d’arancia nel forno e riscaldare ad alta potenza per 1 minuto.
Recipiente per impasto
Strofinare superficie interna ed esterna con un panno umido. Non usare detergenti abrasivi o troppo forti, per non rovinare la superficie antiaderente. Asciugare con cura il recipiente per impasto prima di montarlo.
Paletta impastatrice
Rimuovere la paletta impastatrice dal forno per la pulizia. Strofinarla con cura con un panno di cotone umido. Se è difficile rimuovere la paletta impastatrice dall’asse, riempire il recipiente per impasto con acqua calda e lasciare in ammollo per 30 minuti, quindi rimuoverla.
- 22 -
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1 Make sure that the voltage on the rating pla te corresponds to that of your mains electricity. 2 Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc.). 3 For safety reasons, your appliance must only be plugged into an earthed socket that complies
with the electrical regulations in force. NEVER USE NON-COMPLIANT ELECTRICAL SYSTEMS. 4 Wash all accessories carefully before use. 5 Always place the appliance on a flat, steady surface during use. 6 You can use the oven on a worktop or a kitchen unit that can support temperatures of at least
90°C, according to the layout of your kitchen. 7 Never move the appliance while it is operating. 8 Switch off and unplug the appliance when not in use and before cleaning it. 9 Never unplug the appliance by pulling the power cord. 10 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. 11 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 12 Never use the appliance if the power cord or plug is damaged, or if the appliance itself is
faulty; in these circumstances you should take the appliance to your nearest Authorised
Assistance Centre. 13 The power cord must never be left to hang over the edge of a tables or worktop. Make sure
that the power cord does not come into contact with hot surfaces. 14 To prevent any risks, if the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer,
its Technical Assistance Service, or a similarly qualified person. 15 This appliance is designed for HOME USE ONLY and should not be used for commercial or
industrial purposes. 16 Never place the appliance on or close to sources of heat or electrical elements. Do not place
it on top of other appliances. 17 During operation, the metal parts and the glass door will become hot. Only touch the metal
handle during use. 18 Never place the appliance in water or wash it in a jet of water.
19 Do not heat oil or fat for deep drying as the temperature of oil cannot be controlled. 20 After use wipe the waveguide cover with a damp cloth, follo wed by dry cloth to remove any
food splashes and grease. Built-up grease may overheat and begin to cause smoke or catch
fire. 21 If materials inside the oven should smoke or ignite, keep oven door closed, turn oven off and
disconnect the power supply. 22 Eggs in their shell, whole hard-boiled eggs, potatoes, sausages and chestnuts should be
- 23 -
GB
shelled, peeled or pierced before cooking.
23 When heating liquid in the oven, use a wide-mouthed container and leave it to stand for about
20 seconds at the end of cooking to avoid delayed eruptive boiling of liquids. Do not use the oven to boil liquids.
24 WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are li-
able to explode.
25 After cooking, the container can be very hot. Use gloves or heat-mitts to take out the food and
avoid steam burns by directing steam away from the face and hands.
26 It is essential to use containers which are suitable and safe for microwave cooking. Generally
speaking, containers which are made of heat-resistant ceramic, glass or plastic are suitable for microwave cooking. Never use metal containers for microwave cooking and combination cooking as sparking is likely to occur.
Material of container Microwave Grill Conv Combi Notes
Heat-resistant ceramic Yes No No No Never use the ceramics which are decorated with metal rim or glazed Heat-resistant plastic Yes No No No Can not be used for long time microwave cooking Heat-resistant glass Yes No No No Grill rack No Yes Yes Yes Plastic film Yes No No No when cooking meat or chops as the over temperature may do damage to the film
It should not be used
27 Let the turntable cool down before cleaning. 28 Do not place frozen foods or utensils on the hot turntable. 29 Make sure the utensils do not press the interior walls during cooking. 30 Never operate the appliance when bread barrel - filled with ingredients - is not placed in posi-
tion.
30 Do not operate the oven without an y liquid or food inside the oven. This could do damage the
oven.
32 When the bread barrel has been placed in the cavity, do not attempt to operate the microwave
or grill functions as this would damage the bread barrel.
33 The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the
oven in a clean condition could lean to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
34 To ensure sufficient ventilation, the distance of the back of oven to the wall or cabinet should
be at least 10cm; from the side of oven to the wall or cabinet should be at least 5cm; from the top of oven to the ceiling or cabinet should beat least 20cm.
35 Do not place tea towels, cloths or plates on the appliance.
- 24 -
GB
36 Never use the appliance in proximity to curtains or walls. 37 This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC2004/108/EEC directives. 38 In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative
by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for children, who may play with the a ppliance or its parts. 39 Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
1 Door handle 2 Door safety lock system 3 Shaft 4 Control panel 5 Grill rack 6 Glass tray 7 Roller ring 8 Bread barrel 9 Measuring spoon and cup 10 Kneading paddle and hook 11 Display panel 12 “Combi” taste 13 “Power” taste 14 “Clock” taste 15 Control knob 16 “Start” taste 17 “Stop” taste 18 Auto defrost
- 25 -
GB
HOW TO USE YOUR MIRCOWAVE OVEN WARNING: DO NOT attempt to operate the oven with the door open as this can result in harmful
exposure to microwave energy.
NOTES:
- The operation of control panel is illustrated in next page. The graphics on the control panel may be changed for marketing purposes, but this does not affect the operation of the control panel.
- Bread barrel (8), kneading paddle (10), measuring cup and measuring spoon (9) are only used for making bread or cake in auto cook mode. Remove the rotating bracket and glass turntable before making bread.
- Before slicing a loaf, use the hook to remove the Kneading blade (10) which will be on the bottom of loaf and may be hidden in the bread. The loaf is hot, never try to remove the kneading blade by hand.
SETTING THE CLOCK
- The LCD Display (11) will flash 3 times when plugged in power supply. Then it will flash, this prompts you set the current clock and cooking procedure
You will see: 88:88 Example setting: to set 12:30
- Press button (14), turn control knob (15) to set the hour (12:00).
- Press button (14) again, turn control knob (15) to set the minute (12:30).
- Press button one more time and wait for 5 seconds.
Increase or decrease cooking time, weight and temperature during operation by turning if neces­sary.
“CHILD LOCK” FUNCTION
Use this feature to lock the control panel when you are cleaning or so that children can not use the oven unsupervised. A beep sound will be heard. All the buttons are deactivated in this mode. To set child lock:
- Press and hold “Stop” (17) about 3 seconds or until the LCD (11) appears as follows
88:88
- To unlock, press and hold “Stop” for about 3 seconds or until LCD appear colon
88:88
AUTO REMINDER
When your preset cooking procedure have finished, the LCD display (11) will show Foe. Six beep sounds will be heard to prompt you to take out food. If you do not press Stop button (17) once or open the door the beep will be sounded again after an interval of 3 minutes.
- 26 -
Press Stop button (17) once to:
- Stop the oven temporarily during cooking, or
- Clear the entry if you make a mistake during programming .
MICROWAVE COOKING
Press Power button (13), LED display (11) will cycle to show
GB
88:88 88:88
HIGH POWER, the magnetron is energized all the operation time. MEDIUM HIGH POWER, 80% microwave power. MEDIUM POWER, 60% microwave power. MEDIUM LOW POWER, 40% microwave power. LOW POWER, 20% microwave power.
- Select the desire microwave power by pressing Power button (13) consecutively
88:88
88:88
. . .
- After selecting power, set cooking time by turning (15)
10:30
- Press Start (16) to start cooking.
- You can change the cooking time by turning control knob (15) during cooking.
NOTE:
- The maximum time you can set is 99 minutes and 99 seconds.
- Never operate the oven empty.
- If you want to turn the food during operation, open the oven door and turn. After turning close the door, press the start button (16) once and the preset cooking programme will continue.
- If you intend to remove the food before the preset time, you must press Stop button (17) twice to clear the preset programme. This avoids unintended operation at the start of next use.
- 27 -
GB
CONVECTION / COMBI. GRILL / COMBI.
The rotisserie is used for cooking chicken but can also be used for other poultry and for rolled meats. The rotisserie function uses grill only or a combination of grill and microwave for preset times. As per the chart belo w these cooking times have been based on various weights of chicken but other meats can be cooked with the cooking time selected according to individual preference. For meats which require longer to cook than chicken it may be necessary to restart the rotisserie for a second or more cooking period.
- Rub cooking oil on the rotisserie skewer and forks.
- Put the skewer through the food to be cooked, making sure the food is secure by tying with food compatible string if necessary. Insert the rotisserie forks on either end of the skewer and push into the food to secure it in place. Tighten the fasteners on the forks.
- Lift the assembled rotisserie and food using the rotisserie handle and put the square end of the rotisserie skewer over the rotisserie drive shaft on the left hand side of the oven a.
- Lower the right end of the rotisserie skewer onto the rotisserie mount on the right side (control panel end) b.
Press the button (12) to select the cooking mode. The LCD display (11) will sho w the following in sequence:
Convection/Combination
C Convection, the convection heater and fan will be on during operation time. In this mode, hot C1 Combination of convection and microwave cooking. The marriage of these two cook-
C2 Same as above except a larger proportion of microwave cooking time. This setting is suitable
C - C1 - C2 - G - G1 - G2.
air is circulated throughout the oven cavity to brown and crisp foods quickly and evenly. ing methods produces juicy meats, as well as tender, flavorful poultry, all with just the right
amount of browning and crispness. Meats and poultry are best when cooked directly on the rack. A shallo w dish can be placed below the food if gra vy is to be made from the drippings.
for cooking larger size poultry
Temperature setting
Select operating temperature for different tasks, options being 80°C, 100°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C and 230°C. For defrosting, use 80°C or 100°C. For baking, set the oven between 120°Cand 180°C. For grill poultry, set between 180°C and 230°C. In combination mode, the maximum cooking temperature which can be set is 180°C .
Preheating
- In the convection mode, preheating is usually required to obtain best result. But preheating is not recommended to use in combination mode.
- The preheating temperature must be always higher than oven temperature. For instance, if the oven has been operated at 230°C and then you would like the oven to be operated at 180°C, if
- 28 -
GB
you set the temperature to 180°C and press ’Start’ the LCD displays. temperature or wait for the oven to cool down.
Fss3 You must reset the
Example: To cook with convection function at 180°C for 20 min
- Press the button consecutively to select desired menu (C).
- Select convection temperature (180°C) by turning control knob
- Press start (16) to confirm it (Qs!.!I).
- Set the cooking time to 20 minutes or to preheating using the control knob (15). In many cases, the oven needs to be preheated for the best possible cooking results. It is also possible to skip this step. Setting the preheating temperature: 15 minutes is enough to heat the oven.
The oven would be well heated within the default preheating time- 15 minutes
- Press start (16) to start cooking.
NOTE:
the temperature is rising constantly during preheating period and LCD (11) will show as follows while temperature changes, the oven will be started from 80°C. Once the oven has reached the 80°C will go steady and the temperature is approaching 100°C. Once the oven has reached the 180°C the number will go steady and the preheated process may be considered terminated.
- When cooking program is ended, the integrated cooling fan will be automatically started to run for 30 seconds while the lamp is illuminated. This is intended to prolong the lifetime or electronic part.
NOTES:
- The oven should not be used without the turntable (6) in place, and it should never be restricted so that it cannot rotate. You may remove the turntable (6) when preheating the oven and when preparing food to be cooked directly on the turntable.
- Do not cover turntable (6) or rack with aluminium foil. It interferes with air flow that cooks food, and it may cause sparking with the microwave.
- Round pizza pans are excellent cooking utensils for many convection-only items. Choose pans that do not have extended handles.
- When baking, check the food is fully cooked after the time has elapsed. If not completely done, let it stand in the oven for a few minutes to complete cooking.
(15)
.
Convection cooking example:
T ask WeighVdimension Cooking Temp. Preheating Cooking time
Grilling poultry 1.5kg 230°C Yes 45 minutes Baking cake 20cm in diameter 160°C Yes 45 minutes Making cookies 25 pieces cookies 160°C Yes 20 minutes Baking pizza 15mm thickness 200°C Yes 30 minutes
The examples described above are just instructions, you can change cooking temperature or time by yourself depending on the food type, weight, your cooking experience and your taste prefer­ences.
