Alpine TDA-7592R User Manual [es]

R
R
TDA-7592R
FM/MW/LW/RDS Cassette Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
EN
DE
FR
• MANUAL DE OPERACIÓN
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Léalo antes de utilizar este equipo.
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
IT
SE
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K88-O
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 2
PRUDENCIA ..............................................2
PRECAUCIONES ......................................2
Operación básica
Extracción del panel frontal ...................................... 4
Fijación del panel frontal .......................................... 4
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ............ 4
Conexión y desconexión de la alimentación ............. 5
Ajuste del ángulo de la consola ................................. 5
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros .............................. 5
Selección del modo BBE .......................................... 5
Ajuste del nivel de señal de la fuente ........................ 6
Cambio del color de la luz de fondo ......................... 6
Control de iluminación .............................................. 7
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ............................................................... 7
Función de guía acústica (pitido) .............................. 7
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento ........................................................ 8
Ajuste del modo AUX ............................................... 8
Ajuste del control de graves ...................................... 9
Ajuste del control de agudos ..................................... 9
Activación de la función Bass Forward ................... 10
Defeat (Recuperación de valores por omisión) ....... 10
Demostración .......................................................... 10
Ajuste del divisor de frecuencias incorporado ........ 11
Cambio del patrón de visualización del nivel de
audio .................................................................... 11
Operación de la radio
Conmutación del modo Tuner (sintonizador) ......... 12
Sintonía manual ....................................................... 12
Sintonía con búsqueda automática .......................... 13
Almacenamiento manual de emisoras ..................... 13
Almacenamiento automático de emisoras ............... 14
Sintonía de emisoras memorizadas ......................... 14
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS ................................. 15
Invocación de emisoras de RDS memorizadas ....... 16
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ............................................................... 16
Recepción de información sobre el tráfico .............. 17
Sintonía por tipo de programa (PTY) ...................... 17
Recepción de información de tráfico durante la
reproducción de cintas o radio ............................. 18
Prioridad del tipo de programa (PTY) .................... 18
Activación/desactivación de la alarma de
emergencia ........................................................... 19
Visualización de radiotexto ..................................... 19
ESPAÑOL
Operación del reproductor de casetes
Apertura y cierre del visualizador abatible ............. 20
Reproducción normal y pausa ................................. 20
Reducción de ruido (NR) Dolby B .......................... 21
Reproducción repetida ............................................ 21
Salto de espacias en blanco (B.SKIP) ..................... 21
Avance rápido y rebobinado.................................... 21
Exploración de canciones ........................................ 21
Inversión manual ..................................................... 21
Sensor de canciones (P.S.) ....................................... 21
Operación del cambiador de CD
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) ............................................................. 22
Sensor de canciones (Salto) (M.S.) ......................... 22
Avance y retroceso rápidos...................................... 22
Reproducción repetida de una sola
canción o de todo el disco ................................... 23
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ............................. 23
Exploración de disco ............................................... 23
Visualización del título/texto................................... 23
Titulación de discos ................................................. 24
Borrado de títulos de discos .................................... 24
Búsqueda de discos titulados .................................. 25
Ajuste de desplazamiento del texto de CD ............. 25
Selección de cambiador múltiple ............................ 25
Operación del controlador remoto
Controles del controlador remoto ............................ 26
Reemplazo de las pilas ............................................ 27
Información
En caso de dificultad ............................................... 28
Especificaciones ...................................................... 30
Ubicación y conexiones
Advertencia ............................................................. 31
Prudencia ................................................................. 31
Precauciones ............................................................ 32
Ubicación ................................................................ 33
Conexiones .............................................................. 34
* Reducción de ruido Dolby fabricada bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" y el símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1-ES
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el TDA-7592R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
2-ES
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
Flojedad de la cinta
Antes de insertar el casete en la unidad, compruebe y cerciórese de que la cinta del mismo no esté floja. Una cinta floja podría enredarse en el mecanismo y dañar la unidad o la propia cinta. Tense la cinta insertando un lápiz u otro objeto similar en el orificio del carrete y girándolo.
Cinta excesivamente fina
No se recomienda utilizar casetes de tipo C-120 en reproductores de casetes para automóviles.
Mecanismo de la cinta de precisión
Evite que dentro de las aberturas del casete entren objetos extraños, porque el mecanismo de precisión y la cabeza de la cinta podrían dañarse. No reproduzca nunca cintas sucias ni polvorientas, ya que podrían dañar la cabeza de la cinta.
Limpieza de la cabeza de la cinta
Para lograr el óptimo rendimiento, será necesario limpiar periódicamente (aproximadamente cada 20 horas de utilización) el cabezal de cinta con un casete limpiador tipo húmedo (disponible en tiendas de audio).
Reemplazo de fusibles
Cuando reemplace fusibles, los nuevos deberán ser del mismo amperaje que el indicado en los portafusibles. Si un fusible se quema más de una vez, compruebe todas las conexiones eléctricas para ver si hay algún cortocircuito. Además, haga que sea comprobado el regulador de tensión de su vehículo.
3-ES
Básica
1
Operación básica
POWER RESETMODE/BBE
ANGLE 89
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón POWER
(alimentación) durante al menos 3 segundos para desactivar la alimentación.
2 Presione el botón (liberación) de la parte
izquierdo hasta que se abra el panel frontal.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
NOTAS
El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de funcionamiento.
Para proteger el panel delantero, guárdelo en el
estuche de transporte suministrado.
Fijación del panel frontal
1 En primer lugar, inserte la parte derecha del
panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
Compatibilidad con los controles de fábrica de la radio del volante de dirección
Si el vehículo dispone de controles en el volante de dirección para la radio, puede disponerse de una interfaz de control en el volante de dirección para conectarse a la radio Alpine. Para obtener información detallada, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración. Instantes después de restaurar la unidad o de encenderla por primera vez, la demostración se inicia automáticamente. Para cancelar la demostración, consulte "Demostración" en la página 10.
2
1
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
4-ES
Básica
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad,
presione el botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Mantenga presionado el botón POWER durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12, la función BBE se activará en el modo de sintonizador.
