Esempio di sistema ......................................... 75
3-IT
Istruzioni d’uso
AVVERTIMENTO
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
INSTALLARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE IN MODO
CHE IL CONDUCENTE NON POSSA GUARDARE LA TV SE
NON DOPO AVERE ARRESTATO IL VEICOLO E TIRATO IL
FRENO A MANO.
Durante la guida, osservare la TV è pericoloso; il conducente
potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il prodotto non viene
installato correttamente, il conducente sarà in grado di guardare
la TV durante la guida aumentando così il rischio di danni alla
propria persona o a terzi.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e
causare incidenti.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL
VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare
incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL
MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e
causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA
12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme potrebbe
causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE.
INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell'inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità
(+ e –) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche
dalle pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
NON AVVICINARE LE DITA ALL'APPARECCHIO QUANDO IL
PANNELLO FRONTALE ELETTRICO O IL MONITOR MOBILE
SONO IN MOVIMENTO.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A
12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
4-IT
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice
o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'interno del veicolo sia
compresa fra +45°C e 0°C prima di accendere l'apparecchio.
Condensazione di umidità
La condensa può provocare la distorsione del suono del lettore
disco. Se accade, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa
un’ora per far evaporare l’umidità.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o
danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può
danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore
dal meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell'apparecchio quando questo è
spento.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo
apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale.
L'uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Assicurarsi che il IVA-D900R non sia esposto a:
•Luce del sole diretta e calore
•Alta umidità e acqua
•Polvere eccessiva
•Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenete il disco in modo tale da non
lasciare delle impronte digitali sulla superficie. Non attaccare
nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul
disco.
CORRETTO
SCORRETTOCORRETTO
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di inserire più di un disco.
Assicurarsi che la facciata con l'etichetta sia rivolta verso l'alto
quando si inserisce il disco. Il lettore espelle automaticamente i
dischi inseriti scorrettamente. Se il lettore tenta di espellere un
disco correttamente inserito, premere l'interruttore di ripristino
con un oggetto appuntito come una penna a sfera.
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate
può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o
danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura protettiva per evitare che il Dishi si inceppi, il
lettore DVD espellerà automaticamente i dischi con superficie
irregolare o non correttamente inseriti. Quando un disco nuovo
viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato
caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco
passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste
potrebbero essere la causa dell'errato caricamento del disco. Per
eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del
disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi
inserire di nuovo il disco.
Foro
centrale
Sporgenze
Foro
centrale
Disco
nuovo
Borde esterno
(sporgenze)
Pulizia dei dischi
Impronte, polvere o terra sulla superficie del disco possono
causare salti nella riproduzione di DVD. Per la pulizia normale,
passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito
dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è
molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una
soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Continua
5-IT
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L'uso di tali accessori può rendere i dischi non più
conformi alle specifiche standard e causare problemi operativi. Si
raccomanda di non usare questi accessori sui dischi da riprodurre
nel lettore DVD Alpine.
Foglio trasparente
Stabilizzatore del disco
Cura del pannello anteriore staccabile
• Non esporlo a pioggia o acqua.
• Non farlo cadere o sottoporlo a colpi.
• Dopo aver spento il sistema, una leggera ombra dell’immagine
rimarrà temporaneamente. Questo è un effetto caratteristico
della tecnologia LCD ed è normale.
• In condizioni di temperature fredde, lo schermo potrebbe
rimanere temporaneamente contrastato. Dopo un breve periodo
di riscaldamento tornerà normale.
I prodotti Alpine equipaggiati di bus Ai-NET e connessi all'unita
IVA-D900R, possono essere azionati dalla stessa IVA-D900R. Le
funzionalità e le visualizzazioni saranno varie a seconda dei
prodotti connessi. Per maggior informazioni consultare il
rivenditore Alpine.
Rimuovere la copertura antifurto mentre si guida. Ciò previene la
caduta della copertura dall’unità e quindi l’interferenza con il
corretto funzionamento della vettura.
Le operazioni per alcune delle funzioni di questa unità sono
molto complesse. Per questo motivo è stato necessario inserirle in
una schermata speciale. Ciò limita l’uso di queste funzioni a
quando la vettura è parcheggiata. Questo assicura che il
conducente si concentri sulla guida e non sull’unità IVA-D900R.
Questo è stato fatto per la sicurezza del conducente e dei
passeggeri.
Non è possibile eseguire le regolazioni dell’inserimento titoli e
del processore audio quando la vettura è in movimento. La
vettura deve essere parcheggiata con il freno di stazionamento
innestato per garantire la validità della procedura descritta
nell'Istruzioni per l'uso. Se si tenta di effettuare queste operazioni
durante la marcia, viene visualizzato il messaggio di
avvertimento “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING”.
Questa condizione non cambia anche se si tenta di effettuare le
operazioni con il telecomando. Quando la vettura è parcheggiata
la selezione avviene come descritto nell'Istruzioni per l'uso.
Dischi da riprodurre in
quest’unità
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Tempo max. di
riproduzione
Disco
ad un lato
circa 4 ore
Disco
a due lati
circa 8 ore
Disco
ad un lato
circa 80 min.
Disco
a due lati
circa 160 min.
Circa 74 min.
Circa 20 min.
Circa 74 min.
Circa 20 min.
DVD
Video
CD
Video
CD
Musicale
Marchio
(logo)
DIGITAL VIDEO
Contento di
registrazione
Audio
+
Video
(Immagini
in
movimento)
Audio
+
Video
(Immagini
in
movimento)
Audio
Dimensioni
del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(Singolo
CD)
* Compatibili al disco DVD a due strati
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM
(escluso i file MP3), CD foto, ecc.
Numero della regione del DVD (numero della regione
riproducibile)
Quest’unità principale DVD riproduce tutti i dischi con un
numero regione 2 (o Tutti). I DVD con un numero regionale
diverso da quelli elencati qui sotto non possono essere riprodotti
su questo lettore DVD.
2
ALL
CD video
Quest’unità principale DVD è compatibile con i CD video
compatibili con il controllo della riproduzione (PBC) (versione
2.0).
“PBC” è un tipo di funzione con la quale potete utilizzare
schermi menu registrati sul disco per cercare la scena che volete
guardare e vedere diversi tipi di informazione in stile dialogo.
6-IT
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si utilizzano compact disc del tipo non specificato, il
funzionamento corretto non è garantito.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio.
Potete anche riprodurre dei CD-R/CD-RW contenente dei file
audio formattati MP3.
• Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non funzionare su questa
unità:
dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi
esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per
esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati
in condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati
correttamente o sui quali si è cercato di ri-registrare, CD
anticopia non conformi agli standard dell’industria dei CD
audio.
• Usate dischi con file MP3 scritti nel formato conforme al
livello 1 o 2 ISO9660. Per ulteriori informazioni, fate
riferimento alle pagine 15 e 16.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che
questi siano stati finalizzati.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare
nuovamente di riprodurlo.
Suggerimenti per creare dei CD privati
Il IVA-D900R riproduce DVD video, CD video, CD audio ed è
stata dotata di un decodificatore MP3 incorporato.
Le seguenti informazioni servono per creare i vostri CD personali
(CD audio o file CD-R/RW (CD registrabili/riscrivibili) codificati
con il formato MP3).
Qual’è la differenza tra un CD audio ed uno MP3?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD che acquistate nei
negozi (anche chiamati CD-DA). MP3 (MPEG Audio Layer 3 =
MPEG a 3 strati audio) è un file di dati che utilizza un campione
di compressione per ridurre il formato del file musicale.*
Dischi CD audio ibridi e file (MP3) CD-R/RW (registrabili/
riscrivibili):
Il
IVA-D900R
Scegliete la funzione CD MixDisc per riprodurre la sezione audio
del CD o MixDisc MP3 per riprodurre la sezione MP3.*
CD-R/RW multisessione:
Dopo l’arresto della registrazione, la sequenza viene considerata
una sessione. Se il disco non è chiuso (finalizzato), è possibile
aggiungere altri dati. Dopo la registrazione di questi dati
addizionali, questo diventa un CD “multisessione”. Il IVA-D900R
è in grado di leggere solo i dischi formattati con i DATI
multisessione (file MP3 – file che non sono CD audio).
Informazioni di etichette ID3 MP3:
Il IVA-D900R legge e visualizza le informazioni dell’etichetta
MP3 ID3v1. I file MP3 creati con le informazioni di etichetta
ID3v2 possono essere riprodotte, ma le informazioni
dell’etichetta non possono essere letti o visualizzati.
Dischi MP3 formattati correttamente:
Usate la formattazione ISO9660 per assicurare una riproduzione
corretta. Potete usare la denominazione ISO standard Livello 1
(8.3 standard DOS), Livello 2 (32 caratteri) o Joliet, (nomi di file
lunghi in Windows o Macintosh) convenzioni di denominazione
dei file.*
*Fate riferimento alle istruzioni per l’uso per ulteriori
informazioni.
è in grado di leggere ogni settore sul disco.
Sul maneggio dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccate la superficie.
• Non esponete il disco alla luce diretta del sole.
• Non fissate etichette sui dischi e non scrivete sulla superficie
degli stessi.
• Pulite il disco se è polveroso.
• Assicuratevi che non ci siano delle irregolarità intorno al disco.
• Non usate accessori venduti separatamente per i dischi.
Non lasciate il disco nell’automobile o nell’unità per un lungo
periodo di tempo. Non esponete il disco alla luce diretta del
sole.
Il calore e l’umidità può danneggiare il disco e può non essere
possibile riprodurre lo stesso.
Uso di DVD-R/DVD-RW
• Il presente apparecchio è compatibile esclusivamente con
dischi registrati nel modo DVD-Video.
Non è possibile riprodurre dischi registrati nel modo DVD-VR.
•Notare che i dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la
riproduzione su letto DVD per la sola riproduzione) non
possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
•A seconda del dispositivo di registrazione, potrebbe non essere
possibile riprodurre alcuni dischi. Il presente apparecchio
dispone di una funzione di protezione da copia. Non è pertanto
possibile riprodurre dischi copiati illegalmente. Alcuni file
registrati mediante un software utilizzando un sistema di
registrazione inappropriato potrebbero venire riconosciuti
come copiati illegalmente.
•Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa
unità:
i dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari,
incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore
DVD è sporca, oppure quando all’interno dell’unità si è
formata condensa.
•Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/
DVD-RW.
•Non inserire adesivi, sigilli o nastro sul lato dell’etichetta dei
DVD-R/DVD-RW.
•Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW sono
maggiormente influenzati da calore, umidità e luce solare
diretta. Se vengono lasciati in macchina si possono
danneggiare e potrebbero non venire riprodotti su questa unità.
Terminologia del disco
Titolo
Se i titoli sono programmati per il DVD, essi rappresentano la più
grande unità di divisione dell’informazione registrata sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate
Capitoli. Essi possono essere scene specifiche o selezioni musicali.
* Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright protetto da diritti di metodo di alcuni brevetti U.S. ed
altri diritti di proprietà intellettuale della Macrovision Corporation
e di altri possessori di diritti. L’uso di questa tecnologia di
protezione del copyright deve essere autorizzato dalla Macrovision
Corporation, ed è inteso solo per uso domestico o altre visioni
limitate, a meno che la Macrovision Corporation non autorizzi
altrimenti. L’ingegneria inversa o lo smontaggio sono vietati.
* Prodotto sotto licenza dai laboratori Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”
* “DTS” è un marchio registrato depositato della Digital Theater
Systems, Inc.
7-IT
Istruzioni preliminari
OPEN/CLOSE
FLAT/SLIDE
SOURCE/POWER
Codificatore a
rotazione
TILT
WIDE/DISP.
Funzionamento di base
Questa sezione descrive il funzionamento di base del DVD. Le
seguenti operazioni vengono applicate anche alle altre sorgenti.
Premere SOURCE/POWER sull’unità per
1
accenderla.
Indicatore di attività
,
MUTE
Premere SOURCE/POWER.
3
Il display mostra la schermata del menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
“DVD PLAYER” dal menu principale.
• Se vi è collegato un lettore o un caricatore DVD ed è acceso,
il display visualizza “ EXT.DVD or DVD CHG , AUX2 ”
invece di “ AUX1 AUX2”.
• Nel caso in cui sia il lettore sia il caricatore DVD opzionale
siano collegati, il display visualizza “ EXT.DVD ” invece di
“ AUX1 ”, e “ DVD CHG ” invece di “ AUX2 ”.
Premere il codificatore a rotazione per eseguire
5
la selezione.
Viene visualizzato il modo Lettore DVD.
(Riproduzione del disco DVD.)
•Se, nel menu Guida funzioni, appare PAGE 1/2 o PAGE 1/3,
significa che sono disponibili funzioni aggiuntive per la
sorgente selezionata. Accedere a queste funzioni premendo
7.
Premere nuovamente SOURCE/POWER per
6
selezionare un’altra sorgente.
Suggerimento
L’indicatore di azione si accende sempre, eccetto nei seguenti
casi.
• Lampeggia durante l’apertura o chiusura del monitor.
• Lampeggia quando si riceve un messaggio sul telefono.
(Se vi è collegato un Mobile Hub (CXA-B200NK)).
• No si accende quando il Comando della
retroilluminazione (Dimmer) è impostato su ON.
Premere OPEN/CLOSE per aprire il monitor.
2
L’unità emette 3 segnali acustici e il monitor si solleva. Sul
monitor appare la schermata di benvenuto.
Schermata Modo DVD
Sorgente selezionata
*Indicatore stato di lavoro
Livello del volume
*
Suggerimento
1Premere WIDE/DISP. per più di 2 secondi.
La visualizzazione dell’indicatore di lavoro nella schermata
principale delle modalità, passa alla visualizzazione
dell’analizzatore di spettro.
2Premere di nuovo WIDE/DISP. per più di 2 secondi per
tornare alla visualizzazione dell’indicatore di lavoro.
Ora Corrente
Indica se si sta riproducendo un
disco audio o un disco video.
(Durante la riproduzione MP3,
visualizza la velocità di
campionamento e trasmissione
usata durante la creazione del file
MP3.)
La Guida delle funzioni visualizza
le etichette per ogni tasto
funzione. Queste etichette
cambieranno in base alle funzioni
della sorgente selezionata.
8-IT
Compatibilità con i comandi radio a volante
preinstallati
Se la vettura è dotata di comandi a volante per la radio,
un’interfaccia per i comandi a volante opzionale è
disponibile per essere collegata alla radio Alpine. Per
maggiori informazioni contattare il rivenditore Alpine.
Accensione o spegnimento
Applicazione
Introdurre il lato sinistro del frontalino nell’unità
1
principale. Allineare la scanalatura del frontalino
con le sporgenze dell’unità principale.
Spingere il lato destro del frontalino fino a
2
bloccarlo saldamente nell’unità principale.
Alcune delle funzioni di questa unità non posso essere eseguite
mentre la vettura è in movimento. Prima di eseguire queste
operazioni, fermare la vettura in un posto sicuro e inserire il freno di
stazionamento.
Premere SOURCE/POWER per accendere l’unità.
1
La schermata di benvenuto appare automaticamente.
•L’unità può essere accesa premendo un tasto qualsiasi
dell’unità stessa ad eccezione di
CLOSE, TILT
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/
2
POWER per almeno 2 secondi.
• Quando l’unità IVA-D900R è spenta l’uso di corrente viene ridotto
al minimo. Se il cavo di alimentazione (accensione) dell’unità IVAD900R è collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria
della vettura, la batteria potrebbe scaricarsi. Se questo cavo non è
commutato, deve essere scollegato dalla polo della batteria
qualora la vettura non venga usato per un periodo di tempo
prolungato.
Per semplificare questa procedura è possibile aggiungere un
interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) (venduto
separatamente). In questo modo, quando si lascia la vettura, è
sufficiente portare l’interruttore in posizione OFF. Riportare
l’interruttore SPST in posizione ON prima di usare l’unità IVAD900R. Per collegare l’interruttore SPST fare riferimento a
“Diagramma collegamento interruttore SPST” (pagina 72).
• Mentre la vettura è in movimento non è possibile eseguire alcune
operazioni di questa unità. In questo caso, arrestare la vettura e
inserire il freno di stazionamento, quindi eseguire l’operazione.
FLAT/SLIDE
e c (espellere)
, OPEN/
.
Rimozione e applicazione del frontalino
Rimozione
Spegnere l’unità
1
Premere (rilascio) sul lato inferiore sinistro fino
2
a che il frontalino fuoriesce.
