Alpine KAE-225DA INSTALLATION GUIDE

KAE-225DA
antenna fi tting
instructions
KAE-225DA
Montageanleitungen
montage de l’antenne
montaggio dell’antenna
Monteringsvejledning til
KAE-225DA antenne
Montage-instructies bij de
KAE-225DA antenne
Antenne
Instructions de
Istruzioni per il
General installation notes
Please rea d the fo llow ing se cti on before a ttempti ng to in sta ll th e KAE -225 DA ant enna.
1. If your vehicle has an IR/solar refl ective screen, the antenna should be fi tted to another window, i.e. side or rear. An extension cable can be purchased if required.
2. Clean and dry the internal area of the windscreen on which you want to install the antenna.
3. For optimum performance, install the antenna as near to the top of the windscreen as possible. The antenna must be installed between 4 cm and 10 cm from the vertical pillar (the closer the distance is to 10 cm, without affecting the view of the driver, the better the performance). See the positioning overview diagram for correct positioning.
4. Ensure antenna will not obscure the drivers view and will be outside the swept area of the windscreen wipers.
5. Try to avoid installing the antenna over any heating wires as this may decrease the antenna reception.
6. For a secure installation, ensure that there are no air bubbles underneath the antenna fi lm.
7. To prevent antenna performance issues, take care to not damage/kink/strain the cable while chasing it in behind the trim panels.
8. After completing the installation, ensure that you select the “Connector 8 (powered)” option for the Antenna input source setting in EZi-DAB’s installer settings.
Allgemeine Hinweise zur Installation
Lese n Sie unbed ingt den fo lgen den A bsch nit t, be vor Si e vers uch en, di e KA E-22 5DA Antenne zu installieren.
1. Wenn Ihr Fahrzeug eine IR/Sonnenrefl exionsscheibe hat, sollte die Antenne an einem anderen Fenster angebracht werden, z. B. an der Seite oder hinten. Bei Bedarf können Sie auch ein Verlängerungskabel kaufen.
2. Reinigen und trocknen Sie Innenseite der Windschutzscheibe, an der die Antenne angebracht werden soll.
3. Für eine optimale Leistung installieren Sie die Antenne so weit oben wie möglich an der Windschutzscheibe. Die Antenne muss zwischen 4 cm und 10 von der vertikalen Säule entfernt angebracht werden (je näher der Abstand an 10 cm kommt, ohne dass die Sicht des Fahrers beeinträchtigt wird, desto besser wird der Empfang sein). Die richtige Positionierung ist im Diagramm in Stufe 2 des Installationsvorgangs dargestellt.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Antenne die Sicht des Fahrers nicht beeinträchtigt und außerhalb des Wischbereichs der Scheibenwischer liegt.
5. Verlegen Sie die Antenne nach Möglichkeit nicht über Heizdrähten, da dies die Leistung der Antenne verschlechtern könnte.
6. Für eine sichere Installation sorgen Sie dafür, dass sich keine Luftblasen unter der Antennenfolien bilden.
7. Um Probleme mit der Antennenleistung zu verhindern, achten Sie darauf, dass Sie das Kabel beim Verlegen hinter den Verkleidungen nicht beschädigen/biegen/dehnen.
8. Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Installation, dass Sie bei den Installationseinstellungen des EZi-DAB die Option “Anschluss 8 (mit Strom)” auswählen.
Notes générales d’installation
Veill ez à lir e la sec tio n sui vante avant d e tenter d’i nst alle r l’ant enne K AE-225DA .
1. Si votre véhicule est équipé d’un écran réfl échissant solaire/IR, l’antenne doit être montée sur une autre fenêtre, par ex. latérale ou arrière. Un câble d’extension peut être acheté le cas échéant.
2. Nettoyez et séchez la zone de l’intérieur du pare-brise sur laquelle vous comptez installer l’antenne.
3. Pour un fonctionnement optimal, posez l’antenne sur la partie la plus supérieure possible du pare­brise. L’antenne doit être posée entre 4 cm et 10 cm du montant vertical (plus cette distance est proche de 10 cm, sans affecter la vision du conducteur, mieux l’antenne fonctionne). Voir le schéma de la phase 2 de l’installation pour un positionnement correct.
