No part of this document may be reproduced or translated into any other language or
form without the written permission of Aprimatic S.p.A.
The product specifi cations may be modifi ed without prior notice. Therefore this document may not
correspond exactly to the characteristics of the product.
Licences and trademarks
The “Aprimatic” logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
Printed in Italy
Jede Vervielfältigung oder Übersetzung in andere Sprachen bzw. Formate, auch
auszugsweise, muß von Aprimatic S.p.A. schriftlich genehmigt werden.
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. Es sind daher Abweichungen zwischen den hier
angegebenen Daten und den Daten des Produkts möglich.
Lizenzen und Warenzeichen
Das Logo „Aprimatic“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.p.A.
Gedruckt in Italien
Queda prohibido copiar o traducir a otros idiomas o formatos cualquier parte de este
documento sin la autorización escrita de Aprimatic S.p.A.
Las características técnicas del producto pueden modifi carse sin previo aviso; por consiguiente el
presente documento podría no corresponder exactamente a las características del producto.
Patentes y marcas
El logotipo «Aprimatic» es una marca registrada de Aprimatic S.p.A.
Impreso en Italia
Norme di sicurezza
• Eseguire gli interventi come specifi cato dal costruttore.
• L’installatore deve verifi care l’installazione e il corretto funzionamento dell’apparec-
chia tura.
• E’ vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri.
• E’ vietato manomettere o modifi care il prodotto.
• Utilizzare ricambi originali.
• Delimitare la zona d’intervento per evitare l’accesso a persone estranee.
• La zona d’intervento deve essere priva di ostacoli e con pavimento non
sdrucciolevole.
• Utilizzare attrezzature in buono stato.
• E’ vietato operare in ambiente non sufficientemente illuminato e non idoneo
per la salute.
• E’ vietato il transito da parte di estranei nella zona di intervento.
• E’ vietato lasciare incustodita la zona di lavoro.
Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono indirizzate agli operatori esperti che eseguono
l’installazione e la manutenzione straordinaria. Essi devono possedere competenze
specifi che e particolari capacità per eseguire correttamente e in sicurezza gli interventi
di loro competenza. La costante osservanza delle informazioni contenute nel manuale
garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e una più lunga durata
di funzionamento del prodotto. Al fi ne di evitare manovre errate e il conseguente
rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando
scrupolo samente le informazioni fornite.
Campo di applicazione
Operatori APRIMATIC idraulici a 230 Vac per l'azionamento di ante battenti.
Operatori APRIMATIC elettromeccanici a 230 Vac in abbinamento a SAFETY CARD
Apparecchiatura dotata di microprocessore Aprimatic per l’azionamento di 2 motori
fi no a 300 Watt di potenza massima ciascuno.La versione T11 è dotata di un modulo ricevente 433,92 MHz incorporato.
1.1 SCHEMA A BLOCCHI DELL’APPARECCHIATURA
DL1 Led presenza rete DL4 Led Fotocellula
DL2 Led Start DL5 Led Start pedonale
DL3 Led Stop
K1 Morsettiera potenza P1 Trimmer tempo lavoro
K2 Morsettiera segnali P2 Trimmer tempo di pausa
K3 Innesto scheda decodifica lettore badge e combinatore a tastiera,
o innesto ricevitore radio esclusivamente modello Aprimatic (SOLO con T1E)
N.B. Inserire il ricevitore come indicato sul circuito stampato.
K4 Collegamento di terra funzionale per l’apparecchiatura
J1 Scheda ADD/ON antischiacciamento (SAFETY CARD)
SW1 Dip switch a 10 vie
* SOLO CON T11:
DL6 Led ricevitore memory system K5 Morsettiera antenna
DL7 Led Start via radio BZ1 Cicalino
J2 Connettore modulo memoria ricevente
JP1, JP2 Selezione logica di funzionamento canali radio
JP3, JP4 Selezione fi la tasti di attivazione
JP5, JP6, JP7, JP8 Selezione canali (collegamento CA41)
SW2 Tastino radiocomando
1.2 DATI TECNICI
Tensione alimentazione230 Vac (+6% - 10%)
Frequenza50HZ
Fusibile protezione F1F5A intervento rapido protezione motori
Fusibile protezione F2
Fusibile protezione F3F2A intervento rapido protezione elettroserratura
Fusibile protezione F4F500mA intervento rapido protezione accessori 24V
Consumo apparecchiatura a riposo15W
Consumo
Temperatura funzionamento-20°C +70°C
Temperatura stoccaggio-40°C + 85°C
Umidità relativa90% max non condensante
Grado protezioneIP55 (solo se in contenitore IP55)
apparecchiatura680W (motori e accessori collegati e funzionanti)
ATTENZIONE - L’installazione del prodotto può essere effettuata soltanto da personale
tecnico qualifi cato del servizio di assistenza e/o montaggio.