- 29 -
GB
Grill and grill/combi.
G Grill, the heating element will be on during operation time. Grilling is best for thin meats or
pork, sausage or chicken wing as good brown color can be obtained.
G1 Combination of grill and microwave cooking. Heat element and microwave are used
alternately. This uses the cooking penetration properties of microwave penetration to cook thicker foods , as the center of food can be well cooked and browning of the crust obtained at the same time.
G2 Same as above except the heating element is on for longer.
Example: To grill food with cook menu for 10 minutes and 30 seconds (menu 62)
- Press the button (12) several times to select the required menu (G) and grill function (6
- Set cooking time by turning the control knob (15).
- Press start (16) to start cooking. WARNING: When using convection/combi/grill all of the oven parts, as well as the rack and cooking containers, may become very hot. Use caution when removing any item from the oven. Use heavy potholders or oven mitts to PREVENT BURNS.
DEFROST
Press button (18) to select auto defrost menu.
.
2).
kg
80.18 kg . 80.28 kg . 80.18
MEAT POULTRY SEAFOOD
For defrosting meat, the weight range is from 0,1 Kg to 2,0 Kg. For defrosting poultry, the weight range is from 0,2 to 3,0 Kg. For defrosting seafood, the weight range is from 0,1 to 0,9 Kg.
Example: To defrost O,4 kg poultry.
- Press button (18) to select menu (80
- Then turn the control knob
- Press start (16) to start cooking. NOTE: during operation, a beep sound will be heard twice to remind you should turn the food, im-
mediately open the oven door and turn the food, then close the door and press start button (16). Start button (16) once to continue to defrost until time is over.
(54)
.
28 POULTRY).
to set defrost weight (80
.
48 POULTRY).
- 30 -
GB
DEFROST MENU GUIDE
Steaks and chops
- position the food with thinner parts in the centre in a single layer on a shallow dish.
If pieces are stuck together, try to separate as soon as possible.
- When the oven Beeps, it is to prompt you to turn over the food. Turn over.
- Press start (16) to continue defrosting.
- After defrost time, stand covered for 5-15 minutes.
Minced Beef
- Place frozen minced beef on a shallow dish.
- When the oven Beeps, it is to prompt you to turn over the food. Remove defrosted portions, turn over.
- Press start (16) to continue defrosting.
- After defrost time, stand covered with aluminium foil for 5-15 minutes.
Roast Meat (Beef/pork/lamb)
- Place joint with lean side face upwards (if possible) on a shallow dish.
- When the oven Beeps, it is to prompt you to turn over the food. Turn over.
- Press start (16) to continue defrosting.
- After defrost time, stand covered with aluminium foil for 10-30 minutes.
Poultry
- Place breast side down on a shallow dish.
- When the oven Beeps, it is to prompt you to turn over the food. Turn over.
- Press start (16) to continue defrosting.
- After defrost time, stand covered for 15-30 minutes.
Chicken pieces ( chicken wings and drumstick)
- Place chicken pieces on a shallow dish.
- When the oven Beeps, it is to prompt you to turn over the food. Turn over.
- Press start (16) to continue defrosting.
- After defrost time, stand covered for 5-30 minutes.
AUTO COOKING
The oven has auto cooking menus for making bread (7 menus including dough & cake) and cook­ing specific foods (10 menus), When the LCD flashes ’:’ . Turn the control knob button (15) and the control panel will cycle to show all the menus mentioned in the table below.
Select your desired auto cooking menu. For making bread or cake, see the section “How to make bread”; for cooking specific food using the 10 auto menus, see the notes and examples in the table.
- 31 -
GB
Autocook table
Menu Category Description and instructions
80:78
BASIC
80:78
SWEET
Basic bread Kneading, rising and baking. Applicable for making
white and brown bread also for flavored bread with added herbs and raisin.
Sweet bread Kneading, rising and baking sweet bread, applicable for
crisp and sweet bread.
80:78
FRENCH
80:78
WHOLE WHEAT
French bread Kneading, rising and baking, with a longer rise time. For
Whole wheat bread Kneading, rising and baking whole wheat bread.
80:78
QUICK
81:26
DOUGH
17:5c
CAKE
86:30
FISH
80:18
RICE
baking light bread which has a crisper crust and light texture.
The menu has longer preheating time and the bread is soft and flexible. It is not advised to use the delay func­tion; better results are generally obtained by cooking immediately.
Quick bread Kneading, rising and baking bread, with a shorter cook-
ing time. Generally the bread is smaller with dense tex­ture.
Dough Kneading and rising, but without baking.
Applicable for making bread roll, pizza biscuit or steam­ing bread, etc.
Cake Kneading, rising and baking bread, rise is with soda
or baking powder. Generally the bread is smaller with dense texture, the menu contains two type of cake: American cake (220C) and sponge cake (175C) .
Fish Suitable for steaming a fish of 0.45Kg. After the fish is
washed and scales removed, make slits on the skin of fish. Put the fish on a shallow dish of 22-27cm diameter and sprinkle lightly with herbs or salts for flavouring. After cooking, stand for 2 minutes.
Rice Wash rice and soak for 30 minutes. Pasta can also be
cooked. Use water volumes as follows:
rice 100g 200g 300g cover pasta 100g 200g 300g cover water 180ml 330ml 480ml yes water 300ml 600ml 900ml no
** Rice -After cooking, stand covered for 5 minutes or
until water is absorbed.
** Pasta-During cooking, stir several times. After cook-
ing, stand for 1 or 2 minutes.
- 32 -
GB
18:00
STEAK
81:20
PIZZA
80:45
POTATO
83:00
POPCORN
33:00
CHICKEN
25:00
BEVERAGE
02:00
FRESH VEGETABLE
02:00
FROZEN VEGETABLE
Fresh vegetable Place 0.2 -0.8kg vegetable in a microwave-safe bowl.
Frozen vegetable The same as above
Steak The thinner part is placed near the center of cavity while
the thicker part is placed toward outside of dish in the cavity. In microwave mode the thin end of the steak can be shielded with foil metal to avoid overcooking.
Pizza Warm a piece of chilled pizza of 0.15Kg.
Potato Cooking jacket potatoes, choose medium sized pota-
toes approx. 200g, wash and dry. Two menus for total weights about 0.45kg or 0.65kg. Place potatoes on a large dish and cover the dish with a thin film to prevent water loss. Turning the potatoes is necessary halfway through cooking.
Popcorn Suitable for popping a bag of corn, which is available in
the market, weighing 3.0 Oz or 3.5 Oz. Prior to complet­ing, if the popping speed has decreased to 1 time per 1-2 seconds you should press Stop button (17) to stop the popping process.
Chicken The thinner part is placed near the center of cavity while
the thicker part is placed toward the outside of dish in the cavity. In microwave mode the thin end of the chick­en can be shielded with foil metal to avoid overcooking.
Beverage Heat a 250ml or 500ml cup of liquid. The liquid temper-
ature can range 5-10degC. Use a big mouth cup and do not seal. BE CAREFUL WHEN REMOVING IN CASE LIQUID BOILS AND SPILLS.
Add water and cover with plastic wrap. After cooking, stir and allow to stand. Add amount water according to the vegetable quantity. “0.2 -O.4kg: 2 Tablespoon; “0.5-
0.8kg: 4 Tablespoon.
NOTE:
- The cooking time above is based on the specific food which is at the room temperature of 20-25°C except as specially noted for heating beverage. Cooking time for the food will vary in different room temperatures.
- When cooking potatoes and fish it is suggested to cover the food with a layer of plastic thin film to prevent the loss of water.
- For cooking specific foods, the temperature, weight and shape of food will largely influence the
- 33 -
GB
cooking effect. If any variation is found in the cooking results based on above menu, you can adjust the cooking time for improved results.
- For making bread, ambient temperature is required at 15 - 34cC. Too high a temperature may make bread sour while at too Iowa temperature the bread may not rise enough.
Different ambient temperatures may result in different sizes of bread so some experimentation
may be needed to achieve your desired results.
Example: cook O.2kg rice
- Directly turn the control knob (15) to select desired menu (00:10 RICE).
- Press start (16) to confirm.
- Turn the control knob (15) again to set weight (00:20 RICE).
- Press start (16) to start cooking. LED (11) will show the default cooking time
HOW TO MAKE BREAD
- Place ingredients into the bread barrel (8) according to the order mentioned in the recipe. Usually water or liquid is put in first, then add sugar, salt and flour, always add yeast or baking powder as the last ingredient.
- With finger make a small indentation on one side of flour, add yeast to indentation, make sure it does not contact with the liquid ingredients or salt.
- Put the bread barrel (8) into oven cavity ,turn it clockwise until bread barrel is in place and close oven door, then plug into power supply.
- If you do not want to start cooking immedia tely however, you may set delay function to start cooking at a preset time. First check the current time is correct, then use Delay Start to preset the start time - refer to sections “Delay start” la ter. If you want to start cooking immediately, omit this step. Note: for delay function, never use any easily perishable ingredients such as eggs, fresh milk, fruits, onions, etc. It is advised that you do not set delay function for making cake.
- Turn the control knob (15) to sect desired menu.
- If you select the menu of basic bread (00:70 BASIC), you can set the crust color by turning slightly; if you select any other menu, crust color is fixed at medium brownness.
- Press start (16) to confirm.
- Turn again (15) to set weight.
- Press and hold the button (14) or 3sec to return to the current time, then set the time you expect to start cooking according to section in later Delay function. Press button again to confirm the delayed time, at this time the program is activated, the menu will start (16) at the preset time. If you want to start cooking immediately, omit this step.
- If you do not set delay function, directly press start button to start cooking immediately, control panel will show the programmed cooking time
- Once the process has been completed, 6 beeps will sound. Open the oven door and take out the bread barrel (8) carefully with gloves or oven-mitts. If you are out of room, the bread will be kept warm automatically for 1 hour. Press Stop button (17) at any time for approx. 3s to stop process.
Note: as the bread barrel and bread may be very hot, always handle with care! When the bread barrel is in the cavity, never operate the microwave or grill function.
- 34 -
GB
- Before removing the bread, let the bread barrel (8) cool down, then use a non-stick spa tula to gently loosen the sides of the bread.
WARNING: Make sure you have removed the kneading blade from the bottom of the loaf before cutting the bread. The bread will be hot - use the hook provided, not fingers! It is recommended to slice bread with an electric knife or cutter or serrated knife. Using a fruit knife or kitchen knife may tear the bread.
Environment
The bread maker works well in a wide range of temperatures, but there may be difference in the bread results between a warm room and a cold room, Room temperature should be between 15cC and 34cC,. If the oven is just been operated in the microwave or grill mode so that the temperature of the cavity is too high, you will need to allow the oven to cool down before making bread.
Memory function
When power supply is interrupted during making bread, the process of making bread will continue automatically without pressing any button if the interruption is less than 10 minutes. If the break time is in excess of 10minutes, the memory will be lost and you must restart making bread. But if the dough is no further than the kneading phase when power supply breaks off, you can press Instant Start button immediately to continue the process from the beginning.
Bread Ingredients
Different flours seem to be alike. In fact, yeast performance or absorbability of various flours dif­fers between growing areas, growth factors such as sunlight and rain levels, the grinding process and storage life. You may choose flour with different trademarks to test, taste and compare in local market, and select the one which could produce the best result according to your own experiences and taste
-
Bread flour
which contains high protein), it has good elasticity and can keep the size of the bread from sink­ing after the rising stage. As the gluten content is higher than common flour so it can be used for making large loaves and with more inner fiber. Bread flour is the most important ingredient of making bread.
-
Plain flour
for making quick bread or cake.
-
Whole wheat flour
and gluten. Whole whea t flour is heavier and has more nutrient than common flour. The bread made by whole wheat flour is usually small in size. So many recipes combine whole wheat flour and bread flour to achieve best results.
-
Black wheat flour
flour that is similar to whole wheat flour. To obtain large loaf size after rising it must be used in combination with a high proportion of bread flour.
-
Cake powder
cially used for making cakes.