4. Assurez-vous que l’antenne ne gênera pas la visibilité du conducteur et qu’elle se trouvera en dehors de la zone de balayage des essuie-glaces.
5. Evitez d’installer l’antenne au-dessus de tout fi l de chauffage, ceci pourrait limiter ses performances.
6. Pour une installation solide, veillez à ce qu’il n’y ait aucune bulle d’air sous le fi lm de l’antenne.
7. Pour éviter tout problème de fonctionnement d’antenne, attention à ne pas endommager / entortiller / tirer sur le câble en le cherchant derrière les panneaux de garniture.
8. Une fois l’installation terminée, bien sélectionner l’option «Connecteur 8 (alimenté)» pour la source d’alimentation de l’antenne dans les paramétrages d’installation du EZi-DAB.
Note generali per l’installazione
Prima di provare a m onta re l’an ten na KA E-22 5DA , legg ere co n att enz ione l a sezi one seguente.
1. Se il veicolo è dotato di un parabrezza che rifl ette i raggi solari/IR, montare l’antenna su un fi nestrino laterale o sul lunotto posteriore. Se occorre, è possibile acquistare un cavo di prolunga.
2. Pulire e asciugare bene l’area interna del parabrezza nella quale si vuole installare l’antenna.
3. Per un funzionamento ottimale, montare l’antenna il più vicino possibile alla parte superiore del parabrezza. Montare l’antenna a 4-10 cm dal montante verticale (le prestazioni migliori si hanno a una distanza prossima a 10 cm, senza compromettere la visuale del guidatore). Per il posizionamento corretto, vedere lo schema illustrato nella fase 2 della procedura di installazione.
4. Controllare che l’antenna non ostruisca la vista al guidatore e sia posizionata al di fuori del raggio di portata del tergicristallo.
5. Per non compromettere le prestazioni dell’antenna, non montarla sopra i fi li del riscaldamento.
6. Per un montaggio stabile, eliminare tutte le bolle d’aria sotto la pellicola dell’antenna.
7. Per evitare problemi di funzionamento dell’antenna, evitare di danneggiare/attorcigliare/torcere il cavo durante la posa dietro i pannelli di rivestimento.
8. Al termine del montaggio, selezionare l’opzione “Connettore 8 (alimentato)” come impostazione della sorgente di ingresso dell’antenna nelle impostazioni del software d’installazione di EZi-DAB.
Generelle installationsanvisninger
Læs følgende afsnit, før du installerer den antenne KAE-225DA .
1. Hvis din bil er udstyret med en IR/solrefl eksrude, skal antennen monteres i en anden rude, dvs. enten side- eller bagrude. Du kan købe en forlængerledning, hvis det er nødvendigt.
2. Rens, og tør forruden indvendigt på det sted, hvor du vil montere antennen.
3. Monter antennen så højt oppe på forruden som muligt for at sikre optimal ydelse. Antennen skal installeres mellem 4 cm og 10 cm fra den vandrette stolpe (jo tættere afstanden er på 10 cm, uden at påvirke førerens udsyn, desto bedre er ydelsen). Se diagrammet under trin 2 i installationsprocessen for at sikre korrekt anbringelse.
4. Sørg for, at antennen ikke blokerer for førerens udsyn, og at den er placeret uden for det område, der berøres af vinduesviskerne.
5. Undgå at installere antennen over varmekabler, da det kan reducere antennens ydelse.
6. Sørg for, at der ikke er luftbobler under antennefi lmen for at sikre en korrekt installation.
7. Undgå at beskadige/knække/klemme kablet, når du monterer det, da det ellers kan påvirke antennens funktion.
8. Når du har afsluttet installationen, skal du vælge menupunktet “Connector 8 (powered)” for indgangskilden til antennen under indstillingerne i EZi-DAB.
Algemene bevestigingsinstructies
Lees d e onderst aan de bev esti gin gsin str uct ies zo rgvuldi g door v oord at u de a nten ne KAE-225DA bevestigt.
1. Als uw auto een infrarood-/warmtewerende voorruit heeft, dient u de antenne tegen een andere ruit te bevestigen, bijvoorbeeld een zijruit of de achterruit. Indien nodig kunt u een verlengkabel kopen.
2. Reinig eerst het gedeelte van de voorruit (binnenkant) waarop u de antenne wilt bevestigen, en maak het daarna goed droog.