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1 Presione el mando MODE (control de audio)
varias veces para elegir el modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
BAL FAD VOL
NOTAS
Si no gira el mando MODE (control de audio) en 5
segundos después de seleccionar el modo BALANCE o FADER, la unidad volverá automáticamente al modo VOLUME.
Si el altavoz de subgraves o el modo BBE está
activado (ON), podrá ajustar sus niveles respectivos.
2 Gire el mando MODE (control de audio) hasta
que obtenga el sonido deseado en cada modo.
NOTA
Si aumenta la temperatura del interior de la unidad, es posible que el volumen disminuya momentáneamente. Esto no es ningún fallo de funcionamiento.
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible,
presione el botón ANGLE 89.
NOTAS
La pantalla se cerrará medio minuto después de
girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
El ángulo ajustado para la consola se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Selección del modo BBE
El procesador BBE (Barcus Berry Electronics) instalado en esta unidad está diseñado para corregir la distorsión de fase intrínseca en los diseños de la mayoría de los altavoces. Al asegurar la integridad de la fase de la señal que acciona los altavoces, aumenta la precisión de reproducción del sonido.
1 Presione y mantenga presionado el botón BBE
durante al menos 2 segundos para activar o desactivar el modo BBE.
2 En el modo BBE, presione el mando MODE
(control de audio) para seleccionar el modo de ajuste BBE. Cada vez que lo presione cambiará el mode de ajuste.
3 Para cambiar al nivel de BBE que desee, gire el
mando MODE (control de audio). Es posible cambiar el nivel de BBE de +1 a +3.
NOTA
El modo inicial es +2.
5-ES
Básica
TUNE MODE
g DN f UP
SETUP
Operación básica
Ajuste del nivel de señal de la fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
3 segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "FM-LV". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se realizará a la inversa.
Cambio del color de la luz de fondo
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP varias veces para
seleccionar "AMBER". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón g DN, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
FM-LV REG PTY31 HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
3
Presione el botón TUNE para cambiar el modo entre "AMBER ON" (ámbar) y "AMBER OFF"
(verde).
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo de nivel de señal FM. Cada vez que lo presione cambiará entre "FM-LV HI" (alto) y "FM-LV LO" (bajo).
4 Para activar el modo normal, presione el botón
SETUP.
6-ES
Básica
Control de iluminación
Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir la luz de la iluminación del aparato cuando el automóvil lleve encendidos los faros. Este modo es útil para cuando sienta que la iluminación del aparato es demasiado brillante por la noche.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "DIM". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo iluminación. Cada vez que presione cambiará entre "DIM AUTO" y "DIM MANU".
4 Presione el botón SETUP para activar el modo
normal.
Activación y desactivación del altavoz de subgraves
5 Presione el mando MODE (control de audio)
varias veces para seleccionar el modo SUB-W.
SUB-W BAL
VOL FAD
Si hay conectado un procesador compatible con Ai-NET que disponga de salida de subgraves: La fase de salida de subgraves cambia a SUBW NOR (0°) o SUBW REV (180°) presionado el botón g DN o f UP.
6 Gire el mando MODE (control de audio) hasta
que obtenga el sonido deseado en cada modo.
Función de guía acústica (pitido)
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP, para
seleccionar "BEEP". Cada vez que presione el botón f UP, cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se realizará a la inversa.
FM-LV REG → PTY31 HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "SUB (Subwoofer)". Cada vez que presione el botón f UP, cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se realizará a la inversa.
3
Presione el botón TUNE para seleccionar el modo deseado. Cada vez que presione, el modo cambiará entre los modos "SUB-W ON" y "SUBW OFF".
4
Presione el botón SETUP después de ajustar SUB-W ON.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo deseado. Cada vez que presione, el modo cambiará entre los modos "BEEP ON" y "BEEP OFF".
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4
Presione seleccionado.
el botón SETUP para ajustar el modo
7-ES
Básica
TUNE
g DN
f UP
CENTER f
SETUP
Operación básica
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
Si conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el sonido se desactivará automáticamente siempre que se reciba la señal de interrupción de dicho dispositivo. Esta función puede activarse (ON) o desactivarse (OFF) mediante la unidad principal siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo "MUTE". Cada vez que lo presione el modo cambiará como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG → PTY31 HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o desactivar
el modo de silenciamiento. Cada vez que lo presione cambiará entre los modos activado "MUTE ON" y desactivado "MUTE OFF".
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4
Presione recuperar el funcionamiento normal.
Ajuste del modo AUX
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA­121B) o Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente.
el botón SETUP de nuevo para
MODESOURCE BAND
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione el botón f UP varias veces para
seleccionar "AUX". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón g DN, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
FM-LV REG PTY31 HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER DIM SUB
DEMO AUX (AUX Mode Display Setting
Mostrado después de ajustar AUX ON.
) ← SCR MUTE BEEP
3 Presione el botón TUNE para cambiar el modo
entre "AUX ON" y "AUX OFF".
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es AUX OFF.
Es posible ajustar la indicación del modo AUX
presionando el botón g DN o f UP después de ajustar AUX ON, seleccionar el ajuste de indicación del modo AUX y, a continuación, presionar el botón TUNE.
Al conectar el Versatile Link Terminal (KCA-410C),
es posible ajustar dos indicaciones del modo AUX.
4
Presione el botón SETUP para recuperar el modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A continuación, realice el ajuste necesario.
NOTA
Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA­410C), es posible conectar dos entradas externas. Para seleccionar el modo, presione el botón BAND de la unidad.
8-ES
Básica
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el
modo de ajuste de graves (frecuencia central de los graves).
BASS TREBLE OFF
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los graves:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.
60Hz 70Hz 80Hz 90Hz
180Hz 150Hz 130Hz 100Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves.