. Bread flour has high content of gluten (so it can be also called high-gluten flour,
. Common flour is made by mixing well-chosen soft and hard wheat and is applicable
. Whole whea t flour is made by grinding whole wheat ,it contains whea t skin
. Black wheat flour, also sometimes called “rough flour”, is a kind of high fiber
. Cake powder is made by grinding soft wheat or low protein wheat, which is spe-
- 35 -
GB
Corn flour and oatmeal flour
­respectively. They both are the additive ingredients of making rough bread, and enhance the f1avor and texture.
Sugar
-
-
Yeast must be stored in refrigerator as it will be killed at high temperature. Before use check the
To test whether your whether your yeast is fresh and active or not: (1) pour 1/2 cup warm water (45-50*) into a measuring cup (2) Put 1 tsp. white sugar into the cup and stir, then sprinkle 2tsp. yeast over the water. (3) Place the measuring cup in a warm place for about 10min. Do not stir the water. (4) The froth should be up to the 1 cup level. Otherwise the yeast is dead or inactive.
-
-
-
-
-
-
. Sugar is very important ingredient to add sweet taste and color to bread. While it helps to yeast bread as nourishment. white sugar is largely used. Bro wn sugar, powder sugar or cotton sugar may be called by special requirements.
Yeast
. Yeast is used in baking as a leavening agent. After the dough mixing process the yeast converts the available sugars present in the dough into carbon dioxide. This causes the dough to expand or rise as the carbon dioxide forms pockets or bubbles. When the dough is baked it “sets” and the pockets remain, giving the baked product a soft and spongy texture.
use-by date and storage life of your yeast. Return it to the refrigerator as soon as possible after each use. Usually the failure of bread rising is caused by dead yeast.
Salt
. Salt is necessary to improve bread flavor and crust color. But salt can also restrain yeast from rising. Never use too much salt in a recipe. If you don’t want to use salt, omit it. Bread will generally be larger without salt.
Egg
. Eggs can improve bread texture, make the bread more nourishing and larger in size and add special egg f1avor to bread. When using they must be shelled and stirred evenly.
Grease, butter and vegetable oil
should be melted or chopped to small particles prior use.
Baking powder
It does this by increasing the production of the carbon dioxide gas which will soften the texture of bread as described above under ‘yeast’.
Soda
. The same principle as baking powder above. It can also used in combination with baking
powder.
. Baking powder mainly is used to speed up the rising in quick breads and cake.
Water and other liquid
water temperature between 20°C and 25°C is best with a maximum range 45-50· for achieving good rising speed for make Ultra Fast bread. The water may be replaced by fresh milk or water mixed with 2% milk powder, which may enhance bread flavor and improve crust color. Some recipes may call for juice for the purpose of enhancing bread flavor, egg, apple juice, orange juice, lemon juice and so on.
. Corn flour and oat flour are made by grinding corn and oatmeal
1tsp .active dry yeast = 3/4 tsp.instant yeast
1.55tsp .active dry yeast = 1 tsp. instant yeast 2tsp .active dry yeast = 1.5 tsp. instant yeast
. Grease can make bread softer and improve storage life. Butter
. Water is essential ingredient for making bread. Generally speaking, the
- 36 -
GB
WEIGHTS OF INGREDIENTS
An important step for making a good bread is using correct amount of ingredients. It is strongly suggest to use a measuring cup & measuring spoon to obtain accurate amounts.
- Weighing liquid ingredients. Water, fresh milk or milk powder solution should be measured with measuring cups. Observe the level of the measuring cup with your eyes horizontally. When you measure cooking oil or other ingredients, clean the measuring cup thoroughly without any other ingredients.
- Measure dry powder. Dr y powder should be kept in natural and loose conditions, level the cup mouth gently with a knife blade to ensure accurate measure.
- Ingredient sequence The sequence of placing ingredients should be observed generally as: liq­uid ingredients, eggs, salt and milk powder etc.
- When Placing the ingredients, the flour should not be completely wet by liquid.
The yeast can only be placed on the dry flour and especially should not touch the salt. After the flour has been kneaded for some time a beep will reminded you to put fruit ingredients
into the mixture. If the fruit ingredients are added too early the f1avor will be reduced after mix­ing. When you use the delay start function for a long delay, never add the perishable ingredients such as eggs, fruit ingredient.
RECIPES
The following recipes are only for guideline, the actual effect may be influenced by flour, yeast and etc. Change the recipe according to your individual taste and flavor ( high gluten flour is required in all menus below)
Basic bread O.7kg O.9kg
Water 310ml 380ml Vegetable oil 3tbsp 4tbsp Refined salt 1.5tsp 2tsp Sugar 2.5tbsp 3tbsp Milk powder 1tbsp 2tbsp Flour 3cup 4cup Yeast 1.5tsp 1.5tsp
Whole wheat bread O.7kg O.9kg
Water 300ml 380ml Vegetable oil 2tbsp 3tbsp Refined salt 1.5tsp 2tsp Brown sugar 4tbsp 5tbsp Milk powder 3tbsp 4tbsp Whole wheat 1.5cup 1.75cup Yeast 2tsp 2tsp Flour 2cup 2.5tsp
- 37 -
GB
Sweet bread O.7kg O.9kg
Water 290ml 320ml Vegetable oil 2tbsp 3tbsp Refined salt 1tsp 1.25tsp Sugar O.3cup O.4cup Milk powder 1.5tbsp 2tbsp Flour 3cup 3.75cup Yeast 1.5tsp 2tsp
French bread O.7kg O.9kg
Water 310ml 380ml Vegetable oil 2tbsp 2.5tbsp Refined salt 1.75tsp 2tsp Sugar 1tbsp 1.5tbsp Lemon juice 1tsp 1tsp Flour 3cup 4cup Yeast 1tsp 1tsp
Quick bread O.7kg O.9kg
Water (45-50°C) 220ml 260ml Egg 2pcs 3pcs Vegetable oil 2tbsp 3tbsp Refined salt 1tsp 1.25tsp Sugar 2tbsp 2.5tbsp Milk powder 2tbsp 3tbsp Flour 3cup 4cup Yeast 2tsp 2tsp
Dough O.7kg O.9kg
Water (45-50°C) 310ml 380ml Vegetable oil 3tbsp 4tbsp Refined salt 1.5tsp 2tsp Sugar 1.5tbsp 2tbsp Milk powder 2tbsp 3tbsp Flour 3cup 4cup Yeast 1.5tsp 2tsp
American cake (220°C) 75°C 1
Ingredients A: Melted butter 200g Egg 3pcs Sugar 0.2cup Ingredients B: Lemon juice 1tbsp Vanilla 1.25tsp
- 38 -
GB
Milk powder 3tbsp Cake powder 2cup Baking powder 1tsp
Sponge cake (175°C) 20°C 2
Ingredients A: Melted butter 20g Egg 4pcs Vegetable oil 40g Sugar 160g Ingredients B: Custard power 1.6tbsp Baking power 1tbsp Cake power 160g
FOR CAKES:
- Place ingredients A into a vessel and stir with hand mixer until the sugar is well blended in.
- Add ingredients B in the vessel and stir rapidly approx. 4minutes with hand mixer to make the mixture produce bubbles.
- Pour the mixture into the pre-oiled bread pan.
- Then select the program to make cake (17:5c CAKE).
Note: if the process of making cake is completed and there is still liquid remaining on the surface of the cake, please select convection program (c) to continue to bake for enough time to evaporate the liquid and brown the cake as appropriate.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem Cause Solution
Smoke from ventila­tion hole when bak­ing
Bread collapses In the middle and bot­tom crust Is too thick
It is very difficult to take bread out
Some ingredients adhered to the heat element or nearby. For the first use heat element may have oil on the surface from manufacture.
Bread kept warm or bread left In the bread pan for too long so that too much water is lost.
Mixer paddle adheres tightly to the shaft in bread pan
- 39 -
Operate dry for 10-15min in order to dispose of the oil on heat element, but be not to bum yourself.
Take bread out sooner or with­out keeping it warm.
After taking bread out, put hot water into bread pan and Im­merge mixer for 10 minutes, then take it out and clean.
GB
Ingredients not stirred evenly and baked badly
Display panel says
H:HH” after press-
“ ing start/stop button
You can hear the mo­tor noises but dough isn’t still.
Bread size is too large and pushes against the door.
Bread size Is too small or bread does not rise.
Dough is so large it overflows bread
Bread collapses in the middle when the dough is baking.
1.Selected programme is incorrect.
2.Stop button (17) accidentally pressed and procedure paused
3.After starling, open door several times and bread is dry, no brown crust calor.
4.Stiringresstance is too large so that mixer almost can’t rotate and stir ad­equately.
The temperature in bread maker is too high to make bread.
Bread pan Is not fixed properly or dough Is too large to be stirred.
Yeast is too much or flour is excessive or water is too much or environment temperature is too high
No yeast or the amount of yeast is not enough. Yeast may have poor perform­ance as water temperature is too high or yeast Is mixed together with salt.
The amount of liquids is too much, making dough soft. Yeast may also be excessive.
1.Flour used is not strong enoughand can’t make dough rise.
2.Yeast ra te is too rapid or yeast tem­perature is too high.
3.Excesslve water makes dough too wet and soft.
1.Select the proper programme.
2.Mix ingredients over again and repeat if dough time is too long.
3.Don’t open door after the dough mixture has risen.
4.Check mixer hole. Take bread pan out and operate without load, if not normal, take to au­thorized service centre.
Press stop button (17) to can­cel. Unplug bread maker, then take bread pan out and open door until the oven ccols down
Check whether bread pan is fixed properly. Was the dough made according to recipe and the ingredients were weighed accurately.
Check the ingredients and re­duce to correct levels. Make sure ambient temperature Is satisfactory.
Check the amount and per­formance of yeast.
Reduce the amount of liquids to improve dough rigidity. Check yeast quantity.
1.Use bread flour or stronger flower.
2.Check Ingredients are at room temperature
3.Reduce the water in the reci­pe.
- 40 -
GB
Bread weight is too high or bread density too heavy.
Middle of the loaf is hollow when the loaf is cut.
Bread surface is cov­ered by dry powder.
Crust is too thick and baking color is too dark when making cakes or food with high sugar levels.
DELAY FUNCTION
If you do not want the menu be started immediately, you can preset the cooking menu and time and the preset menu will be automatically started at your set time. The setting will consist of 2 steps:
1. Setting the current clock;
2. setting the cooking menu and time
1.Too much flour or short of water.
2.Too many fruit ingredients or too much whole wheat flour.
1.Excesslve water or no salt.
2.Water temperature is too high.
1.There is strong glutinous ingredients in the bread such as butter and ba­nanas etc.
Different recipes or ingredients have great effect on making bread, baking color will become very dark with too much sugar.
1.Reduce flour or Increase wa­ter.
2.Reduce the amount of cor­responding ingredients and increase yeast
1.Reduce water to correct level and check salt.
2.Check water temperature.
1.Clean up the dough by hand when stirring.
2.Check water and mechanical performance of kneading pad­dle.
If baking color is too dark for the a recipe with high sugar, press Stop button (17) to turn power off 5-1O min early, take it out after keeping bread warm for 20min without opening door.
Example: Now it is 12:00 clock, if you hope that the microwave oven will automatically start cooking with 100P microwave power for 9 minutes and 30 seconds at 14:20.
1. Set the current time
1.1 Depress button (14)
80:00
1.2 Turn the control knob (15) to set hours, and hours will be flashed.
1.3 Depress button (14) to confirm hours.
1.4 Turn the control knob (15) to set minutes
1.5 Depress button (14) or waiting for 5 seconds, and the numbers will go steady.
2. Set the cooking menu and time.
2.1 Select cooking power.
80:00
- 41 -
GB
2.2 Turn the control knob (15) to set cooking time.
89:30
2.3 Press and hold the button (14) for 3 seconds to return to current clock.
3. Set the time you expect to start. Repeat the steps of 1.2, 1.3, 1.4.
14:20
4. Depress button (14) to confirm the delayed menu. Now the program has been activated. And the menu will be started at 14:20.
5. You may check the preseted starting time by depressing button (14).
NOTE: Delay function is not applied to clock specific food in autocook table, defrost and make cakes.
MULTI-STAGE COOKING
T o obtain best cooking result ,some recipes call for different cook mode and time. You may program your personalized menu as follow:
Example: You want cook food with 1oap microwave for 3 minutes then grill food for 9 minutes. This is 2 sequence setting.
