* Reducción de ruido Dolby fabricada bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" y el
símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
1-ES
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS.
INSERTELAS CON LAS POLARIDADES
CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de
colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La
rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá
ocasionar un incendio o heridas personales.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo
esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de
conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí
mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación
de servicio Alpine para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el TDA-7592R en un lugar
sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
2-ES
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
Flojedad de la cinta
Antes de insertar el casete en la unidad, compruebe y cerciórese
de que la cinta del mismo no esté floja. Una cinta floja podría
enredarse en el mecanismo y dañar la unidad o la propia cinta.
Tense la cinta insertando un lápiz u otro objeto similar en el
orificio del carrete y girándolo.
Cinta excesivamente fina
No se recomienda utilizar casetes de tipo
C-120 en reproductores de casetes para automóviles.
Mecanismo de la cinta de precisión
Evite que dentro de las aberturas del casete entren objetos
extraños, porque el mecanismo de precisión y la cabeza de
la cinta podrían dañarse.
No reproduzca nunca cintas sucias ni polvorientas, ya que
podrían dañar la cabeza de la cinta.
Limpieza de la cabeza de la cinta
Para lograr el óptimo rendimiento, será necesario limpiar
periódicamente (aproximadamente cada 20 horas de
utilización) el cabezal de cinta con un casete limpiador
tipo húmedo (disponible en tiendas de audio).
Reemplazo de fusibles
Cuando reemplace fusibles, los nuevos deberán ser del
mismo amperaje que el indicado en los portafusibles. Si
un fusible se quema más de una vez, compruebe todas las
conexiones eléctricas para ver si hay algún cortocircuito.
Además, haga que sea comprobado el regulador de
tensión de su vehículo.
3-ES
Básica
1
Operación básica
POWERRESETMODE/BBE
ANGLE 89
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón POWER
(alimentación) durante al menos 3 segundos
para desactivar la alimentación.
2 Presione el botón(liberación) de la parte
izquierdo hasta que se abra el panel frontal.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
NOTAS
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel
frontal.) No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Para proteger el panel delantero, guárdelo en el
estuche de transporte suministrado.
Fijación del panel frontal
1 En primer lugar, inserte la parte derecha del
panel frontal en la unidad principal. Alinee la
ranura del panel frontal con los salientes de la
unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
• Compatibilidad con los controles de fábrica
de la radio del volante de dirección
Si el vehículo dispone de controles en el volante
de dirección para la radio, puede disponerse de
una interfaz de control en el volante de dirección
para conectarse a la radio Alpine. Para obtener
información detallada, póngase en contacto con
su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial
del sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente
después de instalarla o de suministrarle
alimentación. Presione el interruptor RESET con un
bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de
demostración.
Instantes después de restaurar la unidad o de
encenderla por primera vez, la demostración se
inicia automáticamente. Para cancelar la
demostración, consulte "Demostración" en la
página 10.
2
1
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no
haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y
de que no existan objetos extraños entre el panel frontal
y la unidad principal.
4-ES
Básica
Conexión y desconexión de la
alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad,
presione el botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse
presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta
el existente antes de haber desconectado la
alimentación de la unidad. Mantenga presionado el
botón POWER durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen
se iniciará a partir del nivel 12, la función BBE se
activará en el modo de sintonizador.
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
Ajuste del volumen/el equilibrio
entre los altavoces derechos e
izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1 Presione el mando MODE (control de audio)
varias veces para elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán
como sigue:
→ BAL→ FAD→ VOL
NOTAS
• Si no gira el mando MODE (control de audio) en 5
segundos después de seleccionar el modo BALANCE
o FADER, la unidad volverá automáticamente al
modo VOLUME.
• Si el altavoz de subgraves o el modo BBE está
activado (ON), podrá ajustar sus niveles respectivos.
2 Gire el mando MODE (control de audio) hasta
que obtenga el sonido deseado en cada modo.
NOTA
Si aumenta la temperatura del interior de la unidad, es
posible que el volumen disminuya momentáneamente.
Esto no es ningún fallo de funcionamiento.
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3
ángulos diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible,
presione el botón ANGLE 89.
NOTAS
• La pantalla se cerrará medio minuto después de
girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
• El ángulo ajustado para la consola se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación
no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del
visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para
evitar causar daños o heridas. La parte posterior del
visualizador extraíble se calentará mucho en
condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Selección del modo BBE
El procesador BBE (Barcus Berry Electronics)
instalado en esta unidad está diseñado para
corregir la distorsión de fase intrínseca en los
diseños de la mayoría de los altavoces. Al
asegurar la integridad de la fase de la señal que
acciona los altavoces, aumenta la precisión de
reproducción del sonido.
1 Presione y mantenga presionado el botón BBE
durante al menos 2 segundos para activar o
desactivar el modo BBE.
2 En el modo BBE, presione el mando MODE
(control de audio) para seleccionar el modo de
ajuste BBE.
Cada vez que lo presione cambiará el mode de
ajuste.
3 Para cambiar al nivel de BBE que desee, gire el
mando MODE (control de audio).
Es posible cambiar el nivel de BBE de +1 a +3.
NOTA
El modo inicial es +2.
5-ES
Básica
TUNEMODE
g DNf UP
SETUP
Operación básica
Ajuste del nivel de señal de la
fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor
de CD y el sintonizador de FM es demasiado
grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la
forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
3 segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "FM-LV".
Cada vez que presione el botón fUP
cambiará el modo como se muestra en la figura
de la siguiente forma:
Presione el botón TUNE para cambiar el modo entre
"AMBER ON" (ámbar) y "AMBER OFF"
(verde).
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo de nivel de señal FM. Cada vez que lo
presione cambiará entre "FM-LV HI" (alto) y
"FM-LV LO" (bajo).
4 Para activar el modo normal, presione el botón
SETUP.
6-ES
Básica
Control de iluminación
Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir
la luz de la iluminación del aparato cuando el
automóvil lleve encendidos los faros. Este modo
es útil para cuando sienta que la iluminación del
aparato es demasiado brillante por la noche.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "DIM".
Cada vez que presione el botón fUP
cambiará el modo como se muestra en la figura
de la siguiente forma:
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo iluminación.
Cada vez que presione cambiará entre "DIM
AUTO" y "DIM MANU".
4 Presione el botón SETUP para activar el modo
normal.
Activación y desactivación del
altavoz de subgraves
5 Presione el mando MODE (control de audio)
varias veces para seleccionar el modo SUB-W.
→ SUB-W → BAL
VOL ← FAD ←
Si hay conectado un procesador compatible con
Ai-NET que disponga de salida de subgraves:
La fase de salida de subgraves cambia a SUBW
NOR (0°) o SUBW REV (180°) presionado el
botón gDN o f UP.
6 Gire el mando MODE (control de audio) hasta
que obtenga el sonido deseado en cada modo.