Prendere la parte destra del pannello frontale,
3
alzarla leggermente ed estrarla.
• Il frontalino può riscaldarsi durante l’uso normale
(particolarmente i terminali del connettore nella parte posteriore
del frontalino), Questo non rappresenta un funzionamento
incorretto.
•Per proteggere il frontalino inserirlo nell’apposita custodia in
dotazione.
1
•Prima di applicare il frontalino, verificare che non ci siano sporco
o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il
frontalino e l’unità.
• Applicare il frontalino con cura, tenendolo alle estremità evitando
di schiacciare inavvertitamente i tasti.
2
Start-Up iniziale del sistema
Immediatamente dopo l’installazione o l’erogazione di corrente
all’unità, questa deve essere inizializzata. Per fare questo, rimuovere
per prima cosa il frontalino estraibile. Dietro il frontalino, a sinistra
del connettore, si trova un piccolo foro. Usando una matita o un
oggetto appuntito, premere l’interruttore RESET posto dietro al foro
per completare la procedura di inizializzazione.
Interruttore RESET
•I tasti non funzionano durante la chiusura del monitor.
Sollevamento/abbassamento del monitor
Premere OPEN/CLOSE.
L’unità emette 3 segnali acustici e il monitor si solleva (o
abbassa) automaticamente.
•L’unità IVA-D900R è un dispositivo di precisione. Si raccomanda
di maneggiarlo con cura per poterne sfruttare le eccellenti
capacità per lungo tempo.
•Nel caso in cui il monitor incontri un ostacolo mentre viene
sollevato (o abbassato), la procedura di sollevamento (o
abbassamento) viene immediatamente interrotta. Nel caso in cui
ciò accadesse, rimuovere l’ostacolo e premere nuovamente OPEN/CLOSE per abbassare il monitor.
• Non posizionare alcun oggetto sul monitor quando è aperto e fare
attenzione a non colpire o applicare pressione al monitor quando
questo è aperto. Ciò può danneggiare il meccanismo.
•In caso di temperatura ambiente bassa, subito dopo l’accensione, il
display può rimanere scuro per un breve periodo di tempo. Al termine
del periodo di riscaldamento dell’LCD, il display tornerà normale.
•Per ragioni di sicurezza, non è possibile eseguire alcune operazioni
di questa unità mentre la vettura è in movimento. In questo caso,
per prima cosa arrestare la vettura e inserire il freno di
stazionamento, quindi eseguire l’operazione.
• Il telecomando (pagine 54-57) funziona anche quando il monitor è
chiuso.
9-IT
Selezione dell’angolo di apertura del monitor
L’ angolo di apertura del monitor può essere imposta in 2 posizioni.
Tenere premuto FLAT/SLIDE per almeno 2 secondi
mentre il monitor viene sollevato.
Ad ogni pressione del tasto l’angolo del monitor retrocede o
avanza.
• Se la regolazione del monitor viene interrotta dall’inserimento di
qualche dispositivo, il monitor funziona soltanto per le operazioni
di apertura e chiusura.
Regolazione dell’angolazione del monitor
La regolazione dell’angolazione del monitor serve per migliorare la
visibilità.
Premere TILT e per regolare l’angolazione del
monitor al fine di ottenere la miglior visuale dello
schermo.
La pressione dei tasti provoca l’emissione di un segnale acustico
e l’angolazione dello schermo cambia tra 40 e 105 gradi.
• Mantenendo premuto TILT o , l’angolazione cambia
ininterrottamente.
• Nel caso in cui il monitor incontri un ostacolo durante la
regolazione dell’angolazione, blocca immediatamente.
Nel caso in cui ciò accadesse, rimuovere l’ostacolo e premere
nuovamente TILT o .
•I colori variano a seconda delle diverse angolazioni dello schermo.
Regolare l’angolazione dello schermo sulla posizione che offre la
visuale migliore.
• Se la tensione della batteria della vettura è bassa, lo schermo può
lampeggiare nel momento in cui l’angolazione viene modificata.
Questo rappresenta la normalità e non un funzionamento incorretto.
Regolazione di Volume/Balance (tra sinistra
e destra)/Fader (tra anteriore e
posteriore)/Defeat
Premere ripetutamente il codificatore a
1
rotazione fino ad ottenere il modo desiderato.
Ogni pressione cambia il modo nel seguente ordine:
Il livello del volume può essere regolato in qualsiasi
momento, ruotando il codificatore a rotazione.
Per impostare il suono desiderato, ruotare il
2
codificatore a rotazione entro 5 secondi dalla
selezione del modo.
Impostando Defeat su ON, le impostazioni
precedentemente regolate di BASS e TREBLE
ritorneranno alle impostazioni di fabbrica, mentre MX
verrà impostati su OFF.
• Se il codificatore a rotazione non viene ruotato o premuto
entro 5 secondi dopo aver selezionato i modi Balance, Fader,
Defeat e Subwoofer, l’unità ritorna automaticamente al modo
Volume.
Portare il monitor in una posizione piana
Usare questa funzione nel momento in cui si desidera azionare alcune
funzioni sulla vettura (aria condizionata, ecc.) che rimangono
nascoste dal monitor sollevato.
Premere FLAT/SLIDE.
1
Il monitor si porta in posizione piana.
Premere nuovamente FLAT/SLIDE.
2
Il monitor ritorna all’angolazione precedente.
• Il monitor passa dalla posizione piana all’angolazione precedente
dopo 10 secondi.
• Se si esercita una forza eccessiva sul monitor, mentre il monitor è
in posizione piana, per esempio inserendo un oggetto nella parte
posteriore del monitor, si potrebbe verificare un funzionamento
incorretto.
Funzione di silenziamento audio
L’ attivazione di questa funzione abbassa istantaneamente il livello del
volume di 20 dB.
Premere il tasto MUTE per attivare il modo MUTE.
Il livello audio scende di circa 20 dB.
Premendo di nuovo il tasto MUTE si riporta l’audio al livello
precedente.
10-IT
Radio
4
3
2
1
Codificatore a
rotazione
POWER/SOURCE
BAND
Per ascoltare la radio
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzata la schermata del menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
2
“RADIO”, quindi premere il codificatore a
rotazione.
Il modo radio viene attivato e viene visualizzata la
schermata del modo radio.
Premere BAND per selezionare la banda radio
3
desiderata.
Ogni pressione cambia la banda nel seguente ordine:
FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW → FM1
Premere 2 (TUNE) per selezionare il modo di
4
sintonia.
Ogni pressione cambia il modo delle funzioni per i tasti 1
e 3 nel seguente ordine:
Distanza → Locale → Manuale → Distanza
g f gf ( ) g f
•Per la sintonia automatica è possibile selezionare DX e
Locale:
- Modo DX (Distanza) (con l’indicatore DX SEEK acceso);
Vengono sintonizzate sia le stazioni forti che quelle deboli.
- Modo locale (con l’indicatore SEEK acceso);
Vengono sintonizzate solo le stazioni forti.
L’impostazione iniziale è DX.
Premere 1 (() o 3 ()) rispettivamente per
5
scendere o salire di un passo, fino a visualizzare la
frequenza della stazione desiderata.
Mantenendo premuto il tasto, la frequenza cambia
ininterrottamente fino al rilascio del tasto.
• Quando viene sintonizzata una stazione FM stereo, l’indicatore
STEREO viene visualizzato sul display.
5
6
7
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate
Tra mite la sintonia manuale o la sintonia a ricerca
1
automatica, sintonizzare la stazione radio che si
desidera memorizzare nella memoria di
preselezione.
Premere 7 (PAGE 1/2).
2
Premere e tenere premuto uno dei tasti Funzione
3
da 1 (P. SET 1) a 6 (P. SET 6) per almeno 2
secondi.
La stazione selezionata viene memorizzata.
Ripetere questa procedura per memorizzare fino a
4
5 altre stazioni della stessa banda.
Per le altre bande, è sufficiente selezionare la banda
desiderata e ripetere la procedura.
È possibile memorizzare un totale di 30 stazioni nella
memoria di preselezione (6 stazioni per ciascuna banda:
FM1, FM2 , FM3, MW o LW).
• Se una stazione è già stata memorizzata sullo stesso tasto funzione,
viene cancellata quando viene memorizzata un’altra stazione sullo
stesso numero.
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate
Il sintonizzatore può ricercare e memorizzare automaticamente 6
stazioni nella banda selezionata, in base all’intensità del segnale.
Nel modo radio, premere BAND per selezionare la
1
banda radio desiderata.
Premere 6 (A.MEMO).
2
Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6
stazioni nei tasti Funzione da 1 (P. SET 1) a 6 (P.SET 6),
in base all’intensità del segnale.
Quando la memorizzazione automatica è stata
completata, il sintonizzatore passa alla stazione
memorizzata sul tasto 1 (P. SET 1).
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla
stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione
di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Mediante i tasti Funzione, si possono sintonizzare le stazioni
preselezionate in memoria su ciascuna banda.
Nel modo radio, premere BAND per scegliere la
1
banda radio desiderata.
Premere i tasti da 1 (P. SET 1) a 6 (P. SET 6) sui
2
quali sono memorizzate le stazioni preselezionate.
La stazione preselezionata viene ricevuta.
11-IT
Funzionamento RDS
T.INFO/ANNC.
4
3
2
1
RDS/R.TEXT
Accensione o spegnimento AF (frequenze
alternative)
L’ RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico
che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM.
L’ RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul
traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente
un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
Premere RDS/R.TEXT.
1
Viene visualizzata la schermata del modo *RDS.
* Quando il DAB è collegato, viene visualizzata la schermata
del modo RDS/DAB.
Premere il tasto 6 (AF) per attivare (ON) o
2
disattivare (OFF) il modo AF (frequenze
alternative).
• Quando il modo AF è attivato, l’unità si sintonizza
automaticamente su una stazione con segnale forte
nell’elenco AF.
•Disattivare il modo AF quando la risintonizzazione
automatica non è necessaria.
Premere 7 (RETURN) o RDS/R.TEXT per
3
ritornare al modo radio.
Suggerimenti
• Se l’unità riceve il segnale PTY 31 (trasmissione di
emergenza), nel display viene automaticamente visualizzato
“ALARM”.
•I dati digitali RDS includono quanto segue:
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFElenco frequenze alternative
TPProgramma con notiziari sul traffico
TANotiziario sul traffico
PTYTipo di programma
EONAltre reti rinforzate
•Vedere la sezione relativa all’approntamento GENERALI
(pagina 34), con riferimento a “Impostazione PI SEEK”,
“Ricezione stazioni RDS regionali (locali)” e “Modifica della
lingua di visualizzazione del PTY (tipo di programma)
automatica”.
6
7
Ricezione notiziari sul traffico
Premere T.INFO/ANNC. Per attivare il modo TA
(notiziari sul traffico).
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico,
l’indicatore “TP” si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando sono trasmessi.
Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’unità
rimane in modo di attesa.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità
la riceve automaticamente e nel display viene visualizzato
“Traffic Info.”
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l’unità
torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al
di sotto di un certo livello, l’unità rimane in modo di ricezione per
1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un certo livello per
oltre 70 secondi, l’indicatore “T.INFO” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di
ricezione, premere leggermente il tasto T.INFO/ANNC. per saltare
quel notiziario. Il modo T.INFO rimane attivato per ricevere il
notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari
sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene
memorizzato. Quando si riceve successivamente il notiziario sul
traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul
livello memorizzato.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Premere RDS/R.TEXT nel modo radio FM.
1
Viene visualizzata la schermata di impostazione RDS.
Premere 3 (PTY) per attivare il modo PTY.
2
Il tipo di programma della stazione attualmente
sintonizzata viene visualizzato.
Per scegliere il tipo di programma desiderato,
3
premere 1 (; BACK) o 2 (NEXT :) dopo
l’attivazione del modo PTY mentre “PTY” (tipo di
programma) è visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma
nell'ordine uno per volta.
Per iniziare la ricerca di una stazione del tipo di
4
programma selezionato, premere 3 (PTY) dopo la
selezione del tipo di programma. Ciascuna
pressione visualizza uno per volta i tipi di
programma.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene
visualizzato “NO PTY”.
Quando la stazione viene rilevata, la schermata di
5
impostazione RDS viene visualizzato per 5
secondi.
12-IT
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio
L’ esempio qui riportato spiega come ricevere la trasmissione delle
informazioni sul traffico durante la riproduzione di un CD.
Nella modalità CD, premere T.INFO/ANNC per
11
avviare la modalità Informazioni Traffico.
L’unità inizia automaticamente a ricercare le trasmissioni
di traffico ricevibili.
Se la trasmissione di traffico viene individuata, la modalità
CD si commuta in modalità Radio e l’unità riceve la
trasmissione di informazioni sul traffico.
• All’inizio della trasmissione delle informazioni sul
traffico, l’unità spegne automaticamente il CD.
• Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul
traffico, l’unità torna automaticamente alla sorgente che
si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione
del notiziario sul traffico.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzate),
in tal modo, se la stazione in fase di ricezione non trasmette
notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente
una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico.
Alla fine della trasmissione delle informazioni sul
2
traffico, l’unità ritorna sulla modalità CD.
• Se è collegato un ricevitore DAB, è possibile eseguire un'altra
operazione. Fare riferimento a "Impostazione del modo di
selezione dei notiziari" (pagina 41).
•Per disattivare la funzione PRIORITY PTY prioritario,
premere e tenere premuto il tasto 4 (P. PTY) per almeno 2
secondi.
• Nella funzione PRIORITY PTY, diversamente dalla funzione
T.INFO, il volume non aumenta durante il funzionamento.
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
4
precedente.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una
stazione radio.
Sintonizzare una stazione radio che trasmette
1
messaggi di testo.
Per attivare il modo testo radio, premere e tenere
2
premuto il tasto RDS/R.TEXT per almeno 2
secondi nel modo radio FM.
Nel display viene visualizzato “WAIT” per alcuni secondi.
Per disattivare il modo testo radio, premere e tenere
3
premuto RDS/R.TEXT per almeno 2 secondi.
• Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l’unità non
può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display
visualizza “NO TEXT”.
PTY (tipo di programma) prioritario
Questa funzione consente di preselezionare un tipo di programma
come ad esempio una categoria musicale, notiziari, ecc. È possibile
ascoltare programmi preselezionato perché l’apparecchio
automaticamente dà la precedenza al tipo di programma
preselezionato quando ne inizia la trasmissione, interrompendo il
programma attualmente in fase di ascolto. Questa funzione è
attivabile quando l’unità è regolato su un modo diverso da LW o MW.
Premere RDS/R.TEXT.
1
Viene visualizzata la schermata del modo RDS.
Premere 4 (P. PTY) per attivare il modo PRIORITY
2
PTY.
Il tipo di programma selezionato tramite P.PTY viene
visualizzato.
Per scegliere il tipo di programma desiderato,
3
premere 1 (; BACK) o 2 (NEXT :) . Quindi
premere 4 (P. PTY).
La funzione PRIORITY PTY viene attivata.
L’indicatore “P.PTY” si accende.
• Quando la funzione P.PTY è attiva, l’unità automaticamente
riproduce il tipo di programma preselezionato ogniqualvolta
la radio riceva tale tipo di programma, anche se in quel
momento l’unità è impostata su una sorgente diversa dalla
schermata radio.
• Se non si desidera ascoltare il programma ricevuto, premere
4 (P. PTY) sullo schermo della modalità RDS per passare
alla modalità P.PTY. La modalità P.PTY rimarrà nella
posizione P.PTY ON per ricevere il successivo tipo di
programma preimpostato quando necessario.
13-IT
CD/MP3
4
3
2
1
Premere 1 ( g) o 3 ( f) per selezionare la
3
traccia (file) desiderata.
Per tornare all’inizio della traccia (file) corrente:
Premere 1 ( g).
Ritorno rapido:
Premere e tenere premuto 1 ( g).
Per avanzare all’inizio della traccia (file) successivo :
Premere 3 ( f).
5
7
Avanzamento rapido:
Premere e tenere premuto 3 ( f).
Per effettuare una pausa di riproduzione
Premere 2 ( -/J).
Premendo 2 ( -/J) di nuovo, la riproduzione viene
ripristinata.
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
c
Riproduzione
Premere SOURCE/POWER per visualizzare la
1
schermata del menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
2
il modo lettore DVD. Premere il codificatore a
rotazione per eseguire la selezione.
Il display mostra la schermata del modo lettore DVD.
Quando un CD/MP3 viene inserito nell’unità IVA-D900R,
con il lato etichettato rivolto verso l’alto, l’unità inizia la
riproduzione del CD/MP3.