Sequence 1:100P microwave for 3 min
1.1 Press the “Power” button (13).
80:00
1.2 Turn the control knob (15) to set the time.
83:00
Sequence 2: grill food for 9 min
2.1 Press the button (12) to select the cooking mode and select the “Grill” function.
68:88
GRILL
2.2 Turn the control knob (15) to set the time.
89:00
GRILL
3 Press “Start” (16).
- 42 -
GB
When microwave power cooking is finished, microwave oven will begin grill operation automati­cally.
Note: Max 4 sequence can be set per time repeat the steps 1.1, 1.2 if you like to set more.
MULTI-STAGE COOKING
1 Arrange food carefully, place thickest areas toward outside of dish. 2 Watch cooking time, cook for the shortest amount of time indicated and add more time as
needed.
3 Cover foods before cooking. Check recipe for suggestions: paper towels, microwave plastic
wrap or lids prevent spattering and help foods to cook evenly and helps keep oven clean.
4 Shield foods. Use small pieces of aluminium foil to cover thin areas of meats or poultry to
avoid overcooking. 5 Stir or mix foods from outside to center of dish once or twice during cooking, if possible. 6 Turn foods. Foods such as chicken, hamburgers or steaks should be turned over once during
cooking especially when grilling. 7 Rearrange foods like meatballs halfway through cooking. Rearrange both from top to bottom
and from the center of the dish to the outside. 8 Allow standing time. After cooking ensure adequate standing time. Remove food from oven
and stir if possible. Cover for standing time which allows the food to finish cooking without
overcooking. 9 Check for being well done. Look for signs indicating that cooking temperature has been
reached. Doneness signs include: Food steams throughout, not just at edge; poultry thigh
joints move easily; pork and poultry show no pinkness; fish is opaque and flakes easily with
a fork. 10 Condensation is a normal part of microwave cooking. The humidity and moisture in food will
influence the amount of moisture in the oven. Generally, covered foods will not cause as much
condensation as uncovered foods. Ensure that the ventilation openings are not blocked. 11 Browning dish. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-
resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable (6)
or rotating ring (7) due to heat stress. The preheating time specified in the dishes instructions
must not be exceeded. 12 Use microwave-safe plastic wrap for cooking food with high fat content. Do not bring the wrap
in contact with the food as it may melt. 13 Use microwave-safe plastic cookware. Some plastic cookware are not suitable for cooking
foods with high fat and sugar content.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Never place the appliance in water or wash it under a water jet. WARNING: Clean your oven regularly. WARNING: Disconnect the power supply cord before cleaning. And if possible leave the door open
to inactivate the oven during cleaning.
- 43 -
GB
Exterior
The outside may be cleaned with mild soap and warm water, wipe clean with a damp cloth. Avoid the use of harsh abrasive cleaners.
Door
Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaners.
Control panel
Care should be taken in cleaning the control panel. Wipe the panel with a cloth dampened slightly with water only. Do not scrub or use any sort of chemical cleaners. Avoid the use of excess water.
Interior walls
To clean the interior surfaces, wipe with a soft cloth and warm water for hygienic reasons. After use wipe the waveguide cover in the oven with a soft damp cloth to remove any food splashed. Built-up splashes may overheat and begin to smoke or catch fire. Do not remove the waveguide cover. Do not use a commercial oven cleaner, abrasive or harsh cleaners or scouring pads on any part of your microwave oven. Never spray oven cleaners directly onto any part of your oven. Avoid using excess water. After cleaning the oven, ensure any remaining water is removed with a soft cloth.
Turntable/ Rotating ring/Rotating axis
After cooling down, wash with mild soapy water and dry thoroughly. Tip: When the microwave oven has been used for a long time, there may be some odors exist in the oven. To get rid of them try 1 of the following:
1. Place several lemon slices in a cup, then heat with high power for 2-3 minutes.
2. Place a cup of red tea in oven, then heat with high power.
3. Put some orange peel into oven, then heat them with high power for 1 minute.
Bread barrel
Rub outside and inside with damp cloth, do not use any sharp or abrasive agents or the non-stick coating may be scratched. The bread pan must be dried completely prior to installing.
Kneading blade
It can be easily removed for cleaning. Also wipe the blade carefully with cotton damp c loth. If knead­ing blade is difficult to remove from the axle, fill bread barrel with warm water and allow to soak for approx. 30 min, then remove it.
- 44 -
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА, НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
При пользовании электроприборами необходимо соблюдать следующие меры продо­сторожности, в частности:
1 Убедиться в том, что напряжение электроприбора совпадает с напряжением элек-
трической сети в Вашей квартире. 2 Не оставлять прибор под воздействием атмосферных явлений (дождя, солнца и
т.д...). 3 В целях безопасности Ваш прибор должен подключаться только к электрической
розетке, имеющей заземление, в соответствии с действующими правилами по
электричеству.
ИЗБЕГАЙТЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ 4 Прежде чем приступать к использованию прибора необходимо тщательно вымыть
все его детали. 5 Во время работы прибор должен находиться на горизонтальной и усточивой по-
верхности. 6 В зависимости от планировки кухни Вы можете установить печь на столешнице
или сверху кухонной мебели. Материал, из которого они сделаны, должен выдер-
живть
, как минимум, 90°C. 7 Нельзя переносить прибор, если он включён. 8 Выключить прибор и вынуть штепсель из розетки, если он не используется, и пре-
жде чем приступать к опреации по его чистке. 9 Нельзя тянуть за электрический провод для его отсоединения от розетки. 10 Не допускать, чтобы прибором могли воспользоваться лица (включая детей),
страдающие физическими или умственными недостатками. Пользователи, не
знающие устройства прибора, не умеющие работать с ним, и которым не были
объяснены правила пользования, должны находиться под строгим контролем со
стороны лица, ответственного за их безопасность.
11 Не допускать, чтобы дети играли с прибором. 12 Не использовать прибор, если провод или вилка повреждены, а
нарушена, или сам он повреждён каким-либо образом. В этом случае, необхо-
димо обратиться в ближайшую сервисную мастерскую. 13 Электрический провод не должен свисать со стола или со столешницы. Избегать
того, чтобы провод касался нагревающихся деталей. 14 Во избежание любой опасности, повреждённый электрический провод должен
быть заменён Заводом-изготовителем,
имеющим должную квалификацию. 15 Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВЫХ ЦЕЛЕЙ и не должен использо-
ваться в коммерческих или промышленных условиях. 16 Не устанавливать прибор вблизи или сверху источников тепла или электрических
приборов. Не ставить печь сверху других приборов.
УСТАНОВКИ ПРИБОРА.
работа прибора
Сервисным центром или специалистом,
- 45 -
RU
17 Во время работы печи её металлические детали и стекло нагреваются, поэтому
можно дотрагиваться только до металлической ручки.
18 Никогда не опускать прибор в воду и не мыть его под струёй воды. 19 Не разогревать масло или жир для жарки, так как определение температуры мас-
ла в печи не предусмотрено.
20 После использования
чала влажной, а затем сухой тканью для того, чтобы очистить её от остатков пищи и жира. Учтите, что остатки жира при нагреве могут вызвать дым и воспламене­ниться.
21 Если же содержимое печи всё таки вызвало образование дыма или воспламени-
лось, то нельзя открывать сель из розетки.
22 Перед началом приготовления необходимо очистить яйца от скорлупы, картофель
и каштаны - от кожуры, сардельки - от плёнки и т.д..
23 Для подогрева жидкости следует использовать ёмкость с широким отверстием, а
прежде чем вынимать её из печи, следует подождать не кипящая жидкость может внезапно выплеснуться. Никогда не использовать печь для кипечения жидкостей.
24 ВНИМАНИЕ: не подогревать жидкости и продукты питания в герметично закрытых
контейнерах, так как они могут взорваться.
25 После окончания цикла приготовления ёмкость может быть очень горячей. Всегда
использовать специальные варежки или прихватки для того, чтобы вынуть из печи, и, во избежание ожёгов, направлять пар далеко от лица и рук.
26 Всегда использовать ёмкости, подходящие для микроволновой печи, например: из
термоустойчивой керамики, стекла или пластика. Никогда не использовать мета­лические предметы для комбинированного режима и микроволн, так как это может привести к образованию искр.
Материал, из Микроволны Гриль Конв. Комби Примечания кот.сделана ёмкость
прибора необходимо протереть его внутреннюю часть сна-
дверцу и необходимо выключить печь и вынуть штеп-
менее 20 секунд, иначе
блюдо
Термоустойчивая керамика Да Нет Нет Нет Не использовать ёмкость из ветрокера- мики или с металличе- сими деталями Термоустойчивый пластик Да Нет Нет Нет Не использовать в слу- чае длительного приго- товления
Термоустойчивое стекло Да Нет Нет Нет Гриль Нет Полиэтиленовая плёнка Да Нет Нет Нет Не использовать для
приготовления мяса или бифштексов, т.к. из-за действия высокой тем- пературы плёнка может
повредиться.
Да Да Да
- 46 -
RU
27 Дождаться полного охлаждения вращающегося поддона, прежде чем приступать
к его чистке. 28 Не класть замороженные продукты или холодные кухонные принадлежности на
горячий вращающийся поддон. 29 Убедиться в том, чтобы используемая посуда не касалась внутренних стенок печи
во время приготовления.
30 Не включать печь, если ёмкость с тестом не стоит на своём месте 31 Во избежание поломки печи её нельзя включать, если в ней нет продуктов или
жидкости. 32 Если внутри печи установлена ёмкость для теста, то нельзя включать функцию
микроволн или гриля, иначе это может привести к повреждению ёмкости. 33 Необходимо регулярно чистить печь и удалять остатки пищи. Если требования по
очистке и уходу
её поверхности и прибора в целом, а также создать условия, представляющие
опсность. 34 В целях обеспечения вентиляции печи необходимо оставить расстояние между её
задней стенкой и стеной не менее 10 см, 5 см по бокам и 20 см сверху.
35 Не класть тряпок и 36 Не пользоваться прибором вблизи стен и занавесок. 37 Этот прибор соответствует европейскому стандарту 2006/95/CE и EMC2004/108/
CEE. 38 В случае, если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется отрезать элек-
трический провод, чтобы им нельзя было больше пользоваться. Советуется также
обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, особенно
в
том случае, если дети воспользуются ими для своих игр.
39 Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей,
так как они могут представлять источник опасности.
за печью не соблюдаются, то это может привести к повреждению
не ставить тарелки сверху печи.
.
СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1)
1 Ручка дверцы 2 Защитный замок дверцы 3 Ось 4 Панель управления 5 Решётка 6 Стеклянная тарелка 7 Вращающееся кольцо 8 Ёмкость для теста 9 Мерный стаканчик и ложка 10 Крючок и лопасть для тестомешалки 11 Дисплей 12 Кнопка выбора режима
- 47 -
RU
13 Мощность микроволн 14 Часы 15 Ручка управления режима печи 16 Запуск 17 Остановка и сброс данных 18 Автоматическое размораживание
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧЬЮ ВНИМАНИЕ: НЕЛЬЗЯ пытаться использовать печь с открытой дверцей, иначе Вы
рискуете подвергнуться опасному воздействию микроволн.
ВАЖНО:
- Принцип работы панели управления описан на следующих страницах. Графиче­ское изображение панели управления может но это не влияет на её работу.
- Использование ёмкости для теста (8), лопасти для тестомешалки (10), мерного стаканчика и ложки (9) разрешается только для выпечки хлеба и пирогов в авто­матическом режиме. Прежде чем приступать к выпечке хлеба, необходимо снять вращающуюся стеклянную тарелку (6).
- Прежде чем приступать к нарезке того, чтобы снять лопасть для тестомешалки (10), которая может находиться на дне теста. Никогда не отсоединять лопасть руками.
РЕГУЛИРОВКА ЧАСОВ
- При подаче электричества дисплей (11) мигнёт 3 раза, а затем включится. При этом можно приступать к установке часов.
На дисплее появится:
88:88
хлеба, необходимо использовать крючок для
быть изменено в коммерческих целях,
Пример регулировки часов: установить время 12.30
- Нажать на кнопку (часы) (14) и повернуть ручку управления режима печи (15) для установки часов (
- Снова нажать на кнопку (14) и повернуть ручку управления режима печи (15) для установки минут (
- Снова нажать на кнопку (14) и держать её нажатой 5 секунд.