ATTENZIONE - L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità con le
normative in vigore nel paese di installazione.
ATTENZIONE - Togliere sempre tensione prima di aprire il contenitore. Assicurarsi
di avere a disposizione un buon impianto di messa a terra e collegare sempre la
stessa ai relativi morsetti.
2.1 PREPARAZIONE
ATTENZIONE - Non utilizzare cavi citofonici o telefonici.
Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nello schema riportato qui di fi anco.
N.B. Come previsto dalle norme vigenti, fascettare separatemente i cavi di
collegamento relativi ai comandi (morsetti da 1 a 11) rispetto ai cavi di potenza
(morsetti da 12 a 19).
N.B. I contatti di sicurezza morsetti 2 e 4 (ingresso stop) e morsetti 2 e 5 (ingresso
fotocellula) se non utilizzati dovranno essere ponticellati. L'ingresso del morsetto
n° 6 assume la funzione e cambia da N.A. a N.C. in base alla selezione dei dip
switch o della logica selezionata.
Prima di procedere al montaggio dell’apparecchiatura, preparare gli utensili necessari
per il fissaggio a parete e per i collegamenti elettrici. Sono inoltre necessari i
seguenti dispositivi:
1. tasselli a espansione Ø 6 mm
2. pressacavi PG16 di tipo skintop
3. un interruttore omnipolare con apertura minima dei contatti di 3 mm
4. un pulsante di emergenza
5. cavi per uso esterno approvati di 0,75 minimo e 1,5 mm² di sezione
2.2 MONTAGGIO
Per fi ssare l’apparecchiatura non è necessario praticare fori.
1. Fissare l’apparecchiatura a un’altezza di almeno 30 cm, utilizzando i fori di
fi ssaggio del contenitore plastico.
2. Inserire i cavi di collegamento, utilizzando i fori prestampati presenti sul fondo del
contenitore e i pressacavi indicati.
3. Installare a monte dell’apparecchiatura l’interruttore omnipolare.
4. Installare un pulsante di emergenza in posizione tale da consentire la vista del
sistema di automazione e in modo tale da togliere completamente alimentazione
all’impianto.
5. Utilizzare i cavi da 1,5 mm² di sezione per il collegamento dell’alimentazione di rete
al motore e da 0,75 mm² per i dispositivi a 24 VDC.
6. L’apparecchiatura non è dotata di condensatori di spunto; utilizzare quelli forniti
insieme agli operatori, oppure ordinare i condensatori separatamente, come indicato
nelle istruzioni dell’operatore.
2.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE - Prima di procedere al collegamento è necessario interrompere
l’alimentazione elettrica di rete.
M1
1
- 24 V Comune
2
Start
3
Stop
4
Fotocellule
5
Sicurezza apertura
6
(DIP SWITCH 8 = ON)
7
8
-
9
+
10
-
11
M2
Comune
12
Apertura
13
Chiusura
14
Comune
15
Apertura
16
Chiusura
17
18
19
K4
+24V
Elettroserratura
Elettroserratura
M
Condensatore
M
Condensatore
Neutro
Fase a 230 V
Terra funzionale dell'apparecchiatura
Lampada spia max. 3W
Lampeggiatore LED
Motore 1 Ritardato chiusura
Motore 2 Ritardato apertura
Proteggere con interruttore differanziale
Magnetotermico 6 A intervento 30 mA
Con N.A. = Start pedonale
(DIP SWITCH 8 = OFF)
Collegare la terra motore al conduttore
di terra dell'apparecchiatura
Lampeggiatore 230 V
Attenzione: con questo
collegamento non è in funzione
il prelampeggio
ITALIANO
2
3. MESSA IN FUNZIONE
Dopo aver completato la connessione come indicato e verifi cato accuratamente i
collegamenti elettrici, riattivare l’alimentazione di rete e verifi care che l’impianto
funzioni correttamente come spiegato qui di seguito.
3.1 PROVE DI FUNZIONAMENTO
Al termine dei collegamenti si deve procedere al controllo del sistema di automazione,
verificando che premendo il pulsante di start l’automazione si apra. Se, invece,
l’automazione si chiude, è necessario invertire i collegamenti dei motori.
3.2 REGOLAZIONE DEI TRIMMER
Trimmer P1 - Questo trimmer consente di regolare il tempo di lavoro dell’automazione.
Il range di regolazione è compreso fra 0 e 180 secondi; si consiglia di impostare questo
tempo su un valore di circa 5 sec. Superiore al tempo necessario al completamento
della corsa.
Trimmer P2 - Questo trimmer consente di regolare il tempo di pausa che precede
la chiusura in automatico dell’automazione, quando viene selezionato il modo di
funzionamento automatico. Il range di regolazione del tempo di pausa è compreso
tra 0 e 120 sec.
Nota - Queste regolazioni vengono apprese dal microprocessore in tempo reale anche
durante il funzionamento dell’apparecchiatura.
