* Dolby brusreducering tilverkas under licenz av Dolby
Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" och
dubbel D-kännetecknet är Dolby Laboratories Licensing
Corporations varumärken.
1-SE
VARNING
FÖRSIKTIGHET!
VARNING!
Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här, eftersom det kan
leda till allvarliga olyckor, till och med med dödlig
utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR
ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN
KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten
manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN
DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE
LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför
fordonet kan orsaka olycka.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
AVSEDD ENDAST FÖR MONTERING I BILAR MED 12
VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar
eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX.
BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV
SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER
VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan
leda till brand.
Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan
leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM
UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva
enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för
reparation.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER
FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
ANVÄND INTE NYA OCH GAMLA BATTERIER
SAMTIDIGT. SÄTT I BATTERIERNA MED POLERNA
VÄNDA ÅT RÄTT HÅLL.
Kontrollera noggrant att batteripolerna (+ och –) vänds åt
korrekt håll enligt angivna anvisningar vid isättning av
batterier. Batterier som är spruckna eller som läcker
batterisyra kan orsaka brand eller personskada.
ATT OBSERVERA
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan
+60°C och –10°C innan bilstereon slås på.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår
problem. Kontakta istället affären där bilstereon köptes,
eller närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
Angående monterings- platsen
Var noga med TDA-7592R inte monteras på en plats där
den utsätts för:
• Solsken och värme
• Fukt
• Damm
• Vibrationer
2-SE
Angående den löstagbara frampanelens hantering
• Utsätt inte frampanelen för regn och fukt.
• Tappa inte frampanelen. Utsätt den inte för stötar.
Slakt band
Kontrollera att bandet i kassetten är ordentligt sträckt,
innan kassetten sätts i. Ett slakt band kan fastna i
mekanismen och orsaka skador på bilstereon och själva
kassettbandet. Sträck bandet genom att stoppa in en penna
eller liknande i det ena axelhålet på kassetten. Vrid tills
bandet sträckts helt.
För tunt band
Vi rekommenderar inte användandet av bandtypen C-120 i
bilstereobandspelare.
Fin bandmekanism
Se till att inga främmande föremål tränger in i
kassettfacket. Det kan skada finmekanismen och
bandhuvudet.
Spela aldrig ett smutsigt eller dammigt kassettband - det
kan skada bandhuvudet.
Rengöring av bandhuvudet
Det är nödvändigt att rengöra bandhuvudet med jämna
mellanrum (efter 20 timmars användning) med ett
rengöringsband (som säljs i radioaffärer) för att uppnå
bästa möjliga prestanda.
Säkringsbyte
Vid säkringsbyte måste säkringen (säkringarna) ha samma
amperetal som det som visas på säkringshållaren.
Kontrollera noga de elektriska anslutningarna för att se
om en kortslutning inträffat, då säkringen (säkringarna)
smälter mer än en gång. Kontrollera också fordonets
spänningsregulator.
3-SE
Grundläggande
1
manövrering
Grundläggande manövrering
POWERRESETMODE/BBE
ANGLE 89
Hur frampanelen tas loss
1 Slå på strömmen genom att trycka på POWER
(ström) och håll den intryckt i minst 3 sekunder.
2 Tryck in(lösgöringsknappen) i vänstra sida
tills frontpanelen skjuts ut.
3 Ta tag i frampanelens vänstra sida och dra
därefter frampanelen utåt.
OBS!
• Frontpanelen kan bli varm även under normal
användning (särskilt anslutningarna på panelens
baksida). Det här är normalt och tyder inte på att det
har blivit något fel.
• För att skydda frontpanelen förvarar du den i den
medföljande asken.
Hur frampanelen fästs
1 Skjut först in den högra sidan av frampanelen i
bilstereon. Anpassa spåret på frampanelen till de
utskjutande delarna på bilstereon.
2 Tryck frampanelens vänstra sida mot bilstereon
tills ett klickljud bekräftar att frampanelen fästs
ordentligt.
• Kompatibilitet när bilen är utrustad med
rattplacerade radiokontroller
Om bilen är utrusted med rattplacerade
radiokontroller kan det finnas ett gränssnitt som
tillbehör och som gör att du kan koppla de befintliga
kontrollerna till Alpines radio.
återförsäljare beträffande ytterligare detaljer.
Rådfråga
Alpines
Bilstereons nollställning
När du har installerat enheten och försörjt den med
ström, ska den initieras (återställas). Tryck pååterställningsknappen (RESET) med en
kulspetspenna eller liknande.
Demonstration
Den här enheten har ett demonstrationsläge.
Ett kort ögonblick efter det att du har återställt
enheten, eller när du har slagit på den för första
gången, startar demonstrationen automatiskt. Hur
du gör för att avbryta demonstrationen beskrivs
under "Demonstration" på sidan 10.
2
1
OBS!
Kontrollera innan frampanelen fästs att det inte finns
smuts eller damm på kopplingarna och att inget
främmande föremål finns mellan frampanelen och själva
bilstereon.
4-SE
Grundläggande
manövrering
Strömpå- och avslag
1 Tryck på POWER för att slå på strömmen till
bilstereon.
OBS!
Bilstereon kan slås på genom att trycka på vilken knapp
som helst, utom c.
Volymnivån höjs gradvis till den tidigare nivån, som
valdes innan bilstereon slogs av. Stäng av enheten
genom att trycka på POWER och håll den intryckt i
minst 3 sekunder.
OBS!
När strömmen för första gången slås på startar volymen
från nivå 12, BBE står i radioläge.
Inställning av visnings vinkel
Löstagbara
teckenfönstret
Det rörliga teckenfönstret kan ställas in i tre olika
vinklar. Välj den vinkel som föredras.
1 Tryck på ANGLE89 för att ändra det
löstagbara teckenfönstrets vinkel.
OBS!
• Teckenfönstret slocknar en halv minut efter det att du
slagit av tändningen (vridit tändningsnyckeln till
läget OFF).
• Inställd vinkel på teckenfönstret lagras i bilstereons
minne, så att önskad vinkel inte behöver ställas in
varje gång strömmen slås på.
OBSERVERA!
Håll händer (och föremål) borta från teckenfönstret
medan det håller på att öppnas eller stängas, för att
undvika materiell eller kroppslig skada. Baksidan av det
rörliga teckenfönstret blir mycket varmt under normala
driftsförhållanden, vilket dock inte tyder på någon
felfunktion. Vidrör ej.
Reglering av volym/balans (mellan
vänster och höger kanal)/fader
(volymbalans mellan främre och
bakre högtalare)
1 Tryck på ratten MODE (ljudkontroll) flera gånger
tills du växlat till önskat läge.
Varje gång denna knapp trycks in ändras
inställningsläget enligt följande:
→ BAL→ FAD→ VOL
OBS!
• Om du inte vrider på ratten MODE (ljudkontroll) inom
5 sekunder efter det att du har valt något av lägena
BALANCE eller FADER återgår enheten automatiskt
till läget VOLUME.
• När subwoofer- eller BBE-läget är aktiverat (ON) kan
du ställa in respektive nivå.
2 Vrid ratten MODE (ljudkontroll) tills du fått det
önskade ljudet i alla lägena.
OBS!
När temperaturen i enheten stiger, kan det hända att
volymen minskar ett kort ögonblick. Det är normalt, och
tyder inte på något fel.
Välja BBE-läge
BBE-processorn (Barcus Berry Electronics), som
är installerad i den här enheten, är tillverkad för
att rätta till fasdistorsionen som uppstår i de flesta
högtalardesigner. Genom att säkra korrekt fas för
de signaler som driver högtalarna förbättras
ljudåtergivningen avsevärt.
1 Tryck in och håll knappen BBE intryckt under
åtminstone 2 sekunder för att aktivera elleravaktivera BBE-läget.
2 I BBE-läget väljer du justeringsläget för BBE
genom att trycka på MODE (ljudkontroll). Läget
ändras varje gång knappen trycks på.
3 För att ställa in önskad BBE-nivå vrider du på
MODE (ljudkontroll).
BBE-nivån kan regleras mellan +1 och +3.
OBS!
Originalinställningen är +2.
5-SE
Grundläggande
manövrering
TUNEMODE
g DNf UP
SETUP
Grundläggande manövrering
Styrning av ljudkällans signalnivå
Styr FM-signalnivån enligt nedanstående
anvisningar när skillnaden mellan CD-spelarens
och FM-radions volymnivå är för stor.
1 Tryck på SETUP och den intryckt i minst 3
sekunder.
2 Tryck lämpligt antal gånger på fUP tills FM-
LV visas i teckenfönstret.
Varje gång fUP trycks in kopplas en ny
inställningsfunktion in enligt följande ordning:
4 Tryck på SETUP för att ställa in det valda läget.
4 Tryck på SETUP för att fastställa vald läge.
6-SE
Grundläggande
manövrering
Automatisk belysningsdämpning
Ställ in avbländningsfunktionen DIMMER i läget
AUTO för att välja automatisk avbländning när
fordonets helljus slås på. Detta läge
rekommenderas när bilstereons
bakgrundsbelysning känns för stark vid
mörkerkörning.
1 Tryck på SETUP och håll den nedtryckt i minst 3
sekunder.