Ручка управления режима печи (15) предусматривает также функцию увеличения или уменьшения времени приготовления, веса и температуры.
ФУНКЦИЯ “CHILD LOCK” (ЗАЩИТНЫЙ ЗАМОК ОТ ДЕТЕЙ)
Функция защитного замка от детей “Child Lock” позволяет блокировать панель управ­ления во время чистки и для того, чтобы дети не могли ею смотра взрослых. В этом режиме все кнопки печи будут заблокированы. Подача звуко­вого сигнала сообщает о том, что режим “Child Lock” включён.
12:00).
12:30).
воспользоваться без при-
- 48 -
RU
Для включения режима “Child Lock”:
- Держать нажатой кнопку “Stop” (17) 3 секунды или до тех пор, пока на дисплее (11) не появится следующая надпись:
88:88
- Для выключения функции необходимо держать нажатой кнопку “Stop” 3 секунды или до тех пор, пока на дисплее не появится следующая надпись:
88:88
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
По окончании установленного цикла на дисплее (11) появится надпись «End» (конец). Звуковой сигнал из шести гудков сообщит о том, что блюдо необходимо вынуть из печи. В этом случае, нажать один раз на кнопку “Stop” (17) или открыть дверцу. Если Вы этого не сделаете, то через 3 минуты печь опять подаст звуковой сигнал. Однократное нажатие
- Временно прервать заданный режим или
- отменить ошибочно введённые данные.
РЕЖИМ МИКРОВОЛН
Нажать на кнопку “Power” (Мощность микроволн) (13). При этом на дисплее появится:
кнопки “Stop” (17) позволяет:
88:88 88:88
ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ - магнитрон будет работать на протяжении всего цикла СРЕДНЕ-ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ - 80% мощности микроволн СРЕДНИЙ УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ - 60% мощности микроволн СРЕДНЕ-НИЗКИЙ УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ - 40% мощности микроволн НИЗКИЙ УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ - 20% мощности микроволн.
- Для выбора уровня мощности необходимо несколько раз нажать на кнопку “Micro Power” (13)
88:88
88:88
. . .
- После того, как был задан уровень мощности, установить время приготовления по­воротом ручки управления режима печи (15)
10:30
- 49 -
RU
- Нажать на кнопку “Start” (16) для начала цикла.
- В режиме функции приготовления можно изменить длительность цикла. Для этого
необходимо повернуть ручку управления режима приготовления (15), не выключая печи.
ВАЖНО:
- Максимальное время таймера составляет 99 минут и 99 секунд.
- Никогда не включайте микроволновую печь, если она пустая.
- Для того, чтобы перемешать блюдо во время дверцу, выполнить операцию и сразу же закрыть дверцу. Нажать один раз на кнопку “Start” (16), чтобы возобновить установленную функцию.
- Если необходимо вынуть блюдо из печи до окончания цикла, то следует два раза
нажать на кнопку “Stop” (17). При этом отменятся все установленные параметры. Эта функция позволяет избежать нежелаемых операций при последующем зовании печи.
РЕЖИМ КОНВЕКЦИИ / КОМБИНАЦИЯ ГРИЛЯ / КОМБИНИРОВАННЫЙ РЕЖИМ
Вертел рекомендуется использовать для приготовления курицы, а также для другой птицы и мяса. Функция вертела предусматривает приготовление в режиме только гри­ля или в комбинированном режиме гриль/микроволны с использованием таймера. Ниже указано время приготовления в зависимости от веса курицы, а для другого типа мяса можно установить таймер по Вашему усмотрению Для различных видов мяса, требующих более длительного времени приготовления, может оказаться необходимым повторить цикл два или более раз.
- Смазать маслом поверхность вертела.
- Нанизать мясо на вертел. Убедиться в том, чтобы оно прочно закрепилось, а при не-
обходимости, обвязать при помощи специального шпагата. С обеих концов вертела установить вилки, которые
- Держа вертел за специальную ручку, поместить другой его конец в отверстие, кото­рое находится в левой части печи.
- Установить правый конец вертела сверху специального держателя, который нахо­дится в правой части печи (на стороне панели управления).
помогут удерживать куски мяса, и зафиксировать их.
приготовления, достаточно открыть
исполь-
.
Нажать на кнопку выбора режима (12). При этом надпись:
Режим конвекции и комбинированный режим конвекции/микроволн
C Режим конвекции. Термоэлемент и вентилятор работают на протяжении
C1 Комбинированный режим конвекции/микроволн. Этот режим позво-
C - C1 - C2 - G - G1 - G2.
всего цикла приготовления. При этом, тепло в печи распределяется очень равно­мерно. Этот режим позволяет достичь запекания до хрустящей корочки простым и быстрым способом.
, на дисплее (11) появится следующая
- 50 -
RU
ляет получить вкусные и нежные мясные блюда, запекая их до нужной степени. Лучший метод приготовления мяса достигается при помощи гриля. Чтобы собрать стекающий сок во время приготовления, достаточно поставить под мясо глубокую тарелку.
C2 Как описано выше, но с большим временем действия микроволн. Идеальный
режим для приготовления птицы большого размера
Установка температуры
Установить желаемую температуру: 80°C, 100°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C и 230°C.
Для размораживания установить 80°C или 100°C. Для приготовления хлеба и пирогов установить от 120°C до 180°C. Для приготовления с использованием гриля установить от 180°C до 230°C. Для комбинированного режима максимальная температура составляет 180°C.
Предварительный нагрев продуктов
- В целях достежения оптимального результата в режиме конвекции рекомендуется предварительно нагреть продукты питания. В комбинированном режиме не следует нагревать продукты.
- Температура нагрева всегда должна быть выше, чем температура приготовления. Например, если режим печи уже установлен при температуре 230°C, и Вы устанав­ливаете новую температуру 180°C, то на дисплее появится надпись « ка). Сбросить данные температуры и дождаться, когда печь остынет.
, наоборот,
Fss3» (ошиб-
Например: приготовление в режиме конвекции при температуре 180°C и таймере 20 минут
- Нажать несколько раз на кнопку (12) для выбора нужного режима (C).
- Установить температуру конвекции на отметке 180°C поворотом ручки управления режима печи (15).
- Нажать на кнопку “Start” (16) для подтверждения
- Установить таймер на отметке 20 минут или режим предварительного нагрева при
помощи ручки управления режима печи (15). В большинстве случаев, для улучше­ния качества блюд печь должна быть предварительно нагрета. Эту операцию мож­но исключить. Для нагрева печи будет достаточно установить температуру предва­рительного нагрева при таймере на отметке 15 минут.
- Нажать
ВАЖНО:
Во время операции предварительного нагрева дисплей LCD (11) будет мигать, пока печь не достигнет 80°C. При достижении 80°C дисплей перестанет мигать, и при этом печь будет продолжать нагреваться до 100°C. Когда печь достигнет установленной температуры 180°C, значение на дисплее станет постоянным, и при этом цикл пред­варительного нагрева можно считать
- В конце цикла печи автоматически включается встроенный вентилятор на 30 се-
на кнопку “Start” (16) для включения режима печи.
законченным.
(Qs!.!I).
- 51 -
RU
кунд, а внутренний свет будет продолжать гореть. Это необходимо для того, чтобы избежать повреждения электронного устройства печи.
ВАЖНО:
- Использовать печь при условии, что вращающаяся тарелка (6) находится на своём месте и установлена таким образом, чтобы она могла свободно вращаться. Никогда не вынимать стеклянную тарелку (6) из печи на стадии предварительного нагрева или,
когда блюдо необходимо готовить непосредственно на ней.
- Не накрывать вращающуюся тарелку (6), а также внутренние части печи алюминие­вой фольгой, так как она может помешать потоку воздуха, который необходим для приготовления блюда, и вызвать появление искр.
- Формы для пиццы прекрасно подходят для приготовления в режиме конвекции. Ис­пользовать тип формы без
- При выпечке хлеба и пирогов в конце цикла необходимо убедиться в том, что они хорошо пропеклись внутри. Если они плохо пропеклись, то оставить их в печи ещё на несколько минут.
Примеры блюд, приготавливаемых в режиме конвекции:
Блюдо Вес/размер Темп.режим Предварит.нагрев Таймер
Курица гриль 1.5 кг 230°C Да 45 минут Торты диам. 20 см 160°C Да 45 минут Печенье 25 штук 160°C Да 20 минут Пицца Толщина 15 мм 200°C Да 30 минут
ручек.
Примеры в таблице являются только приблизительными. Время и температуру можно изменять в зависимости от типа приготавливаемых про­дуктов, веса, а также по собственному усмотрению и опыту.
Приготовление в режиме «Гриль» и в комбинированном режиме «Гриль/микроволны»
G Гриль. Нагревательный элемент остаётся вклчённым на протяжении всего
цикла приготовления. Режим гриля подходит для приготовления тонких ломиков мяса, свиных отбивных небольшой толщины, сарделек или куриных крылышек. Продукты приобретают золотистую и хрустящую корочку.
G1 Комбинированный режим «Гриль/микроволны». Гриль и микроволны
включаются поочерёдно. Энергия микроволн проникает внутрь продуктов и гото­вит
их изнутри. Он идеален для приготовления толстых ломтиков, гарантируя в одно и тоже время готовность продукта внутри и запекание до золотистой корочки снаружи.
G2 Как описано выше, но с большим временем действия нагревательного элемента.
Например: для приготовления в режиме гриля 10 минут и 30 секунд (рецепт в
режиме печи 62)
- Нажать несколько раз на кнопку (12) для выбора функции (H) и режима гриля (6
.
2).
- 52 -
RU
- Повернуть ручку управления режима печи (15) для установки таймера.
- Нажать на кнопку “Start” (16) для включения печи.
ВНИМАНИЕ: во время цикла «Конвекция/гриль/комбинированный режим» внутрен­няя часть печи и находящяяся в ней ёмкость могут сильно нагреваться. Во избежа­ние получения ожёгов всегда пользуйтесь прихватками, когда Вы вынимаете блюда из печи.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Нажать на кнопку (размораживание) (18) и выбрать функцию автоматического размо­раживания
kg
80.18 kg . 80.28 kg . 80.18
MEAT POULTRY SEAFOOD
Для размораживания ломтиков мяса выбрать вес от 0,1 кг до 2,0 кг. Для размораживания птицы выбрать вес от 0,2 кг до 3,0 кг. Для размораживания морепродуктов выбрать вес от 0,1 кг до 0,9 кг.
Например: разморозить курицу весом 0,4 кг
- Нажать на кнопку (18) для входа в меню (80
- Повернуть ручку управления (15) для введения данных веса размораживаемой курицы
(
80.48 POULTRY).
- Нажать на кнопку “Start” (16) для включения цикла размораживания.
ВАЖНО: в середине цикла размораживания предусмотрен звуковой сигнал, который сообщает о необходимости перемешать блюдо. Быстро открыть дверцу печи и пере­мешать блюдо. Закрыть дверцу и нажать на кнопку “Start” (16). Нажать один раз на кнопку “Start” (16) для завершения цикла размораживания.
.
28 POULTRY).
УКАЗАНИЯ ПО РАЗМОРАЖИВАНИЮ ЛОМТИКИ МЯСА И ОТБИВНЫЕ
- Поместить на плоскую тарелку один слой мяса. При этом, более тонкий край мяса должен оставаться в центре. Если ломтики/отбивные соединены друг с другом, то разделить их быстрым движением.
- Звуковой сигнал сообщит о необходимости перевернуть мясо. Выполнить опера­цию.
- Нажать на кнопку “Start” (16) для продолжения цикла размораживания.
- После размораживания накрыть
ГОВЯЖИЙ ФАРШ
- Поместить говяжий фарш на плоскую тарелку.
- Звуковой сигнал сообщит о необходимости перевернуть мясо. Убрать разморожен- ную часть мяса и перевернуть.
мясо и оставить в печи на 5-15 минут.
- 53 -
RU
- Нажать на кнопку “Start” (16) для продолжения цикла размораживания.
- После размораживания накрыть мясо и оставить в печи на 5-15 минут.