Función de guía acústica (pitido)
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con
tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP, para
seleccionar "BEEP".
Cada vez que presione el botón fUP,
cambiará el modo como se muestra en la figura
de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se
realizará a la inversa.
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3
Presione el botón TUNE para seleccionar el modo
deseado. Cada vez que presione, el modo cambiará
entre los modos "SUB-W ON" y "SUBW OFF".
4
Presione el botón SETUP después de ajustar
SUB-W ON.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo deseado. Cada vez que presione, el modo
cambiará entre los modos "BEEP ON" y "BEEP
OFF".
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4
Presione
seleccionado.
el botón SETUP para ajustar el modo
7-ES
Básica
TUNE
g DN
f UP
CENTER f
SETUP
Operación básica
Activación/desactivación del modo
de silenciamiento
Si conecta un dispositivo que disponga de la
función de interrupción, el sonido se desactivará
automáticamente siempre que se reciba la señal
de interrupción de dicho dispositivo. Esta función
puede activarse (ON) o desactivarse (OFF)
mediante la unidad principal siguiendo el
procedimiento descrito a continuación.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo "MUTE". Cada vez que lo presione el
modo cambiará como se muestra en la figura de
la siguiente forma:
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o desactivar
el modo de silenciamiento.
Cada vez que lo presione cambiará entre los
modos activado "MUTE ON" y desactivado "MUTE
OFF".
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4
Presione
recuperar el funcionamiento normal.
Ajuste del modo AUX
Es posible recibir sonido de TV/video conectando
un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA121B) o Versatile Link Terminal (KCA-410C) a
este componente.
el botón SETUP de nuevo para
MODESOURCEBAND
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione el botón fUP varias veces para
seleccionar "AUX".
Cada vez que presione el botón fUP, los
modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón g DN, la indicación se
desplazará en secuencia inversa.
→ FM-LV → REG → PTY31 → HI-FI/NORMAL/STABLE → AMBER→ DIM → SUB
DEMO ← AUX (AUX Mode Display Setting
∗ Mostrado después de ajustar AUX ON.
∗
) ← SCR ← MUTE ← BEEP ←
3 Presione el botón TUNE para cambiar el modo
entre "AUX ON" y "AUX OFF".
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es AUX OFF.
• Es posible ajustar la indicación del modo AUX
presionando el botón g DN o f UP después de
ajustar AUX ON, seleccionar el ajuste de indicación del
modo AUX y, a continuación, presionar el botón TUNE.
• Al conectar el Versatile Link Terminal (KCA-410C),
es posible ajustar dos indicaciones del modo AUX.
4
Presione el botón SETUP para recuperar el modo
normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A
continuación, realice el ajuste necesario.
NOTA
Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA410C), es posible conectar dos entradas externas. Para
seleccionar el modo, presione el botón BAND de la
unidad.
8-ES
Básica
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de
graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el
modo de ajuste de graves (frecuencia central de
los graves).
→ BASS → TREBLE → OFF
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los graves:
Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar la frecuencia central de los graves
que desee.
→ 60Hz → 70Hz → 80Hz → 90Hz
180Hz← 150Hz← 130Hz ← 100Hz ←
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el
ancho de banda de graves.
→ B.Width 1→ B.Width 2 → B.Width 3 → B.Width 4
Ancho
(
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o
estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una
amplia gama de frecuencias superiores e
inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de
estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
2-3
Ajuste del nivel de graves:
Gire el mando MODE (control de audio) para
seleccionar el nivel de graves deseado (-7~+7).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los
graves.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 5
segundos, el ajuste de control de graves se
desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW),
cambiador de CD y cinta) hasta que se cambie el
ajuste. Dependiendo de los dispositivos conectados,
algunas funciones e indicaciones de pantalla no
funcionarán.
......................................
)←→(
Estrecho
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de
agudos crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el
modo de ajuste de agudos (frecuencia central de
los agudos).
→ BASS → TREBLE → OFF
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar la frecuencia central de los agudos
que desee.
→ 10.0kHz → 12.5kHz → 15.0kHz → 17.5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de
agudos mostradas.
2-2
Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el mando MODE (control de audio) para
seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7).
)
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en espacio de 5
segundos, el ajuste de control de agudos se
desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW),
cambiador de CD y cinta) hasta que se cambie el
ajuste. Dependiendo de los dispositivos conectados,
algunas funciones e indicaciones de pantalla no
funcionarán.
9-ES
Básica
TUNE
g DN
f UP
DISP
X-OVER
Operación básica
Activación de la función Bass
Forward
La función Bass Forward desplaza el
componente de energía de baja frecuencia a la
parte frontal. De este modo, el sonido grave
dinámico de alto nivel de energía se desplaza a
la posición frontal.
SETUPB-FWD/DEFEAT
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de
demostración que simula las funciones de
indicación en el panel de visualización.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
1 Presione el botón B-FWD para activar el modo
de ajuste Bass Forward.
2 Presione el botón g DN o fUP para
seleccionar el nivel de Bass Forward.
OFF ←→ 1 ←→ 2 ←→ 3
(Menos←
NOTA
Si no presiona ningún botón dentro de 5 segundos, el
menú de ajuste vuelve a mostrar la indicación normal
de audio.
....
→Más)
Defeat (Recuperación de valores
por omisión)
Al ajustar Defeat en ON, se recuperarán todos
los ajustes de fábrica previamente definidos.
1 Presione el botón DEFEAT durante más de 3
segundos para activar Defeat.
Para cancelar Defeat, vuelva a presionar el
botón DEFEAT durante más de 3 segundos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo "DEMO". Cada vez que lo presione, los
modos cambiarán como se muestra a
continuación:
Si presiona el botón g DN, la indicación se
desplazará en secuencia inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o
desactivar el modo DEMO.
Cada vez que lo presione, se cambiará entre
"DEMO ON" y "DEMO OFF".
Si no presiona ningún botón 30 segundos
después de haber activado (ON) el modo
DEMO, se activará el modo DEMO.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "DEMO ON."
4 Presione el botón SETUP de nuevo para
recuperar el funcionamiento normal.
10-ES
Básica
Ajuste del divisor de frecuencias
incorporado
Es posible cambiar el filtro de paso alto, el de
paso bajo y la fase de esta unidad, de forma que
pueda crear los efectos de sonido que desee.
1 Presione el botón X-OVER varias veces para
seleccionar el parámetro que desee.
→ OFF→ HPF→LPF
2 Presione el botón g DN o fUP para
seleccionar el ajuste que desee.
1. HPF (Ajuste del filtro de paso alto):
→ OFF ← → 80Hz ← → 120Hz ←→ 160Hz ←
Emite todas las frecuencias superiores a la
seleccionada según sus preferencias.
2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo):
→ OFF ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz ←
Emite todas las frecuencias inferiores a la
seleccionada según sus preferencias.
(Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de
subgraves de esta unidad.)