- Durante la riproduzione di un CD:
Nella riga superiore del DISC INFO (informazioni disco),
viene visualizzato TEXT*.
Nella riga inferiore, viene visualizzato il titolo inserito.
Quando non è stato inserito alcun titolo, visualizzato
DISC TEXT*.
* Quando è stato inserito un CD TEXT.
- Durante la riproduzione di un MP3:
Nella riga superiore del DISC INFO (informazioni disco),
prima viene visualizzato il nome del file quindi, se
l’informazione ID3TAG è presente, viene visualizzato il
titolo della traccia.
Nella riga inferiore, prima viene visualizzato il nome della
cartella, quindi se l’informazione ID3TAG è presente,
vengono visualizzati il nome dell’artista e il titolo
dell’album.
- Quando viene collegato un lettore CD Alpine opzionale,
inserendo un CD la riproduzione inizia automaticamente.
- Quando viene collegato un lettore MD Alpine opzionale
all’unità IVA-D900R, esso viene comandato tramite l’unità
IVA-D900R. (Quando viene collegato l’MDA-5051, è
possibile solo la riproduzione di MD).
Per estrarre il disco
Premere c.
Se si usa un lettore CD opzionale, premere il relativo tasto di
espulsione.
•I modelli IVA-D900R sono dotati di unità MP3 integrata. Tramite
questa unità è possibile riprodurre CD-ROM, CD registrabili e CD
riscrivibili contenenti file MP3. Utilizzare formati conformi al
livello 1 o al livello 2 ISO9660.
Per ulteriori informazioni riguardo la riproduzione e la
memorizzazione di file MP3, fare riferimento alle pagine 15 e 16
prima di usare l’unità.
•L’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio sia dati
MP3.
• Durante la riproduzione di un MP3, l’indicatore MP3 è acceso.
• La visualizzazione della traccia per la riproduzione dei dati audio
del CD corrisponde ai numeri della traccia registrati sul disco.
•Possono essere utilizzati CD da tre pollici (8 cm).
• “Riproduzione dati MP3” è menzionato a pagina 33
“Approntamento GENERAL”.
•Per l’avvio della riproduzione di un disco MP3 sarà talvolta
necessario attendere alcuni secondi.
Riproduzione ripetuta
Premere 4 (REPEAT) per riprodurre ripetutamente la
traccia corrente.
La traccia (file) verrà riprodotta ripetutamente.
Premere 4 (REPEAT) di nuovo per selezionare OFF e
disattivare la riproduzione ripetuta.
CD: REPEAT → ∗1REPEAT ALL → (off) → REPEAT
MP3: REPEAT → ∗2REPEAT FOLDER → ∗1REPEAT ALL →
(off) → REPEAT
*1
Se vi collegato un caricatore CD o un caricatore CD compatibile
con MP3 e si seleziona il modo REPEAT ALL, l’unità riproduce
ripetutamente tutte le tracce (file) del disco selezionato.
*2
Solo i file contenuti in una cartella vengono riprodotti a ripetizione
14-IT
M.I.X. (riproduzione casuale)
Informazioni sui file MP3
Premere 5 (M.I.X.) in modo riproduzione o pausa.
Le tracce (file) sul disco verranno riprodote in modo casuale.
Per disattivare la riproduzione M.I.X., premere 5 (M.I.X.) di
nuovo.
CD: M.I.X. → ∗1M.I.X. ALL → (off) → M.I.X.
MP3:∗2M.I.X. → (off) → M.I.X.
*1
Se viene collegato un caricatore CD dotato di funzione M.I.X. ALL,
la funzione M.I.X. ALL è selezionabile.
In questo modo, Le tracce di tutti i CD contenuti nel caricatore
verranno incluse nella sequenza di riproduzione casuale.
*2
Se viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3, tutti file
contenuti in quel disco verranno inclusi nella sequenza di
riproduzione casuale e la riproduzione passerà al disco successivo.
•Per selezionare la modalità M.I.X. FOLDER:
(Solamente i file di una cartella saranno riprodotti in successione
libera. )
Premere 5 (M.I.X.) dopo che è stato selezionato REPEAT
FOLDER.
La modalità M.I.X. FOLDER viene selezionata.
Per cancellare la modalità M.I.X. FOLDER:
Premere 4 (REPEAT) per cancellare REPEAT FOLDER.
La modalità M.I.X. FOLDER sarà ugualmente cancellata.
Selezione di cartelle (MP3)
Durante la riproduzione di MP3, premere 7 (PAGE
1
1/2).
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (; F. D N ) o 3 (F. UP :) per
2
selezionare la cartella.
AVVERTENZA
Ad eccezione dell'uso personale, le operazioni di
duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3), nonché di
distribuzione, trasferimento o copia, a scopo di lucro e non,
senza il consenso del proprietario del copyright sono
assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato
internazionale relativo al copyright.
MP3?
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” ed indica uno standard di
compressione stabilito dalla ISO, International Standardization
Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della
IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in
grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file
musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al
tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD.
Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono
possibili grazie all'eliminazione dei suoni non udibili dall'uomo o
celati da altri suoni.
Metodo di creazione dei file MP3
Il software utilizzato per la creazione dei file MP3 è disponibile in
commercio o gratis presso fonti di vario tipo. Per informazioni
sulla creazione dei file MP3, fare riferimento al manuale
dell'utente del relativo software.
I file MP3 che è possibile riprodurre tramite il presente
apparecchio sono dotati dell'estensione di file “mp3”. I file privi
dell'estensione possono non essere riprodotti.
Frequenze di campionamento e velocità di
trasmissione supportate per la riproduzione
Frequenze di campionamento: 32 kHz - 48 kHz, velocità di
trasmissione: 32 - 320 kbps
Per le frequenze di campionamento pari a 22,05 kHz, le
visualizzazioni su questo dispositivo potrebbero risultare
incorrette.
Tag ID3
Il presente apparecchio supporta tag ID3 v1.
Se in un file MP3 sono presenti i dati relativi alle tag ID3, questo
apparecchio è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il
nome dell'artista e i dati relativi alle tag ID3 del nome
dell'album.
Il presente apparecchio è in grado di visualizzare solo caratteri
alfanumerici da un singolo byte e il carattere di sottolineatura.
Produzione di dischi MP3
I file MP3 vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW
utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere
fino a 255 file e 255 cartelle.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R
e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Il presente apparecchio supporta i dischi formattati
conformemente allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti.
Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory
radice). I nomi di file/cartelle possono essere composti da un
massimo di 31 caratteri (tranne l'estensione).
I caratteri utilizzabili per i nomi di file/cartelle sono le lettere dalla
A alla Z (tutte maiuscole), i numeri da 0 a 9 e ‘_’ (carattere di
sottolineatura).
Il presente apparecchio è inoltre in grado di riprodurre dischi
basati su Joliet e su altri standard conformi a ISO9660. Tuttavia, è
possibile che talvolta i nomi di file, cartelle e così via non
vengano visualizzati correttamente.
Continua
15-IT
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM XA, CD Mixed
Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in
grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il
metodo di scrittura Track At Once o packet.
Ordine dei brani
L'apparecchio riproduce i file nell'ordine in cui sono stati scritti
dall'apposito software. È dunque possibile che l'ordine di
riproduzione risulti diverso da quello che è stato specificato.
L'ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente.
Tuttavia, l’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è
diverso dal numero della cartella e dal numero del file indicato
sul display.
1
1
DVD/CD video
4
3
2
1
5
6
7
2
3
3
2
4
4
5
6
Cartella File MP3
5
Ter minologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione "audio" per la codifica.
Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità
sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono
campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una
frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il
livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al
secondo. Maggiore è la frequenza di campionamento e migliore
sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e
di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag ID3
Si tratta delle informazioni relative alle canzoni quali ad esempio i
titoli dei brani, i nomi degli artisti, i nomi degli album e così via,
scritte nei file MP3.
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
V.SEL
c
Riproduzione DVD/CD video
I modelli IVA-D900R sono dotati di lettore DVD integrato. Quando
viene collegato un DVD/CD video/lettore CD (o caricatore DVD)
Alpine all’unità IVA-D900R, questi vengono comandati tramite
l’unità IVA-D900R.
AVVERTIMENTO
Per il conducente è pericolos guardare la TV/VIDEO
durante la guida della vettura. Il conducente
potrebbe distrarsi e provocare un incidente.
Installare l’unità IVA-D900R correttamente in modo
tale da non permettere al conducente di guardare
la TV/video fino a quando la vettura è ferma e il
freno a mano è inserito.
Se l’unità IVA-D900R non viene installata
correttamente, il conducente potrebbe essere in
grado di guardare la TV/Video durante la guida,
potrebbe distrarsi e provocare un incidente. Il
conducente o le altre persone potrebbero essere
gravemente ferite.
16-IT
Visualizzazione della schermata del modo DVD.
• Se si tenta di attivare il dispositivo ausiliario durante la guida, il
display mostrerà l’avvertimento “PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY”.
Attenzione
• Non tutte le funzioni sono operative per tutti i
DVD. Per i dettagli riguardo le funzioni
supportate, fare riferimento alle istruzioni
specifiche del DVD.
• Le impronte sulla superficie del disco possono
compromettere la riproduzione. In caso di
problemi, rimuovere il disco e controllare se ci
sono impronte sul lato da riprodurre. Se
necessario pulire il disco.
• Se durante la riproduzione si spegne l’unità o si
porta la chiave di accensione in posizione OFF o
si cambia sorgente, successivamente la
riproduzione riprenderà dal momento in cui è
stata interrotta.
• Se si tenta di effettuare un’operazione non valida
(in base al tipo di disco inserito), sullo schermo
del monitor compare il seguente simbolo:
• Funzione di memorizzazione della posizione
Anche se durante la riproduzione si spegne
l’unità o si porta la chiave di accensione in
posizione OFF o si cambia sorgente,
all’accensione successiva la riproduzione
riprenderà dal momento in cui è stata interrotta.
Premere SOURCE/POWER per visualizzare la
1
schermata del menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
2
DVD PLAYER dal menu. Premere il codificatore a
rotazione per eseguire la selezione.
Il display mostra la schermata del modo lettore DVD.
Inserire un disco con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
L’unità inizia la riproduzione del disco. Il display mostra la
guida delle funzioni.
Se c’è un lettore DVD Alpine opzionale collegato:
Inserire un disco nel lettore DVD/CD video/CD. Il lettore
inizia la riproduzione.
Per estrarre il disco
Premere c.
•Per attivare o disattivare la visualizzazione della guida delle
funzioni, premere 6 (GUIDE) durante la riproduzione di un DVD/
video/CD.
Guida delle funzioni attivata:
La Guida delle funzioni viene costantemente visualizzata.
Guida delle funzioni disattivata:
La Guida funzioni scompare entro 5 secondi circa se non viene
premuto alcun tasto.
Se si desidera visualizzare di nuovo la schermata della Guida
delle funzioni, premere uno qualsiasi dei tasti Funzione.
• Se la visualizzazione della schermata Guida delle funzioni è
attivata, non è possibile cambiare il modo di visualizzazione
tenendo premuto WIDE/DISP. per almeno 2 secondi.
• Il retro di un DVD a due lati non viene riprodotto
automaticamente.
Occorre rimuovere il disco, girarlo e reinserirlo manualmente.
• NON inserire dischi contenenti immagini per il sistema di
navigazione. Altrimenti si potrebbe danneggiare l’unità.
•Per i CD video è possibile inserire i titoli per cui, all’inserimento
del disco, viene visualizzato l’elenco dei titoli (Visualizzazione
dell'elenco dei titoli, pagina 26). Per i dischi DVD non è possibile
inserire i titoli. Al posto della lista dei titoli, viene visualizzata il
messaggio “DVD VIDEO”.
•Fare riferimento anche a “APPRONTAMENTO DVD” (pagine da
29 a 32).
Continua
17-IT
Comparsa di una schermata di menu
Per i DVD e i CD video con controllo della riproduzione (PBC),
le schermate del menu possono apparire automaticamente.
Se questo accade, per iniziare la riproduzione, eseguire le
seguenti operazioni.
Menu DVD
1Premere 7(PAGE 1/3) due volte.
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
2Utilizzare 1('), 2(.), 3(/) o 4(;) per selezionare la
scelta, quindi premere 5(ENTER).
•Per alcuni dischi è possibile selezionare la scelta direttamente
dalla schermata del menu, utilizzando i tasti numerati (da "0" a
"9") sul telecomando in dotazione. Quindi, premere ENTER.
Menu CD video
Per selezionare la scelta, utilizzare i tasti numerati (da “0”
a “9”) sul telecomando in dotazione. Quindi, premere
ENTER.
Quando la funzione PBC è impostata su OFF, la schermata
del menu non viene visualizzata. In questo caso,
impostare la funzione PBC su ON.
Funzionamento tramite il telecomando:
Premere MENU.
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
Funzionamento tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo CD video, premere 5(PBC).
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
2Premere 1 ( g ) o 3 ( f ) per selezionare la
scelta dal menu.
Per controllare lo stato di avanzamento del disco durante la
riproduzione.
1 Con la vettura ferma, premere V. SEL.
Ad ogni pressione si passa da una sorgente visiva all’altra.
Viene visualizzata la schermata del menu del modo DVD.
A questo punto è possibile controllare lo stato di
avanzamento del disco.
2
Premere di nuovo V.SEL per ritornare alla schermata DVD.
Ad ogni pressione si passa da una sorgente visiva
all’altra.
<esempio visualizzazione DVD>
1 Numero capitolo corrente
2 Numero titolo corrente
3 Impostazione riproduzione ripetuta (impostazione
predefinita-ripetizione disco)
4 Corrente audio attuale
5 Lingua sottotitoli corrente
6 Angolazione corrente
7 Tempo di riproduzione trascorso del capitolo attuale
Interruzione della riproduzione (PRE STOP)
Per alcuni dischi, può apparire la schermata del menu del
DVD.
Funzionamento tramite il telecomando:
Premere MENU, o premere e tenere premuto TITLE per
più di 2 secondi.
Funzionamento I tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo DVD, premere 5 (DVD MENU).
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
2Premere 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) o 5(ENTER) per
impostare la scelta.
Funzionamento
1 Nel modo DVD, premere 7 (PAGE 1/3).
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
2Premere 5 (TITLE MENU).
3Premere 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) o 5 (ENTER)
per impostare la scelta.
•Premendo 6 (DVD RETURN), si ritorna alla schermata
precedente.
II
tramite i tasti dell’unità principale:
Per interrompere la riproduzione premere il tasto di stop. Tale
posizione viene memorizzata.
Premere 4 ( L ) una volta durante la riproduzione.
1
Viene visualizzato “PRE STOP”.
Nel modo PRE STOP, premere 2 ( :/J ).
2
La riproduzione ricomincia dal punto in cui è stata
interrotta.
•Per alcuni dischi, il punto di interruzione della riproduzione può
non essere preciso.
Te rmine della riproduzione
Premere due volte 4 ( L ) oppure tenerlo premuto per
oltre 2 secondi durante la riproduzione.
Viene visualizzato “STOP” e la riproduzione si ferma.
•Inoltre, per fermare la riproduzione si può premere il tasto L del
telecomando per più di 2 secondi.
•Premendo 2 ( :/J ), la riproduzione ricomincia dall’inizio.
18-IT
Avanzamento/ritorno rapido
Durante la riproduzione, premere e tenere premuto
1
1 ( g ) (ritorno rapido) o 3 ( f )
(avanzamento rapido).
Se i tasti vengono premuti per più di 1 secondo,
l’avanzamento/ritorno del disco viene eseguito al doppio
della velocità normale.
Se i tasti vengono premuti per più di 5 secondi, la velocità
di avanzamento/ritorno del disco è 8 volte più rapida della
velocità normale.
Per ritornare alla riproduzione normale, rilasciare i
2
tasti 1 ( g ) o 3 ( f ).
• Durante l’avanzamento/ritorno rapido non c’è audio.
• Durante l’avanzamento/ritorno rapido non ci sono sottotitoli.
•Per i DVD e i CD video con controllo della riproduzione (PBC), le
schermate del menu possono riapparire durante l’avanzamento/
ritorno rapido.
Ricerca dell’inizio di capitoli o tracce
Durante la riproduzione, premere 1 (g) o 3 (f).
I capitoli/tracce scorrono ogni volta che si preme il tasto e
inizia la riproduzione del capitolo/traccia selezionato.
f : Premere questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o traccia successivo.
g : Premere questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o traccia corrente.
•Alcuni DVD non hanno capitoli.
