7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. e wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug
does not t into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked
on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specied by the
manufacturer.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated ‘dangerous voltage’ within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: In Canada and the USA, to prevent electric shock, match the wide blade of the plug to the wide slot in the socket and insert the
plug fully into the socket.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specied by
the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15. Object or liquid entry
WARNING – Take care that objects do not fall and
liquids are not spilled into the enclosure through any
openings. e equipment shall not be exposed to
dripping or splashing. Liquid-lled objects such as vases
should not be placed on the equipment.
16. Climate
e equipment has been designed for use in moderate
climates and in domestic situations.
17. Cleaning
Unplug the unit from the mains supply before cleaning.
e case should normally only require a wipe with a
so, lint-free cloth. Do not use chemical solvents for
cleaning.
We do not advise the use of furniture cleaning sprays or
polishes as they can cause permanent white marks.
18. Power sources
Only connect the equipment to a power supply of
the type described in the operating instructions or as
marked on the equipment.
e primary method of isolating the equipment from
the mains supply is to remove the mains plug. e
equipment must be installed in a manner that makes
disconnection possible.
19. Abnormal smell
If an abnormal smell or smoke is detected from the
equipment, turn the power o immediately and unplug
the equipment from the wall outlet. Contact your dealer
and do not reconnect the equipment.
Class II product
is equipment is a Class II or double
insulated electrical appliance. It has been
designed in such a way that it does not
require a safety connection to electrical earth
(‘ground’ in the U.S.).
Warning
Mains plug/appliance coupler is used to disconnect
device and it shall remain readily operable.
20. Damage requiring service
e equipment should be serviced by qualied service
personnel when:
A. the power-supply cord or the plug has been
damaged, or
B. objects have fallen, or liquid has spilled into the
equipment, or
C. the equipment has been exposed to rain, or
D. the equipment does not appear to operate normally
or exhibits a marked change in performance, or
E. the equipment has been dropped or the enclosure
damaged.
Safety compliance
is equipment has been designed to meet the IEC/EN
60065 international electrical safety standard.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
e building installation shall be regarded as providing
protection in accordance with the rating of the wall
socket outlet.
welcome…
English
ank you and congratulations for purchasing your Arcam FMJ Amplier.
Arcam has been producing specialist audio products of remarkable quality for over three
decades and the new A49 integrated amplier, C49 pre-amplier and the P49/P349 power
ampliers are the latest in a long line of award winning Hi-Fi. e design of the FMJ range
draws upon all of Arcam’s experience as one of the UK’s most respected audio companies, to
produce Arcam’s best performing range of stereo ampliers yet – designed and built to give you
years of listening enjoyment.
is handbook is a guide to installing and using the A49, C49, P49 and P349 including
information on their more advanced features. Use the contents list shown on this page to guide
you to the section of interest.
We hope that your FMJ product will give you years of trouble-free operation. In the unlikely
event of any fault, or if you simply require further information about Arcam products, our
network of dealers will be happy to help you. Further information can also be found on the
Arcam website at www.arcam.co.uk.
Important safety instructions .......................................................................................................................................................E-2
Placing the unit .................................................................................................................................................................................E-5
Power .....................................................................................................................................................................................................E-5
Switching on .................................................................................................................................................................................... E-10
Selecting an audio source .......................................................................................................................................................... E-10
Connecting to an additional power amplier .................................................................................................................... E-11
Recording an audio source ........................................................................................................................................................ E-11
Adjusting the balance .................................................................................................................................................................. E-11
Speaker Control .............................................................................................................................................................................. E-11
Switching on .................................................................................................................................................................................... E-12
SP1 and SP2 ...................................................................................................................................................................................... E-12
CR902 remote control ........................................................................................................................E-13
Alternative code selection .......................................................................................................................................................... E-13
TUN Device Mode .......................................................................................................................................................................... E-14
CD Device Mode ............................................................................................................................................................................. E-14
Normal single wiring..................................................................................................................................................................... E-15
Arcam’s A49 integrated, C49 pre-amplier and P49/
P349 power ampliers provide class leading sound
quality for the best possible reproduction of your music.
Drawing on the many years of amplier design
experience at Arcam, all three products use the best
quality components and engineering practice to
produce a product that will give many years of musical
pleasure and reliable service.
With a class G amplier, toroidal based power supply,
acoustically damped chassis, parallel transistor output
stages and exceptionally low levels of distortion and
noise both the a A49, P49 and P349 are capable of
reproducing music with all its original authority and
detail. Both the A49 and C49 feature dual mono volume
controls and a balanced signal path all the way though
the product. Rest assured you will be hearing the music
just as the artist intended.
e A49, C49, P49 and P349 are designed to produce
a level of performance that will truly bring music to
life.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Placing the unit
< Place the amplier on a level, rm surface, avoiding
direct sunlight and sources of heat or damp.
< Do not place the A49/C49/P49/P349 on top of a
power amplier or other source of heat.
< Do not place the amplier in an enclosed space
such as a bookcase or closed cabinet unless there is
good provision for ventilation. e A49/P49/P349
are designed to run warm during normal operation.
< Do not place any other component or item on top
of the amplier as this may obstruct airow around
the heat-sink, causing the amplier to run hot. (e
unit placed on top of the amplier would become
hot, too.)
< Make sure the remote-control receiver to the right
of the front panel display is unobstructed, otherwise
this will impair the use of the remote-control.
< Do not place your record deck on top of this
unit. Record decks are very sensitive to the noise
generated by mains power supplies which will be
heard as a background ‘hum’ if the record deck is
too close.
< e normal function of the unit may be disturbed
by strong electromagnetic interference. If this
occurs, simply reset the unit with the power button,
or move the unit to another location.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
Power
e amplier is supplied with a moulded mains plug
already tted to the lead. Check that the plug supplied
ts your supply – should you require a new mains lead,
please contact your Arcam dealer.
If your mains supply voltage or mains plug is dierent,
please contact your Arcam dealer immediately
Push the IEC plug end of the power cable into the
socket on the back of the amplier, making sure that it
is pushed in rmly. Plug the other end of the cable into
your mains socket and, if necessary, switch the socket
on.
POWER / STANDBY
English
BALANCE
POWER
Interconnect cables
We recommend the use of high-quality screened cables
that are designed for the particular application. Other
cables will have dierent impedance characteristics
that will degrade the performance of your system (for
example, do not use cabling intended for video use to
carry audio signals). All cables should be kept as short as
is practically possible.
It is good practice when connecting your equipment to
make sure that the mains power-supply cabling is kept
as far away as possible from your audio cables. Failure
to do so may result in unwanted noise in the audio
signals.
E-5E-4
A49
POWER
POWER / STANDBY
PHONES
POWER
POWER / STANDBY
connections
Audio inputs
AUX, Tuner, SAT, BD,
PVR and AV are all
line-level inputs.
See page10 for
more information.
PHONO (MM)
has dierent
characteristics. See
page20 for the phono
input specication.
Pre-amplier output
PRE OUT provides the pre-amp output for
use in a bi-amplied system (for example,
with a P49/P349 power amplier). See
page11 for more information.
Balanced XLR audio inputs
Use these sockets to connect to your
source component if the source has
balanced XLR outputs. If your source
component has unbalanced outputs,
use the phono inputs. For more
information see page10.
Balanced XLR audio outputs
Provides a balanced pre-out for use
in a bi-amplied system (for example
with a P49/P349 power amplifer). See
page11 for more information.
Accessory power
6V 3.5mm mono jack socket for accessory cable
(supplied). Cable provides two 2.1mm DC jacks
to power 6V r series accessories.
12V 2.5mm DC jack socket for accessory cable
(supplied). Cable provides a 2.5mm DC jack to
power 12V r series accessories.
Phones
3.5mm stereo jack socket,
intended for use with a set of
headphones. See page11 for
more information.
C49
connections
Audio inputs
AUX, Tuner, SAT, BD,
PVR and AV are all
line-level inputs.
See page10 for
more information.
PHONO (MM)
has dierent
characteristics. See
page21 for the phono
input specication.
Pre-amplier output
PRE OUT provides an unbalanced output
for connection to a power amplier (for
example a P49/P349). See page11 for
more information.
Balanced XLR audio inputs
Use these sockets to connect to your
source component if the source has
balanced XLR outputs. If your source
component has unbalanced outputs,
use the phono inputs. For more
information see page10.
Balanced XLR audio outputs
Provides a balanced output for
connection to a power amplier (for
example a P49/P349). See page11 for
more information.
Accessory power
6V 3.5mm mono jack socket for accessory cable
(supplied). Cable provides two 2.1mm DC jacks
to power 6V r series accessories.
12V 2.5mm DC jack socket for accessory cable
(supplied). Cable provides a 2.5mm DC jack to
power 12V r series accessories.
English
Phones
3.5mm stereo jack socket,
intended for use with a set of
headphones. See page11 for
more information.
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Phono earth terminal
For connecting your turntable
earth lead, if required.
Note that this terminal must
not be used as a safety earth.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
R
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
Speaker terminals
e A49 is equipped with two
pairs of speaker terminals. See
page15 for information on
connecting loudspeakers.
Record output
RECORD OUT is a line level output for
use in recording from other sources.
See page11 for more information.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
L
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
Power inlet
Connect the correct
mains cable here.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Voltage select
Ensure that the voltage selected
matches your local power supply.
Trigger output
TRIGGER OUT allows the A49 to control the
power state of any connected equipment,
such as a P49/P349 power amplier. In
normal use there is no need to make any
connections to these outputs.
Note
Please read the ‘Placing the unit’, ‘Power’ and
‘Interconnect cables’ sections on page5 before
connecting up your A49 integrated amplier!
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
Phono earth terminal
For connecting your turntable
earth lead, if required.
Note that this terminal must
not be used as a safety earth.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
Record output
RECORD OUT is a line level output for
use in recording from other sources.
See page11 for more information.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Power inlet
Connect the correct
mains cable here.
Trigger output
TRIGGER OUT allows the C49 to control the
power state of any connected equipment,
such as a P49/P349 power amplier. In
normal use there is no need to make any
connections to these outputs.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Voltage select
Ensure that the voltage selected
matches your local power supply.
Note
Please read the ‘Placing the unit’, ‘Power’ and
‘Interconnect cables’ sections on page5 before
connecting up your C49 pre-amplier!
E-7E-6
P49
XLR/RCA
INPUT
PRE IN
PRE OUT
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
PRE IN 1PRE IN 3
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
POWER INLET
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
12
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
1
CHANNEL
3
PRE IN 2
23
SUPPLY
VOLTAGE
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
connections
Unbalanced
pre-amplier inputs
Use these sockets to connect
your pre amplier if it has
unbalanced phono outputs.
Pre-amplier output
PRE OUT provides a copy of
the signal applied to the
PRE IN sockets. Please note
that this is a passive output,
no additional ltering or
amplication is applied.
Balanced XLR
pre-amplier inputs
Use these sockets to connect your
pre amplier if it has balanced XLR
outputs.
Trigger input
TRIGGER IN allows the P49 to be remotely
turned on and put into standby by an
external source, the C49 for example.
P349
connections
Unbalanced
pre-amplier inputs
Use these sockets to connect
your pre amplier if it has
unbalanced phono outputs.
Input switches
is switch selects between
the unbalanced (RCA) and
balanced (XLR) inputs.
Balanced XLR
pre-amplier inputs
Use these sockets to connect your
pre amplier if it has balanced XLR
outputs.
English
Trigger input
TRIGGER IN allows the P349 to be remotely
turned on and put into standby by an
external source, the C49 for example.
Note
Please ensure your P49 is turned o before altering
any of the input switches!
L
INPUT
XLR/RCA
GAIN
25dB/31dB
R
R
MODE
ST/BRIDGE/DM
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Input switches
ese switches allow the P49
to be congured in dierent
modes depending on the
system into which it will
be installed and the type of
speaker connection topology
that is used. See pages 16 –
18 for switch positions and
connecting loudspeakers.
PRE
IN
PRE IN RPRE IN L
PRE
OUT
Speaker terminals
e P49 is equipped with two
pairs of speaker terminals. See
pages 15 - 18 for information
on connecting loudspeakers.
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
L
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
Power inlet
Connect the correct
mains cable here.
Trigger output
TRIGGER OUT allows the P49 to control the
power state of any connected equipment,
such as a P49/P349 power amplier. In
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
normal use there is no need to make any
connections to these outputs.
Voltage select
Ensure that the voltage selected
matches your local power supply.
Note
Please read the ‘Placing the unit’, ‘Power’ and
‘Interconnect cables’ sections on page5 before
connecting up your P49 power amplier!
Note
Please ensure your P349 is
turned o before altering
any of the input switches!
Pre-amplier output
PRE OUT provides a copy of
the signal applied to the
PRE IN sockets. Please note
that this is a passive output,
no additional ltering or
amplication is applied.
Speaker terminals
e P349 is equipped with three pairs of
speaker terminals. See pages 15 - 18 for
information on connecting loudspeakers.
E-9E-8
Trigger output
TRIGGER OUT allows the P349 to control
the power state of any connected
equipment, such as a P49/P349 power
amplier. In normal use there is no need
to make any connections to these outputs.
Voltage select
Ensure that the voltage selected
matches your local power supply.
Power inlet
Connect the correct
mains cable here.
Note
Please read the ‘Placing the unit’, ‘Power’ and
‘Interconnect cables’ sections on page5 before
connecting up your P349 power amplier!
POWER / STANDBY
POWER / STANDBY
A49/C49
operation
Switching on
e POWER button switches the unit on and o.
e power light (next to the ‘POWER / STANDBY’
text) indicates the state of the amplier: it changes from
red to orange then green if mains power is connected
and the unit is switched on.
If the unit is le unused for an extended period of time
it will go into standby to reduce power consumption.
Press AUX and BALANCE to adjust the time of this feature.
Display
e DISPLAY button (or DISP on the remote control)
changes the display brightness between ‘on’, ‘dimmed’
and ‘o’. If the A49/C49 is powered o with the display
brightness set to ‘o’, the display resumes to ‘dimmed’
when the unit is powered on again.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Selecting an audio source
Audio sources may be selected from the front panel
buttons (PHONO, Aux, CD, TUNER, SAT, BD, PVR, AV), or the
remote control (PHONO, AUX, CD, TUN, SAT, BD, PVR, AV).
In each case, the source is selected from the input
sockets with the corresponding name.
Audio inputs
Although the inputs are labelled for specic devices, all
have the same characteristics and each may be used with
any line-level product. e exception is the PHONO (MM)
input (see pages20-21 for the specication).
AUX (XLR)
Intended for the balanced analogue outputs from a
source, for example the Arcam D33. e balanced
inputs can also be assigned to any other input key on
the remote. Either use the MENU button on the remote to
access the setup menu, or press the front panel BD and
BALANCE buttons simultaneously and use the control
knob to change the setting. e front panel display shows
(e.g.) XLR CD. In this example, when the CD button on
the remote is pressed, the XLR inputs will be selected. So
the original input is still available, when the AUX button is
pushed, the CD input will be selected.
TUNER
Intended for the analogue outputs from an FM, AM
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
or DAB radio tuner. Note the tuner device page on the
remote will control Arcam tuners.
SAT
Intended for the analogue outputs from a satellite TV
receiver or cable TV box.
BD
Intended for the analogue outputs from a Blu-ray or
DVD-player. Note the BD device page on the remote
will control Arcam BD players.
PVR
Intended for the analogue outputs from a Personal
Video Recorder, or similar device.
AV
Intended for the analogue outputs from general audiovisual equipment, such as a VCR or digital TV/satellite
receiver.
CD
Intended for the unbalanced analogue outputs from
an Arcam CD player. Note the CD device page on the
remote will control Arcam CD players.
BALANCE
POWER
Phono input
Phono-level input
e A49/C49 provides a pre-amplication stage to treat
the low-voltage output from a MM (moving magnet)
cartridge. Input specications are given on pages 20 - 21.
Output volume is shown on the front display as
PHONO 20, for example.
Line-level phono input
e phono input may be changed from line-level to
phono-level. Either use the MENU button on the remote to
access the setup menu, or press the front panel PHONO
and BALANCE buttons simultaneously and use the control
knob to change the setting. e front panel display shows
LINE- OFF (i.e. phono) or LINE- ON respectively.
If you wish to use an external phono amplier, connect
its output to the PHONO (MM) input, but make sure that
LINE- ON is selected, since a phono amplier produces
line-level input.
With the input dened in this way, output volume is
shown on the front display as LINE- 20, for example.
WARNING: NEVER play a standard line-level source into the
phono input when set to LINE-OFF. This would result in serious
damage to both your amplier and speakers due to the extra
gain that is applied and would not be covered under warranty.
Connecting to a source
component with a balanced
output
In addition to the seven single end (RCA) inputs, the
A49/C49 provides a single balanced input on female
XLR connectors.
If your source component (such as the Arcam D33)
has balanced audio outputs you may wish to use this
connection instead of the single ended inputs. is type
of connection provides greater rejection from electrical
interference and is useful when cables are long (more
than a few metres) or in electrically-noisy environments.
Balanced connections also have the ability to reject
‘hum’ caused by ‘ground loops’.
Processor mode
Processor mode can be assigned to any input. In this
mode, the A49/C49 is set to a xed level. Use MENU
button on the remote and then use the control knob to
change the setting. e front panel display shows (e.g.)
PROC- AV.
When this input is selected, the volume display will show
PM instead of the volume level.
To alter the level use the MENU button on the remote to
access the setup menu then use the control knob to
change the setting. e front panel display shows (e.g.)
PHONOAUX
PM 50. When at the default level, a > will be shown just
in front of the level indication.
CDTUNER
Connecting to an additional
power amplifier
e A49/C49 provides a pair of unbalanced pre-outs on
standard RCA phono connectors and a set of balanced
pre-outs on XLR connectors to allow connection to
an additional power amplier to create a bi-amplied
setup.
Most audio ampliers, including the Arcam P49/
P349, will connect to the RCA phono connectors
using standard interconnect cables. is connection is
recommended for short cable runs. Connect to the PRE
IN connection of the power amplifer
If however your amplier has balanced connections,
you may use the balanced XLR output. is connection
provides greater rejection from electrical interference
and is useful when cables are long (more than a few
metres) or in electrically-noisy environments. Balanced
connections also have the ability to reject ‘hum’ caused
by ‘ground loops’. Connect to the PRE IN connection of
your power amplier.
Recording an audio source
e A49/C49 allows you to record and monitor the
sound from any connected source.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
PVR
SAT
e back panel REC OUT socket can be connected to the
input sockets of your recording device (these are usually
labelled RECORD or IN).
To record from a particular source, press the
appropriate source button (for example, TUNER).
BD
Adjusting the balance
e balance setting allows you to increase the volume of
one channel (le or right) relative to the other. Altering
the balance may help to restore the stereo image for an
o-centre listening position.
Balance can be adjusted from the front panel or from
the remote control. Press the BALANCE button (or BAL
on the CR902) to view the current setting, then use
the control knob (or the +/ buttons on the remote)
to change the setting – from L9 to R9, via the neutral
value 0.
Speaker Control
e SP1 and SP2 switches (A49 only) enable and disable
the respective speaker outputs. e LED will be lit if the
speakers are enabled.
Listening
Volume control
Use the control knob (or the +/ buttons on the remote)
BALANCE
AV
to change the volume. Turn the knob clockwise to
increase the volume, anti-clockwise to reduce it.
PHONES
POWER
Listening using headphones
e headphones socket (PHONES) accepts headphones
with an impedance rating between 8Ω and 2kΩ, tted
with a 3.5mm stereo jack plug.
e pre-amp outputs and speakers are muted when
headphones are plugged in and the front panel display
shows HEADPHONE.
e headphones socket is always active, unless output
has been muted.
Muting output
e output of the A49/C49 can be silenced by pressing
MUTE on the front panel (or
If the unit is muted, the power light changes to orange
and the source is shown on the front display panel (e.g.
PVR MT).
Press MUTE/- for a second time (or change the volume)
to cancel mute.
on the remote control).
-
English
E-11E-10
P49/P349
operation
Switching on
e POWER button switches the unit on and o.
e power light (next to the ‘POWER / STANDBY’
text) indicates the state of the amplier: it changes from
red to orange then green if mains power is connected
and the unit is switched on.
SP1 and SP2
ese buttons allow you to switch the speakers on and
o.
e LED above each button glows green to indicate
which speakers are currently selected. If you are using
the bi-wiring conguration described on page15, both
SP1 and SP2 must be switched on.
Note that when both lights are out, the amplier will
appear not to work, as all speakers are switched o.
SP1SP2
POWER / STANDBY
POWER
CR902 remote
control
e CR902 is pre-programmed for use with the
A49.
Make sure the two AAA batteries supplied are
installed before attempting to use the remote
control.
A. With the CR902 remote face-down, press down
on the non-slip indentations of the battery
compartment cover and slide the cover o.
B. Insert the two ‘AAA’ batteries supplied. Take
care to insert the batteries in the right direction
by following the ‘+’ and ‘–’ marks in the battery
compartment.
C. Slide the battery compartment cover back and
lock it in place with a click.
e CR902 requires a clear line of sight to the front
panel display of A49 to ensure reliable operation.
Alternative code selection
In the rare sitatuation that the CR902 remote control
happens to operate another device in the room, the
IR code can be changed to an alternative RC5 system
number.
To change the remote control to the alternate code:
Press and hold the AMP key and press 1 and then 9.
To restore to the original code:
Press and hold the AMP key and press 1 and then 6.
Note: the selection of the alternate codes is reset when
the batteries are changed.
In addition to changing the remote handset, the A49/
C49 unit must also be recongured to respond to the
alternate codes. Either use the MENU button on the remote
to access the setup menu, or press the front panel SAT,
CD and MUTE buttons simultaneously and use the control
knob to change the setting. e front panel display shows
(e.g.) IR SYS 16.
e A Device Mode button congures the CR902 to
control your Arcam amplier. Pressing this button does
not aect the currently selected input on the amplier.
P
DISP
MENU
@
VOL-
VOL+
SP1
SP2
BAL
Toggles power between standby and on
Cycles through the front panel display’s
brightness options
Displays the amplier setup menu on the
front panel
Navigate menus
conrms a selection
O
Toggles the mute function of the amplier
Decrease () and increase (+) amplier
volume
Toggles Speaker 1 output
Toggles Speaker 2 output
Adjusts the balance between the le and
right audio channel
TUN Device Mode
e T Device Mode button congures the CR902 to
control the tuner functions of Arcam tuners.
Toggles power between standby and on
P
0…9
' ,
e numeric keys are used to store and
recall presets
DISP
Cycles through the front panel display’s
brightness options
INFO
Cycle through dierent information
display modes
Rewind iPod
)
Fast forward iPod
(
Preset down/Sirius category down/iPod
]
track back
Preset up/Sirius category up/iPod track
[
forward
Stop iPod
#
Play / pause iPod
$
Play / pause iPod
&
MENU
Displays the tuner setup menu on the front
panel
Preset up / down, iPod track back / forward
Decrement / increment tuning frequency
< >
Conrm a selection
O
FM MONO
Toggle FM mode between mono and stereo
reception
P/TUNE
Enter/Exit Preset recall mode
STORE
Enter/Exit Preset store mode
BAND
Cycles through available tuner bands
CD Device Mode
e c Device Mode button congures the CR902 to
control the CD functions of Arcam CD players.
Toggles power between standby and on
P
Open/close disc tray
!
e numeric keys allow direct access to
individual tracks on a disc. To select a track
0…9
press the corresponding keypad button.
For tracks greater than 9, enter the digits
in sequence. For example, to play track 15,
press 1, then press 5.
Cycles through the front panel display’s
DISP
brightness options
Changes the available display modes on the
MODE
CD player
Fast rewind
)
Fast forward
(
Skip back to the start of the current/
]
previous track
Skip forwards to the start of the next track
[
Stop playback
#
Play
$
Toggles pause of playback
&
MENU
Enter a track in a programmed track list
Navigates track listings if supported by the
player
selects the currently highlighted track if
O
supported by the player
SHUFF
Toggles random (‘shue’) play on and o
Repeat playback of the disc or preprogrammed selection of tracks. To repeat
RPT
a particular track, select that track and press
RPT twice. To cancel, press RPT a third time.
Toggles between selecting the HD and CD
SACD
layer of SACD disc
BD Device Mode
e B Device Mode button congures the CR902 to
control the BD functions of Arcam BD players.
Toggles power between standby and on
P
Open/close disc tray
!
e numeric keys allow direct access to
individual tracks on a disc. To select a track
0…9
press the corresponding keypad button.
For tracks greater than 9, enter the digits
in sequence. For example, to play track 15,
press 1, then press 5.
Cycles through the front panel display’s
DISP
brightness options
Changes the available display modes on the
MODE
BD player
Fast rewind
)
Fast forward
(
Skip back to the start of the current/
]
previous track
Skip forwards to the start of the next track
[
Stop playback
#
Play
$
Toggles pause of playback
&
Changes audio decode format (Dolby
AUDIO
Digital, DTS, etc.).
MENU
Activates BD player menu.
Navigates track listings if supported by the
player
selects the currently highlighted track if
O
supported by the player
Returns navigation to the top level of the
.
menu (‘Home’).
When navigating a menu, press this key to
RTN
return to the previous screen or selection
SHUFF
Toggles random (‘shue’) play on and o
Repeat playback of the disc or preprogrammed selection of tracks. To repeat
RPT
a particular track, select that track and press
RPT twice. To cancel, press RPT a third time.
Toggles between selecting the HD and CD
SACD
layer of SACD disc
loudspeakers
Connecting
loudspeakers
ere are many dierent ways of connecting your
loudpeakers to your A49 or P49/P349 and the following
section describes how to connect and congure the
loud speakers and amplier for the most common
congurations.
Notes on making speaker connections
< Do not make any connections to any amplier while it is switched on. We recommend that your
amplier is completely disconnected from the mains supply before starting.
< Before switching your amplier(s) on for the rst time aer connecting to speakers, please check all
connections thoroughly. Ensure that bare wires or cables are not touching each other or the amplier’s
chassis (which could cause short circuits), and that you have connected positive (+) to positive and
negative (–) to negative. Be sure to check the wiring for both the amplier and the speaker.
< Aer making connections: switch the amplier(s) on, select a source signal, then gradually increase the
volume to the required listening level.
< If you are unsure as to how your system should be connected, or need advice on bi-amping, please
contact your Arcam dealer who will be happy to help you.
RL
A49
An A49 connected to speakers using single wiring.
RL
Remove
metal strip
An A49 connected to two sets of speakers using bi-wiring.
A49
E-15E-14
Remove
metal strip
English
Normal single wiring
For single wiring, we recommend that you use the
SPEAKER 1 set of terminals on your amplier. If each
speaker has more than one pair of connecting terminals,
use the terminals labelled LF or ‘Low Frequency’.
Connect the red positive terminal of the right speaker
connection on the amplier (labelled R+) to the positive
terminal of your right speaker. Similarly, connect the
black negative terminal of the right speaker connection
on the amplier (labelled R) to the negative terminal
of your speaker. Repeat the process for the le speaker,
using the terminals labelled L+ and L on the amplier.
WARNING: If your speakers support bi-wiring, there will be a
strip of conductive metal connecting the low-frequency (LF)
terminals to the high-frequency (HF) terminals; this MUST NOT
BE REMOVED in a single-wired system.
Bi-wiring
Bi-wiring is performed in the same way as single wiring
except that, a pair of cables are used to connect the
amplier to each speaker.
Follow the instructions given for single wiring; then
perform the same actions, this time connecting the
SPEAKER 2 set of terminals on your amplier to the
terminals labelled HF or ‘High Frequency’ for each
speaker.
WARNING: Speakers that support bi-wiring have a strip of
metal that connects the low frequency (LF) terminals to the
high frequency (HF) terminals. This MUST BE REMOVED in a
bi-wired system.
Both versions shown for illustration purposes only.
Bridged mode - P49 only
In bridged mode only the L+ and R+ outputs of SPEAKER
1 are active.
WARNING: Do not make any connections to the other speaker
terminals, doing so will severely damage your amplier.
If each speaker has more than one pair of connecting
terminals, use the terminals labelled LF or ‘Low
Frequency’.
To drive your right speaker, select one of the P49
ampliers and connect the red positive speaker terminal
labelled SPEAKER 1 L+ to the positive LF terminal of your
right speaker.
Similarly, connect the red positive speaker terminal
labelled SPEAKER 1 R+ to the negative LF terminal of your
right speaker.
Repeat the above procedure to connect the second P49
amplier to the le speaker.
WARNING: Make absolutely sure you have used the correct
SPEAKER 1L+ and R+ terminals.
In this setup only one interconnect is required to each
power amplifer and it should be connected to the PRE
IN L input.
e interconnects can be either XLR (recommended for
longer cable runs) or phono (RCA). Set the INPUT switch
on the P49 to the appropriate setting for the cables used.
WARNING: If your speakers support bi-wiring, there will be a
strip of conductive metal connecting the low-frequency (LF)
terminals to the high-frequency (HF) terminals; this MUST NOT
BE REMOVED in a bridged mode system.
To allow the power state of the P49 to be controlled by
the A49 please connect the TRIGGER OUT to the TRIGGER
IN using a mono 3.5mm jack lead – not supplied.
English
RL
A49
Make sure INPUT
switch matches wired
configuration (XLR or RCA)
Make sure MODE
switch is set to ST
An A49 and P49 connected to speakers using bi-amping.
Remove
metal strip
P49
Make sure GAIN
switch is set to 31dB
Remove
metal strip
Bi-amping
Bi-amping requires the use of two ampliers per
channel. Normally, your A49 is used to drive the highfrequency (treble) speakers, while a power-amplier
(such as a P49/P349) is used for the lower (bass)
frequencies.
Connect your A49 to the speakers as described for
single wiring, with the exception that the A49 should be
connected to the speaker terminals labelled HF or ‘High
Frequency’.
en connect the power amplier (P49/P349, for
example) to the LF or ‘Low Frequency’ terminals, as in
the diagram. A pair of audio interconnect cables are also
required to connect the pre-amp outputs of the A49 to
the power amp inputs of the P49/P349.
e interconnects can be either XLR (recommended for
longer cable runs) or phono (RCA). Set the INPUT switch
on the P49/P349 to the appropriate setting for the cables
used.
WARNING: the strip of metal on the speakers connecting
the low frequency (LF) terminals to the high frequency (HF)
terminals MUST BE REMOVED. Failure to do so will result
in damage to both ampliers, which will not normally be
covered under warranty.
To allow the power state of the P49/P349 to be
controlled by the A49 please connect the TRIGGER OUT
to the TRIGGER IN using a mono 3.5mm jack lead – not
supplied.
NOTE: Units can be interconnected via XLR or RCA.
Both versions shown for illustration purposes only.
R
Make sure GAIN
switch is set to 31dB
on both amps
C49
L
P49P49
Make sure MODE
switch is set to BRIDGE
on both amps
A C49 pre-amp and two P49 power amps in bridged configuration.
Make sure INPUT
switch matches wired
configuration (XLR or RCA)
on both amps
Dual mono requires the use of a power amplier for
each channel.
We recommend that you use the SPEAKER 1 L set
of terminals on your P49 power amps for the low
frequencies and the SPEAKER 2 R set of terminals for the
high frequencies.
On one of the P49’s, connect the red positive speaker
terminal labelled SPEAKER 1 L+ to the positive LF terminal
of your right speaker. Similarly, connect the black
negative speaker terminal labelled SPEAKER 1 L to the
negative LF terminal of your right speaker. Repeat this
process for the le speaker, using the terminals labelled
SPEAKER 1 L+ and L on the other P49 power amp.
On the rst P49, connect the red positive speaker
terminal labelled SPEAKER 1 R+ to the positive HF
terminal of your right speaker. Similarly, connect the
black negative speaker terminal labelled SPEAKER 1 R to
the negative HF terminal of your speaker. Repeat this
process for the le speaker, using the terminals labelled
SPEAKER 1 R+ and R on the second P49.
In this setup only one interconnect is required to each
power amplifer and it should be connected to the
PRE IN L input. e interconnects can be either XLR
(recommended for longer cable runs) or phono (RCA).
Set the INPUT switch on the P49’s to the appropriate
setting for the cables used.
NOTE: Units can be interconnected via XLR or RCA.
Both versions shown for illustration purposes only.
Note: PRE IN R has no function in this arrangement.
WARNING: the strip of metal on the speakers connecting
the low frequency (LF) terminals to the high frequency (HF)
terminals MUST BE REMOVED. Failure to do so will result
in damage to both ampliers, which will not normally be
covered under warranty.
To allow the power state of the P49 to be controlled by
the A49 please connect the TRIGGER OUT to the TRIGGER
IN using a mono 3.5mm jack lead – not supplied.
troubleshooting
If you are having trouble with your amplier, check the
following items.
English
R
L
No sound
Check the following:
Remove
metal strip
Make sure GAIN
switch is set to 31dB
on both amps
C49
Remove
metal strip
P49P49
Make sure MODE
switch is set to DM
on both amps
Make sure INPUT
switch matches wired
A C49 pre-amp and two P49 power amps in dual mono configuration.
configuration (XLR or RCA)
on both amps
< e amplier is switched on.
< e A49/C49 is not muted (i.e. MT (mute) is not
shown on the display panel; the power LED is
showing green, not orange or red).
< e selected source going in to the A49/C49 is
generating audio (e.g., if CD is selected, then the
CD is playing).
< e speaker outputs on the A49/P49/P349 are
active and the appropriate speaker LED is showing
green.
Sound cuts-out unexpectedly
If the temperature of the internal heatsink rises above
a safe level, then a thermal cut-out inside the amplier
operates to protect the unit and the protection system
temporarily removes power to the speakers. e system
will reset itself as the heatsink cools down.
< With two pairs of low-impedance speakers
connected (6Ω or less), overloads are more likely.
Overloading the amplier may cause it to shut
down because of overheating.
< Note that, due to the high output voltage from
some CD players, it is possible to drive your
amplier at full power even though the volume is
not set at maximum.
E-19E-18
No remote control
Check the following:
< Check the remote control with fresh batteries.
< Ensure that the amplier and remote are both set to
the same control code - see page17.
< If the volume does not operate for a selected input,
check that processor mode has not been selected for
that input - see page12.
A49
specications
Continuous power output (20Hz—20kHz at 0.2% THD), per channel
Both channels, 8Ω, 20Hz—20kHz200W
Single channel, 4Ω, at 1kHz400W
Harmonic distortion, 80% power, 8Ω at 1kHz0.001%
Inputs
Phono (MM) cartridge:
Input sensitivity at 1kHz5mV
Input impedance47kΩ + 100pF
Frequency response (ref. RIAA curve)20Hz—20kHz ± 1dB
Signal/noise ratio (Awtd) 50W, ref. 5mV input80dB
Overload margin, 5mV at 1kHz20dB
Inputs:RCA typeXLR type
Nominal sensitivity1V2V
Input impedance10kΩ10kΩ
Maximum input8V15V
Frequency response20Hz—20kHz ± 0.05dB
Signal/noise ratio (Awtd) 50W, ref. 1V/2V input105dB
Preamplier outputRCA typeXLR type
Nominal output level1.15V2.3V
Output impedance47Ω200Ω
Headphones output
Maximum output level into 600Ω4Vrms
Output impedance1Ω
Load range16Ω—2kΩ
Accessory power output
Two accessory power cables supplied, provides two
2.1mm DC connectors
General
Mains voltage110–120V~ or 220–240V~
Power consumption (maximum)1kW
Dimensions W x D x H (including feet)433 x 425 x 171mm
Weight (net)19.7kg
Weight (packed)21.4kg
Supplied accessoriesMains lead
E&OE
NOTE: All specication values are typical unless otherwise stated.
6V, 1A
12V, 1.5A
CR902 remote control
2 x AAA batteries
Accessory power cable
Continual improvement policy
Arcam has a policy of continual improvement for its
products. is means that designs and specications
are subject to change without notice.
C49
specications
Inputs
Phono (MM) cartridge:
Input sensitivity at 1kHz5mV
Input impedance47kΩ + 100pF
Frequency response (ref. RIAA curve)20Hz—20kHz ± 1dB
Signal/noise ratio (Awtd) 50W, ref. 5mV input80dB
Overload margin, 5mV at 1kHz20dB
Inputs:RCA typeXLR type
Nominal sensitivity1V2V
Input impedance10kΩ10kΩ
Maximum input4.6V8.2V
Frequency response20Hz—20kHz ± 0.05dB
Signal/noise ratio (Awtd) 50W, ref. 1V input105dB
Preamplier outputRCA typeXLR type
Nominal output level1.15V2.3V
Output impedance47Ω200Ω
Headphones output
Maximum output level into 600Ω4Vrms
Output impedance1Ω
Load range16Ω—2kΩ
Accessory power output
Two accessory power cables supplied, provides two
2.1mm DC connectors
General
Mains voltage110–120V~ or 220–240V~
Power consumption (maximum)300W
Dimensions W x D x H (including feet)433 x 410 x 171mm
Weight (net)8.7kg
Weight (packed)10.4kg
Supplied accessoriesMains lead
E&OE
NOTE: All specication values are typical unless otherwise stated.
6V, 1A
12V, 1.5A
CR902 remote control
2 x AAA batteries
Accessory power cable
English
Continual improvement policy
Arcam has a policy of continual improvement for its
products. is means that designs and specications
are subject to change without notice.
E-21E-20
P49
specications
Continuous power output (20Hz—20kHz at 0.2% THD), per channel
Both channels, 8Ω, 20Hz—20kHz200W
Single channel, 4Ω, at 1kHz400W
Harmonic distortion, 80% power, 8Ω at 1kHz0.001%
Inputs
PWR IN input:RCA typeXLR type
Nominal sensitivity for 200W / 8Ω1.15V2.3V
Input impedance10kΩ10kΩ
Frequency response20Hz—20kHz ± 0.05dB
Signal/noise ratio (Awtd) ref 50W / 8Ω110dB
General
Mains voltage110–120V~ or 220–240V~
Power consumption (maximum)1kW
Dimensions W x D x H (including feet)433 x 425 x 171mm
Weight (net)18.0kg
Weight (packed)19.7kg
Supplied accessoriesMains lead
E&OE
NOTE: All specication values are typical unless otherwise stated.
P349
specications
Continuous power output (20Hz—20kHz at 0.2% THD), per channel
ree channels, 8Ω, 20Hz—20kHz180W
Two channels, 8Ω, 20Hz—20kHz200W
Single channel, 8Ω, at 1kHz220W
Single channel, 4Ω, at 1kHz400W
Harmonic distortion, 80% power, 8Ω at 1kHz0.001%
Inputs
PWR IN input:RCA typeXLR type
Nominal sensitivity for 200W / 8Ω1.15V2.3V
Input impedance10kΩ10kΩ
Frequency response20Hz—20kHz ± 0.05dB
Signal/noise ratio (Awtd) ref 50W / 8Ω110dB
General
Mains voltage110–120V~ or 220–240V~
Power consumption (maximum)1kW
Dimensions W x D x H (including feet)433 x 425 x 171mm
Weight (net)18.0kg
Weight (packed)19.7kg
Supplied accessoriesMains lead
E&OE
NOTE: All specication values are typical unless otherwise stated.
English
Continual improvement policy
Arcam has a policy of continual improvement for its
products. is means that designs and specications
are subject to change without notice.
Continual improvement policy
Arcam has a policy of continual improvement for its
products. is means that designs and specications
are subject to change without notice.
E-23E-22
product
guarantee
Worldwide Guarantee
is entitles you to have the unit repaired free of charge, during the rst two years aer
purchase, provided that it was originally purchased from an authorised Arcam dealer.
e Arcam dealer is responsible for all aer-sales service. e manufacturer can take no
responsibility for defects arising from accident, misuse, abuse, wear and tear, neglect or
through unauthorised adjustment and/or repair, neither can they accept responsibility
for damage or loss occurring during transit to or from the person claiming under the
guarantee.
The warranty covers:
Parts and labour costs for two years from the purchase date. Aer two years you must
pay for both parts and labour costs. e warranty does not cover transportation costs
at any time.
Claims under guarantee
is equipment should be packed in the original packing and returned to the dealer from
whom it was purchased. It should be sent carriage prepaid by a reputable carrier – not
by post. No responsibility can be accepted for the unit whilst in transit to the dealer or
distributor and customers are therefore advised to insure the unit against loss or damage
whilst in transit.
For further details contact Arcam at:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, England
or via www.arcam.co.uk.
Problems?
If your Arcam dealer is unable to answer any query regarding this or any other Arcam
product please contact Arcam Customer Support at the above address and we will do our
best to help you.
On-line registration
You can register your product on-line at www.arcam.co.uk.
E-24
Correct disposal of this product
is marking indicates that this
product should not be disposed
with other household waste
throughout the EU.
To prevent possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal and to
conserve material resources, this product should be
recycled responsibly.
To dispose of your product, please use your local
return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased.
A49/C49/P49/P349
MANUELAmplicateur intégré / Préamplicateur / Amplicateur de puissance
Français
POWER / STANDBY
PHONO
MUTE DISPLAY
BALANCE
AUX
TUNER
PHONO
SAT
CD
PVR
BD
AV SP1 SP2
PHONES
POWER
PHONO AUX
PHONO
CD TUNER
MUTE
BALANCE
DISPLAY
PVR
BD
SAT
AV
PHONES
POWER / STANDBY
SP1 SP2
POWER
POWER / STANDBY
POWER
conseils de
sécurité
Instructions importantes de
sécurité
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez toutes les mises en garde.
4. Suivez l’ensemble des instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.
6. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures d’aération. Procédez
à l’installation conformément aux recommandations
du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près de sources de
chaleur, comme des radiateurs, des grilles de
chauage, des fours ou autres appareils (y compris
des amplicateurs) produisant de la chaleur.
9. Ne détournez pas la protection de la prise
polarisée ou de terre.
Une prise polarisée dispose de deux lames, dont l’une
plus large que l’autre. Une prise de terre dispose de deux
lames et d’une troisième broche de mise à la terre. La
lame la plus large ou la troisième broche correspond
à un dispositif de protection. Si la che fournie ne
correspond pas à votre installation électrique, veuillez
vous adresser à un électricien pour faire remplacer la
prise obsolète.
10. Installez le câble électrique de telle sorte qu’il
ne puisse pas être piétiné ou écrasé, notamment au
ATTENTION : Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou l’arrière). L’appareil ne contient aucune pièce pouvant
être réparée par l’utilisateur. Confiez toute réparation à du personnel d’entretien qualifié.
MISE EN GARDE: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, protégez cet appareil de la pluie ou de l’humidité.
L’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral permet d’avertir l’utilisateur de la présence de tensions dangereuses non isolées
à l’intérieur de l’appareil, d’une ampleur suffisante pour constituer un risque d’électrocution sur les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral permet d’avertir l’utilisateur de la présence de consignes importantes sur le
fonctionnement et l’entretien (réparations) dans la documentation livrée avec l’appareil.
ATTENTION : Au Canada et aux Etats-Unis, pour éviter tout risque d’électrocution, faites correspondre la lame la plus large de la fiche à la
fente la plus large de la prise et insérez la fiche entièrement dans la prise.
niveau des ches, des prises et des points de sortie de
l’appareil.
11. Utilisez uniquement des câbles/accessoires
conformes aux recommandations du fabricant.
12. Utilisez uniquement un
meuble à roulettes, un support, un
trépied, des xations ou une table
recommandé(e) par le fabricant ou
livré(e) avec l’appareil.
En cas d’utilisation d’un meuble à
roulettes, déplacez le meuble/appareil
avec précaution pour éviter de le renverser, ce qui
pourrait entraîner des blessures.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou lorsque
vous ne l’utiliserez pas sur une période prolongée.
14. Conez les réparations à un technicien qualié.
Il est nécessaire de faire réparer l’appareil s’il a été
endommagé d’une manière ou d’une autre, par exemple
si le l électrique ou la prise est abimé(e), si du liquide
a été renversé ou des objets ont pénétré dans l’appareil,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
15. Pénétration d’objet ou de liquide
MISE EN GARDE – Veillez à ce qu’aucun objet ou
liquide ne puisse pénétrer à l’intérieur de l’appareil par
les ouvertures d’aération. Cet appareil doit être protégé
des gouttes ou des éclaboussures. Il ne faut pas poser
d’objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
16. Climat
Cet appareil est conçu pour une utilisation en climat
tempéré et dans un cadre domestique.
17. Nettoyage
Débranchez l’appareil du circuit électrique avant de
procéder au nettoyage.
Pour nettoyer les parois de l’appareil, un chion nonpelucheux et doux devrait sure. N’utilisez pas de
produits de nettoyage chimiques.
Nous déconseillons l’utilisation d’aérosols de nettoyage
pour bois ou de la cire car ceux-ci peuvent laisser des
marques blanches irréversibles.
18. Sources d’alimentation
Branchez cet appareil uniquement sur une source
d’alimentation du type décrit dans le mode d’emploi ou
comme indiqué sur l’appareil.
La principale méthode d’isolation de l’appareil du
circuit électrique consiste à débrancher la prise. Il faut
installer l’appareil de manière à pouvoir le débrancher
facilement.
19. Odeur inhabituelle
En cas d’odeur inhabituelle provenant de l’appareil,
éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le
du circuit électrique. Contactez votre revendeur et ne
rebranchez pas l’appareil.
Produit de classe II
Cet équipement est une Classe II ou un
appareil électrique à double isolation. Il
a été conçu de telle manière à ce qu'il ne
nécessite pas de branchement de sécurité à une
prise de terre.
Mise en garde
La prise principale/ le coupleur de l'appareil est
utilisé pour débrancher l'appareil et doit rester
facilement accessible.
20. Dommages nécessitant une réparation
Il est nécessaire de faire réparer l’appareil par un
technicien qualié lorsque:
A. le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé(e), ou
B. des objets sont tombés dans l’appareil ou un liquide
a été renversé sur l’appareil, ou
C. l’appareil a été exposé à la pluie, ou
D. le fonctionnement de l’appareil semble anormal ou
s’il ne marche pas de la même manière qu’avant, ou
E. si l’appareil est tombé ou si le boitier est abimé.
Conformité relative à la sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité
électrique internationale IEC/EN 60065.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des règles
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et.
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris des interférences pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
L’installation électrique doit assurer une protection
conforme à l’ampérage de la prise électrique murale.
bienvenue…
Français
Merci et félicitations pour avoir acheté un amplicateur FMJ Arcam.
Arcam fabrique des produits audio d’une qualité remarquable depuis plus de trois décennies
et le nouvel amplicateur intégré A49, le préamplicateur C49 et l’amplicateur de puissance
P49/P349 sont les tous derniers articles à s’inscrire dans la lignée de produits Hi-Fi largement
acclamés. Le design de la gamme FMJ puise dans l'expérience d'Arcam en tant qu'une
des sociétés d'audio les plus respectées, an de produire la gamme la plus performante
d'amplicateurs stéréo conçue à ce jour et construite pour vous donner des années de plaisir
d'écoute.
Ce manuel est un guide pour l'installation et l'utilisation de l'A49, du C49, du P49 et du P349 et
comprend des informations sur leurs fonctionnalités les plus avancées. Reportez-vous à la table
des matières ci-contre pour rechercher les rubriques qui vous intéressent.
Nous espérons que votre produit FMJ vous assurera un fonctionnement sans problème
pendant de longues années. Dans l’éventualité, peu probable, où une panne surviendrait,
ou si vous recherchez simplement des informations supplémentaires sur les produits Arcam,
les représentants de notre réseau de revendeurs se feront un plaisir de vous aider. D’autres
informations sont disponibles sur notre site web d’Arcam à l’adresse www.arcam.co.uk.
L’équipe de développement FMJ
F-3F-2
Table des
matières
Table des matières
conseils de sécurité ............................................................................................................................F-2
Instructions importantes de sécurité ............................................................................................................................... F-2
Conformité relative à la sécurité ........................................................................................................................................ F-2
Mise en place de l’appareil ..................................................................................................................................................F-5
Câbles de branchement ........................................................................................................................................................ F-5
Raccords de l'A49 ...............................................................................................................................F-6
Raccords du C49 .................................................................................................................................F-7
Raccords du P49 .................................................................................................................................F-8
Raccords du P349 ...............................................................................................................................F-9
Guide d’utilisation du A49 / C49 .................................................................................................. F-10
Mise en marche ......................................................................................................................................................................F-10
Sélection d'une source audio ............................................................................................................................................F-10
Raccordement à un amplicateur de puissance supplémentaire .......................................................................F-11
Enregistrement d'une source audio ...............................................................................................................................F-11
Réglage de la balance ..........................................................................................................................................................F-11
Conguration des enceintes .............................................................................................................................................F-11
Guide d’utilisation du P49/P349 .................................................................................................. F-12
Mise en marche ......................................................................................................................................................................F-12
SP1 et SP2 .................................................................................................................................................................................F-12
Sélection de code de substitution ..................................................................................................................................F-13
Mode périphérique CD ........................................................................................................................................................F-14
Raccordement des enceintes ............................................................................................................................................F-15
Caractéristiques de l’A49 ............................................................................................................... F-20
Caractéristiques du C49 ................................................................................................................. F-21
Caractéristiques du P49 ................................................................................................................. F-22
Caractéristiques du P349 ............................................................................................................... F-23
garantie du produit ........................................................................................................................ F-24
Aperçu
L’amplicateur intégré A49 d’Arcam, le préamplicateur
C49 et l’amplicateur de puissance P49/P349
garantissent une qualité audio exceptionnelle pour une
reproduction dèle de votre musique.
S’appuyant sur de nombreuses années d’expérience
dans le domaine de la conception des amplicateurs
chez Arcam, les trois produits utilisent des composants
et des principes techniques de grande qualité pour
proposer un produit qui vous garantira de nombreuses
années de plaisir musical et un service able.
Dotés d’un amplicateur de classe G, d’un
transformateur toroïdal, d’un châssis insonorisé,
d’étages de sortie de transistor parallèle et de niveaux
de distorsion et de bruit exceptionnellement faibles,
l’A49, le P49 et le P349 sont en mesure de reproduire
toute les qualités originales et les moindres détails de
la musique. L’A49 et le C49 disposent de commandes
de volume mono doubles et d’un trajet de signalisation
équilibré intégral. Vous êtes sûr d’entendre la musique
exactement comme le souhaite l’artiste.
L’A49, le C49, le P49 et le P349 sont conçus pour
produire un niveau de performance qui donne
réellement vie à la musique.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Mise en place de l’appareil
< Mettez l'amplicateur sur une surface ferme, de
niveau, évitant la lumière directe du soleil et des
sources de chaleur et d'humidité.
< Ne posez pas l’A49/C49/P49/P349 au-dessus d’un
amplicateur ou de toute autre source de chaleur.