B.Width 1 B.Width 2 B.Width 3 B.Width 4
Ancho
(
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
2-3
Ajuste del nivel de graves:
Gire el mando MODE (control de audio) para seleccionar el nivel de graves deseado (-7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOTAS
Si no presiona ningún botón en un espacio de 5
segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), cambiador de CD y cinta) hasta que se cambie el ajuste. Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones de pantalla no funcionarán.
......................................
)←→(
Estrecho
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el
modo de ajuste de agudos (frecuencia central de los agudos).
BASS TREBLE OFF
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee.
→ 10.0kHz → 12.5kHz → 15.0kHz → 17.5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
2-2
Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el mando MODE (control de audio) para seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7).
)
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
Si no presiona ningún botón en espacio de 5
segundos, el ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), cambiador de CD y cinta) hasta que se cambie el ajuste. Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones de pantalla no funcionarán.
9-ES
Básica
TUNE
g DN
f UP
DISP
X-OVER
Operación básica
Activación de la función Bass Forward
La función Bass Forward desplaza el componente de energía de baja frecuencia a la parte frontal. De este modo, el sonido grave dinámico de alto nivel de energía se desplaza a la posición frontal.
SETUPB-FWD/DEFEAT
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de demostración que simula las funciones de indicación en el panel de visualización.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
1 Presione el botón B-FWD para activar el modo
de ajuste Bass Forward.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el nivel de Bass Forward.
OFF ←→ 1 ←→ 2 ←→ 3
(Menos
NOTA
Si no presiona ningún botón dentro de 5 segundos, el menú de ajuste vuelve a mostrar la indicación normal de audio.
....
Más)
Defeat (Recuperación de valores por omisión)
Al ajustar Defeat en ON, se recuperarán todos los ajustes de fábrica previamente definidos.
1 Presione el botón DEFEAT durante más de 3
segundos para activar Defeat.
Para cancelar Defeat, vuelva a presionar el botón DEFEAT durante más de 3 segundos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo "DEMO". Cada vez que lo presione, los modos cambiarán como se muestra a continuación:
FM-LV REG → PTY31 HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
NOTA
Si presiona el botón g DN, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o
desactivar el modo DEMO. Cada vez que lo presione, se cambiará entre "DEMO ON" y "DEMO OFF".
Si no presiona ningún botón 30 segundos después de haber activado (ON) el modo DEMO, se activará el modo DEMO.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "DEMO ON."
4 Presione el botón SETUP de nuevo para
recuperar el funcionamiento normal.
10-ES
Básica
Ajuste del divisor de frecuencias incorporado
Es posible cambiar el filtro de paso alto, el de paso bajo y la fase de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos de sonido que desee.
1 Presione el botón X-OVER varias veces para
seleccionar el parámetro que desee.
OFF HPF LPF
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el ajuste que desee.
1. HPF (Ajuste del filtro de paso alto): OFF ← → 80Hz ← → 120Hz ←→ 160Hz
Emite todas las frecuencias superiores a la seleccionada según sus preferencias.
2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo):
OFF ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz ←
Emite todas las frecuencias inferiores a la seleccionada según sus preferencias. (Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de subgraves de esta unidad.)
NOTAS
Si desactiva (OFF) la alimentación por batería,
todos los ajustes recuperarán los valores de fábrica.
Si activa (ON) HPF, LPF, Bass Control y Treble
Control, es posible que no pueda potenciar el efecto de sonido, según los ajustes de Bass Control y Treble Control.
Excepto cuando HPF y LPF están desactivados
(OFF), el altavoz de subgraves se encuentra en modo monofónico.
Cuando el altavoz de subgraves está desactivado
(OFF), el modo LPF y el cambio de fase no funcionarán.
Si no presiona ningún botón antes de cinco segundos,
la pantalla del menú de configuración desaparecerá mientras se muestre un menú ordinario en el visualizador.
Cambio del patrón de visualización del nivel de audio
Es posible elegir entre tres patrones para la visualización del nivel de audio. También es posible desactivar el visualizador.
1 Presione el botón DISP para cambiar el patrón
de visualización.
Pattern 1 Pattern 2 Pattern 3 Display OFF
11-ES
Radio
SOURCE
g DN f UP SETUP
TUNE BAND
Operación de la redio
Conmutación del modo Tuner (sintonizador)
El TDA-7592R incorpora el MAX TUNE Pro para la más alta calidad de sintonizador de audio. Además, usted puede escoger entre dos ajustes para acomodar sus propias preferencias de sonido y uso.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para
-
seleccionar el modo "HI Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 → HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
3 Presione el botón TUNE para conmutar el modo
TUNER.
HI-FI NORMAL STABLE
NORMAL: Ajuste estándar HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido STABLE: Ajuste con prioridad de la insonorización
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL".
Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras
escucha el sintonizador en el modo HI-FI, le recomendamos cambiar al modo NORMAL.
FI o NORMAL o STABLE".
Botones de memorización (de 1 a 6)
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta
que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezca del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón g DN o f UP para
moverse, respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador ST.
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón
SETUP para volver al modo normal.
12-ES
Radio
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Presione el botón TUNE para que en el
visualizador aparezcan los indicadores DX y SEEK. Con el modo DX (distancia) activado, se sintonizarán tanto las emisoras de señal intensa como las de señal débil durante la operación de búsqueda automática. Vuelva a presionarlo para regresar al modo local. El indicador DX desaparecerá y el indicador SEEK seguirá iluminado. Ahora solamente se sintonizarán las emisoras de señal intensa.
4 Presione el botón g DN o f UP para que
la unidad busque una emisora hacia abajo o hacia arriba, respectivamente. La unidad se parará en la siguiente emisora que encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a presionar el mismo botón.
Almacenamiento manual de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2 Presione y mantenga presionado cualquiera de
los botones de memorización (de 1 a 6) durante al menos 2 segundos hasta que parpadee la frecuencia de la emisora en la pantalla.
3 Presione el botón de memorización en el que
desee almacenar la emisora mientras esté parpadeando la indicación de la frecuencia (antes de 5 segundos). Después de haberse memorizado la emisora, la visualización dejará de parpadear. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización con un triángulo (9), y la frecuencia de la emisora almacenada.