Spiegazione supplementare
Il termine "capitolo" indica una divisione delle immagini o
dei suoni su un DVD.
Il termine "traccia" indica una divisione delle immagini o
dei suoni sui CD video e audio.
Riproduzione al rallentatore
Nel modo pausa premere e tenere premuto 3 (f),
1
per ridurre la velocità di riproduzione di 1/8.
Se il tasto rimane premuto per più di 5 secondi, la
velocità di riproduzione si riduce di 1/2 rispetto alla
velocità normale.
Rilasciare il tasto 3 ( f) per ritornare al modo
2
pausa e premere 2 (:/J) per continuare la
riproduzione normale.
• Durante la riproduzione al rallentatore non vi sono suoni.
• La riproduzione rallentata all’indietro non è disponibile.
•1/2 e 1/8 sono velocità approssimate. La velocità reale dipende dal
tipo di disco.
Riproduzione ripetuta di capitoli/tracce/titoli
Utilizzare questa funzione per riprodurre a ripetizione titoli, capitoli o
tracce.
DVD
Durante la riproduzione, premere 7 (PAGE 1/3).
1
Premere 4 (REPEAT) nell’unità principale.
2
Il modo riproduzione ripetuta viene commutato ad ogni
pressione del tasto.
9
REPEATIl capitolo viene riprodotto ripetutamente.
9
REPEAT TITLEIl titolo viene riprodotto ripetutamente.
9
REPEAT OFFLa riproduzione ritorna al modo normale.
Fermo immagine (pausa)
Durante la riproduzione, premere 2 ( :/J ) una volta.
1
Premere 2 ( :/J ) per riprendere la riproduzione.
2
• Durante il fermo immagine non vi sono suoni.
• Quando si riprende la riproduzione dopo un fermo immagine,
l’immagine o il suono possono bloccarsi temporaneamente. Questo
non rappresenta un funzionamento incorretto.
Riproduzione fotogramma per fotogramma
Nel modo fermo immagine, premere 3 ( f ).
1
L’immagine avanza fotogramma per fotogramma fino a
quando il tasto rimane premuto.
Per tornare al modo normale, premere 2 ( :/J ).
2
•
Durante la riproduzione fotogramma per fotogramma non vi sono suoni.
CD video
Durante la riproduzione, premere 4 (REPEAT)
nell’unità principale.
Il modo riproduzione ripetuta viene commutato ad ogni
pressione del tasto.
9
REPEAT
9
REPEAT ALL
9
REPEAT OFF
• Non è possibile usare i modi ripetizione traccia/disco per i CD
video con controllo della riproduzione (PBC). Per disattivare il
PBC utilizzare la procedura seguente.
Funzionamento tramite il telecomando:
Premere MENU.
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
Funzionamento tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo CD video, premere 5(PBC).
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
2Premere 1 ( g ) o 3 ( f ) per selezionare la
scelta dal menu.
•Per alcuni dischi non è possibile attivare il modo riproduzione
ripetuta.
La traccia viene riprodotta ripetutamente.
Il disco viene riprodotto ripetutamente.
La riproduzione ritorna al modo normale.
19-IT
Ricerca tramite numero del titolo (solo DVD)
Utilizzare questa funzione per trovare facilmente le posizioni del
DVD tramite i titoli.
Quando la riproduzione si ferma, inserire il numero
1
del titolo che si desidera riprodurre utilizzando i
tasti numerati (da “0” a “9”) sul telecomando in
dotazione.
• Questa funzione non può essere utilizzata sui dischi per i
quali non è stato registrato il numero dei titoli.
•Per cancellare l’ultima cifra del numero del titolo, premere
DEL. Per cancellare l’intero numero, premere e tenere
premuto DEL. per almeno 2 secondi.
•Per uscire dal modo di ricerca titoli e riprendere la
riproduzione normale, premere RTN.
• La riproduzione incomincia automaticamente per numeri di
titoli a due cifre anche se durante la procedura 2 non è stato
premuto ENTER.
• La riproduzione incomincia dall’inizio dal numero del
capitolo/traccia in stato di PRE STOP.
•Alcuni dischi rifiutano ogni tipo di operazione.
Premere ENTER.
2
La riproduzione incomincia dal numero di titolo selezionato.
Ricerca diretta tramite numero di capitolo o
traccia
Utilizzare questa funzione per spostarsi facilmente all’inizio del
capitolo o della traccia del disco.
Premere 5 (DVD MENU) ma non quando la
1
riproduzione è ferma.
Viene visualizzata la schermata del menu DVD.
Premere 7 (PAGE 1/3) due volte.
2
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
Premere i tasti da 1 (') a 4 (;) per selezionare il
3
capitolo o la traccia da riprodurre.
Premere 5 (ENTER).
4
La riproduzione parte dal capitolo o dalla traccia
selezionata.
• Con il menu titoli DVD visualizzato, anche premendo 5 (TITLE
MENU), per alcuni dischi, le funzioni 5 (DVD MENU) o 5
(TITLE MENU) non funzionano.
• Questa funzione non può essere utilizzata sui dischi per i quali non
è stato registrato il numero dei capitoli.
Funzionamento tramite il telecomando
Per inserire il numero del capitolo o della traccia
1
che si desidera riprodurre usando i tasti numerati
(da “0” a “9”), l’unità non deve essere nel modo
stop.
Premere ENTER.
2
La riproduzione parte dal capitolo o dalla traccia
selezionata.
• Se il numero della traccia è di 2 cifre, la riproduzione incomincia
automaticamente anche se nel punto 2 non è stato premuto
ENTER.
• Se il numero del capitolo è di 3 cifre, la riproduzione incomincia
automaticamente anche se nel punto 2 non è stato premuto
ENTER.
•Per cancellare l’ultima cifra del numero del capitolo/traccia,
premere DEL. Per cancellare l’intero numero del “capitolo” e della
“traccia”, premere e tenere premuto DEL. per almeno 2 secondi.
•Per uscire dal modo di ricerca capitoli/tracce e riprendere la
riproduzione normale, premere RTN.
•Per i dischi video con controllo della riproduzione (PBC), la “ricerca
diretta tramite numero della traccia” non è disponibile se il PBC è
attivato. Per disattivare il PBC utilizzare la procedura seguente.
Funzionamento tramite il telecomando:
Premere MENU.
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
Funzionamento tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo CD video, premere 5 (PBC).
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
2Premere 1 ( g ) o 3 ( f ) per selezionare la
scelta dal menu.
• Se il numero di capitolo/traccia è conosciuto, si può effettuare la
ricerca diretta utilizzando i tasti numerati (da “0” a “9”) nei modi
riproduzione, PRE STOP, ecc.
Modifica dell’angolazione (solo DVD)
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni,
l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
Durante la riproduzione, premere 7 (PAGE 1/3).
1
Premere 2 (ANGLE).
2
Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono fatte
scorrere le angolazioni registrate sul disco.
• Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
•L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di
disco.
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
- Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene
visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene
modificata.
Passaggio tra le tracce audio
Un DVD può avere fino a 8 differenti tracce audio. Durante la
riproduzione si può passare da una traccia all’altra.
Durante la riproduzione, premere 7 (PAGE 1/3).
1
Premere 1 (AUDIO).
2
Ogni volta che si preme il bottone, si passa da una traccia
audio all’altra fra quelle registrate sul disco.
• La traccia selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende
l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella
traccia, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante
la riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu
del DVD.
•L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può
essere un po’ ritardato.
• CD video con audio multiplex
Durante la riproduzione, premere AUDIO sul
telecomando in dotazione.
Ogni volta che viene premuto il tasto, i canali sinistro e destro
vengono commutati come mostrato di seguito.
LLRRLR
20-IT
Modifica della lingua dei sottotitoli (solo DVD)
Visualizzazione stato del disco per il DVD
Nei DVD dotati di sottotitoli multilingue, la lingua dei sottotitoli può
essere cambiata durante la riproduzione; i sottotitoli possono anche
essere nascosti.
Durante la riproduzione, 7 (PAGE 1/3).
1
Premere 3 (SUB T.).
2
Ogni volta che viene premuto il tasto, i sottotitoli cambiano
in base alle lingue registrate sul disco; fra le varie opzioni
c’è la disattivazione dei sottotitoli.
• La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la
riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del
DVD.
• La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta
che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non
comprende quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua
predefinita del disco.
•Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la
funzione è stata disattivata.
Effettuare le modifiche dal menu del disco
Per alcuni dischi è possibile modificare la lingua audio,
l’angolazione e i sottotitoli tramite il relativo menu.
Funzionamento tramite il telecomando
1Premere MENU o tenere premuto TITLE (per almeno 2
secondi), selezionare la scelta e premere ENTER.
2 Per selezionare la lingua o la angolazione utilizzare il
Joystick, quindi premere ENTER.
(Per alcuni dischi, la selezione può essere effettuata
tramite i tasti numerati (da “0” a “9”) mentre la lingua o
la angolazione sono visualizzate).
Funzionamento I tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo DVD, premere 5(DVD MENU).
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
2Premere 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) o
5 (ENTER) per impostare la scelta.
Funzionamento II tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo DVD, premere 7(PAGE 1/3).
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
2Premere 5 (TITLE MENU)
3Premere 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) o 5 (ENTER)
per impostare la scelta.
•Premendo 6 (DVD RETURN), si ritorna alla schermata
precedente.
Utilizzare la seguente procedura per visualizzare lo stato (numero
titolo, numero capitolo, ecc.) del DVD corrente sullo schermo del
monitor.
Durante la riproduzione, premere uno qualsiasi dei
1
tasti funzione 1 - 7.
Viene visualizzata la Guida alle funzioni.
Premere 6 (GUIDE) per più di 2 secondi.
2
Viene visualizzato lo stato della riproduzione.
Il display ritorna alla visualizzazione precedente in 10
secondi.
Visualizzazione stato del disco per il CD
Utilizzare la seguente procedura per visualizzare lo stato (numero
traccia, ecc) del CD video o audio corrente.
Durante la riproduzione, premere uno qualsiasi dei
1
tasti funzione 1 - 7.
Viene visualizzata la Guida alle funzioni.
Premere 6 (GUIDE) per più di 2 secondi.
2
Viene visualizzato lo stato della riproduzione.
Il display ritorna alla visualizzazione precedente in 10
secondi.
21-IT
Impostazione del suono
4
3
2
1
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
Impostazione modo MX
Per poter accedere alla schermata del modo processore
audio, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di
accedere a questa schermata durante la guida, appare
l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
5
6
7
7
• Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
•Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3, può avere la sua
impostazione MX.
•DAB o MD vengono visualizzati solo se tali prodotti sono
installati.
•AUX viene visualizzato quando è collegato un dispositivo di input
esterno e LEVEL LOW o LEVEL HIGH è selezionata in
"Impostazione del modo AUX" (pagina 35).
• Il modo MX non funziona per la radio MW, LW.
• Se l’unità è collegata ad un processore audio dotato di funzione
MX (ad esempio PXA-H700, ecc.), l’elaborazione MX può essere
applicata al processore audio. In tal caso il processore audio deve
essere regolato. Per i dettagli, fare riferimento al Manuale d’uso
del processore audio.
MX FM (OFF, FM da 1 a 3)
Le frequenze medie e alte diventano più chiare e viene
riprodotto un suono ben bilanciato in tutte le bande.
MX DVD (OFF, MOVIE da 1 a 2)
I dialoghi del video vengono riprodotti in modo più chiaro.
(DVD MUSIC)
Questo disco contiene una grande quantità di dati, come
clip musicali. Il sistema MX usa tali dati per riprodurre il
suono in modo accurato.
MX AUX da 1 a 3 (OFF, MP3, MOVIE, MUSIC)
Scegliere il modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) che
corrisponda al tipo di apparecchio collegato.
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
precedente.
Il sistema MX (Media Xpander) rende i suoni vocali o strumentali
distinti, indipendentemente dal tipo di sorgente. Radio, CD e MP3
potranno riprodurre i suoni in modo chiaro nonostante la rumorosità
della vettura.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
2
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
3
selezionare “Media Xpander.”
OFF: il modo MX viene cancellato per tutte le sorgenti
musicali.
ON: il modo MX selezionato viene attivato.
Dopo aver premuto 2 (ON), premere 3 (SETUP).
4
Viene visualizzato l’elenco MX.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
5
il modo MX desiderato.
La schermata mostra la guida delle funzioni*.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto.
Premere il tasto funzione per modificare
6
l’impostazione.
Il livello della fonte audio può essere regolato. È dopo il
cambiamento della fonte audio che il modo MIX viene
applicato.
MX CD (OFF, CD da 1 a 3)
La grande quantità di dati CD non compressi viene
processata per riprodurre il suono con più chiarezza.
MX MP3 (OFF, MP3 da 1 a 3)/MX DAB (OFF, DAB1 da 1
3)/MX MD (OFF, MD da 1 a 3)
Serve per correggere informazioni omesse durante la
compressione. In questo modo si può riprodurre un suono
ben bilanciato, molto vicino all’originale.
Impostazione Bass Engine
I passi da 1 a 7 descrivono le operazioni comuni per ogni
“elemento di impostazione” per l’impostazione dei bassi.
Leggere le relative sezioni per conoscere i dettagli.
1 Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzata la schermata del menu principale.
2 Premere 4 (A.PROC).
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
3 Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare “bass engine”.
4 Premere 1 (SETUP) .
Viene visualizzato l’elenco bass engine.
5 Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
l’impostazione del suono desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni*.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto.
Dà risalto alle gamme della frequenza dei bassi visualizzate.
Impostazione del livello dei bassi:
Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP :) per selezionare
il livello dei bassi desiderato (–7 - +7).
È possibile aumentare o diminuire la frequenza dei bassi.
Impostazione dell’ampiezza della banda dei bassi
(fattore Q):
Premere il tasto 5 (WIDTH ;DN) o 6 (WIDTH UP :) per
selezionare l’ampiezza della banda dei bassi desiderata.
Q 1 ? Q 2 ? Q 3 ? Q 4
(meno ampia)'
⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅
;(più ampia)
• Le impostazioni del livello degli acuti verranno memorizzate
singolarmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), XM, CD
ecc.) fino alla successiva modifica. A meno che non si decida di
impostare la frequenza degli acuti e l’ampiezza della banda degli
acuti per una delle sorgenti (FM, MW (LW), CD, ecc.), questa
impostazione diventa effettiva per tutte le sorgenti. In base ai
dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni visualizzate non
sono attive.
• Questa funzione non è operativa quando DEFEAT è attivo.
Che cos’è la correzione temporale
La distanza tra l’ascoltatore e gli altoparlanti in una vettura può
variare in base alle condizioni dell’ambiente mobile. Questa
differenza nelle distanze fra gli altoparlanti e l’ascoltatore creano uno
scostamento tra i suoni e le caratteristiche della frequenza. In pratica,
i suoni non raggiungono le orecchie dell’ascoltatore
contemporaneamente.
Per correggere questo scostamento, l’unità IVA-D900R può ritardare
il segnale audio relativo all’altoparlante più vicino all’ascoltatore.
Questo, produce realmente la percezione dell’aumento di distanza
relativa a tale altoparlante. L’equidistanza dagli altoparlanti sinistro e
destro sarebbe la posizione ottimale per l’ascoltatore.
Per ogni altoparlante si può effettuare una regolazione di 0,1 ms.
Esempio 1. Posizione di ascolto: sedile anteriore
sinistro
Regolare il livello di correzione temporale dell’altoparlante
anteriore sinistro a un valore più alto e quello dell’altoparlante
posteriore destro a zero o a un valore inferiore.
Aumenta o diminuisce l’ampiezza della banda dei bassi.
Un’impostazione più ampia consente di aumentare la gamma
delle frequenze al di sopra e al di sotto della frequenza
centrale. Con un’impostazione meno ampia le frequenze si
mantengono vicine alla frequenza centrale.
• Le impostazioni del livello dei bassi verranno memorizzate
singolarmente per ciascuna sorgente [FM, MW (LW), CD ecc.]
fino alla successiva modifica. A meno che non si decida di
impostare la frequenza dei bassi e l’ampiezza della banda dei bassi
per una delle sorgenti [FM, MW (LW), CD, ecc.], questa
impostazione diventa effettiva per tutte le sorgenti. In base ai
dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni visualizzate non
sono attive.
• Questa funzione non è operativa quando DEFEAT è attivo.
Impostazione del controllo degli acuti
Voce selezionata: TREBLE
Contenuto dell’impostazione: FREQ.DN / UP / LEVEL DN / UP
È possibile modificare il risalto della frequenza degli acuti in
base alle proprie preferenze.