3.3 PROGRAMMAZIONE DEL FUNZIONAMENTO
A questo punto è possibile procedere alla programmazione.
Il DIP-SWITCH SW1 consente di selezionare il modo di funzionamento e altre
funzioni accessorie.
ATTENZIONE - Ogni volta che si agisce sulla programmazione dell’apparecchiatura,
togliere l’alimentazione elettrica, per cancellare il programma precedentemente
impostato.
DIP-SWITCH 1 - Abilitazione/disabilitazione del colpo d’inversione. Questa funzione
consente lo sgancio dell’elettroserratura anche in caso di condizioni diffi coltose.
Processo di funzionamento: al comando di apertura vengono comandati i motori
per circa 1 sec. in chiusura; segue una sosta di circa 0,5 sec e quindi viene attivata
l’alimentazione all’elettroserratura per 1,5 sec e contemporaneamente viene generato
il comando di apertura. In caso di assenza dell’elettroserratura, si consiglia di non
abilitare questa funzione. Il colpo d’inversione è attivo solo in caso di partenza dalla
condizione di stand-by con cancello completamente chiuso, mentre non viene attivato
in caso d’inversione da chiusura ad apertura.
DIP-SWITCH 2 e 3 - Questi DIP-SWITCH consentono di selezionare i seguenti
modi di funzionamento.
MODO UOMO PRESENTE. Questo tipo di funzionamento necessita della presenza
fi sica di un operatore, che apra e chiuda il cancello e l’ingresso del morsetto 6 assume
la funzione di ingresso di chiusura (utilizzare contatto N.A.). Per comandare l’apertura
occorre premere e mantenere premuto il pulsante di start (ingresso di apertura), che
una volta rilasciato blocca il movimento delle ante. Per chiudere occorre premere
e mantenere premuto il pulsante di chiusura; in caso d’intervento delle fotocellule,
l’apparecchiatura comanderà il blocco del movimento delle ante. In questo caso
l’operatore addetto al comando del cancello dovrà rilasciare i pulsanti di comando
e decidere come procedere premendo il pulsante di apertura o di chiusura. La
stessa condizione si verifi ca se avviene una pressione contemporanea dei pulsanti
di apertura e di chiusura.
DIP-SWITCH SW1
S1COLPO D'INVERSIONES2S3MODO DI FUNZIONAMENTO
ON
OFFNOOFFONSEMIAUTOMATICO CON STOP
S6
ONSI
OFFNO
il prelampeggio è possibile solo
nota:
con il lampeggiatore (24 V)
collegato ai morsetti 10 e 11.
FOTOCELLULA IN PAUSA
S7
ONSIONOFF9
OFFNOONON16
SIONONAUTOMATICO
ONOFFSUPERAUTOMATICO
PRELAMPEGGIO*
OFFUOMO PRESENTE
OFF
RITARDO ANTA IN CHIUSURA
S5
S4
OFF0
OFF
ON3
OFF
(sec.)
MODO AUTOMATICO. Selezionando questo tipo di funzionamento, quando viene
inviato un impulso, si comanda l’apertura fino allo scadere del tempo di lavoro,
il cancello rimane aperto per il tempo di pausa selezionato e quindi si chiude
automaticamente.
• Nel caso in cui venga inviato un impulso durante la fase di apertura, il sistema di
controllo lo ignora e il cancello prosegue il movimento di apertura.
• Se viene inviato un impulso o se vengono impegnate le fotocellule durante la fase di
chiusura, si inverte la direzione di movimento (cioè il cancello si riapre).
• In fase di pausa e con fotocellule impegnate, l’apparecchiatura resterà in una
pausa, attendendo la liberazione delle stesse.
MODO SEMIAUTOMATICO CON STOP. Selezionando questo tipo di funzionamento
a cancello chiuso, quando si invia un impulso di start, si comanda l’apertura delle ante
fi no allo scadere del tempo di lavoro impostato. Se durante questa fase di apertura
viene inviato un ulteriore impulso di start, le ante si fermano nella posizione in cui
si trovano, fi no a quando verrà inviato un altro impulso di start, che comanda la
chiusura dell’automazione. Un impulso di start inviato in fase di chiusura comanderà
la riapertura delle ante.
MODO AUTOMATICO SUPER. Selezionando questo tipo di funzionamento,
quando viene inviato un impulso di start, si comanda l’apertura fi no a fi necorsa,
il cancello rimane aperto per il tempo di pausa predeterminato e quindi si chude
automaticamente.
In qualunque fase un impulso di start inverte il moto corrente: è possibile la chiusura
a comando.
• In fase di pausa un eventuale impulso avvia il prelampeggio e la successiva
chiusura.
DIP-SWITCH 4 e 5 (RITARDO D’ANTA IN CHIUSURA) - Con questi SWITCH è
possibile regolare il ritardo d’anta in chiusura del motore 1 (ritardato in chiusura), rispetto
alla partenza del motore 2 (immediata), impostabile a 0, 3, 9 o 16 sec.