3. Bevestig voor een optimale werking de antenne zo hoog mogelijk op de voorruit. De antenne moet op een afstand van minimaal 4 cm en maximaal 10 cm van de portierstijl worden bevestigd. Hoe groter de afstand tussen de portierstijl en de antenne, des te beter de werking. Hierbij mag het zicht van de bestuurder niet worden belemmerd. Zie het schema bij stap 2 van de bevestigingsinstructies voor de correcte bevestigingspositie.
4. Zorg ervoor dat de antenne het zicht van de bestuurder niet belemmert en buiten het wisbereik van de ruitenwissers valt.
5. Probeer de antenne niet boven op verwarmingsdraden te bevestigen, omdat dit de werking van de antenne kan verminderen.
6. Let er voor een stevige bevestiging op dat er zich onder de antennefolie geen luchtbellen bevinden.
7. Beschadig, knik en rek de kabel niet uit als u deze achter de bekledingsplaten geleidt. Hiermee voorkomt u dat de antenne niet optimaal of niet goed werkt.
8. Nadat de antenne is bevestigd, moet u in het installatieprogramma van de EZi-DAB de optie
“Connector 8 (powered)” selecteren als instelling voor de ingangsbron van de antenne.
Component overview
- Überblick über die Komponenten
- Aperçu des composants
- Componenti
- Oversigt over dele
- Componentenoverzicht
Connector
Anschluss Connecteur Connettore Stik Stekker
Cable
Kabel Câble Cavo Kabel Kabel
Earth sheet
Erdungsblatt Feuille de mise à la terre Lamina di messa a terra Jordplade Aardingsplaat
Amplifi er
Verstärker Amplifi cateur Amplifi catore Forstærker Versterker
Antenna
Antenne Antenne Antenna Antenne Antenne
Antenna fi lm
Antennenfolie Film de l’antenne Pellicola antenna Antennefi lm Antennefolie
Positioning overview
- Überblick über die Positionierung
- Aperçu du positionnement
- Posizionamento
- Oversigt over placering
- Plaatsingsoverzicht
Note: We recommend connecting the antenna to the EZi-DAB and checking the reception in the suggested position before permanently fixing the antenna in place.
Anmerkung: Vor der dauerhaften Montage der Antenne empfehlen wir, die Antenne an den EZi-DAB anzuschließen und den Empfang an der vorgeschlagenen Position zu überprüfen.
Remarque : nous vous recommandons de connecter l’antenne au EZi-DAB et de vérifier sa réception dans la position suggérée avant de fixer définitivement l’antenne.
Nota: Prima di fissare in modo permanente l’antenna, si consiglia di collegarla ad EZi-DAB e di controllare la qualità di ricezione nella posizione suggerita.
Bemærk: Vi anbefaler, at du slutter antennen til E Zi-DAB og undersøger signalst yrken med den anbefalede placering, før du fastgør antennen permanent.
Opmerking: Wij adviseren u de antenne aan te sluiten op de EZi-DAB en de ontvangst te controleren in de aanbevolen stand voordat u de antenne definitief op zijn plaats vastmaakt.
4 - 10 cm
www.alpine-europe.com
ALPINE ELECTRONICS GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Straße 1-3 80807 München, Germany Tel. 089-3242640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Álava). APDO. 133, Spain Tel. 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K . LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventr y CV4 9TW, United Kingdom Tel. 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101
280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Tel. 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Tel. 02-484781
ALPINE ELECTRONICS (Benelux) GmbH Leuvensesteenweg 510-B6 1930 Zaventem, Belgium Tel . 0 2-7 251315
Printed on 100%
100%
recycled paper
EZi-DAB
FittingInstructions.indd 1 3/26/2012 4:35:59 PM
4 - 10 cm
4 - 10 cm
Fitting instructions • Montageanleitungen • Instructions de montage • Istruzioni per il montaggio • Monteringsvejledning• Montage-instructies
4 - 10 cm
Drop roof trim panel (A)
1
- Nehmen Sie die Dach-Verkleidung ab (A)
- Abaissez le panneau de garniture de la toiture (A)
- Abbassare il pannello di rivestimento del tetto (A)
- Dråbeformet tagpynteliste (A)
- Laat de hemelbekleding naar beneden zakken (A)
(A)
Peel off the backing film (D) and stick the earth sheet to the metal roof panel (E) out of sight behind the
5 7
trim/roof panel.