4 Repita el procedimiento para almacenar hasta
otras 5 emisoras de la misma banda. Para utilizar este procedimiento en otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
13-ES
Radio
Operación de la radio
SOURCE A.ME BAND
Botones de memorización (de 1 a 6)
Almacenamiento automático de emisoras
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Mantenga presionado el botón A.ME durante 2
segundos por lo menos. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización 1 a 6 por orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Presione el botón de memorización donde se
haya memorizado la emisora de radio deseada. El visualizador mostrará banda, el número de memorización con un triángulo, y la frecuencia de la emisora seleccionada.
14-ES
SOURCE
RDS
g DN f UP
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
FAF
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas R.TEXT Información en texto
3 Para activar el modo de AF, presione el botón
RDS.
4 Presione el botón g DN o f UP para
sintonizar la emisora de RDS deseada.
NOTA
Si presione el botón BAND durante al menos 2 segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio del programa), el visualizador mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y luego volverá al visualizador anterior. Para mostrar PS (nombre del servicio del programa) en el visualizador, mantenga presionado otra vez el botón BAND durante al menos 2 segundos.
5 Para desactivar el modo de AF, vuelva a
presionar el botón RDS.
15-ES
RDS
TUNE T.INFO
g DN
f UP
SETUP/F AF
Operación RDS
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
2 Presione el botón AF para activar el modo RDS.
Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará "AF".
3 Cuando el indicador esté apagado,
presione los botones 1 a 6 donde se encuentra preseleccionada la emisora RDS deseada. Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista de frecuencias alternativas (AF).
4 Si no es posible recibir la emisora memorizada
ni las de la lista de AF:
La unidad buscará de nuevo una emisora de la lista de identificación de programa (PI). Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el indicador de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, presione el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas FM1, FM2 y FM3.
Botones de memorización (de 1 a 6)
PTY
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos para activar el modo de establecimiento.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "REG". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 → HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Para activar o desactivar el modo regional (REG
ON o REG OFF), presione el botón TUNE. En el modo "REG OFF", la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de establecimiento,
presione el botón SETUP.
16-ES
RDS
Recepción de información sobre el tráfico
1 Presione el botón T.INFO para activar el modo
de información sobre el tráfico. Para cancelar el modo de información sobre el tráfico, presione el botón T.INFO de nuevo.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar la emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice una emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience a emitirse una información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y el visualizador mostrará "TRF-INFO" durante 5 segundos, luego retornará a la visualización previa.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
NOTAS
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante más de 1 minuto, el indicador "T.INFO" parpadeará.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico
que esté recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO para saltar tal información. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo
información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
En el modo T.INFO, la sintonización SEEK
únicamente selecciona las emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
2 Presione el botón PTY para activar el modo PTY.
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador mostrará "NO PTY".
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón antes de 5 segundos, el modo F1 se cancelará automáticamente.
3 Presione los botones g DN y f UP antes
de 5 segundos de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4 Presione el botón PTY antes de 5 segundos de
haber seleccionado el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado. El indicador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
se apagará.
se apagará.
17-ES
RDS
TUNE T.INFO
g DN
f UP
SETUP/F P.PTY R.TEXT
Operación RDS
Recepción de información de tráfico durante la reproducción de cintas o radio
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta
que en el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
2 Presione los botones g DN y f UP para
seleccionar una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Al iniciarse una emisión de información de tráfico, la unidad silencia de forma automática el reproductor de casetes o la emisión en FM.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP no pueda recibirse durante más de 1 minuto, el indicador "T.INFO" parpadeará.
En el modo de cinta:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO. El indicador T.INFO desaparecerá.
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
2 Presione el botón P. PTY por lo menos para
activar el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY). "PRIO-PTY" se visualizará durante 2 segundos, y después el tipo de programa durante 3 segundos. El ajuste inicial es "NEWS".
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de haber presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón g DN o f UP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "NEWS" para elegir el tipo de programa deseado. Después mantenga presionado el botón P. PTY. Se activará la función PRIORITY PTY.
18-ES
RDS
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY,
presione el botón P. PTY.
Para cambiar la categoría de programa, realice el paso 3.
Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY), mantenga presionado el botón P. PTY.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
se apagará.
Activación/desactivación de la alarma de emergencia
se apagará.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "PTY31". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la izquierda.
FM-LV REG PTY31 TUNER AMBER DIM
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se realizará a la inversa.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
1 Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes en texto.
2 Presione el botón "F". El indicador se
iluminará.
3 Presione el botón R.TEXT para activar el modo
de Radiotexto. El visualizador mostrará "WAIT" durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto. La operación continuará hasta completarse el texto.
4 Para cancelar el modo de radiotexto, presione el
botón R.TEXT.
5 Presione el botón "F" para retornar al modo de
operación normal. El indicador desaparecerá del visualizador.
NOTAS
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará "NO TEXT" durante 2 segundos.
Utilice la unidad mientras el indicador iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
se apagará.
está
3 Presione repetidamente el botón de TUNE para
seleccionar el modo "PTY31 ON" o "PTY31 OFF". En el modo PTY31 ON (activado), cuando la unidad reciba la señal PTY31 (Radifusión de emergencia), el visualizador mostrará "ALARM".
4 Presione el botón SETUP para activar el modo
seleccionado.
19-ES
Casete
SOURCE
g DN
f UP
PROG:/J
B NR P.S.DN P.S.UP B.SKIP REPEAT SCAN
c
Operación del reproductor de casetes
Apertura y cierre del visualizador abatible
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar el botón c. El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible
cuando esté abierto porque podría ocasíonar un mal funcionamiento en la unidad.
El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la
temperatura sea baja e inmediatamente después de encender la unidad. La luminosidad recobrará su estado normal a medida que pase el tiempo.