DIP-SWITCH 6 (PRELAMPEGGIO) - Con questo SWITCH è possibile abilitare o
disabilitare il prelampeggio. La selezione viene effettuata sia per la fase di apertura
che per quella di chiusura. In caso di abilitazione della funzione, prima della
partenza dell’automazione in apertura e chiusura verrà attivata una segnalazione
di 3 sec. con l’accensione della lampada spia e del lampeggiatore prima della
partenza delle ante.
DIP SWITCH 7 (FOTOCELLULA IN PAUSA) - Questo SWITCH permette di selezionare
la funzione della fotocellula in fase di pausa quando è abilitato il modo di funzionamento
automatico. Con lo SWITCH in posizione ON, interrompendo e liberando il fascio delle
fotocellule con l’automazione in pausa, si forzerà l’apparecchiatura a comandare 3
sec di prelampeggio e quindi la chiusura, anche se il tempo di pausa non è terminato.
Con lo SWITCH impostato su OFF, la chiusura potrà avvenire solo allo scadere del
tempo di pausa impostato.
DIP SWITCH 8 (START PEDONALE O SICUREZZA APERTURA) - Questo SWITCH
consente di selezionare il tipo di ingresso del morsetto 6. Con lo SWITCH impostato
su ON, l’ingresso si comporta come sicurezza in apertura, mentre in posizione OFF
l’ingresso è abilitato al funzionamento ad anta singola (motore 1).
NOTA - Questa selezione (ON/OFF) è valida per tutti i modi di funzionamento,
tranne il modo Uomo Presente. In questo caso l’ingresso assume sempre la funzione
di ingresso in chiusura.
DIP-SWITCH 9 - LASCIARE IN POSIZIONE OFF COME IMPOSTATO IN FABBRICA.
DIP-SWITCH 10 - Se l'apparecchiatura comanda operatori APRIMATIC elettromeccanici,
settare il dip switch in posizione ON (abilita la scheda antischiacciamento).
Se l'apparecchiatura comanda operatori APRIMATIC idraulici, settare il dip switch
in posizione OFF.
3.4 PROGRAMMAZIONE RICEVENTE
JP5-8 (TASTO DI ATTIVAZIONE) - Tramite i jumper JP5-8 è possibile selezionare
quale canale di uscita della ricevente, quindi quale tasto del telecomando, attiverà il
segnale di uscita. Tale assegnazione viene eseguita chiudendo uno solo dei jumper
presenti secondo lo schema seguente:
Ch4
JP8
Ch3
OUT RX
JP3-4 (FILA DEI TASTI DI ATTIVAZIONE) - Le riceventi possono essere
utilizzate sia con i telecomandi a 2 e 4 tasti che con i telecomandi a 14 tasti: in
caso di utilizzo in abbinamento ai telecomandi a 14 tasti, tramite i jumper JP3 e
JP4, è possibile defi nire a quale fi la di tasti la ricevente deve rispondere secondo
lo schema seguente:
CAUTELA - Pena la rottura del
dispositivo è necessario chiudere un
solo jumper.
ITALIANO
3
JP3 – JP4 aperti: fi la 1 (Tasti 1-4)
JP3 chiuso: fi la 2 (Tasti 5-8)
JP4 chiuso: fi la 3 (Tasti 9-12)
JP3 – JP4 chiusi: fi la 4 (Tasti 13-14).
INFORMAZIONI - La ricevente può ricevere comandi anche dai telecomandi a 2 e 4
canali (TR2 e TR4) solo se JP3 e JP4 vengono lasciati aperti (prima confi gurazione).
4. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Dopo aver selezionato il modo e i tempi di funzionamento, si consiglia di procedere
a un controllo dei dispositivi esterni collegati alla scheda e di verifi care lo stato
dei LED.
4.1 VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI DISPOSITIVI ESTERNI
Ingresso start - Contatto di tipo N.A., che ha la funzione di fornire l’impulso di
partenza all’automazione
JP3 OFF ON OFF ON
JP4 OFF OFF ON ON
Ingresso stop - Contatto di sicurezza N.C. prioritario in qualunque stato e su tutte
le funzioni. In caso di intervento dello stop, l’apparecchiatura comanda il blocco del
movimento nella posizione in cui si trova il cancello e la ripartenza avverrà solo dopo la
pressione del tasto start, che comanda la chiusura dell’automazione. Quando l’ingresso
di stop viene attivato, l’apparecchiatura ignora tutti i comandi.
Ingresso fotocellula - Contatto di sicurezza N.C. attivo solo nella fase di chiusura.
In caso d’intervento della fotocellula, comanda una fermata dell’automazione
di 1 sec. e quindi la riapertura delle ante fino allo scadere del tempo di lavoro.
Quando il cancello è aperto e le fotocellule sono impegnate, queste impediscono
all’automazione di richiudersi.