ЖАРКОЕ (ГОВЯДИНА/СВИНИНА/БАРАНИНА)
- Поместить ломтики мяса на плоской тарелке таким образом, чтобы жир не был виден сверху (по возможности).
- Звуковой сигнал сообщит о необходимости перевернуть мясо. Выполнить опера­цию.
- Нажать
- После размораживания накрыть и оставить в печи на 10-30 минут.
КУРИЦА ТУШКОЙ
- Поместить на плоской тарелке грудкой вниз.
- Звуковой сигнал сообщит о необходимости перевернуть мясо. Выполнить опера­цию.
- Нажать на кнопку “Start” (16) для продолжения цикла размораживания.
- После размораживания накрыть и оставить в печи на 5-30 минут.
КУРИЦА КУСОЧКАМИ (КРЫЛЫШКИ И БЁДРЫШКИ)
- Поместить кусочки курицы на плоской тарелке.
- Звуковой сигнал сообщит о необходимости перевернуть мясо. Выполнить опера­цию.
- Нажать на кнопку “Start” (16) для продолжения цикла размораживания.
- После размораживания накрыть и оставить в печи на 15-30 минут.
на кнопку “Start” (16) для продолжения цикла размораживания.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
Печь имеет функцию автоматического режима для выпечки хлеба (6 рецептов, включая подготовку теста для хлеба и солёной выпечки) и специальные функции (10 рецептов). Когда на дисплее (11) появляется значок “:”, необходимо повернуть ручку управления (15). При этом, дисплей поочерёдно покажет все рецепты, которые приведены в табли­це. Выбрать необходимый рецепт. Для выпечки хлеба и пирогов «Как приготовить хлеб». Для специальных функций смотрите соответствующие при­меры и примечания.
смотрите параграф
Таблица с рецептами
Рецепт Типология
блюд
80:78
BASIC
80:78
SWEET
Хлеб обычный Замесить, поставить подниматься и испечь. Иде-
Сладкая сдоба Замесить, поставить подниматься и испечь. Иде-
Описание и способ приготовления
ален для выпечки чёрного и ароматизированного хлеба со специями и изюмом.
ален для сладкой и хрустящей сдобы.
- 54 -
RU
80:78
FRENCH
80:78
WHOLE WHEAT
80:78
QUICK
81:26
DOUGH
17:5c
CAKE
Французский
Хлеб с отрубями Замесить, поставить подниматься и испечь.
Хлеб быстрого приготовления
Тесто для вы-
Солёное тесто Замесить, поставить подниматься и испечь. Для
86:30
FISH
80:18
RICE
Замесить, поставить подниматься и испечь. Тре-
хлеб
печки
Рыба Идеален для приготовления на пару рыбы весом
Рис Вымыть рис и замочить его в воде на 30 минут.
бует большего времени для настаивания опары. Идеален для выпечки мягкого и хрустящего хле­ба.
Не рекомендуется использовать функцию “delay”(отстаивание): для получения мягкого хлеба с хрустящей корочкой его рекомендуется сразу же выпекать.
Замесить, поставить подниматься и испечь. Меньшее время выпечки. Хлеб получается мень­шего объёма и более плотной консистенции.
Замесить, поставить, но не выпекать. Идеален для куличей, пиццы, печенья и т.д.
опары использовать пищевую соду или сухие дрожжи. Хлеб получается меньшего объёма и более плотной консистенции. Рецепт предусма­тривает 2 способа выпечки: американский солё­ный пирог (220C) и бисквит (175C).
0.45 кг. Вымыть и очистить рыбу от чешуи. Сде­лать продольные надрезы на коже рыбы. Уло­жить рыбу на круглую тарелку диаметром 22-27 см, посыпать солью и специями. После приготов­ления оставить в печи на 2 минуты.
Также можно готовить и макаронные изделия. Необходимый объём воды указан в следующей таблице:
рис 100г. 200г. 300г. накрыть Мак. изд. 100г. 200г. 300г. накрыть вода 180мл 330мл 480мл да вода 300мл 600мл 900мл нет
** Рис - После приготовления накрыть и оставить
на 5 минут или до тех пор, пока рис полностью не впитает воду.
** Макаронные изделия - Во время приготовле-
ния перемешать несколько раз. После приго­товления оставить на 1-2 минуты.
- 55 -
RU
18:00
STEAK
81:20
PIZZA
80:45
PO TATO
Картофель Для приготовления картофеля в мундире вы-
83:00
POPCORN
33:00
CHICKEN
25:00
BEVERAGE
02:00
FRESH
VEGETABLE
Овощи свежие Поместить овощи весом от 0.2 кг.до 0.8 кг. в ём-
Бифштекс Уложить бифштекс на тарелке таким образом,
чтобы его более тонкая часть лежала в центре, а более толстая – была у края. При использовании функции микроволн накрыть более тонкую часть бифштекса алюминиевой фольгой, чтобы она не подгорела.
Пицца Подогреть порцию замороженной пиццы весом
0.15 кг.
брать клубни средних размеров, приблизитель­ным весом 200 г., вымыть и высушить. Можно выбрать 2 разных рецепта в зависимости от общего веса картофеля 0.45 кг или 0.65 кг. Уло­жить картофель на широкую тарелку и закрыть плёнкой, чтобы он не высох. При необходимости перевернуть картофель в середине цикла.
Попкорн Для приготовления попкорна в печи прекрасно
подходит упаковка весом 85-100 г. (3.0-3.5 ун­ции). Когда попкорн прекратит трещать, нажать на кнопку «Stop» (17) для остановки цикла.
Курица Уложить на тарелку таким образом, чтобы более
толстая часть находилась в центре, а крылышки и ножки – по краям. При использовании функции микроволн накрыть края крылышек и ножек алю­миниевой фольгой, чтобы они не подгорели.
Напитки Разогреть напиток в кружке ёмкостью 250 или
500 мл. Температура жидкости может находиться в пределах от 5°C до 10°C. Можно использовать только ёмкость с широким отверстием и нельзя закрывать её. ПРОЯВЛЯТЬ ОСТОРОЖНОСТЬ, ВЫНИМАЯ ЖИДКОСТЬ ИЗ ПЕЧИ: ОНА МОЖЕТ ЗАКИПЕТЬ ИЛИ ВЫЛИТЬСЯ ИЗ ЁМКОСТИ.
кость для микроволновой печи. Добавить воду и закрыть плёнкой. После цикла приготовления перемешать и оставить в печи. Добавить воду в следующей пропорции относительно к весу овощей: **0.2 – 0.4 кг: 2 ложки; **0.5 – 0.8 kg: 4 ложки.
- 56 -
RU
02:00
FROZEN
VEGETABLE
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ:
- Указанное выше время приготовления относится к разным типам продуктов, имею­щим температуру окружающей среды (20-25°C), за исключением жидкостей. Время приготовления может меняться в зависимости от температуры окружающей среды.
- При приготовлении рыбы и картофеля рекомендуется накрыть ёмкость плёнкой, чтобы вода не испарялась.
- Напоминаем, что такие параметры, как температура, вес повлиять на конечный результат. Если рекомендаци, приведённые в таблице, не гарантируют качество готового продукта, то можно изменить время приготовления на Ваше усмотрение.
- При подготовке теста для хлеба температура окружающей среды должна находить­ся в пределах от 15 до 34°C. Слишком высокая температура может испортить тесто, а слишком низкая помещении при подготовке опары может дать разный конечный результат при вы­печке. Поэтому, рекомендуется несколько раз поэкспериментировать для того, что­бы добиться оптимального результата.
Овощи заморо-
женные
будет недостаточна для поднятия опары. Разная температура в
По предыдущему описанию
и форма продуктов могут
Пример: приготовить 0.2 кг варёного риса
- Повернуть ручку управления (15) для выбора нужного рецепта (00:10 RICE).
- Нажать на кнопку “Start” (16) для подтверждения.
- Снова повернуть ручку управления (15) для установки веса (
- Нажать на кнопку “Start” (16) для запуска цикла. На дисплее (11) высветится запро- граммированное время приготовления.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ХЛЕБА
- Поместить в ёмкость для хлеба (8) все ингредиенты по рецепту.
- Сначала налить воду и остальные жидкие ингредиенты, затем добавить сахар, соль и муку. В последнюю очередь добавить пивные или сухие дрожжи в порошке.
- Сделать небольшое они не соприкасались с солью или водой.
- Установить ёмкость для теста (8) в печь, повернуть её по часовой стрелке и зафик- сировать на своём месте, закрыть дверцу и вставить штепсель в розетку.
- Если Вы не хотите сразу же выпекать хлеб, то (пауза), для включения печи в нужное время. Но прежде всего, убедитесь в том, что
часы установлены правильно. Нажмите на кнопку “Delay Start” для установки вре­мени начала цикла (смотри следующий парагрф «Функция Delay Start»). Опустить эту операцию, если Вы желаете сразу же приступить к выпечке. Помните, что при установке функции «delay» нельзя
углубление в горке муки и осторожно высыпать дрожжи, чтобы
можно установить функцию “delay”
использовать такие скоропортящиеся продукты,
00:20 RICE).
- 57 -
RU
как: яйца, свежее молоко, фрукты, лук и т.д. Не включать функцию “Delay” при вы­печке тортов.
- Повернуть ручку управления (15) для выбора нужного рецепта.
- Функция выпечки хлеба (
корочки. Для этого нужно слегко повернуть ручку управления. В остальных функци­ях степень запекания корочки уже установлена на «среднем уровне».
- Нажать на кнопку “Start” (16) для подтверждения.
- Снова повернуть ручку управления (15) для установки веса.
- Держать нажатой кнопку (14) 3 секунды для того, чтобы вернуть часы в исходное положение. ПослеФункция Delay Start”.
- Нажать на кнопку (14) для подтверждения. Печь включится в заданное время.
- Опустить эту операцию, если Вы желаете сразу же приступить к выпечке хлеба.
- Если функция “Delay” не была установлена, то нажать на кнопку “Start” (16) для включения печи. При этом на дисплее высветится заданное время.
- При окончании цикла печь подаст 6 звуковых сигналов. Открыть дверцу и осторож-
но вынуть ёмкость для хлеба (8), при этом прихватки. Если хлеб остаётся в печи, то он автоматически будет поддерживаться горячим на протяжении 1 часа. В любой момент печь можно выключить. Для этого необходимо держать кнопку “Stop” (17) нажатой 3 секунды.
Внимание: осторожно обращаться с ёмкостью и хлебом, так как они могут быть очень горячими! Никогда не включать функцию гриля ходится внутри печи.
- Подождать, пока ёмкость (8) остынет, прежде чем доставать хлеб из печи. Исполь­зовать специальную лопатку для тефлоновой посуды, чтобы отделить края хлеба от ёмкости. Прежде чем приступать к нарезке хлеба, убедиться в том, что лопасть для замешивания (10) вынута со дна.
ВНИМАНИЕ: хлеб будет всегда использовать специальный крючок! Для нарезки хлеба рекомендуется исполь­зовать электрический нож, ломтерезку или специальный нож с волнистым краем. От обычного ножа для фруктов хлеб может раскрошиться.
00:70 BASIC) предусматривает выбор степени запекания
этого, установить время начала цикла, как описано в разделе
использовать специальные варежки и
или микроволн, если хлеб на-
очень горячимнельзя трогать его руками и необходимо
Температура окружающей среды
Тестомешалка может исправно работать в широком диапазоне температур, но необ­ходимо учитывать, что высокая и низкая температура могут повлиять на конечный результат. Температура в помещении должна находиться в пределах от 15°C до 34°C. Если до этого использовалась функция гриля или микроволн и температура в печи осталась очень высокой, то нужно дождаться, пока она пать к выпечке хлеба.
Функция памяти
Если во время выпечки хлеба случайно прерывается подача электричества, и это длится менее 10 минут, то цикл продолжится автоматически, и нет необходимости в
остынет, прежде чем присту-
- 58 -
RU
нажатии никаких кнопок. Если же электричество отсутствует более 10 минут, то память программы сбрасывается и необходимо заново повторить цикл. Если электричество прерывается во время цикла замешивания теста, то для его возобновления будет до­статочно нажать на кнопку «Instant Start».