El visualizador se parará en el ángulo ajustado
cuando lo cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Reproducción normal y pausa
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2 Inserte un casete (o presione el botón SOURCE
para cambiar del modo de sintonizador o de cambiador de discos compactos si ya hay un casete insertado en el reproductor de casetes). El reproductor iniciará la reproducción. El visualizador mostrará "TAPE" y el indicador de cara del casete " reproducción de la cinta para señalar la cara del casete en reproducción. Cuando finalice la cinta, la unidad se parará automáticamente e invertirá el sentido de movimiento de la cinta a fin de reproducir la otra cara del casete.
Cuando ya haya un casete dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo TAPE. Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER TAPE → CD CHANGER
( Sólo si el cambiador de CD está conectado)
" o " " durante la
3 Presione el botón :/J para hacer una pausa en
la reproducción de la cinta. El visualizador mostrará "PAUSE". Presione otra vez para reanudar la reproducción de la cinta.
4 Para parar la cinta y extraer el casete, presione
el botón c. El indicador de sentido de movimiento de la cinta desaparecerá.
NOTAS
Cuando desconecte la alimentación o extraiga el
panel frontal, el mecanismo completamente lógico cambiará automáticamente al modo PAUSE. Esto protegerá la cinta para que no se deforme en los rodillos compresores si se deja durante mucho tiempo en el reproductor.
Detección automática de cinta de metal
Cuando inserte un casete de cinta de metal, el reproductor ajustará automáticamente la ecualización para cinta de metal o cualquier otra de alta polarización a fin de obtener el óptimo sonido.
Si el casete no se expulsa, presione el botón c de
nuevo durante al menos 3 segundos.
20-ES
Inserte el casete en la ranura con la parte de la cinta al descubierto hacia la derecha.
Casete
Reducción de ruido (NR) Dolby B
1 Inserte una cinta codificada con Dolby B NR y
presione el botón B NR.
El visualizador mostrará la marca "B NR". Cuando reproduzca una cinta codificada con Dolby NR en el modo Dolby B NR, el ruido de la cinta se reducirá. Para desactivar el modo de reducción de ruido Dolby NR, presione el botón B NR.
Reproducción repetida
1 Presione el botón REPEAT para reproducir
repetidamente el programa actual. Aparecerá el indicador RPT y el programa se reproducirá repetidamente.
Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón REPEAT. El indicador RPT desaparecerá.
Salto de espacias en blanco (B.SKIP)
1 Para saltar espacios en blanco de 15 o más segundos
de duración durante la reproducción de una cinta, presione el botón B.SKIP. En el visualizador aparecerá "B.SKIP.". Para cancelar el modo de salto de espacios en blanco, vuelva a presionar el botón B.SKIP. "B.SKIP" desaparecerá del visualizador.
Avance rápido y rebobinado
1 Presione el botón g DN o f UP durante la
reproducción de la cinta para que la cinta se rebobine o avance rápidamente, respectivamente. El indicador de cara del casete ( o ) parpadeará y >> o << se moverá para indicar la dirección en la que se mueve la cinta. Cuando finalice la cinta en el modo de rebobinado (REW), el reproductor se detendrá automáticamente e iniciará la reproducción desde el comienzo de la misma cara. Cuando finalice la cinta en el modo de avance rápido (FF), el reproductor se detendrá automáticamente, e iniciará la reproducción desde el comienzo de la otra cara.
2 Presione el botón f UP para parar el avance
rápido y reanudar la reproducción de la cinta. Presione el botón g DN para parar el rebobinado y reanudar la reproducción. El indicador de cara de la cinta dejará de parpadear.
Exploración de canciones
1 Para reproducir los 10 primeros segundos de
cada canción de la cinta, presione el botón SCAN. En el visualizador aparecerá "SCAN".
Para cancelar la exploración cuando encuentre la canción deseada, vuelva a presionar el botón
SCAN.
NOTA
Con la operación de exploración (SCAN) no podrán detectarse espacios en blando de menos de 4 segundos.
Inversión manual
1 Para cambiar el sentido de reproducción de una
cinta a fin de reproducir la otra cara del casete, presione el botón PROG. Los indicadores de cara del casete ( se encuentre en reproducción.
y ) mostrarán la cara que
Sensor de canciones (P.S.)
1 Presione el botón P.S. DN una vez durante la
reproducción de la cinta para volver al comienzo de la canción que se encuentre en reproducción. Si desea retroceder a una canción anterior, presiónelo repetidamente hasta que en el visualizador aparezca el número de las canciones que desee saltar. El visualizador mostrará PS-1 la primera vez que presione el botón, y aumentará en uno con cada presión sucesiva hasta PS-9. El indicador de la cinta parpadeará para mostrar el sentido de su búsqueda.
Presione el botón P.S. UP una vez durante la reproducción de la cinta para avanzar al comienzo de la canción siguiente. Si desea avanzar a una canción posterior, presiónelo repetidamente hasta que en el visualizador aparezca el número de las canciones que desee saltar. El visualizador mostrará PS+1 la primera vez que lo presione, y aumentará en uno con cada presión sucesiva hasta PS+9. El indicador de movimiento de la cinta parpadeará durante la operación de búsqueda para señalar el sentido de la misma.
NOTAS
La función del sensor de canciones solamente trabajará en el modo de reproducción de cintas.
Usted podrá avanzar hasta la 9. o volver a la 8.
a
(como máx.).
a
canción (como máx.)
21-ES
Cambiador CD
SOURCE
g DN f UP
:/J
Botones de selección de discos (1 a 6)
TITLE SCAN
F M.I.X REPEAT
Operación del cambiador de discos compactos
Control de un cambiador de discos compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12 discos compactos al TDA-7592R si es compatible con Ai-NET. Si conecta un cambiador de discos compactos a la entrada Ai-NET del TDA­7592R, podrá controlar dicho cambiador mediante el TDA-7592R. Utilizando el KCA-400C (dispositivo de conmutación del multicambiador) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) los cambiadores múltiples pueden ser controlados desde el TDA-7592R. Consulte la sección correspondiente a la selección de varios cambiadores de la página 25 para
seleccionar los cambiadores de discos compactos.
NOTAS
Los controles del TDA-7592R para operaciones de
cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
El indicador "Changer" se ilumina en el modo de
cambiador de discos compactos.