2 Tryck lämpligt antal gånger på fUP tills DIM
visas i teckenfönstret.
Varje gång fUP trycks in kopplas en ny
inställningsfunktion in enligt följande ordning:
Inkopplat läge BEEP ON ställdes in före leverans från
fabriken.
4 Tryck på SETUP för att ställa in det valda läget.
3 Tryck på TUNE för att växla mellan lägena
"SUB-W ON" (inkoppling av lågbashögtalare) och
"SUBW OFF" (urkoppling av lågbashögtalare).
4 När du har ställt in SUB-W ON trycker på
SETUP.
7-SE
Grundläggande
manövrering
g DN
f UP
TUNE
CENTER f
SETUP
MODESOURCEBAND
Grundläggande manövrering
In/urkoppling av automatiskt
ljudavbrott
Om en ansluten enhet har avbrottsläget aktiverat
stängs ljudet automatiskt av när enheten sänder
en avbrottssignal. Den här funktionen kan stängas
av från huvudenheten med hjälp av nedanstående
procedur.
1 Tryckt in och håll SETUP intryckt i minst 3
sekunder.
1 Tryck in och håll SETUP intryckt i minst 3 sekunder.
2 Välj "AUX" genom att trycka på f UP flera
gånger.
Varje gång du trycker på fUP växlar läget
enligt följande:
OBS!
Om du trycker på knappen g DN rullas
informationen i teckenfönstret i motsatt ordning.
Tryck på g DN för att välja inställningsfunktion i
omvänd ordning.
3 Tryck på TUNE för att koppla in eller ur
automatiskt ljudavbrott.
Vid varje intryckning kopplas automatiskt
ljudavbrott in läget "MUTE ON" eller ur läget
"MUTE OFF".
OBS!
L'impostazione iniziale di fabbrica è "MUTE ON".
4 Tryck på SETUP för att ställa in det normalläget.
Ställa in AUX-läget (V-Link)
Du kan använda ljudet från en TV eller en
videobandspelare genom att ansluta dem till den
här komponenten med hjälp av en extra Ai-NET/
RCA Interface-kabel (KCA-121B) eller Versatile
Link Terminal (KCA-410C).
3 Du växlar mellan "AUX ON" och "AUX OFF"
genom att trycka på TUNE.
OBS!
• Standardinställningen från fabrik är AUX OFF.
• Du kan ställa in AUX-lägets visning genom att trycka
på någon av knapparna g DN eller fUP efter
det att du har ställt in AUX ON, välj sedan
inställningen för AUX-lägets visning och tryck sedan
på TUNE.
• När du har anslutit Versatile Link Terminal (KCA-
410C) kan du ställa in två visningar för AUX-läget.
4 Tryck på SETUP för att ställa in det normalläget.
5 Om du vill ställa in t.ex. volymen, trycker du först
påSOURCE så att du kommer till AUX-läget.
Därefter gör du de inställningar som behövs.
OBS!
När du använder KCA-410C (Versatile Link Terminal),
kan du ansluta två externa ingångar. Du väljer läge
genom att trycka på BAND på enheten.
8-SE
Grundläggande
manövrering
Ställa in baskontrollen
Du kan ställa in förstärkningen av
basfrekvenserna som du själv vill ha dem.
1 Aktivera läget för inställning av basen
(basmittfrekvens) genom att trycka på CENTER f.
→ BASS → TREBLE → OFF
2-1
Så här ställer du in basmittfrekvensen:
Välj önskad mittfrekvens för basen genom att
trycka på gDN eller f UP.
→ 60Hz → 70Hz → 80Hz → 90Hz
180Hz ← 150Hz ← 130Hz ← 100Hz ←
Det visade basfrekvensintervallet förstärks.
2-2
Ställ in bandbredden för basfrekvensen (Q-
värdet):
Välj önskad bandbredd för basen genom att
trycka på BAND.
→ B.Width1 → B.Width2→ B.Width3 → B.Width4
(Bred)←→(Smal)
Ändrar bandbredden för basförstärkningen
mellan smal och bred. Med en bred inställning
förstärks ett brett frekvensområde ovanför och
nedanför mittfrekvensen.
2-3
Ställ in basnivån:
Välj önskad basnivå (-7~+7) genom att vrider du
påMODE (ljudkontroll).
Du kan förstärka eller försvaga basfrekvensen.
OBS!
• Om du inte trycker på någon knapp inom 5 sekunder,
avslutas basinställningen automatiskt.
• Inställningarna för basfrekvenserna lagras individuellt
för varje källa (FM, MW (LW), bandspelare och CDväxlare) tills inställningen ändras. Beroende på vilken
enhet du anslutit kan det hända att vissa funktioner
inte fungerar och att vissa indikatorer i teckenfönstret
inte visas.
...........................
Ställa in diskantkontrollen
Du kan ställa in förstärkningen av
diskantfrekvenserna som du själv vill ha dem.
1 Aktivera läget för inställning av diskanten
(diskantmittfrekvens) genom att trycka påCENTER f.
→ BASS → TREBLE → OFF
2-1
Så här ställer du in diskantmittfrekvensen:
Välj önskad mittfrekvens för diskanten genom att
trycka på gDN eller f UP.
→ 10.0kHz → 12.5kHz → 15.0kHz → 17.5kHz
Det visade diskantfrekvensintervallet förstärks.
2-2
Ställa in diskantnivån:
Välj önskad diskantnivå (-7~+7) genom att vrider
du på MODE (ljudkontroll).
Du kan förstärka diskantfrekvensen.
OBS!
• Om du inte trycker på någon knapp inom 5 sekunder
avslutas diskantinställningen automatiskt.
• Inställningarna för diskanten lagras individuellt för
varje källa (FM, MW (LW), bandspelare och CDväxlare) tills inställningen ändras. Beroende på vilken
enhet du anslutit kan det hända att vissa funktioner
inte fungerar och att vissa indikatorer i teckenfönstret
inte visas.
9-SE
Grundläggande
manövrering
TUNE
g DN
f UP
DISP
X-OVER
SETUPB-FWD/DEFEAT
Grundläggande manövrering
Ställa in funktionen Bass Forward
Med funktionen Bass Forward förskjuts den låga
frekvensens energikomponent mot fronten.
Effekten blir att du får ett framträdande,
energiladdat och dynamiskt basljud.
1 Aktivera läget Bass Forward genom att trycka på
B-FWD.
2 Välj nivå för Bass Forward genom att trycka på
g DN eller f UP.
OFF ←→ 1 ←→ 2 ←→ 3
(mindre
OBS!
Om du inte tryckt på någon knapp inom 5 sekunder
stängs inställningsmenyn och det vanliga teckenfönstret
visas i stället.
←
.....
→
mer)
Defeat
Om du ställer defeat-funktionen på ON återställs
alla inställningar till sina fabriksinställda värden.
1 Aktivera defeat-funktionen genom att trycka på
knappen DEFEAT under mer än 3 sekunder.
Om du vill avbryta defeat-funktionen trycker du
påDEFEAT igen under mer än 3 sekunder.
Demonstration
Den här enheten har ett demonstrationsläge där
teckenfönstrets olika funktioner simuleras.
1 Tryck in och håll SETUP intryckt i minst 3
sekunder.
2 Välj "DEMO"-läge genom att trycka påf UP.
Varje gång du trycker på knappen växlar du läge
enligt följande:
Om du trycker på knappen g DN växlar lägena i
motsatt ordning.
3 Du slår på och stänger av DEMO-läget genom
att trycka på TUNE.
Varje gång du trycker på knappen växlar läget
mellan "DEMO ON" och "DEMO OFF".
Om du inte tryckt på någon knapp inom 30
sekunder efter det att du har ställt in DEMO-läget
på ON, aktiveras DEMO-läget.
OBS!
Standardinställningen från fabrik är "DEMO ON".
4 När du vill komma tillbaka till normalläget trycker
påSETUP en gång till.
10-SE
Grundläggande
manövrering
Ställa in den inbyggda
övergångspunkt
På den här enheten kan du ändra inställningen av
hög- och lågpassfiltren och fasning. Du har alltså
stora möjligheter att ställa in ljudet som du själv
vill ha det.
Låter alla frekvenser passera, som är lägre än
den frekvens du valt.
(Alternativet är bara tillgängligt när du använder
en subwoofer med den här enheten.)
OBS!
• Om du ställer batteriförsörjningen på OFF återgår
alla inställningar till sina fabriksinställda
standardvärden.
• Om HPF, LPF, Bass Control och Treble Control alla
är ställda på ON kan det hända, beroende på vilka
inställningarna är för Bass Control och Treble
Control, att du inte kan förstärka ljudeffekten.
• Subwoofern arbetar i monoläge, utom när HPF och
LPF är ställda på OFF.
• När subwoofern är inställd på OFF, fungerar inte
LPF-läget och det går heller inte att ändra fasen.
• Om du inte trycker på någon knapp inom 5 sekunder
avbryts inställningsmenyn och en vanlig meny visas i
teckenfönstret.
Ändra visningsmönster för
ljudnivån
Du kan välja mellan tre olika mönster för visning
av ljudnivån, förutom att du kan stänga av
visningen.