Ингредиенты для приготовления хлеба
Многие типы муки кажутся одинаковыми, но это не совсем так. Действие дрожжей на тип муки и её способность впитывания зависят от территории, на которой выращива­лось зерно, от таких факторов роста, как солнечный свет, обильность полива, а также от степени измельчения и условий хранения. Рекомендуется попробовать использовать и сравнить разные типы бы найти тот сорт, который Вам больше понравится.
-
Хлебопекарная мука.
процент клейковины (она также называется пшеничной клейковиной, богатой бел­ками). Она обладает высокой эластичностью, и за счёт этого хлеб мало поднима­ется после дрожжевания. Благодаря высокому уровню клейковины хлебопекарная мука может быть использована для выпечки буханок больших размеров и имеет более плотную консистенцию. производства хлеба.
-
Обычная пшеничная мука
отборной пшеницы твёрдых и мягких сортов. Она идеально подходит для хлеба быстрого приготовления и выпечки пирогов.
-
Мука грубого помола
Она содержит отруби и клейковину. Мука грубого помола более тяжёлая для пище­варения и содержит больше питательных веществ, чем обычная пшеничная мука. Хлеб, приготовленный на этой муке, обычно имеет небольшой размер. Для полу­чения наилучших результатов в большинстве рецептов требуется смесь обычной пшеничной
-
Гречневая мука
муку грубого помола. Для выпекания хлебных караваев больших размеров и их дрож­жевания в эту муку необходимо добавлять большое количество хлебопекарной муки.
-
Мука для выпечки сдобы.
или пшеницы с низким содержанием белков, которые подходят для выпечки сдобы.
-
Кукурузная и овсяная мука
измельчения кукурузы и овса. Дополнительные ингредиенты в рецептах для при­готовления грубого хлеба улучшают его консистенцию и вкус.
-
Сахар
вкус и улучшает его цвет. Используется, в основном, рафинированный сахар, так как он благоприятсвует процессу дрожжевания. Некоторые рецепты требуют ис­пользования сахара, полученного из сахарного тростника, или сахарной пудры.
-
Дрожжи
того, чтобы тесто поднялось. После того, как тесто приготовлено, дрожжи начинают превращать сахар в углекислый газ, и при этом тесто поднимается и увеличивается
и муки грубого помола.
. Сахар является основным ингредиентом, который придаёт хлебу сладкий
. Дрожжи, используемые для приготовления хлеба и сдобы, необходимы для
Мука, использующаяся для выпечки хлеба, содержит высокий
Этот тип муки является основным ингредиентом для
. Обычную пшеничную муку получают при смешивании
. Мука грубого помола получается при измельчении пшеницы.
. Гречневая мука содержит высокий процент клетчатки и похожа на
Эта мука получается при помоле пшеницы мягких сортов
. Кукурузная и овсяная мука получаются в результате
и марки муки, что-
- 59 -
RU
в размере, так как углекислый газ образует пузырики газа внутри теста. Во время выпекания пузырьки воздуха, образуемые углекислым газом, «прикрепляются» к те­сту, придавая хлебу мягкую и рыхлую консистенцию.
1 чайная ложка сухих живых дрожжей = 3/4 чайных ложки свежих дрожжей 1,55 чайных ложки сухих живых дрожжей = 1 чайной ложки свежих дрожжей 2 чайных ложки сухих Так как при высокой температуре дрожжи погибают, то их необходимо хранить в
холодильнике. Всегда проверяйте сначала состояние Ваших дрожжей и срок их год­ности. После использования следует сразу же убрать их в холодильник. В боль­шинстве случаев причиной того, что опара не поднимается, является мёртвых дрожжей.
Для того, чтобы проверить активность дрожжей, необходимо выполнить следующее:
1. Налить пол-чашки горячей воды (45-50°) в мерный стаканчик.
2. Добавить 1 чайную ложку сахарного песка и размешать, а затем добавить 2 чайных ложки дрожжей.
3. Оставить настаиваться в тёплом месте 10 минут. Не перемешивать.
4. По истечении времени должна появиться пенка высотой не происходит, то это означает, что дрожжи мёртвые или неактивные.
-
Соль
. Соль необходима для улучшения вкуса и цвета корочки, но она может замед­лить процес дрожжевания. Никогда не использовать большое количество соли. Реко­мендуется даже не использовать соль. Без соли хлеб получится большего размера.
-
Яйца
. Яйца могут улучшить консистенцию хлеба, делая его более питательным и пышным, а также придавая тесту приятный вкус яиц. Разбить яйца и тщательно перемешать.
-
Жир, сливочное и растительное масло
ствует увеличению его срока хранения. Перед использованием растопить или по­рубить сливочное масло ножом.
-
Сухие дрожжи
жевания для приготовления солёного теста и хлеба быстрого приготовления, так как они увеличивают образование углекислого газа и делают тесто более пышным, как описано в параграфе, посвещённом дрожжам.
-
Пищевая сода
ляют в сухие дрожжи.
-
Вода и другие жидкости
готовления хлеба. Её оптимальная температура должна находиться в пределах 20-25°C, а её максимальное значение - 45-50°C. Эта температура идеальна для выпечки хлеба быстрого приготовления, так как она ускоряет процес дрожжевания. Вместо воды можно использовать свежее молоко, или смесь воды и 2% порошко­вого молока, которое улучшает некоторых рецептах рекомендуется использовать фруктовые соки (апельсиновый, лимонный, яблочный и т.д.).
. Сухие дрожжи обычно используются для ускорения процесса дрож-
. Выполняет роль сухих дрожжей, описанную выше. Иногда её добав-
живых дрожжей = 1,5 чайных ложки свежих дрожжей.
применение
не менее 1 см. Если этого
. Жир делает хлеб более мягким и способ-
. Вода является одним из основных ингредиентов для при-
вкус и цвет хлеба. Для улучшения вкуса хлеба в
- 60 -
RU
ДОЗЫ
Важным аспектом при приготовлении хлеба является правильность дозирования ин­гредиентов. Всегда используйте мерную ложку и дозатор, чтобы не ошибиться в коли­честве продуктов.
- Отмерить жидкие ингредиенты. Всегда использовать мерный стаканчик для воды и свежего или порошкового молока. Точно отмерить уровень жидкости внутри мерно­го стаканчика. При дозировке масла и других стаканчик, чтобы в нём ничего не осталось.
- Отмерить сухие дрожжи. Их необходимо хранить, как и другие порошки. Полностью наполнить дозатор и убрать лишнее количество при помощи ножа.
- Порядок введения ингредиентов. Обычно рекомендуется смешивать ингредиенты в следующей последовательности: жидкие ингредиенты, яйца, соль и молоко в по­рошке
и т.д.
- Мука никогда не должна быть полностью замочена в жидкости, так как дрожжи
должны вводиться только в сухую муку. Не допускать контакта дрожжей с солью. Как только тесто будет замешено, звуковой сигнал сообщит о том, что к смеси мож­но добавить фрукты. Если фрукты добавляются слишком рано, то вкус. Если используется функция “delay start” (пауза), то нельзя добавлять такие скоропортящиеся продукты, как фрукты или яйца.
РЕЦЕПТЫ
Следующие рецепты являются только приблизительными, так как результат зависит от типа муки, дрожжей и т.д. Вы можете изменить рецепт по Вашему усмотрению (в прведённых рецептах всегда использовать только муку с клейковиной).
жидкостей тщательно вымыть мерный
тесто потеряет
Пшеничный хлеб 0,7 кг 0,9 кг
Вода 310 мл 380 мл Растительное масло 3 ст.ложки 4 ст.ложки Мелкая соль 1,5 чайные ложки 2 чайные ложки Сахар 2,5 Молоко в порошке 1 ст.ложка 2 ст.ложки Мука 3 стакана (250 мл) 4 стакана (250 мл) Дрожжи 1,5 чайные ложки 1,5 чайные ложки
Хлеб с отрубями 0,7 кг 0,9 кг
Вода 300 мл 380 мл Растительное масло 2 ст.ложки 3 ст.ложки Мелкая соль 1,5 чайные ложки 2 чайные ложки Сахар из сах.тростника 4 ст.ложки 5 ст.ложки Молоко в порошке 3 ст.ложки 4 Отруби 1,5 стакана (250 мл) 1,75 стакана (250 мл) Дрожжи 2 чайные ложки 2 чайные ложки Мука 2 стакана 2,5 чайные ложки
ст.ложки 3 ст.ложки
ст.ложки
- 61 -
RU
Сладкая булка 0.7 кг 0.9 кг
Вода 290 мл 320 мл Растительное масло 2 ст.ложки 3 ст.ложки Мелкая соль 1 чайная ложка 1,25 чайные ложки Сахар 0,3 стакана 0,4 стакана Молоко в порошке 1.5 ст.ложки 2 ст.ложки Мука 3 стакана 3,75 стакана Дрожжи 1,5 чайные ложки 2 чайные ложки
Французский хлеб 0,7 кг 0,9 кг
Вода 310 мл 380 мл Растительное масло 2 ст.ложки 2,5 ст.ложки Мелкая соль 1,75 чайные ложки 2 чайные ложки Сахар
1 ст.ложка 1,5 ст.ложки Лимонный сок 1 чайная ложка 1 чайная ложка Мука 3 стакана 4 стакана Дрожжи 1 чайная ложка 1 чайная ложка
Хлеб быстрого приготовления
Вода (45-50°C) 220 мл 260 мл Яйца 2 3 Растительное масло 2 ст.ложки 3 ст.ложки Мелкая соль 1 чайная ложка 1,25 чайные ложки Сахар 2 ст.ложки 2,5 ст.ложки Молоко в порошке 2 ст.ложки 3 ст.ложки Мука 3 стакана 4 стакана Дрожжи 2 чайные ложки 2 чайные ложки
Смесь для теста 0,7 кг 0,9 кг
Вода (45-50°C) 310 мл 380 мл Растительное масло 3 ст.ложки 4 ст.ложки Мелкая соль 1,5 чайные Сахар 1,5 чайные ложки 2 чайные ложки Молоко в порошке 2 ст.ложки 3 ст.ложки Мука 3 стакана 4 стакана Дрожжи 1,5 чайные ложки 2 чайные ложки
Американское солёное тесто (220°C) 75°C 1
Ингредиенты A: растопл.масло 200 г. Яйца 3 Сахар 0,2 стакана Ингредиенты B: лимонный сок 1 ст.ложка Ванилин 1,25 чайные ложки
0,7 кг 0,9 кг
ложки 2 чайные ложки
- 62 -
RU
Молоко в порошке 3 ст.ложки Мука для сдобы 2 стакана Сухие дрожжи 1 чайная ложка
Бисквит (175°C) 20°C 2
Ингредиенты A: растопл.масло 20 г. Яйца 4 Растительное масло 40 г. Сахар 160 г. Ингредиенты B: Смесь для крема 1.6 чайные ложки Сухие дрожжи 1 чайная ложка Мука для сдобы 160 г.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ СОЛЁНОГО ТЕСТА:
- Положить ингредиенты А в ёмкость и перемешать при помощи венчика до тех пор, пока не растворится сахар.
- Добавить ингредиенты B и энергично взбивать венчиком на протяжении приблизи­тельно 4-х минут, пока не появятся пузырьки.
- Поместить смесь в форму, предварительно смазанную маслом.
- Установить функцию выпечки солёного теста (
Примечание: если цикл выпечки завершился, а корочка ещё не под­румянилась, то включить режим конвекции ( жидкость не испарится и корочка не подрумянится.
17:5c CAKE).
c) и дождаться, пока вся
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема Причина Решение
Из вентилируемых отверстий выходит дым
Хлеб набухает в центре, а корочка получается слиш­ком толстой
Возможно, что к термоэлементу прилипли продукты. К печи прила­гается дополнительный термоэле­мент, поверхность которого обра­ботана маслом.
Хлеб слишком долго находился в печи и высох.
Включите печь вхолостую ни 10-15 минут, чтобы мас­ло, нанесённое на термо­элемент высохло. Будьте осторожны, чтобы не об­жечься.
Не оставлять слишком дол­го хлеб в печи. Вынуть хлеб раньше.
- 63 -
RU
Хлеб не вынима­ется из ёмкости
Ингредиенты не перемешиваются и результат выпеч­ки неудовлетвори­тельный.