El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador
de discos compactos, se controla desde TDA-7592R.
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará "Changer," el número de disco y el número de canción.
NOTA
El indicador de fuente varía en función de la fuente conectada.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador y comenzará la reproducción del disco compacto.
NOTAS
Para iniciar o detener la reproducción, presione el
botón :/J.
Si el indicador
botones de selección de disco se anulará.
está iluminado, la función de los
Si conecta un cambiador de 12 discos compactos:
Para seleccionar discos cuyos números sean de 1 a 6, el procedimiento es el mismo que para el cambiador de 6 discos. Para seleccionar discos cuyos números sean de 7 a 12, presione primero el botón "F". De esta forma el indicador "D" cambiará a "d". A continuación, presione el botón de memorización deseado. Con el botón "F" activado, los botones de memorización 1 a 6 representarán a los discos 7 a 12 respectivamente.
Sensor de canciones (Salto) (M.S.)
1 Presione una vez el botón g DN para volver al
comienzo de la canción actual. Si desea retroceder al comienzo de una canción anterior, presiónelo repetidamente hasta llegar a la canción deseada.
Presione una vez el botón f UP para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. Si desea ir a una canción posterior, presiónelo repetidamente hasta llegar a ella.
NOTA
La función del sensor de canciones trabajará en el modo de reproducción o en el de pausa.
Avance y retroceso rápidos
1 Mantenga presionado el botón g DN o
f UP para moverse rápidamente hacia adelante
o hacia atrás, respectivamente, hasta llegar al punto deseado.
NOTA
Esta función solamente trabajará en el modo de reproducción de discos compactos.
22-ES
Cambiador CD
Reproducción repetida de una sola canción o de todo el disco
1 Presione el botón "F" para activar el modo normal.
El indicador de función de la parte superior del botón "F" se apagará.
2 Para reproducir repetidamente la canción actual
o todo el disco seleccionado, presione el botón REPEAT de forma que se visualice, respectivamente "RPT" o "RPT ALL".
NOTA
La repetición de una sola canción no es posible en modo M.I.X.
3 Presione el botón "F" para activar el modo normal.
El indicador de función de la parte superior del botón "F" se iluminará.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
1 Presione el botón "F".
El indicador de función de la parte superior del botón "F" se apagará.
2 Presione el botón M.I.X. durante la reproducción
de un disco compacto o en el modo de pausa. En el visualizador aparecerá el indicador M.I.X. Las canciones del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Después de que se hayan reproducido las canciones del disco, el reproductor cargará el disco siguiente, y se iniciará una nueva secuencia de reproducción aleatoria.
La reproducción aleatoria continuará hasta que cancele el modo M.I.X.
Para cancelar el modo M.I.X., vuelva a presionar el botón M.I.X. El indicador M.I.X. desaparecerá del visualizador.
3 Presione el botón "F" para activar el modo normal.
El indicador de función de la parte superior del botón "F" se iluminará.
Exploración de disco
Para cancelar la reproducción con exploración y reanudar la reproducción normal, presione el botón SCAN.
3 Presione el botón "F" para activar el modo normal.
El indicador de función de la parte superior del botón "F" se iluminará.
Visualización del título/texto
El título de CD se podrá visualizar si lo ha introducido previamente en la unidad. Para más detalles, consulte Para tiular los discos (consulte la página 24). La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá en el caso de discos compactos compatibles con texto.
1 Presione el botón TITLE. Cada vez que presione
el botón cambiará el modo.
Acerca del "Título" y "Texto" Título:Con este dispositivo, es posible introducir el
nombre de disco compacto (consulte la página 24). Este nombre introducido es denominado como "título".
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen
texto informativo tal como título del CD y títulos de canciones. Este texto informativo se denomina como "Texto".
Modo de cambiador:
ELAPSED TIME DISPLAY
TEXT DISPLAY (DISC NAME)
TEXT DISPLAY (TRACK NAME)
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. Aparecerá “NO TEXT cuando el CD contenga datos no de texto.
2
Cuando no se haya introducido el título se visualizar· "--------".
TITLE DISPLAY
1
1
2
1 Presione el botón "F".
El indicador de función de la parte superior del botón "F" se apagará.
2 Presione el botón SCAN para reproducir los 10
primeros segundos de cada canción del disco. Durante la reproducción con exploración, el visualizador mostrará el número de disco, "SCAN", y el número de la canción que esté reproduciéndose.
NOTAS
Con este dispositivo algunos caracteres no se visualizarán correctamente, dependiendo del tipo de carácter.
El visualizador puede no mostrar toda la información de texto del disco compacto en función del cambiador de discos compactos.
Cuando el desplazamiento de texto de CD (consulte la página 25) se ajusta en SCR MANU, mantenga presionado el botón TITLE durante más de 3 segundos para desplazar la información de texto sólo una vez (sólo el modo TEXT DISPLAY).
23-ES
Cambiador CD
:/J /TUNE
SOURCE
g DN f UP
BAND/ T.S.M
TITLE
MODE
Botones de memorización
SETUP
Operación del cambiador de discos compactos
Titulación de discos
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el
modo de visualización de títulos de discos.
2 Compruebe que el indicador de función de la
parte superior del botón "F" se ilumina, y después presione los botones de memorización para seleccionar el disco al que desee asignar título.
7 Presione el botón TITLE y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos para memorizar el título.
NOTAS
Cuando se haya acabado la capacidad de la memoria
para títulos de discos, el visualizador mostrará "FULL DATA" para indicar que ya no se pueden memorizar más títulos.
Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo
" en todos los espacios.
"
3 Mantenga presionado el botón TITLE durante 3
segundos por lo menos. El primer dígito parpadeará.
4 Gire el mando MODE (control de audio) para
seleccionar la letra/número/símbolo que desee disponible para asignar nombres.