NOTAS
• Si desactiva (OFF) la alimentación por batería,
todos los ajustes recuperarán los valores de fábrica.
• Si activa (ON) HPF, LPF, Bass Control y Treble
Control, es posible que no pueda potenciar el efecto
de sonido, según los ajustes de Bass Control y Treble
Control.
• Excepto cuando HPF y LPF están desactivados
(OFF), el altavoz de subgraves se encuentra en modo
monofónico.
• Cuando el altavoz de subgraves está desactivado
(OFF), el modo LPF y el cambio de fase no
funcionarán.
• Si no presiona ningún botón antes de cinco segundos,
la pantalla del menú de configuración desaparecerá
mientras se muestre un menú ordinario en el
visualizador.
Cambio del patrón de visualización
del nivel de audio
Es posible elegir entre tres patrones para la
visualización del nivel de audio. También es
posible desactivar el visualizador.
1 Presione el botón DISP para cambiar el patrón
de visualización.
→ Pattern 1 → Pattern 2 → Pattern 3 → Display OFF
11-ES
Radio
SOURCE
g DNf UPSETUP
TUNEBAND
Operación de la redio
Conmutación del modo Tuner
(sintonizador)
El TDA-7592R incorpora el MAX TUNE Pro para
la más alta calidad de sintonizador de audio.
Además, usted puede escoger entre dos ajustes
para acomodar sus propias preferencias de
sonido y uso.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para
-
seleccionar el modo "HI
Cada vez que presione el botón f UP, los
modos cambiarán de la siguiente forma:
NORMAL: Ajuste estándar
HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido
STABLE: Ajuste con prioridad de la insonorización
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL".
• Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras
escucha el sintonizador en el modo HI-FI, le
recomendamos cambiar al modo NORMAL.
FI o NORMAL o STABLE".
Botones de memorización
(de 1 a 6)
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta
que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezca del
visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón g DN o f UP para
moverse, respectivamente, un paso hacia
adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la
frecuencia de la emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador ST.
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón
SETUP para volver al modo normal.
12-ES
Radio
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Presione el botón TUNE para que en el
visualizador aparezcan los indicadores DX y
SEEK.
Con el modo DX (distancia) activado, se
sintonizarán tanto las emisoras de señal intensa
como las de señal débil durante la operación de
búsqueda automática.
Vuelva a presionarlo para regresar al modo local.
El indicador DX desaparecerá y el indicador
SEEK seguirá iluminado. Ahora solamente se
sintonizarán las emisoras de señal intensa.
4 Presione el botón g DN o fUP para que
la unidad busque una emisora hacia abajo o
hacia arriba, respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre.
Para buscar la emisora siguiente, vuelva a
presionar el mismo botón.
Almacenamiento manual de
emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2 Presione y mantenga presionado cualquiera de
los botones de memorización (de 1 a 6)
durante al menos 2 segundos hasta que
parpadee la frecuencia de la emisora en la
pantalla.
3 Presione el botón de memorización en el que
desee almacenar la emisora mientras esté
parpadeando la indicación de la frecuencia
(antes de 5 segundos).
Después de haberse memorizado la emisora, la
visualización dejará de parpadear. El
visualizador mostrará la banda, el número de
memorización con un triángulo (9), y la
frecuencia de la emisora almacenada.
4 Repita el procedimiento para almacenar hasta
otras 5 emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y
repita el procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 30
emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3,
MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización
en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será
reemplazada por la nueva.
13-ES
Radio
Operación de la radio
SOURCEA.MEBAND
Botones de memorización
(de 1 a 6)
Almacenamiento automático de
emisoras
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Mantenga presionado el botón A.ME durante 2
segundos por lo menos.
Durante el proceso de almacenamiento
automático, la frecuencia del visualizador
cambiará continuamente. El sintonizador
buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda
seleccionada. Se almacenarán en los botones
de memorización 1 a 6 por orden de intensidad
de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático,
el sintonizador volverá a la emisora almacenada
en la ubicación de memorización 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá
a la emisora original que estaba escuchando antes de
haber iniciado el procedimiento de almacenamiento
automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Presione el botón de memorización donde se
haya memorizado la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará banda, el número de
memorización con un triángulo, y la frecuencia
de la emisora seleccionada.
14-ES
SOURCE
RDS
g DNf UP
Operación RDS
Establecimiento del modo del
sistema RDS y recepción de
emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
sistema de radioinformación que utiliza la
subportadora de 57 kHz de la emisión normal de
FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran
variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar
automáticamente una emisora de señal más
intensa que esté transmitiendo el mismo
programa.
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
FAF
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
R.TEXT Información en texto
3 Para activar el modo de AF, presione el botón
RDS.
4 Presione el botón gDN o fUP para
sintonizar la emisora de RDS deseada.
NOTA
Si presione el botón BAND durante al menos 2 segundos
mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio del
programa), el visualizador mostrará la frecuencia de la
emisora durante 5 segundos, y luego volverá al
visualizador anterior. Para mostrar PS (nombre del
servicio del programa) en el visualizador, mantenga
presionado otra vez el botón BAND durante al menos 2
segundos.
5 Para desactivar el modo de AF, vuelva a
presionar el botón RDS.
15-ES
RDS
TUNET.INFO
g DN
f UP
SETUP/FAF
Operación RDS
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
1 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
2 Presione el botón AF para activar el modo RDS.
Cuando el modo RDS esté activado el
visualizador mostrará "AF".
3 Cuando el indicador esté apagado,
presione los botones 1 a 6 donde se encuentra
preseleccionada la emisora RDS deseada. Si la
señal de la emisora memorizada es débil, la
unidad buscará y sintonizará automáticamente
una emisora de señal más intensa de la lista de
frecuencias alternativas (AF).
4 Si no es posible recibir la emisora memorizada
ni las de la lista de AF:
La unidad buscará de nuevo una emisora de la
lista de identificación de programa (PI).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la
zona, la unidad visualizará la frecuencia de la
emisora y el indicador de memorización
desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional
(local) sintonizada se debilita hasta el punto en
el que no pueda recibirse, presione el mismo
botón de memorización para sintonizar la
emisora regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la
sección de Operación de la radio. Las emisoras de RDS
solamente podrán memorizarse en las bandas FM1, FM2
y FM3.
Botones de memorización (de 1 a 6)
PTY
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos para activar el modo de
establecimiento.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "REG". Cada vez que presione el
botón fUP cambiará el modo como se
muestra en la figura de la siguiente forma:
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Para activar o desactivar el modo regional (REG
ON o REG OFF), presione el botón TUNE.
En el modo "REG OFF", la unidad continuará
recibiendo automáticamente la emisora de RDS
local relacionada.
4 Para desactivar el modo de establecimiento,
presione el botón SETUP.
16-ES
RDS
Recepción de información sobre el
tráfico
1 Presione el botón T.INFO para activar el modo
de información sobre el tráfico.