При нажатии кноп­ки «Start/Stop» на дисплее появляет­ся: «
I;II»
Мотор шумит при включении функ­ции замешивания
Тесто слишком сильно поднялось и давит на дверцу
Теста мало и оно не поднимается
Лопасть для тестомешалки при­липла ко дну.
1.Неправильно выбрана програм­ма для выпечки.
2. Была «Stop» (17) и цикл выпечки прервался.
3.Слишком часто открывалась
дверца во время выпечки. Хлеб получился слишком сухим, а корочка не подрумянилась.
4.Термоэлемент у основания слишком широкий и мешает вращению мешалки для теста.
Температура в печи слишком вы­сокая для выпечки хлеба.
Ёмкость для замешивания плохо зафиксирована или в ёмкости на­ходится слишком много поэтому оно не перемешивается.
В тесто добавлено слишком мно­го дрожжей, муки или воды, или в помещении слишком высокая температура.
Вы не положили дрожжи, или их слишком мало. Слишком высокая температура воды или соль могут помешать работе дрожжей.
случайно нажата кнопка
теста, и
После того, как хлеб вынут, наполнить ёмкость горячей водой и замочить лопасть для тестомешалки на 10 минут. После этого тща­тельно вымыть.
1. Установить соответствую­щую программу выпечки.
2.Заново перемешать ингредиенты и повторить операцию, если цикл замешивания требует большего времени.
3. Не открывать дверцу во время дрожжевания.
4. Проверить правильность установки мешалки. Снять ёмкость и включить мешалку. Если она плохо вращается, то обратиться в сервисную мастерскую.
Нажать на кнопку «Stop» (17) для сброса данных. Выключить мешалку, вы­нуть ёмкость из печи и оставить печь для охлаж­дения с открытой дверцей.
Проверить, чтобы ёмкость была правильно установ­лена. Тщательно отмерить дозы ингредиентов по ре­цепту.
Тщательно отмерить дозы ингредиентов по рецепту. Убедиться пература в помещении на­ходится в допустимом диа­пазоне.
Проверить количество и состояние дрожжей.
в том, что тем-
- 64 -
RU
Тесто выходит за пределы ёмкости
Во время выпечки хлеб набухает в середине
Хлеб слишком тя­жёлый или слиш­ком твёрдый вну­три
При нарезке об­наруживается, что хлеб внутри пу­стой
На поверхности хлеба виден по­рошок сухих дрож­жей
При выпечке хле­ба и сдобы с высо­ким содержанием сахара корочка получается слиш­ком толстой и под­горает
Вы добавили слишком много жид­кости или дрожжей, и тесто полу­чилось слишком жидким.
1.Мука не клейкая и не позволяет тесту подняться.
2.Тесто слишком быстро поднимается слишком высокая.
3.Слишком много воды и тесто слишком жидкое.
1. Слишком ком мало воды.
2. Вы положили слишком много фруктов или муки с отрубями.
1. Слишком много воды или нет соли.
2. Слишком высокая воды.
1. В тесто были добавлены ингре­диенты с большим содержанием клейковины: сливочное масло, бананы и т.д.
2. Тесто плохо получилось, или оно слишком сухое.
На результат выпечки влияют ин­гредиенты рецепта и форма для выпекания. Слишком большое количество сахара может вызвать подгорание корочки.
или температура
много муки или слиш-
температура
Уменьшить количество жидкости и дрожжей для того, чтобы тесто получи­лось более густым.
1. Использовать хлебопе­карную муку или другой сорт с большим содержа­нием клейковины.
2. Убедиться в том, чтобы ингредиенты имели темпе­ратуру окружающей среды.
3. Уменьшить количество добавляемой воды.
1. Уменьшить количество муки и добавить воду.
2. Уменьшить количество фруктов и муки с отрубями и добавить дрожжи.
1. Уменьшить количество воды и добавить соль.
2. Отрегулировать темпе­ратуру воды.
1.Очистить хлеб рукой.
2.Проверить
воды и лопасть мешалки.
Если корочка подгорает, то нажмите на кнопку «Stop»
(17)
на 5-10 минут раньше, и оставьте тесто внутри печи с закрытой дверцей на 20 минут, а затем вынь­те наружу.
количество
- 65 -
RU
ФУНКЦИЯ «DELAY» (ПАУЗА)
Если Вы не хотите сразу же выпекать хлеб, то можно запрограммировать режим и вре­мя выпечки таким образом, что печь включится в нужный момент. Это возможно при выполнении двух простых операций:
1. Установки времени;
2. Выбора режима и длительности выпечки.
Например: Точное время 12:00. Установите микроволновую печь на функции микро­волн при мощности 100P, длительности цикла 9 минут и 30 секунд. Время начала при­готовления: 14:20.
1. Установить время
1.1 Нажать на кнопку (14)
80:00
1.2 Повернуть ручку управления (15) для установки часа. Часы начнут мигать.
1.3 Снова нажать на кнопку (14) для подтверждения.
1.4 Повернуть ручку управления (15) для установки минут.
1.5 Снова нажать на кнопку (14) или подождать 5 секунд. Часы прекратят мигать.
2. Выбрать функцию и длительность цикла.
2.1 Установить мощность
80:00
2.2 Повернуть ручку управления (15) для установки длительности цикла
89:30
2.3 Держать нажатой кнопку (14) 3 секунды для того, чтобы часы вернулись в исхо­дное положение.
3. Установить время начала цикла. Повторить операции по пунктам: 1.2, 1.3, 1.4.
14:20
4. Нажать на кнопку (14) для подтверждения. Теперь функция запрограммирована и печь включится в 14:20.
5. Для контроля часов и начала цикла нажать на кнопку (14).
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ: не рекомендуется использовать функцию «delay» в качестве таймера для автоматического режима, размораживания и выпечки сдобы.
- 66 -
RU
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ПЕЧИ
Для получения лучших результатов некоторые рецепты предусматривают использо­вание разных функций и длительности цикла. Для этого, режим может программиро­ваться.
Например: необходимо включить функцию микроволн мощностью 100P на 3 минуты, а затем функцию гриля на 9 минут. В этом случае устанавливаются последовательно 2 функции.
Функция 1: Приготовление длится 3 минуты в режиме микроволн мощ­ностью 100Р
1.1 Нажать на кнопку “Power” (13).
80:00
1.2 Повернуть ручку управления (15) для установки таймера.
83:00
Функция 2: Приготовление длится 9 минут в режиме гриля
2.1 Нажать на кнопку выбора режима (12) и установить функцию “Grill”.
68:88
GRILL
2.2 Повернуть ручку управления (15) для установки таймера.
89:00
GRILL
3 Нажать на кнопку “Start” (16).
По окончании цикла в режиме микроволн автоматически включается функция гриля.
Примечание: За один раз можно последовательно установить 4 разные функции. В этом случае, необходимо повторить операции, которые описаны в пунктах 1.1 e 1.2.
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ РЕЖИМ ПЕЧИ
1. Уложить продукты на тарелке таким образом, чтобы их более толстые части были направлены к краю.
2. Установить минимально рекомендуемое время. При необходимости продлить цикл.
3. Перед началом приготовления накрыть продукты. Обратите внимание на советы, дающиеся в рецептах: в микроволновой печи предпочтительнее использовать
- 67 -
RU
бумажные салфетки и пластиковые контейнеры, чтобы избежать разбрызгивания. Помимо этого, благодаря им продукты пропекаются более равномерно, а печь остаётся чистой.
4. Всегда накрывать продукты. Необходимо закрывать алюминиевой фольгой более тонкие части ломтиков мяса и курицы, чтобы они не подгорели.
5. По возможности, во время приготовления перемешать 1-2 раза продукты в направлении от краёв
6. Перевернуть ломтики. Курицу, котлеты и отбивные нужно перевернуть хотя бы 1 раз, особенно в режиме гриля.
7. Перевернуть котлеты в середине цикла, меняя их положение сверху вниз и от центра к краю тарелки.
8. Дождаться, пока печь остынет. После окончания цикла приготовления оставить продукты в печи на некоторое время. Затем ходимости перемешать. Оставить продукты накрытыми до полного окончания цикла.
9. Убедиться в конечном результате и в том, что температура внутри продуктов достигла необходимого уровня. О готовности продуктов можно судить по сле­дующим признакам: пар исходит со всей поверхности продукта, а не только от некоторой розоватый характерный цвет сырого куриного и свиного мяса; рыба становится матового цвета и легко отслаивается при помощи вилки.
10. Образование конденсата считается нормальным явлением при использовании режима микроволн. Влажность внутри печи зависит от количества жидкости, содержащейся в продуктах. Если продукты накрыты ше конденсата, чем, когда они остаются открытыми. Всегда проверяйте, чтобы вентиляционные отверстие не были засорены.
11. Тарелка для запекания продуктов. Если для запекания продуктов используется стеклянная тарелка или другой самонагревающийся материал, то для изоляции необходимо всегда ставить под неё такую посуду, как например, фарфоровая тарелка. Это поможет щегося кольца (7) в результате перегрева. Никогда не превышать время предва­рительного нагрева, указанного в инструкции к тарелке.
12. Для приготовления продуктов с высоким содержанием жира необходимо всегда использовать пластиковые контейнеры, предусмотенные для микроволновой печи. Чтобы пластик не расплавился, всегда избегать его прямого контакта с при готавливаемыми продуктами.
13. Разрешается использовать только пластиковые контейнеры, предусмотренные для микроволновой печи. Однако, не каждый тип пластика предусматривает при­готовление продуктов с высоким содержанием жира и сахара.
его части; косточки куриных бёдрышек легко отходят от мяса; исчезает
к центру.
вынуть продукты из печи и при необ-
, то обычно образуется мень-
избежать повреждения стеклянной тарелки (6) и вращаю-
-
- 68 -
RU
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ: Никогда не опускать прибор в воду и не мыть его под струёй воды. ВНИМАНИЕ: Необходимо регулярно чистить печь. ВНИМАНИЕ: Прежде чем начинать чистку, отсоединить шнур от электрической сети.
По возможности, открыть дверцу, чтобы отключить печь во время чистки.
Внешняя поверхность
Очистить печь снаружи при помощи влажной ткани, смоченной тёплой мыльной Не использовать абразивные средства.
Дверца
Регулярно чистить дверцу с обеих сторон, чтобы удалить брызги и остатки пищи. Не использовать абразивные средства.
Панель управления
Очень осторожно действовать при очистке панели управления. Аккуратно протереть влажной тканью, смоченной только одной водой. Не использовать много воды. Не ис­пользовать химические и абразивные моющие средства.
водой.
Внутренняя
Очистить внутреннюю поверхность печи при помощи мягкой ткани, смоченной тёплой водой. После использования печи очистить при помощи чистой влажной ткани крыш­ку волновода от брызг и остатков пищи. Остатки пищи могут дымить и вызвать вос­пламенение. Никогда не снимать крышку волновода. Не использовать химические и абразивные моющие средства, а также Не использовать много воды. По окончанию чистки собрать остатки воды при помощи мягкой губки.
Вращающееся блюдо/Вращающееся кольцо/Вращающаяся ось
Оставить печь охлаждаться, а затем вымыть тёплой мыльной водой и тщательно вы­тереть. Примечание: После длительного использования внутри печи может остаться непри­ятный запах. Вот несколько
- Положить в чашку несколько ломтиков лимонаи и включить на 2-3 минуты функцию микроволн на высокой мощности.
- Поставить в печь чашку чёрного чая и включить на высокой мощности.
- Положить в печь корку от апельсина и включить на 1 минуту на высокой мощности.
Ёмкость для теста
Протереть внешнюю и абразивные или слишком сильные моющие средства, чтобы не испортить тефлоно­вую поверхность. Прежде чем заново устанавливать, тщательно высушить ёмкость для теста.
поверхность
средства для профессиональной чистки печей.
советов по его устранению:
внутреннюю поверхность влажной тканью. Не использовать
- 69 -
RU
Лопасть для замешивания теста
Снять лопасть для замешивани теста, чтобы очистить её. Тщательно протереть её влажной тканью из хлопка. Если лопасть не снимается со своей оси, то наполнить ёмкость для теста горячей водой и замочить на 30 минут, а затем снять.
- 70 -
Loading...