< Ne mettez pas l'amplicateur dans un espace fermé
tel qu'une bibliothèque ou une armoire à moins
qu'elle ne soit pourvue d'une bonne ventilation.
L'A49/P49/P349 est conçu pour chauer pendant
son fonctionnement normal.
< Ne mettez aucun composant ou élément au-dessus
de l'amplicateur car il peut obstruer le ux d'air
autour du dissipateur thermique, provoquant
l'échauement de l'amplicateur. (L'unité placée
au-dessus de l'amplicateur deviendrait elle aussi
bouillante.)
< Assurez-vous que le récepteur de la télécommande
sur la droite du panneau d'achage n’est pas
obstrué, sinon cela peut générer l'utilisation de la
télécommande.
< Ne posez pas votre platine-disque sur cet appareil.
Les platines sont des appareils très sensibles aux
bruits générés par l’alimentation secteur. Ces
derniers peuvent s’entendre en bruit de fond si la
platine est trop proche de l’appareil.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
< Le fonctionnement normal de l'appareil
peut être gêné par de fortes perturbations
électromagnétiques. Si cela se produit, il
sut de réinitialiser l'appareil avec le bouton
d'alimentation, ou de déplacer l'appareil en un
autre lieu.
Alimentation
L'amplicateur est livré avec une prise de courant
moulée intégrée au câble. Vériez que la prise livrée
correspond bien à votre circuit électrique. Vériez que
la prise livrée correspond bien à votre circuit électrique.
S’il vous faut un autre câble d’alimentation, veuillez
vous adresser à votre revendeur Arcam.
Si la tension ou les prises de votre circuit électrique sont
diérentes, contactez immédiatement votre revendeur
Arcam
Insérez la prise IEC du câble d'alimentation dans
la prise à l'arrière de l'amplicateur, en veillant à la
pousser fermement. Branchez l’autre extrémité du câble
sur votre prise secteur, et, si nécessaire, allumez celle-ci.
POWER / STANDBY
BALANCE
Français
POWER
Câbles de branchement
Il est recommandé d’utiliser des câbles blindés de haute
qualité, conçus pour ce genre d’application. L’utilisation
d’autres câbles, dont les caractéristiques d’impédance
dièrent, risque d’aecter les performances de votre
système. (Par exemple, n’utilisez pas de câble conçu
pour un usage vidéo pour le transport des signaux
audio). Les câbles doivent être aussi courts que possible.
Lors de la connexion du matériel, il convient de vérier
que les câbles d’alimentation secteur sont positionnés
le plus loin possible de vos câbles audio. Vous éviterez
ainsi les bruits indésirables dans les signaux audio.
F-5F-4
Raccords de
POWER
POWER / STANDBY
PHONES
POWER
POWER / STANDBY
l'A49
Entrées audio
AUX, Tuner, SAT, BD, PVR
et AV sont toutes des
entrées de niveau de
ligne. Reportez-vous
à la page 10 pour
plus d'informations.
PHONO (MM) a des
caractéristiques
diérentes. Voir
page20 pour une
description d’entrée
phono.
Sortie du préamplicateur
PRE OUT fournit la sortie pré-ampli pour
une utilisation avec un système à double
amplication (par exemple, avec un
amplicateur de puissance P49/P349).
Reportez-vous à la page 11 pour plus
d'informations.
Entrées audio XLR
symétriques
Utilisez ces prises pour connecter
votre appareil source si la source
possède des sorties XLR symétriques.
Si votre appareil source possède
des sorties asymétriques, utiliser les
entrées phono. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la page10.
Sorties audio XLR symétriques
Fournit une pré-sortie équilibrée pour une
utilisation dans un système bi-amplié (par
exemple avec un amplicateur de puissance
P49/P349). Reportez-vous à la page 11 pour
plus d'informations.
Alimentation des accessoires
Prise jack mono 6V de 3,5mm pour le câble
d'alimentation des accessoires (fournie). Le câble est
équipé de deux prises à courant continu de 2,1 mm pour
alimenter en 6V les accessoires de la série r.
Une prise jack à courant continu 12V de 2,5 mm pour le
câble accessoire (fourni). Le câble est équipé d’une prise
à courant continu de 2,5 mm pour alimenter en 12V les
accessoires de la série r.
Casque
Prise jack stéréo de 3,5mm,
conçue pour une utilisation avec
un casque. Reportez-vous à la
page 11 pour plus d'informations.
Raccords du
C49
Entrées audio
AUX, Tuner, SAT, BD, PVR
et AV sont toutes des
entrées de niveau de
ligne. Reportez-vous
à la page 10 pour
plus d'informations.
PHONO (MM) a des
caractéristiques
diérentes. Voir
page21 pour une
description d’entrée
phono.
Sortie du préamplicateur
PRE OUT fournit un signal de sortie
asymétrique pour raccordement à un
amplicateur de puissance (par exemple
un P49/P349). Reportez-vous à la page 11
pour plus d'informations.
Entrées audio XLR
symétriques
Utilisez ces prises pour connecter
votre appareil source si la source
possède des sorties XLR symétriques.
Si votre appareil source possède
des sorties asymétriques, utiliser les
entrées phono. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la page10.
Sorties audio XLR symétriques
Fournit un signal de sortie symétrique pour
raccordement à un amplicateur de puissance
(par exemple un P49/P349). Reportez-vous à
la page 11 pour plus d'informations.
Alimentation des accessoires
Prise jack mono 6V de 3,5mm pour le câble
d'alimentation des accessoires (fournie). Le câble est
équipé de deux prises à courant continu de 2,1 mm
pour alimenter en 6V les accessoires de la série r.
Une prise jack à courant continu 12V de 2,5 mm
pour le câble accessoire (fourni). Le câble est équipé
d’une prise à courant continu de 2,5 mm pour
alimenter en 12V les accessoires de la série r.
Casque
Prise jack stéréo de 3,5mm,
conçue pour une utilisation
avec un casque. Reportezvous à la page 11 pour plus
d'informations.
Français
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Borne de terre phono
Pour brancher la ligne de terre de
votre tourne-disque, si besoin est.
Remarque: cette borne ne doit
pas être utilisée comme une
mise à la terre de sécurité.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
R
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
Bornes des haut-parleurs
L'A49 est équipé de deux paires
de bornes d'enceintes. Voir
page 15 pour les informations
concernant les enceintes.
Sortie d'enregistrement
RECORD OUT est une sortie de niveau
de ligne pour une utilisation en mode
enregistrement à partir d’autres sources.
Voir page11 pour plus informations.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
L
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Entrée
d’alimentation
Branchez le câble
d’alimentation secteur
qui convient ici.
Sélection de la tension
S'assurer que la tension
sélectionnée correspond à votre
alimentation électrique locale.
Sortie de déclenchement
TRIGGER OUT permet à l'A49 de contrôler l'état d'alimentation
d'un équipement connecté, tel un amplicateur de
puissance P49/P349. Pour une utilisation normale il n'est
pas nécessaire d'apporter des connexions à ces sorties.
Remarque
Lisez bien les sections «Mise en place de l’appareil»,
«Alimentation» et «Câbles de branchement» page 5
avant de brancher votre amplicateur intégré A49!
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
Borne de terre phono
Pour brancher la ligne de terre
de votre tourne-disque, si
besoin est.
Remarque: cette borne ne doit
pas être utilisée comme une
mise à la terre de sécurité.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
Sortie d'enregistrement
RECORD OUT est une sortie de niveau
de ligne pour une utilisation en
mode enregistrement à partir
d’autres sources. Voir page11 pour
plus informations.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Entrée
d’alimentation
Branchez le câble
d’alimentation secteur
qui convient ici.
Sortie de déclenchement
TRIGGER OUT permet au C49 de contrôler l'état d'alimentation
d'un appareil raccordé, tel qu'un amplicateur de puissance
P49/P349. Pour une utilisation normale il n'est pas nécessaire
d'apporter des connexions à ces sorties.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Sélection de la tension
S'assurer que la tension
sélectionnée correspond à votre
alimentation électrique locale.
Remarque
Lisez bien les sections «Mise en place de l’appareil»,
«Alimentation» et «Câbles de branchement» page 5
avant de brancher votre préamplicateur C49 !
F-7F-6
Raccords du
XLR/RCA
INPUT
PRE IN
PRE OUT
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
PRE IN 1PRE IN 3
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
POWER INLET
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
12
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
1
CHANNEL
3
PRE IN 2
23
SUPPLY
VOLTAGE
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
P49
Entrées préamplicateurs
asymétriques
Utilisez ces prises
pour connecter votre
préamplicateur s'il dispose de
sorties phono asymétriques.
Sortie du
préamplicateur
PRE OUT fournit une copie du
signal appliqué aux prises PRE
IN. Veuillez noter qu’il s’agit
d’une sortie passive, aucun
ltrage ou amplication
supplémentaire n’est appliqué.
Entrées préamplicateurs
symétriques XLR
Utilisez ces prises pour connecter
votre préamplicateur s'il dispose de
sorties XLR symétriques.
Entrée de déclenchement
TRIGGER IN permet d’allumer ou de mettre
en veille le P49 par une source externe à
distance, tel que le C49 par exemple.
Raccords du
P349
Entrées préamplicateurs
asymétriques
Utilisez ces prises pour connecter
votre préamplicateur s’il dispose
de sorties phono asymétriques.
Commutateurs d’entrée
Ce sélecteur permet de choisir
entre les entrées asymétriques
(RCA) et symétriques (XLR).
Entrées préamplicateurs
symétriques XLR
Utilisez ces prises pour connecter
votre préamplicateur s’il dispose de
sorties XLR symétriques.
Entrée de déclenchement
Français
TRIGGER IN permet d’allumer ou de mettre
en veille le P349 par une source externe à
distance, tel que le C49 par exemple.
Remarque
Veuillez vous assurer que votre P49 soit éteint
avant de modier l’un des commutateurs
d’entrée !
L
INPUT
XLR/RCA
GAIN
25dB/31dB
R
R
MODE
ST/BRIDGE/DM
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Commutateurs d’entrée
Ces commutateurs permettent
au P49 d’être conguré selon
diérents modes en fonction
du système dans lequel il sera
installé et le type de topologie
de raccordement des enceintes
utilisé. Voir pages 16 - 18 pour
les positions de commutation
et les enceintes de connexion.
PRE
IN
PRE IN RPRE IN L
PRE
OUT
Bornes des haut-parleurs
Le P49 est équipé de deux paires
de bornes d'enceintes. Voir pages
15 - 18 pour les informations
concernant les enceintes.
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
L
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
Entrée
d’alimentation
Branchez le câble
d’alimentation secteur
qui convient ici.
Sortie de déclenchement
TRIGGER OUT permet à l'P49 de
contrôler l'état d'alimentation
d'un équipement connecté, tel un
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
amplicateur de puissance P49/
P349. Pour une utilisation normale
il n'est pas nécessaire d'apporter des
connexions à ces sorties.
Sélection de la tension
S'assurer que la tension
sélectionnée correspond à votre
alimentation électrique locale.
Remarque
Lisez bien les sections «Mise en place de l’appareil»,
«Alimentation» et «Câbles de branchement» page 5
avant de brancher votre amplicateur de puissance P49 !
Remarque
Veuillez vous assurer que
votre P349 soit éteint
avant de modier l’un des
commutateurs d’entrée !
Sortie du
préamplicateur
PRE OUT fournit une copie du
signal appliqué aux prises PRE
IN. Veuillez noter qu’il s’agit
d’une sortie passive, aucun
ltrage ou amplication
supplémentaire n’est appliqué.
Bornes des haut-parleurs
Le P349 est équipé de trois paires de bornes
d’enceintes. Voir pages 15 - 18 pour les
informations concernant les enceintes.
F-9F-8
Sortie de déclenchement
TRIGGER OUT permet à l’P349 de contrôler
l’état d’alimentation d’un équipement
connecté, tel un amplicateur de
puissance P49/P349. Pour une utilisation
normale il n’est pas nécessaire d’apporter
des connexions à ces sorties.
Sélection de la tension
S’assurer que la tension
sélectionnée correspond à votre
alimentation électrique locale.
Entrée d’alimentation
Branchez le câble
d’alimentation secteur qui
convient ici.
Remarque
Lisez bien les sections «Mise en place de
l’appareil», «Alimentation» et «Câbles de
branchement» page 5 avant de brancher votre
amplicateur de puissance P349 !
Guide
d’utilisation du
A49 / C49
Mise en marche
Le bouton POWER du panneau avant allume et éteint
l'unité.
Le témoin d'alimentation (à côté du texte «POWER /
STANDBY») indique l'état de l'amplicateur: il passe
du rouge au orange puis au vert si l'alimentation est
branchée et l'unité allumée.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période de temps, il se met en veille pour réduire la
consommation d'énergie. Appuyez sur AUX et sur
BALANCE pour régler l’heure de cette fonction.
Écran
Le bouton DISPLAY du panneau avant (ou DISP sur la
télécommande) change la luminosité de l'achage
entre «on», «dimmed» et «o». L'A49/C49 est éteint
avec la luminosité de l'achage éteinte. L'achage
recommence à «dimmed» lorsque l'unité est remise
sous tension.
Sélection d'une source audio
Les sources audio peuvent être sélectionnées à l’aide des
touches situées sur le panneau avant (PHONO, Aux, CD,
TUNER, SAT, BD, PVR, AV), ou à l’aide de la télécommande
(PHONO, AUX, CD, TUN, SAT, BD, PVR, AV).
Dans chaque cas, la source est sélectionnée à partir des
prises d'entrées avec le nom correspondant.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Entrées audio
Bien que les entrées soient étiquetées pour des appareils
spéciques, elles ont toutes les mêmes caractéristiques
et chacune peut être utilisée avec n'importe quel
produit de ce niveau de ligne. L'exception est l'entrée
PHONO (MM) (voir pages 20-21 pour les caractéristiques
techniques).
PRISE AUX (XLR)
Destinée aux sorties analogiques symétriques à partir
d'une source, par exemple l'Arcam D33. Les entrées
symétriques peuvent également être aectées à une
autre touche d'entrée sur la télécommande. Utilisez
soit la touche MENU de la télécommande pour accéder au
menu de conguration, ou appuyez en même temps
sur la touche BD du panneau avant et sur la touche
BALANCE et utilisez le bouton de commande pour
modier le réglage. L’écran du panneau avant indique
(par exemple) XLR CD. Dans cet exemple, lorsque la
touche CD de la télécommande est enfoncée, les entrées
XLR seront sélectionnées. Ainsi l’entrée d’origine n’est
pas indisponible, lorsque la touche AUX est enfoncée,
l’entrée CD sera sélectionnée.
TUN
Conçue pour les sorties analogiques des syntoniseurs
radio FM, AM ou DAB. Veuillez remarquer que la
page du syntoniseur sur la télécommande contrôle les
syntoniseurs Arcam.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
SAT
Conçue pour les sorties analogiques des récepteurs de
télévision par satellite ou les boîtiers de télévision par
câble.
BD
Conçue pour les sorties analogiques de lecteur Blu-Ray
et DVD. Veuillez remarquer que la page du dispositif
BD sur la télécommande contrôle les lecteurs BD
Arcam.
PVR
Conçue pour les sorties analogiques des enregistreurs
vidéo personnels ou d’appareils similaires.
AV
Conçue pour les sorties analogiques d'un équipement
audiovisuel général, tel qu'un magnétoscope ou un
récepteur numérique TV/ satellite.
CD
Destiné aux sorties analogiques asymétriques sur un
lecteur de CD Arcam. Veuillez remarquer que la page
du dispositif CD sur la télécommande contrôle les
lecteurs CD Arcam.
Entrée phono
Entrée niveau phono
L’A49/C49 fournit une étape de pré amplication pour
POWER / STANDBY
BALANCE
POWER
traiter la basse tension produite par un électro-aimant
en mouvement (MM). Les caractéristiques techniques
de l'entrée sont fournies pages 20 - 21.
Le volume de sortie est aché sur l'achage avant sous
la forme PHONO 20, par exemple.
Entrée phone au niveau de la ligne
L'entrée phono peut être changée du niveau phono
au niveau ligne. Utilisez soit la touche MENU de la
télécommande pour accéder au menu de conguration,
ou appuyez en même temps sur les touches PHONO
et BALANCE et utilisez le bouton de commande
pour modier le réglage. Le panneau avant ache
respectivement LINE- OFF (c'est à dire phono) ou LINE- ON.
Si vous souhaitez utiliser un amplicateur phono
externe, branchez une sortie à l'entrée PHONO (MM),
mais assurez-vous que LINE- ON est sélectionné, car un
amplicateur phono produit une entrée de niveau de
ligne.
Lorsque l'entrée est dénie de cette manière, le volume
de sortie est indiquée sur le panneau d'achage avant
sous la forme LINE- 20, par exemple.
MISE EN GARDE: NE JAMAIS faire fonctionner une source de
niveau de ligne standard dans l’entrée phono lorsqu’elle est
réglée sur LINE-OFF. Cela entraînerait de graves dommages à
la fois pour votre amplicateur et les enceintes, en raison du
gain supplémentaire appliqué et ils ne seraient pas couverts
par la garantie.
Connexion à un composant
source avec une sortie
symétrique
Outre les sept entrées asymétriques (RCA), l'A49/C49
fournit une seule entrée symétrique aux ches XLR
femelles.
Si votre composant source (tel l’Arcam D33) possède
des sorties audio symétriques, vous souhaiterez peutêtre utiliser cette connexion à la place des entrées
asymétriques. Ce type de connexion permet un plus
grand rejet des interférences électriques et est utile
lorsque les câbles sont longs (plus de quelques mètres)
ou dans des environnements électriquement bruyants.
Les connexions symétriques ont également la capacité
de rejeter tout «bourdonnement» provoqués par les
«circuits de terre».
Mode processeur
Le mode processeur peut être aecté à n’importe quelle
entrée. Dans ce mode, l’A49/C49 est réglé à un niveau
xe. Utilisez la touche MENU sur la télécommande pour
accéder au menu de conguration et utilisez la mollette
de commande pour modier le réglage. L’écran du
panneau avant indique (par exemple) PROC- AV.
Lorsque cette entrée est sélectionnée, l’achage du
volume indiquera PM au lieu du niveau de volume.
Pour modier le niveau, utilisez la touche MENU sur la
télécommande pour accéder au menu de conguration
et utilisez la mollette de commande pour modier le
réglage. L’écran du panneau avant indique (par exemple)
PM 50. Lorsqu’il est réglé au niveau par défaut, un >
s’ache juste en face de l’indicateur de niveau.
Raccordement à un amplificateur
de puissance supplémentaire
L’A49/C49 fournit une paire de pré-sorties asymétriques
sur des connecteurs phono standard RCA, et un
ensemble de pré-sorties symétriques sur connecteurs
XLR pour permettre la connexion à un amplicateur
de puissance supplémentaire, an de créer une
conguration bi-ampliée.
La plupart des amplicateurs audio, y compris le
P49 Arcam, se connecteront aux connecteurs RCA
à l'aide des câbles d'interconnexion standards.
Cette connexion est recommandée pour les courtes
distances. Connectez-vous au raccordement PRE IN de
l’amplicateur de puissance
PHONOAUX
Si toutefois votre amplicateur a su équilibrer les
connexions, vous pouvez utiliser la sortie XLR
symétrique. Cette connexion permet un plus grand
rejet des interférences électriques et est utile lorsque
les câbles sont longs (plus de quelques mètres) ou
dans des environnements électriquement bruyants.
Les connexions symétriques ont également la capacité
de rejeter tout «bourdonnement» provoqués par les
«circuits de terre». Connectez-vous au raccordement
PRE IN de l’amplicateur de puissance.
CDTUNER
Enregistrement d'une source
audio
L’A49/C49 vous permet d'enregistrer et de surveiller le
son d'une source raccordée.
La prise REC OUT sur le panneau arrière peut être
raccordée aux prises d'entrées de votre appareil
d'enregistrement (elles sont généralement marquées
RECORD ou IN).
Pour enregistrer à partir d'une source particulière,
appuyez sur le bouton approprié de la source (par
exemple TUNER).
Réglage de la balance
Le réglage de la balance vous permet d'augmenter le
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
PVR
SAT
volume d'un canal (droit ou gauche) par rapport à
l'autre. L'altération de la balance peut aider à restaurer
l'image stéréo à partir d'une position d'écoute décalée
du centre.
La balance peut être réglée à partir du panneau avant ou
de la télécommande. Cliquez sur le bouton BALANCE (ou
BAL sur le CR902) pour voir la conguration actuelle,
puis utilisez la molette de commande (ou les boutons
+/ sur la télécommande) pour changer la conguration
– de L9 à R9, via la valeur neutre 0.
BD
Configuration des enceintes
Les commutateurs SP1 et SP2 (A49 uniquement)
activent et désactivent les sorties d'enceintes respectives.
La LED s'allume si les enceintes sont activées.
POWER / STANDBY
BALANCE
AV
PHONES
POWER
Écoute
Contrôle du volume
Utilisez la molette de commande (ou les boutons +/ sur
la télécommande) pour changer le volume. Tournez
la molette dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter le volume, dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour le baisser.
Écoute avec un casque
La prise casque (PHONES) accepte des casques avec une
impédance nominale entre 8Ω and 2kΩ, équipés d'une
che jack stéréo de 3,5mm.
Les sorties préamplicateur et les haut-parleurs sont
muets lorsque le casque est branché et le panneau
d'achage montre HEADPHONE.
La prise casque est toujours active, à moins que la sortie
ne soit mise en sourdine.
Mettre la sortie en sourdine
La sortie de l'A49/C49 peut être mise en sourdine en
appuyant sur MUTE sur le panneau avant (ou - sur la
télécommande). Si l’appareil est mis en sourdine, le
témoin d'alimentation passe à l'orange et la source est
montrée sur le panneau avant (par ex. PVR MT).
Appuyez sur MUTE/- une deuxième fois (ou changer le
volume) pour annuler la mise en sourdine.
Français
F-11F-10
Guide
d’utilisation du
P49/P349
Mise en marche
Le bouton POWER du panneau avant allume et éteint
l'unité.
Le témoin d'alimentation (à côté du texte «POWER /
STANDBY») indique l'état de l'amplicateur: il passe
du rouge au orange puis au vert si l'alimentation est
branchée et l'unité allumée.
SP1 et SP2
Ces touches vous permettent d’allumer ou d’éteindre les
enceintes.
La LED au-dessus de chaque touche s'allume en vert
pour indiquer que les enceintes sont sélectionnées. Si
vous utilisez la conguration bi-câblage décrite à la
page 15, SP1 et SP2 doivent être toutes deux allumées.
Notez que lorsque les deux lumières sont éteintes,
l'amplicateur semble ne pas fonctionner, puisque
toutes les enceintes sont éteintes.
SP1SP2
POWER / STANDBY
POWER
Télécommande
CR902
La CR902 est préprogrammée pour être utilisée
avec l'A49.
Assurez-vous que les deux piles AAA fournies sont
installées avant d'utiliser la télécommande.
A. Avec la télécommande CR902 face vers le sol,
appuyez sur les indentations anti-dérapage
du couvercle du compartiment des piles
et faites glisser le couvercle pour ouvrir le
compartiment.
B. Insérez les deux piles «AAA» fournies.
Veillez à insérer les piles dans le bon sens en
respectant les marques «+» et «–» contenues
dans le compartiment des piles.
C. Faites glisser en position le couvercle du
compartiment à piles pour le fermer et le
verrouiller en position avec un clic.
La CR902 nécessite une ligne de vue dégagée
jusqu'à l'écran d'achage de l’A49 pour assurer un
fonctionnement able.
Sélection de code de substitution
En cas de situation exceptionnelle où la télécommande
CR902 se met à faire fonctionner un autre appareil dans
la pièce, le code IR peut être modié en un numéro de
système RC5 de substitution.
Pour modier la télécommande en code de substitution :
Appuyez et maintenez la touche AMP puis appuyez sur 1
et enn sur 9.
Pour restaurer le code d’origine :
Appuyez et maintenez la touche AMP puis appuyez sur 1
et enn sur 6.
Remarque : la sélection des codes de substitution est
réinitialisée lorsque les piles sont changées.
Outre la modication de la télécommande, l'appareil
A49 / C49 doit également être reconguré an de
répondre aux codes de substitution. Utilisez soit la
touche MENU sur la télécommande pour accéder au menu
de conguration, ou appuyez simultanément sur les
touches S AT, CD et MUTE situées sur le panneau avant
et utilisez la mollette de commande pour modier le
réglage. L’écran du panneau avant indique (par exemple)
IR SYS 16.
La touche mode Appareil A congure la CR902 pour
contrôler votre amplicateur Arcam. Le fait d’appuyer
sur cette touche n'a aucune incidence sur l'entrée
sélectionnée sur l'amplicateur.
P
DISP
MENU
@
VOL-
VOL+
SP1
SP2
BAL
Mode appareil TUNER
La touche mode Appareil T congure la CR902 pour
contrôler les fonctions de tuner des tuners Arcam.
P
0…9
DISP
INFO
)
(
]
[
Pour mettre en veille ou en marche
Parcourt les options de luminosité de
l’achage en façade
Ache le menu de conguration de
l'amplicateur sur le panneau avant
Navigation dans les menus
conrme une sélection
O
Pour activer ou désactiver la fonction
silence de l’amplicateur
Diminution () et augmentation (+) du
volume de l’amplicateur
Pour activer ou désactiver la sortie de
l’enceinte 1
Pour activer ou désactiver la sortie de
l’enceinte 2
Permet de régler la balance entre le canal
audio gauche et droit
Pour mettre en veille ou en marche
Les touches numériques sont utilisées pour
stocker et rappeler les préréglages
Parcourt les options de luminosité de
l’achage en façade
Parcourt les diérents modes d'achage de
l'information
Retour rapide iPod
Avance rapide iPod
Présélection vers le bas / Catégorie Sirius
vers le bas / Lecture arrière iPod
Présélection vers le haut / Catégorie Sirius
vers le haut / Lecture avant iPod
Éteindre l’iPod
#
Lecture / pause de l’iPod
$
Lecture / pause de l’iPod
&
Ache le menu de conguration du tuner
MENU
sur le panneau avant
' ,
Présélection vers le haut / vers le bas,
lecture arrière iPod / lecture avant
Diminution / augmentation de la
< >
fréquence de syntonisation
Pour conrmer une sélection
O
Pour faire basculer le mode FM entre
FM MONO
réception mono et stéréo
Pour entrer / sortir en mode rappel de
P/TUNE
préréglage
Pour entrer / sortir en mode
STORE
enregistrement de la présélection
Permet de parcourir les bandes disponibles
BAND
du tuner
Mode périphérique CD
La touche c de mode périphérique congure la
CR902 pour contrôler les fonctions CD des lecteurs CD
Arcam.
Pour mettre en veille ou en marche
P
Ouverture/fermeture du plateau de disque
!
Les touches numériques permettent
un accès direct aux pistes individuelles
sur un disque. Pour sélectionner une
0…9
plage, appuyez sur la touche du clavier
correspondante. Pour les pistes supérieures
à 9, saisir les chires dans l’ordre. Par
exemple, pour lire la piste 15, appuyez sur
, puis sur 5.
1
Parcourt les options de luminosité de
DISP
l’achage en façade
Permet de modier les modes d'achage
MODE
disponibles sur le lecteur de CD
Retour rapide
)
Avance rapide
(
Pour revenir directement au début de la
]
piste actuelle / précédente
Pour aller directement au début de la piste
[
suivante
Arrêt de la lecture
#
Lecture
$
Pour activer ou désactiver la pause de
&
lecture
Pour entrer un titre dans une liste de pistes
MENU
programmées
Pour naviguer dans la liste des morceaux si
pris en charge par le lecteur
pour sélectionner la piste en
O
surbrillance si pris en charge par le lecteur
Active ou désactive la lecture aléatoire
SHUFF
(«shue»)
Pour répéter la lecture du disque ou la
sélection de pistes préprogrammée. Pour
RPT
répéter une piste particulière, sélectionnez
cette piste et appuyez deux fois sur RPT. Pour
annuler, appuyez sur RPT une troisième fois.
Pour basculer entre la sélection de la
SACD
couche HD et CD du disque SACD
Mode périphérique BD
La touche mode périphérique B congure la CR902
pour contrôler les fonctions BD des lecteurs BD Arcam.
Pour mettre en veille ou en marche
P
Ouverture/fermeture du plateau de disque
!
Les touches numériques permettent
un accès direct aux pistes individuelles
sur un disque. Pour sélectionner une
0…9
plage, appuyez sur la touche du clavier
correspondante. Pour les pistes supérieures
à 9, saisir les chires dans l’ordre. Par
exemple, pour lire la piste 15, appuyez sur
, puis sur 5.
1
Parcourt les options de luminosité de
DISP
l’achage en façade
Change les modes d'achage disponibles
MODE
sur le lecteur BD
Retour rapide
)
Avance rapide
(
Pour revenir directement au début de la
]
piste actuelle / précédente
Pour aller directement au début de la piste
[
suivante
Arrêt de la lecture
#
Lecture
$
Pour activer ou désactiver la pause de
&
lecture
Change le format de décodage audio
AUDIO
(Dolby Digital, DTS, etc.).
MENU
Active le menu du lecteur BD.
Pour naviguer dans la liste des morceaux si
pris en charge par le lecteur
pour sélectionner la piste en
O
surbrillance si pris en charge par le lecteur
Retour de la navigation au niveau supérieur
.
du menu («Accueil»).
Lors de la navigation dans un menu,
RTN
appuyez sur cette touche pour revenir à
l'écran ou à la sélection précédente
Active ou désactive la lecture aléatoire
SHUFF
(«shue»)
Pour répéter la lecture du disque ou la
sélection de pistes préprogrammée. Pour
RPT
répéter une piste particulière, sélectionnez
cette piste et appuyez deux fois sur RPT. Pour
annuler, appuyez sur RPT une troisième fois.
Pour basculer entre la sélection de la
SACD
couche HD et CD du disque SACD
Enceintes
Raccordement des
enceintes
Il existe diérentes façons de connecter vos enceintes
à votre A49 ou P49/P349. La section suivante décrit
comment connecter et congurer les haut-parleurs
et l'amplicateur, pour les congurations les plus
courantes.
Remarques concernant le branchement des haut-parleurs
< Ne pas faire de branchement à un amplicateur s'il est sous tension. Nous recommandons de
débrancher du secteur votre amplicateur avant de commencer.
< Avant de mettre sous tension votre ou vos amplicateurs pour la première fois après le branchement
des haut-parleurs, bien vouloir vérier méthodiquement tous les branchements. Veillez à ce que les
câbles dénudés ne se touchent pas et ne touchent pas le châssis de l'amplicateur (ce qui pourrait
provoquer des court-circuits), et que le positif (+) est bien branché au positif et le négatif (–) au négatif.
Vériez le câblage à la fois de l'amplicateur et du haut-parleur.
< Après avoir eectué les branchements: allumez le ou les amplicateurs, sélectionnez un signal source,
puis augmentez graduellement le volume jusqu'au niveau d'écoute requis.
< En cas d'incertitude quant au branchement de votre système, ou en cas de besoin de conseil sur
l'amplication double, bien vouloir contacter votre représentant Arcam qui se fera un plaisir de vous aider.
RL
A49
Un A49 branché aux haut-parleurs à l'aide d'un câblage simple.
RL
Supprimez
la bande
métallique
A49
Un A49 branché à deux ensembles de haut-parleurs à l’aide d’un double câblage.
F-15F-14
Supprimez
la bande
métallique
Français
Câblage unique normal
Pour un câblage simple, nous vous conseillons
d’utiliser l’ensemble de bornes du SPEAKER 1 sur votre
amplicateur. Si chaque haut-parleur a plus d'une paire
de bornes de branchement, utiliser les bornes nommées
LF ou «Basse fréquence».
Branchez la borne positive de la borne du haut-parleur
droite de l'amplicateur (marquée R+) à la borne
positive de votre haut-parleur droit. De la même façon,
branchez la borne négative noire de la connexion de
haut-parleur droit sur l’amplicateur (marquée R)
à la borne négative de votre haut-parleur. Répétez
l’opération pour le haut-parleur gauche, en utilisant les
bornes marquées L+ et L sur l’amplicateur.
MISE EN GARDE: Si vos haut-parleurs prennent en charge le
double câblage, il y aura une bande métallique conductrice
reliant les bornes à basse fréquence (LF) aux bornes à haute
fréquence (HF). Elle NE DOIT PAS ÊTRE SUPPRIMÉE dans un
système à un seul câble.
Double câblage
Le double câblage est réalisé de la même manière que le
câblage unique, sauf qu’une paire de câbles est utilisée
pour relier l'amplicateur à chaque enceinte.
Suivez les instructions indiquées pour le câblage
unique, puis exécutez les mêmes opérations, en
connectant cette fois l’ensemble de bornes du SPEAKER 2
sur votre amplicateur aux bornes marquées HF ou
«Haute Fréquence» pour chaque haut-parleur.
MISE EN GARDE: Les haut-parleurs qui supportent un double
câblage possèdent une bande métallique qui relie les bornes
à basse fréquence (LF) aux bornes à haute fréquence (HF). Elle
DOIT ÊTRE SUPPRIMÉE dans un système à double câblage.
par XLR ou RCA. Les deux versions présentées ne sont
fournies qu’à titre d’exemple.
Mode ponté - P49 seulement
En mode ponté, seules les sorties L+ et R+ du SPEAKER 1
sont actives.
MISE EN GARDE: Ne pas eectuer de raccordements aux
autres bornes d’enceinte car cela pourrait gravement
endommager votre amplicateur.
Si chaque haut-parleur a plus d'une paire de bornes de
branchement, utiliser les bornes nommées LF ou «Basse
fréquence».
Pour démarrer votre haut-parleur droit, sélectionnez
l’un des amplicateurs P49 et reliez la borne rouge
positive du haut-parleur marquée SPEAKER 1 L+ à la
borne positive LF de votre haut-parleur droit.
De la même façon, reliez la borne rouge positive du
haut-parleur marquée SPEAKER 1 R+ à la borne négative
LF de votre haut-parleur droit.
Répétez la procédure ci-dessus pour raccorder le
second amplicateur P49 au haut-parleur gauche.
MISE EN GARDE: Assurez-vous d’avoir utilisé les bornes
SPEAKER 1L+ et R+ appropriées.
Dans cette conguration, une seule interconnexion est
nécessaire pour chaque amplicateur de puissance, et il
doit être connecté à l’entrée PRE IN L.
Les interconnexions peuvent être soit XLR
(recommandé pour les grandes longueurs de câbles) ou
phono (RCA). Réglez le commutateur INPUT sur le P49
sur le réglage qui convient aux câbles utilisés.
MISE EN GARDE: Si vos haut-parleurs prennent en charge le
double câblage, il y aura une bande métallique conductrice
reliant les bornes à basse fréquence (LF) aux bornes à haute
fréquence (HF) ; Elle NE DOIT PAS ÊTRE SUPPRIMÉE dans un
système en mode ponté.
Pour permettre à l’état d’alimentation du P49 d’être
contrôlé par l’A49, veuillez raccorder le TRIGGER OUT au
TRIGGER IN à l’aide d’une prise jack 3,5 mm mono – non
fournie.
Français
RL
A49
Assurez-vous que le
commutateur INPUT
corresponde à la
configuration filaire (XLR
ou RCA)
P49
Assurez-vous que le
commutateur MODE
soit réglé sur ST
Un A49 et un P49 branchés à des haut-parleurs utilisant une amplification double.
Assurez-vous que le
commutateur GAIN
soit réglé sur 31dB
Supprimez
la bande
métallique
Supprimez
la bande
métallique
Amplification double
L'amplication double nécessite l'utilisation de deux
amplicateurs par canal. Normalement, votre A49 est
utilisé pour les haut-parleurs à haute fréquence (aigus),
tandis qu’un amplicateur de puissance (tel qu’un P49/
P349) est utilisé pour les basses fréquences (graves).
Branchez votre A49 aux haut-parleurs comme décrit
pour le câblage simple, sauf que l'A49 doit être branché
aux bornes de haut-parleur marquées HF ou «Hautefréquence».
Branchez alors l'amplicateur de puissance (un P49/
P349 d'Arcam par exemple) aux bornes LF ou «Bassefréquence», comme dans le diagramme. Une paire de
câble d'interconnexion audio sont aussi nécessaires
pour brancher les sorties de pré-amplication de l'A49
aux entrées de l'amplication de puissance du P49/
P349.
Les interconnexions peuvent être soit XLR
(recommandé pour les grandes longueurs de câbles) ou
phono (RCA). Réglez le commutateur INPUT sur le P49/
P349 sur le réglage qui convient aux câbles utilisés.
ATTENTION : la bande métallique sur les haut-parleurs
reliant les bornes à basse fréquence (LF) aux bornes à haute
fréquence (HF) DOIT ÊTRE SUPPRIMÉE. Le non-respect de
cette consigne entraînera l'endommagement des deux
amplicateurs, ce qui n'est pas normalement couvert par la
garantie.
Pour permettre à l’état d’alimentation du P49/P349
d’être contrôlé par l’A49, veuillez raccorder le TRIGGER
OUT au TRIGGER IN à l’aide d’une prise jack 3,5 mm
mono – non fournie.
Remarque: Les appareils peuvent être reliés entre eux
par XLR ou RCA. Les deux versions présentées ne sont
fournies qu’à titre d’exemple.
R
Assurez-vous que le
commutateur GAIN
soit réglé sur 31dB
sur les deux amplis
C49
L
P49P49
Assurez-vous que le
commutateur MODE
soit réglé sur BRIDGE
sur les deux amplis
Un pré-ampli C49 et deux amplis de puissance P49 en configuration pontée.
Assurez-vous que le
commutateur INPUT
corresponde à la
configuration filaire (XLR
ou RCA) sur les deux
amplis
Le double mono nécessite l'utilisation d'un
amplicateur de puissance pour chaque canal.
Nous vous conseillons d’utiliser l’ensemble de bornes
SPEAKER 1 L sur vos amplis de puissance P49 pour les
basses fréquences et l’ensemble de bornes SPEAKER 2 R
pour les hautes fréquences.
Sur l’un des P49, reliez la borne rouge positive du hautparleur marquée SPEAKER 1 L+ à la borne positive LF de
votre haut-parleur droit. De la même façon, reliez la
borne noire négative du haut-parleur marquée SPEAKER
1 L à la borne négative LF de votre haut-parleur droit.
Répétez cette procédure pour le haut-parleur gauche,
en utilisant les bornes marquées SPEAKER 1 L+ et L sur
l’autre ampli de puissance P49.
Sur le premier P49, reliez la borne rouge positive
du haut-parleur marquée SPEAKER 1 R+ à la borne
positive HF de votre haut-parleur droit. De la même
façon, reliez la borne noire négative du haut-parleur
marquée SPEAKER 1 R à la borne négative HF de votre
haut-parleur droit. Répétez cette procédure pour le
haut-parleur gauche, en utilisant les bornes marquées
SPEAKER 1 R+ et R sur le second P49.
Dans cette conguration, une seule interconnexion
est nécessaire pour chaque amplicateur de puissance,
et il doit être connecté à l’entrée PRE IN L. Les
interconnexions peuvent être soit XLR (recommandé
pour les grandes longueurs de câbles) ou phono (RCA).
Réglez le commutateur INPUT sur le P49 à la valeur
Remarque: Les appareils peuvent être reliés entre eux
par XLR ou RCA. Les deux versions présentées ne sont
fournies qu’à titre d’exemple.
correcte pour les câbles utilisés.
Remarque: PRE IN R n'a aucune fonction dans cette
disposition.
ATTENTION : la bande métallique sur les haut-parleurs
reliant les bornes à basse fréquence (LF) aux bornes à haute
fréquence (HF) DOIT ÊTRE SUPPRIMÉE. Le non-respect de
cette consigne entraînera l'endommagement des deux
amplicateurs, ce qui n'est pas normalement couvert par la
garantie.
Pour permettre à l’état d’alimentation du P49/P349
d’être contrôlé par l’A49, veuillez raccorder le TRIGGER
OUT au TRIGGER IN à l’aide d’une prise jack 3,5 mm
mono – non fournie.
Dépannage
En cas de problèmes avec votre amplicateur, vériez
les éléments suivants:
Français
R
L
Aucun son
Vériez ce qui suit:
Supprimez
la bande
métallique
Assurez-vous que le
commutateur GAIN
soit réglé sur 31dB
sur les deux amplis
C49
Supprimez
la bande
métallique
P49P49
Assurez-vous que le
commutateur MODE
soit réglé sur DM sur
les deux amplis
Un pré-ampli C49 et deux amplis de puissance P49 en configuration double mono.
Assurez-vous que le
commutateur INPUT
corresponde à la
configuration filaire (XLR
ou RCA) sur les deux
amplis
< L'amplicateur est mis sous tension.
< L'A49/C49 n'est pas mis en sourdine (c'est-à-
dire MT (mute) n'est pas aché sur le panneau
d'achage; le témoin d'alimentation est vert, pas
orange ou rouge).
< La source sélectionnée qui passe dans l’A49 /
C49 génère du son (par exemple, si le CD est
sélectionné, le CD est lu).
< Les sorties haut-parleur sur le A49 / P49/ P349
sont actives et le voyant du haut-parleur approprié
s’éclaire en vert.
Coupures inattendues du son
Si la température du dissipateur thermique interne
s'élève au-dessus d'un niveau sécurisé, alors le coupecircuit thermique à l'intérieur de l'amplicateur s'active
an de protéger l'unité et le système de protection
coupe temporairement l'alimentation des haut-parleurs.
Le système se réinitialise automatiquement au fur et à
mesure que le dissipateur thermique se refroidit.
< Avec deux paires de haut-parleurs à faible
impédance branchés (6Ω ou moins), les surcharges
sont plus probables. La surcharge de l'amplicateur
peut provoquer son arrêt pour raison de surchaue.
< Remarque: en raison de la tension de sortie
élevée de certains lecteurs de CD, il est possible
de pousser votre amplicateur à sa puissance
maximale bien que le volume ne soit pas mis au
maximum.
F-19F-18
Pas de télécommande
Vériez ce qui suit:
< Vériez la télécommande avec des piles neuves.
< Assurez-vous que l'amplicateur et la
télécommande sont tous deux réglés sur le même
code de commande - voir page 17.
< Si le volume ne fonctionne pas pour une entrée
sélectionnée, vériez que le mode de traitement n'a
pas été sélectionné pour cette entrée - voir page 12.
Caractéristiques
de l’A49
Alimentation continue de sortie (20Hz - 20kHz à 0,2% THD), par canal
Les deux canaux, 8Ω, 20Hz - 20kHz200W
Canal unique, 4Ω, à 1kHz400W
Distorsion harmonique, 80% de la puissance, 8 Ω, à
1kHz
Entrées
Cartouche (MM) phono:
Sensibilité de l'entrée à 1kHz5mV
Impédance d'entrée47kΩ + 100pF
Réponse en fréquence (réf. courbe RIAA)20Hz - 20kHz ± 1dB
Rapport signal/bruit (Awtd) 50W, réf. entrée 5mV80dB
Marge de surcharge, 5mV à 1kHz20dB
Entrées :Type RCAType XLR
Sensibilité nominale1V2V
Impédance d'entrée10kΩ10kΩ
Entrée maximum8V15V
Réponse en fréquence20 Hz - 20 kHz ± 0,05 dB
Rapport signal/bruit (Awtd) 50W, réf. entrée
1V/2V
Sortie du pré-amplicateurType RCAType XLR
Niveau nominal de sortie1,15V2,3V
Impédance de sortie47Ω200Ω
Sortie casque
Niveau de sortie maximum dans 600Ω4V rms
Impédance de sortie1Ω
Gamme de chargement16Ω - 2kΩ
Sortie alimentation des accessoires
Deux câbles d'alimentation accessoires fournis, orent
deux connecteurs à courant continu 2,1 mm
Généralités
Tension principale110–120V~ ou 220–240V~
Consommation électrique (maximum)1kW
Dimensions L x P x H (y compris les pieds)433 x 425 x 171mm
Poids (net)19,7 kg
Poids (emballé)21,4 kg
Accessoires fournisCâble d’alimentation secteur
Câble d'alimentation des accessoires
E&OE
Remarque: Toutes les valeurs techniques sont typiques sauf mention contraire.
0,001%
105dB
6V, 1A
12V, 1,5A
Télécommande CR902
2 piles AAA
Politique d’amélioration continue
Arcam améliore continuellement ses produits. Les
conceptions et les spécications peuvent donc faire
l’objet de modications sans préavis.
Caractéristiques
du C49
Entrées
Cartouche (MM) phono:
Sensibilité de l'entrée à 1kHz5mV
Impédance d'entrée47kΩ + 100pF
Réponse en fréquence (réf. courbe RIAA)20Hz - 20kHz ± 1dB
Rapport signal/bruit (Awtd) 50W, réf. entrée 5mV80dB
Marge de surcharge, 5mV à 1kHz20dB
Entrées :Type RCAType XLR
Sensibilité nominale1V2V
Impédance d'entrée10kΩ10kΩ
Entrée maximum4,6V8,2V
Réponse en fréquence20 Hz - 20 kHz ± 0,05 dB
Rapport signal/bruit (Awtd) 50W, réf. entrée 1V105dB
Sortie du pré-amplicateurType RCAType XLR
Niveau nominal de sortie1,15V2,3V
Impédance de sortie47Ω200Ω
Sortie casque
Niveau de sortie maximum dans 600Ω4V rms
Impédance de sortie1Ω
Gamme de chargement16Ω - 2kΩ
Sortie alimentation des accessoires
Deux câbles d'alimentation accessoires fournis, orent
deux connecteurs à courant continu 2,1 mm
Généralités
Tension principale110–120V~ ou 220–240V~
Consommation électrique (maximum)300W
Dimensions L x P x H (y compris les pieds)433 x 410 x 171mm
Poids (net)8,7 kg
Poids (emballé)10,4 kg
Accessoires fournisCâble d’alimentation secteur
Câble d'alimentation des accessoires
E&OE
Remarque: Toutes les valeurs techniques sont typiques sauf mention contraire.
6V, 1A
12V, 1,5A
Télécommande CR902
2 piles AAA
Français
Politique d’amélioration continue
Arcam améliore continuellement ses produits. Les
conceptions et les spécications peuvent donc faire
l’objet de modications sans préavis.
F-21F-20
Caractéristiques
du P49
Alimentation continue de sortie (20Hz - 20kHz à 0,2% THD), par canal
Les deux canaux, 8Ω, 20Hz - 20kHz200W
Canal unique, 4Ω, à 1kHz400W
Distorsion harmonique, 80% de la puissance, 8 Ω, à
1kHz
Entrées
Entrée PWR IN :Type RCAType XLR
Sensibilité nominale pour 200 W / 8 Ω1,15V2,3V
Impédance d'entrée10kΩ10kΩ
Réponse en fréquence20 Hz - 20 kHz ± 0,05 dB
Rapport signal/bruit (Awtd) réf. 50 W / 8 Ω110 dB
Généralités
Tension principale110–120V~ ou 220–240V~
Consommation électrique (maximum)1kW
Dimensions L x P x H (y compris les pieds)433 x 425 x 171mm
Poids (net)18,0 kg
Poids (emballé)19,7 kg
Accessoires fournisCâble d’alimentation secteur
E&OE
Remarque: Toutes les valeurs techniques sont typiques sauf mention contraire.
0,001%
Caractéristiques
du P349
Alimentation continue de sortie (20Hz - 20kHz à 0,2% THD), par canal
Trois channels, 8Ω, 20Hz—20kHz180 W
Deux canaux, 8Ω, 20Hz - 20kHz200W
Canal unique, 8Ω, à 1kHz220 W
Canal unique, 4Ω, à 1kHz400W
Distorsion harmonique, 80% de la puissance, 8 Ω, à
1kHz
Entrées
Entrée PWR IN :Type RCAType XLR
Sensibilité nominale pour 200 W / 8 Ω1,15V2,3V
Impédance d'entrée10kΩ10kΩ
Réponse en fréquence20 Hz - 20 kHz ± 0,05 dB
Rapport signal/bruit (Awtd) réf. 50 W / 8 Ω110 dB
Généralités
Tension principale110–120V~ ou 220–240V~
Consommation électrique (maximum)1kW
Dimensions L x P x H (y compris les pieds)433 x 425 x 171mm
Poids (net)18,0 kg
Poids (emballé)19,7 kg
Accessoires fournisCâble d’alimentation secteur
E&OE
Remarque: Toutes les valeurs techniques sont typiques sauf mention contraire.
0,001%
Français
Politique d’amélioration continue
Arcam améliore continuellement ses produits. Les
conceptions et les spécications peuvent donc faire
l’objet de modications sans préavis.
Politique d’amélioration continue
Arcam améliore continuellement ses produits. Les
conceptions et les spécications peuvent donc faire
l’objet de modications sans préavis.
F-23F-22
garantie du
produit
Garantie internationale
Cette garantie vous donne droit à des réparations gratuites de l’appareil, durant les deux
ans à compter de la date d’achat, si l’achat a été fait auprès d’un revendeur Arcam agréé.
Le revendeur Arcam est responsable de l’ensemble du service après-ventes. Le fabricant
ne peut être tenu responsable de défauts provoqués par un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une usure normale, de la négligence ou des réglages
et/ou réparations non autorisés, et n’accepte pas non plus la responsabilité des dommages
et pertes encourus durant le transport vers ou à partir de la personne réclamant les
réparations sous garantie.
Cette garantie couvre:
Les frais de pièces et main d’œuvre pendant deux ans à compter de la date d’achat. Au
bout de deux ans, il vous faut payer les frais de pièces et de main d’œuvre. La garantie ne
couvre en aucun cas les frais de transport.
Réclamations sous garantie
Cet équipement doit être renvoyé dans son emballage d’origine au revendeur auprès
duquel il avait été acheté. Il doit être expédié par l’intermédiaire d’un transporteur
réputé – pas par la poste. Aucune responsabilité ne peut être acceptée durant le transit de
l’appareil vers le revendeur ou le distributeur et il est donc conseillé aux clients d’assurer
l’appareil contre toute perte ou dommage durant le transport.
Pour en savoir plus, veuillez contacter Arcam au:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, Royaume-Uni
ou sur le site www.arcam.co.uk.
Des problèmes ?
Si votre revendeur Arcam n’est pas en mesure de répondre à vos questions sur cet
appareil ou tout autre appareil Arcam, veuillez vous adresser au service après-vente
d’Arcam à l’adresse ci-dessus. Nous ferons de notre mieux pour vous aider.
Enregistrement en ligne
Vous pouvez enregistrer votre produit en ligne à www.arcam.co.uk.