Para cancelar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO de nuevo.
2 Presione el botón gDN o f UP para
seleccionar la emisora de información sobre el
tráfico deseada. Cuando se sintonice una
emisora de información sobre el tráfico, se
encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá
cuando se esté emitiendo. Si no se está
emitiendo información sobre el tráfico, la unidad
permanecerá en el modo de espera. Cuando
comience a emitirse una información sobre el
tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y el
visualizador mostrará "TRF-INFO" durante 5
segundos, luego retornará a la visualización
previa.
Cuando finalice la transmisión de información
sobre el tráfico, la unidad pasará
automáticamente al modo de espera.
NOTAS
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad
permanecerá en el modo de recepción durante 1
minuto. Si la señal permanece por debajo de un cierto
nivel durante más de 1 minuto, el indicador "T.INFO"
parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico
que esté recibiendo, presione ligeramente el botón
T.INFO para saltar tal información. El modo T. INFO
permanecerá activado para recibir la siguiente
emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo
información sobre el tráfico, la unidad memorizará el
nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba
información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo T.INFO, la sintonización SEEK
únicamente selecciona las emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa
(PTY)
1 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
2 Presione el botón PTY para activar el modo PTY.
El tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
• Si no hay ninguna emisión de PTY, se
visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
• Si no puede recibirse ninguna emisora de
RDS, el visualizador mostrará "NO PTY".
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún
botón antes de 5 segundos, el modo F1 se cancelará
automáticamente.
3 Presione los botones g DN y fUP antes
de 5 segundos de haber activado el modo PTY
para elegir el tipo de programa deseado
mientras esté visualizándose PTY (tipo de
programa). Con cada presión, el tipo de
programa se desplazará en uno.
→ LIGHT M → CLASSICS → OTHER M
4 Presione el botón PTY antes de 5 segundos de
haber seleccionado el tipo de programa para
iniciar la búsqueda de una emisora del tipo de
programa seleccionado.
El indicador de tipo de programa elegido
parpadeará durante la búsqueda y permanecerá
encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se
visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador está
iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
se apagará.
se apagará.
17-ES
RDS
TUNET.INFO
g DN
f UP
SETUP/FP.PTYR.TEXT
Operación RDS
Recepción de información de
tráfico durante la reproducción
de cintas o radio
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta
que en el visualizador aparezca el indicador
"T.INFO".
2 Presione los botones g DN y f UP para
seleccionar una emisora de información sobre el
tráfico, si es necesario.
• Al iniciarse una emisión de información de
tráfico, la unidad silencia de forma automática
el reproductor de casetes o la emisión en FM.
• Cuando finalice la emisión de información
sobre el tráfico, la unidad volverá
automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de
comenzar dicha emisión.
• Cuando no puedan recibirse emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP no pueda recibirse
durante más de 1 minuto, el indicador
"T.INFO" parpadeará.
En el modo de cinta:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP,
se seleccionará automáticamente la emisora
de información sobre el tráfico de otra
frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes
mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias
alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador
EON aparece durante la recepción de una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite
información sobre el tráfico, el receptor sintonizará
automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO. El indicador
T.INFO desaparecerá.
Prioridad del tipo de programa
(PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de
programa, como categoría de música, noticias,
etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo
preajustado ya que la unidad dará
automáticamente prioridad al tipo de programa
preajustado cuando comience su emisión, e
interrumpirá el que esté escuchando actualmente.
Esta función solamente trabajará cuando la
unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
2 Presione el botón P. PTY por lo menos para
activar el modo de prioridad de tipo de programa
(PRIORITY PTY).
"PRIO-PTY" se visualizará durante 2 segundos,
y después el tipo de programa durante 3
segundos. El ajuste inicial es "NEWS".
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de
haber presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad
de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará
automáticamente.
3 Presione el botón gDN o f UP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "NEWS"
para elegir el tipo de programa deseado.
Después mantenga presionado el botón P. PTY.
Se activará la función PRIORITY PTY.
18-ES
RDS
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY,
presione el botón P. PTY.
• Para cambiar la categoría de programa,
realice el paso 3.
• Para desactivar la función de prioridad de tipo
de programa (PRIORITY PTY), mantenga
presionado el botón P. PTY.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la
función T.INFO, el volumen no aumentará durante la
operación.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador está
iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
se apagará.
Activación/desactivación de la
alarma de emergencia
se apagará.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "PTY31". Cada vez que presione el
botón fUP cambiará el modo como se
muestra en la figura de la izquierda.
→ FM-LV → REG → PTY31 → TUNER → AMBER → DIM
DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ← BEEP ← SUB ←
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se
realizará a la inversa.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una
emisora de radio.
1 Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes en texto.
2 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
3 Presione el botón R.TEXT para activar el modo
de Radiotexto. El visualizador mostrará "WAIT"
durante unos segundos, luego comenzará a
visualizarse el mensaje en texto. La operación
continuará hasta completarse el texto.
4 Para cancelar el modo de radiotexto, presione el
botón R.TEXT.
5 Presione el botón "F" para retornar al modo de
operación normal. El indicador
desaparecerá del visualizador.
NOTAS
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la
unidad no puede recibir el mensaje en texto
adecuadamente, el visualizador mostrará "NO TEXT"
durante 2 segundos.
• Utilice la unidad mientras el indicador
iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el
indicador
se apagará.
está
3 Presione repetidamente el botón de TUNE para
seleccionar el modo "PTY31 ON" o "PTY31 OFF".
En el modo PTY31 ON (activado), cuando la
unidad reciba la señal PTY31 (Radifusión de
emergencia), el visualizador mostrará "ALARM".
4 Presione el botón SETUP para activar el modo
seleccionado.
19-ES
Casete
SOURCE
g DN
f UP
PROG:/J
B NRP.S.DNP.S.UPB.SKIPREPEATSCAN
c
Operación del reproductor de casetes
Apertura y cierre del visualizador
abatible
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a
presionar el botón c.
El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
• Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible
cuando esté abierto porque podría ocasíonar un mal
funcionamiento en la unidad.
• El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la
temperatura sea baja e inmediatamente después de
encender la unidad. La luminosidad recobrará su
estado normal a medida que pase el tiempo.
• El visualizador se parará en el ángulo ajustado
cuando lo cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños
o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se
calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no
es un malfuncionamiento. No lo toque.
Reproducción normal y pausa
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2 Inserte un casete (o presione el botón SOURCE
para cambiar del modo de sintonizador o de
cambiador de discos compactos si ya hay un
casete insertado en el reproductor de casetes).
El reproductor iniciará la reproducción. El
visualizador mostrará "TAPE" y el indicador de
cara del casete "
reproducción de la cinta para señalar la cara del
casete en reproducción. Cuando finalice la cinta,
la unidad se parará automáticamente e invertirá
el sentido de movimiento de la cinta a fin de
reproducir la otra cara del casete.