Impostazione della frequenza degli acuti:
Premere 1 (FREQ. ;DN) o 2 (FREQ. UP :) per selezionare
la frequenza degli acuti desiderata.
10kHz ? 12.5kHz ? 15.0kHz ? 17.5kHz
Dà risalto alle gamme della frequenza degli acuti visualizzate.
Impostazione del livello degli acuti:
Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP :) per selezionare
il livello degli acuti desiderato (–7 - +7).
È possibile dare risalto alla frequenza degli acuti.
5,1ms
0,5m
2,25m
∗
Suggerimenti
*
Altoparlante subwoofer
Il valore di correzione temporale per il subwoofer non può
essere modificato, ma si può impostare la posizione
virtuale del subwoofer regolando il valore di correzione
temporale per gli altoparlanti anteriori e posteriori.
Per i dettagli, fare riferimento a “Suggerimenti” a pagina 24.
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per
l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura
precedente.
Condizioni:
Altoparlante più lontano – posizione di ascolto: 2,25 m
Altoparlante anteriore sinistro – posizione di ascolto: 0,5 m
Calcolo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Correzione temporale = 1.75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
* Velocità del suono: 343 m/s (765) a 20°C
∗
Continua
23-IT
Il suono non è bilanciato perché la distanza tra la posizione di
ascolto ed i vari altoparlanti è diversa.
La differenza di distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e
posteriore destro è di 1,75 m.
La correzione temporale elimina la differenza di tempo
richiesto dal suono per raggiungere la posizione di ascolto.
Il tempo dell’altoparlante anteriore sinistro viene corretto di 5,1
ms, in modo che il relativo suono raggiunga la posizione di
ascolto allo stesso tempo del suono degli altri altoparlanti.
In altre parole, dare all’altoparlante anteriore sinistro un valore di
correzione temporale di 5,1 ms, fa sembrare che la distanza
dell’altoparlante anteriore sinistro sia la stessa dell’altoparlante più
lontano.
Esempio 2. Posizione di ascolto: tutti i sedili
Regolare il livello di correzione temporale allo stesso modo per
tutti gli altoparlanti.
Sedersi nella posizione di ascolto (sedile del
1
conducente, ecc.) e misurare la distanza (in metri)
tra la testa e i vari altoparlanti.
Calcolare la differenza tra la distanza
2
dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L = (distanza dall’altoparlante più lontano) – (distanza
dagli altri altoparlanti)
Dividere le distanze calcolate per la velocità del
3
suono (343 m/s a 20°C).
Ta li valori costituiscono la correzione temporale per i vari
altoparlanti.
Esempio di impostazione del bass focus
1 Dopo aver inserito le correzioni per gli altoparlanti
anteriori (sinistro e destro) nel passo 15, la differenza
temporale è di 1,5 ms per gli altoparlanti anteriore
sinistro e anteriore destro.
1,5ms
∗
1,5ms
2 Dopo aver inserito le correzioni per gli altoparlanti del
lato sinistro (anteriore e posteriore) nel passo 15, la
differenza temporale diventa 3,0 ms* per l'altoparlante
anteriore del lato sinistro e 1,5 ms per esso posteriore
del lato sinistro.
* Dato che, per l’altoparlante anteriore sinistro, la differenza
temporale era già stata impostata a 1,5 ms nel passo 1, la
correzione aggiuntiva del passo 15 rende la differenza
temporale dell’altoparlante anteriore sinistro pari a 3,0.
Bass Focus
Voce selezionata: BASS FOCUS
Contenuto dell’impostazione: TIME DN / UP / FRONT / LEFT /
RIGHT / REAR
La differenza temporale tra gli altoparlanti anteriore-posteriore/
sinistro-destro, può essere regolata contemporaneamente. Con un
ritardo iniziale di 0,1 ms per ciascuno dei passi da 0 a 99, si può
effettuare una correzione temporale percettibile.
Selezione dell’altoparlante:
Selezionare gli altoparlanti da 3 (FRONT) a 6 (REAR).
Selezionare il passo:
Premere 1 (TIME ;DN) o 2 (TIME UP :) per impostare il passo.
• Qualsiasi correzione temporale manuale influenza le correzioni
effettuate per il bass focus.
Ritardare (ruotare il codificatore a rotazione) del segnale audio
degli altoparlanti anteriori (sinistro e destro) affinché la
posizione virtuale del subwoofer sembri anteriore. In questo
modo, per l’ascoltatore, la posizione virtuale degli altoparlanti
anteriori (sinistro e destro) del subwoofer sembrerà uguale.
Dopo aver effettuato la procedura sopradescritta, la posizione
degli altoparlanti sinistro e destro può essere modificata
ritardando il tempo.
1,5ms
24-IT
Correzione temporale
Voce selezionata: TIME CORRECTION
Contenuto dell’impostazione: TIME DN/UP/FRONT-LEFT/
FRONT-RIGHT/REAR-LEFT/REAR-RIGHT
Prima di effettuare le seguenti procedure, fare riferimento a
“Che cos’è la correzione temporale” (pagina 23).
Selezione dell’altoparlante:
Selezionare gli altoparlanti da 3 (FRONT-LEFT) a 6 (REARRIGHT).
Regolazione del valore di correzione temporale:
Per impostare il valore di correzione temporale (da 0,0 a 9,9),
premere 1 (TIME ;DN) o 2 (TIME UP :).
Regolazione del crossover
Voce selezionata: CROSSOVER
Contenuto dell’impostazione: LPF DN / UP / HPF DN / UP
I filtri passa-alto e passa-basso di quest’unità possono essere
regolati a piacimento.
LPF (impostazione filtro passa-basso):
Premere 1 (LPF ;DN) o 2 (LPF UP :) per aggiustare l’LPF.
FLAT (OFF) ↔ 80Hz ↔ 120Hz ↔ 160Hz
Le frequenze in uscita sono più basse rispetto a quelle
selezionate in base alle proprie preferenze.
(Disponibile solo con l’utilizzo delle uscite dei subwoofer di
questa unità).
• Quando le uscite dei subwoofer di questa unità sono disattivate,
anche l’LPF e la fase non sono attivi.
Attivazione e disattivazione del subwoofer
1 Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzato il menu principale.
2 Premere 4 (A.PROC).
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
3 Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare “SUBWOOFER.”
4 Premere il tasto funzione per selezionare
l’impostazione desiderata.
OFF: l’uscita del subwoofer è disattivata.
0°:l’uscita del subwoofer è attivata e la fase è 0°.
180°: l’uscita del subwoofer è attivata e la fase è 180°.
HPF (impostazione filtro passa-alto):
Per regolare l’HPF, premere 3 (HPF ;DN) o 4 (HPF UP :).
FLAT (OFF) ↔ 80Hz ↔ 120Hz ↔ 160Hz
Le frequenze in uscita sono più alte rispetto a quelle
selezionate in base alle proprie preferenze.
• Se HPF, LPF, controllo dei bassi e degli acuti sono attivi, in base
alle impostazioni del controllo dei bassi e degli acuti, è possibile
che non si riesca a rafforzare l’effetto del suono.
• Il subwoofer è sempre in modo monoauricolare, eccetto quando
HPF e LPF sono disattivati.
25-IT
Altre funzioni utili
DEMOMUTE/DISP. OFF
4
3
2
1
Codificatore a
rotazione
LIST/INPUT
REAR
Titoli dei dischi
Per poter accedere alla schermata del modo inserimento
titoli, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di
accedere a questa schermata durante la guida, appare
l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
È possibile inserire i titoli dei dischi (CD audio e video). Questo
manuale descrive come inserire i titoli dei CD.
(Non è possibile inserire i titoli dei dischi MP3, tranne che per i
caricatori CD compatibili con MP3.)
Attivare il modo CD.
1
Riprodurre un CD del quale si desidera inserire il titolo.
Premere e tenere premuto il tasto LIST/INPUT per
2
almeno 2 secondi.
Nel display compare la schermata di inserimento titoli e le
lettere vengono visualizzate sotto al menu.
Ruotare il codificatore a rotazione per
3
selezionare la lettera desiderata da inserire nella
prima posizione.
Per le lettere maiuscole, minuscole, i numeri e i simboli,
premere 3 (A/1). Ad ogni pressione la visualizzazione
sotto il menu cambia.
Una volta selezionata la lettera da inserire nella
4
prima posizione, premere il codificatore a
rotazione.
La prima lettera viene memorizzata nella prima posizione.
Vedere le note nella parte destra di questa pagina.
Per inserire le altre lettere, ripetere i punti 3 e 4.
5
Per il titolo del disco possono essere inseriti al massimo
16 caratteri.
Una volta completato l’inserimento del titolo,
6
premere 6 (WRITE) per memorizzarlo.
Viene visualizzata la schermata del modo CD.
Per inserire i titoli di altri dischi, ripetere questa
procedura. Si possono inserire al massimo 100 titoli.
Quando viene selezionato un disco per il quale è
stato inserito il titolo, il titolo viene visualizzato.
5
6
7
• Quando si cerca di inserire un nuovo titolo ma la memoria è
esaurita, il titolo più vecchio verrà cancellato per far posto a
quello nuovo. Per cancellare un titolo, selezionare il titolo che si
desidera cancellare, selezionare “SPC” (spazio) e premere 6
(WRITE).
•Premendo 1 (; BACK) o 2 (NEXT :) , il cursore si muove
verso sinistra o verso destra sul titolo inserito.
• Se è stato inserito un carattere sbagliato, selezionare “SPC”
(spazio) ed inserire un nuovo carattere o premere 5 (DELETE)
per cancellare il carattere precedente. Premere 4 (CLEAR) per
cancellare tutti i caratteri che sono stati inseriti.
•Premendo 7 (RETURN) nel modo inserimento titoli, si ritorna
alla visualizzazione precedente.
• Quando la memoria è piena, viene visualizzato “FULL DATA” per
2 secondi. Se si inserisce un titolo nuovo in una memoria piena, il
titolo più vecchio viene cancellato e al suo posto viene
memorizzato il nuovo titolo.
•È possibile assegnare un titolo al VIDEO CD/CD quando si trova
in un lettore DVD o in un caricatore DVD (opzionali). Il titolo
attribuito verrà visualizzato in "Visualizzazione dell’elenco dei
titoli" (vedere sotto in questa pagina).
(Non utilizzare questa funzione durante la guida. Fermare la
vettura, quindi utilizzare questa funzione).
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le
impostazioni dei modi approntamento e visualizzazione (mentre il
sistema sta inserendo titoli o dati automaticamente) non portare la
chiave di accensione in posizione OFF.
Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non
verranno modificate.
Visualizzazione dell’elenco dei titoli
L’ elenco dei titoli dei dischi può essere visualizzato. Per i dischi CD
TEXT, vengono visualizzati il titolo del disco, i titoli delle tracce, ecc.
Durante la riproduzione di MP3, vengono visualizzati il nome della
cartella e i nomi dei file. È facile scegliere il disco desiderato.
(Per esempio, nel modo CD).
Nel modo CD, premere LIST/INPUT.
1
Verrà visualizzato l'ELENCO TITOLI BRANI.
Ruotare il codificatore a rotazione per spostare
2
il cursore sul titolo desiderato.
Premere il codificatore a rotazione.
3
Inizia la riproduzione del titolo selezionato e la schermata
ritorna al modo CD.
Visualizzazione elenco cartelle o elenco file del disco MP3.
1 Con l’elenco dei titoli del disco visualizzato, premere 6
(NEXT :).
Viene visualizzato l’elenco dei titoli delle cartelle del
disco selezionato.
2 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare la
cartella desiderata.
3Premere 6 (NEXT :) per visualizzare l’elenco dei file
(tracce) contenuti nella cartella selezionata.
Per tornare alla schermata precedente, premere 5 (;BACK).
4 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il
file (traccia) desiderato.
5Premere il codificatore a rotazione. Inizia la
riproduzione del titolo selezionato.
•Premendo 1 (DISC), viene visualizzato l’elenco dei titoli dei
dischi.
• Se per il disco non è stato introdotto un titolo, viene visualizzato
“NO TITLE”. Se il disco non è stato caricato, viene visualizzato
“NO DISC”.
•Premendo LIST/INPUT o 7 (RETURN) mentre viene
visualizzato l’elenco dei titoli del disco, si ritorna alla schermata
precedente.
26-IT
Impostazione di scorrimento
Una volta inseriti i titoli dei dischi, è possibile farli scorrere.
È possibile far scorrere anche il testo dei CD, i nomi delle cartelle, i
nomi dei file e i tag ID3.
Durante la riproduzione del disco, premere 6
1
(SCROLL) per più di 2 secondi.
Inizia il modo di scorrimento AUTO e i titoli dei dischi e
delle tracce vengono fatti scorrere uno dopo l’altro in
modo continuo.
Premendo 6 (SCROLL) per più di 2 secondi, lo
2
scorrimento AUTO viene disattivato.
Premendo 6 (SCROLL) dopo aver disattivato lo scorrimento
AUTO, i titoli dei dischi e delle tracce vengono fatti scorrere
simultaneamente una volta.
Al termine di una traccia, l’elenco viene fatto scorrere una volta.
Descrizione di “Titolo” e “Testo”:
Titolo: Questa unità consente di inserire i titoli dei dischi.
(pagina 26).
Testo: alcuni CD contengono già informazioni pre-
registrate riguardo i titoli di CD/tracce ecc.
•In base al tipo di carattere utilizzato, le visualizzazioni potrebbero
risultare non corrette.
• Il testo dei CD può essere visualizzato solo dai caricatori abilitati
alla lettura di CD TEXT.
• Se i titoli del disco e delle tracce non sono disponibili, viene
visualizzato “NO TITLE”.
Funzione di accesso posteriore
Il sistema è dotato di una funzione che consente di assistere ad
intrattenimenti provenienti da sorgenti diverse. Per esempio, mentre
nella parte anteriore della vettura si ascolta la radio o un’altra sorgente
audio, nella parte posteriore si può guardare il DVD tramite lo
schermo posteriore opzionale e le cuffie.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 3 (R.SEL).
2
Viene visualizzato il display per la selezione posteriore.
•Per visualizzare il display per la selezione posteriore, si può
anche premere il tasto REAR.
• Questa funzione non può essere utilizzata quando MONITOR
OUT 1 o 2 è impostato su OFF in SYSTEM SETUP.
Premere 1 (REAR 1) o 2 (REAR 2).
3
Quando vi è solo un monitor esterno collegato, viene
visualizzato “REAR”.
REAR 1: monitor esterno collegato a AUX OUT1.
REAR 2: monitor esterno collegato a AUX OUT2.
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare la sorgente desiderata (entrata
ausiliaria o DVD integrato).
• Se l’elemento selezionato è impostato su “INFO. DISP”, la
funzione viene disattivata.
• Quando “Impostazione del modo AUX” (pagina 35) è
impostata su OFF, la sorgente ausiliaria non viene visualizzata.
• Quando si seleziona TV in AUX 3 IN MODE, viene
visualizzato TV.
• Quando si seleziona FRONT LINK, vengono visualizzate le
stesse immagine dello schermo principale. Non vengono
emessi suoni.
Premere il codificatore a rotazione.
5
Le sorgenti selezionate vengono visualizzate per REAR 1
e REAR 2 rispettivamente.
Modifica delle funzioni del sensore remoto
Per il funzionamento con il telecomando, il sensore remoto dell’unità
esterna (monitor, ecc.) può essere modificato in base alle proprie
preferenze.
Premere REAR per più di 2 secondi.
6
Si entra nel modo di modifica del monitor, dal quale è
possibile selezionare la priorità del telecomando.
Premere REAR.
7
Ogni volta che si preme questo tasto, il monitor esterno
che ha la priorità sul funzionamento del telecomando
viene modificato. Viene visualizzato l’indicatore a icona
(REAR 1 o REAR 2)* del monitor selezionato.
REAR1: il sensore remoto del monitor esterno collegato a
REAR2: il sensore remoto del monitor esterno collegato a
* Quando è collegato solo un monitor esterno e l'output viene
La modalità che permette di cambiare il monitor di
visualizzazione viene cancellata premendo REAR per più
di 2 secondi.
• Quando il sensore remoto del monitor esterno funziona, non si
odono segnali acustici.
•In caso di interruzione esterna, la relativa icona ha la priorità
sulle altre.
• Durante il funzionamento del DVD integrato nell’unità IVA-D900R
(monitor anteriore e monitor posteriore), il display a video del
monitor posteriore (PLAY, PAUSE, FAST FWD, etc.) non viene
visualizzato.