1 Byt mönster genom att trycka på DISP.
→ Pattern 1 → Pattern 2 → Pattern 3 → Display OFF
11-SE
Radio
BANDTUNESOURCE
g DNf UPSETUP
Radiomottagning
Ändring av Tuner-läget
TDA-7592R har en MAX TUNE Pro-mottagare för
radiomottagning av absolut högsta kvalitet.
Du kan dessutom välja mellan två olika
mottagningsinställningar beroende på vad du
trycker är bäst.
1 Håll SETUP-tangenten intryckt under minst 3
sekunder.
2 Tryck på g DN eller fUP-tangenten för att
välja "HI-FI eller NORMAL eller STABLE".
Varje gång du trycker på f UP växlar läget
enligt följande:
• Vi rekommenderar att tunerläget ställs på NORMAL
om det finns mycket brus i ljudprogrammet då HI-FIläget används.
4 Tryck på SETUP-tangenten för att koppla in
normalt mottagningssätt.
12-SE
Radio
Automatisk stationssökning
1 Håll SOURCE intryckt tills en frekvens visas i
teckenfönstret.
2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND tills önskad
våglängd visas i teckenfönstret.
Våglängden ändras enligt följande vid varje
intryckning:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE, så att DX
och SEEK visas i teckenfönstret. SEEK visas
bara några sekunder.
När DX-läget (avstånd) är aktiverat ställs
stationer med både svaga och starka signaler in
under automatisk stationssökning.
Tryck igen för att gå tillbaka till den lokala
funktionen. Indikatorn DX kommer att släckas
och indikatorn SEEK kommer att lysa i några
sekunder. Nu kommer endast stationer med hög
signalstyrka att ställas in.
4 Tryck på g DN eller f UP för automatisk
sökning efter stationer med lägre respektive
högre frekvenser.
När radion påträffar en station, så avbryts
stationssökningen och radion tar emot stationen.
Tryck en gång till på samma knapp för att ställa
in nästa station.
Manuellt stationsförval
1 Välj våglängd och ställ in stationen som ska
lagras i förvalsminnet.
2 Tryck på någon av förvalsknapparna (1 till 6)
och håll den intryckt under minst 2 sekunder tills
stationens frekvens blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på den förvalsknapp du vill lagra
stationen på, medan frekvensen blinkar i
teckenfönstret (inom fem sekunder).
Indikeringen i teckenfönstret börjar lysa istället
för att blinka, vilket betyder att stationen har
lagrats i minnet. Våglängden, förvalsnumret med
en triangel (9) och stationsfrekvensen som
lagrats i minnet visas i teckenfönstret.
4 Följ anvisningarna igen för att lagra upp till fem
till stationer på samma våglängd.
För att lagra stationer påövriga våglängder: välj
helt enkelt den önskade våglängden och gör på
samma sätt som ovan.
Upp till 30 stationer kan lagras i förvalsminnet (6
stationer på varje våglängd: FM1, FM2, FM3,
MW och LW).
OBS!
En station, som lagrats i minnet på ett visst
förvalsnummer, raderas ur minnet när en ny station
lagras i minnet på samma förvalsnummer.
13-SE
Radio
Radiomottagning
SOURCEA.MEBAND
Förvalsknapparna (1 till 6)
Automatiskt stationsförval
1 Tryck på SOURCE för att koppla in
radiomottagning.
2 Tryck på BAND tills önskad våglängd visas i
teckenfönstret.
3 Håll A. ME intryckt i minst två sekunder.
Frekvensen i teckenfönstret fortsätter att ändras
så länge automatisk lagring av förvalsstationer i
minnet pågår. Radion söker och lagrar
automatiskt 6 kanaler i det valda bandet. De
lagras på förvalsknapparna 1 till 6 i ordning
efter signalstyrkan.
När automatiskt lagring av förvalsstationer i
minnet är klart tar radion emot stationen som
lagrats på förvalsnummer 1.
OBS!
Om inga stationer lagras, så återgår radion till att ta
emot stationen som togs emot innan stationers
automatiska lagring i förvalsminnet kopplades in.
Inställning av snabbvalsstationer
1 Tryck på SOURCE för att koppla in
radiomottagning.
2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND tills önskad
våglängd visas i teckenfönstret.
3 Tryck på den förvalsknapp som motsvarar den
station du vill ställa in.
Våglängden, förvalsnumret med en triangel och
stationsfrekvensen för den valda stationen visas
i teckenfönstret.
14-SE
SOURCE
RDS
g DNf UP
FAF
RDS-mottagning
RDS-mottagning med inställning
av RDS
RDS-mottagning (datorstyrd radiomottagning)
består ar RDS-informationer, som använder sig av
57 kHz:s bärvåg vid FM-mottagning. Detta slags
mottagning möjliggör mottagning av olika slags
informationer, som t. ex. trafikmeddelanden,
visning av stationsnamn och automatisk
inställning av alternativa frekvenser med högre
signalstyrkor, som sänder samma program.
1 Håll SOURCE intryckt tills en frekvens visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på funktionsknappen "F", så att indikatorn
på knappen tänds.
Tips
RDS-informationstjänsterna omfattar bl. a. de följande
tjänsterna:
PIProgramidentifiering
PSPrograminformation
AFAlternativa frekvenser
TPTrafikprogram-sändare
TATrafikmeddelanden
PTYProgramtyp
EONInformation om andra kanaler
R.TEXT Radiotextinformation
3 Tryck påAF för att koppla in RDS-mottagning.
4 Tryck på lämplig knapp, g DN eller fUP,
för att ställa in önskad RDS-station.
OBS!
Stationens frekvens visas i teckenfönstret om du trycker
på BAND under minst 2 sekunder medan PS (namnet på
programtjänsten) visas. Frekvensen visas under 5
sekunder, därefter återgår teckenfönstret till sitt
föregående läge. Tryck en gång till på BAND i minst 2
sekunder för att ta fram stationsnamnet (PS) i
teckenfönstret igen.
5 Tryck en gång till på AF för att koppla ur RDS-
mottagning.
15-SE
RDS
TUNET.INFO
g DN
f UP
SETUP/FAFPTY
RDS-mottagning
Snabbval av förvalda RDSstationer
1 Tryck på funktionsknappen "F", så att indikatorn
på knappen tänds.
2 Tryck påAF för att koppla in RDS-mottagning.
AF visas i teckenfönstret när RDS-mottagning är
inkopplat.
3 När indikatorn är avaktiverad trycker du på
knapparna 1 till 6 för den knapp på vilken den
önskade RDS-kanalen finns förinställd. Om den
förinställda stationens signal är svag, kommer
enheten automatiskt att söka och ställa in en
starkare station i AF-listan (Alternativa Frekvenser).
4 När varken förvalsstationen eller den alternativa
frekvensen ställs in:
Fortsätter radion att söka efter en station som
sänder koderna för programidentifiering PI.
Om radion fortfarande inte påträffar någon
station i det området, visas förvalskodens
frekvens i teckenfönstret samtidigt som
förvalsnumret slocknar.
När signalstyrkan hos den lokala station, som
ställts in, blir för låg: tryck en gång till på samma
förvalsknapp för att ställa in en lokal station i ett
annat område.
OBS!
Vi h änvisar till kapitlet Radiomottagning i bilstereons
angående RDS-stationers lagring i ett stationsförval.
RDS-stationer kan endast lagras på våglängderna FM1,
FM2 och FM3.
Förvalsknapparna (1 till 6)
Mottagning av regionala (lokala)
RDS-stationer
1 Håll SETUP intryckt i minst 3 sekunder för att
koppla in läget för inställningar.
2 Tryck lämpligt antal gånger på fUP tills REG
visas i teckenfönstret. Varje gång fUP trycks
in kopplas en ny inställningsfunktion in enligt
följande ordning:
Tryck på g DN för att välja inställningsfunktion i
omvänd ordning.
3 Tryck på TUNE för att koppla in/ur läget fär
regional mottagning "REG".
Efter val av "REG OFF" fortsätter radion att ta
emot den lokala RDS-stationen ifråga.
4 Tryck på SETUP för att koppla ur läget för
inställningar.
16-SE
RDS
Mottagning av trafikmeddelanden
1 Trycker du på knappen T.INFO för att koppla in
läget för mottagning av trafikmeddelanden.
För att avbryta trafikinformationsläget trycker du
på knappen T.INFO igen.
2 Tryck på g DN eller f UP för att ställa in
önskad station, som sänder trafikmeddelanden.
TP visas i teckenfönstret efter inställning av en
station, som sänder trafikmeddelanden.
Trafikmeddelanden hörs bara under tiden de
sänds. Under tiden då inga meddelanden sänds,
står radion i beredskap för mottagning av
trafikmeddelanden. Så fort ett trafikmeddelande
börjar sändas, ställer radion automatiskt in den
aktuella stationen. TRF-INFO visas i fem
sekunder i teckenfönstret, varefter aktuell
programinformation visas där.
När trafikmeddelandet är slut kopplas radion
automatiskt om till beredskap för mottagning av
trafikmeddelanden.
OBS!
• Radion fortsätter ta emot ett trafikmeddelande ca. en
minut efter att signalstyrkan på sändningen av
trafikmeddelandet fallit under en viss nivå. När
signalstyrkan kvarhålls på samma låga nivå i över en
minuts tid, blinkar den indikator "T.INFO".