Cuando ya haya un casete dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al
modo TAPE.
Cada vez que presione el botón cambiará el
modo.
→ TUNER → TAPE → CD CHANGER∗
(∗ Sólo si el cambiador de CD está conectado)
" o " " durante la
3 Presione el botón :/J para hacer una pausa en
la reproducción de la cinta. El visualizador
mostrará "PAUSE".
Presione otra vez para reanudar la reproducción
de la cinta.
4 Para parar la cinta y extraer el casete, presione
el botón c. El indicador de sentido de
movimiento de la cinta desaparecerá.
NOTAS
• Cuando desconecte la alimentación o extraiga el
panel frontal, el mecanismo completamente lógico
cambiará automáticamente al modo PAUSE. Esto
protegerá la cinta para que no se deforme en los
rodillos compresores si se deja durante mucho tiempo
en el reproductor.
• Detección automática de cinta de metal
Cuando inserte un casete de cinta de metal, el
reproductor ajustará automáticamente la ecualización
para cinta de metal o cualquier otra de alta
polarización a fin de obtener el óptimo sonido.
• Si el casete no se expulsa, presione el botón c de
nuevo durante al menos 3 segundos.
20-ES
Inserte el casete en la ranura con la parte de
la cinta al descubierto hacia la derecha.
Casete
Reducción de ruido (NR) Dolby B
1 Inserte una cinta codificada con Dolby B NR y
presione el botón B NR.
El visualizador mostrará la marca "B NR".
Cuando reproduzca una cinta codificada con Dolby NR
en el modo Dolby B NR, el ruido de la cinta se reducirá.
Para desactivar el modo de reducción de ruido Dolby
NR, presione el botón B NR.
Reproducción repetida
1 Presione el botón REPEAT para reproducir
repetidamente el programa actual. Aparecerá el
indicador RPT y el programa se reproducirá
repetidamente.
Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a
presionar el botón REPEAT. El indicador RPT
desaparecerá.
Salto de espacias en blanco
(B.SKIP)
1 Para saltar espacios en blanco de 15 o más segundos
de duración durante la reproducción de una cinta,
presione el botón B.SKIP. En el visualizador aparecerá
"B.SKIP.".
Para cancelar el modo de salto de espacios en blanco,
vuelva a presionar el botón B.SKIP. "B.SKIP"
desaparecerá del visualizador.
Avance rápido y rebobinado
1 Presione el botón gDN o f UP durante la
reproducción de la cinta para que la cinta se
rebobine o avance rápidamente,
respectivamente.
El indicador de cara del casete ( o )
parpadeará y >> o << se moverá para indicar la
dirección en la que se mueve la cinta.
Cuando finalice la cinta en el modo de
rebobinado (REW), el reproductor se detendrá
automáticamente e iniciará la reproducción
desde el comienzo de la misma cara. Cuando
finalice la cinta en el modo de avance rápido
(FF), el reproductor se detendrá
automáticamente, e iniciará la reproducción
desde el comienzo de la otra cara.
2 Presione el botón fUP para parar el avance
rápido y reanudar la reproducción de la cinta.
Presione el botón gDN para parar el
rebobinado y reanudar la reproducción.
El indicador de cara de la cinta dejará de
parpadear.
Exploración de canciones
1 Para reproducir los 10 primeros segundos de
cada canción de la cinta, presione el botónSCAN. En el visualizador aparecerá "SCAN".
Para cancelar la exploración cuando encuentre
la canción deseada, vuelva a presionar el botón
SCAN.
NOTA
Con la operación de exploración (SCAN) no podrán
detectarse espacios en blando de menos de 4 segundos.
Inversión manual
1 Para cambiar el sentido de reproducción de una
cinta a fin de reproducir la otra cara del casete,
presione el botón PROG. Los indicadores de
cara del casete (
se encuentre en reproducción.
y) mostrarán la cara que
Sensor de canciones (P.S.)
1 Presione el botón P.S. DN una vez durante la
reproducción de la cinta para volver al comienzo
de la canción que se encuentre en reproducción.
Si desea retroceder a una canción anterior,
presiónelo repetidamente hasta que en el
visualizador aparezca el número de las
canciones que desee saltar.
El visualizador mostrará PS-1 la primera vez que
presione el botón, y aumentará en uno con cada
presión sucesiva hasta PS-9. El indicador de la
cinta parpadeará para mostrar el sentido de su
búsqueda.
Presione el botón P.S. UP una vez durante la
reproducción de la cinta para avanzar al
comienzo de la canción siguiente. Si desea
avanzar a una canción posterior, presiónelo
repetidamente hasta que en el visualizador
aparezca el número de las canciones que desee
saltar.
El visualizador mostrará PS+1 la primera vez
que lo presione, y aumentará en uno con cada
presión sucesiva hasta PS+9. El indicador de
movimiento de la cinta parpadeará durante la
operación de búsqueda para señalar el sentido
de la misma.
NOTAS
• La función del sensor de canciones solamente
trabajará en el modo de reproducción de cintas.
• Usted podrá avanzar hasta la 9.
o volver a la 8.
a
(como máx.).
a
canción (como máx.)
21-ES
Cambiador CD
SOURCE
g DNf UP
:/J
Botones de selección de discos (1 a 6)
TITLESCAN
FM.I.XREPEAT
Operación del cambiador de discos compactos
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o
12 discos compactos al TDA-7592R si es
compatible con Ai-NET. Si conecta un cambiador
de discos compactos a la entrada Ai-NET del TDA7592R, podrá controlar dicho cambiador mediante
el TDA-7592R.
Utilizando el KCA-400C (dispositivo de
conmutación del multicambiador) o KCA-410C
(Versatile Link Terminal) los cambiadores múltiples
pueden ser controlados desde el TDA-7592R.
Consulte la sección correspondiente a la selección
de varios cambiadores de la página 25 para
seleccionar los cambiadores de discos compactos.
NOTAS
• Los controles del TDA-7592R para operaciones de
cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse
cuando hay un cambiador conectado.
• El indicador "Changer" se ilumina en el modo de
cambiador de discos compactos.
• El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador
de discos compactos, se controla desde TDA-7592R.
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará "Changer,"
el número de disco y el número de canción.
NOTA
El indicador de fuente varía en función de la fuente conectada.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en
elvisualizador y comenzará la reproducción del
disco compacto.
NOTAS
• Para iniciar o detener la reproducción, presione el
botón :/J.
• Si el indicador
botones de selección de disco se anulará.
está iluminado, la función de los
Si conecta un cambiador de 12 discos
compactos:
Para seleccionar discos cuyos números sean de 1
a 6, el procedimiento es el mismo que para el
cambiador de 6 discos. Para seleccionar discos
cuyos números sean de 7 a 12, presione primero
el botón "F". De esta forma el indicador "D"
cambiará a "d". A continuación, presione el botón
de memorización deseado. Con el botón "F"
activado, los botones de memorización 1 a 6
representarán a los discos 7 a 12 respectivamente.