AUX OUT1 funziona e il telecomando può attivare
solo le sorgenti selezionate per i terminali.
AUX OUT2 funziona e il telecomando può attivare
solo le sorgenti selezionate per i terminali.
inviato su ON, viene visualizzato l'indicatore dell'icona
REAR. (Vedere "Impostazione uscita del monitor esterno",
pagina 36.)
Attivazione e disattivazione del modo
blackout
Quando il modo blackout viene attivato, il display viene spento per
ridurre il consumo energetico.
Questo serve anche a migliorare la qualità del suono.
Per attivare il modo blackout, premere e tenere premuto
MUTE/DISP. OFF per almeno 2 secondi.
In questo modo il display viene spento.
•Se, nel modo blackout, uno dei tasti viene premuto, la funzione
relativa a tale tasto viene visualizzata per 5 secondi per mostrarne
il funzionamento e poi si ritorna al modo blackout.
Per disattivare il modo blackout, premere e tenere premuto
MUTE/DISP. OFF per almeno 2 secondi.
Dimostrazione
L’ unità è dotata di funzione dimostrativa che consente di simulare le
funzioni del display.
Premere e tenere premuto il tasto DEMO per
1
almeno 2 secondi.
Ad ogni pressione la funzione DEMO passa da ON a OFF.
Per tornare al funzionamento normale, premere e
2
tenere premuto il tasto DEMO per almeno 2
secondi.
27-IT
MODE3
2
Nel modo 3 (Cinematografico), il monitor visualizza
un’immagine normale allungandola in senso orizzontale e
verticale. Questo modo è particolarmente adatto per
visualizzare un’immagine di tipo cinematografico con rapporto
16:9.
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
WIDE/DISP.
Passaggio tra i modi di visualizzazione
A vettura ferma, premere e tenere premuto WIDE/DISP.
per almeno 2 secondi nella sorgente visiva.
Ad ogni pressione del tasto, si passa da un modo di
visualizzazione all’altro nell’ordine seguente:
MODE 1 → MODE 2 → MODE 3 → MODE 1
(AMPIO) (NORMALE) (AMPIO)
MODE1
Nel modo 1 (Ampio), il monitor visualizza un’immagine normale
allargata uniformemente in senso orizzontale in modo da
riempire il monitor a schermo ampio.
MODE2
(
CINEMATO-
GRAFICO
)
Solo passaggio alla sorgente visiva (funzione
simultanea)
Durante l’ascolto della sorgente corrente, è possibile guardare la parte
video di un’altra sorgente.
A vettura ferma, premere SOURCE/POWER.
1
Sul display viene visualizzato il menu principale.
Per selezionare la parte video, premere 2 (V. SEL).
2
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
la sorgente video desiderata.
Quando viene selezionato “INFO.DISP”, il display principale
mostra lo stato del disco (DVD, CD video) attualmente
riprodotto o dell’entrata ausiliaria (AUX, TV, ecc.).
Se l’analizzatore di spettro è stato impostato secondo le
procedure descritte in “Visualizzazione dell’analizzatore di
spettro” (pagina 33), qui appare la visualizzazione del
modo analizzatore di spettro.
(Esempio)
Immagine
Voce
CAMERA
DVDDVDDVDDVD
DVD
---
INFO.DISP
DVDDVDDVD
NAV.AUX3AUX2
////
AUX1
∗
Nel modo 2 (Normale), il monitor visualizza un’immagine
normale al centro dello schermo con una striscia nera verticale
su ogni lato.
28-IT
* Se vi è collegato un lettore DVD, si possono ricevere le immagini e
i suoni del DVD.
Se vi è collegato un lettore DVD (DVA-5205P) o un caricatore
DVD (DHA-S680P):
premere e tenere premuto per almeno 2 secondi V.OUT sul
telecomando in dotazione al lettore o caricatore DVD. Le
immagini e i suoni del DVD verranno emessi.
Il modello DVA-5210 è collegato:
Premere V.OUT sul telecomando (fornito con il modello DVA-
5210) per trasmettere le immagini/l’audio del DVD.
• La funzione simultanea non può essere utilizzata quando la
sorgente audio si trova nel modo navigazione.
•Premendo V. SEL per più di 2 secondi, la funzione simultanea viene
disattivata. [Anche se 2 (V.SEL) dei tasti funzione vengono
premuti per più di 2 secondi, non si disattiva.)
Premere il codificatore a rotazione per eseguire
4
la selezione.
Approntamento
Approntamento DVD
4
3
2
1
SOURCE/POWER
Codificatore a
rotazione
• Con la schermata DVD visualizzata, premere e ruotare il
codificatore a rotazione per regolare il livello del volume.
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le
impostazioni del modo DVD (mentre il sistema sta inserendo titoli
o dati automaticamente) non portare la chiave di accensione in
posizione OFF.
Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non
verranno modificate.
Modifica dell’impostazione della lingua
La lingua dell’audio, dei sottotitoli e dei menu può essere modificata
5
6
7
in base alle proprie preferenze.
Una volta impostata, quella diventa la lingua predefinita. Questa
funzione è comoda quando si desidera ascoltare sempre l’italiano.
(L'indicazione della lingua non è attiva su alcuni dischi. Se ciò non è
possibile, significa che la lingua è stata predefinita in fabbrica).
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie
impostazioni vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle
modifiche, prendere nota delle impostazioni correnti. Le
impostazioni non verranno cancellate nemmeno se la batteria
viene scollegata.
•Per cambiare temporaneamente la lingua del disco corrente, si può
utilizzare sia il menu DVD sia le procedure indicate nella sezione
“Passaggio tra le tracce audio” (pagina 20).
• Se il disco non comprende la lingua selezionata, viene impostata la
lingua predefinita.
Approntamento DVD
Per poter accedere alla schermata del modo DVD, il freno a
mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa
schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T
OPERATE WHILE DRIVING.
Prima di effettuare l’approntamento come indicato di seguito,
selezionare il modo DVD PLAYER.
Se vi è un disco inserito nell’unità, rimuoverlo.
I seguenti punti da 1 a 6, sono operazioni comuni ad ogni
“Voce selezionata” del modo DVD. Per i dettagli, fare
riferimento alle relative sezioni.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 6 (SETUP).
2
Viene visualizzata la schermata del modo approntamento.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
“DVD”, quindi premere il codificatore a rotazione.
Viene visualizzato l’elenco dei DVD.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
l’impostazione desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni*.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto (tasti
funzione).
Voce selezionata:
MENU LANGUAGE ↔ AUDIO LANGUAGE ↔ SUB
T. LANGUAGE ↔ COUNTRY CODE ↔ PARENTAL ↔ DIGITAL
OUT MODE ↔ OPT. OUT ↔ TV SCREEN
Premere i tasti funzione per modificare
5
l’impostazione.
Premere 7 (RETURN).
6
Si ritorna alla schermata precedente.
Impostazione della lingua dei menu
Voce selezionata: MENU LANGUAGE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPAN / CODE
Impostare la lingua per i menu (menu titoli, ecc.) desiderata.
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua tra quelle
registrate.
Impostazione della lingua dell’audio
Voce selezionata: AUDIO LANGUAGE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPAN / CODE
Impostare la lingua in uscita dagli altoparlanti.
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua tra quelle
registrate.
Impostazione della lingua dei sottotitoli
Voce selezionata: SUB T. LANGUAGE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPAN / CODE
Impostare la lingua dei sottotitoli visualizzati sullo schermo.
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua tra quelle
registrate.
Per inserire una lingua diversa da quelle visualizzate
1Premere il tasto funzione 6 (CODE).
Viene visualizzata la casella per inserire il numero.
2 Per inserire la prima cifra del numero corrispondente
alla lingua, ruotare il codificatore a rotazione.
Per il numero corrispondente alla lingua, fare
riferimento a “Elenco dei codici lingua” (pagina 61).
3 Per inserire la prima cifra del numero, premere il
codificatore a rotazione.
4Ripetere i punti 2 e 3 per inserire il numero di 4 cifre
corrispondente alla lingua, quindi premere 6 (ENTER)
per memorizzarlo.
Continua
29-IT
Modifica dell’impostazione del codice paese
Voce selezionata: COUNTRY CODE
Contenuto dell’impostazione: CODE
Impostare il codice del paese durante l’impostazione del livello di
restrizione (controllo parentale).
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni
vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere
nota delle impostazioni correnti. Le impostazioni non verranno
cancellate nemmeno se la batteria viene scollegata.
1Premere 6 (CODE) .
Viene visualizzata la casella per inserire il numero.
2 Per inserire la prima cifra del numero corrispondente al
paese, ruotare il codificatore a rotazione.
Per il numero corrispondente alla lingua, fare
riferimento a “Elenco dei codici paese” (pagina 62).
3 Per inserire la prima cifra del numero, premere il
codificatore a rotazione.
4Ripetere i punti 2 e 3 per inserire il numero di 4 cifre
corrispondente al paese, quindi premere 6 (ENTER)
per memorizzarlo.
Impostazione del livello di restrizione (controllo parentale)
Utilizzare questa funzione per impedire che i bambini accedano a
filmati non adatti alla loro età.
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni
vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere
nota delle impostazioni correnti. Le impostazioni non verranno
cancellate nemmeno se la batteria viene scollegata.
• Se un DVD non è dotato di questa funzione non sarà possibile
impostare il controllo parentale.
• Una volta impostato, il controllo parentale rimarrà memorizzato
fino alla successiva modifica. Per abilitare la riproduzione del
disco riducendo il livello di restrizione o disattivando il controllo
parentale, è necessario cambiare l’impostazione.
• Non tutti i DVD sono dotati di controllo parentale. In caso di
dubbio, riprodurre il DVD per averne conferma. Non lasciare che i
bambini abbiano accesso a DVD ritenuti non adatti a loro.
1Premere 1 (P-WORD).
Viene visualizzata la casella per inserire il numero.
2 Per inserire la password, premere i tasti da 0 a 9 del
telecomando in dotazione.
Il numero iniziale è 1111.
Inserire una password di 4 cifre. I numeri inseriti
vengono visualizzati come “∗”.
3Premere 1 (ENTER) per memorizzare il numero.
Viene visualizzata la schermata PARENTAL.
Impostare il livello di restrizione PARENTAL
4 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
PARENTAL LEVEL.
5Premere 1 (;DN) o 2 ( UP :) per selezionare il
livello di restrizione (da 1 a 8).
Selezionare “8” per cancellare il dispositivo di sicurezza
per i bambini o se non si desidera impostare un livello
di prestazione di servizio. Al numero inferiore
corrisponderà il maggiore livello di prestazione.
6Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
precedente.
Modifica della password
4 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
PASSWORD CHANGE.
5Premere 1 (P-WORD).
6 Ruotare il codificatore a rotazione per inserire le cifre,
quindi premere il codificatore a rotazione per inserire
una nuova password di 4 cifre.
•Prendere nota della passaword e conservarla in un luogo
sicuro in caso di dimenticanza.
7Premere 1 (ENTER) per memorizzare il numero.
8Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
precedente.
Modifica temporanea del livello di restrizione
Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere
necessario modificare il livello di restrizione predefinito. In
tal caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio
“PARENTAL LEVEL CHANGE OK?<YES/NO>.”
Se compare questo messaggio, modificare il livello nel modo
seguente:
•Per riprodurre e modificare il livello di restrizione,
premere 2 (:/J).
•Per riprodurre senza modificare il livello di restrizione,
premere 4 (L).
Premendo 4 (L), la riproduzione continua con il livello di
restrizione impostato mediante la procedura descritta in
“Impostazione del livello di restrizione (controllo
parentale)”.
30-IT
Modifica dell’impostazione delle uscite digitali
Utilizzare la seguente procedura per impostare l’uscita dei segnali
audio digitali dell’unità IVA-D900R.
Voce selezionata: DIGITAL OUT MODE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / LPCM
AUTO: l’uscita digitale viene modificata automaticamente in
base al tipo di segnali audio riprodotti.
Quando si desidera collegare un processore audio
digitale o utilizzare il Dolby Digital audio, accertarsi
che “AUTO” sia selezionato. L’impostazione di
fabbrica è “AUTO”.
LPCM:i segnali audio registrati sul disco vengono convertiti in
segnali audio PCM lineari da 48 kHz/16 bit (per i DVD)
o 44,1 kHz (per i CD audio e video) per l’uscita.
Uscita audio/uscita audio digitale ottica
DiscoFormato registrazione
DVD
audio
DTS
Impostazione uscita
digitale
AUTO
LPCM
Uscita audio digitale ottica
(se vi è un processore
audio digitale collegato)
Corrente elementare DTS
LPCM Encode 2ch
Down mix
(48kHz/16 bit)
Uscita audio analogica
(uscita Ai-NET, RCA)
OK
OK
Video CD
CD
Dolby Digital
PCM lineare
PCM lineare
MPEG2
MPEG1
DTS
48kHz/16bit
48kHz/20bit
48kHz/24bit
96kHz/16bit
96kHz/20bit
96kHz/24bit
AUTO
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO
LPCM
Dolby digitale
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (44,1kHz)
LPCM (44,1kHz)
Corrente elementare DTS
LPCM Encode
2ch Down mix
(48kHz/16 bit)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
MP3
MPEG
Audio
Layer3
Velocità di
transmissione
32kbps
~
320kbps
32kHz/16bit
44.1kHz/16bit
48kHz/16bit
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
LPCM Encode
2ch
(32kHz/16bit)
LPCM Encode
2ch
(44,1kHz/16bit)
LPCM Encode
2ch
(48kHz/16bit)
OK
OK
OK
Continua
31-IT
Impostazione dell’uscita digitale
Per collegare un processore audio usando l’uscita digitale ottica,
impostare su “ON” mediante la seguente procedura.
Voce selezionata: OPT.OUT
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
•In seguito, portare ACC in posizione OFF una volta, poi riportarlo in
posizione ON. L’impostazione dell’uscita digitale è stata effettuata.
Impostazione dello schermo TV
Utilizzare la seguente procedura per impostare lo schermo secondo il
tipo di monitor TV (monitor posteriore) utilizzato.
•Per alcuni dischi non sarà possibile impostare l’immagine in base
alle dimensioni dello schermo. (Per i dettagli, fare riferimento al
booklet del disco).
4:3 LETTER BOX:
Effettuare questa selezione se vi è collegato un monitor
convenzionale di dimensioni 4:3 (rapporto tra la larghezza e
l’altezza dell’immagine della TV normale). Vi potrebbero
essere strisce nere visibili nella parte superiore e inferiore
dello schermo (quando si riproduce un film di dimensioni
16:9). L’ampiezza di queste strisce dipende dal rapporto tra la
larghezza e l’altezza dell’immagine originale del film nella
versione per sala cinematografica.
Approntamento GENERAL
4
3
2
1
Rotary encoder
SOURCE/POWER
Approntamento generale
Per poter accedere alla schermata del modo DVD, il freno a
mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa
schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T
OPERATE WHILE DRIVING.
V.SEL
5
6
7
4:3 PAN-SCAN:
Effettuare questa selezione se vi è collegato un monitor
convenzionale di dimensioni 4:3. L’immagine riempirà
completamente lo schermo della TV. Comunque, a causa di un
difetto nel rapporto tra la larghezza e l’altezza dell’immagine,
parti del film all’estrema sinistra e destra potrebbero non essere
visibili (durante la riproduzione di un film di dimensioni 16:9).
16:9 WIDE:
Effettuare questa selezione se vi è collegato uno schermo TV
ampio. Questa è l’impostazione di fabbrica.
I seguenti punti da 1 a 6, sono operazioni comuni ad ogni
“Voce selezionata” del modo approntamento GENERAL. Per
i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 6 (SETUP).
2
Viene visualizzata la schermata del modo approntamento.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
“GENERAL,” quindi premere il codificatore a
rotazione.
Viene visualizzato l’elenco GENERAL.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
l’impostazione desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni∗.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto (tasti
funzione).
Voce selezionata:
MONITOR OPEN/CLOSE ↔ V.SEL KEY ↔ SPE. ANA. ↔
MULTI SESSION PLAY ↔ BEEP ↔ CLOCK ↔ CLOCK
ADJUST ↔ DAYLIGHT SAVING TIME ↔ RDS CLOCK
DISP ↔ FM LEVEL ↔ FM CONDITION ↔ PI SEEK ↔
RDS REGIONAL ↔
1
∗
AUTO SW DAB TO RDS ↔ PTY LANGUAGE ↔
2
∗
PHONE RECEIVE
*1Viene visualizzato quando vi è un ricevitore DAB collegato. Il
funzionamento del DAB viene esaminato nelle pagine da 40 a
42.
