467100.100
SENSORE DI VELOCITÀ MAGNETICO / MAGNETIC SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE MAGNETIQUE / SENSOR MAGNÉTICO DE VELOCIDAD
MAGNETISCHER GESCHWINDIGKEITSSENSOR / SENSOR DE VELOCIDADE MAGNÉTICO
D20109-m00
02/2003
Fig.1
1. Mozzo
2. Magneti
3. Sensore di velocità magnetico
4. Staffa di supporto
1. Hub
2. Magnets
3. Magnetic speed sensor
4. Supporting bracket
1. Moyen
2. Aimants
3. Capteur de vitesse magnetique
4. Etrier de soutien
1. Cubo
2. Imanes
3. Sensor magnetico de velocidad
4. Estribo de apoyo
I
Il sensore di velocità magnetico rileva l’avanzamento della macchina leggendo il passaggio dei magneti
montati sul mozzo della ruota. I magneti devono essere preferibilmente installati su una ruota del mezzo
trainato o su una ruota non motrice del trattore.
Maggiore è il diametro della ruota, maggiore è il numero di magneti da installare.
La tabella a fianco indica il numero
ruota e della velocità minima del mezzo. I magneti dovranno essere montati alla stessa distanza uno
dall’altro, facendo alternare la punzonatura “S” una volta verso il sensore, e l’altra verso il mozzo (Fig.1). Il
sensore deve essere fissato su una staffa ad una distanza compresa tra 2 e 8 mm (A Fig.2). Nel caso in cui
la staffa di supporto sia realizzata in materiale metallico, fate sporgere il sensore di almeno 5 mm dalla
staffa stessa (B Fig.2). Collegate il connettore del sensore al dispositivo di visualizzazione ARAG prescelto.
minimo di magneti da installare in funzione del diametro esterno della
Fig.2
1. Radnabe
2. Magneten
3. Magnetischer Geschwindigkeitssensor
4. Halterungsbügel
1. Cubo de rodas
2. Magneto
3. Sensor de velocidade magnético
4. Chapa suporte
RUOTA
Ø cm
< = 120
120 ÷ 180
> 180
Velocità
minima
2 km/h
8
10
12
Velocità
minima
4 km/h
4
6
6
Velocità
minima
6 km/h
4
4
4
GB
The magnetic speed sensor detects the machine’s progress by reading the passage of the magnets
positioned on the wheel hub. The magnets must preferably be installed on a wheel on the towed vehicle or
on a non-driving wheel of the tractor.
The greater the diameter of the wheel, the more magnets must be installed.
The table on the right indicates the minimum number of magnets to be installed depending on the external
diameter of the wheel and the minimum speed of the vehicle. The magnets must be mounted the same
distance away from each other, positioning the “S” mark towards the sensor and towards the hub alternately
(Fig. 1). The sensor must be fixed on a bracket at a distance between 2 and 8 mm (A Fig. 2). If the support
bracket is made of metal, make the sensor project by at least 5 mm beyond the bracket itself (B Fig 2).
Connect the sensor to the selected ARAG display.
F
Le capteur de vitesse magnétique mesure l’avancement du véhicule en détectant le passage des aimants
positionnés sur le moyeu de la roue. Les aimants doivent être installés de préférence sur une roue du
véhicule tracté ou sur une roue non motrice du tracteur.
Plus le diamètre de la roue est important, plus nombreux seront les aimants à installer.
Le tableau ci-contre indique le nombre minimum d’aimants à installer en fonction du diamètre extérieur de la
roue et de la vitesse minimale du véhicule. Les aimants devront être montés à un intervalle identique l’un de
l’autre, en alternant la position du poinçonnage “S” une fois dirigé vers le capteur, l’autre vers le moyeu
(Fig. 1). Le capteur doit être fixé sur un étrier à une distance comprise entre 2 et 8 mm (A sur Fig. 2). Si
l’étrier de soutien est réalisé en matériau métallique, faites ressortir le capteur d’au moins 5 mm de l’étrier
(B sur Fig. 2). Raccordez le connecteur du capteur au système de visualisation ARAG choisi au préalable.