Sensor de canciones (Salto) (M.S.)
1 Presione una vez el botón g DN para volver al
comienzo de la canción actual. Si desea retroceder
al comienzo de una canción anterior, presiónelo
repetidamente hasta llegar a la canción deseada.
Presione una vez el botón fUP para avanzar
hasta el comienzo de la canción siguiente. Si
desea ir a una canción posterior, presiónelo
repetidamente hasta llegar a ella.
NOTA
La función del sensor de canciones trabajará en el modo
de reproducción o en el de pausa.
Avance y retroceso rápidos
1 Mantenga presionado el botón g DN o
f UP para moverse rápidamente hacia adelante
o hacia atrás, respectivamente, hasta llegar al
punto deseado.
NOTA
Esta función solamente trabajará en el modo de
reproducción de discos compactos.
22-ES
Cambiador CD
Reproducción repetida de una sola
canción o de todo el disco
1 Presione el botón "F" para activar el modo normal.
El indicador de función de la parte superior del
botón "F" se apagará.
2 Para reproducir repetidamente la canción actual
o todo el disco seleccionado, presione el botón
REPEAT de forma que se visualice,
respectivamente "RPT" o "RPT ALL".
NOTA
La repetición de una sola canción no es posible en modo
M.I.X.
3 Presione el botón "F" para activar el modo normal.
El indicador de función de la parte superior del
botón "F" se iluminará.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
1 Presione el botón "F".
El indicador de función de la parte superior del
botón "F" se apagará.
2 Presione el botón M.I.X. durante la reproducción
de un disco compacto o en el modo de pausa.
En el visualizador aparecerá el indicador M.I.X.
Las canciones del disco se reproducirán en
secuencia aleatoria. Después de que se hayan
reproducido las canciones del disco, el
reproductor cargará el disco siguiente, y se
iniciará una nueva secuencia de reproducción
aleatoria.
La reproducción aleatoria continuará hasta que
cancele el modo M.I.X.
Para cancelar el modo M.I.X., vuelva a presionar
el botón M.I.X.
El indicador M.I.X. desaparecerá del visualizador.
3 Presione el botón "F" para activar el modo normal.
El indicador de función de la parte superior del
botón "F" se iluminará.
Exploración de disco
Para cancelar la reproducción con exploración y
reanudar la reproducción normal, presione el
botón SCAN.
3 Presione el botón "F" para activar el modo normal.
El indicador de función de la parte superior del
botón "F" se iluminará.
Visualización del título/texto
El título de CD se podrá visualizar si lo ha
introducido previamente en la unidad. Para más
detalles, consulte Para tiular los discos (consulte
la página 24). La información de texto, como el
título de discos y canciones, aparecerá en el caso
de discos compactos compatibles con texto.
1 Presione el botón TITLE. Cada vez que presione
el botón cambiará el modo.
Acerca del "Título" y "Texto"
Título:Con este dispositivo, es posible introducir el
nombre de disco compacto (consulte la
página 24). Este nombre introducido es
denominado como "título".
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen
texto informativo tal como título del CD y
títulos de canciones. Este texto informativo se
denomina como "Texto".
Modo de cambiador:
ELAPSED TIME DISPLAY
TEXT DISPLAY (DISC NAME)
TEXT DISPLAY (TRACK NAME)
∗1
Se muestra durante la reproducción de un
disco con texto CD. Aparecerá “NO TEXT”
cuando el CD contenga datos no de texto.
∗2
Cuando no se haya introducido el título se
visualizar· "--------".
↓
↓
↓
↓
TITLE DISPLAY
∗1
∗1
∗2
1 Presione el botón "F".
El indicador de función de la parte superior del
botón "F" se apagará.
2 Presione el botón SCAN para reproducir los 10
primeros segundos de cada canción del disco.
Durante la reproducción con exploración, el
visualizador mostrará el número de disco,
"SCAN", y el número de la canción que esté
reproduciéndose.
NOTAS
• Con este dispositivo algunos caracteres no se visualizarán
correctamente, dependiendo del tipo de carácter.
• El visualizador puede no mostrar toda la información
de texto del disco compacto en función del cambiador
de discos compactos.
• Cuando el desplazamiento de texto de CD (consulte la
página 25) se ajusta en “SCR MANU”, mantenga
presionado el botón TITLE durante más de 3 segundos
para desplazar la información de texto sólo una vez
(sólo el modo TEXT DISPLAY).
23-ES
Cambiador CD
:/J
/TUNE
SOURCE
g DNf UP
BAND/
T.S.M
TITLE
MODE
Botones de
memorización
SETUP
Operación del cambiador de discos compactos
Titulación de discos
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el
modo de visualización de títulos de discos.
2 Compruebe que el indicador de función de la
parte superior del botón "F" se ilumina, y
después presione los botones dememorización para seleccionar el disco al que
desee asignar título.
7 Presione el botón TITLE y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos para
memorizar el título.
NOTAS
• Cuando se haya acabado la capacidad de la memoria
para títulos de discos, el visualizador mostrará
"FULL DATA" para indicar que ya no se pueden
memorizar más títulos.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo
" en todos los espacios.
"
3 Mantenga presionado el botón TITLE durante 3
segundos por lo menos.
El primer dígito parpadeará.
4 Gire el mando MODE (control de audio) para
seleccionar la letra/número/símbolo que desee
disponible para asignar nombres.
5 Pulse el mando MODE para almacenar el primer
carácter.
El primer carácter dejará de parpadear y el visor
avanzará de forma automática hacia el carácter
siguiente. Cuando este carácter empiece a
parpadear, podrá elegir la siguiente letra o
símbolo del título.
6 Repita el paso 4 para completar la escritura del
título. Al pulsar el mando MODE una vez
introducidos los ocho caracteres, el título se
almacenará en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8
caracteres (por ejemplo, el título de 3
caracteres):
Una vez que ha metido tres caracteres para
completar el título, el cuarto carácter empieza a
parpadear. Realice el paso 7 para completar el
título.
Borrado de títulos de discos
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el
modo de titulación de discos. Después
manténgalo presionado durante 3 segundos por
lo menos.
2 Mantenga presionado el botón :/J durante 2
segundos por lo menos para activar el modo de
borrado de títulos. El título del visualizador
parpadeará.
3 Presione repetidamente el botón g DN o
f UP hasta que se visualice el título que
desee borrar.
4 Para borrar el título de disco visualizado,
mantenga presionado el botón :/J durante 2
segundos por lo menos.
5 Para cancelar el modo de borrado de títulos de
discos, mantenga presionado el botón TITLE
durante 3 segundos por lo menos.
24-ES
Cambiador CD
Búsqueda de discos titulados
Es posible buscar los discos compactos que
estén titulados. (Para asignar título a los discos
compactos, consulte "Titulación de discos" en la
página 24.)