*2Viene visualizzato solo se vi è collegato un Mobile Hub (CXA-
B200NK).
1
∗
DRC ↔
1
∗
DAB REGIONAL ↔
32-IT
Premere i tasti funzione per modificare
5
l’impostazione.
Premere 7 (RETURN).
6
Si ritorna alla schermata precedente.
• Con la schermata generale visualizzata, premere e ruotare il
codificatore a rotazione per regolare il livello del volume.
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le
impostazioni del modo generale (mentre il sistema sta inserendo
titoli o dati automaticamente) non portare la chiave di accensione
in posizione OFF.
Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non
verranno modificate.
Impostazione di apertura/chiusura automatica del monitor
Voce selezionata: MONITOR OPEN / CLOSE
Contenuto dell’impostazione: MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL: Il monitor si apre e chiude manualmente
FULL:Il monitor si apre o chiude automaticamente
CLOSE:Il monitor si chiude automaticamente quando la
premendo OPEN/CLOSE.
quando la chiave di accensione viene portata in
posizione “ACC” o “ON”.
chiave di accensione viene portata in posizione
OFF.
Impostazione mode visivo
Voce selezionata: V.SEL KEY
Contenuto dell’impostazione: NAV. / V.SEL
Si può visualizzare la schermata delle preimpostazioni semplicemente
premendo il tasto V.SEL nell’unità IVA-D900R.
NAV.: Premendo V. SEL si passa direttamente alla schermata
della navigazione.
V. SEL:Ad ogni pressione di V.SEL si passa da una modalità
all’altra.
<esempio>
VISUALIZZAZIONE DI SORGENTE → AUX1 → AUX2 → AUX3 →
Navigazione → CAMERA → VISUALIZZAZIONE DI SORGENTE
• Questa operazione non può essere effettuata quando NAV. IN,
CAMERA IN e AUX IN da 1 a 3 nella schermata dell’elenco
SYSTEM sono impostate su OFF.
Con alcuni tipi di processori audio esterni collegati all’unità, questa
funzione potrebbe non funzionare correttamente.
SCAN → MODE1 → MODE2 → MODE3 → SCAN
MODE 1: Questo modo da risalto ai suoni bassi ritmici e
conferisce un’immagine di frequenze basse vivide.
MODE 3: Questo modo può essere utilizzato per qualsiasi
genere musicale.
SCAN:Visualizza i modi da 1 a 3 ripetutamente.
Riproduzione dati MP3
Voce selezionata: MULTI SESSION PLAY
Contenuto dell’impostazione: CD/MP3
Se si utilizzano dei dischi che contengono sia dati audio, sia dati MP3.
CD: Riproduce solo i dati audio sui dischi contenenti sia dati
audio che dati MP3.
MP3: Riproduce solo i dati MP3 sui dischi contenenti sia dati
audio che dati MP3.
• Quando si utilizza un caricatore CD compatibile con MP3,
vengono riprodotti sia i dati audio che i dati MP3.
Funzione toni tastiera (beep)
Voce selezionata: BEEP
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva il modo toni tastiera.
OFF: Disattiva il modo toni tastiera. Quando si premono i tasti
dell’unità non verranno emessi suoni.
Visualizzazione dell’ora
Voce selezionata: CLOCK
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
La visualizzazione dell’ora viene rispettivamente disattivata o
attivata.
Impostazione dell’ora
Voce selezionata: CLOCK ADJUST
Contenuto dell’impostazione: HOUR DN / UP / MINUTE DN / UP
/ TIME RESET
HOUR DN / UP:Regolazione dell’ora.
MINUTE DN / UP: Regolazione dei minuti.
TIME RESET:se viene premuto: “inferiore a 30,” i minuti
saranno“:00”; “superiore a 30,” l’ora
aumenta.
• Il modo regolazione orologio viene cancellato quando si
disinserisce l’alimentazione, quando si preme 7 (RETURN), o
quando si seleziona un’altra voce da Approntamento GENERAL
SETUP.
MODE 2: Questo modo è particolarmente adatto per musiche
accompagnate da voce.
Impostazione ora legale
Voce selezionata: DAYLIGHT SAVING TIME
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva l’impostazione ora legale. L’orologio viene portato
avanti di un’ora.
OFF: Ritorna all’ora solare.
Continua
33-IT
Visualizzazione ora RDS.
Voce selezionata: RDS CLOCK DISP
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Quando viene selezionato ON, l’orologio viene regolato
automaticamente in base ai dati provenienti dalla trasmissioni RDS.
ON: regola l’orologio automaticamente in base ai dati. In
questo caso, l’orologio non può essere regolato
manualmente.
Per regolarlo manualmente, selezionare OFF.
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
Voce selezionata: FM LEVEL
Contenuto dell’impostazione: LOW / HIGH
Se la differenza tra il livello del volume del lettore CD e quello della
trasmissione radio FM è eccessiva, regolare il livello del segnale FM
come riportato di seguito.
Regolare la qualità del suono del sintonizzatore
Voce selezionata: FM CONDITION
Contenuto dell’impostazione: NORMAL / HI-FI / STABLE
Nell’unità IVA-D900R è incorporata la funzione MAX TUNE Pro che
consente di ottenere il livello ottimale di qualità audio del
sintonizzatore. Inoltre, è possibile scegliere tra 3 impostazioni in
grado di soddisfare esigenze audio specifiche.
NORMAL: Impostazione standard
HI-FI:Impostazione di priorità della qualità del suono
STABLE: Impostazione di priorità di eliminazione dei disturbi
Impostazione PI SEEK
Voce selezionata: PI SEEK
Contenuto dell’impostazione: OFF / AUTO
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
Voce selezionata: RDS REGIONAL
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Se viene selezionato OFF, l’unità continua a ricevere
automaticamente la stazione RDS locale correlata.
Attivazione/disattivazione del DRC (controllo della
gamma dinamica)
Se il DRC viene attivato durante la ricezione del suono da una gamma
dinamica ampia, il guadagno DRC aumenta se il suono della sorgente
è ridotto e diminuisce se il suono della sorgente è ampio, restringendo
in questo modo la gamma dinamica per offrire un suono migliore
anche all’interno di una vettura rumorosa.
Voce selezionata: DRC
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
• Se un programma radiofonico viene impostato su ON, è possibile
che, a seconda del tipo di trasmissione, venga prodotto un tipo di
audio diverso da quello precedentemente impostato. In questo
caso, impostare il programma su OFF.
•Utilizzare questa funzione quando vi è un ricevitore DAB collegato.
Ricezione di notiziari dalle stazioni DAB locali
Voce selezionata: DAB REGIONAL
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Si possono ricevere automaticamente i notiziari di
interruzione dell’area geografica in cui ci si trova.
OFF: I notiziari di interruzione sono relativi a tutte le aree
geografiche.
•Utilizzare questa funzione quando vi è un ricevitore DAB collegato.
Impostazione del passaggio automatico da DAB a RDS
Voce selezionata: AUTO SW FROM DAB TO RDS
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Se la ricezione DAB è scarsa, è possibile impostare questa selezione
su ON per passare automaticamente ad una stazione RDS che può
essere ricevuta all’interno della stessa trasmissione radiofonica finché
non viene raggiunta una ricezione ottimale. È possibile abilitare
questa funzione solo per la voce (ad esclusione della visualizzazione
del nome del servizio/visualizzazione dinamica del nome). Il display e
il funzionamento rimangono DAB.
•Utilizzare questa funzione quando vi è un ricevitore DAB collegato.
Modifica della lingua di visualizzazione del PTY (tipo di
programma)
Voce selezionata: PTY LANGUAGE
Contenuto dell’impostazione: GB/NL / F/D/I/E
È possibile selezionare la lingua delle visualizzazioni. Se vi è un
ricevitore DAB collegato, l’impostazione riguarda entrambi i sistemi.
Tipo di risposta per le chiamate entranti
Voce selezionata: PHONE RECEIVE
Contenuto dell’impostazione: AUTO / MANUAL
Questa operazione si può effettuare solo se vi sono un telefono
cellulare e Mobile Hub (CXA-B200NK) collegati.
• Il tipo di risposta a una chiamata entrante può essere automatica o
manuale.
Approntamento SYSTEM
4
3
2
1
SOURCE/POWER
codificatore a
rotazione.
5
6
7
34-IT
Approntamento sistema
Per poter accedere alla schermata del modo sistema, il freno
a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa
schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T
OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 6, sono operazioni comuni ad ogni
“Voce selezionata” del modo approntamento SYSTEM. Per i
dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 6 (SETUP).
2
Viene visualizzata la schermata del modo approntamento.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
“SYSTEM”, quindi premere il codificatore a
rotazione.
Viene visualizzato l’elenco SYSTEM.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
l’impostazione desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni∗.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto (tasti funzione).
Voce selezionata:
NAV.MIX ↔ NAV.IN ↔ AUX IN1 ↔ AUX IN2 ↔ AUX IN3
↔ AUX IN1 MODE ↔ AUX IN2 MODE ↔ AUX IN3 MODE
↔ CAMERA IN ↔ MONITOR OUT1 ↔ MONITOR OUT2
↔ IN-INT MUTE ↔ IN-INT ICON ↔ A.PROC TYPE
Premere i tasti funzione per modificare
5
l’impostazione.
Premere 7 (RETURN).
6
Si ritorna alla schermata precedente.
• Con la schermata sistema visualizzata, premere e ruotare il
codificatore a rotazione per regolare il livello del volume.
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le
impostazioni del modo sistema (mentre il sistema sta inserendo
titoli o dati automaticamente) non portare la chiave di accensione
in posizione OFF.
Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non
verranno modificate.
2) Ruotare il codificatore a rotazione per regolare il volume
(da 0 a 15) della guida vocale del sistema di navigazione.
•All’inserimento della guida del sistema di navigazione, è possibile
impostare il volume audio regolandolo mentre la guida del sistema
di navigazione continua.
Al termine della guida del sistema di navigazione, vengono
ripristinati il volume e la schermata precedente. Se la guida del
sistema di navigazione si inserisce mentre il volume è inferiore al
livello impostato, il volume audio della guida viene riportato al
volume di ascolto attuale. (Quando la guida del sistema di
navigazione si inserisce, il volume audio non aumenta).
•L’impostazione diventa effettiva se NAV.IN nella schermata
dell’elenco SYSTEM è impostato su ON.
• Quando vi è un processore PXA-H510 o PXA-H900 collegato, il
valore NAV.MIX impostato nell’unità non influisce sul processore
PXA-H510 o PXA-H900.
Impostazione del modo navigazione
Quando viene collegato un sistema di navigazione opzionale, è
necessario impostarlo su ON.
Voce selezionata: NAV. IN
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Viene visualizzata la sorgente navigazione.
OFF: La sorgente navigazione non viene visualizzata. Le
impostazioni relative al sistema di navigazione non
possono essere modificate tramite questa unità.
Impostazione del modo AUX
Voce selezionata: AUX IN 1, 2, 3
Contenuto dell’impostazione: OFF / LEVEL LOW / HIGH /
SIG.NTSC / PAL
OFF: La sorgente AUX non viene visualizzata.
LEVEL LOW/HIGH:
È possibile modificare il volume del suono per
l’apparecchio esterno. Quando viene selezionato LOW
o HIGH, la sorgente AUX è attiva.
SIG. NTSC/PAL:
È possibile modificare il tipo di ingresso video.
• Quando il lettore o caricatore DVD opzionale è collegato, OFF
non viene visualizzato.
• Quando viene selezionato OFF, le impostazioni relative a AUX non
possono essere modificate mediante questa unità (eccetto “Nomina
dell’apparecchio esterno per la visualizzazione” in questa pagina).
• Quando il lettore o il caricatore DVD è collegato a AUX IN 1, sullo
schermo viene visualizzato DVD. Quando entrambi sono collegati,
per AUX IN 1 viene visualizzato DVD e per AUX IN 2 viene
visualizzato DVD CHG.
Interruzione della navigazione e regolazione del volume
Voce selezionata: NAV.MIX
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Con un sistema di navigazione Alpine collegato all’unità IVA-D900R,
la guida vocale del sistema di navigazione si confonde con l’audio della
radio o del CD. È possibile regolare il volume della guida vocale.
OFF: il modo interruzione della navigazione è disattivato.
ON: il modo interruzione della navigazione è attivato.
1) Dopo averlo attivato, premere il codificatore a rotazione
per selezionare il modo NAV.MIX.
VOL. → NAV. → SUB W. → BAL. → FAD. → DEFEAT →
VOL.
Nomina dell’apparecchio esterno per la visualizzazione
Quando vi è più di un dispositivo esterno collegato, questi possono
essere nominati (fino a un massimo di 3) secondo le proprie
preferenze.
Voce selezionata: AUX IN da 1 a 3 MODE
Contenuto dell’impostazione: AUX / VCR / GAME 1,2 / TV
•Al posto della sorgente AUX, verrà visualizzato il nome della
sorgente che è stato scelto. Quando viene selezionata una
sorgente, compare la guida delle funzioni del modo AUX.
• Solo AUX IN 3 MODE può essere nominato “TV.” Quando viene
selezionato il modo AUX, “TV” viene visualizzato come nome
della sorgente e compare la guida delle funzioni del modo TV.
• Solamente se viene collegato un sintonizzatore Alpine TV sarà
possibile far funzionare la guida delle funzioni visualizzata in
questa unità.
Continua
35-IT
Impostazione telecamera posteriore
Se vi è una telecamera posteriore collegata, sullo schermo viene
visualizzato ciò che accade dietro la vettura.
Voce selezionata: CAMERA IN
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Premendo V. SEL e selezionando la sorgente CAMERA,
le immagini vengono visualizzate anche se il cambio
non è in posizione di retromarcia (R).
OFF: Le immagini non vengono visualizzate.
• Spostandosi su “reverse” (R), sarà possibile visualizzare le
immagini della parte posteriore della macchina.
Questa funzione è operativa solamente se la retromarcia è
innestata nel modo appropriato.
• Non è possibile usare una fotocamera posteriore con output di
sistema PAL.
Impostazione uscita del monitor esterno
Impostare su ON quando si utilizza la funzione di accesso posteriore
(pagina 27).
Voce selezionata: MONITOR OUT 1, 2
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Impostando il monitor esterno su ON, sarà possibile
utilizzare il telecomando.
OFF: Quando MONITOR OUT 1 o 2 è impostato su OFF, solo
uno dei monitor può essere impostato tramite la
funzione di accesso posteriore. Quando MONITOR
OUT 1 e 2 sono entrambi impostati su OFF, non è
possibile utilizzare R.SEL nella guida delle funzioni nel
menu principale.
Impostazione modo interruzione dispositivo esterno
Voce selezionata: IN-INT MUTE
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Se vi è un box di interruzione Ai-NET (NVE-K200) collegato
all’unità IVA-D900R, una sorgente ausiliaria può interrompere la
sorgente audio corrente. Per esempio, è possibile ascoltare la guida
vocale del sistema di navigazione anche se in quel momento si stava
ascoltando un CD o un DVD. All’inserimento della guida vocale, il
lettore CD/DVD viene automaticamente silenziato. Per ulteriori
dettagli, fare riferimento al manuale del sistema NVE-K200.
OFF: Nel modo interruzione, il volume può essere regolato.
ON: Non vi è emissione di suoni.
• Il dispositivo ausiliario collegato deve avere un filo interrotto con
un punto di commutazione negativa per questa funzione, affinché
funzioni in automatico. Altrimenti, è necessario aggiungere un
interruttore separato per il funzionamento manuale.
Impostazione visualizzazione dell’icona di interruzione
Voce selezionata: IN-INT ICON
Contenuto dell’impostazione: INT / TEL
Questa unità può visualizzare l’icona relativa a un dispositivo esterno,
per esempio un telefono. La visualizzazione dell’icona avvisa il
conducente che vi è una telefonata in avviso.
INT: L’icona INT viene visualizzata sul display.
TEL: Quando il dispositivo esterno (telefono) invia un
segnale di interruzione, l’icona del telefono compare
sul display.
•L’icona TEL di questa impostazione non si riferisce a
“Funzionamento collegamento TEL” (pagine 42 - 45).
Selezione ingresso digitale ottico per il processore
audio esterno
Prima di modificare questa impostazione, accertarsi che “OPT, OUT”
sia impostato su ON in “Impostazione dell’uscita digitale” (pagina 32).
Voce selezionata: A.PROC TYPE
Contenuto dell’impostazione: PXA-H510 / OTHER
OTHER:
Al collegamento di un qualsiasi processore audio
tramite un cavo digitale ottico, eccetto PXA-H510.