Ingresso start pedonale/sicurezza apertura/chiusura - Questo ingresso collegato
al morsetto 6 può variare la sua funzione in base all’impostazione dello SWITCH 8 o al
JP1-2 (LOGICA DI FUNZIONAMENTO DELLE USCITE) - La modalità di funzionamento
dei canali di uscita 3 e 4 può essere selezionata mediante i jumper JP1 e JP2 secondo
lo schema sottostante. I canali di uscita 1 e 2 funzionano in ogni caso con uscita
impulsiva di durata pari a 1 secondo.
Il microprocessore della ricevente legge la posizione dei jumper JP1-4 all’accensione:
in caso di variazione della confi gurazione dei jumper JP1-4, affi nché essa sia resa
operativa, è necessario togliere e ridare alimentazione alla ricevente.
1s
attivazione tasto
uscita
attivazione tasto
uscita
attivazione tasto
uscita
Funzionamento impulsivo. JP1 e JP2 aperti:
ad ogni comando dato con il trasmettitore l’uscita
si attiva per un secondo.
Funzionamento passo-passo. JP1 chiuso: ad
ogni comando dato con il trasmettitore, l’uscita
cambia stato (ON OFF e OFF ON).
Funzionamento continuo. JP2 chiuso: l’uscita
resta attiva finché persiste il comando dato con il
trasmettitore.
CONFIGURAZIONE NON UTILIZZATA.
PROVOCA LA DISABILITAZIONE DEI CANALI
DI USCITA 3 E 4.
modo di funzionamento. Di seguito vengono descritte le possibili funzioni.
Ingresso start pedonale - Con lo SWITCH 8 su OFF: contatto N.A. Agendo sul
pulsante collegato a questo ingresso, si comanda una sola anta (apertura pedonale).
L’anta singola seguirà il modo di funzionamento impostato e, quando viene ricevuto
un impulso di start, l’automazione comanda l’apertura di entrambe le ante, poiché
lo start è prioritario sull’ingresso start pedonale. Questo ingresso di start pedonale
viene ignorato se l’automazione è stata comandata con un impulso di start e
durante il suo ciclo.
Ingresso sicurezza apertura - Con lo SWITCH 8 su ON: contatto N.C. Si tratta di un
ingresso di sicurezza attivo sia in fase di apertura che di chiusura. Quando l’ingresso
viene attivato, le ante vengono arrestate nella posizione in cui si trovano, mentre
quando viene disattivato le ante stesse riprendono il movimento nella stessa direzione
in cui si stavano muovendo, dopo un’attesa di 1 sec. Questa funzione può essere
utilizzata per proteggere le zone interessate da schiacciamento.
Ingresso chiusura - Ingresso attivo solo con selezione del modo Uomo Presente,
che ha la funzione di comandare la chiusura dell’automazione, quando si preme e
si mantiene premuto il tasto chiude.
NOTA - La selezione di una delle funzioni esclude le altre.
Uscita elettroserratura - Uscita a 12 VAC con carico massimo di 15W, che comanda
l’elettroserratura per circa 1,5 sec. nella fase di apertura.
Uscita lampada spia - Uscita a 24VDC con carico massimo di 3W, che comanda
la lampada spia di segnalazione dello stato del cancello. Lampada spenta: cancello
chiuso, lampada accesa fissa: cancello aperto o in fase di apertura, lampada
lampeggiante: cancello in fase di chiusura.
Uscita lampeggiatore - Uscita a 24 V, che comanda il lampeggiatore.
Questa uscita comanda il lampeggiatore con un’alimentazione pulsante con frequenza
1 Hz: accensione della luce per 0,5 sec. e spegnimento per 0,5 sec. In caso di
abilitazione del prelampeggio, questa uscita viene attivata 3 secondi prima del comando
del movimento delle ante sia in apertura che in chiusura.
NOTA - Utilizzare esclusivamente lampeggiatori a LED Serie ET Aprimatic, se si
vuole evitare la rottura dell’uscita e il conseguente malfunzionamento dell’intero
sistema.
Uscita motori - Le apparecchiature T11 e T1E dispongono di due uscite per motori
indipendenti. L’uscita del motore 1 permette di selezionare il ritardo d’anta in chiusura
tramite lo SWITCH; l’uscita del motore 2 comanda invece in apertura un ritardo fi sso
di 1,5 sec. In caso di utilizzo dell’ingresso anta singola, si otterrà la sola partenza
dell’anta collegata all’uscita del motore 1. Se durante questa fase si invia un impulso
di start, si otterrà la partenza della seconda anta.
NOTA - In caso di utilizzo di questa apparecchiatura in automazioni dotate di una sola
anta, il motore deve necessariamente essere collegato all’uscita motore 1.