• Tryck lätt på T.INFO för att hoppa över ett
trafikmeddelande som sänds. Radion kopplas om till
beredskap för mottagning av nästa trafikmeddelande.
• När volymen ändras under pågående mottagning av
ett trafikmeddelande, så lagras den nya volymnivån i
minnet. Den lagrade volymnivån återkallas ur minnet
och ställs automatiskt in nästa gång radion tar emot
ett trafikmeddelande.
• Automatisk stationssökning (SEEK) ställer bara in
stationer som sänder trafikprogram medan läget
T.INFO är inkopplat.
Mottagning enligt programtyp PTY
1 Tryck på funktionsknappen "F", så att indikatorn
på knappen tänds.
2 Tryck på PTY för att koppla in PTY.
Programtypen för den station som tas emot för
tillfället visas i fem sekunder i teckenfönstret.
• NO PTY visas i fem sekunder i teckenfönstret
när radion inte kan ta emot koden för
programtyp.
• NO PTY visas i teckenfönstret när radion inte
kan ta emot någon RDS-station.
OBS!
Mottagning av programtyp kopplas automatiskt ur om
ingen knapp trycks in inom fem sekunder efter att PTY
tryckts in.
3 Tryck påg DN ellerfUP inom fem
sekunder efter inkoppling av PTY för att välja
önskad programtyp medan PTY visas i
teckenfönstret. Med vart tryck ändras
programtypen till en annan.
→ LIGHT M → CLASSICS → OTHER M
4 Tryck på PTY inom fem sekunder efter val av
programtyp. Radion börjar nu söka efter en
station enligt den valda programtypen.
Namnet på den valda programtypen blinkar i
teckenfönstret under pågående stationssökning
och visas utan att blinka när radion påträffat en
station.
NO PTY visas i fem sekunder i teckenfönstret
när radion inte påträffar någon PTY station.
5 Tryck på funktionsknappen "F" för att koppla in
normalt mottagningssätt. Indikatorn
slocknar.
OBS!
Gör inställningarna medan indikatorn lyser.
Om du inte trycker på någon knapp inom 5 sekunder
stängs indikatorn
av.
17-SE
RDS
TUNET.INFO
g DN
f UP
SETUP/FP.PTYR.TEXT
RDS-mottagning
Mottagning av trafikinformation
medan du spelar upp ett band
eller lyssnar på radio
1 Tryck lämpligt antal gånger på T.INFO tills
T.INFO visas i teckenfönstret.
2 Tryck vid behov på g DN eller f UP för att
ställa in en station, som sänder
trafikmeddelanden.
• När ett trafikmeddelande börjar sändas
dämpar enheten automatiskt bandspelaren
eller den FM-sänding du lyssnar på.
• När trafikmeddelandet är slut återgår
bilstereon till ljudåtergivning från ljudkällan
som valdes innan meddelandet började.
• När stationer som sänder
trafikmeddelanden inte kan tas emot:
Vid radiomottagning:
T.INFO börjar blinka i teckenfönstret om
mottagning av ett trafikmeddelande avbryts i
över en minut på grund av för svaga
signaler.
I bandspelarläge:
en station med en annan stationsfrekvens,
som sänder trafikmeddelanden, ställs
automatiskt in när TP-signalen inte längre
kan tas emot.
OBS!
Denna radio tar emot datat för information om andra
kanaler (EON) för att uppdatera listan över alternativa
frekvenser. Indikatorn EON (Information om andra
kanaler) visas under mottagning av en RDS EONstation. Radion ställer automatiskt in den alternativa
stationen, då ett meddelande sänds, när stationen radion
tar emot för tillfället inte sänder trafikmeddelanden.
Val av önskad programtyp PTY
Med hjälp av denna funktion är det möjligt att i
förväg välja önskad programtyp, som t.ex. musik,
nyheter osv. Det är möjligt att lyssna till program
enligt den förvalda programtypen, eftersom radion
automatiskt avbryter mottagningen av stationer
med andra program och istället tar emot en
station som sänder program av denna
programtyp. Detta mottagningssätt kan inte
kopplas in vid LW- och MW-mottagning.
1 Tryck på funktionsknappen "F", så att indikatorn
på knappen tänds.
2 Tryck på P.PTY för att koppla in läget för val av
önskad programtyp PRIORITY PTY.
PRIO-PTY visas i två sekunder i teckenfönstret,
varefter programtypen visas i tre sekunder.
NEWS valdes innan bilstereons leverans från
fabriken.
OBS!
Läget för val av önskad programtyp P.PTY kopplas
automatiskt ur, om ingen tangent trycks in inom fem
sekunder efter att PRIORITY PTY tryckts in.
3 Tryck på gDN eller f UP inom fem
sekunder, medan NEWS visas i teckenfönstret,
för att välja önskad programtyp. Håll därefter
P.PTY intryckt för att koppla in mottagning enligt
önskad programtyp.
3 Tryck på T.INFO för att koppla ur läget för
mottagning av trafikmeddelanden. T.INFO
slocknar i teckenfönstret.
18-SE
RDS
4 Tryck på P.PTY för att koppla in läget för val av
önskad programtyp PRIORITY PTY igen.
• Följ anvisningarna enligt punkt 3 för att byta
programtyp.
• Tryck på P.PTY för att koppla ur läget för val av
önskad programtyp PTY.
OBS!
Volymen höjs inte på samma sätt vid mottagning av en
station enligt vald programtyp som vid mottagning av
trafikmeddelanden.
5 Tryck på funktionsknappen "F", så att indikatorn
på knappen slocknar, för att koppla in
normalt mottagningssätt.
OBS!
Gör inställningarna medan indikatorn lyser.
Om du inte trycker på någon knapp inom 5 sekunder
stängs indikatorn
av.
In/urkoppling av nödsignal
1 Håll SETUP intryckt i minst 3 sekunder.
2 Tryck lämpligt antal gånger på fUP tills
PTY31 visas i teckenfönstret. Varje gångfUP trycks in kopplas en ny
inställningsfunktion in enligt följande ordning:
Tryck på g DN för att välja inställningsfunktion i
omvänd ordning.
Visning av radiotext
Textmeddelanden från en radiostation kan visas i
teckenfönstret.
1 Ställ in en radiostation som sänder
radiotextinformation.
2 Tryck på funktionsknappen "F", så att indikatorn
tänds.
3 Tryck påR.TEXT för att koppla in läget för
visning av radiotext. WAIT visas först i några
sekunder, varefter aktuellt textmeddelande rullas
fram i teckenfönstret. Detta fortsätter tills en
annan manövrering av bilstereon sker.
4 Tryck en gång till på R.TEXT för att koppla ur
läget för visning av radiotext.
5 Tryck på funktionsknappen "F" för att koppla in
normalt mottagningssätt. Indikeringen
teckenfönstret slocknar.
OBS!
• NO TEXT visas i två sekunder i teckenfönstret om den
mottagna stationen inte sänder något textmeddelande
eller om radion inte lyckas ta emot ett textmeddelande
ordentligt.
• Gör inställningarna medan indikatorn
Om du inte trycker på någon knapp inom 5 sekunder
stängs indikatorn
av.
i
lyser.
3 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE för att välja
läget "PTY31 ON" eller "PTY31 OFF". Efter val
av läget PTY31 ON visas ordet ALARM i
teckenfönstret så fort radion tar emot signalen
PTY31 för katastrofmeddelanden.
4 Tryck påSETUP för att koppla in valt läge.
19-SE
Kassett
SOURCE
g DN
f UP
B NRP.S.DNP.S.UPB.SKIPREPEATSCAN
PROG:/Jc
Bandspelarens manövrering
Öppning och stängning av rörligt
teckenfönster
1 Tryck på c.
Det rörliga teckenfönstret öppnas.
(Rörligt teckenfönster helt öppet)
Tryck en gång till på c för att stänga det rörliga
teckenfönstret.
Det rörliga teckenfönstret stängs.
OBS!
• Utsätt inte det rörliga teckenfönstet för stötar medan
det är öppet, eftersom det kan resultera i felfunktion i
bilstereon.
• Det kan hända att indikeringarna i teckenfönstret visas
otydligt vid låga temperaturer eller direkt efter att
bilstereon slagits på. Indikeringarna visas dock
tydligare efter att det gått ett tag.
•
Teckenfönstret stannar vid inställd vinkel när det stängs.
OBSERVERA!
Håll händer (och föremål) borta från teckenfönstret medan det
håller på att öppnas eller stängas, för att undvika materiell eller
kroppslig skada. Baksidan av det rörliga teckenfönstret blir
mycket varmt under normala driftsförhållanden, vilket dock inte
tyder på någon felfunktion. Vidrör ej.
2 Sätt i en kassett (eller tryck på SOURCE , när
det redan ligger en kassett i kassettfacket, för att
byta från radiomottagning eller CD-skivspelning
till bandavspelning).
Bandavspelningen sätts igång. TAPE och
eller visas i teckenfönstret under pågående
bandavspelning för att ange vilken kassettsida
som spelas av för tillfället. Vid bandslutet stannar
bandet automatiskt, varefter bandriktningen
vänds om och bandavspelningen fortsätter på
kassettens motsatta sida.