5 Pulse el mando MODE para almacenar el primer
carácter. El primer carácter dejará de parpadear y el visor avanzará de forma automática hacia el carácter siguiente. Cuando este carácter empiece a parpadear, podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
6 Repita el paso 4 para completar la escritura del
título. Al pulsar el mando MODE una vez introducidos los ocho caracteres, el título se almacenará en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por ejemplo, el título de 3 caracteres): Una vez que ha metido tres caracteres para completar el título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice el paso 7 para completar el título.
Borrado de títulos de discos
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el
modo de titulación de discos. Después manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos.
2 Mantenga presionado el botón :/J durante 2
segundos por lo menos para activar el modo de borrado de títulos. El título del visualizador parpadeará.
3 Presione repetidamente el botón g DN o
f UP hasta que se visualice el título que
desee borrar.
4 Para borrar el título de disco visualizado,
mantenga presionado el botón :/J durante 2 segundos por lo menos.
5 Para cancelar el modo de borrado de títulos de
discos, mantenga presionado el botón TITLE durante 3 segundos por lo menos.
24-ES
Cambiador CD
Búsqueda de discos titulados
Es posible buscar los discos compactos que estén titulados. (Para asignar título a los discos compactos, consulte "Titulación de discos" en la página 24.)
1 Mantenga presionado el botón T.S.M. durante al
menos 2 segundos. El título parpadeará en el visualizador.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el título del disco que desee.
3 Presione el botón T.S.M. para reproducir el disco
seleccionado. La unidad buscará automáticamente el disco e iniciará su reproducción.
4 Presione el botón T.S.M. durante al menos 2
segundos para cancelar el modo de búsqueda de discos.
NOTA
Esta función no podrá emplearse si se utiliza un dispositivo de conmutación de varios cambiadores.
Ajuste de desplazamiento del texto de CD
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
de cambiador de discos compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE del controlador remoto (RUE-4187) para activar el modo de cambiador de discos compactos. Para seleccionar el cambiador de discos compactos deseado, vaya al paso 3 siguiente.
BANDSOURCE
Este reproductor de CD puede desplazar los nombres de los discos y de las canciones grabados en discos CD-Text. La función de desplazamiento se activa con nombres de longitud superior a 8 caracteres.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "SCR". Cada vez que presione el botón f UP, cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LV REG PTY31 → HI-FI/NORMAL/STABLE AMBER
DEMO AUX SCR MUTE BEEP SUB DIM
NOTA
Si presiona el botón g DN el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo SCR AUTO y MANU.
SCROLL AUTO: la visualización del texto del
CD se desplazará continuamente.
SCROLL MANUAL: la visualización se
desplazará solamente cuando se cargue un disco o cuando se cambie una canción.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
El modo inicial es "SCR MANU".
La unidad sólo desplaza nombres de texto de CD. Los
títulos de discos introducidos manualmente (consulte la página 24) no pueden desplazarse.
2 Mantenga presionado el botón BAND del
RUE-4187 para activar el modo de selección de cambiador de discos compactos.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 3 segundos después de haber realizado el paso 2. Presione el botón BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos compactos deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará "NO CHGRX".
Presione alternativamente el botón BAND del controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca el indicador del cambiador.
4 Utilice el cambiador seleccionado.
NOTA
Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante el uso de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link) en la página 8.
25-ES
Controlador remoto
Operación del controlador remoto
1 2
3
4
5 6
7 8 9 !
" #
Sensor del mando a
distancia
Controles del controlador remoto
1 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
2 Botón fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio deseada.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Pulse este botón para cambiar entre los modos de reproducción y de pausa en cinta o CD.
4 Botones ANGLE 89
Presione el botón para ajustar el ángulo de la pantalla móvil.
5 Botón de banda/Programa
Modo de la radio: Botón de banda Presione el botón y la banda cambiará como se indica a continuación.
FM1 FM2 FM3 MW LW Modo de cinta: Botón PROG
Para cambiar el sentido de reproducción de una cinta a fin de reproducir la otra cara del casete, presione el botón.
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen: Presione el botón L Para a bajar el nivel de volumen: Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden ascendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente:
12 ... 6
Modo de Cambiador de CD: Botón de selección de disco (ARRIBA (UP)) Presione el botón para seleccionar un disco en orden ascendente. Modo de cinta: Presione el botón una vez durante la reproducción de la cinta para volver al comienzo de la canción que se encuentre en reproducción.
8 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente) Modo de cambiador de CD: Pulse el botón para regresar al principio de la pista actual. Modo de cinta: Presione el botón durante la reproducción de la cinta para que la cinta se rebobine respectivemente.
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente) Modo de cambiador de CD: Pulse el botón para avanzar hasta el principio de la pista siguiente. Modo de cinta: Presione el botón durante la reproducción de la cinta para que la cinta se avance rápidamente respectiivemente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden descendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente:
65 ... 1
Modo de cambiador de discos compactos: Botón de selección de disco (descendente) Presiónelo para seleccionar un disco en orden descendente. Modo de cinta: Presione el botón una vez durante la reproducción de la cinta para volver al comienzo de la canción que se encuentre en reproducción.
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
# Botón de procesador de audio**
Presione el botón para invocar el modo de procesador de audio externo.*
*
Con respecto a la operación del procesador de audio externo, consulte el manual de instrucciones del procesador de audio externo que haya adquirido.
** Este botón se utiliza conjuntamente con un procesador Ai-
NET opcional.
26-ES
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes.
1 Abertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslícela en la dirección indicada por la flecha para quitarla.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las polaridades como se indica.
Controlador remoto
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.
27-ES
Información
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los ítemes de la lista de comprobaciones siguiente.
Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Problemas básicos
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la
batería. Si fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo
u otro objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada
y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente
desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota,
reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y
si la ubicación de montaje es correcta.
CD
El cambiador de discos compactos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la
humedad (aproximadamente 1 hora).
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de
un disco compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado del cambiador de discos compactos.
- Monte con seguridad la unidad.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán
reemplazarse.
No es posible reproducir un disco sencillo (8 cm).
• No está utilizando un adaptador para disco compacto sencillo.