5. GESTIONE DEI TELECOMANDI (SOLO PER T11)
5.1 TEST DELLA MEMORIA
Tutte le informazioni relative ai teleco-
Alimentazione
mandi vengono memorizzate nel modulo
di memoria estraibile: ad ogni accensione
Buzzer
Segnalazione
memoria libera
dell’apparecchiatura con ricevente incorporata viene automaticamente effettuato
il test per determinare quanta parte di
memoria sia disponibile per ulteriori
inserimenti di telecomandi.
All’accensione dell’apparecchiatura, dopo un breve istante durante il quale viene
effettuata la lettura della memoria, il buzzer genera un certo numero di beep (da 1 a
10) che indica la percentuale di memoria ancora libera: ogni singolo beep corrisponde,
circa, al 10% di memoria libera (10 beep = 100% memoria libera).
ITALIANO
5.2 PROCEDURA DI CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA
1. Togliere alimentazione all’apparecchiatura.
2. Rialimentare l’apparecchiatura tenendo premuto il tastino di cancellazione SW2,
quindi rilasciarlo quando sia il led DL6 che il buzzer BZ1 si sono spenti.
3. A questo punto è necessario attendere che l’operazione di cancellazione sia
terminata (segnalato da una serie di 10 beep), dopodiché l’apparecchiatura esegue
autonomamente il test della memoria.
Alimentazione
Tastino
Buzzer
Comando di
cancellazione
Fase di
cancellazione
Segnalazione
memoria libera
5.3 PROCEDURA DI APPRENDIMENTO DEL PRIMO TELECOMANDO
1. Alimentare l’apparecchiatura.
2. Accertarsi che la memoria sia completamente vuota (10 beep consecutivi); in caso
contrario procedere prima alla cancellazione del contenuto di memoria (par. 5.2).
3. Premere contemporaneamente tutti i tasti del primo telecomando da inserire (2 tasti
per i TR2, 4 tasti per i TR4) fi no a che il led DL6 e il buzzer BZ1 si attivino (indicazione
sonora continua) ad informare che la fase di apprendimento è in corso.
4. Premere ora un tasto qualsiasi del trasmettitore.
5. Il led e il buzzer BZ1 si spengono brevemente e poi si riattivano, confermando
l’apprendimento del telecomando nella memoria della ricevente innestata sull’apparecchiatura.
tasto 2
tasto 1tasto 3
tasto 1
tasto 2
AprimaticAprimatic
tasto 4
5.4 PROCEDURA DI APPRENDIMENTO DI ULTERIORI TELECOMANDI
Concluso l’apprendimento del primo telecomando, fi nché la segnalazione sonora
rimane attiva, è possibile inserire ulteriori telecomandi ripetendo per essi i passi
3 e 4.
4
Successivamente la fase di memorizzazione dei telecomandi può essere riaperta
premendo contemporaneamente tutti i tasti di un TX già memorizzato: l’indicazione
sonora si riattiverà e sarà quindi possibile inserire ulteriori telecomandi ripetendo,
per essi, i passi 3 e 4.
INFORMAZIONI:
• La procedura di apprendimento del primo telecomando, così come descritta, è
possibile solo se la memoria della RX è completamente vuota.
• Per uscire dalla fase di memorizzazione è sufficiente premere il tastino di
cancellazione.
• In ogni caso il sistema rimane in modalità di apprendimento (buzzer attivo continuo)
per un tempo massimo di circa 25 secondi, poi la ricevente ritorna automaticamente
in modalità normale (buzzer spento).
• Durante la fase di apprendimento le uscite dell’apparecchiatura sono disabilitate.
5.5 CANCELLAZIONE DI UN TELECOMANDO
1. Ad apparecchiatura alimentata, premere con continuità il tastino di cancellazione:
il led DL6 e il buzzer BZ1 si attiveranno con suono continuo.
2. Premere un qualsiasi tasto del telecomando da cancellare.
3. Ad indicare l’avvenuta cancellazione del telecomando, il led DL6 e il buzzer
BZ1 si spegneranno.
Alimentazione
Tastino
Attivazione
telecomando
Buzzer
• Per cancellare più di un telecomando, ripetere la fase 2 tenendo sempre il
tastino premuto.
• Questa procedura è utile per cancellare telecomandi memorizzati per errore:
il telecomando cancellato può comunque essere successivamente riappreso dalla
ricevente, mediante la procedura illustrata al paragrafo precedente.
6. ACCESSORI
NOTA - Fare riferimento al manuale istruzioni dell'accessorio.
6.1 MODULO CA41 (SOLO PER T11)
L’inserimento sull’apparecchiatura di questo modulo consente all’utente di avere a
propria disposizione un ulteriore canale di ricezione: in questo modo con la STESSA
APPARECCHIATURA E IL TELECOMANDO STANDARD a due tasti Aprimatic sarà
possibile comandare due diverse utenze.
6.2 MODULO ESPANSIONE MEMORIA 16 KB O 128 KBITS (SOLO
PER T11)
Inserendo questo modulo sull’apparecchiatura è possibile abilitarla per la gestione
di ben 1500 utenti.