Tryck lämpligt antal gånger på SOURCE tills
TAPE visas i teckenfönstret, för att välja kassettspelaren när en kassetee redan sitter i kassettfacket.
Med vart tryck på SOURCE ändras visningen i
teckenfönstret enligt följande:
→ TUNER → TAPE → CD CHANGER∗
(∗ visas endast när en CD-växlare är ansluten)
3 Tryck på tangenten :/J för att göra ett uppehåll i
bandavspelningen. PAUSE visas i
teckenfönstret.
Tryck på den igen för att återuppta
bandavspelningen.
Normal bandavspelning och paus
1 Tryck på c.
Det rörliga teckenfönstret öppnas.
Sätt in en kassett i facket med dess
öppna sida riktad åt höger.
20-SE
4 Tryck på (c) för att avbryta bandavspelningen
och ta ut kassettbandet.
Indikeringen för kassettsida slocknar.
OBS!
• När strömmen slås av eller frampanelen tas loss,
kopplar en skyddsfunktion automatiskt in paus på
kassettspelaren. Detta skyddar bandet från att
deformeras av motrullarna när kassetten lämnas isatt
en längre tid.
• Automatiskt bandtypsval
När en kassett med metallband sätts i kassettspelaren,
ställs lämplig ekvalisering för metallband, eller annat
band med hög förmagnetiseringsnivå, in automatiskt, så
att optimal ljudkvalitet uppnås.
• Om kassett inte matas ut, trycker du på knappen c
igen och håller den intryckt under minst 3 sekunder.
Kassett
Dolby B brusreducering
1 Tryck på tangenten B NR efter att Du har lagt i
ett band som har kodats för Dolby B
brusreducering.
Märket för "B NR" kommer då att visas i
teckenfönstret. Bandbruset reduceras av Dolby
brusreduceringsfunktionen när ett band som har
kodats för Dolby B brusreducering spelas.
Tryck på tangenten BNR för att upphäva Dolby
brusreduceringen.
Repetering
1 Tryck på REPEAT för att gång på gång lyssna
på melodin som spelas av för tillfället. RPT visas
i teckenfönstret och samma melodi spelas av om
och om igen.
Tryck en gång till på REPEAT för att avbryta
melodins repetering.
RPT slocknar i teckenfönstret.
Överhoppning av mellanrum
(B.SKIP)
1 Tryck på B.SKIP under pågående
bandavspelning för att hoppa över signalfria
mellanrum på bandet som är 15 sekunder eller
längre. B.SKIP visas i teckenfönstret.
Tryck en gång till på B.SKIP för att koppla ur
överhoppning av mellanrum. B.SKIP slocknar i
teckenfönstret.
Snabbspolning framåt/bakåt
1 Tryck under pågående bandavspelning på
g DN eller f UP för att snabbspola bandet
bakåt respektive framåt.
Indikeringen för kassettsida (
och indikeringen >> eller << rör sig för att ange
bandriktningen.
När bandslutet nås vid snabbspolning bakåt, så
avbryts snabbspolningen automatiskt, varefter
bandavspelning sätts igång från början av
samma kassettsida. När bandslutet nås vid
snabbspolning framåt, så avbryts
snabbspolningen automatiskt, varefter
bandriktningen vänds om och bandavspelning
sätts igång från början av kassettens motsatta
sida.
eller ) blinkar
2 Tryck påfUP under pågående
snabbspolning framåt för att avbryta
snabbspolningen och återgå till normal
bandavspelning.
Tryck på g DN under pågående
snabbspolning bakåt för att avbryta
snabbspolningen och återgå till normal
bandavspelning.
Indikeringen för kassettsida slutar blinka.
Spårens snabblyssning
1 Tryck på SCAN för att spela av de första tio
sekunderna av varje melodi på bandet.
SCAN visas i teckenfönstret.
Tryck en gång till på SCAN för att avbryta
melodiernas snabblyssning när de första tio
sekunderna av önskad melodi spelas av.
OBS!
Snabblyssning kan inte kopplas in för melodier, vars
mellanrum före melodin är kortare än fyra sekunder.
Byte av kassettsida
1 Tryck på PROG under pågående
bandavspelning för att ändra bandriktningen och
lyssna till kassettens motsatta sida.
Indikeringarna för kassettsida (
vilken kassettsida som spelas av.
och) visar
Melodisökning (P.S.)
1 Tryck en gång på P.S. DN under pågående
bandavspelning för att återgå till början av
melodin som spelas av för tillfället.
För att gå till början av önskad melodi längre bak
på bandet: tryck lämpligt antal gånger tills det
antal melodier som ska spolas bakåt visas i
teckenfönstret.
PS-1 visas när P.S. DN trycks in en gång.
Med påföljande tryck ändras melodinumret med
ett steg i taget upp till högst P-9. Indikeringen för
kassettsida blinkar för att visa åt vilket håll
melodisökning pågår.
Tryck en gång på P.S. UP under pågående
bandavspelning för att snabbspola bandet till
början av nästa melodi. För att spola fram till
början av önskad melodi längre fram på bandet:
tryck lämpligt antal gånger tills det antal melodier
som ska spolas framåt visas i teckenfönstret.
PS+1 visas när P.S. UP trycks in en gång.
Med påföljande tryck ändras melodinumret med
ett steg i taget upp till högst PS+9. Indikeringen
för kassettsida blinkar för att visa på vilken
kassettsida melodisökningen pågår.
OBS!
• Melodisökning kan bara kopplas in under pågående
bandavspelning.
• Det går att spola fram till den 9:e melodin (max.) eller
gå tillbaka till den 8:e melodin (max.).
21-SE
CD-skivväxlare
:/J
g DNf UP
TITLESCAN
skivvalsknapparna (1 till 6)SOURCE
FM.I.X REPEAT
CD-skivväxlarens manövrering
Kontrollera CD-växlare (tillval)
U
nder förutsättningen att den är Ai-NETkompatibel kan en 6- eller 12-skivors CD-växlare
anslutas till TDA-7592R. Om du har en CDväxlare ansluten till Ai-NET-ingången på
TDA-7592R kan du kontrollera CD-växlaren från
TDA-7592R.
Efter anslutning via CD-växlaromkopplaren KCA400C eller Versatile Link Terminal (KCA-410C) är
det möjligt att manövrera flera CD-växlare från
TDA-7592R
Hur du väljer CD-växlare beskrivs i avsnittet om
flera växlare på sidan 25.
OBS!
• Kontrollerna på TDA-7592R för CD-växlare kan bara
användas när en CD-växlare är ansluten.
• I CD-växlarläge tänds indikatorn "Changer".
• DVD-växlaren (extra tillbehör) kan, liksom
CD-växlaren, kontrolleras från TDA-7592R.
.
1 Tryck på SOURCE för att aktivera en ansluten
CD-växlare (läget CHANGER). Ordet "Changer",
ett skivnummer och ett spårnummer visas i
teckenfönstret.
OBS!
Indikeringen för källa varierar enligt ansluten källa.
2 Tryck någon av skivvalsknapparna (1 till 6); var
och en motsvarar en skiva som är laddad i CDväxlaren. Valt skivnummer visas i teckenfönstret
och CD-skivspelning startar.
OBS!
• För att starta eller göra paus i uppspelningen trycker
du på :/J.
• Skivväljarna kan inte användas om indikatorn
lyser.
När en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Du väljer skivorna 1 till och med 6 på samma vis
som för 6-skivorsväxlaren. För att välja en skiva
med högre nummer trycker du först på
funktionsknappen "F". Då ändras indikatorn "D"
till "d". Därefter kan du trycka på önskad
förvalsknapp. När knappen "F" är aktiverad
representerar funktionsknapparna 1 till och med
6 siffrorna 7 till och med 12.
Musiksökning (M.S.)
1 Tryck g DN en gång för att återgå till början
av spåret som spelas upp för tillfället. Tryck in
lämpligt antal gånger för att gå tillbaka till början
av önskat spår på skivan.
Tryck en gång på sidan f UP för att gå över
till början av nästa spår. Tryck lämpligt antal
gånger på denna sida för att söka efter ett spår
längre framåt på CD-skivan.
OBS!
Musiksökningen kan kopplas in under pågående
skivspelning eller vid paus.
Snabbsökning framåt/bakåt
1 Håll g DN eller f UP intryckta för att
snabbsöka skivan bakåt respektive framåt, tills
önskat avsnitt nås.
OBS!
Snabbsökning kan endast utnyttjas under pågående
skivspelning på CD-spelaren.
22-SE
CD-skivväxlare
Repetering av ett spår/en hel CDskiva
1 Tryck på knappen "F".
Funktionsindikatorn på knappens ovansida
släcks.
2 Tryck på RPT, tills REPEAT eller RPT ALL visas i
teckenfönstret, för att gång på gång lyssna till
spåret som spelas upp för tillfället eller samtliga
spår på den valda CD-skivan.
OBS!
Det går inte att repetera enstaka spår under M.I.X.avspelning.
3 Aktivera normalläget genom att trycka på
knappen "F".
Funktionsindikatorn på knappens ovansida
tänds.
Spårens uppspelning i slumpvis
följd (M.I.X.)
1 Tryck på knappen "F".
Funktionsindikatorn på knappens ovansida
släcks.