F-24
Mise au rebus adéquate de cet appareil
Les plaques signalétiques indiquent
que cet appareil ne doit pas être
jeté avec le reste des déchets
ménagers, et ce dans toute l’Union
Européenne.
Pour protéger l’environnement
et la santé en évitant une mise au
rebus des déchets non contrôlée et pour conserver
les ressources de matériaux, cet appareil doit être
recyclé de manière responsable.
Si vous devez jeter votre appareil, veuillez le faire
conformément aux systèmes de renvoi et de collecte
locaux, ou contactez le revendeur ayant vendu cet
appareil.
5. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser
verwenden.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Decken Sie keine Belüungsönungen ab. In
Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers
installieren.
8. Das Gerät muss fern von Wärmequellen wie
Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern)
aufgestellt werden.
9. Nicht die Sicherheiten des polarisierten oder
geerdeten Steckers außer Kra setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Stie, wobei der eine
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Stie und einen dritten Erdungssti. Der breitere Sti oder
der dritte Erdungssti sind für Ihre Sicherheit gedacht.
Wenn der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose
passt, bitten Sie einen Elektriker die veraltete Steckdose
auszuwechseln.
10. Schützen Sie das Netzkabel, dass möglichst nicht
darauf getreten und dass es nicht eingeklemmt wird.
Besondere Vorsicht sollte man bei Netzsteckern,
Steckdosen und an der Ausgangsstelle im Gerät walten
lassen.
VORSICHT: Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, Abdeckung (Rückseite) nicht entfernen. Im Geräteinneren befinden sich
keine zu wartenden Teile. Überlassen Sie die Wartung des Geräts einem Fachmann.
WARNUNG: Um eine Gefährdung durch Feuer oder Stromschlag auszuschließen, das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Anwender auf eine nicht isolierte „gefährliche Spannungsquelle“ im Gehäuse des
Geräts hin, die stark genug sein kann, um einen Stromschlag auszulösen.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen zum Betrieb und zur Instandhaltung
(Wartung) in der Dokumentation hin.
VORSICHT: In Kanada und den USA muss zur Vermeidung von Stromschlag der breite Teil des Steckers in die breite Öffnung der
Steckdose vorsichtig eingesteckt werden.
11. Nur Befestigungs- und Zubehörteile verwenden, die
vom Hersteller empfohlen werden.
12. Stets nur auf einen vom
Hersteller empfohlenen oder
zusammen mit dem Gerät verkauen
Wagen, Ständer, Dreifuß, Gestell
oder Tisch benutzen.
Bei Verwendung eines Wagens,
die Geräte/Wagen-Kombination
vorsichtig bewegen, um Verletzungen durch Umstürzen zu
vermeiden.
13. Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer
Nichtbenutzung den Netzstecker des Geräts.
14. Wenden Sie sich mit allen Wartungsarbeiten stets
an einen autorisierten Kundendienst-Mitarbeiter.
Reparaturen sind erforderlich, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde, z.B. das Netzkabel
oder der Stecker, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände
in das Gerät eingedrungen sind, das Gerät Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, es nicht richtig funktioniert
oder fallen gelassen wurde.
15. Eindringen von Fremdkörpern oder Flüssigkeiten
ACHTUNG – Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten
oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangen. Das Gerät
vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten schützen.
Sie sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter, wie z.B.
Blumenvasen, auf dem Gerät abstellen.
16. Klima
Das Gerät wurde für den Betrieb innerhalb von Gebäuden
und in gemäßigten Klimazonen ausgelegt.
17. Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzstecker.
In den meisten Fällen reicht es aus, wenn Sie das Gehäuse
mit einem weichen, usenfreien und angefeuchteten
Tuch abwischen. Verwenden Sie keine chemischen
Lösungsmittel zur Reinigung.
Von der Verwendung von Polituren oder Möbelsprays
wird abgeraten, da diese Substanzen weiße Spuren
hinterlassen können, die nicht mehr entfernt werden
können.
18. Stromversorgung
Das Gerät nur an Stromquellen anschließen, die in der
Betriebsanleitung genannt werden oder auf dem Gerät
angegeben sind.
Zum Trennen des Geräts von der Netzstromversorgung
muss der Netzstecker gezogen werden. Das Gerät muss so
aufgestellt werden, dass eine Trennung des Geräts von der
Stromversorgung möglich ist.
19. Ungewöhnlicher Geruch
Sollten Sie einen ungewöhnlichen Geruch bemerken
oder Rauch am Gerät entdecken, schalten Sie es aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Wenden Sie sich unverzüglich
an Ihren Fachhändler und schließen Sie das Gerät nicht
erneut an.
Klasse II Produkt
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein
doppelt isoliertes elektrisches Gerät der
Schutzklasse II. Es wurde so konzipiert, dass
es keine Erdung benötigt. („ground“ in den USA).
Achtung
Der Netzstecker/die Gerätesteckvorrichtung dient
Trennvorrichtung und muss weiterhin betriebsbereit
bleiben.
20. Zu behebende Schäden
Das Gerät muss von einem Fachmann gewartet werden,
wenn:
A. das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurde,
oder
B. Gegenstände in das Gerät gefallen oder Flüssigkeiten
eingedrungen sind, oder
C. das Gerät Regen ausgesetzt war, oder
D. das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
einen erheblichen Leistungsabfall aufweist, oder
E. das Gerät zu Boden gefallen oder das Gehäuse
beschädigt ist.
Einhaltung von
Sicherheitsbestimmungen
Dieses Gerät entspricht der internationalen
Sicherheitsnorm für Elektrogeräte IEC/EN 60065.
Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen
erzeugen, und
(2) dieses Gerät muss Störungen von außen akzeptieren,
dazu gehören solche Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen.
Bei Gebäudeinstallationen ist ein Schutz entsprechend zur
Belastbarkeit der Steckdose vorzusehen.
Willkommen...
Wir bedanken uns und beglückwünschen Sie zum Kauf des Arcam FMJ Verstärkers.
Deutsch
Arcam stellt seit mehr als 30 Jahren hochwertige Audiokomponenten her. Der neue A49
integrierter Verstärker, C49 Vorverstärker und die P49/P349 Endstufe sind die neusten in
einer langen Tradition von ausgezeichneten HiFi-Geräten. Das Design der FMJ Reihe baut
auf den Erfahrungswerten von Arcam als einem der angesehensten Audiounternehmen
Großbritanniens auf – das Resultat: Die bisher leistungsfähigsten Stereoverstärker von Arcam.
Sie wurden konzipiert und gebaut, um Ihnen über viele Jahre Hörgenuss zu bereiten.
Dieses Handbuch bietet eine detaillierte Anleitung zur Installation und Bedienung des A49,
C49, P49 und P349 einschließlich Informationen über die erweiterten Funktionen der Geräte.
Das Inhaltsverzeichnis auf dieser Seite zeigt Ihnen welche Abschnitte von besonderem Interesse
für Sie sind.
Wir hoen, dass Ihnen Ihr FMJ Produkt viele Jahre lang Freude bereiten wird. Im
unwahrscheinlichen Fall eines Produktfehlers oder wenn Sie einfach weitere Informationen zu
den Produkten von Arcam wünschen, wenden Sie sich bitte an unsere Händler, welche Ihnen
gerne weiterhelfen werden. Weitere Informationen nden Sie auf der Arcam-Website unter
Einhaltung von Sicherheitsbestimmungen .................................................................................................................. D-2
Aufstellen des Geräts ........................................................................................................................................................... D-5
Auswahl einer Audioquelle ...............................................................................................................................................D-10
Anschluss eines zusätzlichen Leistungsverstärkers .................................................................................................D-11
Aufnahme einer Audioquelle ...........................................................................................................................................D-11
Einstellen der Balance .........................................................................................................................................................D-11
P49 Betrieb .......................................................................................................................................D-12
SP1 und SP2 ............................................................................................................................................................................D-12
Wahl eines alternativen Codes ........................................................................................................................................D-13
Anschließen der Lautsprecher .........................................................................................................................................D-15
Der A49 integrierter Verstärker, C49 Vorverstärker und
die P49/P349 Endstufe von Arcam bieten erstklassige
Klangqualität für die bestmögliche Wiedergabe Ihrer
Musik.
Basierend auf den langjährigen Erfahrungswerten im
Bereich Verstärkerdesign bei Arcam nutzen alle drei
Produkte Komponenten höchster Qualität und das beste
Konstruktionsverfahren. Das Ergebnis ist ein Produkt,
das Ihnen über viele Jahre Musikgenuss und zuverlässigen
Betrieb bieten wird.
Mit einem Klasse G-Verstärker, Ringkern-Netzteil,
akustisch gedämpen Gehäuse, parallelen TransistorEndstufen und äußerst geringer Verzerrung und Rauschen,
reproduzieren sowohl der A49, P49 und P349 Musik mit
ihrer ursprünglichen Überzeugungskra und Detailtreue.
Sowohl der A49 als auch der C49 bieten doppelte MonoLautstärkeregler und einen symmetrischen Signalweg
durch das gesamte Produkt. Haben Sie die Gewissheit, die
Musik so zu hören, wie es der Künstler beabsichtigt hatte.
Der A49, C49, P49 und P349 sind mit einem
einzigartigen Leistungsniveau entwickelt worden, der
Ihre Musik wahrhaig zum Leben erweckt.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Aufstellen des Geräts
< Stellen Sie den Verstärker auf einer ebenen, festen
Oberäche auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät
keinem direkten Sonnenlicht oder Wärme- bzw.
Feuchtigkeitsquellen ausgesetzt ist.
< Stellen Sie den A49/C49/P49/P349 nicht auf einen
Leistungsverstärker oder eine andere Wärmequelle.
< Stellen Sie den Verstärker nicht in ein geschlossenes
Bücherregal oder einen Schrank, es sei denn, es ist für
ausreichende Belüung gesorgt. Der A49/P49/P349
wird bei Normalbetrieb warm.
< Stellen Sie kein anderes Gerät oder einen Gegenstand
auf den Verstärker, da dies die Luzirkulation um
den Kühlkörper behindern kann, und der Verstärker
dadurch überhitzt. (Ein auf dem Verstärker
abgestelltes Gerät würde ebenfalls überhitzen.)
< Vergewissern Sie sich, dass sich vor dem
Fernbedienungsempfänger rechts auf der Frontblende
keine Gegenstände benden, da dies die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen würde.
< Stellen Sie keinen Plattenspieler auf dieses Gerät.
Plattenspieler reagieren sehr empndlich auf
das von Netzteilen erzeugte Rauschen, das als
Hintergrundbrummen zu hören ist, wenn sich der
Plattenspieler zu dicht am Gerät bendet.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
< Die normale Funktion des Geräts kann durch starke
elektromagnetische Interferenzen gestört werden.
Setzen Sie in diesem Fall einfach das Gerät mit der
Ein-/Austaste zurück, oder stellen Sie es an einen
anderen Standort auf.
Ein/Aus
Der Verstärker wird mit einem Netzkabel mit vergossenem
Netzstecker geliefert. Bitte prüfen Sie ob dieser zu Ihrer
Spannungsversorgung passt - falls Sie ein neues Netzkabel
benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arcam-Händler.
Falls Ihre Netzanschlussspannung oder das Netzkabel nicht
übereinstimmen, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren
Arcam-Händler.
Stecken Sie den IEC-Stecker des Netzkabels in die
Netzbuchse auf der Rückseite des Verstärkers, so dass
dieser fest sitzt. Stecken Sie den Stecker des anderen
Kabelendes in eine Steckdose, und schalten Sie diese wenn
nötig ein.
POWER / STANDBY
BALANCE
POWER
Verbindungskabel
Wir empfehlen die Nutzung von qualitativ hochwertigen,
abgeschirmten Kabeln für die entsprechenden
Verbindungen. Andere Kabel können unterschiedliche
Impedanz-Charakteristiken haben, welche die Performance
beeinträchtigen (nutzen Sie zum Beispiel keine „VideoKabel“ für Audioverbindung). Alle Kabel sollten so kurz
wie möglich gehalten werden.
Es ist ratsam, dass die Netzkabel Ihrer Geräte möglichst
weit von den Audiokabeln Ihrer Geräte verlegt werden.
Sollten Sie dies nicht beachten, können Störgeräusche in
Audio-Signalen enthalten sein.
Deutsch
D-5D-4
A49 Anschlüsse
POWER
POWER / STANDBY
PHONES
POWER
POWER / STANDBY
Audioeingänge
AUX, Tuner, SAT, BD, PVR
und AV sind allesamt
Line-Eingänge. Weitere
Informationen nden
Sie auf Seite 10. Der
PHONO (MM)-Eingang
verfügt über andere
Eigenschaen. Für die
technischen Daten des
Phono-Eingangs siehe
Seite 20.
Vorverstärker-Ausgang
PRE OUT bietet einen Vorverstärkerausgang für die
Verwendung in einem Zwei-Verstärker-System
(zum Beispiel mit einer P49/P349 Endstufe).
Weitere Informationen nden Sie auf Seite 11.
Symmetrische
XLR-Audioeingänge
Schließen Sie an diesen Buchsen Ihre
Quellkomponente an, wenn diese
symmetrische XLR-Ausgänge besitzt.
Wenn Ihre Quellkomponente über
unsymmetrische Ausgänge verfügt,
nutzen Sie die Phone-Eingänge. Weitere
Informationen nden Sie auf Seite 11.
Symmetrische XLR-Audioausgänge
Sie bieten einen Vorverstärkerausgang für die
Verwendung in einem Zwei-Verstärker-System
(zum Beispiel mit einer P49/P349 Endstufe). Weitere
Informationen nden Sie auf Seite 11.
Zusatzstromversorgung
6 V, 3,5 mm Mono-Klinkenbuchse für das
Zusatzversorgungskabel (mitgeliefert). Das Kabel besitzt
zwei 2,1 mm DC-Stecker, um Zubehör der r-Serie mit 6 V
zu versorgen.
12 V, 2,5 mm DC-Klinkenbuchse für
Zusatzversorgungskabel (mitgeliefert). Das Kabel besitzt
zwei 2,5 mm DC-Stecker, um Zubehör der r-Serie mit 12 V
zu versorgen.
Kopfhörer
3,5 mm StereoKlinkenbuchse zum
Anschluss von Kopörern.
Weitere Informationen
nden Sie auf Seite 11.
C49 Anschlüsse
Audioeingänge
AUX, Tuner, SAT, BD, PVR
und AV sind allesamt
Line-Eingänge. Weitere
Informationen nden
Sie auf Seite 10. Der
PHONO (MM)-Eingang
verfügt über andere
Eigenschaen. Für die
technischen Daten des
Phono-Eingangs siehe
Seite 21.
Vorverstärker-Ausgang
PRE OUT bietet einen unsymmetrischen
Ausgang für den Anschluss an eine
Endstufe (z.B. eine P49/P349). Weitere
Informationen nden Sie auf Seite 11.
Symmetrische
XLR-Audioeingänge
Schließen Sie an diesen Buchsen Ihre
Quellkomponente an, wenn diese
symmetrische XLR-Ausgänge besitzt.
Wenn Ihre Quellkomponente über
unsymmetrische Ausgänge verfügt,
nutzen Sie die Phone-Eingänge. Weitere
Informationen nden Sie auf Seite 10.
Symmetrische XLR-Audioausgänge
Bietet einen symmetrischen Ausgang für den
Anschluss an eine Endstufe (z.B. eine P49/P349).
Weitere Informationen nden Sie auf Seite 11.
Zusatzstromversorgung
6 V, 3,5 mm Mono-Klinkenbuchse für das
Zusatzversorgungskabel (mitgeliefert). Das Kabel besitzt
zwei 2,1 mm DC-Stecker, um Zubehör der r-Serie mit 6 V
zu versorgen.
12 V, 2,5 mm DC-Klinkenbuchse für
Zusatzversorgungskabel (mitgeliefert). Das Kabel besitzt
zwei 2,5 mm DC-Stecker, um Zubehör der r-Serie mit 12 V
zu versorgen.
Kopfhörer
3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse
zum Anschluss von Kopörern.
Weitere Informationen nden
Sie auf Seite 11.
Deutsch
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Phono-Erdungsklemme
Zum Anschluss Ihrer
Plattenspieler-Erdung, falls
benötigt.
Bitte beachten Sie, dass dieser
Anschluss nicht als Schutzerde
verwendet werden darf.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
R
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
Lautsprecherklemmen
Der A49 ist mit zwei Paar
Lautsprecherklemmen
ausgestattet. Informationen zum
Anschließen von Lautsprechern
nden Sie auf Seite 15.
Recorderausgang
RECORD OUT ist ein Line-Pegelausgang
für Aufnahmen von anderen Quellen.
Weitere Informationen nden Sie auf
Seite 11.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
L
Trigger-Ausgang
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
Netzbuchse
Schließen Sie hier
das entsprechende
Netzkabel an.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Spannungsauswahl
Stellen Sie sicher, dass die ausgewählte
Spannung mit der der örtlichen
Spannungsversorgung übereinstimmt.
Mit TRIGGER OUT kann der A49 die
Stromversorgung aller angeschlossenen
Geräte steuern, wie z.B. einer P49/P349
Endstufe. Beim herkömmlichen Gebrauch
muss mit diesem Eingang keine Verbindung
hergestellt werden.
Hinweis
Bitte lesen Sie die Abschnitte „Aufstellen des Geräts“,
„Netzanschluss“ und „Verbindungskabel“ auf Seite 5,
bevor Sie Ihren A49 integrierten Verstärker verkabeln!
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
Phono-Erdungsklemme
Zum Anschluss Ihrer
Plattenspieler-Erdung, falls
benötigt.
Bitte beachten Sie, dass dieser
Anschluss nicht als Schutzerde
verwendet werden darf.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
Recorderausgang
RECORD OUT ist ein Line-
Pegelausgang für Aufnahmen
von anderen Quellen. Weitere
Informationen nden Sie auf
Seite 11.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Netzbuchse
Schließen Sie hier
das entsprechende
Trigger-Ausgang
Mit TRIGGER OUT kann der C49 die
Stromversorgung aller angeschlossenen
Geräte steuern, wie z.B. einer P49/P349
Endstufe. Beim herkömmlichen Gebrauch
muss mit diesem Eingang keine Verbindung
hergestellt werden.
Netzkabel an.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Spannungsauswahl
Stellen Sie sicher, dass die ausgewählte
Spannung mit der der örtlichen
Spannungsversorgung übereinstimmt.
Hinweis
Bitte lesen Sie die Kapitel „Aufstellen des Geräts“,
„Inbetriebnahme“ und „Verbindungskabel“ auf Seite5,
bevor Sie Ihren C49 Vorverstärker anschließen!
D-7D-6
P49 Anschlüsse
XLR/RCA
INPUT
PRE IN
PRE OUT
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
PRE IN 1PRE IN 3
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
POWER INLET
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
12
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
1
CHANNEL
3
PRE IN 2
23
SUPPLY
VOLTAGE
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
P349
Anschlüsse
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Ihr P49 ausgeschaltet ist,
bevor Sie Änderungen an den Eingangsschaltern
vornehmen!
Unsymmetrische
Vorverstärkereingänge
Schließen Sie an diese Buchsen
Ihren Vorverstärker an,
wenn dieser unsymmetrische
Phono-Ausgänge besitzt.
L
INPUT
XLR/RCA
GAIN
25dB/31dB
R
R
MODE
ST/BRIDGE/DM
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Eingangsschalter
Mit diesen Schaltern kann
der P49 auf verschiedenen
Betriebsarten eingestellt werden,
abhängig von dem System, in
dem er installiert wurde, und der
Art des Lautsprecheranschlusses,
der verwendet wird.
Schalterpositionen und
Anschließen der Lautsprecher
siehe Seiten 16 bis 18.
PRE
IN
Vorverstärker-Ausgang
PRE OUT liefert eine Kopie des
Signals an den PRE IN-Buchen.
Beachten Sie, dass es sich um
einen passiven Ausgang handelt
und dass keine zusätzliche
Filterung oder Verstärkung
erfolgt.
PRE IN RPRE IN L
PRE
OUT
Lautsprecherklemmen
Der P49 ist mit zwei Paar
Lautsprecherklemmen ausgestattet.
Informationen zum Anschließen
von Lautsprechern nden Sie auf
Seite 15 bis 18.
Symmetrische XLRVorverstärkereingänge
Schließen Sie an diese Buchsen
Ihren Vorverstärker an, wenn dieser
symmetrische XLR-Ausgänge besitzt.
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
L
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
Triggereingang
Mit TRIGGER IN kann der P49 mit einer
externen Quelle, beispielsweise dem C49,
ferngesteuert eingeschaltet und in den
Standby-Modus versetzt werden.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
~ 50-60 Hz
Netzbuchse
Schließen Sie hier
das entsprechende
Netzkabel an.
Spannungsauswahl
Stellen Sie sicher, dass die ausgewählte
Spannung mit der der örtlichen
Spannungsversorgung übereinstimmt.
Hinweis
Bitte lesen Sie die Abschnitte „Aufstellen des Geräts“,
„Netzanschluss“ und „Verbindungskabel“ auf Seite 5,
bevor Sie Ihre P49 Endstufe anschließen!
Trigger-Ausgang
Mit TRIGGER OUT kann der P49 die
Stromversorgung aller angeschlossenen
Geräte steuern, wie z.B. einer P49/P349
Endstufe. Beim herkömmlichen Gebrauch
muss mit diesem Eingang keine Verbindung
hergestellt werden.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass
Ihr P349 ausgeschaltet ist,
bevor Sie Änderungen an
den Eingangsschaltern
vornehmen!
Unsymmetrische
Vorverstärkereingänge
Schließen Sie an diese Buchsen
Ihren Vorverstärker an, wenn
dieser unsymmetrische PhonoAusgänge besitzt.
Vorverstärker-Ausgang
PRE OUT liefert eine Kopie des
Signals an den PRE IN-Buchen.
Beachten Sie, dass es sich um
einen passiven Ausgang handelt
und dass keine zusätzliche
Filterung oder Verstärkung
erfolgt.
Eingangsschalter
Dieser Schalter wählt zwischen
den unsymmetrischen (RCA)
und symmetrischen (XLR)
Eingängen aus.
Symmetrische XLRVorverstärkereingänge
Schließen Sie an diese Buchsen
Ihren Vorverstärker an, wenn dieser
symmetrische XLR-Ausgänge besitzt.
Lautsprecherklemmen
Der P349 ist mit drei Paar
Lautsprecherklemmen ausgestattet.
Informationen zum Anschließen von
Lautsprechern nden Sie auf Seite 15 bis 18.
D-9D-8
Triggereingang
Mit TRIGGER IN kann der P349 mit einer externen
Quelle, beispielsweise dem C49, ferngesteuert
eingeschaltet und in den Standby-Modus versetzt
werden.
Trigger-Ausgang
Mit TRIGGER OUT kann der P349 die
Stromversorgung aller angeschlossenen
Geräte steuern, wie z.B. einer P49/
P349 Endstufe. Beim herkömmlichen
Gebrauch muss mit diesem Eingang keine
Verbindung hergestellt werden.
Spannungsauswahl
Stellen Sie sicher, dass die
ausgewählte Spannung mit der der
örtlichen Spannungsversorgung
übereinstimmt.
Netzbuchse
Schließen Sie hier das
entsprechende Netzkabel an.
Hinweis
Bitte lesen Sie die Abschnitte „Aufstellen des Geräts“,
„Netzanschluss“ und „Verbindungskabel“ auf Seite 5,
bevor Sie Ihre P349 Endstufe anschließen!
Deutsch
A49/C49 Betrieb
Einschalten
Mit dem POWER-Schalter wird das Gerät ein oder
ausgeschaltet.
Die Betriebs-LED (neben dem Text „POWER /
STANDBY“) zeigt den Status des Verstärkers an. Die
LED wechselt von rot über orange nach grün, wenn der
Verstärker angeschlossen und das Gerät eingeschaltet
wurde.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
wechselt es in den Standby-Modus, um den Energiebedarf
zu verringern. Drücken Sie zum Anpassen der Zeitdauer
dieser Funktion gleichzeitig die Taste AUX und BALANCE.
Display
Die DISPLAY-Taste auf der Frontblende (oder DISP auf der
Fernbedienung) dient zur Einstellung der Helligkeit der
Anzeige auf ‚on‘, ‚dimmed‘ und ‚o‘. Ist die Anzeige auf
‚o‘ eingestellt und der A49/C49 wird erneut eingeschaltet,
wechselt die Anzeige auf ‚dimmed‘.
Auswahl einer Audioquelle
Die Audioquellen werden mit den Tasten (PHONO, Aux,
CD, TUNER, SAT, BD, PVR, AV) auf der Frontblende oder über
In jedem Fall wird die Quelle über die Eingänge mit den
entsprechenden Namen ausgewählt.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Audioeingänge
Obwohl die Eingänge für spezische Geräte
gekennzeichnet sind, verfügen alle über dieselben
Eigenschaen und können allesamt mit jedem Gerät mit
Line-Pegel verwendet werden. Der PHONO (MM)-Eingang
bildet eine Ausnahme (weitere Informationen dazu nden
Sie auf Seite 20 bis 21).
AUX (XLR)
Anschluss der symmetrischen Analogausgänge einer
Quelle, z.B. Arcam D33. Die symmetrischen Eingänge
können auch jeder anderen Eingangstaste auf der
Fernbedienung zugewiesen werden. Verwenden Sie
entweder die Taste MENU auf der Fernbedienung, um das
Einstellungsmenü aufzurufen, oder drücken Sie gleichzeitig
die Tasten BD und BALANCE auf der Frontblende und
ändern Sie die Einstellung mit dem Drehknopf. Das
Display auf der Frontblende zeigt (z.B.) XLR CD an.
Wenn die CD-Taste auf der Fernbedienung gedrückt
wurde, werden bei diesem Beispiel die XLR-Eingänge
aktiviert. Der ursprünglichen Eingang ist nicht verfügbar,
wenn die AUX-Taste gedrückt wurde. Der CD-Eingang wird
ausgewählt.
TUNER
Anschluss der analogen Ausgänge eines UKW, MW oder
DAB Radiotuners. Beachten Sie, dass die Tuner-Geräteseite
auf der Fernbedienung Tuner von Arcam steuert.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
SAT
Anschluss der analogen Ausgänge für einen Satelliten-TVReceiver oder eine Kabel-TV-Box.
BD
Anschluss der analogen Ausgänge für einen Blu-ray- oder
DVD-Player. Beachten Sie, dass die BD-Geräteseite auf der
Fernbedienung BD-Player von Arcam steuert.
PVR
Anschluss der analogen Ausgänge für einen Personal
Video Recorder oder ähnliche Geräte.
AV
Anschluss der analogen Ausgänge für herkömmliche
audio-visuelle Geräte, wie VCR oder Digital-TV-/
Satellitenempfänger.
CD
Anschluss der unsymmetrischen analogen Audioausgänge
eines Arcam CD-Players. Beachten Sie, dass die
CD-Geräteseite auf der Fernbedienung CD-Player von
Arcam steuert.
Phonoeingang
Phonopegel-Eingang
Der A49/C49 bietet eine Vorverstärkungsstufe für die
niedrige Spannung des Ausgangssignals von einem
beweglichen magnetischen Tonabnehmer (MovingMagnet). Die technischen Daten des Eingangs nden Sie
POWER / STANDBY
BALANCE
POWER
auf Seite 20 bis 21.
Die Ausgangslautstärke wird beispielsweise als PHONO 20
auf dem Display auf der Frontblende angezeigt.
Phonoeingang mit Line-Pegel
Der Phonoeingang kann von Phono- auf Line-Pegel
umgeschaltet werden. Verwenden Sie entweder die Taste
MENU auf der Fernbedienung, um das Einstellungsmenü
aufzurufen, oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
PHONO und BALANCE auf der Frontblende und ändern Sie
die Einstellung mit dem Drehknopf. Das Display auf der
Frontblende zeigt jeweils LINE-OFF (d. h. Phono) oder
LINE-ON an.
Wenn Sie einen externen Phono-Vorverstärker benutzen
möchten, verbinden Sie seinen Ausgang mit dem PHONO
(MM)-Eingang und achten Sie darauf, dass LINE-ON
gewählt wurde, da ein Phonoverstärker ein LinepegelEingangssignal erzeugt.
Mit einem auf diese Weise denierten Eingang wird die
Ausgangslautstärke auf dem Display auf der Frontblende
als beispielsweise LINE-20 angezeigt.
WARNUNG: NIEMALS eine Standard Line-Signalquelle
über den Phono-Eingang mit der Einstellung auf LINE-OFF
wiedergeben. Dies würde durch die zusätzliche Verstärkung
zu schweren Schäden an Ihrem Verstärker und Lautsprechern
führen und wäre nicht durch die Garantie abgedeckt.
Anschluss an eine
Quellkomponente mit einem
symmetrischen Ausgang
Zusätzlich zu den sieben Einzelende-Eingängen (RCA)
bietet der A49/C49 einen einzelnen symmetrischen
Eingang an den XLR-Anschlussbuchsen.
Wenn Ihr Quellgerät (wie z.B. der Arcam D33)
symmetrische Audioausgänge besitzt, könnten Sie diese
Verbindung anstelle der Einzelende-Eingänge verwenden.
Diese Anschlussart schützt besser vor elektrischen
Störungen und ist für lange Kabel (länger als ein paar
Meter) geeignet oder wenn das Gerät in Umgebungen
mit elektronischer Störbeeinussung verwendet werden
soll. Symmetrische Verbindungen verfügen über die
Möglichkeit „Brummen“, welches durch Erdschleifen
verursacht wird, zu verhindern.
Prozessor-Modus
Der Prozessor-Modus kann jedem Eingang zugewiesen
werden. In diesem Modus ist der A49/C49 auf einen
festen Pegel eingestellt. Verwenden Sie die Taste MENU auf
der Fernbedienung, um das Einstellungsmenü aufzurufen
und ändern Sie mit dem Drehknopf die Einstellung. Das
Display auf der Frontblende zeigt (z.B.) PROC-AV an.
Wenn dieser Eingang gewählt wurde, zeigt die
Lautstärkeanzeige PM anstelle des Lautstärkepegels an.
Verwenden Sie die Taste MENU auf der Fernbedienung,
um das Einstellungsmenü aufzurufen und ändern Sie
mit dem Drehknopf die Einstellung. Das Display auf der
Frontblende zeigt (z.B.) PM 50 an. Beim Standardpegel
wird ein > direkt vor der Pegelanzeige angezeigt.
Anschluss eines zusätzlichen
Leistungsverstärkers
Der A49/C49 besitzt für den Anschluss an einen
zusätzlichen Leistungsverstärker ein Paar unsymmetrische
Vorverstärkerausgänge mit Standard-RCAPhonoanschlüssen und einen Satz symmetrischer
Vorverstärkerausgänge mit XLR-Anschlüssen, um eine
Zwei-Verstärkerkonguration zu erstellen.
Die meisten Audioverstärker, einschließlich des
Arcam P49, werden mit Cinch-Steckern und StandardVerbindungskabeln angeschlossen. Für diese Verbindung
werden kurze Kabelführungen empfohlen. Stellen Sie eine
Verbindung mit dem PRE IN-Anschluss des Endverstärkers
her.
Wenn Ihr Verstärker oder Ihr Wiedergabegerät
jedoch symmetrische Anschlüsse besitzt, können Sie
den symmetrischen XLR-Ausgang verwenden. Diese
Verbindung schützt besser vor elektrischen Störungen
PHONOAUX
und ist für lange Kabel (länger als ein paar Meter) geeignet
oder wenn das Gerät in Umgebungen mit elektronischer
Störbeeinussung verwendet werden soll. Symmetrische
Verbindungen verfügen über die Möglichkeit „Brummen“,
welches durch Erdschleifen verursacht wird, zu verhindern.
Stellen Sie eine Verbindung mit dem PRE IN-Anschluss des
Endverstärkers her.
CDTUNER
Aufnahme einer Audioquelle
Der A49/C49 lässt die Aufnahme und die Kontrolle des
Klangbilds von jeder angeschlossenen Quelle zu.
Die Buchse REC OUT auf der Geräterückseite kann mit den
Eingangsbuchsen Ihres Aufnahmegeräts (üblicherweise mit
RECORD oder IN gekennzeichnet) verbunden werden.
Drücken Sie für die Aufnahme von einer bestimmten
Quelle die entsprechende Quellentaste (zum Beispiel
TUNER).
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
PVR
SAT
BD
Einstellen der Balance
Mit der Balance-Einstellung können Sie die Lautstärke
der Kanäle (links oder rechts) im Verhältnis zueinander
anpassen. Durch eine Abänderung der Balance können Sie
gegebenenfalls das Stereo-Klangbild für eine nicht zentral
positionierte Hörposition wiederherstellen.
Die Balance kann auf der Frontblende oder auf der
Fernbedienung eingestellt werden. Drücken Sie die
BALANCE-Taste (oder BAL auf der CR902), um die aktuelle
Einstellung anzuzeigen. Anschließend ändern Sie mit dem
Drehknopf (oder den +/-Tasten auf der Fernbedienung)
die Einstellung von – L9 über den neutralen Wert 0 nach
R9.
Lautsprechersteuerung
Der SP1- und SP2-Schalter (nur A49) aktiviert und
deaktiviert die jeweiligen Lautsprecherausgänge. Die LED
leuchtet, wenn der Lautsprecher aktiviert wurde.
POWER / STANDBY
BALANCE
AV
PHONES
POWER
Wiedergabe
Lautstärkeregelung
Passen Sie mit dem Drehknopf (oder der Taste +/ auf
der Fernbedienung) die Lautstärke an. Drehen Sie zum
Erhöhen der Lautstärke den Drehknopf im Uhrzeigersinn
und zum Reduzieren der Lautstärke gegen den
Uhrzeigersinn.
Musikhören mit Kopfhörern
Der mit einer 3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse ausgestattete
Kopörereingang (PHONES) ist für Kopörer mit einer
Impedanz zwischen 8 Ω und 2 kΩ geeignet.
Vorverstärker-Ausgänge und Lautsprecher werden stumm
geschaltet, wenn die Kopörer eingesteckt wurden. Das
Display auf der Frontblende zeigt HEADPHONE an.
Der Kopörereingang ist stets aktiv, sofern der Ausgang
nicht stumm geschaltet wurde.
Ausgang stumm schalten
Der Ausgang des A49/C49 kann stumm geschaltet
werden, indem Sie auf der Frontblende MUTE (oder - auf
der Fernbedienung) drücken. Wenn das Gerät stumm
geschaltet wurde, wechselt die Betriebs-LED auf orange
und das Display auf der Frontblende zeigt die Quelle an
(z.B. PVR MT).
Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie ein
zweites Mal auf MUTE/- (oder ändern Sie die Lautstärke).
Deutsch
D-11D-10
P49 Betrieb
Einschalten
Mit dem POWER-Schalter wird das Gerät ein oder
ausgeschaltet.
Die Betriebs-LED (neben dem Text „POWER /
STANDBY“) zeigt den Status des Verstärkers an. Die
LED wechselt von rot über orange nach grün, wenn der
Verstärker angeschlossen und das Gerät eingeschaltet
wurde.
SP1 und SP2
Mit diesen Tasten können Sie die Lautsprecher ein- oder
ausschalten.
Die LED über der jeweiligen Taste leuchtet grün, um
anzuzeigen, welche Lautsprecher momentan ausgewählt
ist. Wenn Sie die Zweidraht-Konguration verwenden,
die auf Seite 15 beschrieben wurde, müssen SP1 und SP2
eingeschaltet sein.
Beachten Sie, dass wenn beide LEDs nicht leuchten,
funktioniert der Verstärker scheinbar nicht, da alle
Lautsprecher ausgeschaltet wurden.
SP1SP2
POWER / STANDBY
POWER
CR902
Fernbedienung
Die CR902 ist für die Nutzung mit dem A49
vorprogrammiert.
Achten Sie darauf, dass die zwei mitgelieferten AAABatterien eingelegt wurden, bevor die Fernbedienung
benutzen.
A. Drücken Sie mit der Betrachtungsseite der CR902
nach unten auf die Antirutsch-Vertiefungen
des Batteriefachdeckels und schieben Sie ihn
herunter.
B. Legen Sie die zwei mitgelieferten „AAA“-
Batterien. entsprechend den Markierungen ‚+‘
und ‚–‘ im Batteriefach ein.
C. Schieben Sie den Deckel wieder auf das
Batteriefach und lassen Sie ihn mit einem Klick
einrasten.
Für einen reibungslosen Betrieb muss zwischen der
CR902 und dem Display auf der Frontblende des A49
eine klare Sicht bestehen.
Wahl eines alternativen Codes
In seltenen Fällen reagiert ein anderes Gerät im Raum auf
die CR902 Fernbedienung. Sie können den Infrarotcode
auf einen anderen RC5-Code ändern.
Um den Code der Fernbedienung zu ändern:
Halten Sie die AMP-Taste gedrückt, und drücken Sie 1
gefolgt von 9.
Wiederherstellen des ursprünglichen Codes:
Halten Sie die AMP-Taste gedrückt, und drücken Sie 1
gefolgt von 6.
Hinweis: Wenn Sie die Batterien wechseln, werden die
alternativ eingestellten Codes zurückgesetzt.
Zusätzlich zur Änderung der Fernbedienung müssen Sie
den A49/C49 auf die alternativen Codes kongurieren.
Verwenden Sie entweder die Taste MENU auf der
Fernbedienung, um das Einstellungsmenü aufzurufen, oder
drücken Sie gleichzeitig die Tasten SAT und CD und MUTE
auf der Frontblende und ändern Sie mit dem Drehknopf
die Einstellung. Das Display auf der Frontblende zeigt
(z.B.) IR SYS 16 an.
Die A Gerätemodustaste konguriert die CR902 zur
Steuerung Ihres Verstärkers von Arcam. Das Drücken
dieser Taste beeinusst nicht den aktuell gewählten
Eingang am Verstärker.
P
DISP
MENU
@
VOL-
VOL+
SP1
SP2
BAL
TUN-Gerätemodus
Die T Gerätemodustaste konguriert die CR902 zur
Steuerung der Tunerfunktionen von Arcam-Tunern.
P
0…9
DISP
INFO
)
(
]
[
#
$
&
Schaltet zwischen eingeschaltet und Standby
um
Geht zyklisch durch die Helligkeitsoptionen
des Displays auf der Frontblende
Zeigt das Verstärker-Einstellungsmenü auf
dem Display auf der Frontblende an
Navigieren in Menüs
bestätigt eine Einstellung
O
Aktiviert und deaktiviert die
Stummschaltfunktion des Verstärkers
Verringert () bzw. erhöht (+) die Lautstärke
des Verstärkers
Schaltet den Ausgang von Lautsprecher 1 um
Schaltet den Ausgang von Lautsprecher 2 um
Stellt die Balance zwischen dem linken und
dem rechten Audiokanal ein.
Schaltet zwischen eingeschaltet und Standby
um
Die Zierntasten dienen zum Speichern und
Abrufen von Voreinstellungen
Geht zyklisch durch die Helligkeitsoptionen
des Displays auf der Frontblende
Geht zyklisch durch verschiedene
Informationsanzeigemodi
iPod Schnellrücklauf
iPod Schnellvorlauf
Voreinstellung abwärts/Sirius-Kategorie
abwärts/iPod-Track zurück
Voreinstellung aufwärts/Sirius-Kategorie
aufwärts/iPod-Track weiter
iPod anhalten
iPod-Wiedergabe starten/pausieren
iPod-Wiedergabe starten/pausieren
MENU
Zeigt das Tuner-Einstellungsmenü auf dem
Frontdisplay an
' ,
Voreinstellung aufwärts/abwärts, iPod-Track
zurück / weiter
Abstimmfrequenz verringern / erhöhen
< >
Auswahl bestätigen
O
FM MONO
UKW-Modus zwischen Mono- und
Stereoempfang umschalten
P/TUNE
Voreinstellung-Abrufmodus aufrufen/
verlassen
STORE
Voreinstellung-Speichermodus aufrufen/
verlassen
BAND
Geht zyklisch durch die verfügbaren
Frequenzbänder.
CD-Gerätemodus
Die c Gerätemodustaste konguriert die CR902 zur
Steuerung der CD-Funktionen von Arcam CD-Playern.
Schaltet zwischen eingeschaltet und Standby
P
um
Disc-Schublade auf / zu
!
Die numerischen Tasten ermöglichen den
direkten Zugri auf die einzelnen Titel auf der
Disc. Drücken Sie zur Auswahl eines Titels
die entsprechende Taste auf der Tastatur.
0…9
Geben Sie für Tracknummern größer als 9 die
Zahlen nacheinander ein. Um zum Beispiel
Titel 15 abzuspielen, drücken Sie 1 gefolgt
von 5.
Geht zyklisch durch die Helligkeitsoptionen
DISP
des Displays auf der Frontblende
Ändert den Display-Modus von Arcam
MODE
CD-Playern
Schneller Rücklauf
)
Schneller Vorlauf
(
Zurück an den Anfang des aktuellen bzw.
]
vorherigen Tracks
Springt zum Anfang des nächsten Tracks
[
#
$
&
Wiedergabe beenden
Wiedergeben
Hält die Wiedergabe vorübergehend an
Ru einen Track in einer programmierten
MENU
Trackliste auf
Navigiert durch Tracklisten, wenn dies vom
Player unterstützt wird
wählt den momentan hervorgehobenen
O
Track, falls dies von dem Player unterstützt
wird
Schaltet die Zufallswiedergabe („shue“) ein
SHUFF
oder aus
Wiederholt die Wiedergabe der Disc oder
eine vorprogrammierte Auswahl von Tracks.
Um einen bestimmten Track zu wiederholen,
RPT
wählen Sie den Track aus und drücken
Sie dann zweimal RPT. Um die WiederholFunktion abzubrechen, drücken Sie RPT ein
drittes Mal.
Schaltet zwischen der Auswahl der HD- und
SACD
CD-Ebene einer SACD-Disc um
BD-Gerätemodus
Die B Gerätemodustaste konguriert die CR902 zur
Steuerung der BD-Funktionen von Arcam BD-Playern.
Schaltet zwischen eingeschaltet und Standby
P
um
Disc-Schublade auf / zu
!
Die numerischen Tasten ermöglichen den
direkten Zugri auf die einzelnen Titel auf der
Disc. Drücken Sie zur Auswahl eines Titels
die entsprechende Taste auf der Tastatur.
0…9
Geben Sie für Tracknummern größer als 9 die
Zahlen nacheinander ein. Um zum Beispiel
Titel 15 abzuspielen, drücken Sie 1 gefolgt
von 5.
Geht zyklisch durch die Helligkeitsoptionen
DISP
des Displays auf der Frontblende
Ändert den Display-Modus von Arcam
MODE
BD-Playern
Schneller Rücklauf
)
Schneller Vorlauf
(
Zurück an den Anfang des aktuellen bzw.
]
vorherigen Tracks
Springt zum Anfang des nächsten Tracks
[
Wiedergabe beenden
#
Wiedergeben
$
Hält die Wiedergabe vorübergehend an
&
Wechselt zwischen den Audio-
AUDIO
Decodierungsformaten (Dolby Digital, DTS
usw.).
MENU
Aktiviert das Menü des BD-Players.
Navigiert durch Tracklisten, wenn dies vom
Player unterstützt wird
wählt den momentan hervorgehobenen
O
Track, falls dies von dem Player unterstützt
wird
Kehrt zur obersten Ebene des Menüs
.
(„Home“) zurück.
Drücken Sie beim Navigieren in den Menüs
RTN
diese Taste, um zum vorherigen Bildschirm
oder Auswahl zurückzukehren
Schaltet die Zufallswiedergabe („shue“) ein
SHUFF
oder aus
Wiederholt die Wiedergabe der Disc oder
eine vorprogrammierte Auswahl von Tracks.
Um einen bestimmten Track zu wiederholen,
RPT
wählen Sie den Track aus und drücken
Sie dann zweimal RPT. Um die WiederholFunktion abzubrechen, drücken Sie RPT ein
drittes Mal.
Schaltet zwischen der Auswahl der HD- und
SACD
CD-Ebene einer SACD-Disc um
Anschließen der
Lautsprecher
Hinweise zur Lautsprecherverbindung
< Stellen Sie keine Verbindung mit einem Verstärker her, wenn dieser eingeschaltet ist. Es wird empfohlen, dass
Ihr Verstärker gänzlich vom Netz getrennt ist, bevor Sie beginnen.
< Bevor Sie Ihren Verstärker nach Anschluss der Lautsprecher zum ersten Mal einschalten, überprüfen Sie bitte
Lautsprecher
Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten für den Anschluss
Ihrer Lautsprecher an Ihren A49 oder P49/P349. Der
folgende Abschnitt beschreibt den Anschluss und die
Konguration der Lautsprecher und des Verstärker für die
gängigsten Kongurationen.
alle Verbindungen gründlich. Stellen Sie sicher, dass freiliegende Drähte oder Kabel weder einander noch
das Verstärkergehäuse berühren (dadurch kann es zu Kurzschlüssen kommen), und dass Sie positiv (+) mit
positiv und negativ (–) mit negativ verbunden haben. Überprüfen Sie die Verkabelung des Verstärkers und
der Lautsprecher.
< Nach dem Herstellen der Verbindungen: Schalten Sie den (die) Verstärker ein, wählen Sie eine Signalquelle
aus und erhöhen Sie behutsam die Lautstärke bis zum gewünschten Pegel.
< Falls Sie sich unsicher sind, wie Sie Ihr System verbinden sollen, oder Informationen zur Doppelverstärkung
benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arcam-Händler, der Ihnen gerne behilich sein wird.
RL
A49
Der A49 mit Einzelverdrahtung der Lautsprecher.
RL
Entfernen
Sie den
Metallstreifen
A49
Der A49 mit Doppelverdrahtung von zwei Lautsprechergruppen.
D-15D-14
Entfernen
Metallstreifen
Sie den
Normale Einzelverdrahtung
Für eine Einzelverdrahtung empfehlen wir die
Verwendung des Klemmensatzes SPEAKER 1 an Ihrem
Verstärker. Falls jeder Lautsprecher über mehr als ein
Klemmenpaar zum Anschluss verfügt, verwenden Sie die
Klemmen mit der Bezeichnung LF oder „Niedrigfrequenz“.
Verbinden Sie die positive Klemme des rechten
Lautsprecheranschlusses am Verstärker (mit R+ markiert)
mit der positiven Klemme am rechten Lautsprecher.
Verbinden Sie die negative Klemme des rechten
Lautsprecheranschlusses am Verstärker (mit R markiert)
mit der negativem Klemme am Lautsprecher. Wiederholen
Sie den Vorgang für den linken Lautsprecher unter
Verwendung der Klemmen am Verstärker mit der
Bezeichnung L+ und L.
WARNUNG: Falls Ihre Lautsprecher die Doppelverdrahtung
unterstützen, bendet sich ein leitender Metallstreifen an den
Lautsprechern, der die Niederfrequenzklemmen (LF) mit den
Hochfrequenzklemmen (HF) verbindet. Bei einem System mit
Einzelverdrahtung DARF dieser NICHT entfernt werden.
Doppelverdrahtung
Die Doppelverdrahtung erfolgt auf die gleiche Weise
wie eine Einzelverdrahtung mit Ausnahme, dass ein
Kabelpaar für die Verbindung des Verstärkers mit jedem
Lautsprecher verwendet wird.
Befolgen Sie die Anweisungen für eine Einzelverdrahtung.
Anschließend Führen Sie die gleichen Aktionen durch,
aber schließen jetzt Sie den Klemmensatz SPEAKER 2 an
Ihrem Verstärker an die Klemmen mit der Beschriung
HF oder „Hochfrequenz“ jedes Lautsprechers an.
WARNUNG: Lautsprecher, welche die Doppelverdrahtung
unterstützen, besitzen einen Metallstreifen, der die
Niederfrequenz- (LF) mit den Hochfrequenzklemmen (HF)
verbindet. Dieser MUSS in einem Doppelverdrahtungssystem
ENTFERNT WERDEN.
HINWEIS: Die Geräte können über XLR oder RCA miteinander verbunden werden.
Beide Versionen wurden nur zum besseren Verständnis dargestellt.
RL
A49
Achten Sie darauf, dass
der INPUT-Schalter
der drahtgebundenen
Konfiguration (XLR oder
RCA) entspricht
Achten Sie darauf,
dass MODE auf ST
eingestellt ist
P49
Achten Sie darauf,
dass GAIN auf 31 dB
Anschluss des A49 und des P49 über
Doppelverstärkung an die Lautsprecher.
eingestellt ist
Entfernen
Sie den
Metallstreifen
Entfernen
Sie den
Metallstreifen
Doppelverstärkung
Doppelverstärkung setzt zwei Verstärker pro Kanal
voraus. Üblicherweise wird der A49 zur Versorgung der
Hochfrequenzlautsprecher (Höhen) verwendet, während
ein Endverstärker (wie der P49/P349) die Niederfrequenz
(Bass) versorgt.
Verbinden Sie den A49 entsprechend der Beschreibung für
die einfache Verdrahtung mit den Lautsprechern, mit dem
Unterschied, dass der A49 mit den Lautsprecherklemmen
mit der Bezeichnung HF oder „Hochfrequenz“ verbunden
werden muss.
Verbinden Sie danach den Leistungsverstärker (z.B. einen
P49/P349) mit den Klemmen LF oder „Niederfrequenz“,
wie in der Abbildung dargestellt. Sie benötigen ein Paar
Audio-Verbindungskabel, um die Vorverstärker-Ausgänge
des A49 mit den Leistungsverstärker-Eingängen des P49/
P349 zu verbinden.
Die Verbindungen können entweder über XLR (empfohlen
für längere Kabelstrecken) oder über Phono (RCA)
hergestellt werden. Stellen Sie den INPUT-Schalter am
P49/P349 für die verwendeten Kabel auf eine geeignete
Einstellung.
WARNUNG: Der Metallstreifen an den Lautsprechern, der die
Niederfrequenzklemmen (LF) mit den Hochfrequenzklemmen
(HF) verbindet, MUSS ENTFERNT WERDEN. Andernfalls
werden beide Verstärker beschädigt, was üblicherweise nicht
unter die Garantie fällt.
Um die Stromversorgung des P49/P349 mit dem A49
zu steuern, verbinden Sie TRIGGER OUT und TRIGGER IN
mit einem 3,5mm Monokabel - nicht im Lieferumfang
enthalten.
Brückenbetrieb - P49 nur
Beim Brückenbetrieb sind nur die Ausgänge L+ und R+ von
SPEAKER 1 aktiv.
WARNUNG: Stellen Sie keine Verbindungen mit den anderen
Lautsprecherklemmen her, dadurch wird Ihr Verstärker
ernsthaft beschädigt.