1 Mantenga presionado el botón T.S.M. durante al
menos 2 segundos. El título parpadeará en el
visualizador.
2 Presione el botón gDN o f UP para
seleccionar el título del disco que desee.
3 Presione el botón T.S.M. para reproducir el disco
seleccionado.
La unidad buscará automáticamente el disco e
iniciará su reproducción.
4 Presione el botón T.S.M. durante al menos 2
segundos para cancelar el modo de búsqueda
de discos.
NOTA
Esta función no podrá emplearse si se utiliza un
dispositivo de conmutación de varios cambiadores.
Ajuste de desplazamiento del texto
de CD
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6
cambiadores de discos compactos Alpine. Cuando
quiera operar dos o más cambiadores, deberá
usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de
cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de
conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores
de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores
de discos compactos. Al utilizar KCA-410C
(Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
de cambiador de discos compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE
del controlador remoto (RUE-4187) para activar
el modo de cambiador de discos compactos.
Para seleccionar el cambiador de discos
compactos deseado, vaya al paso 3 siguiente.
BANDSOURCE
Este reproductor de CD puede desplazar los
nombres de los discos y de las canciones
grabados en discos CD-Text. La función de
desplazamiento se activa con nombres de
longitud superior a 8 caracteres.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "SCR".
Cada vez que presione el botón fUP,
cambiará el modo como se muestra en la figura
de la siguiente forma:
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo SCR AUTO y MANU.
• SCROLL AUTO: la visualización del texto del
CD se desplazará continuamente.
• SCROLL MANUAL: la visualización se
desplazará solamente cuando se cargue un
disco o cuando se cambie una canción.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo inicial es "SCR MANU".
• La unidad sólo desplaza nombres de texto de CD. Los
títulos de discos introducidos manualmente (consulte
la página 24) no pueden desplazarse.
2 Mantenga presionado el botón BAND del
RUE-4187 para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 3
segundos después de haber realizado el paso 2.
Presione el botón BAND hasta que aparezca el
indicador del cambiador de discos compactos
deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no
está conectado, el visualizador mostrará "NO CHGRX".
Presione alternativamente el botón BAND del
controlador remoto hasta que en el visualizador
aparezca el indicador del cambiador.
4 Utilice el cambiador seleccionado.
NOTA
Para obtener más detalles sobre la entrada externa
(AUX) durante el uso de KCA-410C, consulte “Ajuste
del modo AUX (V-Link)” en la página 8.
25-ES
Controlador remoto
Operación del controlador remoto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
Sensor del mando a
distancia
Controles del controlador remoto
1 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
2 Botón fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente
audio deseada.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Pulse este botón para cambiar entre los modos
de reproducción y de pausa en cinta o CD.
4 Botones ANGLE89
Presione el botón para ajustar el ángulo de la
pantalla móvil.
5 Botón de banda/Programa
Modo de la radio: Botón de banda
Presione el botón y la banda cambiará como se
indica a continuación.
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
Modo de cinta: Botón PROG
Para cambiar el sentido de reproducción de una
cinta a fin de reproducir la otra cara del casete,
presione el botón.
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen:
Presione el botón L
Para a bajar el nivel de volumen:
Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se
seleccionará, en orden ascendente, las emisoras
memorizadas en la memoria de la radio de la
forma siguiente:
→ 1 → 2 ... 6
Modo de Cambiador de CD: Botón de selección
de disco (ARRIBA (UP))
Presione el botón para seleccionar un disco en
orden ascendente.
Modo de cinta: Presione el botón una vez
durante la reproducción de la cinta para volver al
comienzo de la canción que se encuentre en
reproducción.
8 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda
(descendente)
Modo de cambiador de CD: Pulse el botón para
regresar al principio de la pista actual.
Modo de cinta: Presione el botón durante la
reproducción de la cinta para que la cinta se
rebobine respectivemente.
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente)
Modo de cambiador de CD: Pulse el botón para
avanzar hasta el principio de la pista siguiente.
Modo de cinta: Presione el botón durante la
reproducción de la cinta para que la cinta se
avance rápidamente respectiivemente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se
seleccionará, en orden descendente, las
emisoras memorizadas en la memoria de la
radio de la forma siguiente:
→ 6 → 5 ... 1
Modo de cambiador de discos compactos: Botón
de selección de disco (descendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo de cinta: Presione el botón una vez
durante la reproducción de la cinta para volver al
comienzo de la canción que se encuentre en
reproducción.
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB
instantáneamente.
Presiónelo otra vez para cancelar el
silenciamiento.
# Botón de procesador de audio**
Presione el botón para invocar el modo de
procesador de audio externo.*
*
Con respecto a la operación del procesador de audio
externo, consulte el manual de instrucciones del
procesador de audio externo que haya adquirido.
** Este botón se utiliza conjuntamente con un procesador Ai-
NET opcional.
26-ES
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño
"AAA" o equivalentes.
1 Abertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslícela en la dirección
indicada por la flecha para quitarla.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento
orientando las polaridades como se indica.
Controlador remoto
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como se indica hasta que
produzca un chasquido.
27-ES
Información
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los
ítemes de la lista de comprobaciones siguiente.
Esta lista le ayudará a resolver los problemas de
su unidad. Si el problema persiste, compruebe si
el resto de su sistema está adecuadamente
conectado o consulte a un proveedor autorizado
por Alpine.
Problemas básicos
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no
son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la
batería. Si fuera necesario cámbielo por otro del valor
apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo
u otro objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está
desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada
y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es
posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es
correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente
desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota,
reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y
si la ubicación de montaje es correcta.
CD
El cambiador de discos compactos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto
oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos
compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la
humedad (aproximadamente 1 hora).
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de
un disco compacto dañado en su unidad podría averiar
el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado del cambiador de discos compactos.
- Monte con seguridad la unidad.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán
reemplazarse.
No es posible reproducir un disco sencillo (8 cm).
• No está utilizando un adaptador para disco compacto
sencillo.
- Colóquele el adaptador para disco compacto sencillo
(recomendado por Alpine) e inserte el disco en el
cargador de discos compactos.
Casetes
El sonido se oye inestable.
• La cabeza de la cinta necesita limpieza.
- Límpie la cabeza de la cinta.
• Ajuste incorrecto del sistema de reducción de ruido
Dolby.
- Compruebe la posición del interruptor de reducción de
ruido Dolby.
28-ES
Indicaciones para el cambiador CD
HI TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos
compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el
cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su
proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
Controlador remoto
ERROR - 02
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un
disco.
- Presione el botón EJECT para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de discos compactos
finalice la función de expulsión, inserte un cargador
de discos compactos vacío en el cambiador de discos
compactos para recibir el disco que ha quedado en el
interior del cambiador de discos compactos.