2 Tryck på tangenten M.I.X. medan CD-spelaren
håller på att spela eller står i pausfunktion.
Indikatorn M.I.X. kommer att visas i
teckenfönstret. Skivans ljudspår kommer då att
spelas i slumpmässig ordningsföljd.
Efter att alla ljudspår på skivan har spelats,
laddar skivspelaren nästa skiva och börjar att
spela den i slumpmässig ordningsföljd.
Spelningen i slumpmässig ordningsföljd
fortsätter tills funktionen M.I.X. upphävs.
Tryck på tangenten M.I.X. igen för att upphäva
funktionen M.I.X.
Indikatorn M.I.X. kommer då att försvinna från
teckenfönstret.
3 Aktivera normalläget genom att trycka på
knappen "F".
Funktionsindikatorn på knappens ovansida
tänds.
Snabblyssning
1 Tryck på knappen "F".
Funktionsindikatorn på knappens ovansida släcks.
2 Tryck på SCAN för att lyssna till de första tio
sekunderna av varje spår på CD-skivan.
Skivnumret, SCAN och numret på spåret som
spelas upp för tillfället visas i teckenfönstret
under pågående snabblyssning.
Tryck på SCAN för att avbryta snabblyssning och
lyssna på spåret som spelas upp för tillfället.
3 Aktivera normalläget genom att trycka på
knappen "F".
Funktionsindikatorn på knappens ovansida
tänds.
Visning av CD-titel/CD-text
En CD-titel som lagrats i minnet kan kontrolleras i
teckenfönstret. Vi hänvisar till Lagring av CD-titlar
(se sidan 24) angående detaljer. Textinformation,
t.ex. skivans eller spårets namn, kommer också
att visas om skivan är CD-textkompatibel.
1 Tryck på TITLE.
Läget ändras varje gång knappen trycks in.
Angående CD-titlar och CD-text
CD-titel: Med den här enheten kan du ange CD-
skivans namn (se sidan 24). Ett lagrat
namn kallas för en CD-titel.
CD-text: Textkompatibla CD-skivor innehåller
textinformation, såsom skivnamn och
spårnamn. Sådan textinformation kallas för
CD-text.
Växlarläge:
ELAPSED TIME DISPLAY
TEXT DISPLAY (DISC NAME)
TEXT DISPLAY (TRACK NAME)
∗1
Visas under uppspelning av en CD Text-skiva.
Om CD-skivan inte innehåller några data
visas "NO TEXT".
∗2
"--------" visas i teckenfönstret när ingen CDtitel lagrats i minnet.
OBS!
• Det kan hända att vissa tecken inte kan visas korrekt
av denna bilstereo beroende på tecknets typ.
• Beroende på CD-växlare är det inte säkert att all CD
Text-information visas.
• När rullningen för CD Text (se sidan 25) är ställd på
"SCR MANU" trycker du på TITLE och håller den
nedtryckt under minst 3 sekunder. Då rullas
textinformationen upp i fönstret bara en gång (endast i
TEXT DISPLAY-läget).
↓
↓
↓
↓
TITLE DISPLAY
∗1
∗1
∗2
23-SE
CD-skivväxlare
:/J
/TUNE
SOURCE
g DNf UP
BAND/
T.S.M
MODEFörvalsknapparna
TITLE
SETUP
CD-skivväxlarens manövrering
Lagring av CD-titlar
1 Tryck på TITLE för att koppla in läget för visning
av CD-titlar i teckenfönstret.
2 Se till att funktionsindikatorn på ovansidan av
knappen "F" är tänd och välj sedan, med hjälp av
Förvalsknappar, den skiva som du vill ge en
titel.
3 Håll TITLE intryckt i minst tre sekunder.
Läget för första bokstaven i titeln blinkar.
4 Välj bokstav/siffra/symbol genom att vrida på
ratten MODE (ljudkontroll).
5 Lagra det första tecknet genom att trycka på
ratten MODE.
Det första tecknet slutar blinka och markören
flyttas automatiskt till läget för nästa tecken. När
tecknet börjar blinkar kan du välja och mata in
nästa bokstav eller symbol i titeln.
7 Tryck på knappen TITLE och håll den nedtryckt
minst 3 sekunder så lagras titeln i minnet.
OBS!
• "FULL DATA" visas i teckenfönstret när minnet för
CD-titlar är fullt. Det betyder att inga fler titlar kan
lagras i minnet.
• Om du vill ta bort en titel anger du symbolen "
samtliga teckenpositioner.
Radering av CD-titlar
1 Tryck på TITLE för att koppla in läget för lagring
av CD-titlar. Håll därefter samma knapp intryck i
minst tre sekunder.
2 Håll :/J intryckt i minst 2 sekunder för att koppla
in läget för radering av CD-titlar.
Titeln i teckenfönstret börjar blinka.
3 Tryck lämpligt antal gånger på g DN eller
f UP tills titeln som ska raderas visas i
teckenfönstret.
" för
6 Skriv in hela namnet genom att upprepa steg 4
ovan. Trycker du på ratten MODE när du matat in
det åttonde tecknet lagras titeln automatiskt i
minnet.
Om du anger en titel med färre tecken än 8 (t.ex.
en titel med 3 tecken):
Sedan du skrivit in 3 tecken (och alltsåär klar)
blinkar teckenpositionen för det fjärde tecknet.
Gå till steg 7 för att slutföra inmatningen.
24-SE
4 Håll :/J intryckt i minst 2 sekunder för att radera
CD-titeln som visas ur minnet.
5 Håll TITLE intryckt i minst tre sekunder för att
koppla ur läget för radering av CD-titlar.
CD-skivväxlare
Söka efter Namngivna skivor
Om du har gett en skiva ett namn kan du söka
efter den. (Information om du namnger CD-skivor
finns under "Lagring av CD-titlar" på sidan 24.)
1 Tryck på T.S.M. och håll den nedtryckt under
minst 2 sekunder. Titeln visas blinkande i
textfönstret.
2 Välj önskad skivtitel genom att trycka påg DN
eller fUP.
3 När du vill spela upp den valda skivan trycker du
påT.S.M.
Sökningen efter den önskade skivan startar
automatiskt och när den påträffats startar också
uppspelningen av den automatiskt.
4 Om du vill avbryta skivsökningsläget trycker du
påT.S.M. under minst 2 sekunder.
OBS!
Den här funktionen kan inte utföras om du använder en
enhet med växling mellan multiväxlare. (multi-changer
switching device).
Inställning för rullning av CD Text
Att välja CD-skivväxlare
Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter anslutning
av upp till sex stycken CD-växlare. När fler än en
CD-skivväxlare ska anslutas måste
skivväxlaromkopplaren KCA-400C också
användas. När en skivväxlaromkopplare användsär det möjligt att ansluta upp till fyra CD-växlare.
När två skivväxlaromkopplare används är det
möjligt att ansluta upp till sex CD-växlare.
Med KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan du
ansluta två växlare och två externa utgångar
(AUX).
1 Tryck påSOURCE för att koppla in läget för
skivspelning på CD-växlare.
Tryck alternativt SOURCE på fjärrkontrollen
(RUE-4187) för att koppla in CD-skivspelning på
CD-växlare. Gå över till nedanstående punkt 3
för att välja önskad CD-växlare.
BANDSOURCE
Den här CD-spelaren kan visa såväl skiv- som
spårnamn som finns inspelade på CD Text-skivor
rullande i textfönstret. Då kan du se hela namnen
även om de är längre än 8 tecken.
1 Tryckt in och håll SETUP intryckt i minst 3
sekunder.
2 Tryck upprepade gånger på fUP för att välja
inställningsläget SCR (textrullning).
Varje gång fUP trycks in ändras
inställningsläget enligt följande:
Genom att trycka på g DN ändras inställningslägena
i teckenfönstret i omvänd ordning.
3 Tryck på TUNE för att växla mellan lägena AUTO
(automatisk textrullning) och SCR MANU
(manuell textrullning).
• Läget SCR AUTO: vid visning av text i
teckenfönstret rullas texten kontinuerligt.
• Läget SCR MANUAL: CD-text i teckenfönstret
rullas endast när en CD-skiva sätts i eller när
ett nytt spår spelas upp.
4 När du är klar med inställningen trycker på
SETUP så att du kommer tillbaka till normalläget.
OBS!
• Ursprungsinställningen är SCR MANU.
• Enheten rullar bara CD Textnamn. De skivtitlar som
du har skrivit in manuellt (se sidan 24) kan inte rullas.
2 Håll BAND på RUE-4187 intryckt för att koppla in
läget för val av CD-växlare.
3 Läget för val av CD-växlare är inkopplat under
tre sekunder efter att lämplig knapp enligt punkt
2 tryckts in. Tryck lämpligt antal gånger påBAND
tills indikeringen för önskad CD-växlare visas i
teckenfönstret.
OBS!
NO CHGRX visas i teckenfönstret om ingen CD-växlare
anslutits till ingången för vald CD-skivväxlare.
Tryck alternativt lämpligt antal gånger på BAND
på fjärrkontrollen tills numret påönskad CDväxlare visas i teckenfönstret.
4 Manövrering av den valda CD-skivväxlaren.
NOTE
Mer information om de externa ingångarna (AUX), som
du får med KCA-410C, finns under "Ställa in AUX-läget
(V-Link)" på sidan 8.