Note: You do not have to scrape away any paint from the metal panel, simply stick the earth sheet over the metal panel.
- Ziehen Sie die Trägerfolie (D) ab und kleben Sie das Erdungsblatt so auf die metallische Dachblende (E), dass es unsichtbar hinter der Verkleidung liegt.
Anmerkung: Sie brauchen keinen Lack von der Metallblende zu kratzen – kleben Sie einfach das Erdungsblatt auf die Metallblende.
- Retirez la feuille de protection (D), puis collez la feuille de mise à la terre sur le panneau de toiture métallique (E) en la cachant derrière le panneau de garniture/toiture.
Remarque : il n’est pas nécessaire de gratter la peinture du panneau métallique, collez simplement la feuille de mise à la terre sur le panneau métallique.
- Rimuovere lo strato di pellicola (D) e fare aderire il foglio di messa a terra al pannello metallico del tetto (E) in modo che non sia visibile, dietro il rivestimento/pannello del tetto.
Nota: Non occorre rimuovere la vernice del pannello metallico, è sufficiente farvi aderire il foglio di messa a terra.
- Fjern bagsidefilmen (D), og sæt jordpladen fast på metaltaglisten (E) bag pyntelisten/taglisten, så den ikke er synlig.
Bemærk: Du behøver ikke at fjerne lakken fra metallisten. Du skal blot sætte jordpladen fast oven på metallisten.
- Trek de folie (D) los van de achterkant van de aardingsplaat en plak deze tegen het metalen dakpaneel (E) uit het zicht achter de (hemel)bekleding.
Opmerking: Het is niet nodig de verf van het metalen paneel te krabben, plak de aardingsplaat gewoon tegen het metalen paneel.
Loosen vertical pillar trim panel (B)
2
- Lösen Sie die Verkleidung am vertikalen Holm (B)
- Desserrez le panneau de garniture du pilier vertical (B)
- Staccare leggermente il pannello di rivestimento del montante verticale (B)
- Løsn pyntelisterne på den lodrette dørstolpe (B)
- Maak de bekleding van de voorruitstijl los (B)
(B)
(D)
(E)
Clean windscreen surface
3
- Reinigen Sie die Oberfläche der Windschutzscheibe
- Nettoyez la surface des essuies-glaces
- Pulire il parabrezza
- Rengør forruden
- Reinig de voorruit
Route cable (F) behind vertical pillar trim panel (G)
6
- Führen Sie das Kabel (F) hinter der Verkleidung des vertikalen Holms entlang (G)
- Faites passer le câble (F) derrière le panneau de garniture du pilier vertical (G)
- Far passare il cavo (F) dietro il pannello di rivestimento del montante verticale (G)
- Før kablet (F) bag de lodrette pyntelister i dørstolpen (G)
- Voer de kabel (F) achter de bekleding van de ruitstijl (G) langs
(G)
(F)
Pull blue tab to peel off antenna film backing (C) and attach to glass
4
- Ziehen Sie das Klebeband ab und befestigen Sie die Antenne
- Enlevez la couche protectrice de l’adhésif et collez l’antenne
- Rimuovere l’adesivo e collegare l’antenna
- Træk beskyttelsesfolien af klæbepuden, og fastgør antennen.
- Verwijder de kleefstrip en bevestig de antenne
(C)
Connect antenna (H)
- Schließen Sie die Antenne (H) an
- Branchez l’antenne (H)
- Collegare l’antenna (H)
- Tilslut antennen (H)
- Sluit de antenne ( H) aan
EZi-DAB unit sold separately
EZi-DAB Gerät separat verkauft Unité EZi-DAB vendue séparément Unità EZi-DAB venduta separatamente EZi-DAB sælges separat De EZi-DAB unit wordt apartverkocht
(H)
Return all trim panels to original position
8
- Bringen Sie alle Blenden wieder an ihrer ursprünglichen Position an
- Reposez tous les panneaux de garnitures à leur emplacement d’origine
- Riportare tutti i pannelli di rivestimento nella posizione originale
- Genmonter alle pyntelister
- Monteer alle bekledingen terug in hun originele positie
FittingInstructions.indd 2 3/26/2012 4:35:59 PM
Loading...