WHEEL
Ø cm
< = 120
120 ÷ 180
> 180
ROUE
Ø cm
< = 120
120 ÷ 180
> 180
Minimum
speed
2 km/h
8
10
12
Vitesse
minimale
2 km/h
8
10
12
Minimum
speed
4 km/h
4
6
6
Vitesse
minimale
4 km/h
4
6
6
Minimum
speed
6 km/h
4
4
4
Vitesse
minimale
6 km/h
4
4
4
E
El sensor magnético de velocidad detecta el avance de la máquina al leer el paso de los imanes montados
en el cubo de la rueda. Los imanes deberán instalarse preferiblemente sobre una rueda del medio
remolcado o sobre una rueda no motriz del tractor.
Cuanto mayor sea el diámetro de la rueda, mayor deberá ser el número de imanes a instalar.
La tabla al lado indica el número mínimo de imanes a instalar en función del diámetro exterior de la rueda y
de la velocidad mínima del medio. Los imanes deberán montarse guardando la misma distancia entre uno y
otro, alternando el punzonado “S” una vez hacia el sensor y otra hacia el cubo (Fig. 1). El sensor deberá
fijarse sobre un estribo, a una distancia comprendida entre 2 y 8 mm (A en Fig. 1). En caso de que el estribo
de apoyo sea de material metálico, colocar el sensor de manera que sobresalga al menos 5 mm del mismo
estribo (B en Fig. 2). Conectar el conector del sensor al dispositivo de visualización ARAG escogido.
D
Der magnetische Geschwindigkeitssensor liest die Fahrgeschwindigkeit der
Maschine ab, indem er den Durchgang auf der Radnabe montierten Magneten,
wenn diese den Sensor passieren, einliest. Die Magneten sollten vorzugsweise
auf ein Rad des geschleppten Fahrzeugs, bzw. auf ein Rad des Schleppers
montiert werden, das nicht als Antriebsrad dient.
Je größer der Raddurchmesser ist, desto mehr Magneten müssen auf die
Radnabe montiert werden.
Der nebenstehenden Tabelle ist die
Außendurchmesser des Rades und der Mindestgeschwindigkeit der Maschine
zu installierenden Magneten zu entnehmen. Die Magneten müssen jeweils im
gleichen Abstand voneinander montiert werden, wobei die Prägung mit einem
“S” abwechselnd in Richtung Sensor bzw. in Richtung Radnabe zeigen muss
(Abb. 1). Der Sensor muss auf einem entsprechenden Halterungsbügel in einer
Entfernung von 2 bis 8 mm von der Nabe montiert werden (A Abb. 2). Sollte der
Halterungsbügel aus Metall sein, muss der Sensor mindestens 5 mm über den
Halterungsbügel hinausragen (B Abb. 2). Anschließend den Sensor mit der
gewünschten ARAG-Anzeigevorrichtung verbinden.
Mindestzahl der in Abhängigkeit vom
RAD
Ø cm
< = 120
120 ÷ 180
> 180
Mindest
geschwindigkeit
2 km/h
8
10
12
RUEDA
Ø cm
< = 120
120 ÷ 180
> 180
Velocidad
mínima
Mindest
geschwindigkeit
4 km/h
4
6
6
2 km/h
8
10
12
Velocidad
mínima
4 km/h
Velocidad
mínima
6 km/h
4
6
6
Mindest
geschwindigkeit
6 km/h
4
4
4
4
4
4
P
O sensor de velocidade magnético indica o deslocamento da máquina através da leitura pela
passagem do magneto montado sobre o cubo da roda. O magneto deve ser preferencialmente
instalado sobre uma roda tracionada ou sobre uma roda não motriz do trator.
Quanto maior o diâmetro da roda, maior será o número de magnetos a serem instalados.
A tabela ao lado indica o número mínimo de magnetos a instalar em função do diâmetro
externo da roda e da velocidade mínima do meio. Os magnetos deverão ser montados a uma
mesma distância um do outro, fazendo alternar-se a polaridade “S” uma vez pelo sensor, outra
pelo parafusos do cubo (fig. 1). O sensor deve ser fixado sobre uma chapa à uma distância
compreendida entre 2 e 8 mm (A fig. 2). No caso em que a chapa suporte seja de material
metálico, deve-se afastar o sensor de no mínimo 5mm da chapa (B Fig. 2). Ligar o conector do
sensor ao dispositivo de visualização ARAG prescrito.
RODAS
Ø cm
< = 120
120 ÷ 180
> 180
Velocidade
mínima
2 km/h
8
10
12
Velocidade
mínima
4 km/h
4
6
6
Velocidade
mínima
6 km/h
4
4
4