25-SE
Fjärrkontroll
Manövrering med fjärrkontrollen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
Fjärrkontrollsensorn
Knappar på fjärrkontrollen
1 Strömknapp
Tryck på denna knapp för att slå på/av strömmen.
2 Knapp för val av ljudkälla
Tryck på denna knapp för att välja önskad
ljudkälla.
3 Knappen -/J
Växla mellan uppspelning och paus för band
eller CD genom att trycka på knappen.
4 Knapparna ANGLE89
Den här knappen trycker du på för att ställa in
vinkeln på det rörliga teckenfönstret.
5 Knapp för val av våglängd/Program
Vid radiomottagning: våglängdsväljare
Tryck på denna knapp för att byta våglängd i
följande ordning.
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
Bandavspelningläge: PROG-knapp
Tryck på knapp under pågående
bandavspelning för att ändra bandriktningen och
lyssna till kassettens motsatta sida.
6 Volymknappar
För att höja volymen:
tryck på L.
För att sänka volymen:
tryck på K.
7 Knappen 8
Vid radiomottagning: varje gång knappen trycks
in väljs en förvalsstation med ett högre
förvalsnummer enligt nedan.
→ 1 → 2 ... 6
Vid CD-uppspelning på CD-växlare: skivväljare
(högre skivnummer)
Tryck på denna knapp för att välja en CD-skiva i
skivnummerordning.
Bandavspelningläge: Tryck en gång på under
pågående bandavspelning för att snabbspola
bandet till början av nästa melodi.
8 Knappen g DN
Vid radiomottagning: stationssökningsknapp för
lägre frekvenser
CD-skivväxlarläge: Gå tillbaka till början av det
aktuella spåret genom att trycka på knappen.
Bandavspelningläge: Tryck under pågående
bandavspelning på för att snabbspola bandet
bakåt respektive.
9 Knappen f UP
Vid radiomottagning: stationssökningsknapp för
högre frekvenser
CD-skivväxlarläge: Gå till början av nästa spår
genom att trycka på knappen.
Bandavspelningläge: Tryck under pågående
bandavspelning på för att snabbspola bandet
framåt respektive.
! Knappen 9
Vid radiomottagning: varje gång knappen trycks
in väljs en förvalsstation med ett lägre
förvalsnummer enligt nedan.
→ 6 → 5 ... 1
Vid CD-uppspelning på CD-växlare: skivväljare
(lägre skivnummer)
Tryck på denna knapp för att välja en CD-skiva i
omvänd skivnummerordning.
Bandavspelningläge: Tryck en gång på under
pågående bandavspelning för att återgå till
början av melodin som spelas av för tillfället.
" Ljuddämpningsknapp
Tryck på denna knapp för att snabbt dämpa
ljudet med 20 dB. Tryck en gång till för att koppla
ur ljuddämpning.
# Väljare för ljudprocessor**
Tryck på denna knapp för att koppla in läget för
ljudbehandling med ansluten ljudprocessor.*
* Vi hänvisar till den inköpta ljudprocessorns
bruksanvisning angående manövrering av ansluten
ljudprocessor.
** Denna knapp används i samband med en Ai-NET-
processor (tillval).
26-SE
Batteribyte
Användbara batterier: använd två stycken
torrbatterier (storlek AAA) eller motsvarande.
1 Öppna locket till batterifacket.
Tryck in locket och skjut det samtidigt i pilens
riktning, så att locket öppnas. Ta loss locket.
2 Byt ut batterierna.
Sätt i batterierna i batterifacket med
batteripolerna vända åt korrekt håll enligt
illustrationen.
Fjärrkontroll
3 Stäng locket.
Skjut in locket enligt illustrationen tills ett klick
hörs.
27-SE
Informations
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen
om det skulle uppstå ett fel. De nedanstående
råden hjälper dig att lösa de flesta problem som
kan uppstå.
Kontrollera samtliga anslutningar eller kontakta
Alpines representant när felet inte går att reparera.
Grundläggande
Ingenting alls visas i teckenfönstret.
• Tändlåset i bilen har vridits till frånslaget läge.
- Bilstereon kan inte manövreras med tändlåset i
frånslaget läge efter att anslutningarna gjorts enligt
anvisningarna.
• Felaktig anslutning av ingående strömkabel.
- Kontrollera strömkabelns anslutning.
• Säkringen har smält.
- Kontrollera säkringen på bilstereons batterikabel. Byt
vid behov ut säkringen mot en säkring med korrekt
amperetal.
• Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av
ljudstörningar e.dyl.
- Tryck på omkopplaren RESET med en kulspetspenna
eller ett annat spetsigt föremål.
Radio
Omöjligt att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller öppen anslutning.
- Kontrollera att antennen anslutits på korrekt sätt. Byt
vid behov ut antennen eller antennkabeln.
Önskad station ställs inte in vid automatisk
stationssökning.
• Ett område där stationens signalstyrka är låg.
- Kontrollera att radion kopplats om till läget DX för
mottagning av stationer med låga och höga
signalstyrkor.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller
anslutits på korrekt sätt, när bilen befinner sig i ett
primärsignalområde.
• Kan hända antennen inte skjutits ut helt och hållet.
- Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går.
Byt ut en skadad antenn.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Antennen har inte skjutits ut så långt det går.
- Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går.
Byt ut en skadad antenn.
• Bristfällig jordning av antenn.
- Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt.
Kontrollera monteringsläget.
CD
CD-skivväxlaren kan inte manövreras.
• CD-skivväxlaren används utanför det tillåtna
temperaturområdet på högst +50°C.
- Vänta tills temperaturen i bilkupén (eller
bagageluckan) blivit svalare.
Ljudet vid CD-skivspelning varierar.
• Fuktbildning i CD-modulen.
- Vänta tillräckligt länge (ca. en timme), så att fukten
hinner avdunsta.
CD-skivans snabbsökning framåt/bakåt
misslyckas.
• Skadad CD-skiva.
- Tryck på skivfacksöppnaren och ta ur CD-skivan.
Kasta den. lsättning/uppspelning av en skadad CDskiva skadar skivmekanismen.
Ljudbortfall på grund av vibrationer.
• CD-skivväxlaren har inte monterats ordentligt.
- Montera CD-skivväxlaren på nytt, så att den sitter
stadigt.
• Smutsig CD-skiva.
- Rengör CD-skivan.
• Repor på CD-skivan.
- Byt ut CD-skivan.
Ljudbortfall, men inte orsakad av vibrationer.
• Smutsig eller repig CD-skiva.
- Rengör CD-skivan. Byt ut en skadad CD-skiva.
Skivspelningsstart på en (8 cm:s) CD-singel
misslyckas.
• Skivadaptern för CD-singlar används inte.
- Fäst en skivadapter (som rekommenderas av Alpine) i
CD-singeln före CD-singelns isättning i
skivmagasinet.
Kassettens
Klanglös ljudåtergivning.
• Bandhuvudet behöver rengöras.
- Rengör bandhuvudet.
• Felaktig inställning av Dolby brusreducering.
- Kontrollera inställningen av omkopplaren för Dolby
brusreducering.
28-SE
CD-skivväxlarens felindikeringar
HI TEMP
• Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått
till rätt temperaturområde för manövrering igen.
ERROR - 01
• Fel i ansluten CD-skivväxlare
- Kontakta affären där CD-skivväxlaren köptes.
Tryck på knappen för uttagning av CD-magasinet.
Kontrollera felindikeringen. Sätt därefter in CDmagasinet igen.
Kontakta affären där CD-skivväxlaren köptes, om CDmagasinet inte kan dras ut.
• Skivmagasinet kan inte tas ur.
- Tryck på knappen för skivmagasinets urtagning.
Kontakta Alpines representant när skivmagasinet inte
kan tas ur.
ERROR - 02
• En CD-skiva finns kvar i CD-skivväxlaren.
- Tryck på EJECT för att koppla om skivväxlaren till
läget för skivmagasinets isättning/urtagning. Sätt i ett
tomt skivmagasin i CD-skivväxlaren, så fort
skivväxlaren kopplats om till läget för skivmagasinets
isättning, för att plocka upp CD-skivan som finns kvar
i CD-skivväxlaren.
NO MAGZN
• Magasinet har inte satts i CD-skivväxlaren.
-Sätt i skivmagasinet.
NO DISC
• Ingen CD-skiva finns registrerad.
-Välj en annan CD-skiva.
29-SE
Tekniska data
FM-RADIOSTEGET
Mottagningsområde
Enkanalig användbar känslighet
Alternativ kanalselektivitet
Signalbrusförhållande
Stereoseparation
Utan Dolby brusreducering 60 dB
Frekvensomfång
Med Alpines provkassett30 – 20.000 Hz
68 dB
FJÄRRKONTROLL
BatteritypTorrbatterier (storlek AAA)
Antal batterier2
Yttermått (b × h × d)42 mm × 121 mm × 23 mm
Vikt (exkl. batterier)50 g
ALLMÄNT
Strömförsörjning
Maximal uteffekt
Maximal lågbashögtalare
förutspänning4 V/10 k ohms
Maximal förutspänning2 V/10 k ohms
Bas±14 dB vid
Diskant±14 dB vid
Vik t
14,4 V
likströmsspänning
(11–16 V tillåtet
60 W × 4
60 Hz
10 kHz
1,5 kg
)
CHASSITS MÅTT
Bredd
Höjd
Djup
178 mm
50 mm
155 mm
FRAMSIDANS MÅTT
Bredd
Höjd
Djup
Rätt till ändringar av tekniska data och utförande utan
föregående meddelande förbehålles.