Falls jeder Lautsprecher über mehr als ein Klemmenpaar
zum Anschluss verfügt, verwenden Sie die Klemmen mit
der Bezeichnung LF oder „Niedrigfrequenz“.
Um Ihren rechten Lautsprecher zu versorgen, wählen
Sie einen der P49 Verstärker und verbinden Sie die
rote positive Lautsprecherklemme mit der Beschriung
SPEAKER 1 L+ mit der positiven LF-Klemme Ihres rechten
Lautsprechers.
Verbinden Sie auf die gleiche Weise die positive
Lautsprecherklemme mit der Beschriung SPEAKER 1 R+
mit der negativen LF Klemme Ihres rechten Lautsprechers.
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um den
zweiten P49 Verstärker mit dem linken Lautsprecher zu
verbinden.
WARNUNG: Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
richtigen Klemmen SPEAKER 1L+ und R+ verwendet haben.
Bei dieser Konguration ist für jeden Endverstärker nur
eine einzige Verbindung erforderlich, und sie sollte an den
PRE IN L-Eingang angeschlossen werden.
Die Verbindungen können entweder über XLR (empfohlen
für längere Kabelstrecken) oder über Phono (RCA)
hergestellt werden. Stellen Sie den INPUT-Schalter am P49
für die verwendeten Kabel auf eine geeignete Einstellung.
WARNUNG: Falls Ihre Lautsprecher Doppelverdrahtung
unterstützen, bendet sich ein leitender Metallstreifen an
den Lautsprechern, der die Niederfrequenz- (LF) mit den
Hochfrequenzklemmen (HF) verbindet. Bei einem System mit
Brückenbetrieb DARF dieser NICHT entfernt werden.
Um die Stromversorgung des P49 mit dem A49 zu steuern,
verbinden Sie TRIGGER OUT und TRIGGER IN mit einem
3,5mm Monokabel - nicht im Lieferumfang enthalten.
Deutsch
HINWEIS: Die Geräte können über XLR oder RCA miteinander verbunden werden.
Beide Versionen wurden nur zum besseren Verständnis dargestellt.
R
Achten Sie darauf,
dass GAIN an beiden
Verstärkern auf 31dB
eingestellt ist
Achten Sie darauf, dass der
MODE-Schalter bei beiden
Verstärkern auf BRIDGE
eingestellt ist
P49P49
Ein C49 Vorverstärker und zwei P49 Endstufen in gebrückter Konfiguration.
C49
D-17D-16
Achten Sie darauf, dass
bei beiden Verstärkern
der INPUT-Schalter
der drahtgebundenen
Konfiguration (XLR oder
RCA) entspricht
Dual Mono erfordert die Verwendung einer Endstufe pro
Kanal.
Wir empfehlen die Verwendung des Klemmensatzes
SPEAKER 1 L Ihrer P49 Endstufen für die niedrigen
Frequenzen und des Klemmensatzes SPEAKER 2 R für die
hohen Frequenzen.
Verbinden Sie an einem der P49 die rote positive
Lautsprecherklemme mit der Beschriung SPEAKER 1 L+
mit der positiven LF-Klemme Ihres rechten Lautsprechers.
Verbinden Sie auf die gleiche Weise die negative
Lautsprecherklemme mit der Beschriung SPEAKER 1 L
mit der negativen LF-Klemme Ihres rechten Lautsprechers.
Wiederholen Sie den Vorgang für den linken Lautsprecher
unter Verwendung der Klemmen mit der Bezeichnung
SPEAKER 1 L+ und L am anderen P49 Endverstärker.
Verbinden Sie am ersten P49 die rote positive
Lautsprecherklemme mit der Beschriung SPEAKER 1 R+
mit der positiven HF-Klemme Ihres rechten Lautsprechers.
Verbinden Sie auf die gleiche Weise die negative
Lautsprecherklemme mit der Beschriung SPEAKER 1
R mit der negativen HF-Klemme Ihres Lautsprechers.
Wiederholen Sie den Vorgang für den linken Lautsprecher
unter Verwendung der Klemmen mit der Bezeichnung
SPEAKER 1 R+ und R am zweiten P49.
Bei dieser Konguration ist für jeden Endverstärker
nur eine einzige Verbindung erforderlich, und sie sollte
an den PRE IN L-Eingang angeschlossen werden. Die
HINWEIS: Die Geräte können über XLR oder RCA miteinander
verbunden werden. Beide Versionen wurden nur zum
besseren Verständnis dargestellt.
Verbindungen können entweder über XLR (empfohlen für
längere Kabelstrecken) oder über Phono (RCA) hergestellt
werden. Stellen Sie den INPUT-Schalter am P49 für die
verwendeten Kabel auf eine geeignete Einstellung.
Hinweis: PRE IN R hat bei dieser Konguration keine
Funktion.
WARNUNG: Der Metallstreifen an den Lautsprechern, der die
Niederfrequenzklemmen (LF) mit den Hochfrequenzklemmen
(HF) verbindet, MUSS ENTFERNT WERDEN. Andernfalls
werden beide Verstärker beschädigt, was üblicherweise nicht
unter die Garantie fällt.
Um die Stromversorgung des P49 mit dem A49 zu steuern,
verbinden Sie TRIGGER OUT und TRIGGER IN mit einem
3,5mm Monokabel - nicht im Lieferumfang enthalten.
Fehlerbehebung
Im Fall von Problemen mit Ihrem Verstärker überprüfen
Sie Folgendes.
Deutsch
R
Entfernen
Sie den
Metallstreifen
Achten Sie darauf,
dass GAIN an beiden
Verstärkern auf 31dB
eingestellt ist
Achten Sie darauf, dass
der MODE-Schalter bei
beiden Verstärkern auf
DM eingestellt ist
C49
P49P49
Ein C49 Vorverstärker und zwei P49 Endstufen in Dual Mono-Konfiguration.
Achten Sie darauf, dass bei
beiden Verstärkern der INPUTSchalter der drahtgebundenen
Konfiguration (XLR oder RCA)
entspricht
Entfernen
Sie den
Metallstreifen
L
Kein Ton
Überprüfen Sie folgendes:
< Der Verstärker ist eingeschaltet.
< Der A49/C49 ist nicht stumm geschaltet (d. h. MT
(mute) erscheint nicht auf dem Display auf der
Frontblende. Die Betriebs-LED leuchtet grün und
nicht orange oder rot).
< Die am A49/C49 angeschlossene, ausgewählte Quelle
erzeugt Audiosignale (z.B. wenn eine CD ausgewählt
ist, wird die CD wiedergegeben).
< Die Lautsprecherausgänge am A49/P49/P349 sind
aktiv und die entsprechende Lautsprecher-LED
leuchtet grün.
Ton fällt unerwartet aus
Falls die Temperatur der internen Wärmeableitung über
einen sicheren Wert steigt, erfolgt eine wärmebedingte
Abschaltung des Verstärkers zum Schutz des Geräts. Da
Schutzsystem entzieht kurzfristig den Lautsprechern die
Stromzufuhr. Das System schaltet sich zurück, wenn die
Wärmeableitung abgekühlt ist.
< Wenn zwei Paar Niedrig-Impedanz-Lautsprecher (6 Ω
oder weniger) angeschlossen sind, kommt es leichter
zu einer Überlastung. Die Überlastung des Verstärkers
kann aufgrund von Überhitzung zum Abschalten des
Verstärkers führen.
< Bitte beachten Sie, dass Ihr Verstärker aufgrund der
hohen Ausgangsspannung eines CD-Players bei voller
Leistung betrieben werden kann, selbst wenn nicht die
maximale Lautstärke eingestellt ist.
D-19D-18
Die Fernbedienung funktioniert
nicht
Überprüfen Sie folgendes:
< Überprüfen Sie die Fernbedienung mit frischen
Batterien.
< Achten Sie darauf, dass der Verstärker und die
Fernbedienung auf den gleichen Steuercode eingestellt
wurden - siehe Seite 17.
< Wenn die Lautstärkeregelung für einen ausgewählten
Eingang nicht funktioniert, kontrollieren Sie, ob für
diesen Eingang der Prozessor-Modus ausgewählt
wurde - siehe Seite 12.
A49 Technische
Daten
Maximale Dauer-Ausgangsleistung (20 Hz—20 kHz bei 0,2 % THD), pro Kanal
Beide Kanäle, 8 Ω, 20 Hz—20 kHz200 W
Ein Kanal, 4 Ω bei 1 kHz400 W
Klirrfaktor, 80 % Leistung, 8 Ω bei 1 kHz0,001 %
Zwei Zusatzversorgungskabel mitgeliefert, sie besitzen
zwei 2,1 mm DC-Stecker
Allgemein
Netzspannung110–120 V~ oder 220–240 V~
Leistungsaufnahme (maximal)1kW
Abmessungen B x T x H (einschließlich Füße)433 x 425 x 171 mm
Gewicht (netto)19,7 kg
Gewicht (mit Verpackung)21,4 kg
Mitgeliefertes ZubehörNetzkabel
Zusatzstromversorgungskabel
Fehler und Auslassungen vorbehalten
HINWEIS: Die technischen Daten entsprechen - sofern nicht anders ausgewiesen - dem Serienstandard.
80 dB
105 dB
6 V, 1 A
12 V, 1,5 A
CR902 Fernbedienung
2 x AAA Batterien
Ständige Verbesserungen
Arcam bemüht sich um ständige Produktverbesserung.
Das Design und die technischen Daten können sich
deshalb ohne weitere Ankündigung ändern.
Nominale Empndlichkeit1 V2 V
Eingangsimpedanz10 kΩ10 kΩ
Maximale Eingangsspannung4,6 V8,2 V
Frequenzbereich20 Hz bis 20 kHz ± 0,05 dB
Signal-Rauschabstand (Awtd) 50 W, Ref. 1 V Eingang105 dB
Vorverstärker-AusgangRCAXLR
Nominaler Ausgangspegel1,15 V2,3 V
Ausgangsimpedanz47 Ω200 Ω
Zwei Zusatzversorgungskabel mitgeliefert, sie besitzen
zwei 2,1 mm DC-Stecker
Allgemein
Netzspannung110–120 V~ oder 220–240 V~
Leistungsaufnahme (maximal)300 W
Abmessungen B x T x H (einschließlich Füße)433 x 410 x 171 mm
Gewicht (netto)8,7 kg
Gewicht (mit Verpackung)10,4 kg
Mitgeliefertes ZubehörNetzkabel
Zusatzstromversorgungskabel
Fehler und Auslassungen vorbehalten
HINWEIS: Die technischen Daten entsprechen - sofern nicht anders ausgewiesen - dem Serienstandard.
80 dB
6 V, 1 A
12 V, 1,5 A
CR902 Fernbedienung
2 x AAA Batterien
Deutsch
Ständige Verbesserungen
Arcam bemüht sich um ständige Produktverbesserung.
Das Design und die technischen Daten können sich
deshalb ohne weitere Ankündigung ändern.
D-21D-20
P49 Technische
Daten
Maximale Dauer-Ausgangsleistung (20 Hz—20 kHz bei 0,2 % THD), pro Kanal
Beide Kanäle, 8 Ω, 20 Hz—20 kHz200 W
Ein Kanal, 4 Ω bei 1 kHz400 W
Klirrfaktor, 80 % Leistung, 8 Ω bei 1 kHz0,001 %
Eingänge
PWR IN-Eingang:RCAXLR
Empndlichkeit für 200 W / 8 Ω1,15 V2,3 V
Eingangsimpedanz10 kΩ10 kΩ
Frequenzbereich20 Hz bis 20 kHz ± 0,05 dB
Signal-Rauschabstand (Awtd), Ref. 50 W / 8 Ω110 dB
Allgemein
Netzspannung110–120 V~ oder 220–240 V~
Leistungsaufnahme (maximal)1kW
Abmessungen B x T x H (einschließlich Füße)433 x 425 x 171 mm
Gewicht (netto)18,0 kg
Gewicht (mit Verpackung)19,7 kg
Mitgeliefertes ZubehörNetzkabel
Fehler und Auslassungen vorbehalten
HINWEIS: Die technischen Daten entsprechen - sofern nicht anders ausgewiesen - dem Serienstandard.
P349 Technische
Daten
Maximale Dauer-Ausgangsleistung (20 Hz—20 kHz bei 0,2 % THD), pro Kanal
Drei Kanal, 8 Ω, 20 Hz—20 kHz180 W
Zwei Kanal, 8 Ω, 20 Hz—20 kHz200 W
Ein Kanal, 8 Ω bei 1 kHz220 W
Ein Kanal, 4 Ω bei 1 kHz400 W
Klirrfaktor, 80 % Leistung, 8 Ω bei 1 kHz0,001 %
Eingänge
PWR IN-Eingang:RCAXLR
Empndlichkeit für 200 W / 8 Ω1,15 V2,3 V
Eingangsimpedanz10 kΩ10 kΩ
Frequenzbereich20 Hz bis 20 kHz ± 0,05 dB
Signal-Rauschabstand (Awtd), Ref. 50 W / 8 Ω110 dB
Allgemein
Netzspannung110–120 V~ oder 220–240 V~
Leistungsaufnahme (maximal)1kW
Abmessungen B x T x H (einschließlich Füße)433 x 425 x 171 mm
Gewicht (netto)18,0 kg
Gewicht (mit Verpackung)19,7 kg
Mitgeliefertes ZubehörNetzkabel
Fehler und Auslassungen vorbehalten
HINWEIS: Die technischen Daten entsprechen - sofern nicht anders ausgewiesen - dem Serienstandard.
Deutsch
Ständige Verbesserungen
Arcam bemüht sich um ständige Produktverbesserung.
Das Design und die technischen Daten können sich
deshalb ohne weitere Ankündigung ändern.
Ständige Verbesserungen
Arcam bemüht sich um ständige Produktverbesserung.
Das Design und die technischen Daten können sich
deshalb ohne weitere Ankündigung ändern.
D-23D-22
Produktgarantie
Weltweite Garantie
Sie sind berechtigt, das Gerät während der ersten zwei Jahre nach Kaufdatum bei einem
autorisierten Arcam-Fachhändler kostenlos reparieren zu lassen, unter der Voraussetzung,
dass es ursprünglich bei einem Arcam-Händler erworben wurde. Der Arcam-Fachhändler
führt den Kundenservice nach Vertragsschluss durch. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch Unfall, Missbrauch, Verschleiß, Vernachlässigung
oder unzulässige Veränderungen bzw. Reparaturen entstehen. Außerdem wird keinerlei
Verantwortung für Schäden oder Verlust des Gerätes während des Transports zum oder vom
Garantienehmer übernommen.
Die Garantie deckt Folgendes ab:
Ersatzteile und Arbeitsleistung für zwei Jahre ab Kaufdatum. Nach Ablauf von zwei Jahren
müssen Sie die vollen Kosten für Ersatzteile und Arbeitsaufwand tragen. Versandkosten
werden nicht übernommen.
Inanspruchnahme der Garantie
Das Gerät sollte in der Originalverpackung an den Händler zurückgegeben werden, bei
dem es erworben wurde. Der Versand muss frei Haus durch einen angesehenen Kurier
erfolgen - nicht mit der Post. Da keine Verantwortung für Schäden oder Verlust während
des Transports zum Händler oder Distributor übernommen wird, sollten Sie das Gerät
entsprechend versichern.
Weitere Informationen erhalten Sie vom Arcam-Kundendienst:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, England
oder via www.arcam.co.uk.
Probleme?
Kann Ihr Arcam-Händler Fragen zu diesem oder einem anderen Arcam-Produkt nicht
beantworten, wenden Sie sich bitte an den Arcam-Kundendienst, und wir versuchen uns
Möglichstes, Ihnen zu helfen.
Online Registrierung
Sie können Ihr Produkt online auf www.arcam.co.uk registrieren.
D-24
Sachgemäße Entsorgung des Produkts
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass
das Produkt in der gesamten EU nicht
mit anderem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf.
Zur Vermeidung möglicher Umweltoder Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Entsorgung und
zur Materialerhaltung sollte dieses
Produkt verantwortungsvoll entsorgt werden.
Zur Entsorgung Ihres Produkts verwenden Sie bitte
Ihre örtlichen Entsorgungssysteme oder kontaktieren
Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt erstanden
haben.
5. Gebruik dit toestel niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer
volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten
(inclusief versterkers) die warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de
gepolariseerde of geaarde stekker.
Een gepolariseerde stekker hee twee bladen, waarvan
er een breder is dan de andere. Een geaarde stekker
hee twee bladen en een derde pen voor de aarding.
Het brede blad of de derde pen is bedoeld voor uw
veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, raadpleeg dan een elektricien voor
het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen
kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers,
stopcontacten en het punt waar ze het apparaat
verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires
aanbevolen door de fabrikant.
OPGELET: Om het risico voor elektrische schokken te verminderen, verwijder niet de afdekking (of de achterkant). Er zijn geen door de
gebruiker herstelbare onderdelen binnenin aanwezig. Verwijs onderhoud door naar gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
VOORZICHTIG: Om het risico van brand of elektrische schokken te verkleinen, stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
De bliksemschicht met pijlpunt binnenin een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om u te attenderen op de aanwezigheid van
ongeïsoleerde “gevaarlijke voltage” binnenin de behuizing van het product, dat van voldoende omvang is om voor personen een
risico op elektrische schokken te vormen.
Het uitroepteken binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen op de aanwezigheid van
belangrijke bediening- en onderhoudsinstructies in de documentatie die met het apparaat meekomen.
OPGELET: In Canada en de Verenigde Staten, om elektrische schokken te voorkomen, steek de brede pin van de stekker in de brede sleuf
van het stopcontact en steek de stekker volledig in het stopcontact.
12. Gebruik uitsluitend een
wagentje, standaard, statief,
beugel of tafel door de fabrikant
aanbevolen of bij het apparaat
verkocht.
Wanneer u een wagentje gebruikt,
wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de
combinatie wagen/toestel en voorkom letsel door
omvallen.
13. Haal de stekker van dit toestel uit het stopcontact
tijdens bliksem of wanneer het toestel gedurende
lange perioden niet gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is
beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of
voorwerpen in zijn terechtgekomen, het apparaat aan
regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt of is
gevallen.
15. Binnendringen van voorwerpen of vloeistoen
WAARSCHUWING – Er moet worden opgelet,
dat voorwerpen en gemorste vloeistoen niet via
de openingen in de behuizing terechtkomen. De
apparatuur mag niet aan druppels of spatten worden
blootgesteld. Met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen mogen niet op de apparatuur worden geplaatst.
16. Klimaat
De apparatuur is ontworpen voor gebruik in een
gematigd klimaat en in huishoudelijke situaties.
17. Reiniging
Haal vóór het schoonmaken de stekker van het toestel
uit het stopcontact.
De behuizing hoe normaal gesproken alleen met
een zachte, pluisvrije doek schoongeveegd te worden.
Gebruik geen chemische oplosmiddelen voor het
reinigen.
Wij raden het gebruik van reinigingssprays of
poetsmiddelen voor meubilair af, omdat het tot
blijvende witte vlekken kan leiden.
18. Voedingsbronnen
Sluit de apparatuur alleen aan op een
stroomvoorziening van het type zoals omschreven in de
gebruiksaanwijzing of zoals aangegeven op het toestel.
De belangrijkste methode om de apparatuur van
het lichtnet te ontkoppelen, is het verwijderen van
de stekker uit het stopcontact. De apparatuur moet
op een zodanige wijze worden geïnstalleerd zodat
ontkoppeling mogelijk wordt gemaakt.
19. Vreemde geur
Indien een vreemde geur of rook van het toestel wordt
waargenomen, schakel de stroom onmiddellijk uit en
trek de stekker van de apparatuur uit het stopcontact.
Neem contact op met uw dealer en sluit de apparatuur
niet opnieuw aan.
Klasse II product
Dit toestel is een Klasse II of dubbel
geïsoleerd elektrisch toestel. Het is op een
zodanige wijze ontworpen dat het geen
veilige aansluiting met elektrische aarding ("aarde"
in de VS) nodig hee.
Waarschuwing
De stekker/het netsnoer van het apparaat wordt
gebruikt als het onderbrekingsmechanisme en
dient het onderbrekingsmechanisme eenvoudig
bedienbaar te blijven.
20. Schade die gerepareerd moet worden
De apparatuur moet door gekwaliceerd personeel
worden gerepareerd wanneer:
A. het netsnoer of de stekker beschadigd is, of
B. als er in het apparaat voorwerpen zijn gevallen of
vloeistof erin is gemorst, of
C. de apparatuur is blootgesteld aan regen, of
D. de apparatuur niet normaal lijkt te werken, of
het vertoont een duidelijke verandering in de
prestaties, of
E. het apparaat is gevallen of de behuizing beschadigd.
Naleving van de veiligheid
Deze apparatuur is ontworpen om aan de IEC/EN
60065 internationale elektrische veiligheidsrichtlijnen
te voldoen.
Dit product voldoet aan deel 15 van de FCC-regels.
Gebruik is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
(1) dit toestel mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en.
(2) dit toestel moet elke ontvangen interferentie
accepteren, inclusief interferentie die ongewenste
werking kan veroorzaken.
De gebouwinstallatie dient te worden beschouwd als
beveiliging in overeenstemming met de nominale
specicaties van het stopcontact.
Welkom…
Wij danken u hartelijk en feliciteren u met de aanschaf van uw Arcam FMJ versterker.
Arcam produceert al langer dan drie decennia specialistaudioproducten van aanzienlijke
kwaliteit en de nieuwe A49 geïntegreerde versterker, C49 voorversterker en P49/P349
vermogensversterker zijn de laatste in een lange lijn van prijswinnende Hi-Fi. Het ontwerp
van de FMJ serie put alle ervaring van Arcam uit als één van de meest gerespecteerde
audiobedrijven van het Verenigd Koninkrijk, om tot dusver de best presterende Arcam's
assortiment stereo versterkers te produceren - ontworpen en gebouwd om u jarenlang
luisterplezier geven.
Deze handleiding helpt u de A49, C49, P49 en P349 te installeren en gebruiken, en bevat tevens
informatie over hun meer geavanceerde eigenschappen. Gebruik de inhoudsopgave op deze
pagina om de door u gewenste paragraaf te vinden.
Wij hopen dat u jarenlang probleemloos van uw FMJ-product zult genieten. In het
onwaarschijnlijke geval dat het systeem defect raakt of indien u meer informatie wilt ontvangen
over producten van Arcam, dan zijn de dealers van ons netwerk u graag van dienst. U kunt ook
meer informatie vinden op de Arcam website www.arcam.co.uk.
Naleving van de veiligheid.................................................................................................................................................. N-2
Het plaatsen van het toestel .............................................................................................................................................. N-5
Een audio-bron selecteren ................................................................................................................................................N-10
Aansluiting op een aanvullende vermogensversterker .........................................................................................N-11
Een audio-bron opnemen .................................................................................................................................................N-11
Aanpassen van het volume ..............................................................................................................................................N-11
SP1 en SP2 ...............................................................................................................................................................................N-12
TUN Apparaatmodus ..........................................................................................................................................................N-14
Normale enkele bedrading ...............................................................................................................................................N-15
Arcam’s A49 geïntegreerde versterker, C49
voorversterker en P49/P349 vermogensversterker
verstrekken leidinggevende geluidskwaliteit binnen hun
klasse voor een optimale reproductie van uw muziek.
Dankzij de vele jaren ervaring in versterkerontwerp
bij Arcam, zijn alle drie de producten voorzien van
onderdelen en technische constructies van de hoogste
kwaliteit, dit leidt tot een product dat u vele jaren
muziekgenot en een betrouwbare service biedt.
Met een klasse G versterker, ringkernvoeding,
akoestisch gedempt chassis, parallel
transistoruitgangfase en uiterst lage vervorming- en
ruisniveaus, kunnen beide de A49, P49 en P349 uw
muziek reproduceren met al de originele autoriteit en
detail ervan. Beide de A49 en C49 zijn voorzien van
dual mono volumebedieningen en een gebalanceerd
signaalpad door het gehele product. U zult zonder
twijfel de muziek horen net zoals de artiest wilt dat u
het hoort.
De A49, C49, P49 en P349 zijn ontworpen een
prestatieniveau te produceren waardoor uw muziek
echt tot leven komt.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Het plaatsen van het toestel
< Plaats de versterker op een vlakke, stevige
ondergrond, vermijd direct zonlicht en vocht- en
warmtebronnen.
< Plaats de A49/C49/P49/P349 niet bovenop een
versterker of andere warmtebron.
< Plaats de versterker niet in een gesloten ruimte
zoals een boekenkast of een afgesloten kast, tenzij
er een goede ventilatie is. De A49/P49/P349 is
zo ontworpen, dat hij bij normaal gebruik warm
wordt.
< Plaats geen ander component of voorwerp bovenop
de versterker, omdat dit de luchtstroom rond
het koellichaam kan belemmeren, waardoor de
versterker te heet wordt. (De eenheid bovenop de
versterker geplaatst zal ook warm worden.)
< Zorg ervoor dat de ontvanger van de
afstandsbediening aan de rechterkant van de
display op het voorpaneel onbelemmerd is, anders
zal dit het gebruik van de afstandsbediening
nadelig beïnvloeden.
< Plaats geen platenspeler op het toestel.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
Platenspelers zijn zeer gevoelig voor het geluid
dat wordt geproduceerd door apparaten die op
het lichtnet zijn aangesloten en dit vertaalt zich in
achtergrondgeruis als de platenspeler te dichtbij
staat.
< De normale functie van het apparaat kan worden
verstoord door krachtige, elektromagnetische
interferentie. Mocht dit het geval zijn, dan hoe
u het apparaat slechts terug te stellen met de aan/
uittoets of deze naar een andere plek te verplaatsen.
Voeding
De versterker is uitgerust met een gegoten netstekker.
Controleer of de stekker in uw stopcontact past –
indien u een andere stekker nodig hebt, dient u met uw
Arcam-dealer contact op te nemen.
Neem onmiddellijk contact op met uw Arcam-dealer
als de voedingsspanning of netstekker bij u afwijkt.
Steek het IEC-stekkereinde van het netsnoer in de
opening aan de achterkant van de versterker en
controleer of deze stevig vast zit. Steek het andere
uiteinde van de kabel in uw stopcontact en schakel zo
nodig het stopcontact in.
POWER / STANDBY
BALANCE
POWER
Nederlands
Verbindingskabels
Wij raden u aan om afgeschermde kabels van hoge
kwaliteit te gebruiken die speciaal voor dit doel
ontwikkeld zijn. Andere kabels hebben andere
impedantie-eigenschappen die de prestaties van uw
systeem zullen verminderen (gebruik bijvoorbeeld geen
videokabels om audiosignalen door te geven). Alle
kabels moeten zo kort mogelijk gehouden worden.
Het is een goede gewoonte om ervoor te zorgen dat u
bij het installeren van uw apparatuur het netsnoer zo
ver mogelijk van uw audiokabels verwijderd houdt. Dit
kan namelijk ongewenst geruis in de audiosignalen tot
gevolg hebben.
N-5N-4
A49
POWER
POWER / STANDBY
PHONES
POWER
POWER / STANDBY
aansluitingen
Audio-ingangen
AUX, Tuner, SAT, BD, PVR
en AV zijn allemaal
lijnniveau ingangen.
Zie pagina 10 voor
meer informatie.
PHONO (MM) hee
verschillende
karakteristieken. Zie
pagina 20 voor de
specicaties van de
phono-ingang.
Voorversterkeruitgang
PRE OUT biedt de voorversterkeruitgang
voor gebruik in een bi-amp systeem
(bijvoorbeeld met een P49/P349
eindversterker). Zie pagina 11 voor meer
informatie.
Gebalanceerde XLR-audioingangen
Gebruik deze ingangen voor aansluiting
van uw bronapparaat als deze bron
gebalanceerde XLR-uitgangen hee.
Gebruik echter de phono-ingangen
als uw bronapparaat is voorzien van
ongebalanceerde uitgangen. Zie voor
meer informatie pagina10.
Gebalanceerde XLR-audio-uitgangen
Verstrekt een gebalanceerde vóór-uit voor gebruik
in bi-versterkte systemen (bijvoorbeeld met een
P49/P349 vermogensversterker). Zie pagina 11
voor meer informatie.
Accessoirevoeding
6V 3,5 mm mono busaansluiting voor de accessoire
voedingskabel (meegeleverd). Deze kabel biedt twee
2,1mm DC-stekkers om 6V r serie accessoires van stroom
te voorzien.
12V 2,5mm DC-aansluiting voor accessoirekabel
(inbegrepen). Deze kabel biedt twee 2,5mm DC-stekkers
om 12V r serie accessoires van stroom te voorzien.
Hoofdtelefoons
3,5 mm stereo busaansluiting,
bedoeld voor gebruik met een
hoofdtelefoonset. Zie pagina 11 voor
meer informatie.
C49
aansluitingen
Audio-ingangen
AUX, Tuner, SAT, BD, PVR
en AV zijn allemaal
lijnniveau ingangen.
Zie pagina 10 voor
meer informatie.
PHONO (MM) hee
verschillende
karakteristieken. Zie
pagina 21 voor de
specicaties van de
phono-ingang.
Voorversterkeruitgang
PRE OUT verstrekt een ongebalanceerde uitgang
voor aansluiting op een vermogensversterker
(bijvoorbeeld een P49/P349). Zie pagina 11
voor meer informatie.
Gebalanceerde XLR-audioingangen
Gebruik deze ingangen voor
aansluiting van uw bronapparaat
als deze bron gebalanceerde
XLR-uitgangen hee. Gebruik
echter de phono-ingangen als
uw bronapparaat is voorzien van
ongebalanceerde uitgangen. Zie
voor meer informatie pagina10.
Gebalanceerde XLR-audio-uitgangen
Verstrekt een gebalanceerde uitgang voor
aansluiting op een vermogensversterker
(bijvoorbeeld een P49/P349). Zie pagina 11 voor
meer informatie.
Accessoirevoeding
6V 3,5 mm mono busaansluiting voor de accessoire
voedingskabel (meegeleverd). Deze kabel biedt twee 2,1mm
DC-stekkers om 6V r serie accessoires van stroom te
voorzien.
12V 2,5mm DC-aansluiting voor accessoirekabel
(inbegrepen). Deze kabel biedt twee 2,5mm DC-stekkers om
12V r serie accessoires van stroom te voorzien.
Hoofdtelefoons
3,5 mm stereo busaansluiting,
bedoeld voor gebruik met een
hoofdtelefoonset. Zie pagina 11 voor
meer informatie.
Nederlands
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Phono aardingsklem
Voor het aansluiten van de
aardedraad van uw draaitafel,
indien nodig.
Merk op dat deze klem niet
als een veiligheidsaarding
mag worden gebruikt.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
R
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
Luidsprekeraansluitingen
De A49 is voorzien van twee
paren luidsprekerklemmen. Zie
pagina 15 voor informatie over het
aansluiten van de luidsprekers.
Opname-uitgang
RECORD OUT is een lijnniveau uitgang
voor gebruik in opname van andere
bronnen. Zie pagina 11 voor meer
informatie.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
L
Trigger-uitgang
TRIGGER OUT wordt gebruikt om de A49 de
vermogenstatus van alle aangesloten apparatuur te
regelen, zoals een P49/P349 vermogensversterker.
Het is voor normaal gebruik niet nodig
aansluitingen op deze uitgangen tot stand te
brengen.
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
Voedingaansluiting
Sluit hier het correcte
netsnoer op aan.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Spanningselectie
Controleer of de geselecteerde
spanning overeenkomt met uw
plaatselijke stroomvoorziening.
Opmerking
Lees de hoofdstukken “Het plaatsen van het apparaat”,
“Voeding" en “Verbindingskabels” op pagina 5 voordat u
uw A49 geïntegreerde versterker aansluit!
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
Phono aardingsklem
Voor het aansluiten van de
aardedraad van uw draaitafel,
indien nodig.
Merk op dat deze klem niet
als een veiligheidsaarding
mag worden gebruikt.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
Opname-uitgang
RECORD OUT is een lijnniveau uitgang
voor gebruik in opname van andere
bronnen. Zie pagina 11 voor meer
informatie.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Voedingaansluiting
Sluit hier het correcte
netsnoer op aan.
Trigger-uitgang
TRIGGER OUT wordt gebruikt om de C49 de
vermogenstatus van alle aangesloten apparatuur te
regelen, zoals een P49/P349 vermogensversterker.
Het is voor normaal gebruik niet nodig
aansluitingen op deze uitgangen tot stand te
brengen.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Spanningselectie
Controleer of de geselecteerde spanning
overeenkomt met uw plaatselijke
stroomvoorziening.
Opmerking
Lees a.u.b. de secties ‘Het plaatsen van het apparaat’,
‘Voeding’ en ‘Verbindingskabels’ op pagina 5
voordat u uw C49 voorversterker aansluit!
N-7N-6
P49
XLR/RCA
INPUT
PRE IN
PRE OUT
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
PRE IN 1PRE IN 3
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
POWER INLET
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
12
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
1
CHANNEL
3
PRE IN 2
23
SUPPLY
VOLTAGE
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
aansluitingen
P349
aansluitingen
Ongebalanceerde
voorversterkeringangen
Gebruik deze ingangen
voor aansluiting van uw
voorversterker als deze is
voorzien van ongebalanceerde
phono-uitgangen.
PRE
L
INPUT
XLR/RCA
GAIN
25dB/31dB
R
R
MODE
ST/BRIDGE/DM
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Voorversterkeruitgang
PRE OUT verstrekt een kopie van
het signaal toegepast op de PRE
IN ingangen. Vergeet a.u.b. niet
dat dit een passieve uitgang is,
er wordt dus geen aanvullende
ltratie of versterking toegepast.
PRE IN RPRE IN L
PRE
OUT
IN
Gebalanceerde XLRvoorversterkeringangen
Gebruik deze ingangen voor aansluiting
van uw voorversterker als deze is
voorzien van gebalanceerde XLRuitgangen.
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
L
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
Triggeringang
TRIGGER IN laat een externe bron, zoals de
C49, de P49 op afstand inschakelen en op
stand-by schakelen.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
~ 50-60 Hz
Trigger-uitgang
TRIGGER OUT wordt gebruikt om de P49
de vermogenstatus van alle aangesloten
apparatuur te regelen, zoals een P49/
P349 vermogensversterker. Het is
voor normaal gebruik niet nodig
aansluitingen op deze uitgangen tot
stand te brengen.
Ongebalanceerde
voorversterkeringangen
Gebruik deze ingangen
voor aansluiting van uw
voorversterker als deze is
voorzien van ongebalanceerde
phono-uitgangen.
Ingangschakelaars
Deze schakelaar wisselt tussen
de ongebalanceerde (RCA) en
gebalanceerde (XLR) ingangen.
Gebalanceerde XLRvoorversterkeringangen
Gebruik deze ingangen voor aansluiting van
uw voorversterker als deze is voorzien van
gebalanceerde XLR-uitgangen.
Triggeringang
TRIGGER IN laat een externe bron, zoals de
C49, de P349 op afstand inschakelen en
op stand-by schakelen.
Nederlands
Trigger-uitgang
TRIGGER OUT wordt gebruikt om de P349
de vermogenstatus van alle aangesloten
apparatuur te regelen, zoals een P49/
P349 vermogensversterker. Het is voor
normaal gebruik niet nodig aansluitingen
op deze uitgangen tot stand te brengen.
Spanningselectie
Controleer of de geselecteerde spanning
overeenkomt met uw plaatselijke
stroomvoorziening.
Opmerking
Zorg er a.u.b. uw P49 uit te schakelen voordat u
een willekeurige ingangschakelaar wijzigt!
Ingangschakelaars
U kunt met deze schakelaars de P49
in verschillende modi congureren,
op basis van het systeem waar het
in zal worden geïnstalleerd en
aankelijk van het gebruikte type
luidsprekeraansluiting. Zie pagina’s
16 – 18 voor schakelaarposities en
de aansluiting van luidsprekers.
Luidsprekeraansluitingen
De P49 is voorzien van twee
paren luidsprekerklemmen. Zie
pagina’s 15 - 18 voor informatie
Voedingaansluiting
Sluit hier het correcte
netsnoer op aan.
over het aansluiten van de
luidsprekers.
Spanningselectie
Controleer of de geselecteerde spanning
overeenkomt met uw plaatselijke
stroomvoorziening.
Opmerking
Lees a.u.b. de secties ‘Het plaatsen van het apparaat’,
‘Voeding’ en ‘Verbindingskabels’ op pagina 5
voordat u uw P49 vermogensversterker aansluit!
Opmerking
Zorg er a.u.b. uw P349
uit te schakelen voordat
u een willekeurige
ingangschakelaar wijzigt!
Pre-amplier output
PRE OUT provides a copy of
the signal applied to the
PRE IN sockets. Please note
that this is a passive output,
no additional ltering or
amplication is applied.
Luidsprekeraansluitingen
De P349 is voorzien van drie paren
luidsprekerklemmen. Zie pagina’s 15 - 18
voor informatie over het aansluiten van
de luidsprekers.
N-9N-8
Voedingaansluiting
Sluit hier het correcte
netsnoer op aan.
Opmerking
Lees a.u.b. de secties ‘Het plaatsen van het apparaat’,
‘Voeding’ en ‘Verbindingskabels’ op pagina 5
voordat u uw P349 vermogensversterker aansluit!
A49/C49
bediening
PHONOAUXCDTUNERSAT
PHONO 20
MUTE
BDPVRAVSP1SP2PHONES
DISPLAY
BALANCE
POWER / STANDBY
Aansluiting op een bronapparaat
met een gebalanceerde uitgang
De A49/C49 is naast de zeven enkel-einde (RCA)
ingangen ook voorzien van een enkele gebalanceerde
ingang op vrouwelijke XLR-connectors.
Als uw bronapparaat (zoals de Arcam D33)
gebalanceerde audio-uitgangen hee, wilt u
mogelijk deze aansluiting gebruiken i.p.v. de enkeleinde ingangen. Dit type aansluiting biedt grotere
afscherming tegen elektrische interferentie en is nuttig
wanneer kabels lang zijn (meer dan enkele meters) of
in omgevingen met veel elektrische ruis. Gebalanceerde
aansluitingen hebben ook de eigenschap ‘ruis’ te
onderdrukken veroorzaakt door ‘aardingkringen’.
PHONOAUX
CDTUNER
POWER / STANDBY
PHONO 20
MUTE
SAT
BD
DISPLAY
PVR
BALANCE
AV
PHONES
Inschakelen
De “POWER”-toets op het voorpaneel schakelt het
apparaat aan en uit.
Het voedingslampje (naast de tekst “POWER /
STANDBY”) gee de status van de versterker aan:
het verandert van rood naar oranje dan groen als
de netspanning is aangesloten en het apparaat is
ingeschakeld.
Als het apparaat voor langere tijd ongebruikt blij, zal
deze op stand-by schakelen om het stroomverbruik te
verlagen. Druk op AUX en BALANCE om de gewenste tijd
voor deze functie aan te passen.
Display
De “DISPLAY”-toets op het voorpaneel (of “DISP” op de
afstandsbediening) verandert de helderheid tussen “on”,
“dimmed” en “o ”. Als de A49/C49 is uitgeschakeld
met de helderheid van het beeldscherm ingesteld op
“o”, blij de display “dimmed” als de eenheid opnieuw
wordt ingeschakeld.
Een audio-bron selecteren
U kunt audiobronnen selecteren via de toetsen op het
voorpaneel (PHONO, Aux, CD, TUNER, SAT, BD, PVR, AV) of
op de afstandsbediening (PHONO, AUX, CD, TUN, SAT, BD,
PVR, AV).
In elk geval, wordt de bron vanaf de
ingangsaansluitingen met de corresponderende naam
geselecteerd.
Audio-ingangen
Hoewel de ingangen voor specieke apparaten zijn
gelabeld, hebben ze allemaal dezelfde eigenschappen en
kan elk met een willekeurig lijnniveau van het product
worden gebruikt. De uitzondering is de PHONO (MM)ingang (zie pagina 20-21 voor de specicatie).
AUX (XLR)
Bestemd voor gebalanceerde, analoge uitgangen
vanaf een bron, bijvoorbeeld de Arcam D33. De
gebalanceerde ingangen kunnen ook worden
toegewezen aan elke andere gewenste ingangtoets op
de afstandsbediening. Gebruik of de toets MENU op de
afstandsbediening om het instellingsmenu te openen
of druk gelijkertijd op de toetsen BD en BALANCE op het
voorpaneel en gebruik vervolgens de bedieningsknop
om de instelling aan te passen. De display op het
voorpaneel toont (bijv.) XLR CD. In dit voorbeeld
zullen de XLR-ingangen worden geselecteerd wanneer
er op de CD-toets op de afstandsbediening wordt
gedrukt. De originele ingang is dus onbeschikbaar,
wanneer op de AUX-toets wordt gedrukt, zal de
CD-ingang worden geselecteerd.
TUNER
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een FM,
AM of DAB radiotuner. Vergeet niet dat de pagina
‘Tunerapparaat’ op de afstandsbediening de Arcamtuners zal regelen.
SAT
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een
TV-satellietontvanger of TV-kabelbox.
BD
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een Blu-ray- of
DVD-speler. Vergeet niet dat de pagina ‘BD-apparaat’
op de afstandsbediening de BD-spelers van Arcam zal
regelen.
PVR
Bedoeld voor de analoge uitgangen van een Personal
Video Recorder, of een soortgelijk apparaat.
AV
Bestemd voor de analoge uitgangen van algemene
audiovisuele apparatuur, zoals een videorecorder of
digitale TV/satellietontvanger.
CD
Bestemd voor de ongebalanceerde, analoge uitgangen
vanaf een Arcam CD-speler. Vergeet niet dat de pagina
‘CD-apparaat’ op de afstandsbediening de CD-spelers
van Arcam zal regelen
Phono-ingang
Phono-niveau-ingang
De A49/C49 biedt een voorversterkingsfase om de
laagspanningsuitgang van een (bewegende magneet)
POWER
MM-cartridge te behandelen. De specicaties van de
ingangen zijn te vinden op bladzijde 20 - 21.
Het uitgangsvolume wordt bijvoorbeeld in de display
op het voorpaneel weergegeven als PHONO 20.
Lijnniveau phono-ingang
De phono-ingang kan van phono- naar lijnniveau
worden gewijzigd. Druk of op de MENU-toets op de
afstandsbediening om het instellingsmenu te openen
of druk gelijktijdig op de toetsen PHONO en BALANCE op
het voorpaneel en gebruik de bedieningsknop om de
instelling aan te passen. De display op het voorpaneel
gee respectievelijk LINE-OFF (d.w.z. phono) of
LINE-ON weer.
Als u van een externe phono-versterker gebruik wilt
maken, sluit de uitgang op de PHONO (MM)-ingang aan,
maar zorg ervoor dat LINE- ON is geselecteerd, omdat
een phono-versterker lijnniveau-ingang produceert.
Met de ingang op deze manier gedenieerd, wordt
bijvoorbeeld het uitgangsvolume als LINE- 20 op de
display op het voorpaneel weergegeven.
VOORZICHTIG: Speel NOOIT een standaard lijnniveau bron
af in de phono-ingang wanneer ingesteld op LINE-OFF.
Dit zal tot ernstige schade aan beide uw versterker en
luidsprekers leiden wegens de extra geluidsverhoging
die wordt toegepast, dit zal niet door de garantie worden
gedekt.
Processormodus
De processormodus kan aan elke gewenste ingang
worden toegewezen. De A49/C49 wordt in deze modus
op een vast niveau ingesteld. Gebruik de MENU-toets op de
afstandsbediening om het instellingsmenu te openen en
pas vervolgens de instelling aan met de bedieningsknop.
De display op het voorpaneel toont (bijv.) PROC- AV.
Wanneer deze ingang is geselecteerd zal de
volumeweergave PM tonen i.p.v. het volumeniveau.
U kunt het niveau wijzigen door de MENU-toets op de
afstandsbediening te gebruiken om het instellingsmenu
te openen en de instelling aan te passen met de
bedieningsknop. De display op het voorpaneel toont
(bijv.) PM 50. Wanneer op het standaard niveau, zal
een > net vóór de niveau-indicatie worden weergegeven.
Aansluiting op een aanvullende
vermogensversterker
De A49/C49 is voorzien van een paar ongebalanceerde
vóór-uitgangen op standaard RCA-phono-connectors
en een set gebalanceerde vóór-uitgangen op XLRconnectors voor aansluiting van een aanvullende
vermogensversterker om een bi-versterkte conguratie
te creëren.
De meeste audioversterkers, waaronder de Arcam P49,
worden op de RCA-phono-connectors aangesloten
d.m.v. standaard verbindingskabels. Deze aansluiting
is aanbevolen wanneer korte kabels worden
gebruikt. Aansluiten op de PRE IN ingang van de
vermogensversterker
Als uw versterker echter gebalanceerde aansluitingen
hee, dan kunt u de gebalanceerde XLR-uitgang
gebruiken. Deze aansluiting biedt een grotere
afscherming tegen elektrische interferentie en is
nuttig wanneer de kabels lang zijn (langer dan
enkele meters) of in omgevingen met veel elektrische
ruis. Gebalanceerde aansluitingen hebben ook de
eigenschap ‘ruis’ te onderdrukken veroorzaakt door
‘aardingkringen’. Aansluiten op de PRE IN ingang van uw
vermogensversterker.
Een audio-bron opnemen
De A49/C49 stelt u in staat om het geluid vanaf een
aangesloten bron op te nemen en te regelen.
De REC OUT-aansluiting op het achterpaneel kan op de
ingangen van uw opnameapparaat worden aangesloten
(deze zijn meestal RECORD of IN gelabeld).
Om vanaf een bepaalde bron op te nemen, druk op de
juiste brontoets (bijvoorbeeld “TUNER”).
Aanpassen van het volume
De balansinstelling stelt u in staat om het volume van
één kanaal (links of rechts) ten opzichte van de ander te
verhogen. Het aanpassen van de balans kan bijdragen
aan het herstel van het stereo-beeld voor een o-centre
luisterpositie.
De balans kan vanaf het voorpaneel of de
afstandsbediening worden aangepast. Klik op de
“BALANCE”-toets (of “BAL” op de CR902) om de huidige
instelling te bekijken, gebruik vervolgens de regelknop
(of de “+/”-toetsen op de afstandsbediening) om de
instelling te wijzigen – van L9 naar R9, via de neutrale
waarde 0.
Luidsprekerbediening
De SP1- en SP2-schakelaars (alleen de A49) schakelen
de respectievelijke luidsprekeruitgangen in en uit.
De LED zal branden zolang de luidsprekers zijn
ingeschakeld.
N-11N-10
POWER
Nederlands
Luisteren
Volumeregelaar
Gebruik de regelknop (of de “+/”-toetsen op de
afstandsbediening) om het volume te wijzigen. Draai de
knop rechtsom om het volume te verhogen en linksom
om het te verlagen.
Luisteren met een hoofdtelefoon
De hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) accepteert
hoofdtelefoons met een impedantie tussen 8 Ω en 2 kΩ
en voorzien met een 3,5 mm stereo busstekker.
De uitgangen van de voorversterker en de luidsprekers
worden uitgeschakeld wanneer de hoofdtelefoon wordt
aangesloten en de display op het voorpaneel gee
HEADPHONE weer.
De hoofdtelefoonaansluiting is altijd actief, tenzij de
uitgang is gedempt.
De uitgang dempen
Het geluid van de A49/C49 kan uitgeschakeld worden
door op “MUTE” op het voorpaneel (of “-” op de
afstandsbediening) te drukken. Als het geluid van het
apparaat is uitgeschakeld, verandert het voedingslampje
naar oranje en de bron wordt op de display op het
voorpaneel weergegeven (bijv. PVR MT).
Druk voor een tweede keer op “MUTE/-” (of verander
het volume) om het dempen te annuleren.
P49/P349
bediening
SP1SP2
POWER / STANDBY
POWER
CR902
afstandsbediening
De CR902 is voorgeprogrammeerd voor gebruik
met de A49.
Zorg ervoor de twee meegeleverde AAA batterijen
te installeren voordat u de afstandsbediening
probeert te gebruiken.
A. Met de CR902 afstandsbediening naar beneden
gericht, druk de antislip inspringingen op het
deksel van het batterijvak naar beneden en
schuif het deksel weg.
B. Plaats de twee meegeleverde “AAA”-
batterijen. Zorg ervoor om de batterijen in
de goede richting te plaatsen door de “+” en
“–”-markeringen in het batterijvak te volgen.
C. Schuif het deksel van het batterijvak terug en
vergrendel het met een klik.
De CR902 vereist een vrije zichtlijn naar het
voorpaneel van de A49 om betrouwbare werking te
garanderen.
AUDIO
INFO
MENU
Inschakelen
De “POWER”-toets op het voorpaneel schakelt het
apparaat aan en uit.
Het voedingslampje (naast de tekst “POWER /
STANDBY”) gee de status van de versterker aan:
het verandert van rood naar oranje dan groen als
de netspanning is aangesloten en het apparaat is
ingeschakeld.
SP1 en SP2
U kunt met deze toetsen de luidsprekers in- en
uitschakelen.
De LED boven elke toets brandt in groen om aan te
geven welke luidsprekers momenteel zijn geselecteerd.
Als u de bi-bedradingconguratie beschreven op
pagina 15 gebruikt, moeten beide SP1 en SP2 zijn
ingeschakeld.
Vergeet niet dat wanneer beide lampjes zijn
uitgeschakeld, de versterker niet lijkt te werken omdat
alle luidsprekers zijn uitgeschakeld.
Alternatieve codeselectie
In het uitzonderlijke geval dat de CR902
afstandsbediening een ander apparaat in de kamer
blijkt te bedienen, kunt u de IR-code veranderen in een
alternatief RC5-systeemnummer.
Ga als volgt te werk om de afstandsbediening op een
andere code in te stellen:
Houd de AMP-toets ingedrukt, druk op 1 en vervolgens
op 9.
De originele code herstellen:
Houd de AMP-toets ingedrukt, druk op 1 en vervolgens
op 6.
Opmerking: de selectie van de alternatieve codes wordt
teruggesteld wanneer de batterijen worden vervangen.
Naast de nieuwe instelling van de afstandsbediening,
moet ook de A49/C49 opnieuw worden gecongureerd
om te kunnen reageren op de alternatieve codes.
Gebruik of de MENU-toets op de afstandsbediening om
het instellingsmenu te openen of druk gelijkertijd op
de toetsen SAT , CD en MUTE en gebruik vervolgens de
bedieningsknop om de instelling aan te passen. De
display op het voorpaneel toont (bijv.) IR SYS 16.