NO MAGZN
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
29-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural0,7 µV
Selectividad de canal
alternativo90 dB
Relación señal-ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía531 – 1.602 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía153 – 281 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CASETES
Velocidad de la cinta4,8 cm/sec ±0,7%
Fluctuación y trémolo0,06% ponderación eficaz
Relación señal-ruido con
sistema de reducción de ruido
Dolby B68 dB
sin sistema de reducción de
ruido Dolby60 dB
Respuesta en frecuencia
Con cinta de prueba Alpine 30 – 20.000 Hz
GENERALES
Alimentación14,4 V DC
(11–16 V permisible)
Salida máx. de alimentación 60 W × 4
Tensión máx. de salida4V/10k ohmios
de altavoces subgraves
Tensión de salida de2 V/10k ohmios
preamplificación máxima
Graves±14 dB/60 Hz
Agudos±14 dB/10 kHz
Peso1,5 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An178 mm
Al50 mm
Prf155 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An170 mm
Al46 mm
Prf24 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pilaPilas secas de tamaño
"AAA"
Calidad de la pila2
Tam año (An × Al × Prf)42 mm × 121 mm × 23 mm
Peso (sin pila)50 g
30-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de
este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser
así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA
BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con
el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle
estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
Controlador remoto
Prudencia
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación,
tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u
obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los
depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría
provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control
del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice
una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo
puede averiarse.
31-ES
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la
batería antes de instalar el TDA-7592R. De esta forma
se reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de
cortocircuitos.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con
colores según el diagrama. Las conexiones incorrectas
pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad
o daños al sistema eléctrico del automóvil.
• Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del
automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados
en fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice
conexiones derivadas a estos cables para proporcionar
alimentación a esta unidad. Cuando conecte el TDA7592R a la caja de fusibles, compruebe que el fusible
del circuito correspondiente al TDA-7592R tenga el
amperaje apropiado. En caso contrario, la unidad y/o el
automóvil podrían dañarse. En caso de dudas, consulte
con el proveedor ALPINE.
• El TDA-7592R utiliza tomas RCA hembra para la
conexión a otras unidades (p. ej. un amplificador) que
posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un
adaptador para conectar otras unidades. En tal caso,
póngase en contacto con su proveedor ALPINE para
solicitarle ayuda.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de
altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e
izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del
vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como
registro permanente. La placa del número de serie se
encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
32-ES
Controlador remoto
Ubicación
Placa metálica
Panel delantero
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no
extraiga el panel delantero desmontable.
Si extrae el panel delantero desmontable durante la
instalación, podría ejercer excesiva presión y deformar
la placa metálica que lo mantiene en su sitio.
1
Soporte
Tablero de
instrumentos
Manguito de
montaje
(Incluído)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad
principal (vea "Extracción" a esta página).
Deslice el manguito de montaje al tablero de
instrumentos.
Tap ón de caucho
(Incluído)
Perno Hexagonal
(Incluído)
TDA-7592R
2
Abrazadera metálica de montaje
3 Deslice el TDA-7592R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
cerciórese de que los pasadores hayan quedado
completamente asentados hacia adajo. Esto
podrá realizarse empujando firmemente la
unidad manteniendo presionado el pasador de
bloqueo hacia abajo con un destornillador
pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede
adecuadamente bloqueada y que no se salga
accidentalmente del panel de instrumentos.
Instale el panel frontal desmontable.
Pasador
Extracción
1Retire el panel delantero desmontable.
2Utilice un pequeño destornillador (u otra
herramienta similar) para empujar los pasadores
de fijación (consulte la figura arriba). Cuando
desbloquee un pasador, tire suavemente de la
unidad hacia afuera para asegurarse de que no
se vuelva a bloquear antes de desbloquear el
otro.
3Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola
destrabada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Tornillo
Perno
∗
Tuerca hexagonal
(M5)
TDA-7592R
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del TDA7592R y coloque el tapón de caucho sobre dicho
perno. Si el vehículo no dispone de soporte de
montaje, refuerce la unidad principal con la cinta
de soporte metálica (no suministrada). Conecte
todos los conductores del TDA-7592R de acuerdo
con los detalles descritos en la sección
CONEXIONES.
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(Incluído)
TDA-7592R
Soporte de montaje
33-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
ATENUACIÓN
(Naranja)
ENCENDIDO
(Rojo)
ANTENA ELÉCTRICA
(Azul)
TIERRA
(Negro)
Bobina de
impedancia
protectora
(Amarillo)
BATERÍA
Enchufe de convertidor de antena ISO
1
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
ACTI VAC IÓN AUTOMÁTICA
5
6
9
7
!
8
"
2
3
4
Antenna
Enchufe de antena ISO
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o ecualizador
Al cable de iluminación del
grupo de instrumentos
A la antena eléctrica
Liave de contacto
Batería
:
Cambiador de discos
compactos (Ai-NET)
(Vendido
separadamente)
Altavoces
/
#
Ai-NET
NORMEQ/DIV
%
$
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
;
<
=
&
(
)
~
+
,
-
.
Amplificador
>
Amplificador
>
Amplificador
>
Altavoces
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero derecho
Delantero
Altavoces
traseros
Altavoces
subgraves
34-ES
Controlador remoto
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO
suministrado.
2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/
Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca
cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática
de su amplificador o procesador de señales.
4 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación
del grupo de instrumentos del automóvil. De esta
forma se permitirá que el control de atenuación del
automóvil atenúe la luz de fondo de la unidad.
5 Cable de alimentación con interruptor
(Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de
encendido se encuentre en la posición accessoria.
6 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena
eléctrica, si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena
eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un
amplificador o un procesador de señales, etc.
7 Portafusibles (20A)
8 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la
batería del vehículo.
Para el cable y conexión de la batería
Utilice un conductor de extensión (20A) para
conexión a la batería (vendido por separado) y
conéctelo directamente al borne positivo (+) de la
batería del vehículo.
9 Conector ISO de suministro de alimentación
! Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del
vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte
metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el
tornillo para plancha metálica proporcionado.
" Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos,
ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
# Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función AiNET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si
no conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en
la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad
antes de cambiar la posición del interruptor.
$ Conector de suministro de alimentación
% Conector ISO (Salida de altavoz)
& Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
( Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–)
(Verde/Negro)
) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(+) (Blanco)
~ Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(–) (Blanco/Negro)
+ Cable de salida de altavoz derecho delantero (–)
(Gris/Negro)
, Cable de salida de altavoz derecho delantero (+)
(Gris)
- Cable de salida de altavoz derecho trasero (–)
(Violeta/Negro)
. Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
/ Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
: Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de
descos compactos)
; Conectores RCA de salida para altavoces
delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
< Conectores RCA de salida de los altavoces
traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
= Conectores RCA de salida de los altavoces de
subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
> Cable prolongador RCA (se vende por separado)
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine lapintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone devarios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
35-ES
36-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.