6.3 TOOLS DI PROGRAMMAZIONE (SOLO PER T11)
Apparecchiature e telecomandi Aprimatic possono essere programmati anche
utilizzando:
• Programmatore APRITOOL per gestione controllo accessi
• Software per la gestione degli accessi APRICOT-MANAGER
• Base di connessione per programmazione trasmettitori APRIBASE 1
6.4 SAFETY CARD
Scheda accessoria che permette di realizzare la funzione di antischiacciamento
per entrambi i motori. Il suo funzionamento è pre-impostato dalla fabbrica e non
necessita di regolazione.
Quando l’antischiacciamento interviene sulla scheda si accende il led corrispondente
al motore interessato.
(per motori elettromeccanici APRIMATIC a 230 Vac)
6.5 COMBINATORE A TASTIERA
È possibile installare un combinatore a tastiera inserendo nel connettore K3 la
scheda di decodifi ca CT3.
6.6 LETTORE DI BADGE
È possibile installare un lettore di badge inserendo nel connettore K3 la scheda
di decodifi ca LB4.
Safety recommendations
• The manufacturer’s instructions must be strictly observed.
• The installer must check the installation and the correct functioning of the device.
• The product must not be used incorrectly or for purposes other than those
envisaged.
• Do not tamper with or modify the product in any way.
• Always use original spare parts.
• Cordon off the working area to prevent the access to unauthorised people.
• Ensure that the working area is clear of obstacles and the fl oor is not slippery.
• All equipment used must be in good working condition.
• Do not work in environments not suffi ciently lit or unsafe.
• Keep unauthorised people clear of the intervention area.
• Do not leave the intervention area unattended.
Purpose of the manual
This manual has been drawn up by the manufacturer and is integral part of the
product.
The information contained herein is addressed to expert operators charged with the
installation and the extraordinary maintenance. These operators must have specifi c
knowledge and must be able to perform all of the interventions in a correct and safe
way. The strict observance of these instructions grants safe conditions, an effi cient
operation and a long life of the product. To prevent operations that can result in
accidents, read this manual thoroughly and obey its instructions.
Application fi eld
APRIMATIC hydraulic operators 230 VAC to automate swing gates.
APRIMATIC electromechanical operators 230 VAC combined with SAFETY CARD
to automate swing gates.
Contents
1. DESCRIPTION
1.1 Block diagram of the device ...........................................................6
1.2 Technical data ................................................................................6
Device with Aprimatic microprocessor designed to drive 2 motors with a maximum
power of 300 Watt each. The T11 model incorporates a 433,92 MHz radioreceiver
module.
1.1 BLOCK DIAGRAM OF THE DEVICE
DL1 Mains presence LED DL4 Photocell LED
DL2 Start LED DL5 Pedestrian start LED
DL3 Stop LED
K1 Power terminal board P1 Work time trimmer
K2 Signal terminal board P2 Pause time trimmer
K3 Connector for decoding badge reader and coded keypad or Radio receiver socket
for Aprimatic models only (ONLY for T1E)
N.B. Plug in the receiver as shown on the printed circuit.
K4 Earth connection for the device
J1 ADD/ON anti-crush card (SAFETY CARD)
SW1 10 way dip switch* ONLY for T11:
DL6 Memory system receiver LED K5 Aerial terminal board
DL7 Start via radio LED BZ1 Buzzer
J2 Receiver memory module connector
JP1, JP2 Radio channels function logic selection
JP3, JP4 Activation key row selection
JP5, JP6, JP7, JP8 Channel selection (CA41 connection)
SW2 Radio-control key
F2A electric lock quick-acting fuse
F500mA 24V accessories quick-acting fuse
(with motors and accessories connected and functioning)
Trimmer
-
Trimmer adjustment
+
ON
OFF
Dip switch position
2. INSTALLATION
CAUTION - The product must only be installed by qualifi ed servicing and/or installation
personnel.
CAUTION - Do not use intercom or telephone cables.
Make the electrical connections as indicated in the diagram alongside.
N.B. In accordance with the current standards, tie the connecting cables for
CAUTION - The electrical system must comply with the current regulations in the
country where the product is installed.
CAUTION - Always disconnect the power supply before opening the container.
Ensure that a good earthing system is available and connect it to the
appropriate terminals.
N.B. If the terminal safety contacts 2 and 4 (stop input) and terminals 2 and 5
The function of terminal input 6 depends on the setting of the dip-switches or the
2.1 PREPARATION
Before installing the device, prepare the tools required for securing it to the wall and to
make the electrical connections. The following are also required:
1. expansion wall plugs dia. 6 mm
2. Skintop type PG16 cable clamps
3. a multipole switch with a minimum contact opening of 3 mm
4. an emergency pushbutton
5. approved cables for external use with minimum cross-section of 0.75 and
1.5 mm²
2.2 ASSEMBLY
It is not necessary to drill any holes to fi t the device.