De toets A Apparaatmodus congureert de CR902
om uw Arcam-versterker te bedienen. Deze toets
indrukken hee geen invloed op de momenteel
geselecteerde ingang op de versterker.
P
DISP
MENU
@
VOL-
VOL+
SP1
SP2
BAL
TUN Apparaatmodus
De toets T Apparaatmodus congureert de CR902 om
de tunerfuncties van Arcam-tuners te bedienen.
P
0…9
DISP
INFO
)
(
]
[
#
$
Schakelt om tussen stand-by en aan
Loopt langs de helderheidinstellingen van
de display
Toont het instellingsmenu van de
versterker op het voorpaneel
Menunavigatie
bevestigt een selectie
O
Wisselt de dempfunctie van de versterker
Verlaagt () en verhoogt (+) het
versterkervolume
Wisselt Luidspreker 1 uitgang
Wisselt Luidspreker 2 uitgang
Past de balans aan tussen het linker en
rechter audiokanaal
Schakelt om tussen stand-by en aan
De cijfertoetsen worden gebruikt om
geheugennummers op te slaan en te
herroepen
Loopt langs de helderheidinstellingen van
de display
Doorloopt verschillende modi voor
informatieweergave
Geheugen omhoog/Sirius-categorie
omhoog/iPod volgende track
iPod stoppen
iPod starten / pauzeren
iPod starten / pauzeren
&
Toont het instellingsmenu van de tuner op
MENU
het voorpaneel
' ,
Geheugen omhoog / omlaag, iPod vorige /
volgende track
Tunerfrequentie verlagen / verhogen
< >
Een selectie bevestigen
O
De FM-modus wisselen tussen mono en
FM MONO
stereo ontvangst
De herroepmodus van geheugennummers
P/TUNE
openen/verlaten
De opslagmodus van geheugennummers
STORE
openen/verlaten
BAND
Doorloopt de beschikbare tunerbanden
CD-apparaatmodus
De toets c Apparaatmodus congureert de CR902
om de CD-functies van de CD-spelers van Arcam te
bedienen.
Schakelt om tussen stand-by en aan
P
Diskhouder openen/sluiten
!
U kunt de cijfertoetsen gebruiken om
individuele tracks op een disk direct te
openen. Druk op de corresponderende
0…9
toets op het toetsenpaneel om een track te
selecteren. Voor tracks hoger dan 9, voer
de cijfers op volgorde in. Om bijvoorbeeld
track 15 te selecteren, druk op 1 en
vervolgens op 5.
Loopt langs de helderheidinstellingen van
DISP
de display
Verandert de beschikbare weergavemodi
MODE
op de CD-speler
Terugspoelen
)
Vooruitspoelen
(
Terug overslaan naar het begin van de
]
[
#
huidige track/vorige track
Vooruit overslaan naar het begin van de
volgende track
Stop afspelen
Afspelen
$
Wisselt tussen pauzeren en afspelen
&
Een track invoeren in een
MENU
geprogrammeerde tracklijst
Navigeert tracklijsten indien ondersteund
door de speler
selecteert de momenteel gemarkeerde
O
track indien ondersteund door de speler
Schakelt de willekeurige (‘shue’)
SHUFF
afspeelmodus in en uit
Herhalende afspeelmodus van de disk of
een geprogrammeerde trackselectie. U kunt
een bepaalde track herhalen door deze
RPT
track te selecteren en tweemaal op RPT te
drukken. Annuleer deze functie door een
derde keer op RPT te drukken.
Wisselt tussen de selectie van de HD- en
SACD
CD-laag van een SACD-disk
BD-apparaatmodus
De toets B Apparaatmodus congureert de CR902
om de BD-functies te bedienen van de BD-spelers van
Arcam.
Schakelt om tussen stand-by en aan
P
Diskhouder openen/sluiten
!
U kunt de cijfertoetsen gebruiken om
individuele tracks op een disk direct te
openen. Druk op de corresponderende
0…9
toets op het toetsenpaneel om een track te
selecteren. Voor tracks hoger dan 9, voer
de cijfers op volgorde in. Om bijvoorbeeld
track 15 te selecteren, druk op 1 en
vervolgens op 5.
Loopt langs de helderheidinstellingen van
DISP
de display
Verandert de beschikbare weergavemodi
MODE
op de BD-speler
Terugspoelen
)
Vooruitspoelen
(
Terug overslaan naar het begin van de
]
huidige track/vorige track
Vooruit overslaan naar het begin van de
[
volgende track
Stop afspelen
#
Afspelen
$
Wisselt tussen pauzeren en afspelen
&
Wijzigt het audio decoderingsformaat
AUDIO
(Dolby Digital, DTS, enz.).
MENU
Activeert het BD-spelermenu.
Navigeert tracklijsten indien ondersteund
door de speler
selecteert de momenteel gemarkeerde
O
track indien ondersteund door de speler
De navigatie keert terug naar het hoogste
.
niveau van het menu ('Home').
Druk tijdens menunavigatie op deze toets
RTN
om terug te keren naar het vorige scherm
of een vorige selectie
Schakelt de willekeurige (‘shue’)
SHUFF
afspeelmodus in en uit
Herhalende afspeelmodus van de disk of
een geprogrammeerde trackselectie. U kunt
een bepaalde track herhalen door deze
RPT
track te selecteren en tweemaal op RPT te
drukken. Annuleer deze functie door een
derde keer op RPT te drukken.
Wisselt tussen de selectie van de HD- en
SACD
CD-laag van een SACD-disk
luidsprekers
Luidsprekers
aansluiten
Er zijn veel verschillende manieren waarop u uw
luidsprekers kunt aansluiten op uw A49 of P49/P349,
de volgende sectie beschrij hoe de luidsprekers en
versterker voor meest gebruikelijke conguraties dienen
te worden aangesloten en gecongureerd.
Notities op het maken van de luidsprekeraansluitingen
< Maak geen aansluitingen met een versterker terwijl deze is ingeschakeld. Het is raadzaam dat uw
versterker volledig losgekoppeld is van de netvoeding voordat u begint.
< Controleer alle verbindingen grondig na het aansluiten op luidsprekers voordat u uw versterker(s)
voor de eerste keer inschakelt. Zorg ervoor dat blanke draden of kabels elkaar of het chassis van de
versterker niet raken (dat zou kortsluiting kunnen veroorzaken) en dat u positief (+) naar positief en
negatief (–) naar negatief hebt aangesloten. Zorg ervoor om de bedrading voor zowel de versterker en
de luidspreker te controleren.
< Na het maken van aansluitingen: Schakel de versterker(s) in, selecteer een bronsignaal en verhoog
geleidelijk het volume tot het vereiste luisterniveau.
< Als u twijfelt hoe uw systeem moet worden aangesloten, of advies nodig over bi-amping hebt, neem
contact op met uw Arcam dealer die u met plezier zal helpen.
RL
A49
Een A49 aangesloten op luidsprekers met behulp van enkele bekabeling.
RL
Metaalstrip
verwijderen
A49
Een A49 aangesloten op twee sets luidsprekers met gebruik van bi-bedrading.
N-15N-14
Metaalstrip
verwijderen
Normale enkele bedrading
Het is voor de enkele bedrading raadzaam de
SPEAKER 1 klemmenset op uw versterker te gebruiken. Als
elke luidspreker meer dan één paar aansluitklemmen hee,
gebruik voor elke luidspreker de klemmen gelabeld LF of
“Laag frequentie”.
Sluit de positieve aansluitklem van de rechter luidspreker op
de versterker (gelabeld R+) aan op de positieve aansluitklem
van uw rechter luidspreker. Op dezelfde wijze, sluit de
zwarte, negatieve klem van de rechter luidsprekeraansluiting
op de versterker (gemarkeerd R) aan op de negatieve klem
van uw luidspreker. Herhaal deze procedure voor de linker
luidspreker met gebruik van de klemmen gemarkeerd L+ en
L op de versterker.
VOORZICHTIG: Als uw luidsprekers de bi-bedrading ondersteunen,
zal er strip geleidend metaal zijn waarmee de lage-frequentie (LF)
klemmen zijn aangesloten op de hoge-frequentie (HF) klemmen;
dit MAG NIET WORDEN VERWIJDERD in systemen met enkele
bedrading.
Bi-bedrading
Bi-bedrading wordt op dezelfde wijze uitgevoerd als de
enkele bedrading, met als uitzondering dat er een paar
kabels wordt gebruikt om de versterker op elke luidspreker
aan te sluiten.
Volg de instructies beschreven voor de enkele bedrading;
voer vervolgens dezelfde acties uit, maar sluit nu de
SPEAKER 2 klemmenset op uw versterker aan op de klemmen
gemarkeerd HF of ‘Hoge frequentie’ voor elke luidspreker.
VOORZICHTIG: Luidsprekers die de bi-bedrading ondersteunen
zullen een metaalstrip hebben waarmee de lage-frequentie (LF)
klemmen zijn aangesloten op de hoge-frequentie (HF) klemmen.
Dit MOET WORDEN VERWIJDERD in systemen met bi-bedrading.
Opmerking: Apparaten kunnen onderling worden aangesloten via XLR of RCA. Beide
versies staan slechts voor illustratiedoeleinden afgebeeld.
RL
A49
Zorg ervoor dat de INPUTschakelaar overeenkomt
met de draadconfiguratie
(XLR of RCA)
Zorg ervoor de MODEschakelaar in te stellen
op ST
Een A49 en P49 aangesloten op luidsprekers met behulp van bi-amping.
Metaalstrip
verwijderen
P49
Zorg ervoor de
GAIN-schakelaar in
te stellen op 31dB
Metaalstrip
verwijderen
Bi-amping
Bi-amping vereist het gebruik van twee versterkers per
kanaal. Uw A49 wordt gewoonlijk gebruikt om de hogefrequentie (treble) luidsprekers aan te drijven, terwijl
een vermogensversterker (zoals een P49/P349) wordt
gebruikt voor de lagere (bass) frequenties.
Sluit uw A49 op de luidsprekers aan zoals beschreven
voor enkele bekabeling, met de uitzondering dat de A49
op de luidsprekerklemmen gelabeld met HF of “Hoge
frequentie” moet worden aangesloten.
Sluit de versterker (bijvoorbeeld een P49/P349)
aan op de luidsprekerklemmen gelabeld met LF
of “Lage frequentie”, zoals in het diagram. Een
paar audio-verbindingskabels is ook verplicht
om de voorversterkeruitgangen van de A49 op de
eindversterkeringangen van de P49/P349 aan te sluiten.
De onderlinge verbindingen kunnen of XLR
(aanbevolen voor langere kabels) of phono (RCA)
zijn. Stel de INPUT-schakelaar op de P49/P349 in op de
correcte instelling voor de kabels die u gebruikt.
WAARSCHUWING: de metaalstrip op de luidsprekers gebruikt
voor aansluiting van de lage-frequentie (LF) klemmen op de
hoge-frequentie (HF) klemmen MOET WORDEN VERWIJDERD.
Als u dit niet doet, zal dat tot schade aan beide versterkers
leiden, wat normaal gesproken niet door de garantie zal
worden gedekt.
Om de A49 de vermogenstatus van de P49/P349 te laten
regelen, sluit de TRIGGER OUT a.u.b. aan op de TRIGGER IN
met gebruik van een mono 3,5mm stekkerkabel – niet
inbegrepen.
Overbruggingmodus - P49 alleen
In overbruggingmodus zijn alleen de L+ en R+
uitgangen van SPEAKER 1 actief.
VOORZICHTIG: Breng geen enkele aansluitingen tot stand op
de andere luidsprekerklemmen, dit zal uw versterker namelijk
ernstig beschadigen.
Als elke luidspreker meer dan één paar
aansluitklemmen hee, gebruik voor elke luidspreker
de klemmen gelabeld LF of “Laag frequentie”.
Om uw rechter luidspreker aan te drijven, selecteer
één van de P49 -versterkers en sluit de rode, positieve
luidsprekerklem gemarkeerd SPEAKER 1 L+ aan op
de positieve klem gemarkeerd LF van uw rechter
luidspreker.
Op dezelfde wijze, sluit de rode, positieve
luidsprekerklem gemarkeerd SPEAKER 1 R+ aan op
de negatieve klem gemarkeerd LF van uw rechter
luidspreker.
Herhaal de hierboven beschreven procedure om de
tweede P49 -versterker aan te sluiten op de linker
luidspreker.
VOORZICHTIG: Het is van essentieel belang de correcte
SPEAKER 1L+ en R+ klemmen te gebruiken.
Opmerking: Apparaten kunnen onderling worden aangesloten via XLR of RCA.
Beide versies staan slechts voor illustratiedoeleinden afgebeeld.
Er is in deze opstelling slechts één onderlinge
verbinding nodig op elke vermogensversterker en deze
dient te worden aangesloten op de ingang PRE IN L.
De onderlinge verbindingen kunnen of XLR
(aanbevolen voor langere kabels) of phono (RCA) zijn.
Stel de INPUT-schakelaar op de P49 in op de correcte
instelling voor de kabels die u gebruikt.
VOORZICHTIG: Als uw luidsprekers de bi-bedrading
ondersteunen, zal er een strip geleidend metaal zijn waarmee
de lage-frequentie (LF) klemmen zijn aangesloten op de
hoge-frequentie (HF) klemmen; dit MAG NIET WORDEN
VERWIJDERD in systemen in overbruggingmodus.
Om de A49 de vermogenstatus van de P49 te laten
regelen, sluit de TRIGGER OUT a.u.b. aan op de TRIGGER IN
met gebruik van een mono 3,5mm stekkerkabel – niet
inbegrepen.
Nederlands
R
Zorg ervoor de
Zorg ervoor de MODEschakelaar op beide
versterkers in te stellen
op BRIDGE
GAIN-schakelaar op
beide versterkers in te
stellen op 31dB
P49P49
Een C49-voorversterker en twee P49-vermogensversterkers in overbruggingconfiguratie.
C49
N-17N-16
Zorg ervoor dat de INPUTschakelaar overeenkomt
met de draadconfiguratie
(XLR of RCA) op beide
versterkers
Dual mono vereist het gebruik van een
vermogensversterker voor elk kanaal.
Wij raden u aan de SPEAKER 1 L klemmenset op uw
P49 -vermogensversterkers te gebruiken voor de lage
frequenties en de SPEAKER 2 R klemmenset voor de hoge
frequenties.
Op één van de P49’s, sluit de rode, positieve klem
gemarkeerd SPEAKER 1 L+ aan op de positieve klem
gemarkeerd LF van uw rechter luidspreker. Op dezelfde
wijze, sluit de zwarte, negatieve luidsprekerklem
gemarkeerd SPEAKER 1 L aan op de negatieve klem
gemarkeerd LF van uw rechter luidspreker. Herhaal
deze procedure voor de linker luidspreker, met gebruik
van de klemmen gemarkeerd SPEAKER 1 L+ en L op de
andere P49 -vermogensversterker.
Op de eerste P49, sluit de rode, positieve
luidsprekerklem gemarkeerd SPEAKER 1 R+ aan op
de positieve klem gemarkeerd HF van uw rechter
luidspreker. Op dezelfde wijze, sluit de zwarte, negatieve
luidsprekerklem gemarkeerd SPEAKER 1 R aan op de
negatieve klem gemarkeerd HF van uw luidspreker.
Herhaal deze procedure voor de linker luidspreker, met
gebruik van de klemmen gemarkeerd SPEAKER 1 R+ en
R op de tweede P49.
Er is in deze opstelling slechts één onderlinge
verbinding nodig op elke vermogensversterker en deze
dient te worden aangesloten op de ingang PRE IN L. De
onderlinge verbindingen kunnen of XLR (aanbevolen
voor langere kabels) of phono (RCA) zijn. Stel de
Opmerking: Apparaten kunnen onderling worden aangesloten via XLR of RCA.
Beide versies staan slechts voor illustratiedoeleinden afgebeeld.
INPUT-schakelaar op de P49’s in op de correcte instelling
op basis van de gebruikte kabels.
Opmerking: PRE IN R hee in deze conguratie geen
functie.
WAARSCHUWING: de metaalstrip op de luidsprekers gebruikt
voor aansluiting van de lage-frequentie (LF) klemmen op de
hoge-frequentie (HF) klemmen MOET WORDEN VERWIJDERD.
Als u dit niet doet, zal dat tot schade aan beide versterkers
leiden, wat normaal gesproken niet door de garantie zal
worden gedekt.
Om de A49 de vermogenstatus van de P49 te laten
regelen, sluit de TRIGGER OUT a.u.b. aan op de TRIGGER IN
met gebruik van een mono 3,5mm stekkerkabel – niet
inbegrepen.
problemen
oplossen
Als u problemen met uw versterker ondervindt,
controleer de volgende onderdelen.
Nederlands
R
L
Metaalstrip
verwijderen
Zorg ervoor de
GAIN-schakelaar op
beide versterkers in te
stellen op 31dB
Zorg ervoor de
MODE-schakelaar op
beide versterkers in
te stellen op DM
C49
P49P49
Een C49-voorversterker en twee P49-vermogensversterkers in dual mono configuratie.
Zorg ervoor dat de INPUTschakelaar overeenkomt
met de draadconfiguratie
(XLR of RCA) op beide
versterkers
Metaalstrip
verwijderen
Geen geluid
Controleer het volgende:
< De versterker is ingeschakeld.
< De A49/C49 is niet uitgeschakeld (d.w.z. MT
(mute) wordt niet op de display weergegeven; het
voedingslampje is groen, niet oranje of rood).
< De geselecteerde bron richting de A49/C49
genereert audio (bijv., als CD is geselecteerd, dan
wordt de CD afgespeeld).
< De luidsprekeruitgangen op de A49/P49/P349 zijn
actief en de correcte luidspreker-LED brandt in
groen.
Het geluid onderbreekt
onverwacht
Als de temperatuur van het interne koellichaam boven
een veilig niveau stijgt, dan treedt een thermische
onderbreker binnenin de versterker in werking
om de eenheid te beschermen en verwijdert het
beveiligingssysteem tijdelijk de voeding naar de
luidsprekers. Het systeem zal zichzelf resetten zodat het
koellichaam aoelt.
< Met twee paren lage-impedantie luidsprekers
aangesloten (6 Ω of minder), zijn overbelastingen
waarschijnlijker. Overbelasting van de versterker,
kan het onderbreken ervan wegens oververhitting
veroorzaken.
< Merk op dat, als gevolg van de hoge
uitgangsspanning van sommige CD-spelers, het
mogelijk is om uw versterker op vol vermogen te
laten werken, hoewel het volume niet op maximaal
is ingesteld.
N-19N-18
Geen afstandsbediening
Controleer het volgende:
< Controleer de afstandsbediening met verse
batterijen.
< Verieer dat de versterker en afstandsbediening
beide op dezelfde regelcode zijn ingesteld – zie
pagina17.
< Als het volume niet werkt voor een geselecteerde
ingang, verieer dat de processormodus voor die
ingang niet is geselecteerd – zie pagina 12.
A49 specicaties
Continu vermogensuitgang (20 Hz-20 kHz bij 0,2% THD), per kanaal
Beide kanalen, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz200 W
Enkel kanaal, 4 Ω, bij 1 kHz400 W
Harmonische vervorming, 80% vermogen, 8 Ω bij 1
Nominale gevoeligheid1 V2 V
Ingangsimpedantie10 kΩ10 kΩ
Maximale ingang8 V15 V
Frequentiebereik20 Hz—20 kHz ± 0,05 dB
Signaal/ruisverhouding (Awtd) 50 W, zie 1V/2V
ingang
VoorversterkeruitgangRCA-typeXLR-type
Nominaal uitgangsniveau1,15 V2,3 V
Uitgangsimpedantie47 Ω200 Ω
Hoofdtelefoonuitgang
Maximaal uitgangsniveau in 600 Ω4 Vr ms
Uitgangsimpedantie1 Ω
Belastingbereik16 Ω—2 kΩ
Accessoire voedingsuitgang
Er zijn twee accessoirevoedingskabels inbegrepen, die
twee 2,1mm DC-connectors verstrekken
Algemeen
Netspanning110–120 V~ of 220–240 V~
Energieverbruik (maximaal)
Afmetingen L x B x H (incl. voetjes)
Gewicht (netto)
Gewicht (verpakt)
Meegeleverde accessoiresNetsnoer
CR902 afstandsbediening
E&OE
Opmerking: De waarden van alle specicaties zijn kenmerkend, tenzij anders vermeld.
0,001%
80 dB
20 dB
105 dB
6 V, 1 A
12 V, 1,5 A
1kW
433 x 425 x 171 mm
19,7kg
21,4 kg
2 x AAA batterijen
Accessoire voedingskabel
Beleid van constante verbetering
Het beleid van Arcam is gericht op constante
verbetering van de producten. Dit betekent dat
ontwerpen en specicaties onderhevig zijn aan
veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Nominale gevoeligheid1 V2 V
Ingangsimpedantie10 kΩ10 kΩ
Maximale ingang4,6 V8,2 V
Frequentiebereik20 Hz—20 kHz ± 0,05 dB
Signaal/ruisverhouding (Awtd) 50 W, zie 1V ingang105 dB
VoorversterkeruitgangRCA-typeXLR-type
Nominaal uitgangsniveau1,15 V2,3 V
Uitgangsimpedantie47 Ω200 Ω
Hoofdtelefoonuitgang
Maximaal uitgangsniveau in 600 Ω4 Vr ms
Uitgangsimpedantie1 Ω
Belastingbereik16 Ω—2 kΩ
Accessoire voedingsuitgang
Er zijn twee accessoirevoedingskabels inbegrepen, die
twee 2,1mm DC-connectors verstrekken
Algemeen
Netspanning110–120 V~ of 220–240 V~
Energieverbruik (maximaal)
Afmetingen L x B x H (incl. voetjes)
Gewicht (netto)
Gewicht (verpakt)
Meegeleverde accessoiresNetsnoer
CR902 afstandsbediening
Accessoire voedingskabel
E&OE
Opmerking: De waarden van alle specicaties zijn kenmerkend, tenzij anders vermeld.
80 dB
20 dB
6 V, 1 A
12 V, 1,5 A
300 W
433 x 410 x 171 mm
8,7 kg
10,4 kg
2 x AAA batterijen
Nederlands
Beleid van constante verbetering
Het beleid van Arcam is gericht op constante
verbetering van de producten. Dit betekent dat
ontwerpen en specicaties onderhevig zijn aan
veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
N-21N-20
P49 specicaties
Continu vermogensuitgang (20 Hz-20 kHz bij 0,2% THD), per kanaal
Beide kanalen, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz200 W
Enkel kanaal, 4 Ω, bij 1 kHz400 W
Harmonische vervorming, 80% vermogen, 8 Ω bij 1
kHz
Ingangen
PWR IN ingang:RCA-typeXLR-type
Nominale gevoeligheid voor 200W / 8Ω1,15 V2,3 V
Ingangsimpedantie10 kΩ10 kΩ
Frequentiebereik20 Hz—20 kHz ± 0,05 dB
Signaal/ruisverhouding (Awtd) ref 50 W / 8 Ω110 dB
Algemeen
Netspanning110–120 V~ of 220–240 V~
Energieverbruik (maximaal)
Afmetingen L x B x H (incl. voetjes)432 x 275 x 85 mm
Gewicht (netto)
Gewicht (verpakt)
Meegeleverde accessoiresNetsnoer
E&OE
Opmerking: De waarden van alle specicaties zijn kenmerkend, tenzij anders vermeld.
0,001%
1kW
18,0 kg
19,7 kg
P349
specicaties
Continu vermogensuitgang (20 Hz-20 kHz bij 0,2% THD), per kanaal
Drie kanaal, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz180 W
Twee kanalen, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz200 W
Enkel kanaal, 8 Ω, bij 1 kHz220 W
Enkel kanaal, 4 Ω, bij 1 kHz400 W
Harmonische vervorming, 80% vermogen, 8 Ω bij 1
kHz
Ingangen
PWR IN ingang:RCA-typeXLR-type
Nominale gevoeligheid voor 200W / 8Ω1,15 V2,3 V
Ingangsimpedantie10 kΩ10 kΩ
Frequentiebereik20 Hz—20 kHz ± 0,05 dB
Signaal/ruisverhouding (Awtd) ref 50 W / 8 Ω110 dB
Algemeen
Netspanning110–120 V~ of 220–240 V~
Energieverbruik (maximaal)1kW
Afmetingen L x B x H (incl. voetjes)432 x 275 x 85 mm
Gewicht (netto)18,0 kg
Gewicht (verpakt)19,7 kg
Meegeleverde accessoiresNetsnoer
E&OE
Opmerking: De waarden van alle specicaties zijn kenmerkend, tenzij anders vermeld.
0,001%
Nederlands
Beleid van constante verbetering
Het beleid van Arcam is gericht op constante
verbetering van de producten. Dit betekent dat
ontwerpen en specicaties onderhevig zijn aan
veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Beleid van constante verbetering
Het beleid van Arcam is gericht op constante
verbetering van de producten. Dit betekent dat
ontwerpen en specicaties onderhevig zijn aan
veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
N-23N-22
productgarantie
Wereldwijde garantie
Dit gee u het recht om de eenheid kosteloos te laten herstellen, tijdens de eerste twee
jaar na aankoop, onder voorbehoud dat het oorspronkelijk bij een ociële Arcamdealer is gekocht. De Arcam-dealer is verantwoordelijk voor alle service na verkoop.
De fabrikant kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor gebreken als gevolg van
ongeval, verkeerd gebruik, misbruik, slijtage, verwaarlozing of door ongeoorloofde
aanpassing en/of reparatie, noch kan zij verantwoordelijkheid aanvaarden voor schade
of verlies ontstaan tijdens het transport van of naar de persoon die krachtens de garantie
claimt.
De garantie dekt:
Onderdelen en arbeidskosten voor twee jaar vanaf de aankoopdatum. Na twee jaar
moet u voor zowel de onderdelen als de arbeidskosten betalen. De garantie dekt geen
transportkosten op elk moment.
Claims onder garantie
Deze apparatuur moet worden verpakt in de originele verpakking en naar de dealer
worden geretourneerd van wie het werd gekocht. Het moet franco vervoer via een
gerenommeerde vervoerder worden toegezonden – niet per post. Er kan tijdens
transport naar de dealer of distributeur geen verantwoordelijkheid voor de eenheid
worden aanvaard en klanten worden daarom geadviseerd om de eenheid te verzekeren
tegen verlies of beschadiging tijdens transport.
Neem contact op met Arcam voor nadere details:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, England
of via www.arcam.co.uk.
Problemen?
Als uw Arcam-dealer geen enkele vraag met betrekking tot dit of enig ander Arcamproduct kan beantwoorden, neem contact op met Arcam Customer Support op het
hierboven vermelde adres en we zullen ons best doen om u te helpen.
Online registratie
Online registratie U kunt uw product online registreren op www.arcam.co.uk.
N-24
Een juiste verwijdering van dit product
Deze markering gee aan dat dit
product nergens in de Europese
Unie met ander huishoudelijk afval
mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het
milieu of gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen en grondstoen te beschermen, dient
dit product op verantwoorde wijze gerecycled te
worden.
Om uw toestel te verwijderen, maak gebruik van u
plaatselijke inlever- en inzamelsystemen of neem
contact op met de winkelier waar het product werd
gekocht.
A49/C49/P49/P349
MANUAL Amplicador integrado/Preamplicador/Amplicador de potencia
Español
POWER / STANDBY
PHONO
MUTE DISPLAY
BALANCE
AUX
TUNER
PHONO
SAT
CD
PVR
BD
AV SP1 SP2
PHONES
POWER
PHONO AUX
PHONO
CD TUNER
MUTE
BALANCE
DISPLAY
PVR
BD
SAT
AV
PHONES
POWER / STANDBY
SP1 SP2
POWER
POWER / STANDBY
POWER
pautas de
seguridad
Instrucciones importantes de
seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación.
Instálelo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. Coloque la unidad lejos de fuentes de calor tales
como radiadores, rejillas de salida de calefacción,
cocinas y otros aparatos (incluyendo amplicadores)
que produzcan calor.
9. No anule las medidas de seguridad del enchufe
con toma de tierra o polarizado.
Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra tiene
dos clavijas y una tercera para la conexión a tierra.
La hoja ancha o la tercera clavija tienen por objeto
mantener su seguridad. Si el enchufe suministrado
no encaja en su toma de corriente, consulte a un
electricista para realizar la sustitución de la toma de
corriente no válida.
10. Proteja el cable de alimentación para que no se
le pise ni dañe, principalmente en los enchufes, en
las tomas de corriente, y en los puntos de salida del
equipo.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire la tapa (ni la parte trasera). Dentro no hay piezas que requieran
reparación por parte del usuario. Para asistencia técnica consulte al personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la
humedad.
El símbolo de un rayo con una punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, tiene por finalidad alertar al usuario de la
presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior de la carcasa del producto, cuya magnitud puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico) en la literatura que acompaña al aparato.
PRECAUCIÓN: En Canadá y en los Estados Unidos, para evitar descargas eléctricas, haga coincidir la hoja ancha del enchufe con la ranura
ancha del tomacorriente e inserte completamente el enchufe en el tomacorriente.
11. Utilice sólo los accesorios y conexiones
especicados por el fabricante.
12. Colóquelo sólo sobre los
carritos, plataformas, trípodes,
soportes o mesas, especicados
por el fabricante, o vendidos con el
aparato.
Cuando se utilice un carrito, tenga
cuidado al mover el conjunto o equipo para evitar
lesiones en caso de vuelco.
13. Desconecte el equipo durante las tormentas
eléctricas o cuando vaya a estar mucho tiempo sin
utilizarse.
14. Para todo tipo de mantenimiento consulte al
personal de servicio técnico cualicado.
El servicio técnico es necesario cuando el equipo haya
sido dañado de cualquier forma, como por ejemplo:
cuando se dañe el cable de alimentación, se derrame
líquido o caigan objetos sobre el equipo, éste se haya
expuesto a la lluvia o la humedad, no funcione con
normalidad, o se haya caído.
15. Entrada de objetos o líquidos
ADVERTENCIA – Tenga cuidado de que no caigan
objetos ni se derramen líquidos en el envase por
medio de las aberturas. El aparato no se debe
exponer al goteo ni a las salpicaduras. Sobre el
equipo no deben colocarse objetos llenos de líquido,
tales como jarrones.
16. Ambiente
El equipo ha sido diseñado para utilizarse en ambientes
moderados y en entornos domésticos.
17. Limpieza
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de
limpiarla.
Normalmente la cubierta sólo necesita limpiarse con un
paño suave y sin pelusa. No utilice disolventes químicos
para su limpieza.
No recomendamos el empleo de atomizadores ni
abrillantadores para limpieza de muebles, ya que
pueden dejar marcas blancas permanentes.
18. Fuentes de alimentación
Conecte el equipo sólo a la fuente de alimentación
descrita en las instrucciones de funcionamiento, o
como viene indicado en el equipo.
El principal método para aislar el equipo de la
alimentación principal es desconectar el enchufe
principal. El equipo debe estar instalado de tal forma
que sea posible su desconexión.
19. Olor anormal
Si se detecta un olor anormal o humo saliendo del
equipo, apáguelo inmediatamente y desenchufe el
equipo del tomacorriente. Contacte con su distribuidor
y no vuelva a conectar el equipo.
Producto de clase II
Este equipo es un aparato Clase II o de
aislamiento eléctrico doble. Ha sido
diseñado de modo que no necesita una
conexión de seguridad con toma de tierra.
Advertencia
El enchufe del cable de alimentación se usa para
desconectar el aparato y deberá ser de fácil acceso.
20. Daños que requieren de servicio
El equipo debe recibir servicio por parte de personal
calicado cuando:
A. se hayan dañado el cable o el enchufe de
alimentación, o
B. hayan caído objetos o se haya derramado líquido
dentro del equipo, o
C. el equipo haya estado sometido a la lluvia, o
D. el equipo no parezca operar normalmente o exhiba
un cambio marcado en su comportamiento, o
E. el equipo se haya caído o la envolvente esté dañada.
Conformidad con la seguridad
Este equipo se ha diseñado para cumplir con la norma
internacional de seguridad eléctrica IEC/EN 60065.
Este dispositivo cumple la Parte 15 de la Normativa
FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
(1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencias
perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluyendo las interferencias que pudiera
causar el funcionamiento indeseado.
Se considerará que la instalación del edicio
proporciona protección de acuerdo con las
características nominales de la toma de corriente de
pared.
Bienvenida…
Gracias y enhorabuena por la compra de su amplicador FMJ de Arcam.
Arcam ha estado fabricando productos especializados en audio de excelente calidad durante
más de tres décadas y el nuevo amplicador integrado A49, preamplicador C49 y el
amplicador de potencia P49/P349 son los más recientes de una larga línea de equipos de Hi-Fi
ganadores de premios. El diseño de la gama FMJ se basa en toda la experiencia de Arcam
como una de las compañías de audio más respetadas en RU, para producir la gama de mejor
rendimiento de amplicadores estéreo hasta ahora – diseñada y fabricada para que disfrute de
la música durante años.
Este manual es una guía para la instalación y utilización del A49, C49, P49 y P349, incluyendo
información sobre sus funcionalidades más avanzadas. Utilice la lista de contenidos de esta
página para guiarse hasta la sección que le interese.
Esperamos que su producto FMJ le brinde años de funcionamiento sin problemas. En el caso
poco probable de darse algún fallo, o simplemente si requiere más información sobre los
productos Arcam, nuestra red de distribuidores estará encantada de ayudarle. También se
puede encontrar información adicional en el sitio Web de Arcam ww.arcam.co.uk.
El equipo de desarrollo de FMJ
Español
ES-3ES-2
Contenido
Contenidos
pautas de seguridad ....................................................................................................................... ES-2
Instrucciones importantes de seguridad ......................................................................................................................ES-2
Conformidad con la seguridad .........................................................................................................................................ES-2
Vista general .................................................................................................................................... ES-5
Colocación de la unidad ....................................................................................................................................................ES-5
Interconexión de cables ......................................................................................................................................................ES-5
Conexiones del A49 ........................................................................................................................ ES-6
Conexiones del C49 ........................................................................................................................ ES-7
Conexiones del P49 ........................................................................................................................ ES-8
Conexiones del P349 ...................................................................................................................... ES-9
Operación del A49/C49 ................................................................................................................ ES-10
Seleccionar una fuente de audio .................................................................................................................................. ES-10
Entradas de Audio .............................................................................................................................................................. ES-10
Conexión a un componente de fuente con una salida balanceada ................................................................ES-11
Modo de procesador ......................................................................................................................................................... ES-11
Conexión a un amplicador de potencia adicional ............................................................................................... ES-11
Grabar una fuente de audio ........................................................................................................................................... ES-11
Ajustar el balance ............................................................................................................................................................... ES-11
Control del altavoz ............................................................................................................................................................. ES-11
SP1 y SP2................................................................................................................................................................................ ES-12
Mando a distancia CR902 ............................................................................................................ ES-13
Selección de un código alternativo ............................................................................................................................. ES-13
Modo de Dispositivo AMP ............................................................................................................................................... ES-14
Modo de Dispositivo TUN ................................................................................................................................................ES-14
Modo de Dispositivo CD .................................................................................................................................................. ES-14
Modo de Dispositivo BD .................................................................................................................................................. ES-14
Conexión de los altavoces ............................................................................................................................................... ES-15
Cableado sencillo normal ................................................................................................................................................ ES-15
Modo puenteado................................................................................................................................................................ ES-17
solución de problemas ................................................................................................................. ES-19
Especicaciones del A49 ..............................................................................................................ES-20
Especicaciones del C49 .............................................................................................................. ES-21
Especicaciones del P49 .............................................................................................................. ES-22
Especicaciones del P349 ............................................................................................................ES-23
garantía del producto ..................................................................................................................ES-24
Vista general
El A49 integrado, preamplicador C49 y amplicador
de potencia P49/P349 de Arcam proporcionan calidad
de sonido de vanguardia, para la mejor reproducción
posible de su música.
Recurriendo a los muchos años de experiencia de
diseño de amplicadores en Arcam, los tres productos
usan componentes y prácticas de ingeniería de la
mejor calidad para obtener un producto que entregará
muchos años de placer musical y servicio conable.
Con un amplicador clase G, fuente alimentación
de conguración toroidal, chasis con amortiguación
acústica, etapas de salida a transistor paralelas y niveles
de distorsión y ruido excepcionalmente bajos, tanto
el A49, P49 como el P349 son capaces de reproducir
música con toda su autoridad y detalles originales.
Tanto el A49 como el C49 presentan dos controles de
volumen mono y una ruta de señal balanceada por todo
el producto. Descanse estando seguro de que escuchará
la música exactamente como quiso el artista.
El A49, C49, P49 y P349 están diseñados para
producir un nivel de desempeño que traerá
verdaderamente la música a la vida.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Colocación de la unidad
< Coloque el amplicador sobre una supercie
horizontal y rme, evitando la luz directa del sol y
las fuentes de calor o humedad.
< No coloque el A49/C49/P49/P349 sobre un
amplicador de potencia u otra fuente de calor.
< No coloque el amplicador en un espacio cerrado,
como en una librería o en un gabinete cerrado, a
menos que tenga una buena ventilación. El A49/
P49/P349 está diseñado para calentarse durante su
funcionamiento normal.
< No coloque ningún otro equipo o elemento sobre
el amplicador ya que obstaculizaría el ujo de
aire alrededor del disipador térmico, provocando
el sobrecalentamiento del amplicador. (La
unidad colocada sobre el amplicador también se
calentaría.)
< Cerciórese de que el receptor del control remoto
situado a la derecha del panel frontal no queda
obstaculizado, de lo contrario impedirá el uso del
mando de control remoto.
< No coloque su tocadiscos sobre la unidad. Los
tocadiscos son muy sensibles al ruido que genera
la alimentación principal, y se puede oír como un
“zumbido” de fondo si el tocadiscos está demasiado
cerca.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
< El funcionamiento normal de la unidad puede
perturbarse por interferencias electromagnéticas
fuertes. Si esto ocurre, simplemente reinicie la
unidad con el botón de encendido, o mueva la
unidad hacia otra ubicación.
Alimentación
El amplicador se entrega con un cable de alimentación
con enchufe. Compruebe que el conector que se incluye
encaje con su tomacorriente; si necesitase un nuevo
conector de alimentación, por favor, contacte con su
distribuidor de Arcam.
Si su voltaje de alimentación o enchufe de alimentación
es diferente, por favor contacte inmediatamente con su
distribuidor de Arcam.
Empuje la clavija IEC del cable de alimentación dentro
del receptáculo en la parte trasera del amplicador,
cerciorándose de que está completamente introducida.
Conecte el otro extremo del cable en el tomacorriente y,
si fuera necesario, alimente la toma.
POWER / STANDBY
BALANCE
POWER
Interconexión de cables
Recomendamos que utilice cables apantallados de
alta calidad que hayan sido diseñados para esta
aplicación en particular. Otros cables tendrán diferentes
características de impedancia, lo que rebajará el
rendimiento de su sistema (por ejemplo, no utilice
cableado diseñado para video, para transmitir señales
de audio). Todos los cables deben mantenerse lo más
cortos como sea posible en la práctica.
Es recomendable, cuando conecte su equipo, asegurarse
de que el cableado de alimentación se mantenga lo más
alejado posible de los cables de audio. No hacerlo puede
causar ruidos indeseados en las señales de audio.
Español
ES-5ES-4
Conexiones del
POWER
POWER / STANDBY
PHONES
POWER
POWER / STANDBY
A49
Entradas de Audio
AUX, Tuner, SAT, BD,
PVR y AV son todas
entradas de nivel de
línea. Vea la página 10
para más información.
PHONO (MM) tiene
características
diferentes. Consulte
la página 20 para
la especicación de
entrada phono.
Salida de pre-amplicador
PRE OUT proporciona la salida de pre-amplicación
para usar en un sistema biamplicado (por
ejemplo, con un amplicador de potencia P49/
P349). Vea la página 11 para más información.
Entradas de audio
XLR balanceadas
Use estos conectores para conectar
su componente fuente si la fuente
tiene salidas XLR balanceadas. Si su
componente fuente tiene salidas no
balanceadas, use las entradas phono.
Para más información, consulte la
página 10.
Salidas de audio XLR balanceadas
Proporciona una presalida balanceada para
su empleo en sistemas biamplicados (por
ejemplo, con un amplicador de potencia P49/
P349). Vea la página 11 para más información.
Alimentación de accesorios
Conector mono de 6 V, 3,5 mm para cable de alimentación
de accesorios (suministrado). El cable proporciona dos
conectores de CC de 2,1 mm para alimentar accesorios
serie r de 6 V.
Conector 12 VCC 2,5 mm para cable accesorio
(suministrado). El cable proporciona un conector de CC de
2,5 mm para alimentar accesorios serie r de 12 V.
Audífonos
Conector estéreo de 3,5 mm,
diseñado para utilizarlo con un
juego de audífonos/auriculares. Vea
la página 11 para más información.
Conexiones del
C49
Entradas de Audio
AUX, Tuner, SAT, BD,
PVR y AV son todas
entradas de nivel de
línea. Vea la página 10
para más información.
PHONO (MM) tiene
características
diferentes. Consulte
la página 21 para
la especicación de
entrada phono.
Salida de pre-amplicador
PRE OUT proporciona una salida desbalanceada
para la conexión a un amplicador de potencia
(por ejemplo, un P49/P349). Vea la página 11
para más información.
Entradas de audio
XLR balanceadas
Use estos conectores para conectar
su componente fuente si la fuente
tiene salidas XLR balanceadas. Si su
componente fuente tiene salidas no
balanceadas, use las entradas phono.
Para más información, consulte la
página 10
Salidas de audio XLR balanceadas
Proporciona una salida balanceada para la
conexión a un amplicador de potencia (por
ejemplo, un P49/P349). Vea la página 11 para
más información.
Alimentación de accesorios
Conector mono de 6 V, 3,5 mm para cable de
alimentación de accesorios (suministrado). El cable
proporciona dos conectores de CC de 2,1 mm para
alimentar accesorios serie r de 6 V.
Conector 12 VCC 2,5 mm para cable accesorio
(suministrado). El cable proporciona un conector de CC
de 2,5 mm para alimentar accesorios serie r de 12 V.
Audífonos
Conector estéreo de 3,5 mm,
diseñado para utilizarlo con un
juego de audífonos/auriculares.
Vea la página 11 para más
información.
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Terminal de tierra Phono
Para conectar el cable de toma
de tierra de su giradiscos, si
fuese necesario.
Tenga en cuenta que este
terminal no debe utilizarse
como toma de tierra de
seguridad.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
R
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
L
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Entrada de
Terminales de altavoces
El A49 está equipado con
dos pares de terminales para
altavoces. Vea la página 15 para
saber cómo conectar los altavoces.
Salida de grabación
RECORD OUT esta es una salida de nivel de línea
para usar en la grabación desde otras fuentes.
Consulte la página 11 para más información.
alimentación
Conecte aquí el cable
correcto de alimentación.
Salida del disparador
TRIGGER OUT le permite al A49 controlar el estado
de alimentación de cualquier equipamiento
conectado, tal como un amplicador de potencia
P49/P349. En uso normal no hay necesidad de
hacer ninguna conexión a estas salidas.
Selector de voltaje
Cerciórese de que el voltaje
seleccionado coincide con el de su red
eléctrica local.
Nota
¡Por favor, lea las secciones ‘Colocación
de la unidad’, ‘Alimentación’ y ‘Cables de
interconexión’ en la página 5 antes de
conectar su amplicador integrado A49!
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
Terminal de tierra Phono
Para conectar el cable de toma
de tierra de su giradiscos, si
fuese necesario.
Tenga en cuenta que este
terminal no debe utilizarse
como toma de tierra de
seguridad.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
Salida de grabación
RECORD OUT esta es una salida
de nivel de línea para usar en la
grabación desde otras fuentes.
Consulte la página 11 para más
información.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Entrada de
alimentación
Conecte aquí el cable
correcto de alimentación.
Salida del disparador
TRIGGER OUT le permite al C49 controlar el estado
de alimentación de cualquier equipamiento
conectado, tal como un amplicador de potencia
P49/P349. En uso normal no hay necesidad de
hacer ninguna conexión a estas salidas.
ES-7ES-6
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Selector de voltaje
Cerciórese de que el voltaje seleccionado
coincide con el de su red eléctrica local.
Nota
¡Lea las secciones “Colocación de la unidad”,
“Alimentación” e “Interconexión de cables” en la
página 5 antes de conectar su preamplicador C49!
Español
Conexiones del
XLR/RCA
INPUT
PRE IN
PRE OUT
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
PRE IN 1PRE IN 3
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
POWER INLET
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
12
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
1
CHANNEL
3
PRE IN 2
23
SUPPLY
VOLTAGE
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
P49
Entradas no balanceadas
del preamplicador
Use estos conectores para
conectar su preamplicador
si tiene salidas phono no
balanceadas.
Salida de pre-amplicador
PRE OUT proporciona una
copia de la señal aplicada a
los conectores PRE IN. Tenga
presente que esta es una salida
pasiva, no se aplican ltrado ni
amplicación adicionales.
Entradas de audio XLR de
preamplicador balanceadas
Use estos conectores para conectar
su preamplicador si tiene salidas
XLR balanceadas.
Entrada Trigger
TRIGGER IN permite el encendido remoto
del P49 y ponerlo en espera por una
fuente externa, el C49, por ejemplo.
Conexiones del
P349
Entradas no balanceadas
del preamplicador
Use estos conectores para
conectar su preamplicador
si tiene salidas phono no
balanceadas.
Interruptores de entrada
Este interruptor selecciona entre las
entradas no balanceadas (RCA) y
balanceadas (XLR)
Entradas de audio XLR de
preamplicador balanceadas
Use estos conectores para conectar su
preamplicador si tiene salidas XLR
balanceadas.
Entrada Trigger
TRIGGER IN permite el encendido remoto
del P349 y ponerlo en espera por una
fuente externa, el C49, por ejemplo.
Nota
¡Asegúrese de que su P49 esté apagado antes
de cambiar la posición de cualquiera de los
interruptores de entrada!
L
INPUT
XLR/RCA
GAIN
25dB/31dB
R
R
MODE
ST/BRIDGE/DM
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Interruptores de entrada
Estos interruptores permiten que
el P49 se congure en diferentes
modos dependiendo del sistema
en el cual se instale y del tipo
de topología de conexión de
altavoces que se use. Consulte
las páginas 16 – 18 para las
posiciones de los interruptores y
la conexión de los altavoces.
PRE
IN
PRE IN RPRE IN L
PRE
OUT
Terminales de altavoces
El P49 está equipado con dos pares de
terminales para altavoces. Vea la página 15 18 para saber cómo conectar los altavoces.
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
L
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
Entrada de
alimentación
Conecte aquí el
cable correcto de
alimentación.
Salida del disparador
TRIGGER OUT le permite al P49 controlar
el estado de alimentación de cualquier
equipamiento conectado, tal como un
amplicador de potencia P49/P349. En
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
uso normal no hay necesidad de hacer
ninguna conexión a estas salidas.
Selector de voltaje
Cerciórese de que el voltaje seleccionado
coincide con el de su red eléctrica local.
Nota
¡Lea las secciones “Colocación de la unidad”,
“Alimentación” e “Interconexión de cables” en la
página 5 antes de conectar su preamplicador P49!
Nota
¡Asegúrese de que su
P349 esté apagado antes
de cambiar la posición
de cualquiera de los
interruptores de entrada!
Salida de pre-amplicador
PRE OUT proporciona una copia de la
señal aplicada a los conectores PRE
IN. Tenga presente que esta es una
salida pasiva, no se aplican ltrado ni
amplicación adicionales.
Terminales de altavoces
El P349 está equipado con tres pares de
terminales para altavoces. Vea la página 15 18 para saber cómo conectar los altavoces.
ES-9ES-8
Entrada de alimentación
Conecte aquí el cable correcto
de alimentación.
Nota
¡Lea las secciones “Colocación de la unidad”,
“Alimentación” e “Interconexión de cables” en la
página 5 antes de conectar su preamplicador P349!
Salida del disparador
TRIGGER OUT le permite al P349 controlar
el estado de alimentación de cualquier
equipamiento conectado, tal como un
amplicador de potencia P49/P349. En
uso normal no hay necesidad de hacer
ninguna conexión a estas salidas.
Selector de voltaje
Cerciórese de que el voltaje
seleccionado coincide con el de su
red eléctrica local.
Español
Operación del
A49/C49
PHONOAUXCDTUNERSAT
PHONO 20
MUTE
BDPVRAVSP1SP2PHONES
DISPLAY
BALANCE
POWER / STANDBY
Conexión a un componente de
fuente con una salida balanceada
Además de las siete entradas de nal sencillo (RCA), el
A49/C49 proporciona una entrada balanceada sencilla
en conectores XLR hembra.
Si su componente de fuente (tal como el Arcam D33)
tiene salidas de audio balanceadas, es posible que usted
quiera usar esta conexión en vez de las entradas de
nal sencillo. Esta conexión proporciona un mayor
rechazo de las interferencias eléctricas y resulta útil
cuando los cables son largos (más de algunos metros)
o en entornos eléctricamente ruidosos. Las conexiones
balanceadas también tienen la capacidad de rechazar el
‘zumbido’ causado por los ‘bucles a tierra’.
PHONOAUX
CDTUNER
POWER / STANDBY
PHONO 20
MUTE
SAT
BD
DISPLAY
PVR
BALANCE
AV
PHONES
Encendido
El botón POWER enciende y apaga la unidad.
La luz de encendido (junto a las letras ‘POWER /
STANDBY’) muestra el estado del amplicador: cambia
de rojo a naranja y luego a verde si se conecta a la red
eléctrica y se enciende la unidad.
Si la unidad se deja de usar durante un periodo de
tiempo extenso, entrará en espera para reducir el
consumo de potencia. Pulse AUX y BALANCE para ajustar
el tiempo de esta funcionalidad.
Visualizador
El botón DISPLAY (o DISP en el control remoto) cambia
el brillo del visualizador entre ‘on’, ‘dimmed’ y ‘o ’.
Cuando apaga el A49/C49 con el brillo del visualizador
en ‘o’, el visualizador pasa a 'dimmed’ cuando vuelva a
encender la unidad.
Seleccionar una fuente de audio
Las fuentes de audio pueden seleccionarse desde los
botones del panel frontal (PHONO, Aux, CD, TUNER, SAT, BD,
PVR, AV), en del mando a distancia (PHONO, AUX, CD, TUN,
SAT, BD, PVR, AV).
En cada caso, la fuente se selecciona desde los
conectores de entrada con el nombre correspondiente.