170 mm
46 mm
24 mm
30-SE
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör
du läsa följande, samt sidorna 2 och 3 i den här
bruksanvisningen noggrant, så att du använder
enheten på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på
enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–)
UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN
ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller
olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera
i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR
ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER
FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några
slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar
skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I
NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID
JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styreller bromssystemet (eller något annan system som är av
betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för
kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av
sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga
försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX.
BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS
MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER
VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen
hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat
kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta
återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av
säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna
apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller
till ostadig montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE
KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA
KANTER.
Undvik kläm-och nötskador genom att se till att kablarna
går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och
skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras
genom hål i plåten bör gummibussningar användas som
skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS
FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm
kan tränga in och ställa till skador.
31-SE
Försiktighetsåtgärde
• Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan
du installerar TDA-7592R. Då undviker du risken för
kortslutningar som kan skada enheten.
• Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så
att enheten inte fungerar som den ska, och kan också
orsaka skador på fordonets elsystem.
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. en dator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter TDA-7592R till
säkringsplinten måste du se till att säkringen för den
krets du tänker använda har rätt amperetal för
TDA-7592R. Om du ansluter till en säkring med fel
amperetal riskerar du att skada enheten och/eller
fordonets elsystem. Kontakta din ALPINEåterförsäljare om du känner dig osäker.
• TDA-7592R använder sig av RCA-kopplingar med
honkontakt för anslutning till andra komponenter (t.ex.
förstärkare) med RCA-kopplingar. Det kan hända att en
adapter behövs för anslutning till andra komponenter.
Kontakta i så fall en auktoriserad ALPINE-handlare för
ytterligare råd.
• Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–)
anslutningarna. Höger och vänster kablar får inte
anslutas till varandra eller till bilkarossen.
VIKTIGT
Skriv ned enhetens serienummer på den reserverade
platsen här nedan och spar det för framtida bruk.
Etiketten med serienumret finner du på enhetens
undersida.
När du installerar den här enheten i en bil ska du inte
ta bort den löstagbara frontpanelen.
Om den löstagbara frontpanelen tas bort under
installationen kan det hända att du trycker för hårt
vilket kan göra att metallplattan som håller den på
plats blir skev.
3 Skjut in TDA-7592R så långt det går i instrument
infattningen. Kontrollera efter bilstereons
montering att låstapparna skjutits ned så långt
det går. Detta kan göras genom att trycka
bilstereon ordentligt inåt, samtidigt som
låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel.
Detta garanterar att bilstereon fästs ordentligt
och inte kan lossna från instrumentinfattningen
av misstag. Fäst den löstagbara frampanelen.
1
Hållare
Instrumentbräda
Monteringskassett
(Medföljer)
Dra loss monteringskassetten från själva
bilstereon (vi hänvisar till "löstagning" höger).
Skjut in monteringskassetten i
instrumentinfattningen.
2
Sexkantmutter
(M5)
När fordonet har en hållare: fäst den långa,
sexkantiga bulten på baksidan av TDA-7592R
och sätt på gummihatten på den sexkantiga
bulten. Om fordonet inte är utrustat med stöd för
montering förankrar du huvudenheten med
monteringsbygeln (medföljer ej). Anslut samtliga
kablar till TDA-7592R enligt anvisningarna i
kapitlet ANSLUTNINGAR.
OBS!
Använd en lämplig skruv för kassettens monteringsläge
som skruven ∗.
Gummihatt
(Medföljer)
TDA-7592R
Metallbygel
Skruv
∗
Sexkantig
bult
(Medföljer)
Pinnbult
TDA-7592R
Lasflikar
Löstagning
1Ta loss den löstagbara frontpanelen.
2Använd en liten skruvmejsel (eller ett liknande
verktyg) för att skjuta låstapparna upp (se ill.
ovan). Dra försiktigt bilstereon något utåt efter att
låstappen osäkrats för att vara säker på att
bilstereon inte låses fast igen innan den andra
låstappen osäkrats.
3Dra ut apparaten och se till att den inte är säkrad
när detta görs.
<JAPANSK BIL>
Inramning
Skruvar (M5 × 8)
(Medföljer)
TDA-7592R
Monteringshållare
33-SE
Installation och anslutningar
Anslutningar
Konverteringsplugg för ISO-antenner
(rosa/svart)
(blå/vit)
(orange)
(röd)
(blå)
(svart)
spärrspole
INGÅENDE LJUDAVBROTTSKABEL
FJÄRRSTYRT STRÖMPÅSLAG
DIMMER
TÄNDNING
MOTORANTENN
JORDKABEL
7
(gul)
BATTERI
5
6
1
9
!
8
"
2
3
4
Antenn
ISO-antennkontakt
Till en biltelefon
Till ett slutsteg eller en ekvalisator
Till den instrumentbelysningkabel
Till en motorantenn
Tändningslås
Batterie
:
CD-skivväxlare
(Ai-NET)
(Säljs separat)
Höptalare
/
#
Ai-NET
NORMEQ/DIV
%
$
(Grön)
(Grön/Svart)
(Vit)
(Vit/Svart)
(Grå/Svart)
(Grå)
(Violett/Svart)
(Violett)
;
<
=
&
(
)
~
+
,
-
.
>
>
>
Förstäkare
Förstäkare
Förstäkare
Höptalare
Vänster bak
Vänster fram
Höger fram
Höger bak
Fram
Baksida
Subwoofrarna
34-SE
1 Antennintag
Anslut detta intag till den medföljande
konverteringsplugg för ISO-antenner.
2 Ingående ljudavbrottskabel (rosa/svart)
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på
en biltelefon som jordas när ett samtal tas emot.
3 Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt
strömpåslag på ett slutsteg eller en signalprocessor.
4 Dimmerledning (orange)
Den här kabeln kan du ansluta direkt till fordonets
instrumentbelysning så att du kan tona ned
bakgrundsbelysningen på bilstereon samtidigt som du
tonar ned instrumentbelysningen.
5 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets
säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag
som sänder ut (+) 12 volts likström bara medan
tändningslåset är tillslaget eller i läget för tillbehörens
påslag.
6 Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en
motorantenn, när sådan används.
OBS!
Danna kabel ska bara användas för att styra fordonets
motorantenn. Använd den inte för att slå på och stänga
av en förstärkare, en signalprocessor eller liknande.
7 Säkringshållare (20 A)
8 Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
För batterikabel och batterianslutningar
Använd en förlängningskabel för batteriet (20 A)
(säljs separat), och anslut den direkt till pluspolen
(+) på fordonets batteri.
9 ISO-kontakt för strömtillförsel
! Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens underrede
som ger bra jordning. Se till att kabeln ansluts till
blank metall och fästs ordentligt med hjälp av den
medföljande plåtskruven.
" Ai-NET-anslutning
Anslut här till in- eller utgångarna på andra produkter
(CD-växlare, equalizer o.dyl.) som är utrustad med
Ai-NET.
# Systemomkopplare
Om du använder en processor med hjälp av Ai-NET,
ställer du denna omkopplare i läget EQ/DIV position.
Om du inte har någon sådan enhet ansluten låter du
omkopplaren stå i läget NORM.
OBS!
Glöm inte att du måste slå av strömmen till enheten
innan du ändrar läget på omkopplaren.
$ Anslutning för strömförsörjning
% ISO-kontakt (högtalarutgång)
& Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare
(grön)
( Högtalarkabel (–) för bakre vänster högtalare
(grön/svart)
) Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare (vit)
~ Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare
(vit/svart)
+ Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare
(grå/svart)
, Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare (grå)
- Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare
(violett/svart)
. Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare (violett)
/ Gränssnittskontakt för fjärrstyrning
Till gränssnittslådan för fjärrstyrning.
: Ai-NET-kabel (följer med CD-växlaren)
; RCA-utgångar för främre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och
WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
< RCA-utgångar för bakre högtalare
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och
WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
= RCA-utgångar för subwoofer
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och
WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
> RCA-förlängningskabel (säljs separat)
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste
du skrapa bort färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse).
Se till att anslutningen sitter stadigt förankrad.
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som
möjligt. Kontakta Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som Alpine kan erbjuda.
• Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
35-SE
36-SE
Händlerstemple
Tips der Polizei:
[ Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab.
[
Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit.
[ Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen.
[ Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle.
[ Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand.
[ Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer Kriminalpolizeilichen
Beratungsstelle.
Gerät 1
Modell-Nr.:
Hersteller:
Seriennummer:
AL
Kaufdatum:Preis:
R
Car Audio and Navigation Systems
GERÄTE-PASS
AUDIO SYSTEME
Fahrzeugmarke:Typ:
Amtl. Kennzeichen:
Name des Halters:
Straße:
Wohnort:
Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn
außerhalb des Fahrzeugs auf:
Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der
Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung
nach den Tätern.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.