1. Secure the device at a minimum height of 30 cm, using the securing holes in
the plastic container.
2. Insert the connecting cables, through the holes in the bottom of the container
and the cable clamps indicated.
3. Fit a multipole switch upstream of the device.
4. Fit an emergency pushbutton in a position where the automation system can be
seen and so that the power supply to the system can be completely cut-off.
5. Use 1.5 mm² section cables for the motor power supply and 0.75 mm² section
cables for 24 VDC devices.
6. The device is not fi tted with peak capacitors; use the ones supplied with the
operators, or order the capacitors separately as indicated in the operator’s
instructions.
2.3 ELECTRICAL CONNECTIONS
CAUTION - Make sure that the mains power supply is turned OFF before making
the connections.
the different commands separately (terminals 1-11) from the power cables
(terminals 12-19).
(photocell input) are not used, jumpers must be fi tted.
logic selected and switches from N.O to N.C.
M1
1
- 24 V Common
2
Start
3
Stop
4
Photocells
5
Opening safety device
6
(DIP SWITCH 8 = ON)
7
8
-
9
+
10
-
11
M2
Common
12
Opening
13
Closing
14
Common
15
Opening
16
Closing
17
18
19
K4
+24V
Electric lock
Electric lock
Neutral
Phase 230 V
Device earth connection
3 W max. warning light
Flashing beacon LED
Motor 1 -
M
Closing delay
Capacitor
Motor 2 -
M
Opening delay
Capacitor
With N.O. = Pedestrian start
(DIP SWITCH 8 = OFF)
Connect motor earth to the device earth
connection
Flashing light 230 V
Important: with this connection
the fl ashing light does not work.
Protect with differential switch 6 A
overload 30 mA
ENGLISH
6
3. STARTING UP
DIP-SWITCH SW1
After completing the connections as indicated and checking the electrical connections
carefully, turn ON the mains power supply and check that the system is functioning
correctly, as explained below.
3.1 FUNCTIONING TESTS
When all the connections have been made, it is necessary to check the automation
system, checking that the automation opens when you press the start push-button. If
it closes, invert the motor connections.
3.2 TRIMMER ADJUSTMENT
Trimmer P1 – This trimmer is used to adjust the automation work time. The adjustment
range is between 0 and 180 seconds; we recommend that you set this time at
approximately 5 seconds higher than the time required to complete the stroke.
Trimmer P2 - This trimmer is used to adjust the pause time before automatic closing
of the automation, when the automatic functioning mode has been selected. The
adjustment range of the pause time is between 0 and 120 seconds
Trimmer P3 - This trimmer is used to adjust the thrust force of the actuators to
the structure of the gate. To make this adjustment, follow the procedure below
carefully.
Note - These adjustments are memorised by the microprocessor in real time, also
when the device is functioning.
3.3 OPERATING PROGRAMMING
It is now possible to program the device. The DIP-SWITCH SW1 is used to select the
operating mode and other accessory functions.
CAUTION – Every time you program the device, disconnect the electrical power
supply to cancel the previously set program.
DIP-SWITCH 1 – Reverse stroke enabling/disabling. This function is used to release
the electric lock, also in diffi cult conditions.
Operating process: when the opening command is given, the motors are driven for
approximately 1 second in closing mode; this is followed by a stop of approximately
0.5 seconds and then the electric lock power supply is enabled for 1.5 seconds and the
opening command is generated at the same time. If there is no electric lock, do NOT
enable this function. The reverse stroke is only enabled if the stand-by condition
has the gate completely closed; it is not enabled in the case of inversion from the
closed position to the open position.
S1REVERSE STROKES2S3OPERATING MODE
ON
OFFNOOFFONSEMIAUTOMATIC WITH STOP
S6
ONYES
OFFNO
Note:
The flashing light only works when
the flashing light (24 V) is connected
to terminals 10 and 11.
S7
ONYESONOFF9
OFFNOONON16
YESONONAUTOMATIC
ONOFFSUPER AUTOMATIC
PRE-FLASHING *
PAUSE PHOTOCELL
OFF
OFFDEAD MAN
S5GATE CLOSING DELAY (sec.)
S4
OFF
OFF0
ON3
OFF
DIP-SWITCHES 2 and 3 - These DIP-SWITCHES are used to select the following
operating modes.
DEAD MAN MODE. This operating mode requires the physical presence of a human
operator, who opens and closes the gate and the input of terminal 6 is used as the closing start (use a N.O. contact). To open the gate, press the start push-button and
hold it down (opening input). When the push-button is released, the gates are blocked.
To close the gate, press the close push-button and hold it down; if the photocells
are obscured, the device blocks the gates. In this case, the operator must release
the push-buttons and press either close or open. This is also the case if the two
push-buttons are pressed at the same time.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.