Entradas de Audio
Aunque las entradas están etiquetadas para dispositivos
especícos, todas tienen las mismas características y se
pueden usar con cualquier producto con nivel de línea
(LINE). La excepción es la entrada PHONO (MM) (vea las
especicaciones en la página 20-21).
AUX (XLR)
Destinada para las salidas analógicas balanceadas
procedentes de una fuente, por ejemplo, el Arcam D33.
Las entradas balanceadas pueden asignarse también a
cualquier otra tecla de entrada del mando a distancia.
Use el botón MENU del mando para acceder el menú de
conguración o pulse simultáneamente los botones
del panel frontal BD y BALANCE y utilice la perilla de
control para cambiar los ajustes. El visualizador del
panel frontal muestra (por ejemplo) XLR CD. En
este ejemplo, cuando se pulsa el botón CD del mando a
distancia, se seleccionarán las entradas XLR. De manera
que si la entrada original está disponible, cuando se
pulsa el botón AUX,se seleccionará la entrada CD.
SINTONIZADOR
Diseñada para las salidas analógicas de una
sintonizadora de radio FM, AM o DAB. Fíjese que
la página del dispositivo sintonizador del mando a
distancia controlará los sintonizadores de Arcam.
SAT
Diseñada para salidas analógicas procedentes de un
receptor de TV satélite o de un descodicador de TV.
BD
Diseñadas para salidas analógicas desde un reproductor
de Blu-ray o DVDs. Fíjese que la página del dispositivo
BD del mando a distancia controlará los reproductores
BD de Arcam.
PVR
Diseñada para salidas analógicas procedentes de
Grabadoras de Vídeo (PVR), o dispositivos similares.
AV
Diseñada para salidas analógicas de equipos
audiovisuales en general, tales como un reproductor de
vídeo o un receptor digital de TV/satélite.
CD
Destinada para las salidas analógicas no balanceadas
procedentes de un reproductor de CD de Arcam. Fíjese
que la página del dispositivo CD del mando a distancia
controlará los reproductores CD de Arcam.
Entrada Phono
Entrada de nivel Phono
El A49/C49 proporciona una etapa de pre-amplicación
POWER
para tratar las salidas de bajo-voltaje procedentes de
un cartucho MM (giradiscos). Las especicaciones de
entrada las encontrará en la página 20 - 21.
El volumen de salida se muestra en el visualizador
frontal como PHONO 20, por ejemplo.
Entrada Phono nivel de Línea (LINE)
La entrada Phono se puede cambiar de nivel-phono a
nivel-de línea. Use el botón MENU del mando para acceder
el menú de conguración o pulse simultáneamente los
botones del panel frontal PHONO y BALANCE y utilice la
perilla de control para cambiar los ajustes. En el panel
frontal aparecerá LINE- OFF (por ejemplo Phono) o
LINE- ON respectivamente.
Si desea usar un amplicador Phono externo, conecte
su salida a la entrada a la entrada PHONO (MM), pero
cerciórese a que tiene seleccionada la opción LINE- ON,
ya que un amplicador Phono genera una entrada de
nivel de línea (LINE).
Con la entrada denida de este modo, el volumen
de salida se muestra en el visualizador frontal como
LINE- 20, por ejemplo.
ADVERTENCIA: NUNCA reproduzca una fuente de nivel de
línea estándar en la entrada phono cuando esté en LINE-OFF.
Esto daría como resultado daños serios al amplicador y a los
altavoces debido a la ganancia extra que se aplica y esto no
estaría cubierto por la garantía.
Modo de procesador
El modo de procesador se le puede asignar a
cualquier entrada. En este modo, el A49/C49 está
ajustado a un nivel fijo. Use el botón MENU del mando
para acceder el menú de configuración y utilice
la perilla de control para cambiar los ajustes. El
visualizador del panel frontal muestra (por ejemplo)
PROC- AV.
Cuando se selecciona esta entrada, el visualizador de
volumen mostrará PM en vez de nivel de volumen.
Para alterar el nivel, use el botón MENU del mando para
acceder el menú de conguración y utilice la perilla
de control para cambiar los ajustes. El visualizador del
panel frontal muestra (por ejemplo) PM 50. Cuando
está al nivel predeterminado, se mostrará un > justo
frente a la indicación del nivel.
Conexión a un amplificador de
potencia adicional
El A49/C49 proporciona un par de presalidas no
balanceadas en conectores phono RCA estándar y un
conjunto de presalidas balanceadas en conectores XLR
para permitir la conexión a un amplicador de potencia
adicional para crear una conguración biamplicada.
La mayoría de los amplicadores de audio, incluyendo
el Arcam P49, se conectarán a los conectores phono
RCA usando cables de interconexión estándar. Se
recomienda esta conexión para recorridos cortos de
cable. Conéctelo a la conexión PRE IN del amplicador
de potencia
Si, no obstante, su amplicador tiene conexiones
balanceadas, usted puede usar la salida XLR
balanceada. Esta conexión proporciona un mayor
rechazo de las interferencias eléctricas y resulta útil
cuando los cables son largos (más de algunos metros)
o en entornos eléctricamente ruidosos. Las conexiones
balanceadas también tienen la capacidad de rechazar el
‘zumbido’ causado por los ‘bucles a tierra’. Conéctese a
la conexión PRE IN de su amplicador de potencia.
Grabar una fuente de audio
El A49/C49 le permite grabar un monitorizar el sonido
procedente de cualquier fuente conectada.
El conector del panel trasero REC OUT se puede conectar a
los conectores de entrada de su dispositivo de grabación
(normalmente etiquetados como RECORD o IN).
Para grabar una fuente en particular, pulse el botón
correspondiente a la fuente (por ejemplo, TUNER).
Ajustar el balance
El ajuste del balance le permite subir el volumen de un
canal (izquierdo o derecho) respecto al otro. El cambio
del balance puede ayudarle a restaurar la imagen
estéreo para una posición de audición descentrada.
El balance se puede ajustar desde el panel frontal o
usando el control remoto. Pulse el botón BALANCE (o
BAL en el CR902) para ver el ajuste actual, entonces
use el botón de control (o los botones +/ en el control
remoto) para cambiar el ajuste – desde L9 hasta R9,
pasando por el valor neutral 0.
Control del altavoz
Los interruptores SP1 y SP2 (solamente A49) habilitan
e inhabilitan las salidas de los altavoces respectivos. El
LED se iluminará si los altavoces se habilitan.
POWER
Audición
Control de volumen
Use el botón de control (o los botones +/– en el control
remoto) para cambiar el volumen. Gire el control en el
sentido de las agujas del reloj para subir el volumen, y
en sentido contrario para bajarlo.
Audición usando audífonos/auriculares
El conector para audífonos (PHONES) acepta audífonos
con un margen de impedancia entre 8 Ω y 2 kΩ, con
una clavija estéreo de 3,5 mm.
Las salidas pre-amp y los altavoces/parlantes quedarán
en silencio cuando conecte los audífonos y el
visualizador frontal mostrará HEADPHONE.
El conector para audífonos está siempre activo, a menos
que haya silenciado la salida (mute).
Silenciar el audio
La salida de audio del A49/C49 se puede silenciar
pulsando MUTE en el panel frontal (o - en el control
remoto). Si la unidad está silenciada, la luz de
encendido cambia a naranja y la fuente aparecerá en el
visualizador frontal del modo siguiente (por ejemplo
PVR MT).
Pulse MUTE/- una segunda vez (o cambie el volumen)
para activar el sonido.
Español
ES-11ES-10
Operación del
P49
Encendido
El botón POWER enciende y apaga la unidad.
La luz de encendido (junto a las letras ‘POWER /
STANDBY’) muestra el estado del amplicador: cambia
de rojo a naranja y luego a verde si se conecta a la red
eléctrica y se enciende la unidad.
SP1 y SP2
Estos botones le permiten encender y apagar los
altavoces.
El LED que está encima de cada botón se ilumina en
verde para indicar cuáles altavoces están seleccionados
actualmente. Si está utilizando la conguración de
bicableado descrita en la página 15, tanto SP1 y SP2
deben encenderse.
Tenga presente que cuando ambas luces estén apagadas,
el amplicador parecerá que no está trabajando, ya que
todos los altavoces estarán apagados.
SP1SP2
POWER / STANDBY
POWER
Mando a
distancia CR902
El CR902 está pre-programado para usarlo con el
A49.
Asegúrese de que las dos baterías AAA
suministradas estén instaladas antes de intentar
usar el mando a distancia.
A. Con el CR902 boca abajo, presione hacia
abajo sobre las hendiduras antideslizantes del
compartimiento de las baterías y quite la tapa
deslizándola.
B. Coloque las dos baterías ‘AAA’ suministradas.
Tenga cuidado de colocarlas en la dirección
correcta siguiendo las marcas ‘+’ y ‘–’ del
compartimiento de baterías.
C. Vuelva a colocar la tapa deslizándola hasta que
se quede en su sitio con un ‘clic’.
El CR902 necesita una línea sin obstáculos
hasta el panel frontal del A49 para asegurar un
funcionamiento able.
Selección de un código
alternativo
En el caso poco probable de que el mando a distancia
CR902 haga funcionar otro dispositivo de la estancia, el
código de IR puede cambiarse a un sistema numérico
RC5 alternativo.
Para cambiar el mando a distancia al código alternativo:
Mantenga pulsada la tecla AMP y pulse 1 y a
continuación 9.
Para restaurar el código original:
Mantenga pulsada la tecla AMP y pulse 1 y a
continuación 6.
Nota: la selección de los códigos alternativos se reinicia
cuando de cambian las baterías.
Además de cambiar el mando a distancia, la unidad
A49/C49 debe recongurarse también para que
responda a los códigos alternativos. Use el botón MENU del
mando para acceder el menú de conguración o pulse
simultáneamente los botones del panel frontal SAT, CD
y MUTE y utilice la perilla de control para cambiar los
ajustes. El visualizador del panel frontal muestra (por
ejemplo) IR SYS 16.
El botón de Modo de Dispositivo A congure
el CR902 para controlar su amplicador Arcam.
Pulsar este botón no afecta la entrada seleccionada
actualmente en el amplicador.
P
DISP
MENU
@
VOL-
VOL+
SP1
SP2
BAL
Modo de Dispositivo TUN
El botón Modo de Dispositivo T congure el CR902
para controlar las funciones del sintonizador de los
sintonizadores Arcam.
P
0…9
DISP
INFO
)
(
]
[
#
Alterna entre la Espera y el encendido
Alterna entre las opciones de brillo del
visualizador del panel delantero
Muestra el menú de conguración del
amplicador en el panel frontal
Menús de navegación
conrma una selección
O
Alterna la función de silencio del
amplicador
Disminuye () y aumenta (+) el volumen
del amplicador
Alterna la salida del Altavoz 1
Alterna la salida del Altavoz 2
Ajusta el balance entre el canal de audio
izquierdo y derecho
Alterna entre la Espera y el encendido
Las teclas numéricas se usan para
almacenar y recuperar los preajustes
Alterna entre las opciones de brillo del
visualizador del panel delantero
Se desplaza a través de diferentes modos de
visualización de la información
El botón de Modo de Dispositivo c congure el
CR902 para controlar las funciones de CD de los
reproductores de CD Arcam.
Alterna entre la Espera y el encendido
P
Abre/cierra la bandeja de discos
!
Las teclas numéricas permiten el acceso
directo a pistas individuales de un disco.
Para seleccionar una pista pulse el botón
0…9
correspondiente del teclado. Para pistas
mayores que el 9, introduzca los dígitos en
secuencia. Por ejemplo, para reproducir la
pista 15, pulse 1 y a continuación pulse
el 5.
Alterna entre las opciones de brillo del
DISP
visualizador del panel delantero
Cambia los modos de visualización
MODE
disponibles en el reproductor de CD
Retroceso rápido
)
(
]
Avance rápido
Salta de nuevo hacia el inicia de la pista
actual/anterior
Salta hacia delante al inicio de la pista
[
siguiente
Detiene la reproducción
#
Reproducir
$
Alterna la pausa de la reproducción
&
Introduce una pista en una lista de pistas
MENU
programadas
Navega por los listados de pistas si lo
soporta el reproductor
selecciona la pista actualmente
O
resaltada si lo soporta el reproductor
Alterna la activación y la desactivación de
SHUFF
la reproducción aleatoria (“barajar”)
Repite la reproducción del disco o de la
selección preprogramada de pistas. Para
RPT
repetir una pista en particular, seleccione
esa pista y pulse dos veces RPT. Para cancelar,
pulse RPT por tercera vez.
Alterna entre la selección de la capa HD y
SACD
CD del disco SACD
Modo de Dispositivo BD
El botón de Modo de Dispositivo B congura el
CR902 para controlar las funciones de BD de los
reproductores BD Arcam.
Alterna entre la Espera y el encendido
P
Abre/cierra la bandeja de discos
!
Las teclas numéricas permiten el acceso
directo a pistas individuales de un disco.
Para seleccionar una pista pulse el botón
0…9
correspondiente del teclado. Para pistas
mayores que el 9, introduzca los dígitos en
secuencia. Por ejemplo, para reproducir la
pista 15, pulse 1 y a continuación pulse
el 5.
Alterna entre las opciones de brillo del
DISP
visualizador del panel delantero
Cambia los modos de visualización
MODE
disponibles en el reproductor BD
Retroceso rápido
)
Avance rápido
(
Salta de nuevo hacia el inicia de la pista
]
actual/anterior
Salta hacia delante al inicio de la pista
[
siguiente
Detiene la reproducción
#
Reproducir
$
Alterna la pausa de la reproducción
&
Cambia el formato de decodicación de
AUDIO
audio (Dolby Digital, DTS, etc.).
MENU
Activa el menú del reproductor BD.
Navega por los listados de pistas si lo
soporta el reproductor
selecciona la pista actualmente
O
resaltada si lo soporta el reproductor
Vuelve la navegación al nivel superior del
.
menú (“Inicio”).
Cuando se navega por un menú, pulse esta
RTN
tecla para regresar a la pantalla o selección
anterior
Alterna la activación y la desactivación de
SHUFF
la reproducción aleatoria (“barajar”)
Repite la reproducción del disco o de la
selección preprogramada de pistas. Para
RPT
repetir una pista en particular, seleccione
esa pista y pulse dos veces RPT. Para cancelar,
pulse RPT por tercera vez.
Alterna entre la selección de la capa HD y
SACD
CD del disco SACD
Altavoces
Conexión de los
altavoces
Hay muchas formas diferentes de conectar los altavoces
al A49 o P49/P349 y la sección siguiente describe cómo
conectar y congurar los altavoces y el amplicador
para las conguraciones más comunes.
Notas sobre cómo conectar los altavoces
< No realice las conexiones al amplicador mientras lo tenga encendido. Le recomendamos que tenga el
amplicador completamente desconectado de la red eléctrica antes de empezar.
< Antes de encender su(s) amplicador(es) por primera vez después de conectarlo a los altavoces, por
favor compruebe minuciosamente todas las conexiones. Cerciórese de que los cables sin aislamiento
(pelados) no se tocan entre si, ni a la carcasa del amplicador (ya que podrían generar cortocircuitos),
y que tiene conectado el positivo (+) al positivo y el negativo (–) al negativo. No olvide comprobar el
cableado tanto del amplicador como del altavoz.
< Después de hacer las conexiones: encienda el amplicador, seleccione fuente de entrada y luego suba el
volumen gradualmente hasta el nivel que desee.
< Si no está seguro sobre cómo debería estar conectado su Sistema, o necesita consejos sobre la
biamplicación, por favor contacte con su vendedor Arcam que estará encantado de ayudarle.
RL
A49
Un A49 conectado a los altavoces usando cableado individual.
RL
Retire la tira
de metal
A49
Un A49 conectado a dos conjuntos de altavoces usando el bicableado.
ES-15ES-14
Retire la tira
de metal
Cableado sencillo normal
Para el cableado sencillo, recomendamos que use con
grupo de terminales SPEAKER 1 del amplicador. Si cada
altavoz tiene más de un par de terminales de conexión,
use los terminales etiquetados LF o ‘Baja Frecuencia’.
Conecte el terminal positivo de la conexión del
altavoz derecho del amplicador (con la etiqueta
R+) al terminal positivo de su altavoz derecho. De
manera similar, conecte el terminal negativo negro
de la conexión del altavoz derecho en la amplicador
(etiquetado como R) al terminal negativo de su altavoz.
Repita el proceso para el altavoz izquierdo, usando los
terminales etiquetados como L+ y L en el amplicador.
ADVERTENCIA: Si sus altavoces soportan el bicableado, habrá
una tira de metal conductora que conecta los terminales de
baja frecuencia (LF) a los terminales de alta frecuencia (HF);
esta NO DEBE RETIRARSE en un sistema de cableado sencillo.
Bicableado
El bicableado se ejecuta de la misma forma que un
cableado sencillo, excepto en que se usa un par de
cables para conectar el amplicador a cada altavoz.
Siga las instrucciones dadas para el cableado sencillo;
a continuación ejecute las mismas acciones, esta vez
conectando el grupo de terminales SPEAKER 2 de su
amplicador a los terminales etiquetados como HF o
“Alta frecuencia” para cada altavoz.
ADVERTENCIA: Los altavoces que soportan el bicableado
tienen una tira de metal que conecta los terminales de baja
frecuencia (LF) a los terminales de alta frecuencia (HF). Esta
DEBE RETIRARSE en un sistema bicableado.
Ambas versiones se muestran solamente con propósitos de ilustración.
Modo puenteado - P49 sólo
En el modo puenteado, solamente están activas las
salidas L+ y R+ de SPEAKER 1.
ADVERTENCIA: No haga ninguna conexión a los otros
terminales del altavoz, porque dañaría severamente al
amplicador.
Si cada altavoz tiene más de un par de terminales de
conexión, use los terminales etiquetados LF o ‘Baja
Frecuencia’.
Para accionar el altavoz derecho, selecciona uno de los
amplicadores P49 y conecte el terminal positivo rojo
del altavoz etiquetado como SPEAKER 1 L+ al terminal
positivo LF del altavoz derecho.
De manera similar, conecte el terminal positive rojo
del altavoz etiquetado como SPEAKER 1 R+ al terminal
negativo LF de su altavoz derecho.
Repita el procedimiento anterior para conectar el
segundo amplicador P49 al altavoz izquierdo.
ADVERTENCIA: Esté absolutamente seguro de haber usado
los terminales correctos SPEAKER 1L+ and R+.
En esta conguración se requiere solamente una
interconexión para cada amplicador de potencia y
debe conectarse a la entrada PRE IN L.
Las interconexiones pueden ser XLR (recomendados
para tramos de cables más largos) o fono (RCA).
Coloque el interruptor INPUT del P49 en el ajuste
apropiado para los cables utilizados.
ADVERTENCIA: Si sus altavoces soportan el bicableado, habrá
una tira de metal conductor que conecta los terminales de
baja frecuencia (LF) a los terminales de alta frecuencia (HF);
esta NO DEBE RETIRARSE en un sistema de modo puenteado.
Para permitir que el estado de la alimentación del P49
sea controlado por el A49, conecte el TRIGGER OUT al
TRIGGER IN usando un cable de conector mono de 3,5
mm – no suministrado.
RL
A49
Asegúrese de que el
interruptor INPUT coincida
con la configuración del
cableado (XLR o RCA)
P49
Asegúrese de que el
interruptor MODE esté
colocado en ST
Un A49 y un P49 conectados a los altavoces usando biamplificación.
Asegúrese de que el
interruptor GAIN esté
colocado en 31dB
Retire la tira
de metal
Retire la tira
de metal
Biamplificación
La biamplicación necesita utilizar dos amplicadores
por canal. Normalmente, su A49 se usa para accionar
los altavoces de alta frecuencia (agudos), mientras que
un amplicador de potencia (tal como un P49/P349) se
usa para las frecuencias más bajas (bajos).
Conecte su A49 a los altavoces/parlantes como se
describe en el procedimiento de cableado individual,
con la excepción de que el A49 debería conectarse a
los terminales del altavoz etiquetados con HF o ‘Alta
Frecuencia’.
Luego conecte el amplicador de potencia (un
P49/P349 por ejemplo) a los terminales LF o ‘Baja
Frecuencia’, como en el diagrama. Es necesario también
un par de cables de interconexión para conectar las
salidas de pre-amplicación del A49 a las entradas de
amplicación del P49/P349.
Las interconexiones pueden ser XLR (recomendados
para tramos de cables más largos) o fono (RCA).
Coloque el interruptor INPUT del P49/P349 en el ajuste
apropiado para los cables utilizados.
ADVERTENCIA: la tira de metal de los altavoces que conecta
los terminales de baja frecuencia (LF) a los terminales de alta
frecuencia (HF) DEBE RETIRARSE. De no hacerlo provocará
una avería en ambos amplicadores, que normalmente no
estará cubierta por la garantía.
Para permitir que el estado de la alimentación del P49/
P349 sea controlado por el A49, conecte el TRIGGER OUT
al TRIGGER IN usando un cable de conector mono de 3,5
mm – no suministrado.
Nota: Las unidades pueden interconectarse a través de XLR o RCA. Ambas
versiones se muestran solamente con propósitos de ilustración.
R
Asegúrese de que
el interruptor GAIN
esté colocado en
31dB en ambos
amplificadores
C49
L
Español
P49P49
Asegúrese de que el
interruptor MODE
esté colocado en
BRIDGE en ambos
amplificadores
Un preamplificador C49 y dos amplificadores de potencia en configuración de puente.
Asegúrese de que el
interruptor INPUT coincide
con la configuración del
cableado (XLR o RCA) en
ambos amplificadores
Dual mono requiere el uso de un amplicador de
potencia para cada canal.
Recomendamos que use el grupo de terminales SPEAKER
1 L de sus amplicadores de potencia P49 para las bajas
frecuencias y el grupo de terminales SPEAKER 2 R para
las altas frecuencias.
En uno de los P49, conecte el terminal positivo rojo
del altavoz etiquetado como SPEAKER 1 L+ al terminal
positivo LF del altavoz derecho. De manera similar,
conecte el terminal negativo negro del altavoz
etiquetado como SPEAKER 1 L al terminal negativo LF
del altavoz derecho. Repita este proceso para el altavoz
izquierdo, usando los terminales etiquetados como
SPEAKER 1 L+ y L en el otro amplicador de potencia
P49/P349.
En el primer P49, conecte el terminal positivo rojo
del altavoz etiquetado como SPEAKER 1 R+ al terminal
positivo HF del altavoz derecho. De manera similar,
conecte el terminal negativo negro del altavoz
etiquetado como SPEAKER 1 R al terminal negativo
HF del altavoz. Repita este proceso para el altavoz
izquierdo, usando los terminales etiquetados como
SPEAKER 1 R+ y R en el segundo P49.
En esta conguración se requiere solamente una
interconexión para cada amplicador de potencia
y debe conectarse a la entrada PRE IN L. Las
interconexiones pueden ser XLR (recomendados para
tramos de cables más largos) o fono (RCA). Coloque el
interruptor INPUT de los P49 en el ajuste apropiado para
los cables utilizados.
Nota: Las unidades pueden interconectarse a través de XLR o RCA. Ambas
versiones se muestran solamente con propósitos de ilustración.
Nota: PRE IN R no cumple ninguna función en esta
disposición.
ADVERTENCIA: la tira de metal de los altavoces que conecta
los terminales de baja frecuencia (LF) a los terminales de alta
frecuencia (HF) DEBE RETIRARSE. De no hacerlo provocará
una avería en ambos amplicadores, que normalmente no
estará cubierta por la garantía.
Para permitir que el estado de la alimentación del P49
sea controlado por el A49, conecte el TRIGGER OUT al
TRIGGER IN usando un cable de conector mono de 3,5
mm – no suministrado.
solución de
problemas
Si tiene algún problema con su amplicador,
compruebe los elementos siguientes.
R
L
El sonido se corta
inesperadamente
Si la temperatura del disipador térmico interno
sobrepasa el nivel de seguridad, entonces se activa
el circuito interno de corte térmico para proteger
la unidad, y dicho sistema de protección quita
temporalmente la potencia a los altavoces. El sistema
se reiniciará por sí mismo cuando el disipador térmico
se enfríe.
< Con dos pares de altavoces de baja impedancia
(6 Ω o menos), es más probable la sobrecarga.
Sobrecargar el amplicador puede causar el corte
inesperado debido al sobrecalentamiento.
No funciona el mando a distancia
Compruebe lo siguiente:
< Compruebe el mando a distancia con baterías
nuevas.
< Asegúrese de que el amplicador y el mando a
distancia estén ajustados los dos en el mismo
código de control; consulte la página 17.
< Si el volumen no opera para una entrada
seleccionada, compruebe que no se haya
seleccionado el modo procesador para esa entrada;
consulte la página 12.
Retire la tira
de metal
Asegúrese de que
el interruptor GAIN
esté colocado en
31dB en ambos
amplificadores
C49
Retire la tira
de metal
No hay sonido
Compruebe lo siguiente:
< Si el amplicador está encendido.
< El A49/C49 no está silenciado (por ejemplo no
aparece MT (mute) en el visualizador; la luz de
encendido tiene que ser verde, no naranja ni roja).
< La fuente seleccionada que va al A49/C49 está
generando audio (por ejemplo, si está seleccionado
CD, entonces el CD se está reproduciendo).
< Las salidas para altavoces del A49/P49/P349
están activas y el LED del altavoz apropiado está
encendido en verde.
< Tenga en cuenta que, debido al alto voltaje de
salida de algunos reproductores de CD, es posible
que se alcance la máxima potencia del amplicador
incluso aunque el volumen no esté al máximo.
P49P49
Asegúrese de que el
interruptor MODE esté
colocado en DM en ambos
amplificadores
Un preamplificador C49 y dos amplificadores de potencia P49 en configuración mono dual.
Asegúrese de que el
interruptor INPUT coincide
con la configuración del
cableado (XLR o RCA) en
ambos amplificadores
ES-19ES-18
Español
Especicaciones
del A49
Salida de potencia continuada (20Hz—20kHz a 0,2% THD), por canal
Ambos canales, 8Ω, 20Hz—20kHz200W
Canal individual, 4Ω, a 1kHz400W
Distorsión armónica, 80% de potencia, 8Ω a 1kHz0,001%
Entradas
Cartucho Phono (MM):
Sensibilidad de entrada a 1kHz5mV
Impedancia de entrada47kΩ + 100pF
Respuesta de frecuencia (ref. curva RIAA)20Hz—20kHz ± 1dB
Relación Señal/ruido (Awtd) 50W, ref. entrada
5mV
Margen de sobrecarga, 5mV a 1kHz
Entradas:Tipo RCATipo XLR
Sensibilidad nominal1V2V
Impedancia de entrada10kΩ10kΩ
Entrada máxima8V15V
Respuesta de Frecuencia20Hz—20kHz ± 0,05dB
Relación Señal/ruido (Awtd) 50W, ref. entrada
1V/2V
Salida del amplicadorTipo RCATipo XLR
Nivel de salida nominal1,15V2,3V
Impedancia de salida47Ω200Ω
Salida para audífonos
Nivel de salida máximo en 600Ω4 Vrms
Impedancia de salida1Ω
Margen de carga16Ω—2kΩ
Salida de alimentación de accesorios
Se suministran dos cables de alimentación accesorios,
proporciona dos conectores de CC de 2,1 mm
General
Voltaje de la red eléctrica110–120V~ o 220–240V~
Consumo de potencia (máximo)
Dimensiones A x F x A (incluyendo los pies)
Peso (neto)
Peso (en el embalaje)
Accesorios incluidosCable de alimentación
Cable de alimentación de accesorios
E&OE
Nota: Todos los valores especicados son típicos a menos que se indique otra cosa.
80dB
20dB
105dB
6V, 1A
12V, 1,5A
1kW
433 x 425 x 171mm
19,7kg
21,4kg
Control remoto CR902
2 baterías AAA
Política de mejora continua
Arcam tiene una política de continua mejora de
sus productos. Esto signica que los diseños y
especicaciones están sujetos a cambios sin aviso.
Especicaciones
del C49
Entradas
Cartucho Phono (MM):
Sensibilidad de entrada a 1kHz5mV
Impedancia de entrada47kΩ + 100pF
Respuesta de frecuencia (ref. curva RIAA)20Hz—20kHz ± 1dB
Relación Señal/ruido (Awtd) 50W, ref. entrada
5mV
Margen de sobrecarga, 5mV a 1kHz
Entradas:Tipo RCATipo XLR
Sensibilidad nominal1V2V
Impedancia de entrada10kΩ10kΩ
Entrada máxima4,6V8,2V
Respuesta de Frecuencia20Hz—20kHz ± 0,05dB
Relación Señal/ruido (Awtd) 50W, ref. entrada 1V105dB
Salida del amplicadorTipo RCATipo XLR
Nivel de salida nominal1,15V2,3V
Impedancia de salida47Ω200Ω
Salida para audífonos
Nivel de salida máximo en 600Ω4 Vrms
Impedancia de salida1Ω
Margen de carga16Ω—2kΩ
Salida de alimentación de accesorios
Se suministran dos cables de alimentación accesorios,
proporciona dos conectores de CC de 2,1 mm
General
Voltaje de la red eléctrica110–120V~ o 220–240V~
Consumo de potencia (máximo)
Dimensiones A x F x A (incluyendo los pies)
Peso (neto)
Peso (en el embalaje)
Accesorios incluidosCable de alimentación
Cable de alimentación de accesorios
E&OE
Nota: Todos los valores especicados son típicos a menos que se indique otra cosa.
80dB
20dB
6V, 1A
12V, 1,5A
300W
433 x 410 x 171mm
8,7kg
10,4kg
Control remoto CR902
2 baterías AAA
Español
Política de mejora continua
Arcam tiene una política de continua mejora de
sus productos. Esto signica que los diseños y
especicaciones están sujetos a cambios sin aviso.
ES-21ES-20
Especicaciones
del P49
Salida de potencia continuada (20Hz—20kHz a 0,2% THD), por canal
Ambos canales, 8Ω, 20Hz—20kHz200W
Canal individual, 4Ω, a 1kHz400W
Distorsión armónica, 80% de potencia, 8Ω a 1kHz0,001%
Entradas
Entrada PWR IN:Tipo RCATipo XLR
Sensibilidad nominal para 200W / 8Ω1,15V2,3V
Impedancia de entrada10kΩ10kΩ
Respuesta de Frecuencia20Hz—20kHz ± 0,05dB
Relación señal/ruido (Awtd) ref 50W / 8Ω110dB
General
Voltaje de la red eléctrica110–120V~ o 220–240V~
Consumo de potencia (máximo)
Dimensiones A x F x A (incluyendo los pies)
Peso (neto)
Peso (en el embalaje)
Accesorios incluidosCable de alimentación
E&OE
Nota: Todos los valores especicados son típicos a menos que se indique otra cosa.
1kW
433 x 425 x 171mm
18,0kg
19,7kg
Especicaciones
del P349
Salida de potencia continuada (20Hz—20kHz a 0,2% THD), por canal
De tres canales, 8Ω, 20Hz—20kHz180W
Dos canales, 8Ω, 20Hz—20kHz200W
Canal individual, 8Ω, a 1kHz220W
Canal individual, 4Ω, a 1kHz400W
Distorsión armónica, 80% de potencia, 8Ω a 1kHz0,001%
Entradas
Entrada PWR IN:Tipo RCATipo XLR
Sensibilidad nominal para 200W / 8Ω1,15V2,3V
Impedancia de entrada10kΩ10kΩ
Respuesta de Frecuencia20Hz—20kHz ± 0,05dB
Relación señal/ruido (Awtd) ref 50W / 8Ω110dB
General
Voltaje de la red eléctrica110–120V~ o 220–240V~
Consumo de potencia (máximo)1kW
Dimensiones A x F x A (incluyendo los pies)433 x 425 x 171mm
Peso (neto)18,0kg
Peso (en el embalaje)19,7kg
Accesorios incluidosCable de alimentación
E&OE
Nota: Todos los valores especicados son típicos a menos que se indique otra cosa.
Español
Política de mejora continua
Arcam tiene una política de continua mejora de
sus productos. Esto signica que los diseños y
especicaciones están sujetos a cambios sin aviso.
Política de mejora continua
Arcam tiene una política de continua mejora de
sus productos. Esto signica que los diseños y
especicaciones están sujetos a cambios sin aviso.
ES-23ES-22
garantía del
producto
Garantía Mundial
Esto le asegura la reparación de su unidad de forma gratuita, durante los dos primeros
años tras la compra, siempre y cuando haya sido comprada a un distribuidor autorizado
de Arcam. El distribuidor de Arcam es responsable de todo el servicio post-venta. El
fabricante no se hace responsable de los defectos derivados de ningún accidente, uso
inadecuado, abuso, desgaste, ajuste y/o reparación negligente o no autorizado, ni puede
aceptar la responsabilidad por daños o pérdidas durante el transporte hasta o desde la
persona reclamante bajo la garantía.
La garantía cubre:
Costes de piezas y mano de obra durante dos años desde la fecha de compra.
Transcurridos los dos años usted correrá con los costes de piezas y de mano de obra. La
garantía no cubre los costes de transporte en ningún momento.
Reclamaciones bajo la garantía
Este equipo deberá estar empaquetado en su embalaje original y ser devuelto al
distribuidor al cual fue comprado. Debe ser enviado en un transporte ya pagado, por un
transportista reconocido – no por correo. No se acepta responsabilidad sobre la unidad
mientras se está transportando al distribuidor o clientes y por eso aconsejamos asegurar
la unidad contra pérdida o daños durante el transporte.
Para más detalles contacte con Arcam en:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, Inglaterra
o a través de www.arcam.co.uk.
¿Problemas?
Si su distribuidor de Arcam es incapaz de responderle a alguna duda respecto a este o
a otro producto Arcam, por favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente de
Arcam, en la dirección anterior y haremos todo lo posible por ayudarle.
Registro en línea
Puede registrar su producto en línea en www.arcam.co.uk.
ES-24
Forma correcta de deshacerse de este
producto
Esta marca indica que este
producto no debe disponerse con
otros desperdicios domésticos en
ningún lugar de los EE.UU.
Para evitar posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana
proveniente de la eliminación
no controlada de desechos y para conservar los
recursos materiales, este producto debe reciclarse
de manera responsable.
Para eliminar su producto, utilice sus sistemas
locales de devolución y recolección o contacte con
el distribuidor al que le compró el producto.
A49/C49/P49/P349
РУКОВОДСТВО //
Русский
POWER / STANDBY
PHONO
MUTE DISPLAY
BALANCE
AUX
TUNER
PHONO
SAT
CD
PVR
BD
AV SP1 SP2
PHONES
POWER
PHONO AUX
PHONO
CD TUNER
MUTE
BALANCE
DISPLAY
PVR
BD
SAT
AV
PHONES
POWER / STANDBY
SP1 SP2
POWER
POWER / STANDBY
POWER
Важные правила техники
безопасности
1. Прочтите данные инструкции.
2. Сохраните эти инструкции.
3. Внимательно отнеситесь ко всем
предупреждениям.
4. Следуйте всем инструкциям.
5. Не используйте ресивер вблизи воды.
6. Протирайте только сухой тканью.
7. Не закрывайте никакие вентиляционные
отверстия. Проводите установку в соответствии с
инструкциями производителя.
8. Не устанавливайте вблизи какие-либо
источники тепла, такие как радиаторы,
обогреватели, печи или другие приборы,
выделяющие тепло (включая усилители звука).
9. Не удаляйте функциональные элементы
безопасности поляризованной или заземленной
электровилки.
Поляризованная вилка имеет два контакта, один
из которых шире другого. Вилка с заземлением
имеет два контакта и третий заземляющий
контакт. Широкий контакт или контакт заземления
предназначены для вашей безопасности. Если
комплектная вилка не подходит к вашей розетке,
проконсультируйтесь с электриком для ее замены.
10. Защитите шнур питания таким образом,
чтобы на него нельзя было наступить или
передавить, особенно в местах рядом с вилкой,
ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск поражения электрическим током не снимайте крышку ресивера (или заднюю панель).
Внутри нет элементов, которые пользователь может самостоятельно ремонтировать. Для проведения ремонта обращайтесь к
квалифицированному персоналу.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск возгорания или поражения электрическим током, не подвергайте ресивер
воздействию дождя или влаги.
Значок молнии со стрелкой в равностороннем треугольнике предназначен для предупреждения пользователя о наличии
неизолированного опасного напряжения внутри корпуса продукта, которое имеет достаточную величину, чтобы
представлять для человека угрозу поражения электрическим током.
важных инструкций по эксплуатации и техническому обслу живанию (ремонту) в сопроводительной документации к продукт у.
ОСТОРОЖНО: В Канаде и США во избежание поражения электрическим током при подключении необходимо вставлять
электрическую вилку в розетку до конца. При этом широкий штырь вилки должен совпадать с широким гнездом розетки.
розеткой и местом его выхода из устройства.
11. Используйте только приспособления/
аксессуары, указанные производителем.
12. Пользуйтесь только
тележками, стойками,
штативами, креплениями или
подставками, рекомендованными
изготовителем или входящими в
комплект устройства.
При использовании тележки соблюдайте
осторожность при совместном перемещении
тележки с ресивером во-избежание повреждений
при возможном опрокидывании.
13. Отключайте ресивер от сети во время грозы
или когда долго им не пользуетесь.
14. Для проведения любого ремонта
обращайтесь к квалифицированному персоналу.
Ремонт необходим, если устройство было
повреждено каким-либо образом, например, был
испорчен шнур питания или вилка, на устройство
была пролита жидкость или падали предметы,
устройство подвергалось воздействию дождя или
влаги, оно некорректно функционирует или его
роняли.
15. Падение предметов и попадание жидкостей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обратите внимание, чтобы
не падали предметы, а также не проливалась
жидкость внутрь корпуса через какие-либо
отверстия. Следует предохранять оборудование
от попадания капель и брызг. На ресивер не
Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника предназначен для предупреждения пользователя о наличии
следует ставить наполненные жидкостью сосуды,
например, вазы.
16. Климатические условия
Ресивер разработан для использования в
умеренном климате в домашних условиях.
17. Чистка
Перед очисткой отключите ресивер от сети
электропитания.
Корпус, как правило, достаточно протереть мягкой
безворсовой тканью. Не используйте для чистки
химические растворители.
Мы не рекомендуем использовать спреи или
полироли для очистки мебели, так как они могут
привести к появлению стойких белых пятен.
18. Источники электропитания
Просто подключите ресивер к источнику
электропитания, тип которого описывается в
инструкции по эксплуатации, либо в соответствии
с отметками на оборудовании.
Основным методом изоляции оборудования
от сети электропитания является извлечение
сетевой вилки из розетки. Оборудование следует
устанавливать таким образом, чтобы его можно
было отключить.
19. Необычный запах
Если вами был замечен дым или необычный
запах от оборудования, немедленно выключите
ресивер и отключите оборудование от розетки
электропитания. Свяжитесь с вашим поставщиком
и не пытайтесь подключить оборудование снова.
Продукт II класса
Это оборудование относится к классу
II или к электрическим устройствам с
двойной изоляцией. Оно разработано
таким образом, чтобы не требовалось
безопасное подключение с заземлением ("земля"
в США).
Внимание!
Сетевая вилка/приборный штепсель
используется для отключения устройства, и он
должен оставаться легко доступным.
20. Повреждения, требующие ремонта
Ремонт оборудования квалифицированным
персоналом необходим в следующих случаях:
A. шнур питания или розетка были повреждены;
B. на оборудование падали предметы, была
пролита жидкость;
C. оборудование подверглось воздействию дождя;
D. оборудование, судя по всему, работает не
нормально или проявляет существенные
изменения в работоспособности;
E. оборудование роняли или у него поврежден
корпус.
Соответствие требованиям
безопасности
Данное оборудование разработано в соответствии
с международным стандартом электротехнической
безопасности IEC/EN 60065.
Данное устройство соответствует Разделу 15
Правил FCC. Эксплуатация прибора должна
подчиняться следующим двум условиям:
(1) данный ресивер не должен создавать вредных
помех,
(2) данный ресивер должен выдерживать любые
помехи, включая помехи, которые могут вызывать
сбои в работе.
Установка должна выполняться в соответствии
с необходимым уровнем защиты согласно
напряжению настенной розетки.
...
Благодарим вас и поздравляем с покупкой усилителя Arcam FMJ.
Компания Arcam занимается производством аудиоустройств высочайшего качества
на протяжении уже тридцати лет. Новый встроенный усилитель A49, предусилитель
C49 и усилитель мощности P49/P349 являются последними разработками в области
устройств Hi-Fi. Дизайн линейки FMJ опирается на весь богатый опыт компании
Arcam, одной из наиболее известных компаний-производителей аудио-продуктов в
Великобритании. Руководствуясь этим опытом, Arcam производит самую лучшую
серию стереоусилителей Arcam, спроектированных и созданных для долгих лет
приятного прослушивания музыки.
Данное руководство содержит инструкции по установке и использованию A49, C49,
P49 и P349, а также содержит информацию о расширенных функциях. Используйте
страницу содержания разделов для перехода к нужному разделу.
Мы надеемся, что устройство FMJ будет исправно служить вам долгие годы.
В случае непредвиденных обстоятельств, сбоев или просто при необходимости
получения информации о продуктах Arcam, наша сеть дилеров будет рада помочь
вам. Более подробную информацию вы можете найти на нашем Интернет-сайте
Важные правила техники безопасности .....................................................................................................................R-2
Соответствие требованиям безопасности ................................................................................................................R-2
Установка ресивера .............................................................................................................................................................R-5
Выбор источника звука .....................................................................................................................................................R-10
Подключение к компонентам-источникам со сбалансированным выходом ..........................................R-11
Режим процессора ..............................................................................................................................................................R-11
Подключение к дополнительному усилителю мощности ................................................................................R-11
Запись источника звука ....................................................................................................................................................R-11
Управление динамиком....................................................................................................................................................R-11
SP1 и SP2 ..................................................................................................................................................................................R-12
Выбор альтернативного кода ........................................................................................................................................R-13
Режим устройства AMP .....................................................................................................................................................R-14
Режим устройства TUN ......................................................................................................................................................R-14
Режим проигрывателя компакт-дисков ....................................................................................................................R-14
Режим устройства BD.........................................................................................................................................................R-14
Режим моста ...........................................................................................................................................................................R-17
Двойной монофонический режим ..............................................................................................................................R-18
Встроенный усилитель A49, предусилитель C49 и
усилитель мощности P49/P349 компании Arcam
обеспечивают лучшее в своем классе качество звука
для создания наиболее чистого звучания.
Разрабатывая в течение многих лет дизайн
усилителя, компания Arcam использует только
высококачественные компоненты и технологии
для создания всех трех продуктов, чтобы они долго
дарили вам радость от качества звука и надежной
работы.
Благодаря усилителю класса G, тороидальному
питанию, акустическому демпфированию,
выходным каскадам параллельного транзистора
и исключительно низким уровням искажения
и шума оба устройства A49, P49 и P349
воспроизводят музыку с оригинальной четкостью
и насыщенностью. Устройства A49 и C49 имеют
двойную регулировку громкости монозвука
и сбалансированный путь сигнала через все
устройство. Вы можете быть уверены, что
благодаря нашей акустической системе от вас не
ускользнет ни одна нота произведения.
Устройства A49, C49, P49 и P349 обеспечивают
высочайший уровень качества звука, который
выводит прослушивание музыки на новый
уровень.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Установка ресивера
< Установите усилитель на ровной, твердой
поверхности, вдали от прямых солнечных
лучей и источников тепла и влаги.
< Не устанавливайте А49/C49/P49/P349 сверху
на усилителе мощности или ином источнике
тепла.
< Не устанавливайте усилитель в закрытом
пространстве, таком как книжный шкаф
или закрытая стойка, если там не обеспечена
хорошая вентиляция. А49/P49/P349 разработан
так, что он нагревается во время нормальной
работы.
< Не располагайте никаких других компонентов
или предметов сверху на усилителе, так как это
может затруднять вентиляцию охлаждающего
радиатора, что приведет к чрезмерному нагреву
усилителя. (Ресивер, помещенный сверху
усилителя, также нагреется.)
< Убедитесь, что приемник дистанционного
управления справа от дисплея на передней
панели ничем не закрыт – в противном случае,
это будет мешать работе дистанционного
управления.
< Не устанавливайте электропроигрыватель
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
сверху на ресивер. Электропроигрыватели
очень чувствительны к производимым
источниками электропитания помехам, что
может быть слышно как фоновый "гул", если
электропроигрыватель расположен слишком
близко.
< Устройство может подвергаться воздействию
сильных электромагнитных помех. В этом
случае выполните сброс устройства с помощью
кнопки питания, или переместите его в другое
местоположение.
питание
Усилитель поставляется с литой вилкой, которая
уже соединена с проводом электропитания.
Убедитесь, что комплектная вилка подходит к
вашей розетке сети электропитания. Если вам
нужен другой кабель электропитания, обратитесь к
дилеру компании Arcam.
Если напряжение вашей сети питания или
необходимый тип вилки отличаются, немедленно
свяжитесь с дилером Arcam.
Подключите вилку кабеля электропитания IEC в
розетку на задней панели усилителя и убедитесь,
что она установлена плотно. Подключите другой
конец кабеля к розетке электропитания и, если
POWER / STANDBY
BALANCE
POWER
необходимо, включите розетку.
Соединительные кабели
Мы рекомендуем использовать
высококачественные экранированные кабели,
предназначенные для конкретного применения.
Другие кабели будут иметь отличающиеся
характеристики сопротивления, что приведет
к ухудшению работы системы (например,
не используйте видеокабель для передачи
аудиосигнала). Все кабели должны быть как можно
более короткими.
При подключении оборудования рекомендуется,
чтобы кабель электропитания располагался
как можно дальше от аудио-и видеокабелей.
Несоблюдение этого требования может привести к
появлению нежелательных шумов.
Русский
R-5R-4
POWER
POWER / STANDBY
PHONES
POWER
POWER / STANDBY
A49
Аудио-входы
AUX, Tuner, SAT, BD,
PVR и AV являются
линейными
входами.
Дополнительную
информации см. на
стр.10 PHONO (MM)
имеет другие
характеристики.
См. стр. 20 для
просмотра
характеристик
фоноразъемов.
Выход предусилителя
PRE OUT обеспечивает выход предусилителя
для использования в системе двойного
усиления (например, с усилителем
мощности P49/P349). Дополнительную
информации см. на стр.11
Сбалансированные
аудиовходы XLR
Используйте эти разъемы для
подключения компонентаисточника, если источник имеет
сбалансированные выходы XLR.
Если компонент-источник имеет
несбалансированные выходы,
используйте фоновходы. Для
получения дополнительной
информации см. стр. 10.
Сбалансированные аудиовыходы XLR
Обеспечивают сбалансированные
предварительные выходы для систем
с двукратным увеличением мощности
(например, усилитель мощности P49/P349).
Дополнительную информации см. на стр.11.
Дополнительное питание
6 B 3,5 мм моно-разъем для кабеля
дополнительного питания (в комплекте).
Кабель имеет два 2,1-миллиметровых разъема
постоянного тока для питания дополнительных
устройств мощностью 6 В серии R.
Гнездо 2,5 мм, 12 В постоянного тока для кабеля
дополнительных устройств (прилагается).
Кабель имеет 2,5-миллиметровый разъем
постоянного тока для питания дополнительных
устройств мощностью 12 В серии R.
наушники
3,5 мм стерео разъем,
предназначенный для
использования с наушниками.
Дополнительную информации
см. на стр.11.
C49
Аудио-входы
AUX, Tuner, SAT, BD,
PVR и AV являются
линейными
входами.
Дополнительную
информации см. на
стр.10. PHONO (MM)
имеет другие
характеристики.
См. стр. 21 для
просмотра
характеристик
фоноразъемов.
Выход предусилителя
PRE OUT обеспечивает
несбалансированный выход
для подключения к усилителю
мощности (например, P49/P349).
Дополнительную информации см. на
стр.11.
Сбалансированные
аудиовходы XLR
Используйте эти разъемы для
подключения компонентаисточника, если источник имеет
сбалансированные выходы XLR.
Если компонент-источник имеет
несбалансированные выходы,
используйте фоновходы. Для
получения дополнительной
информации см. стр. 10.
Сбалансированные аудиовыходы XLR
Обеспечивает сбалансированный выход
для подключения к усилителю мощности
(например, P49/P349). Дополнительную
информации см. на стр.11.
Дополнительное питание
6 B 3,5 мм моно-разъем для кабеля
дополнительного питания (в комплекте).
Кабель имеет два 2,1-миллиметровых разъема
постоянного тока для питания дополнительных
устройств мощностью 6 В серии R.
Гнездо 2,5 мм, 12 В постоянного тока для кабеля
дополнительных устройств (прилагается).
Кабель имеет 2,5-миллиметровый разъем
постоянного тока для питания дополнительных
устройств мощностью 12 В серии R.
наушники
3,5 мм стерео разъем,
предназначенный для
использования с наушниками.
Дополнительную информации
см. на стр.11.
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Клемма заземления
проигрывателя
Для подключения к
проигрывателю, при
необходимости, провода
заземления.
Обратите внимание, что
данная клемма не должна
использоваться в качестве
защитного заземления.
RECORD
OUT
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
OUT
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
PHONO
GROUND
ONLY
PHONO
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
RECORD
OUT
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
OUT
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
Русский
R
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
L
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Разъем
Выход для
записи
RECORD OUT — это
линейный выход,
предназначенный
для использования
при записи с других
источников. См. стр.
11 для получения
дополнительной
информации.
Выходы на
динамики
Устройство A49
оснащено двумя
парами терминалов
динамика. См. стр.
15 для получения
информации по
подключению
громкоговорителей.
выходной триггерный сигнал
TRIGGER OUT позволяет устройству A49
управлять состоянием питания подключенного
оборудования, например усилителя мощности
P49/P349. При обычном использовании не
требуется выполнять подключения к данным
выходам.
электропитания
Для подключения
соответствующего
шнура питания.
Выбор напряжения
Убедитесь, что выбранное напряжение
соответствует характеристикам местной
электросети.
Примечание
Перед подключением интегрированного усилителя
А49 прочитайте разделы "Размещение устройства",
"Питание" и "Подключение кабелей" на стр. 5.
Клемма заземления
проигрывателя
Для подключения к
проигрывателю, при
необходимости, провода
заземления.
Обратите внимание, что
данная клемма не должна
использоваться в качестве
защитного заземления.
Выход для записи
RECORD OUT — это линейный
выход, предназначенный для
использования при записи с
других источников. См. стр. 11
для получения дополнительной
информации.
выходной триггерный сигнал
TRIGGER OUT позволяет устройству C49
управлять состоянием питания подключенного
оборудования, например усилителя мощности
P49/P349. При обычном использовании не
требуется выполнять подключения к данным
выходам.