- Colóquele el adaptador para disco compacto sencillo
(recomendado por Alpine) e inserte el disco en el cargador de discos compactos.
Casetes
El sonido se oye inestable.
• La cabeza de la cinta necesita limpieza.
- Límpie la cabeza de la cinta.
• Ajuste incorrecto del sistema de reducción de ruido Dolby.
- Compruebe la posición del interruptor de reducción de
ruido Dolby.
28-ES
Indicaciones para el cambiador CD
HI TEMP
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR - 01
Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
Controlador remoto
ERROR - 02
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón EJECT para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiador de discos compactos.
NO MAGZN
No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
29-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural 0,7 µV Selectividad de canal alternativo 90 dB Relación señal-ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía 531 – 1.602 kHz Sensibilidad (normas de la IEC)
25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía 153 – 281 kHz Sensibilidad (normas de la IEC)
31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CASETES
Velocidad de la cinta 4,8 cm/sec ±0,7% Fluctuación y trémolo 0,06% ponderación eficaz Relación señal-ruido con sistema de reducción de ruido Dolby B 68 dB sin sistema de reducción de ruido Dolby 60 dB Respuesta en frecuencia Con cinta de prueba Alpine 30 – 20.000 Hz
GENERALES
Alimentación 14,4 V DC
(11–16 V permisible) Salida máx. de alimentación 60 W × 4 Tensión máx. de salida 4V/10k ohmios de altavoces subgraves Tensión de salida de 2 V/10k ohmios preamplificación máxima Graves ±14 dB/60 Hz Agudos ±14 dB/10 kHz Peso 1,5 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An 178 mm Al 50 mm Prf 155 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An 170 mm Al 46 mm Prf 24 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especifica­ciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pila Pilas secas de tamaño
"AAA" Calidad de la pila 2 Tam año (An × Al × Prf) 42 mm × 121 mm × 23 mm Peso (sin pila) 50 g
30-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
Controlador remoto
Prudencia
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
31-ES
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del terminal () de la batería antes de instalar el TDA-7592R. De esta forma se reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de cortocircuitos.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad o daños al sistema eléctrico del automóvil.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice conexiones derivadas a estos cables para proporcionar alimentación a esta unidad. Cuando conecte el TDA­7592R a la caja de fusibles, compruebe que el fusible del circuito correspondiente al TDA-7592R tenga el amperaje apropiado. En caso contrario, la unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En caso de dudas, consulte con el proveedor ALPINE.
El TDA-7592R utiliza tomas RCA hembra para la conexión a otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un adaptador para conectar otras unidades. En tal caso, póngase en contacto con su proveedor ALPINE para solicitarle ayuda.
Asegúrese de conectar los cables negativos () de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
32-ES
Controlador remoto
Ubicación
Placa metálica
Panel delantero desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el panel delantero desmontable. Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación, podría ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que lo mantiene en su sitio.
1
Soporte
Tablero de instrumentos
Manguito de montaje (Incluído)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad principal (vea "Extracción" a esta página). Deslice el manguito de montaje al tablero de instrumentos.
Tap ón de caucho (Incluído)
Perno Hexagonal (Incluído)
TDA-7592R
2
Abrazadera metálica de montaje
3 Deslice el TDA-7592R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores hayan quedado completamente asentados hacia adajo. Esto podrá realizarse empujando firmemente la unidad manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se salga accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Pasador
Extracción
1 Retire el panel delantero desmontable. 2 Utilice un pequeño destornillador (u otra
herramienta similar) para empujar los pasadores de fijación (consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro.
3 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola
destrabada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Tornillo
Perno
Tuerca hexagonal (M5)
TDA-7592R
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del TDA­7592R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de soporte metálica (no suministrada). Conecte todos los conductores del TDA-7592R de acuerdo con los detalles descritos en la sección CONEXIONES.
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis.
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8) (Incluído)
TDA-7592R
Soporte de montaje
33-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
ATENUACIÓN
(Naranja)
ENCENDIDO
(Rojo)
ANTENA ELÉCTRICA
(Azul)
TIERRA
(Negro)
Bobina de impedancia protectora
(Amarillo)
BATERÍA
Enchufe de convertidor de antena ISO
1
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
ACTI VAC IÓN AUTOMÁTICA
5
6
9
7
!
8
"
2
3
4
Antenna
Enchufe de antena ISO
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o ecualizador Al cable de iluminación del
grupo de instrumentos A la antena eléctrica
Liave de contacto
Batería
:
Cambiador de discos compactos (Ai-NET) (Vendido separadamente)
Altavoces
/
#
Ai-NET
NORM EQ/DIV
%
$
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
;
<
=
&
( )
~
+
,
-
.
Amplificador
>
Amplificador
>
Amplificador
>
Altavoces
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero derecho
Delantero
Altavoces traseros
Altavoces subgraves
34-ES
Controlador remoto
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO suministrado.
2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/
Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su amplificador o procesador de señales.
4 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe la luz de fondo de la unidad.
5 Cable de alimentación con interruptor
(Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el encendido sea activado o cuando la llave de encendido se encuentre en la posición accessoria.
6 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un procesador de señales, etc.
7 Portafusibles (20A) 8 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
Para el cable y conexión de la batería
Utilice un conductor de extensión (20A) para conexión a la batería (vendido por separado) y conéctelo directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
9 Conector ISO de suministro de alimentación ! Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica proporcionado.
" Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
# Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai­NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
$ Conector de suministro de alimentación % Conector ISO (Salida de altavoz) & Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
( Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–)
(Verde/Negro)
) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(+) (Blanco)
~ Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(–) (Blanco/Negro)
+ Cable de salida de altavoz derecho delantero (–)
(Gris/Negro)
, Cable de salida de altavoz derecho delantero (+)
(Gris)
- Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/Negro)
. Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
/ Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
: Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de
descos compactos)
; Conectores RCA de salida para altavoces
delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
< Conectores RCA de salida de los altavoces
traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
= Conectores RCA de salida de los altavoces de
subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
> Cable prolongador RCA (se vende por separado)
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
35-ES
36-ES
Loading...