R-7R-6
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
Разъем
электропитания
Для подключения
соответствующего
шнура питания.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Выбор напряжения
Убедитесь, что выбранное напряжение
соответствует характеристикам
местной электросети.
Примечание
Ознакомьтесь с разделами "Размещение
устройства", "Питание" и "Соединительные кабели"
на стр. 5 перед подключением предусилителя C49.
XLR/RCA
INPUT
PRE IN
PRE OUT
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
PRE IN 1PRE IN 3
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
POWER INLET
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
12
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
1
CHANNEL
3
PRE IN 2
23
SUPPLY
VOLTAGE
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
P49
Несбалансированные
входы предусилителя
Используйте данные
разъемы для подключения
предусилителя,
если он оснащен
несбалансированными
фоновыходами.
Выход предусилителя
PRE OUT создает копию
сигнала, отправленного
на разъемы PRE IN.
Обратите внимание, что
это является пассивным
выходом; дополнительная
фильтрация или усиление
не применяются.
Сбалансированные входы
предусилителя XLR
Используйте данные разъемы для
подключения предусилителя, если
он оснащен сбалансированными
выходами XLR.
Ввод сигнала запуска
TRIGGER IN позволяет выполнять
удаленное включение устройства
P49 и осуществлять переход в режим
ожидания с помощью внешнего
источника, например C49.
P349
Несбалансированные
входы предусилителя
Используйте данные
разъемы для подключения
предусилителя,
если он оснащен
несбалансированными
фоновыходами.
Переключатели входов
Данный переключатель служит
для переключения между
несимметричными (RCA) и
симметричными (XLR) входами.
Сбалансированные входы
предусилителя XLR
Используйте данные разъемы для
подключения предусилителя, если он
оснащен сбалансированными выходами XLR.
Ввод сигнала запуска
TRIGGER IN позволяет выполнять удаленное
включение устройства P349 и осуществлять
переход в режим ожидания с помощью
внешнего источника, например C49.
Примечание
Отключите устройство P49
перед изменением любых переключателей
входа.
L
MODE
ST/BRIDGE/DM
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
GAIN
INPUT
XLR/RCA
25dB/31dB
R
R
Переключатели входов
Данные переключатели позволяют
настраивать устройство P49
различным образом, в зависимости
от системы, в которую оно
будет установлено, а также от
используемого типа топологии
подключения динамика. См. стр.
16 – 19 для просмотра размещения
переключателей и правил
подключения громкоговорителей.
PRE
IN
PRE IN RPRE IN L
PRE
OUT
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
L
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
Выходы на динамики
Устройство P49 оснащено двумя
парами терминалов динамика.
См. стр. 15 - 18 для получения
информации по подключению
громкоговорителей.
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
Разъем
электропитания
Для подключения
соответствующего
шнура питания.
выходной триггерный сигнал
TRIGGER OUT позволяет устройству
P49 управлять состоянием питания
подключенного оборудования,
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
например усилителя мощности P49/
P349. При обычном использовании
не требуется выполнять
подключения к данным выходам.
Выбор напряжения
Убедитесь, что выбранное напряжение
соответствует характеристикам местной
электросети.
Примечание
Ознакомьтесь с разделами "Размещение устройства",
"Питание" и "Соединительные кабели" на стр. 5
перед подключением усилителя мощности P49.
Примечание
Отключите устройство
P349
перед изменением
любых переключателей
входа.
Выход предусилителя
PRE OUT создает копию сигнала,
отправленного на разъемы PRE
IN. Обратите внимание, что это
является пассивным выходом;
дополнительная фильтрация или
усиление не применяются.
Выходы на динамики
Устройство P349 оснащено три
парами терминалов динамика.
См. стр. 15 - 18 для получения
информации по подключению
громкоговорителей.
R-9R-8
Разъем
электропитания
Для подключения
соответствующего
шнура питания.
Примечание
Ознакомьтесь с разделами "Размещение устройства",
"Питание" и "Соединительные кабели" на стр. 5
перед подключением усилителя мощности P49.
выходной триггерный сигнал
TRIGGER OUT позволяет устройству
P349 управлять состоянием питания
подключенного оборудования,
например усилителя мощности P49/
P349. При обычном использовании не
требуется выполнять подключения к
данным выходам.
Выбор напряжения
Убедитесь, что выбранное
напряжение соответствует
характеристикам местной
электросети.
Русский
A49/C49
Включение
Кнопка POWER на передней панели включает и
выключает устройство.
Индикатор питания (радом с надписью "POWER /
STANDBY") указывает на состояние усилителя: он
меняет цвет с красного на оранжевый, а потом на
зеленый, когда есть подключение к сети питания и
устройство включено.
Если устройство не используется длительное время,
оно перейдет в режим ожидания для снижения
энергопотребления. Нажмите AUX и BALANCE для
настройки времени, по истечении которого данная
функция будет активирована.
дисплей
Кнопка DISPLAY на передней панели (или DISP на
пульте ДУ) изменяет яркость дисплея между
"включено", "затемнено" и "выключено". Если
А49/C49 был выключен с яркостью дисплея
на "выключено", то при повторном включении
устройства дисплей будет в режиме "затемнено".
Выбор источника звука
Аудиоисточники можно выбрать с помощью
кнопок на передней панели (PHONO, Aux, CD, TUNER,
SAT, BD, PVR, AV) или на пульте ДУ (PHONO, AUX, CD, TUN,
SAT, BD, PVR, AV).
В каждом случае, источник выбирается из входных
разъемов с соответствующим названием.
Аудио-входы
Хотя входы имеют маркировку для отдельных
устройств, они все имеют одинаковые
характеристики, и каждый может использоваться
с любым продуктом с линейным входом.
Исключением является вход PHONO (MM)
PHONOAUXCDTUNERSAT
(спецификацию см. на стр.20-21).
AUX (XLR)
Предназначен для сбалансированных аналоговых
выходов из источника, например Arcam D33.
Сбалансированные входы можно также назначить
любой другой кнопке на пульте ДУ. Используйте
кнопку MENU на пульте ДУ для доступа к меню
настройки, либо нажмите кнопки BD и BALANCE на
передней панели и используйте ручку управления
для изменения настроек. На дисплее передней
панели отобразится XLR CD (в данном случае). В
этом примере, когда на пульте ДУ нажата кнопка
CD, будут выбраны входы XLR. Если исходный вход
недоступен при нажатии кнопки AUX, будет выбран
вход CD.
TUN
Предназначен для аналоговых выходов
радиотюнера ЧМ/АМ или цифрового
радиовещания. Обратите внимание, что страница
тюнера на пульте ДУ будет осуществлять
управление тюнерами Arcam.
SAT
Предназначен для аналоговых выходов
спутникового ТВ-ресивера или кабельной
ТВ-приставки.
BD
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
Предназначен для аналоговых выходов
проигрывателей Blu-ray или DVD. Обратите
внимание, что страница устройства BD на
пульте ДУ будет осуществлять управление
BD-проигрывателями Arcam.
PVR
Предназначен для аналоговых выходов
персонального видеорекордера или подобного
устройства.
AV
Предназначен для аналоговых выходов обычной
аудио-/видеоаппаратуры, например, кассетного
видеомагнитофона или цифрового ТВ/
спутникового ресивера.
CD
Предназначено для несбалансированных
аналоговых выходов проигрывателя компактдисков Arcam. Обратите внимание, что страница
устройства CD на пульте ДУ будет осуществлять
управление CD-проигрывателями Arcam.
Фоно-вход
Вход для подключения проигрывателя
Усилитель A49/C49 обеспечивает стадию
корректирующего усиления для обработки сигнала
POWER / STANDBY
BALANCE
POWER
низковольтного выхода от звукоснимателя с
подвижным магнитом. Спецификации входа
приведены на стр. 20 - 21.
Выходная громкость выводится на фронтальный
дисплей, например, как PHONO 20.
Линейный фоно-вход
Фоно-вход может быть изменен с фоно-уровня
на линейный уровень. Используйте кнопку MENU на
пульте ДУ для доступа к меню настройки, либо
одновременно нажмите кнопки PHONO и BALANCE на
передней панели и используйте ручку управления
для изменения настроек. Дисплей на передней
панели соответственно отобразит LINE- OFF (т. е.
фоно-сигнал) или LINE- ON (линейный сигнал).
Если вы хотите использовать внешний
фонокорректор, подключите его выход к PHONO
(MM) входу, но убедитесь, что выбран LINE- ON
режим, так как фонокорректор дает на выходе
линейный сигнал.
При определении входа этим способом, выходная
громкость отображается на фронтальном дисплее,
например, как LINE- 20.
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА не выполняйте воспроизведение
стандартного линейного источника с помощью входа
для проигрывателя, если выбран LINE-OFF. Это может
привести к серьезным повреждениям усилителя
и динамиков из-за чрезмерного усиления, что не
покрывается условиями гарантии.
Подключение к
компонентам-источникам со
сбалансированным выходом
Кроме семи односторонних входов (RCA),
устройство A49/C49 предоставляет один
сбалансированный выход для гнездовых разъемов
XLR.
Если ваш компонент-источник (например, Arcam
D33) имеет сбалансированные аудиовыходы, вы
можете использовать данное подключение вместо
односторонних входов. Эта связь обеспечивает
большую защиту от электрических смущений и
полезна при длинных кабелях (более нескольких
метров) или в окружении с электрическими
смущениями. Сбалансированные соединения
также могут отводить “гул”, вызванный “петлей
заземления”.
Режим процессора
Режим процессора можно назначить любому
входу. В этом режиме для A49/C49 установлен
фиксированный уровень. Используйте кнопку
MENU на пульте ДУ для доступа к меню настройки
и используйте ручку управления для изменения
настроек. На дисплее передней панели отобразится
PROC- AV (в данном случае).
При выборе данного входа громкость будет
отображаться в виде PM вместо уровня громкости.
Для изменения уровня используйте кнопку MENU
на пульте ДУ для доступа к меню настройки и
используйте ручку управления для изменения
настроек. На дисплее передней панели отобразится
PM 50 (в данном случае). Если используется
уровень по умолчанию, напротив указания уровня
будет отображаться >.
Подключение к
дополнительному усилителю
мощности
Устройство A49/C49 имеет два
несбалансированных предварительных выхода
на стандартных разъемах RCA для подключения
проигрывателя и ряд сбалансированных
предварительных выходов для подключения к
дополнительному усилителю мощности с целью
двукратного увеличения мощности.
Большинство аудиоусилителей, включая Arcam P49,
PHONOAUX
подключаются к фоноразъемам RCA с помощью
стандартных соединительных кабелей. Эта связь
рекомендуется для коротких кабелей. Выполните
подключение к PRE IN усилителя мощности
Если ваш усилитель имеет сбалансированные
подключения, используйте сбалансированный
выход XLR. Эта связь обеспечивает большую
защиту от электрических смущений и полезна
при длинных кабелях (более нескольких метров)
или в окружении с электрическими смущениями.
Сбалансированные соединения также могут
отводить “гул”, вызванный “петлей заземления”.
Выполните подключение к PRE IN усилителя
мощности.
CDTUNER
Запись источника звука
A49/C49 позволяет записывать и прослушивать
звук с любого подключенного источника.
Разъем REC OUT на задней панели может быть
подключен к входным разъемам записывающего
устройства (обычно обозначаются RECORD или IN).
Чтобы произвести запись с конкретного источника,
нажмите соответствующую кнопку источника
(например, TUNER).
PHONO 20
SAT
Регулировка баланса
Настройка баланса позволяет увеличивать
громкость одного из каналов (левого или правого)
по отношению к другому каналу. Изменение
баланса может помочь восстановить стереоэффект
при нахождении слушателя не по центру
помещения.
Регулировать баланс можно с передней панели
или с пульта ДУ. Нажмите на кнопку BALANCE
(или BAL на пульте CR902) чтобы просмотреть
текущую настройку, после чего воспользуйтесь
ручкой регулировки (или кнопками +/ на пульте),
чтобы изменить настройку – от L9 до R9, через
нейтральное значение 0.
Управление динамиком
Переключатели SP1 и SP2 (только A49) позволяют
активировать и деактивировать соответствующие
выходы динамиков. Если динамики активированы,
световой индикатор будет гореть.
Прослушивание
Регулирование громкости
Для изменения громкости воспользуйтесь ручкой
R-11R-10
MUTE
POWER / STANDBY
BALANCE
DISPLAY
PVR
BD
AV
регулировки (или кнопками +/– на пульте ДУ).
Поверните регулятор по часовой стрелке для
увеличения громкости и против часовой для
уменьшения.
PHONES
POWER
Русский
Прослушивание через наушники
В разъем для наушников (PHONES) можно
подключать наушники с диапазоном полного
сопротивления от 8 Ом до 2 кОм, оснащенные
3,5 мм стерео-разъемом.
При подключении наушников звук на выходах
предусилителя и колонках отключается, а на
фронтальном дисплее отображается надпись
HEADPHONE.
Разъем наушников активен всегда, кроме случаев,
когда выход был отключен.
Отключение выхода
Выход A49/C49 может быть приглушен путем
нажатия кнопки MUTE на передней панели (или
кнопки - на пульте ДУ). Когда устройство
приглушено, индикатор питания изменяет
цвет на оранжевый, а на фронтальном дисплее
отображается источник (например, PVR MT).
Нажмите кнопку MUTE/- еще раз, чтобы отменить
приглушение (или измените громкость).
P49/P349
Включение
Кнопка POWER на передней панели включает и
выключает устройство.
Индикатор питания (радом с надписью "POWER /
STANDBY") указывает на состояние усилителя: он
меняет цвет с красного на оранжевый, а потом на
зеленый, когда есть подключение к сети питания и
устройство включено.
SP1 и SP2
Данные кнопки позволяют включать и выключать
динамики.
Светодиодный индикатор над каждой кнопкой
горит зеленым для обозначения выбранных
динамиков. Если используется способ двойного
подключения, описанный на стр. 15, необходимо
включить SP1 и SP2.
Обратите внимание, что когда оба индикатора не
горят, то усилитель не будет работать, поскольку
все динамики выключены.
SP1SP2
POWER / STANDBY
POWER
CR902
Пульт CR902аранее запрограммирован для
использования с усилителем A49.
Перед использованием пульта ДУ убедитесь,
что в него установлены прилагаемые батареи
AAA.
A. Перевернув пульт CR902ицевой стороной
вниз, нажмите на выступы батарейного
отсека и сдвиньте крышку до снятия.
B. Вставьте две комплектные батарейки
ААА. Обратите внимание на правильную
ориентацию батареек в соответствии с
отметками "+" и "–" в батарейном отсеке.
C. Установите крышку батарейного отсека на
место и задвиньте ее до щелчка.
Для обеспечения надежной работы пульта
CR902ему необходима прямая видимость с
дисплеем передней панели усилителя А49.
Выбор альтернативного кода
В редких случаях, когда CR902 ульт дистанционного
управления задействует другое устройство
в помещении, следует изменить ИК код
альтернативным RC5 системным номером.
Перенастройка пульта дистанционного управления
к альтернативному коду:
Нажмите и удерживайте кнопку AMP и нажмите 1,
затем 9.
Восстановление исходного кода:
Нажмите и удерживайте кнопку AMP и нажмите 1,
затем 6.
Примечание: бор альтернативного кода выключен
при замене батарей.
В дополнении к изменениям в пульте
дистанционного управления устройство A49/C49
следует переконфигурировать для соответствия с
альтернативными кодами. Используйте кнопку MENU
на пульте ДУ для доступа к меню настройки, либо
одновременно нажмите кнопки SAT, CD и MUTE на
передней панели и используйте ручку управления
для изменения настроек. На дисплее передней
панели отобразится IR SYS 16 (в данном случае).
Кнопка режима устройства A позволяет
настроить CR902 для управления усилителем
Arcam. Нажатие данной кнопки не влияет на
выбранный на усилителе вход.
P
DISP
MENU
@
VOL-
VOL+
SP1
SP2
BAL
Режим устройства TUN
Кнопка режим устройства T позволяет настроить
CR902 для управления функциями тюнера на
тюнерах Arcam.
P
0…9
DISP
INFO
)
(
]
[
#
Переключение между рабочим режимом
и режимом ожидания
Циклически выбирает опции яркости
дисплея на передней панели
Отображение меню настройки усилителя
на передней панели
Меню навигации
— подтверждение выбора
O
Переключение функции отключения
звука усилителя
Уменьшение () и увеличение громкости
усилителя (+)
Переключение выхода динамика 1
Переключение выхода динамика 2
Настройка баланса между левым и правым
аудиоканалами
Переключение между рабочим режимом
и режимом ожидания
Числовые кнопки используются для
хранения и извлечения настроенных
каналов
Циклически выбирает опции яркости
дисплея на передней панели
Циклическое переключение различных
режимов отображения информации
Перемотка на iPod назад
Быстрая перемотка на iPod вперед
На предыдущий настроенный канал/
На предыдущую категорию Sirius/На
предыдущую дорожку iPod
На следующий настроенный канал/
На следующую категорию Sirius/На
следующую дорожку iPod
Остановка iPod
Воспроизведение/пауза iPod
$
Воспроизведение/пауза iPod
&
Отображает меню настройки тюнера на
MENU
передней панели
На следующий/предыдущий
' ,
настроенный канал, на следующую/
предыдущую дорожку iPod
Уменьшение/повышение частоты
< >
настройки
Подтверждение выбора
O
FM MONO
Переключение моно- и стереорежима FM
Вход/выход из режима вызова
P/TUNE
настроенных каналов
Вход/выход из режима сохранения
STORE
настроенных каналов
Переход по доступным диапазонам
BAND
настройки частот
Режим проигрывателя
компакт-дисков
Кнопка режима устройства c позволяет настроить
CR902 для управления функциями компакт-диска на
проигрывателях компакт-дисков Arcam.
Переключение между рабочим режимом
P
и режимом ожидания
Открытие/закрытие лотка диска
!
Числовые кнопки предоставляют
непосредственный доступ к отдельным
дорожкам на диске. Для выбора
дорожки нажмите соответствующую
0…9
кнопку. Для выбора номера
дорожки больше 9 вводите цифры
последовательно. Например, для
воспроизведения дорожки 15 нажмите
, затем нажмите 5.
1
Циклически выбирает опции яркости
DISP
дисплея на передней панели
Изменение доступных режимов
MODE
отображения на проигрывателе компактдисков
Быстрая перемотка назад
)
Быстрая перемотка вперед
(
Переход на начало текущей/
]
предыдущей дорожки
Перемотка вперед на начало следующей
[
дорожки
Остановка воспроизведения
#
Воспроизведение
$
Включение паузы воспроизведения
&
Ввод дорожки в список
MENU
запрограммированных дорожек
Навигация по спискам дорожек (если
поддерживается проигрывателем)
позволяет выбрать выделенную
O
дорожку, если поддерживается
проигрывателем
Включение и отключение режима
SHUFF
произвольного воспроизведения
Повтор воспроизведения диска или
предварительно запрограммированных
дорожек. Для повтора определенной
RPT
дорожки выберите ее и дважды
нажмите RPT. Для отмены нажмите RPT еще
раз.
Переключение слоев HD и CD диска
SACD
SACD
Режим устройства BD
Кнопка режима устройства B позволяет
настроить CR902 для управления функциями BD на
проигрывателях BD Arcam.
Переключение между рабочим режимом
P
и режимом ожидания
Открытие/закрытие лотка диска
!
Числовые кнопки предоставляют
непосредственный доступ к отдельным
дорожкам на диске. Для выбора
дорожки нажмите соответствующую
0…9
кнопку. Для выбора номера
дорожки больше 9 вводите цифры
последовательно. Например, для
воспроизведения дорожки 15 нажмите
, затем нажмите 5.
1
Циклически выбирает опции яркости
DISP
дисплея на передней панели
Изменение доступных режимов
MODE
отображения на проигрывателе BD
Быстрая перемотка назад
)
Быстрая перемотка вперед
(
Переход на начало текущей/
]
предыдущей дорожки
Перемотка вперед на начало следующей
[
дорожки
Остановка воспроизведения
#
Воспроизведение
$
Включение паузы воспроизведения
&
Изменение формата декодирования
AUDIO
звука (Dolby Digital, DTS и т.д.).
MENU
Активация меню проигрывателя BD.
Навигация по спискам дорожек (если
поддерживается проигрывателем)
позволяет выбрать выделенную
O
дорожку, если поддерживается
проигрывателем
Возвращает навигацию на верхнее меню
.
("Home").
При навигации по меню нажмите эту
RTN
кнопку для возврата на предыдущий
экран или элемент выбора
Включение и отключение режима
SHUFF
произвольного воспроизведения
Повтор воспроизведения диска или
предварительно запрограммированных
дорожек. Для повтора определенной
RPT
дорожки выберите ее и дважды
нажмите RPT. Для отмены нажмите RPT еще
раз.
Переключение слоев HD и CD диска
SACD
SACD
RL
RL
Снимите
металлическую
полоску
Существует множество способов
подключения громкоговорителей к
A49 и P49/P349. В следующем разделе
описывается наиболее распространенный
способ подключения и настройки
громкоговорителей и усилителя.
Примечания по подключению аудиоколонок
< Не делайте никаких подключений к усилителю, когда он включен. Перед подключением колонок мы
рекомендуем полностью отключить усилитель от сети.
< Внимательно проверьте все соединения перед первым включением усилителя(-ей) после
подсоединения к нему колонок. Убедитесь, что оголенные провода или кабели не касаются друг
друга или корпуса усилителя (это может привести к короткому замыканию), и что вы правильно
подключили между собой положительные (+) и отрицательные (–) клеммы. Не забудьте проверить
подключения как усилителя, так и колонок.
< После создания соединений: включите усилитель(-и), выберите источник сигнала, после чего
постепенно увеличьте громкость прослушивания до необходимого вам уровня.
< Если вы не уверены в том, каким образом должна быть подключена ваша система, или вам
необходим совет по системе двойного усиления, свяжитесь с вашим дилером Arcam – мы с
удовольствием вам поможем.
A49
Усилитель A49 подключен к колонкам однопроводным соединением.
A49
Устройство A49, подключенное к двум динамикам с помощью двойного подключения.
R-15R-14
Снимите
металлическую
полоску
Обычное одинарное подключение
Для выполнения одинарного подключения на усилителе
рекомендуется использовать комплект терминалов
SPEAKER 1. Если каждый динамик имеет более одной
пары соединительных клемм, используйте клеммы,
обозначенные LF или "Низкие частоты".
Подключите положительный контакт разъема для правой
колонки на усилителе (надписью R+) к положительной
клемме правой колонки. Точно также подключите черный
отрицательный терминал правого динамика на усилителе
(с маркировкой R) к отрицательному терминалу динамика.
Повторите процесс для левого динамика с помощью
терминалов с маркировкой L+ и L на усилителе.
ВНИМАНИЕ: Если динамик поддерживает двойное
подключение, то подключение будет выполняться с
помощью полоски проводникового металла, подключенного
к терминалам низкой частоты (LF) и терминалам
высокой частоты (HF); полоску НЕ СЛЕДУЕТ СНИМАТЬ при
использовании одинарного подключения.
Двойное подключение
Двойное подключение выполняется точно так же, как
и одинарное, за исключением того, что усилитель и
динамики соединяются между собой кабелями.
Следуйте инструкциям для одинарного подключения;
затем выполните те же действия, подключив комплект
терминалов SPEAKER 2 усилителя к терминалам с
маркировкой HF или "Высокие частоты" каждого динамика.
ВНИМАНИЕ: Динамики, которые поддерживают двойное
подключение, имеют металлическую полоску, которая
позволяет выполнить подключение терминалов низкой
частоты (LF) к терминалам высокой частоты (HF). Ее
НЕОБХОДИМО СНЯТЬ при использовании системы с двойным
подключением.
соответствует
проводной конфигурации
(XLR или RCA)
P49
Убедитесь, что
переключатель
MODE установлен в
положение ST
A49 и P49 подключены к колонкам с использованием двойного усиления.
Убедитесь, что
переключатель
GAIN установлен
на 31 дБ
Снимите
металлическую
полоску
Двойное усиление
Двойное усиление требует использование двух
усилителей на канал. Как правило, устройство
A49 используется для работы динамиков высокой
частоты, а усилитель мощности (например P49/
P349) используется для низких частот (басов).
Подключите A49 к колонкам, как описано для
однопроводного подключения, не подключая
A49 к клеммам колонок с меткой HF или "Высокие
частоты".
После этого подключите усилитель мощности
(например, P49/P349) к клеммам LF или "Низкие
частоты", как показано на схеме. Необходимо также
подключить парой соединительных аудио-кабелей
выходы предусилителя на A49 к входам усилителя
мощности на P49/P349.
В качестве подключения можно использовать
XLR (рекомендуется при использовании
длинных кабелей) или фоно (RCA).
Установите переключатель INPUT на P49/
P349 в соответствующее положение согласно
используемым кабелям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Металлическая полоска на
динамиках, соединяющая терминалы низких частот
(LF) и терминалы высоких частот (HF), ДОЛЖНА БЫТЬ
СНЯТА. Невыполнение данного требования может
привести к повреждению обоих усилителей, и такая
поломка обычно не покрывается гарантией.
Чтобы осуществлять управление состоянием
питания P49/P349 с помощью A49, подключите
TRIGGER OUT к TRIGGER IN с помощью
монофонического вывода 3,5-миллиметрового
разъема – не прилагается.
Режим моста - P49 только
В режиме моста активны только выходы L+ и R+
комплекта терминалов SPEAKER 1.
ВНИМАНИЕ: Не выполняйте подключения к другим
терминалам динамика. Это может привести к
серьезным повреждениям усилителя.
Если каждый динамик имеет более одной пары
соединительных клемм, используйте клеммы,
обозначенные LF или "Низкие частоты".
Для активации правого динамика выберите
один из усилителей P49 и подключите красный
положительный терминал динамика с маркировкой
SPEAKER 1 L+ к положительному терминалу LF
правого динамика.
R
Убедитесь, что
переключатель
GAIN установлен
на 31 дБ на обоих
усилителях
P49P49
Убедитесь, что
переключатель MODE
установлен в положение
BRIDGE на обоих усилителях
Предусилитель C49 и два усилителя мощности в конфигурации моста.
Точно так же подключите красный положительный
терминал динамика с маркировкой SPEAKER 1 R+ к
отрицательному терминалу LF правого динамика.
Повторите описанную выше процедуру для
подключения второго усилителя P49 к левому
динамику.
ВНИМАНИЕ: Проверьте, что вы используете
правильные терминалы SPEAKER 1L+ и R+.
При выполнении этой установки требуется только
одно подключение к каждому усилителю мощности,
и оно должно быть выполнено к входу PRE IN L.
В качестве подключения можно использовать
Примечание: Устройство можно подключить между собой
с помощью XLR или RCA. Обе версии приведены только в
качестве иллюстрации.
C49
R-17R-16
XLR (рекомендуется при использовании
длинных кабелей) или фоно (RCA). Установите
переключатель INPUT на P49 в соответствующее
положение согласно используемым кабелям.
ВНИМАНИЕ: Если динамик поддерживает двойное
подключение, то подключение будет выполняться
с помощью полоски проводникового металла,
подключенного к терминалам низкой частоты (LF)
и терминалам высокой частоты (HF); Полоску НЕ
СЛЕДУЕТ СНИМАТЬ при использовании режима моста.
Чтобы осуществлять управление состоянием
питания P49 с помощью A49, подключите TRIGGER
OUT к TRIGGER IN с помощью монофонического
вывода 3,5-миллиметрового разъема – не
прилагается.
Убедитесь, что переключатель
INPUT соответствует
проводной конфигурации (XLR или
RCA) на обоих усилителях
Двойной монофонический режим требует
использования усилителя мощности для каждого
канала.
Рекомендуется использовать комплект терминалов
SPEAKER 1 L на усилителях мощности P49 для низких
частот и SPEAKER 2 R — для высоких частот.
На одном из устройств P49 подключите красный
положительный терминал динамика с маркировкой
SPEAKER 1 L+ к положительному терминалу LF
правого динамика. Точно так же подключите
черный отрицательный терминал динамика
с маркировкой SPEAKER 1 L к отрицательному
терминалу LF правого динамика. Повторите процесс
для левого динамика с помощью терминалов с
маркировкой SPEAKER 1 L+ и L на другом усилителе
мощности P49.
На первом устройстве P49 подключите красный
положительный терминал динамика с маркировкой
SPEAKER 1 R+ к положительному терминалу HF
правого динамика. Точно так же подключите черный
отрицательный терминал динамика с маркировкой
SPEAKER 1 R к отрицательному терминалу HF
динамика. Повторите процесс для левого динамика с
помощью терминалов с маркировкой SPEAKER 1 R+ и
R на втором усилителе P49.
При выполнении этой установки требуется только
одно подключение к каждому усилителю мощности,
и оно должно быть выполнено к входу PRE IN L.
В качестве подключения можно использовать
XLR (рекомендуется при использовании
длинных кабелей) или фоно (RCA). Установите
переключатель INPUT на P49 в соответствующее
положение согласно используемым кабелям.
Примечание: PRE IN R не работает в данной
конфигурации.
Примечание: Устройство можно подключить
между собой с помощью XLR или RCA. Обе версии
приведены только в качестве иллюстрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Металлическая полоска на
динамиках, соединяющая терминалы низких частот
(LF) и терминалы высоких частот (HF), ДОЛЖНА БЫТЬ
СНЯТА. Невыполнение данного требования может
привести к повреждению обоих усилителей, и такая
поломка обычно не покрывается гарантией.
Чтобы осуществлять управление состоянием
питания P49 с помощью A49, подключите TRIGGER
OUT к TRIGGER IN с помощью монофонического
вывода 3,5-миллиметрового разъема – не
прилагается.
Если у вас возникли проблемы с усилителем,
выполните следующие проверки.
R
Снимите
металлическую
полоску
Убедитесь, что
переключатель
GAIN установлен
на 31 дБ на обоих
усилителях
Убедитесь, что
переключатель
MODE установлен
в положение DM на
обоих усилителях
C49
P49P49
Предусилитель C49 и два усилителя мощности P49 в двойной монофонической конфигурации.
Убедитесь, что переключатель
INPUT соответствует проводной
конфигурации (XLR или RCA) на
обоих усилителях
Снимите
металлическую
полоску
L
Отсутствует звук
Проверьте, чтобы:
< Усилитель включен.
< На устройстве A49/C49 не отключен звук (т.е.
MT (отключение звука) не отображается на
панели дисплея. Индикатор питания горит
зеленым, а не оранжевым или красным).
< Выбранный источник, подключенный к A49/
C49, воспроизводит аудио (например, если
выбран компакт-диск, значит он должен
воспроизводиться).
< Выходы динамика на A49/P49/P349 активны, и
соответствующий индикатор динамика горит
зеленым.
Внезапное исчезновение звука
Если температура внутреннего охлаждающего
радиатора поднимается выше безопасного уровня,
то внутри усилителя срабатывает тепловой
предохранитель для защиты устройства, а система
защиты временно отключает питание от колонок.
Система самостоятельно перезапустится после
охлаждения радиатора.
< При подключении двух пар колонок с малым
полным сопротивлением (6 Ом и меньше)
весьма вероятны перегрузки. Перегрузка
усилителя может привести к его отключению
из-за перегрева.
< Обратите внимание, что в связи с высоким
выходным напряжением некоторых
CD-проигрывателей, есть вероятность большой
нагрузки на усилитель даже при небольшой
выставленной громкости звука.
R-19R-18
Не работает пульт ДУ
Проверьте, чтобы:
< Убедитесь, что в пульте ДУ установлены новые
батарейки.
< Убедитесь, что для усилителя и пульта ДУ
установлен один и тот же код управления, см.
стр. 17.
< Если громкость для выбранного входа не
работает, проверьте, что для данного входа не
выбран режим процессора, см. стр. 12.
Русский
A49
Непрерывная выходная мощность (20 Гц – 20 кГц при 0,2% полном коэффициенте гармоник), на
канал
Оба канала, 8 Ом, 20 Гц – 20 кГц200 Вт
Один канал, 4 Ом, при 1 кГц400 Вт
Гармонические искажения, 80% мощности, 8 Ом при 1 кГц0,001%
Входы
Фоно-вход для проигрывателя:
Входная чувствительность при 1 кГц5 мВ
Входное полное сопротивление47 кОм + 100 пикофарад
Частотная характеристика (см. характеристику
Американской ассоциации звукозаписи)
Отношение сигнал/шум (Awtd) 50 Вт, см. вход 5 мВ80 дБ
Запас по перегрузке, 5 мВ при 1 кГц20 дБ
Входы:Тип RCAТип XLR
Номинальная чувствительность1 B2 B
Входное полное сопротивление10 кОм10 кОм
Максимальная входящая мощность8 B15 B
Частотные характеристики20 Гц – 20 кГц ± 0,05 дБ
Отношение сигнал/шум (Awtd) 50 Вт, см. вход 1 В/2 B105 дБ
Выход предварительного усилителяТип RCAТип XLR
Номинальный уровень на выходе1,15 B2,3 B
Импеданс выхода47 Ом200 Ом
Выход для наушников
Максимальный уровень выхода до 600 Ом4 Vrms
Импеданс выхода1 Ом
Диапазон нагрузок16 Ом – 2 кОм
Выход дополнительного питания
Прилагаются два дополнительных кабеля питания с двумя
2,1-миллиметровыми разъемами постоянного тока
Общие сведения
Напряжение сети питания110–120 В ~ или 220–240 В ~
Энергопотребление (максимум)1000 Вт
Габариты Ш x Г x В (включая ножки)433 x 425 x 171 мм
Масса (нетто)19,7 кг
Масса (с упаковкой)21,4 кг
Аксессуары в комплектеСетевой шнур
E&OE
Примечание: Все значения спецификации типичны если не указано иное.
20 Гц – 20 кГц ± 1 дБ
6 В, 1 А
12 B, 1,5 A
Пульт ДУ CR902
2 x AAA батарейки
Кабель дополнительного питания
Политика непрерывного
совершенствования
Arcam ведет политику непрерывного
совершенствования для всех своих продуктов.
Это означает, что дизайн и спецификации могут
меняться без какого либо уведомления.
C49
Входы
Фоно-вход для проигрывателя:
Входная чувствительность при 1 кГц5 мВ
Входное полное сопротивление47 кОм + 100 пикофарад
Частотная характеристика (см. характеристику
Американской ассоциации звукозаписи)
Отношение сигнал/шум (Awtd) 50 Вт, см. вход
5 мВ
Запас по перегрузке, 5 мВ при 1 кГц20 дБ
Входы:Тип RCAТип XLR
Номинальная чувствительность1 B2 B
Входное полное сопротивление10 кОм10 кОм
Максимальная входящая мощность4,6 B8,2 B
Частотные характеристики20 Гц – 20 кГц ± 0,05 дБ
Отношение сигнал/шум (Awtd) 50 Вт, см. вход
1 В
Выход предварительного усилителяТип RCAТип XLR
Номинальный уровень на выходе1,15 B2,3 B
Импеданс выхода47 Ом200 Ом
Выход для наушников
Максимальный уровень выхода до 600 Ом4 Vr ms
Импеданс выхода1 Ом
Диапазон нагрузок16 Ом – 2 кОм
Выход дополнительного питания
Прилагаются два дополнительных кабеля
питания с двумя 2,1-миллиметровыми разъемами
постоянного тока
Общие сведения
Напряжение сети питания110–120 В ~ или 220–240 В ~
Энергопотребление (максимум)300 Вт
Габариты Ш x Г x В (включая ножки)433 x 425 x 171 мм
Масса (нетто)8,7 кг
Масса (с упаковкой)10,4 кг
Аксессуары в комплектеСетевой шнур
E&OE
Примечание: Все значения спецификации типичны если не указано иное.
20 Гц – 20 кГц ± 1 дБ
80 дБ
105 дБ
6 В, 1 А
12 B, 1,5 A
Пульт ДУ CR902
2 x AAA батарейки
Кабель дополнительного питания
Русский
Политика непрерывного
совершенствования
Arcam ведет политику непрерывного
совершенствования для всех своих продуктов.
Это означает, что дизайн и спецификации могут
меняться без какого либо уведомления.
R-21R-20
P49
Непрерывная выходная мощность (20 Гц – 20 кГц при 0,2% полном коэффициенте гармоник), на
канал
Оба канала, 8 Ом, 20 Гц – 20 кГц200 Вт
Один канал, 4 Ом, при 1 кГц400 Вт
Гармонические искажения, 80% мощности, 8 Ом
Напряжение сети питания110–120 В ~ или 220–240 В ~
Энергопотребление (максимум)1000 Вт
Габариты Ш x Г x В (включая ножки)433 x 425 x 171 мм
Масса (нетто)18,0 кг
Масса (с упаковкой)19,7 кг
Аксессуары в комплектеСетевой шнур
E&OE
Примечание: Все значения спецификации типичны если не указано иное.
1,15 B2,3 B
0,001%
P349
Непрерывная выходная мощность (20 Гц – 20 кГц при 0,2% полном коэффициенте гармоник), на
канал
три канала, 8 Ом, 20 Гц – 20 кГц180 Вт
два канала, 8 Ом, 20 Гц – 20 кГц200 Вт
Один канал, 8 Ом, при 1 кГц220 Вт
Один канал, 4 Ом, при 1 кГц400 Вт
Гармонические искажения, 80% мощности, 8 Ом
Напряжение сети питания110–120 В ~ или 220–240 В ~
Энергопотребление (максимум)1000 Вт
Габариты Ш x Г x В (включая ножки)433 x 425 x 171 мм
Масса (нетто)18,0 кг
Масса (с упаковкой)19,7 кг
Аксессуары в комплектеСетевой шнур
E&OE
Примечание: Все значения спецификации типичны если не указано иное.
1,15 B2,3 B
0,001%
Русский
Политика непрерывного
совершенствования
Arcam ведет политику непрерывного
совершенствования для всех своих продуктов.
Это означает, что дизайн и спецификации могут
меняться без какого либо уведомления.
Политика непрерывного
совершенствования
Arcam ведет политику непрерывного
совершенствования для всех своих продуктов.
Это означает, что дизайн и спецификации могут
меняться без какого либо уведомления.
R-23R-22
Гарантия по всему миру
Это дает вам право отремонтировать аппарат бесплатно в течение первых
двух лет после покупки, при условии, что он был первоначально приобретен
у официального дилера Arcam. Дилер Arcam несет ответственность за все
послепродажное обслуживание устройства. Производитель не несет никакой
ответственности за дефекты, возникшие вследствие несчастного случая,
неправильного обращения, износа, или вследствие несанкционированных
настроек и / или ремонта, не несет ответственность за ущерб или убытки,
происходящие во время транспортировки к или от лица, проходящего по
гарантии.
Гарантия покрывает:
Затраты на запчасти и трудовые затраты на протяжении двух лет с даты покупки.
По окончании двух лет, вы оплачиваете стоимость запчастей и трудовые затраты
самостоятельно. Гарантия не покрывает затраты на транспортировку товара.
Претензии по гарантии
Оборудования должно быть упаковано в оригинальную коробку и возвращено
дилеру, у которого было заказано. Должно быть отправлено курьерской почтой
с оплатой доставки – не почтой. Компания не несет ответственности за состояние
оборудования на пути к дилеру или дистрибьютору, и рекомендует застраховать
устройство от потери и повреждения на время пребывания в пути.
За дополнительной информацией обращайтесь к компании Arcam по адресу:
Отдел поддержки клиентов Arcam,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, England
или через www.arcam.co.uk.
Проблемы?
Если дилер компании Arcam не может ответить на любой запрос относительно
этого или любого другого продукта Arcam пожалуйста, свяжитесь с нашей
службой поддержки Arcam, по указанному выше адресу, и мы сделаем все
возможное, чтобы помочь вам.
Регистрация онлайн
Вы можете зарегистрировать ваш продукт онлайн на сайте www.arcam.co.uk.
Утилизация этого устройства
Эта маркировка означает,
что изделие не должно быть
утилизировано вместе с
бытовыми отходами по всей
территории ЕС.
Для предотвращения
возможного ущерба для
окружающей среды или здоровья человека
вследствие неконтролируемой утилизации
отходов и сохранения материальных ресурсов,
данный ресивер должен быть соответствующим
образом утилизирован.
Для утилизации вашего устройства,
пожалуйста, используйте локальные системы
сбора и возврата или обратитесь к поставщику
устройства.
R-24
A49/C49/P49/P349
MANUALEAmplicatore integrato/preamplicatore/amplicatore di potenza
Italiano
POWER / STANDBY
PHONO
MUTE DISPLAY
BALANCE
AUX
TUNER
PHONO
SAT
CD
PVR
BD
AV SP1 SP2
PHONES
POWER
PHONO AUX
PHONO
CD TUNER
MUTE
BALANCE
DISPLAY
PVR
BD
SAT
AV
PHONES
POWER / STANDBY
SP1 SP2
POWER
POWER / STANDBY
POWER
Linee guida per
la sicurezza
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Osservare tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino
all'acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire le aperture di ventilazione. Installare
secondo le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi
(compresi amplicatori) che producono calore.
9. Non annullare la sicurezza della spina polarizzata
o con messa a terra.
Una spina polarizzata presenta due lame, una più
grande dell'altra. Una presa a terra ha due lame e un
terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo è
previsto per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non è
adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la
sostituzione della presa obsoleta.
10. Evitare che il cavo di alimentazione venga
calpestato o tirato, in particolare presso le spine, le
prese e al punto di uscita dall'apparecchio.
11. Usare solo dispositivi opzionali/accessori
specicati dal produttore.
CAUTELA: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio (o il retro). All'interno non sono presenti parti riparabili
dall'utente. Per l'assistenza tecnica rivolgersi a personale qualificato.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
Il simbolo del lampo con punta di freccia, all'interno di un triangolo equilatero, avverte l'utente della presenza di ‘tensione
pericolosa' all'interno del prodotto che può essere di entità tale da costituire un rischio di shock elettrico alle persone.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero avverte l'utente della presenza di istruzioni importanti di manutenzione
(assistenza) nella documentazione che accompagna il prodotto.
CAUTELA: In Canada e USA, per evitare scosse elettriche, far corrispondere il polo largo del connettore all'ampia fessura nella presa e
inserire completamente la spina nella presa.
12. Usare solo con carrello,
supporto, cavalletto, sostegno o
tavola specicati dal produttore o
venduti con l'apparecchio.
Quando un carrello viene usato,
prestare attenzione, muovendo la
combinazione di carrello/apparecchio per evitare
lesioni dovute a ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante temporali
o se inutilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per l'assistenza tecnica rivolgersi a personale
qualicato.
L'assistenza è necessaria quando l'apparecchio è stato
danneggiato in qualsiasi modo, per esempio se il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, è
stato versato del liquido o degli oggetti sono caduti
all'interno, l'apparecchio è stato esposto a pioggia o
umidità, non funziona normalmente, o è caduto.
15. Ingresso di oggetti o liquidi
ATTENZIONE - Fare attenzione che non
cadano oggetti e non si versino liquidi nel corpo
dell'apparecchio attraverso le aperture. L'apparecchio
non deve essere esposto a schizzi o liquidi. Nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere
collocato sull'apparecchio.
16. Clima
L'apparecchiatura è stata progettata per l'utilizzo in
condizioni climatiche temperate e in situazioni interne.
17. Pulizia
Staccare l'unità dalla presa di corrente prima di pulirla.
La custodia dovrebbe di norma richiedere solo di essere
stronata con un panno morbido, privo di lanugine.
Non usare solventi chimici per la pulizia.
Sconsigliamo l'uso di spray per la pulizia di mobili o
lucidanti in quanto possono causare macchie bianche
permanenti.
18. Fonti di alimentazione
Collegare l'apparecchiatura ad una presa di
alimentazione del tipo descritto nelle istruzioni d'uso o
segnalato sull'apparecchio.
Il metodo principale per isolare l'apparecchiatura dalla
rete di alimentazione è quello di rimuovere la spina di
rete. L'apparecchio deve essere installato in modo che
sia sempre possibile scollegarlo.
19. Odori anormali
Se notate odori anormali o fumo dall'apparecchio,
spegnerlo immediatamente e scollegare l'apparecchio
dalla presa a muro. Contattare il rivenditore e non
ricollegare l'apparecchiatura.
20. Danni che necessitano di riparazione qualicata
L’apparecchio deve essere riparato da personale
qualicato se:
A. il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati;
Prodotto di classe II
Questa apparecchiatura è di Classe II
o è un apparecchio elettrico a doppio
isolamento. È stato progettato in modo
tale che non richieda un collegamento a terra di
sicurezza elettrica ("Terra" negli Stati Uniti).
AVVERTENZA
La spina del cavo di alimentazione/l’accoppiatore
sono utilizzati per scollegare il dispositivo e devono
essere facilmente raggiungibili.
B. sono caduti oggetti sull’apparecchio o è penetrato
del liquido al suo interno;
C. l’apparecchio è stato esposto alla pioggia;
D. l’apparecchio sembra non funzionare normalmente
o mostra alterazioni notevoli nelle prestazioni;
E. l’apparecchio è caduto o il telaio ha subito dei
danni.
Conformità alle norme di
sicurezza
Questo apparecchio è stato progettato nel rispetto dello
standard internazionale per la sicurezza elettrica IEC/
EN 60065.
Questo prodotto è conforme alla Parte 15 delle Norme
FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due
condizioni:
(1) Questo dispositivo non deve causare interferenze
pericolose, e.
(2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi
interferenza ricevuta, incluse le interferenze che
potrebbero comprometterne il funzionamento.
L’installazione in un edicio deve fornire la protezione
necessaria in base alla potenza della presa di corrente.
Benvenuti...
Grazie e congratulazioni per avere acquistato il vostro amplicatore Arcam FMJ.
Arcam produce dispositivi audio professionali di grande qualità da trent’anni, e il nuovo
amplicatore integrato A49, il preamplicatore C49 e l’amplicatore di potenza P49/P349 sono
gli ultimi nati di una lunga serie di prodotti Hi-Fi pluripremiati. La serie FMJ è stata progettata
sfruttando tutta l’esperienza di Arcam, una delle aziende di prodotti audio più apprezzate
del Regno UNito. Il risultato è una fra le serie di amplicatori dalle prestazioni migliori mai
prodotte da Arcam – progettata e costruita per orirvi anni di piacevole ascolto.
Questo manuale è una guida all’installazione e all’utilizzo dei modelli A49, C49. P49 e P349,
comprensiva di informazioni sulle funzionalità più avanzate di questi apparecchi. Utilizzate
l’indice mostrato in questa pagina per guidarvi alla sezione di interesse.
Speriamo che il vostro prodotto FMJ vi orirà anni di funzionamento senza problemi. Nel caso
improbabile di un guasto, o se semplicemente desiderate ulteriori informazioni sui prodotti
Arcam, la nostra rete di rivenditori sarà lieta di aiutarvi. Ulteriori informazioni si possono
trovare anche sul sito Arcam www.arcam.co.uk.
Il team di sviluppo FMJ
Italiano
IT-3IT-2
Indice
Indice
Linee guida per la sicurezza ............................................................................................................IT-2
Importanti istruzioni di sicurezza ..................................................................................................................................... IT-2
Conformità alle norme di sicurezza ................................................................................................................................. IT-2
Cavi di interconnessione ...................................................................................................................................................... IT-5
Scegliere una sorgente audio ..........................................................................................................................................IT-10
Collegare una sorgente con un’uscita bilanciata ......................................................................................................IT-11
Collegare un amplicatore di potenza aggiuntivo ..................................................................................................IT-11
Registrare una sorgente audio ........................................................................................................................................IT-11
Regolare il bilanciamento ..................................................................................................................................................IT-11
Controllo dei diusori .........................................................................................................................................................IT-11
SP1 e SP2 .................................................................................................................................................................................IT-12
Scelta di un codice alternativo ........................................................................................................................................IT-13
Modalità dispositivo TUN ..................................................................................................................................................IT-14
Modalità dispositivo CD .....................................................................................................................................................IT-14
Collegare i diusori ..............................................................................................................................................................IT-15
Modalità a ponte ..................................................................................................................................................................IT-17
Speciche tecniche del C49.......................................................................................................... IT-21
Speciche tecniche del P49 .......................................................................................................... IT-22
Speciche tecniche del P349 ....................................................................................................... IT-23
Garanzia sul prodotto ................................................................................................................... IT-24
Panoramica
L’amplicatore integrato A49, il preamplicatore
C49 e l’amplicatore di potenza P49/P349 di Arcam
forniscono una qualità sonora leader nel settore che
consente la miglior riproduzione possibile della vostra
musica.
Avvalendosi della lunga esperienza di Arcam nella
progettazione di amplicatori, questi tre prodotti
utilizzano componenti e pratiche ingegneristiche della
migliore qualità, orendo molti anni di piacevole
musica e un funzionamento adabile.
Grazie all’amplicatore di classe G, all’alimentazione
basata su trasformatore toroidale, allo chassis con
attenuazione acustica, alle fasi di uscita del transistor
parallelo e ai livelli di distorsione e di rumore
incredibilmente bassi, sia l’A49 che il P49/P349 sono
in grado di riprodurre la musica con tutti i dettagli e
l’autorevolezza originali. Sia l’A49 che il C49 possiedono
doppi comandi per la regolazione del volume mono
e un percorso segnale bilanciato. State certi che
ascolterete la musica esattamente come pensata
dall’artista.
I modelli A49, C49, P49 e P349 sono progettati per
orire un livello di prestazioni in grado di animare
veramente la musica.
PHONOAUXCDTUNERSAT
Posizionare l'unità
< Posizionate l’amplicatore su una supercie piana e
stabile, evitando l’esposizione alla luce solare diretta
e a fonti di calore o umidità.
< Non posizionate l'A49/C49/P49/P349 sopra un
amplicatore di potenza o altre fonti di calore.
< Non posizionate l'amplicatore in uno spazio
chiuso, come una libreria o un armadietto chiuso
a meno che non ci sia abbastanza spazio per una
buona ventilazione. È normale che l’A49/P49/P349
si scaldi durante il funzionamento.
< Non collocate qualsiasi altro componente o
elemento sopra l'amplicatore in quanto ciò
potrebbe ostruire il usso d'aria attorno al
dissipatore di calore, provocando il riscaldamento
dell'amplicatore. (L'unità posta sopra
l'amplicatore diventerebbe a sua volta calda).
< Assicuratevi che il sensore di ricezione del segnale
del telecomando sulla destra del pannello anteriore
non sia ostruito, perché questo potrebbe impedire
il funzionamento del telecomando.
< Non posizionate il giradischi sulla parte superiore
di questa unità. I giradischi sono molto sensibili al
rumore generato dagli alimentatori di rete, che sarà
ascoltato come ‘ronzio’ di fondo se il giradischi è
troppo vicino.
PHONO 20
MUTE
DISPLAY
BDPVRAVSP1SP2PHONES
< Il normale funzionamento dell’unità potrebbe
essere disturbato da forti interferenze
elettromagnetiche. Qualora ciò si verichi, resettate
semplicemente l’unità utilizzando il pulsante di
alimentazione o spostatela in un luogo dierente.
Alimentazione
L'amplicatore è dotato di una presa di alimentazione
montata su cavo. Vericate che la spina in dotazione
si adatti al vostro alimentatore. Se avete bisogno di un
nuovo cavo di alimentazione, contattate il rivenditore
Arcam.
Se il vostro alimentatore di rete o la spina sono diversi,
siete pregati di contattare immediatamente il vostro
rivenditore Arcam
Premete l'estremità della spina IEC del cavo di
alimentazione nella presa sul retro dell'amplicatore,
facendo in modo che essa sia inserita saldamente.
Inserite l'altra estremità del cavo nella presa di corrente
e, se necessario, accendete la presa.
POWER / STANDBY
BALANCE
POWER
Cavi di interconnessione
Si consiglia l'utilizzo di cavi schermati di alta qualità,
che sono stati progettati per questa particolare
applicazione. Altri cavi avranno caratteristiche di
impedenza diverse che peggioreranno le prestazioni del
sistema (ad esempio, non utilizzate cavi progettati per
i segnali video per trasportare i segnali audio). Tutti i
cavi devono essere tenuti il più possibile corti.
È buona norma, quando si collega l'apparecchiatura,
vericare che il cablaggio di alimentazione di rete venga
mantenuto il più lontano possibile dai cavi audio. In
caso contrario potrebbe causare rumore indesiderato
nei segnali audio.
Italiano
IT-5IT-4
Collegamenti
POWER
POWER / STANDBY
PHONES
POWER
POWER / STANDBY
dell’A49
Ingressi audio
AUX, Tuner, SAT, BD,
PVR e AV sono tutti
ingressi di linea.
Vedere pagina
10 per ulteriori
informazioni.
PHONO (MM) ha
caratteristiche
diverse. Vedere
pagina 20 per le
speciche tecniche
dell’ingresso phono.
Uscita del preamplicatore
PRE OUT uscita preamplicata da utilizzare
in sistemi biamplicati (ad esempio, con un
amplicatore di potenza P49/P349). Vedere
pagina 11 per ulteriori informazioni.
Ingressi audio XLR bilanciati
Utilizzate questi ingressi per il
collegamento con dispositivi
sorgente dotati di uscite XLR
bilanciate. Se il dispositivo sorgente
ha uscite non bilanciate, utilizzate
gli ingressi phono. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 10.
Uscite audio XLR bilanciate
uscita pre-out bilanciata da utilizzare in
sistemi biamplicati (ad esempio con un
amplicatore di potenza P49/P349). Vedere
pagina 11 per ulteriori informazioni.
Alimentazione supplementare
presa jack 6 V da 3,5 mm mono per cavo
supplementare (incluso). Il cavo ha due jack CC da
2,1 mm per alimentare accessori della serie r da 6 V.
presa jack 12 V da 2,5 mm mono per cavo
supplementare (incluso). Il cavo ha due jack CC da
2,5 mm per alimentare accessori della serie r da 12 V.
Cue
Presa stereo da 3,5 mm
pensata per collegare un paio
di cue. Vedere pagina 11
per ulteriori informazioni.
Collegamenti
del C49
Ingressi audio
AUX, Tuner, SAT, BD,
PVR e AV sono tutti
ingressi di linea.
Vedere pagina
10 per ulteriori
informazioni.
PHONO (MM) ha
caratteristiche diverse.
Vedere pagina 21 per
le speciche tecniche
dell’ingresso phono.
Uscita del preamplicatore
PRE OUT è un’uscita non bilanciata per il
collegamento a un amplicatore di potenza
(ad esempio un P49/P349). Vedere pagina 11
per ulteriori informazioni.
Ingressi audio XLR bilanciati
Utilizzate questi ingressi per il
collegamento con dispositivi
sorgente dotati di uscite XLR
bilanciate. Se il dispositivo sorgente
ha uscite non bilanciate, utilizzate
gli ingressi phono. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 10.
Uscite audio XLR bilanciate
è un’uscita bilanciata per il collegamento
a un amplicatore di potenza (ad esempio
un P49/P349). Vedere pagina 11 per
ulteriori informazioni.
Alimentazione supplementare
presa jack 6 V da 3,5 mm mono per cavo
supplementare (incluso). Il cavo ha due jack CC da
2,1 mm per alimentare accessori della serie r da 6 V.
presa jack 12 V da 2,5 mm mono per cavo
supplementare (incluso). Il cavo ha due jack CC da
2,5 mm per alimentare accessori della serie r da 12 V.
Cue
Presa stereo da 3,5 mm
pensata per collegare un paio
di cue. Vedere pagina 11 per
ulteriori informazioni.
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
Terminale di terra phono
Per collegare la messa a terra
del giradischi, se necessaria.
Questo terminale non deve
essere utilizzato come messa
a terra di sicurezza.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
R
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
L
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Ingresso di
Terminali dei diusori
L’A49 è dotato di due paia di
terminali per diusori. Vedere
pagina 15 per informazioni su
come collegare gli altoparlanti.
Uscita registrazione
RECORD OUT è un’uscita di linea per
registrare da altre sorgenti. Vedere
pagina 11 per ulteriori informazioni.
alimentazione
Collegare qui il cavo
di rete corretto.
Uscita trigger
TRIGGER OUT consente all’A49 di controllare lo stato
di alimentazione di qualsiasi dispositivo collegato,
come ad esempio un amplicatore di potenza
P49/P349. Un utilizzo normale non richiede di
eettuare alcun collegamento a queste uscite.
Selezione tensione
Assicurarsi che la tensione
indicata corrisponda alla tensione
di alimentazione locale.
Nota
Siete pregati di leggere le sezioni ‘Posizionamento dell'unità',
‘Alimentazione' e ‘Cavi di interconnessione' a pagina 5 prima
di collegare il vostro amplicatore integrato A49!
PHONO
GROUND
PHONO
ONLY
CD TUNER SATBDPVRAV
(MM)
Terminale di terra phono
Per collegare la messa a terra
del giradischi, se necessaria.
Questo terminale non deve
essere utilizzato come messa
a terra di sicurezza.
AUX RAUX LPRE OUT RPRE OUT L
PRE
RECORD
OUT
OUT
Uscita registrazione
RECORD OUT è un’uscita di linea per
registrare da altre sorgenti. Vedere
pagina 11 per ulteriori informazioni.
TRIGGER OUT
ACCESSORY
POWER
6V 1A12V 1.5A
POWER INLET
350W MAX
~ 50-60 Hz
110-120V/220-240V
Ingresso di
alimentazione
Collegare qui il cavo
di rete corretto.
Uscita trigger
TRIGGER OUT consente al C49 di controllare lo stato
di alimentazione di qualsiasi dispositivo collegato,
come ad esempio un amplicatore di potenza
P49/P349. Un utilizzo normale non richiede di
eettuare alcun collegamento a queste uscite.
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
Selezione tensione
Assicurarsi che la tensione
indicata corrisponda alla tensione
di alimentazione locale.
Nota
Siete pregati di leggere le sezioni ‘Posizionamento dell'unità’,
‘Alimentazione’ e ‘Cavi di interconnessione’ a pagina 5 prima
di collegare il vostro preamplicatore C49!
Italiano
IT-7IT-6
Collegamenti
XLR/RCA
INPUT
PRE IN
PRE OUT
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
PRE IN 1PRE IN 3
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
POWER INLET
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
12
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
1
CHANNEL
3
PRE IN 2
23
SUPPLY
VOLTAGE
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~230 = 220 - 240V~
XLR/RCA
INPUT
PRE IN
PRE OUT
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
PRE IN 1PRE IN 3
110-120V/220-240V
~ 50-60 Hz
350W MAX
POWER INLET
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
12
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
1
CHANNEL
3
PRE IN 2
23
SUPPLY
VOLTAGE
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
del P49
Ingressi preamplicatore
non bilanciati
Utilizzate questi ingressi
per collegare il vostro
preamplicatore se ha uscite
phono sbilanciate.
Uscita del
preamplicatore
PRE OUT fornisce una copia
del segnale applicato agli
ingressi PRE IN. Si tratta di
un’uscita passiva, quindi non
saranno applicati ltraggi né
amplicazioni.
Ingressi preamplicatore
XLR bilanciati
Utilizzate questi ingressi per
collegare il vostro preamplicatore se
ha uscite XLR bilanciate.
Segnale di accensione
TRIGGER IN consente a un apparecchio
esterno, come il C49, di accendere il P49 e
di metterlo in standby.
Collegamenti
del P349
Ingressi preamplicatore
non bilanciati
Utilizzate questi ingressi
per collegare il vostro
preamplicatore se ha uscite
phono sbilanciate.
Selettori di congurazione
Questo interruttore seleziona tra
gli ingressi non bilanciato (XLR) e
bilanciato (RCA).
Ingressi preamplicatore
XLR bilanciati
Utilizzate questi ingressi per collegare
il vostro preamplicatore se ha uscite
XLR bilanciate.
Segnale di accensione
TRIGGER IN consente a un apparecchio
esterno, come il C49, di accendere il P349
e di metterlo in standby.
Nota
Assicuratevi che il vostro P49 sia spento prima
di regolare questi interruttori!
L
MODE
ST/BRIDGE/DM
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 1SPEAKER 2
GAIN
INPUT
XLR/RCA
25dB/31dB
R
Selettori di
R
congurazione
Questi interruttori permettono
di congurare il P49 in varie
modalità, a seconda del sistema
in cui verrà installato e della
congurazione delle connessioni
dei diusori utilizzata. Vedere le
pagine 16-18 per informazioni
sulle posizioni degli interruttori
e su come collegare i diusori.
PRE
IN
PRE IN RPRE IN L
PRE
OUT
TRIGGER IN
TRIGGER OUT
L
4–16 OHMS. CLASS 2 WIRING
SPEAKER 2SPEAKER 1
Terminali dei diusori
Il P49 è dotato di due paia
di terminali per diusori.
Vedere pagina 15 - 18 per
informazioni su come
collegare gli altoparlanti.
POWER INLET
110-120V/220-240V
350W MAX
~ 50-60 Hz
Ingresso di
alimentazione
Collegare qui il cavo
di rete corretto.
Uscita trigger
TRIGGER OUT consente all’P49 di
controllare lo stato di alimentazione di
qualsiasi dispositivo collegato, come ad
SWITCH POSITIONS
115 = 110 - 120V~
230 = 220 - 240V~
SUPPLY
VOLTAGE
esempio un amplicatore di potenza
P49/P349. Un utilizzo normale non
richiede di eettuare alcun collegamento
a queste uscite.
Selezione tensione
Assicurarsi che la tensione
indicata corrisponda alla tensione
di alimentazione locale.
Nota
Si prega di leggere le sezioni ‘Posizionamento dell'unità’,
‘Alimentazione’ e ‘Cavi di interconnessione’ a pagina 5 prima
di collegare il vostro amplicatore di potenza P49!
Nota
Assicuratevi che il
vostro P349 sia spento
prima di regolare questi
interruttori!
Uscita del preamplicatore
PRE OUT fornisce una copia del
segnale applicato agli ingressi PRE
IN. Si tratta di un’uscita passiva,
quindi non saranno applicati
ltraggi né amplicazioni.
Terminali dei diusori
Il P349 è dotato di tre paia di terminali
per diusori. Vedere pagina 15 - 18
per informazioni su come collegare gli
altoparlanti.
IT-9IT-8
Ingresso di alimentazione
Collegare qui il cavo di rete
corretto.
Nota
Si prega di leggere le sezioni ‘Posizionamento dell'unità’,
‘Alimentazione’ e ‘Cavi di interconnessione’ a pagina 5 prima
di collegare il vostro amplicatore di potenza P49!
Uscita trigger
TRIGGER OUT consente all’P349 di
controllare lo stato di alimentazione di
qualsiasi dispositivo collegato, come ad
esempio un amplicatore di potenza P49/
P349. Un utilizzo normale non richiede
di eettuare alcun collegamento a queste
uscite.
Selezione tensione
Assicurarsi che la tensione
indicata corrisponda alla tensione
di alimentazione locale.
Italiano
Funzionamento
dell’A49 e del
C49
PHONOAUXCDTUNERSAT
PHONO 20
MUTE
BDPVRAVSP1SP2PHONES
DISPLAY
BALANCE
POWER / STANDBY
Collegare una sorgente con
un’uscita bilanciata
In aggiunta ai sette ingressi a terminazione singola
(RCA), l’A49/C49 possiede un ingresso singolo
bilanciato con connettori XLR femmina.
Se il vostro dispositivo sorgente (come l’Arcam D33)
è provvisto di uscite audio bilanciate, potreste voler
utilizzare questo collegamento al posto degli ingressi
a terminazione singola. Questo tipo di collegamento
fornisce una migliore protezione dalle interferenze
elettriche ed è utile con cavi lunghi (più di pochi metri)
o in ambienti con disturbo elettrico. I collegamenti
bilanciati sono anche in grado di respingere il ‘ronzio’
causato dai ‘loop di massa’.
PHONOAUX
CDTUNER
POWER / STANDBY
PHONO 20
MUTE
SAT
BD
DISPLAY
PVR
BALANCE
AV
PHONES
Accensione
L’unità si accende utilizzando il pulsante POWER.
La spia dell’alimentazione (accanto alla scritta ‘POWER
/ STANDBY’) indica lo stato dell’amplicatore: passa
dal rosso all’arancione e al verde se l’unità viene
collegata a una presa di corrente e accesa.
Se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo
prolungato di tempo, entrerà in modalità standby
per ridurre il consumo di corrente. Premete AUX e
BALANCE per regolare dopo quanto tempo scatta questa
funzionalità.
Display
Il pulsante DISPLAY (DISP sul telecomando) cambia
la luminosità del display fra ‘on’, ‘dimmed’ e ‘o ’. Se
l’A49/C49 viene spento con la luminosità del display
impostata su ‘o ’, quando l’unità verrà riaccesa il
display tornerà sull’impostazione ‘dimmed’.
Scegliere una sorgente audio
Potete selezionare le sorgenti audio usando i pulsanti
sul pannello anteriore (PHONO, Aux, CD, TUNER, SAT, BD,
PVR, AV), o quelli sul telecomando (PHONO, AUX, CD, TUN,
SAT, BD, PVR, AV).
In entrambi i casi, viene selezionata la sorgente
corrispondente agli ingressi con quel nome.
Ingressi audio
Anche se gli ingressi hanno nomi di dispositivi specici,
hanno tutte le stesse caratteristiche e ognuna di esse
può essere utilizzata con un qualsiasi prodotto di linea.
L’unica eccezione è rappresentata dall’ingresso PHONO
(MM) (vedere pagina 20-21 per le speciche tecniche).
AUX (XLR)
È pensato per le uscite analogiche bilanciate provenienti
da una sorgente, ad esempio l’Arcam D33. Gli ingressi
possono essere assegnati anche a un qualsiasi altro
tasto del telecomando. Utilizzate il pulsante MENU sul
telecomando per accedere al menu di impostazione, o
premete contemporaneamente i pulsanti BD e BALANCE
sul pannello anteriore e utilizzate la manopola di
controllo per cambiare i parametri. Sul display del
pannello anteriore comparirà (ad es.) XLR CD. In
questo esempio, quando viene premuto il pulsante CD
sul telecomando, vengono selezionati gli ingressi XLR.
Dunque l’ingresso originale non è non disponibile,
quando viene premuto il pulsante AUX viene selezionato
l’ingresso CD.
SINTONIZZATORE
Pensato per le uscite analogiche di un sintonizzatore
radio FM, AM o DAB. Nota: la sezione dispositivo
di sintonizzazione sul telecomando controlla i
sintonizzatori Arcam.
SAT
Pensato per le uscite analogiche di un ricevitore TV
satellitare o per la TV via cavo.
BD
Pensato per le uscite analogiche di un lettore Blu-ray o
DVD. Nota: la sezione dispositivo BD sul telecomando
controlla i lettori BD Arcam.
PVR
Pensato per le uscite analogiche di un Personal Video
Recorder, o di un dispositivo simile.
AV
Pensato per le uscite analogiche di apparecchi audio
video generici, come videoregistratori o ricevitori
digitali TV/satellitari.
CD
Pensato per le uscite analogiche non bilanciate di un
lettore CD Arcam.Nota: la sezione dispositivo CD sul
telecomando controlla i lettori CD Arcam.
Ingresso Phono
Ingresso di livello phono
L’A49/C49 fornisce una fase di preamplicazione
POWER
per trattare l’uscita a basso voltaggio di testine MM
(moving magnet). Le speciche tecniche dell’ingresso si
trovano a pagina 20 - 21.
Il volume in uscita viene mostrato sul display anteriore,
ad esempio PHONO 20.
Ingresso phono
L’ingresso phono può essere modicato da phono
a ingresso di linea. Utilizzate il pulsante MENU sul
telecomando per accedere al menu di impostazione,
o premete contemporaneamente i pulsanti PHONO e
BALANCE sul pannello anteriore e utilizzate la manopola
di controllo per cambiare i parametri. Sul pannello
anteriore compariranno rispettivamente LINE- OFF
(ovvero phono) o LINE- ON.
Se volete utilizzare un amplicatore phono esterno,
collegatelo all’ingresso PHONO (MM), ma assicuratevi che LINE- ON sia selezionato, perché gli amplicatori phono
producono un segnale di linea.
Con l’ingresso così congurato, sul display anteriore
comparirà il volume in uscita, ad esempio LINE- 20.
AVVERTENZA: non riproducete MAI una sorgente di linea
collegata all’ingresso phono, se quest’ultimo è impostato su
LINE-OFF. Questo danneggerebbe gravemente l’amplicatore
e i diusori a causa del guadagno aggiuntivo applicato, e i
danni non sarebbero coperti dalla garanzia.
Modalità processore
La modalità processore può essere assegnata a
qualsiasi ingresso. In questa modalità, l’A49/C49 viene
impostato a un livello sso. Utilizzate il pulsante MENU
sul telecomando per accedere al menu di impostazione
e utilizzate la manopola di controllo per modicare
l’impostazione. Sul display del pannello anteriore
comparirà la scritta (ad es.) PROC- AV.
Quando viene selezionata questa opzione, sul display
comparirà la scritta PM al posto del livello del volume.
Per modicare il livello, utilizzate il pulsante MENU sul
telecomando per accedere al menu di impostazione
e utilizzate la manopola di controllo per modicare
le impostazioni. Sul display del pannello anteriore
comparirà la scritta (ad es.) PM 50. Quando
l’impostazione è al livello predenito, davanti
all’indicazione del livello appare il segno >.
Collegare un amplificatore di
potenza aggiuntivo
L’A49/C49 possiede una coppia di uscite preamplicate
non bilanciate su connettori phono RCA standard e un
set di uscite preamplicate bilanciate su connettori XLR
che consentono il collegamento di un amplicatore
di potenza aggiuntivo per creare una congurazione
biamplicata.
La maggior parte degli amplicatori audio, fra cui
l’Arcam P49, possono essere collegati ai connettori
phono RCA utilizzando cavi di collegamento standard.
Questa connessione è raccomandata se si utilizzano cavi
corti. Collegate al connettore PRE IN dell’amplicatore
di potenza
Tuttavia, se il vostro amplicatore ha connessioni
bilanciate, potete utilizzare l’uscita XLR bilanciata.
Questa connessione fornisce una migliore protezione
dalle interferenze elettriche ed è utile con cavi lunghi
(più di pochi metri) o in ambienti con disturbo
elettrico. I collegamenti bilanciati sono anche in grado
di respingere il ‘ronzio’ causato dai ‘loop di massa’.
Collegate al connettore PRE IN del vostro amplicatore
di potenza.
Registrare una sorgente audio
L’A49/C49 vi consente di registrare e monitorare il
suono proveniente da qualsiasi sorgente collegata.
Potete collegare l’uscita REC OUT sul pannello posteriore
all’ingresso del vostro dispositivo di registrazione
(chiamato di solito RECORD o IN).
Per registrare da una sorgente specica, premete il
pulsante sorgente corrispondente (ad esempio TUNER).
Regolare il bilanciamento
L’impostazione del bilanciamento vi permette di
aumentare il volume di un canale (destro o sinistro)
rispetto all’altro. Alterare il bilanciamento può aiutare a
ripristinare l’immagine stereo per le posizioni di ascolto
non centrate.
Potete regolare il bilanciamento dal pannello anteriore
o dal telecomando. Premete il pulsante BALANCE (o BAL
sul CR902) per vedere l’impostazione corrente, poi
utilizzate la manopola di controllo (o i pulsanti +/ sul
telecomando) per modicarla – da L9 a R9, passando
per il valore neutrale 0.
Controllo dei diffusori
Gli interruttori SP1 e SP2 (solo modello A49) attivano
e disattivano le rispettive uscite dei diusori. Il LED si
accende quando i diusori vengono attivati.
IT-11IT-10
POWER
Ascolto
Controllo del volume
Utilizzate la manopola di controllo (o i pulsanti +/
sul telecomando) per regolare il volume. Ruotate la
manopola in senso orario per alzare il volume, in senso
antiorario per abbassarlo.
Ascolto con cue
La presa delle cue (PHONES) accetta cue con
un’impedenza fra 8 Ω e 2 kΩ, dotate di jack stereo da
3,5 mm.
Quando vengono inserite le cue, le uscite
preamplicate e i diusori entrano in modalità mute
e sul display del pannello anteriore compare la scritta
Headphone.
La presa delle cue è sempre attiva, a meno che l’uscita
non sia su mute.
Impostare l’uscita su mute
L’uscita dell’A49/C49 può essere silenziata premendo
MUTE sul pannello anteriore (o
Quando l’unità è impostata su mute, la spia di
alimentazione diventa arancione e sul display del
pannello anteriore compare il nome della sorgente (ad
es. PVR MT).
Premete MUTE/- per una seconda volta (o modicate il
volume) per annullare l’impostazione mute.
sul telecomando).
-
Italiano
Funzionamento
del P49/P349
Accensione
L’unità si accende utilizzando il pulsante POWER.
La spia dell’alimentazione (accanto alla scritta ‘POWER
/ STANDBY’) indica lo stato dell’amplicatore: passa
dal rosso all’arancione e al verde se l’unità viene
collegata a una presa di corrente e accesa.
SP1 e SP2
Questi pulsanti vi consentono di attivare e disattivare i
diusori.
Il LED sopra ai pulsanti diventa verde a indicare quali
diusori sono selezionati. Se state utilizzando la doppia
congurazione descritta a pagina 15, sia SP1 che SP2
devono essere attivi.
Nota: quando entrambe le spie sono spente, sembrerà
che l’amplicatore non funzioni, perché tutti i diusori
sono disattivi.
SP1SP2
POWER / STANDBY
POWER
Telecomando
CR902
Il CR902 è preprogrammato per funzionare con
l’A49.
Assicuratevi che le due batterie AAA in dotazione
siano installate prima di provare a utilizzare il
telecomando.
A. Con il telecomando CR902 rovesciato, premete
sulla parte antiscivolo del coperchio del vano
batterie e fate scivolare via quest’ultimo.
B. Inserite le due batterie ‘AAA’ incluse. Fate
attenzione a inserire le batterie nella giusta
direzione, seguendo i segni ‘+’ e ‘–’ nel vano
batterie.
C. Richiudete il coperchio del vano batterie
facendolo scivolare in posizione nché non
sentite un click.
Il CR902 necessita di una linea di visuale sgombra
verso il display del pannello frontale dell’A49 per
assicurare un funzionamento adabile.
Scelta di un codice alternativo
Nella remota eventualità che il telecomando CR902
controlli un altro dispositivo presente nella stanza,
potete cambiare il codice IR impostandolo su un
numero di sistema RC5 alternativo.
Per impostare il telecomando sul codice alternativo:
Tenete premuto il tasto AMP e premete 1 e poi 9.
Per ripristinare il codice originale:
Tenete premuto il tasto AMP e premete 1 e poi 6.
Nota: quando vengono sostituite le batterie la selezione
del codice alternativo si resetta.
Oltre a cambiare le impostazioni del telecomando, è
necessario ricongurare anche l’unità A49/C49 perché
risponda al codice alternativo. Utilizzate il pulsante MENU
sul telecomando per accedere al menu di impostazione
o premete contemporaneamente i pulsanti SAT , CD e
MUTE sul pannello anteriore e usate la manopola di
controllo per modicare le impostazioni. Sul display del
pannello frontale comparirà (ad es.) IR SYS 16.
Il pulsante modalità dispositivo A congura il
CR902 per controllare il vostro amplicatore Arcam.
Premendo questo pulsante non modicherà l’ingresso
selezionato sull’amplicatore.
P
DISP
MENU
@
VOL-
VOL+
SP1
SP2
BAL
Modalità dispositivo TUN
Il pulsante modalità dispositivo T congura il CR902
per controllare le funzioni dei sintonizzatori Arcam.
P
0…9
DISP
INFO
)
(
]
[
#
$
Passa da standby ad acceso e viceversa
Scorre fra le opzioni di luminosità del
display del pannello anteriore
Mostra il menu di impostazione sul
pannello anteriore
Navigazione nei menu
conferma la selezione
O
Attiva e disattiva la funzione mute
dell’amplicatore
Abbassa () e alza (+) il volume
dell’amplicatore
Passa all’uscita sui diusori 1
Passa all’uscita sui diusori 2
Regolare il bilanciamento tra il canale
audio sinistro e destro
Passa da standby ad acceso e viceversa
I tasti numerici servono a registrare e
richiamare le memorie
Scorre fra le opzioni di luminosità del
display del pannello anteriore
Scorre fra le diverse modalità di
visualizzazione delle informazioni
Entra/esci da modalità richiamo memoria
Entra/esci da modalità registrazione
STORE
memoria
Scorrete ciclicamente attraverso le bande
BAND
del sintonizzatore disponibili
Modalità dispositivo CD
Il pulsante modalità dispositivo c congura il CR902
per controllare le funzioni dei lettori CD Arcam.
Passa da standby ad acceso e viceversa
P
Aprire/chiudere il vassoio del disco
!
I tasti numerici consentono di accedere
direttamente alle singole tracce di un
disco. Per selezionare una traccia, premete
0…9
il pulsante corrispondente sul tastierino.
Per le tracce sopra il 9, inserite le cifre in
sequenza. Ad esempio, per riprodurre la
traccia 15, premete 1 e poi 5.
Scorre fra le opzioni di luminosità del
DISP
display del pannello anteriore
Cambia le modalità di visualizzazione
MODE
disponibili sul lettore CD
Riavvolgimento rapido
)
Avanzamento rapido
(
Torna all’inizio della traccia corrente/
]
[
#
$
precedente
Passa all’inizio della traccia successiva
Interrompe la riproduzione
Play
Mette la riproduzione in pausa
&
Inserisce una tracia in un elenco di tracce
MENU
programmate
Naviga fra gli elenchi delle tracce, se
supportato dal lettore
seleziona la traccia evidenziata, se
O
supportato dal lettore
Attiva e disattiva la riproduzione casuale
SHUFF
(‘shue’)
Ripete la riproduzione del disco o di una
selezione di tracce. Per ripetere una traccia
RPT
specica, selezionatela e premete due volte
RPT. Per annullare, premete RPT una terza
volta.
Passa dallo strato HD a quello CD nei
SACD
dischi SACD
Modalità dispositivo BD
Il pulsante modalità dispositivo B congura il CR902
per controllare le funzioni dei lettori BD Arcam.
Passa da standby ad acceso e viceversa
P
Aprire/chiudere il vassoio del disco
!
I tasti numerici consentono di accedere
direttamente alle singole tracce di un
disco. Per selezionare una traccia, premete
0…9
il pulsante corrispondente sul tastierino.
Per le tracce sopra il 9, inserite le cifre in
sequenza. Ad esempio, per riprodurre la
traccia 15, premete 1 e poi 5.
Scorre fra le opzioni di luminosità del
DISP
display del pannello anteriore
Cambia le modalità di visualizzazione
MODE
disponibili sul lettore BD
Riavvolgimento rapido
)
Avanzamento rapido
(
Torna all’inizio della traccia corrente/
]
precedente
Passa all’inizio della traccia successiva
[
Interrompe la riproduzione
#
Play
$
Mette la riproduzione in pausa
&
Modica il formato di decodica audio
AUDIO
(Dolby Digital, DTS, ecc.).
MENU
Attiva il menu del lettore BD.
Naviga fra gli elenchi delle tracce, se
supportato dal lettore
seleziona la traccia evidenziata, se
O
supportato dal lettore
Torna al livello superiore del menu
.
(‘Home’).
Quando navigate in un menu, premete
RTN
questo tasto per tornare alla schermata o
alla selezione precedente
Attiva e disattiva la riproduzione casuale
SHUFF
(‘shue’)
Ripete la riproduzione del disco o di una
selezione di tracce. Per ripetere una traccia
RPT
specica, selezionatela e premete due volte
RPT. Per annullare, premete RPT una terza
volta.
Passa dallo strato HD a quello CD nei
SACD
dischi SACD
Collegare i diusori
Note sui collegamenti dei diffusori
< Non eettuate collegamenti ad amplicatori accesi. Prima di iniziare, vi raccomandiamo di scollegare
l’amplicatore dalla presa di corrente.
< La prima volta che collegate gli altoparlanti, vericate attentamente tutti i collegamenti prima di
accendere il/i vostro/i amplicatore/i. Accertatevi che non ci siano cavi scoperti che si toccano o
che toccano lo chassis dell’amplicatore (questo potrebbe causare cortocircuiti), e di aver collegato
Altoparlanti
Ci sono molti modi dierenti di collegare i vostri
diusori all’A49 o al P49/P349. Questa sezione
descrive come collegare e congurare gli altoparlanti e
l’amplicatore nelle installazioni più comuni.
il polo positivo (+) al polo positivo e il polo negativo (–) al polo negativo. Controllate il cablaggio
dell’amplicatore e dei diusori.
< Una volta eettuati i collegamenti, accendete l’/gli amplicatore/i, selezionate una sorgente di segnale e
aumentate gradualmente il volume no a raggiungere il livello desiderato.
< Se avete dei dubbi su come collegare il vostro sistema, o se avete bisogno di assistenza per la doppia
amplicazione, siete pregati di contattare il vostro rivenditore Arcam, che sarà lieto di aiutarvi.
RL
A49
Un A49 collegato agli altoparlanti con cablaggio singolo.
RL
Rimuovere
la striscia di
metallo
A49
Un A49 collegato a due set di altoparlanti utilizzando un doppio cablaggio.
IT-15IT-14
Rimuovere
la striscia di
metallo
Collegamento normale
Per il collegamento singolo, vi consigliamo di utilizzare
il set di terminali SPEAKER 1 sul vostro amplicatore.
Se ogni altoparlante ha più di due terminali di
connessione, utilizzate i terminali LF o ‘a bassa
frequenza’.
Collegate il terminale positivo rosso dell’altoparlante
destro sull’amplicatore (R+) al terminale positivo
sull’altoparlante destro. Allo stesso modo, collegate
il terminale negativo nero dell’altoparlante destro
sull’amplicatore (R) al terminale negativo
sull’altoparlante destro. Ripetete la procedura per
l’altoparlante sinistro, utilizzando i terminali L+ e L
sull’amplicatore.
AVVERTENZA: Se i vostri altoparlanti supportano il doppio
cablaggio, avranno una striscia di metallo conduttivo che
collega i terminali a bassa frequenza (LF) a quelli ad alta
frequenza (HF); NON DOVETE RIMUOVERLA se utilizzate una
congurazione a cablaggio singolo.
Doppio cablaggio
Il doppio cablaggio viene eettuato nello stesso modo
di quello singolo, ma utilizzando due cavi per collegare
l’amplicatore a ogni altoparlante.
Seguite le istruzioni per il cablaggio singolo; poi
eseguite le stesse azioni, questa volta collegando il set di
terminali SPEAKER 2 sull’amplicatore ai terminali HF o
‘ad alta frequenza’ per ogni altoparlante.
AVVERTENZA: Gli altoparlante che supportano il doppio
cablaggio hanno una striscia di metallo conduttivo che
collega i terminali a bassa frequenza (LF) a quelli ad alta
frequenza (HF). La striscia VA RIMOSSA nei sistemi a doppio
cablaggio.
In modalità a ponte sono attive solamente le uscite L+ e
R+ degli SPEAKER 1.
AVVERTENZA: Non eettuate altri collegamenti agli altri
terminali degli altoparlanti, o danneggerete gravemente il
vostro amplicatore.
Se ogni altoparlante ha più di due terminali di
connessione, utilizzate i terminali LF o ‘a bassa
frequenza’.
Per controllare l’altoparlante destro, selezionate uno
degli amplicatori P49 e collegate il terminale positivo
rosso dell’altoparlante SPEAKER 1 L+ al terminale positivo
LF del vostro altoparlante destro.
Allo stesso modo, collegate il terminale positivo rosso
dell’altoparlante SPEAKER 1 R+ al terminale negativo LF
del vostro altoparlante destro.
Ripetete la procedura per collegare il secondo
amplicatore P49 all’altoparlante sinistro.
AVVERTENZA: Dovete essere assolutamente certi di aver
utilizzato i terminali SPEAKER 1L+ e R+ giusti.
Con questa congurazione è necessaria una sola
interconnessione per ogni amplicatore di potenza, da
collegare all’ingresso PRE IN L.
L’interconnessione può essere di tipo XLR
(raccomandata se i cavi sono lunghi) o phono (RCA).
Impostate l’interruttore INPUT del P49 sull’impostazione
appropriata in base ai cavi utilizzati.
AVVERTENZA: Se i vostri altoparlanti supportano il cablaggio
doppio, avranno una striscia di metallo conduttivo che
collega i terminali a bassa frequenza (LF) a quelli ad alta
frequenza (HF); NON DOVETE RIMUOVERLA in un sistema con
modalità a ponte.
Per controllare lo stato di alimentazione del P49
dall’A49, collegate l’uscita TRIGGER OUT all’ingresso
TRIGGER IN utilizzando un cavo jack mono da 3,5 mm
(non incluso).
RL
A49
Assicuratevi che l’interruttore
INPUT corrisponda alla
configurazione dei cavi
(XLR o RCA)
P49
Assicuratevi che
l’interruttore MODE sia
impostato su ST
Un A49 e un P49 collegati agli altoparlanti utilizzando la doppia mplificazione.
Assicuratevi che
l’interruttore GAIN
sia impostato su
31 dB
Rimuovere
la striscia di
metallo
Rimuovere
la striscia di
metallo
Doppia amplificazione
La doppia amplicazione richiede l’utilizzo di due
amplicatori per canale. Normalmente, il vostro A49
viene utilizzato per gestire le alte frequenze (alti),
mentre un amplicatore di potenza (come il P49/P349)
viene utilizzato per le frequenze più basse (bassi).
Collegate l’A49 agli altoparlanti come per un cablaggio
singolo, con la dierenza che l’A49 deve essere collegato
ai terminali HF o ‘ad alta frequenza’ degli altoparlanti.
Poi collegate l’amplicatore di potenza (ad esempio il
P49/P349) ai terminali LF o ‘a bassa frequenza’, come
nel diagramma. Servono anche un paio di cavi di
interconnessione per collegare le uscite preamplicate
dell’A49 agli ingressi di amplicazione del P49/P349.
L’interconnessione può essere di tipo XLR
(raccomandata se i cavi sono lunghi) o phono
(RCA). Impostate l’interruttore INPUT del P49/P349
sull’impostazione appropriata in base ai cavi utilizzati.
ATTENZIONE: la striscia di metallo sugli altoparlanti che
collega i terminali a bassa frequenza (LF) a quelli ad alta
frequenza (HF) DEVE ESSERE RIMOSSA. Se non lo fate,
danneggerete entrambi gli amplicatori, e il danno non sarà
coperto dalla garanzia.
Per controllare lo stato di alimentazione del P49/P349
dall’A49, collegate l’uscita TRIGGER OUT all’ingresso
TRIGGER IN utilizzando un cavo jack mono da 3,5 mm
(non incluso).
NOTA: Le unità possono essere interconnesse via
XLR o RCA. Entrambe le immagini hanno scopo
puramente illustrativo.
R
Assicuratevi
che entrambi
gli amplificatori
abbiano l’interruttore
GAIN impostato
su 31dB
C49
L
Italiano
P49P49
Assicuratevi che entrambi gli
amplificatori abbiano l’interruttore
MODE impostato su BRIDGE
Un preamplificatore C49 e due amplificatori di potenza P49 in configurazione a ponte.
IT-17IT-16
Assicuratevi che entrambi
gli amplificatori abbiano
l’interruttore INPUT impostato
sulla configurazione effettiva
del cablaggio (XLR o RCA)
Il doppio mono richiede l’utilizzo di un amplicatore di
potenza per ogni canale.
Vi raccomandiamo di utilizzare il set di terminali
SPEAKER 1 L sugli amplicatori di potenza P49 per le
basse frequenze e il set di terminali SPEAKER 2 R per le
alte frequenze.
Su uno dei due P49, collegate il terminale positivo rosso
dell’altoparlante SPEAKER 1 L+ al terminale positivo LF
dell’altoparlante destro. Allo stesso modo, collegate il
terminale negativo nero dell’altoparlante SPEAKER 1 L al
terminale negativo LF dell’altoparlante destro. Ripetete
questa procedura per l’altoparlante sinistro, utilizzando
i terminali SPEAKER 1 L+ e L sull’altro amplicatore di
potenza P49.
Sul primo P49, collegate il terminale positivo rosso
dell’altoparlante SPEAKER 1 R+ al terminale positivo HF
dell’altoparlante destro. Allo stesso modo, collegate
il terminale negativo nero dell’altoparlante SPEAKER 1
R al terminale negativo HF dell’altoparlante. Ripetete
questa procedura per l’altoparlante sinistro, utilizzando
i terminali SPEAKER 1 R+ e R sul secondo P49.
Con questa congurazione è necessaria una sola
interconnessione per ogni amplicatore di potenza, da
collegare all’ingresso PRE IN L. L’interconnessione può
essere di tipo XLR (raccomandata se i cavi sono lunghi)
o phono (RCA). Impostate l’interruttore INPUT sul P49
NOTA: Le unità possono essere interconnesse via
XLR o RCA. Entrambe le immagini hanno scopo
puramente illustrativo.
sull’impostazione adatta ai cavi utilizzati.
Nota: PRE IN R non viene utilizzato in questa
congurazione.
ATTENZIONE: la striscia di metallo sugli altoparlanti che
collega i terminali a bassa frequenza (LF) a quelli ad alta
frequenza (HF) DEVE ESSERE RIMOSSA. Se non lo fate,
danneggerete entrambi gli amplicatori, e il danno non sarà
coperto dalla garanzia.
Per controllare lo stato di alimentazione del P49
dall’A49, collegate l’uscita TRIGGER OUT all’ingresso
TRIGGER IN utilizzando un cavo jack mono da 3,5 mm
(non incluso).
Risoluzione dei
problemi
Se avete problemi con l’amplicatore, controllate questa
sezione.
R
L
Assenza di suono
Vericate che:
Rimuovere
la striscia di
metallo
Assicuratevi
che entrambi
gli amplificatori
abbiano l’interruttore
GAIN impostato
su 31dB
C49
Rimuovere la striscia
di metallo
P49P49
Assicuratevi che
su entrambi gli
amplificatori
l’interruttore MODE
sia impostato su DM
Un preamplificatore C49 e due amplificatori di potenza P49 in configurazione doppio mono.
Assicuratevi che entrambi
gli amplificatori abbiano
l’interruttore INPUT impostato
sulla configurazione effettiva del
cablaggio (XLR o RCA)
< L’amplicatore sia acceso.
< L’A49 o il C49 non siano impostati su mute (sul
display non deve comparire la scritta MT (mute);
il LED dell’alimentazione deve essere verde, non
arancione).
< La sorgente in ingresso dell’A49 o del C49 stia
producendo audio (ad es., se è selezionata la voce
CD, che il lettore CD sia in riproduzione).
< Le uscite degli altoparlanti sull’A49 o sul P49/P349
siano attive e che il LED degli altoparlanti sia verde.
L’audio cessa all’improvviso
Se la temperatura del dissipatore interno supera il
livello di sicurezza, scatta un dispositivo di spegnimento
termico di protezione all’interno dell’amplicatore.
Questo sistema di protezione toglie temporaneamente
l’alimentazione agli altoparlanti. Il sistema si resetterà
da solo quando il dissipatore si raredda.
< Con due paia di altoparlanti a bassa impedenza
collegati (6 Ω o meno), è più probabile che si
verichino sovraccarichi. Se l’amplicatore è
sovraccarico, è possibile che si spenga a causa del
surriscaldamento.
< Nota: a causa dell’alta tensione di uscita di alcuni
lettori di CD, è possibile raggiungere la massima
potenza dell’amplicatore anche se il volume non è
impostato sul massimo.
IT-19IT-18
Il telecomando non funziona
Vericate che:
< Provate il telecomando con delle batterie nuove.
< Assicuratevi che l’amplicatore e il telecomando
siano entrambi impostati sullo stesso codice di
controllo (vedere pagina 17).
< Se il volume non funziona solo con un ingresso
specico, controllate di non aver selezionato la
modalità processore per quell’ingresso (vedere
pagina 12).
Italiano
Speciche
tecniche
dell’A49
Potenza continua in uscita (20 Hz-20 kHz a 0,2% THD), per canale
Entrambi i canali, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz200 W
Un solo canale, 4 Ω, a 1 kHz400 W
Distorsione armonica, 80% della potenza, 8 Ω a 1 kHz0,001%
Ingressi
Testina phono (MM):
Sensibilità in ingresso a 1 kHz5 mV
Impedenza in ingresso47 kΩ + 100 pF
Risposta in frequenza (rif. curva RIAA)20 Hz-20 kHz ± 1 dB
Rapporto segnale/rumore (Awtd) 50 W, rif.
ingresso 5 mV
Margine di sovraccarico, 5 mV a 1kHz20 dB
Ingressi:RCAXLR
Sensibilità nominale1 V2 V
Impedenza in ingresso10 kΩ10 kΩ
Ingresso massimo8 V15 V
Risposta in frequenza20 Hz-20 kHz ± 0,05 dB
Rapporto segnale/rumore (Awtd) 50 W, rif.
ingresso 1 V/2 V input
Uscita del preamplicatoreRCAXLR
Livello nominale di uscita1,15 V2,3 V
Impedenza in uscita47 Ω200 Ω
Uscita cue
Massimo livello di uscita con 600 Ω4 Vr ms
Impedenza in uscita1 Ω
Intervallo di carico16 Ω-2 kΩ
Uscita alimentazione accessoria
Due cavi di alimentazione accessoria inclusi, contiene
due connettori CC da 2,1 mm
Generale
Tensione di rete110-120 V~ o 220-240 V~
Consumo energetico (massimo)1kW
Dimensioni l x p x h (compresi i piedini)433 x 425 x 171 mm
Peso (netto)19,7 kg
Peso (imballato)21,4 kg
Accessori in dotazioneCavo di alimentazione
Cavo di alimentazione accessoria
E&OE
NOTA: Tutti i valori delle speciche sono tipici se non diversamente specicato.
80 dB
105 dB
6 V, 1 A
12 V, 1,5 A
Telecomando CR902
2 batterie AAA
Politica di miglioramento continuo
Arcam ha una politica di continuo miglioramento
dei propri prodotti. Ciò signica che i progetti
e le speciche sono soggette a modiche senza
preavviso.
Speciche
tecniche del C49
Ingressi
Testina phono (MM):
Sensibilità in ingresso a 1 kHz5 mV
Impedenza in ingresso47 kΩ + 100 pF
Risposta in frequenza (rif. curva RIAA)20 Hz-20 kHz ± 1 dB
Rapporto segnale/rumore (Awtd) 50 W, rif.
ingresso 5 mV
Margine di sovraccarico, 5 mV a 1kHz20 dB
Ingressi:RCAXLR
Sensibilità nominale1 V2 V
Impedenza in ingresso10 kΩ10 kΩ
Ingresso massimo4,6 V8,2 V
Risposta in frequenza20 Hz-20 kHz ± 0,05 dB
Rapporto segnale/rumore (Awtd) 50 W, rif.
ingresso 1V
Uscita del preamplicatoreRCAXLR
Livello nominale di uscita1,15 V2,3 V
Impedenza in uscita47 Ω200 Ω
Uscita cue
Massimo livello di uscita con 600 Ω4 Vr ms
Impedenza in uscita1 Ω
Intervallo di carico16 Ω-2 kΩ
Uscita alimentazione accessoria
Due cavi di alimentazione accessoria inclusi, contiene
due connettori CC da 2,1 mm
Generale
Tensione di rete110-120 V~ o 220-240 V~
Consumo energetico (massimo)300 W
Dimensioni l x p x h (compresi i piedini)433 x 410 x 171 mm
Peso (netto)8,7 kg
Peso (imballato)10,4 kg
Accessori in dotazioneCavo di alimentazione
Cavo di alimentazione accessoria
E&OE
NOTA: Tutti i valori delle speciche sono tipici se non diversamente specicato.
80 dB
105 dB
6 V, 1 A
12 V, 1,5 A
Telecomando CR902
2 batterie AAA
Italiano
Politica di miglioramento continuo
Arcam ha una politica di continuo miglioramento
dei propri prodotti. Ciò signica che i progetti
e le speciche sono soggette a modiche senza
preavviso.
IT-21IT-20
Speciche
tecniche del P49
Potenza continua in uscita (20 Hz-20 kHz a 0,2% THD), per canale
Entrambi i canali, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz200 W
Un solo canale, 4 Ω, a 1 kHz400 W
Distorsione armonica, 80% della potenza, 8 Ω a 1 kHz0,001%
Ingressi
Ingresso PWR IN:RCAXLR
Sensibilità nominale per 200 W/8 Ω1,15 V2,3 V
Impedenza in ingresso10 kΩ10 kΩ
Risposta in frequenza20 Hz-20 kHz ± 0,05 dB
Rapporto segnale/rumore (Awtd) rif. 50 W/8 Ω110 dB
Generale
Tensione di rete110-120 V~ o 220-240 V~
Consumo energetico (massimo)1kW
Dimensioni l x p x h (compresi i piedini)433 x 425 x 171 mm
Peso (netto)18,0 kg
Peso (imballato)19,7 kg
Accessori in dotazioneCavo di alimentazione
E&OE
NOTA: Tutti i valori delle speciche sono tipici se non diversamente specicato.
Speciche
tecniche del
P349
Potenza continua in uscita (20 Hz-20 kHz a 0,2% THD), per canale
A tre canali, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz180 W
Due canali, 8 Ω, 20 Hz-20 kHz200 W
Un solo canale, 8 Ω, a 1 kHz220 W
Un solo canale, 4 Ω, a 1 kHz400 W
Distorsione armonica, 80% della potenza, 8 Ω a 1 kHz0,001%
Ingressi
Ingresso PWR IN:RCAXLR
Sensibilità nominale per 200 W/8 Ω1,15 V2,3 V
Impedenza in ingresso10 kΩ10 kΩ
Risposta in frequenza20 Hz-20 kHz ± 0,05 dB
Rapporto segnale/rumore (Awtd) rif. 50 W/8 Ω110 dB
Generale
Tensione di rete110-120 V~ o 220-240 V~
Consumo energetico (massimo)1kW
Dimensioni l x p x h (compresi i piedini)433 x 425 x 171 mm
Peso (netto)18,0 kg
Peso (imballato)19,7 kg
Accessori in dotazioneCavo di alimentazione
E&OE
NOTA: Tutti i valori delle speciche sono tipici se non diversamente specicato.
Politica di miglioramento continuo
Arcam ha una politica di continuo miglioramento
dei propri prodotti. Ciò signica che i progetti
e le speciche sono soggette a modiche senza
preavviso.
Italiano
Politica di miglioramento continuo
Arcam ha una politica di continuo miglioramento
dei propri prodotti. Ciò signica che i progetti
e le speciche sono soggette a modiche senza
preavviso.
IT-23IT-22
Garanzia sul
prodotto
Garanzia in tutto il mondo
Questa garanzia dà diritto a far riparare l'apparecchio gratuitamente, nei primi due
anni dalla data di acquisto, a condizione che esso sia stato originariamente acquistato
presso un rivenditore autorizzato Arcam. Il concessionario Arcam è responsabile di
tutti i servizi postvendita. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per difetti
derivanti da incidenti, uso improprio, abuso, usura, negligenza o da modiche e/o
riparazioni non autorizzate. Inoltre, il produttore non accetta alcuna responsabilità per
danni o perdite che si verichino durante il trasporto da o verso la persona che invoca la
garanzia.
La garanzia copre:
Parti e costo del lavoro per due anni dalla data di acquisto. Dopo due anni devono essere
pagate sia le parti che il costo del lavoro. La garanzia non copre mai i costi di trasporto.
Richieste in garanzia
Questo apparecchio deve essere imballato nella confezione originale e restituito
al rivenditore presso il quale è stato acquistato. Dovrebbe essere inviato tramite
spedizione prepagata con un vettore adabile e non per posta. Nessuna responsabilità
può essere accettata per l'unità mentre è in transito verso il rivenditore o il distributore
e i clienti sono pertanto invitati ad assicurare l'unità contro perdita o danno durante il
trasporto.
Per ulteriori dettagli contattare Arcam presso:
Arcam Customer Support Department,
Unit 15, Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB25 9QP, England
o su www.arcam.co.uk.
Problemi?
Se il rivenditore Arcam non è in grado di rispondere a una domanda per quanto
riguarda questo o qualsiasi altro prodotto Arcam, si prega di contattare il supporto
clienti all'indirizzo Arcam di cui sopra e noi faremo del nostro meglio per aiutarvi.
Registrazione on-line
È possibile registrare il prodotto on-line all'indirizzo www.arcam.co.uk.
IT-24
Smaltimento corretto di questo prodotto
Questo marchio indica che il
prodotto non dovrebbe essere
smaltito con altri riuti domestici
all’interno dell'UE.
Per evitare eventuali danni
all'ambiente o alla salute umana
causati da smaltimento errato
dei riuti e per risparmiare le risorse materiali, il
prodotto deve essere riciclato in modo responsabile.
Per smaltire il prodotto, si prega di utilizzare i
sistemi locali di restituzione e raccolta o contattare
il rivenditore presso il quale il prodotto è stato
acquistato.