Collegare il connettore dell’ingresso digitale ottico con
il connettore dell’unità principale.
PXA-H510:
Al collegamento di PXA-H510.
Collegare il connettore dell’ingresso digitale ottico con
il connettore del DVD.
•In seguito, portare ACC in posizione OFF una volta, poi riportarlo
in posizione ON. L’impostazione dell’ingresso digitale ottico è
stata effettuata.
Approntamento DISPLAY
4
3
2
1
5
6
7
36-IT
codificatore a
SOURCE/POWER
rotazione
Approntamento display
Per poter accedere alla schermata del modo visualizzazione,
il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a
questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento
CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 6, sono operazioni comuni ad ogni
“Voce selezionata” del modo approntamento DISPLAY. Per i
dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 6 (SETUP).
2
Viene visualizzata la schermata del modo approntamento.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
“DISPLAY,” quindi premere il codificatore a
rotazione.
Viene visualizzato l’elenco DISPLAY.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
l’impostazione desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni∗.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto (tasti
funzione).
Voce selezionata:
DIMMER ↔ BRIGHT ↔ TINT ↔ COLOR ↔ BACK GND
↔ AUTO BACK GND
Premere i tasti funzione per modificare
5
l’impostazione.
Premere 7 (RETURN).
6
Si ritorna alla schermata precedente.
• Con la schermata DISPLAY visualizzata, premere e ruotare il
codificatore a rotazione per regolare il livello del volume.
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le
impostazioni del modo visualizzazione (mentre il sistema sta
inserendo titoli o dati automaticamente) non portare la chiave di
accensione in posizione OFF.
Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non
verranno modificate.
Controllo della retroilluminazione
Voce selezionata: DIMMER
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON / AUTO
La luce di retroilluminazione (luce fluorescente) integrata nel
pannello a cristalli liquidi viene commutata in base alla luminosità
dell’interno della vettura per essere facilmente visibile.
OFF:Il modo automatico viene disattivato, la
retroilluminazione del monitor rimane intensa.
ON:La retroilluminazione del monitor rimane meno
intensa.
AUTO: La retroilluminazione del monitor viene regolata
automaticamente in base alla luminosità dell’interno
della vettura.
Regolazione della luminosità
Voce selezionata: BRIGHT
Contenuto dell’impostazione: DARK / ±0 / LIGHT
DARK / LIGHT:
Premere 1 (; DARK) per scurire l’immagine, oppure
premere 3 (LIGHT :) per schiarirla. È possibile
regolare la luminosità su valori compresi tra MIN (– 15) e
MAX (+15). Una volta raggiunto il livello minimo o
massimo, nel display vengono visualizzati
rispettivamente “MIN” o “MAX”.
±0: Per effettuare una regolazione rapida sulla posizione
intermedia, premere 2 (±0).
Regolazione della tonalità dell’immagine
Voce selezionata: TINT
Contenuto dell’impostazione: GRN. / ±0 / RED
La regolazione della tonalità può essere effettuata solo nei modi di
navigazione, DVD, AUX1, AUX2 e AUX3.
La regolazione della tonalità non può essere effettuata se vi è
collegato un sistema di navigazione dotato della funzione RGB.
GRN / RED:
Premere 1 (; GRN) per regolare il verde e premere 3
(RED :) per regolare il rosso.
È possibile regolare il colore su valori compresi tra G15
e R15. Una volta raggiunti i livelli massimi, vengono
visualizzati “G MAX” o “R MAX” rispettivamente.
±0: Per effettuare una regolazione rapida sulla posizione
intermedia, premere 2 (±0).
• Se si imposta PAL, non è possibile regolare TINT.
Regolazione del colore dell’immagine
Voce selezionata: COLOR
Contenuto dell’impostazione: THIN / ±0 / THICK
La regolazione del colore può essere effettuata solo nei modi di
navigazione, DVD, AUX1, AUX2 e AUX3.
La regolazione del colore non può essere effettuata se vi è collegato
un sistema di navigazione dotato della funzione RGB.
THIN / THICK:
Premere rispettivamente il tasto 1 (; THIN) o 3
(THICK :)per rendere il colore dell’immagine più
luminoso o più scuro e ottenere il colore desiderato. È
possibile regolare il colore su valori compresi tra MIN (-
15) e MAX (+15). Una volta raggiunto il livello minimo o
massimo, nel display vengono visualizzati
rispettivamente “MIN” o “MAX”.
±0:Per effettuare una regolazione rapida sulla posizione
intermedia, premere 2(±0).
Modifica degli sfondi
Voce selezionata: BACK GND
Contenuto dell’impostazione: MODE1(WATER (Acqua)) /
Sono disponibili 6 diversi sfondi preimpostati in fabbrica. Per
selezionarli, effettuare la seguente procedura.
Impostazione automatica dello sfondo
Voce selezionata: AUTO BACK GND
Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Per modificare automaticamente lo sfondo, attivare lo scorrimento
automatico. Lo sfondo cambia ogni volta che si porta la chiave di
accensione in posizione OFF e poi di nuovo in posizione ON
(6 sfondi).
ON: Attiva il modo scorrimento automatico sfondi.
Per far scorrere gli sfondi, è necessario portare la chiave
di accensione in posizione OFF e poi in posizione ON; la
sequenza è:
WATER (Acqua) → WOOD (Legno) → SKY (Cielo)→ FOREST (Foresta) → TIME (Tempo) → WIRE-
FRAME (Struttura cavi) → WATER (Acqua)
OFF: Disattiva il modo scorrimento automatico sfondi.
37-IT
Sistema di navigazione
Dispositivi ausiliari
(opzionale)
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
Comando del sistema di navigazione
(opzionale)
Se un sistema di navigazione Alpine opzionale viene collegato
all’unità IVA-D900R, alcune delle funzioni possono essere comandate
tramite l’unità IVA-D900R.
Premere SOURCE/POWER.
1
Sul display viene visualizzato il menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e
2
selezionare “NAV.”, quindi premere il codificatore
a rotazione per rendere effettiva la selezione.
La visualizzazione della guida delle funzioni viene
modificata per mostrare gli stessi tasti che compaiono sul
telecomando in dotazione.
•Premendo V. SEL mentre viene selezionato il modo navigazione in
"Configuración del modo visual" (pagina 33), il modo navigazione
viene attivato direttamente.
• Se sullo schermo principale, il menu del modo navigazione non
viene visualizzato, impostare NAVI IN su ON seguendo la
procedura “Impostazione del modo navigazione” (pagina 35).
• Se si utilizzano i tasti visualizzati, il sistema di navigazione viene
comandato tramite l’unità IVA-D900R come se venisse utilizzato il
telecomando.
Per il funzionamento, fare riferimento al Manuale d’uso del
sistema di navigazione.
•In base al tipo di sistema di navigazione collegato all’unità, alcune
funzioni e visualizzazioni potrebbero essere diverse.
• Quando il sistema di navigazione è attivo, le relative guide audio e
video si inseriscono.
V.SEL
(opzionale)
1
Codificatore a
rotazione
Funzionamento dei dispositivi ausiliari
(opzionale)
Per il funzionamento dei dispositivi collegati ai terminali AUX nel
pannello posteriore dell’unità IVA-D900R, effettuare le seguenti
procedure.
AVVERTIMENTO
Per il conducente è pericoloso (e in molti stati illegale)
guardare la TV/VIDEO durante la guida della vettura. Il
conducente potrebbe distrarsi e provocare un incidente.
Installare l’unità IVA-D900R correttamente in modo tale da
non permettere al conducente di guardare la TV/video
fino a quando la vettura è ferma e il freno a mano è
inserito.
Se l’unità IVA-D900R non viene installata correttamente, il
conducente potrebbe essere in grado di guardare la TV/
Video durante la guida, potrebbe distrarsi e provocare un
incidente. Il conducente o le altre persone potrebbero
essere gravemente ferite.
•Se si tenta di attivare il dispositivo ausiliario durante la guida, il
display mostrerà l’avvertimento “PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY”.
Premere SOURCE/POWER.
1
Sul display viene visualizzato il menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e
2
selezionare “AUX”, quindi premere il codificatore
a rotazione per rendere effettiva la selezione.
Per modificare l’ingresso video, premere 1
3
(NTSC/PAL).
•Se il modo AUX non viene visualizzato sul menu principale,
impostare AUX IN su LEVEL LOW o HIGH seguendo
“Impostazione del modo AUX” (pagina 35).
SOURCE/POWER
38-IT
Caricatore CD
(opzionale)
4
3
2
1
Se vi è collegato un caricatore CD da 12 dischi:
I dischi da 1 a 6 vengono selezionati come per il caricatore da
6 dischi.
Per selezionare i dischi da 7 a 12, premere 7 (PA GE 1/3).
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia ed
ora i tasti funzione da 1-6 rappresentano i dischi 7-12.
• Dopo aver selezionato l’impostazione desiderata, è possibile agire
come nel caso del lettore di CD. Per i dettagli, vedere la sezione
CD/MP3.
•Premere BAND per impostare il modo disco nel modo caricatore
CD/DVD.
• Quando viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3,
5
6
7
l’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio che dati
MP3.
• Il caricatore DVD (opzionale) può essere comandato tramite
l’unità IVA-D900R, come il caricatore CD.
Selezione del multicaricatore (opzionale)
Codificatore a
rotazione
BAND
SOURCE/POWER
Comando del caricatore CD (opzionale)
È possibile collegare un caricatore CD da 6 o 12 dischi all’unità IVAD900R, a condizione che sia compatibile con Ai-NET. Se un
caricatore CD è collegato all’entrata Ai-NET dell’unità IVA-D900R, è
possibile comandarlo tramite l’unità IVA-D900R.
Se viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3, tramite
l’unità IVA-D900R è possibile riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW
contenenti file MP3.
Utilizzando il dispositivo KCA-400C (dispositivo di commutazione
multicaricatore), i multicaricatori possono essere comandati tramite
l’unità IVA-D900R.
Per selezionare i caricatori CD, vedere la sezione “Selezione del
multicaricatore” (in questa pagina).
Premere SOURCE/POWER per visualizzare il
1
menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
2
“CD CHG”, quindi premere il codificatore a
rotazione.
Viene visualizzata la schermata del modo caricatore CD.
Se vi è collegato un caricatore CD da 6 dischi:
3
1Premere 7 (PAGE 1/2).
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
2Premere i tasti funzione per selezionare il disco
desiderato.
I tasti funzione da 1 (DISC 1) a 6 (DISC 6)
selezionano i dischi dal primo al sesto.
Se vi è collegato un caricatore CD compatibile con MP3:
1Premere 7 (PAGE 1/3) due volte per cambiare la
visualizzazione della guida delle funzioni.
2Premere i tasti funzione per selezionare il disco
desiderato tra quelli caricati.
I tasti funzione da 1 (DISC 1) a 6 (DISC 6)
selezionano i dischi dal primo al sesto.
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 caricatori CD. Per il
funzionamento di due o più caricatori, è necessario utilizzare il
dispositivo KCA-400C (dispositivo di commutazione
multicaricatore). Se si utilizza un dispositivo di commutazione è
possibile collegare fino a 4 caricatori CD. Se si usano due dispositivi
di commutazione si possono collegare fino a 6 caricatori CD. Quando
si utilizza un dispositivo KCA-410C (terminale di collegamento
versatile), è possibile collegare solo due caricatori.
Premere SOURCE/POWER per visualizzare il
1
menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione per
2
selezionare il caricatore desiderato.
Viene visualizzata la schermata del modo caricatore CD
selezionato.
• Quando un dispositivo KCA-400C viene collegato al
caricatore, il messaggio “Changer 1-4” viene visualizzato nel
menu principale. Quando due dispositivi KCA-400C vengono
collegati al caricatore, il messaggio “Changer 1-6” viene
visualizzato nel menu principale. Quando un dispositivo
KCA-410C viene collegato al caricatore, il messaggio
“Changer 1-2” viene visualizzato nel menu principale.
• Nel modo caricatore, è possibile selezionare il caricatore
successivo (solo caricatori collegati) premendo BAND
sull’unità o sul telecomando.
• Non è possibile attivare questa funzione dalla schermata dei
titoli o dalla schermata di inserimento dei titoli.
Per il funzionamento del caricatore selezionato,
3
vedere la sezione “CD/MP3”.
•Per il funzionamento del caricatore selezionato, vedere “CD/
MP3” (pagine 14 e 15).
39-IT
Funzionamento DAB
(opzionale)
T.INFO/ANNC.
4
3
2
1
SOURCE/POWER
BAND
RDS/R.TEXT
Utilizzo del ricevitore DAB per la ricerca
automatica dell’ensemble (opzionale)
Il sistema DAB (trasmissione audio digitale) è in grado di offrire una
qualità audio eccellente anche all’interno di un vettura in movimento;
consente inoltre di ricevere diversi programmi di informazione quali i
bollettini meteorologici e gli annunci sul traffico nonché di
visualizzare sul display le informazioni inviate dalle stazioni radio. È
inoltre possibile interrompere la trasmissione corrente per ricevere
trasmissioni o annunci urgenti.
• Se viene collegato un ricevitore DAB TUA-T100DAB (venduto
separatamente), è possibile controllare il sistema DAB per la
ricezione della trasmissione.
• Le trasmissioni DAB offrono una qualità audio simile a quella dei
CD, sebbene la qualità possa variare per alcuni servizi.
• Con alcune stazioni radiofoniche è possibile eseguire una prova di
trasmissione.
• Se la ricezione DAB è debole, è possibile che si verifichi un
disturbo metallico. Questo non rappresenta un funzionamento
incorretton.
Premere SOURCE/POWER per selezionare DAB.
1
Premere il tasto BAND per selezionare DAB1,
2
DAB2 o DAB3.
Tenendo premuto il tasto 1 ( g) o 3 ( f)
3
durante la ricezione di DAB1, 2 o 3, viene avviata la
ricerca automatica dell’ensemble.
L’indicatore “ENS. SEEK” si accende.
Il nome dell’ensemble viene visualizzato durante la ricerca
dell’ensemble.
• Le funzioni “Ricezione di notiziari dalle stazioni DAB locali”,
“Attivazione/disattivazione del DRC “, e “Impostazione del
passaggio automatico da DAB a RDS “ vengono esaminate nella
sezione “Approntamento GENERAL” a pagina 34.
Suggerimento
Tramite il sistema DAB, è possibile selezionare l’ensemble
desiderato che può contenere uno o più servizi ricevibili.
Inoltre, ogni servizio contiene un componente di servizio, che
a sua volta può contenere un numero indefinito di servizi
primari o secondari, a seconda dei casi. Pertanto è possibile
selezionare diversi tipi di servizi.
5
6
7
Modifica del servizio
I servizi vengono ricevuti all’interno dell’ensemble attualmente ricevuto.
Premere 2 (ENS./SERV.) per passare a Servizi.
1
L’indicatore “SERV.” si accende.
Durante la ricezione di un ensemble, premere
2
momentaneamente 1 ( g) o 3 ( f), quindi
selezionare il servizio desiderato.
Il nome del servizio selezionato viene visualizzato per 2
secondi, quindi il display torna nuovamente alla
visualizzazione selezionata ai punti descritti nella sezione
“Modifica del modo di visualizzazione” (vedere pagina 42).
Modifica del componente di servizio
Durante l’ascolto di un servizio audio dotato di componente di
servizio di tipo secondario, è possibile passare da servizi audio del
componente di servizio di tipo primario a servizi di tipo secondario.
Premere 4 (P/S) per far passare il componente di
servizio da trasmissioni di tipo primario a trasmissioni
di tipo secondario.
Ad ogni pressione del tasto, la selezione passa da una
trasmissione all’altra e viceversa.
Il nome del componente viene visualizzato per 2 secondi,
quindi il display torna alla visualizzazione selezionata
seguendo la procedura descritta nella sezione “Modifica del
modo di visualizzazione” (vedere pagina 42).
• Durante la sintonizzazione del componente di servizio primario (se il
componente del servizio secondario è già esistente), viene visualizzato
l’indicatore “P/S”.
• Durante la sintonizzazione del componente di servizio secondario,
viene visualizzato l’indicatore “P/S”.
• Quando il componente del servizio secondario non è già esistente, non
vi sono indicatori sul display.
4 (P/S) è operativo solamente quando “P/S” o “P/S” vengono
visualizzati.
Memorizzazione del servizio
Selezionare il servizio che si desidera memorizzare.
1
Premere 7 (PAGE 1/2).
2
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
Premere uno dei tasti funzione da 1 (P. SET 1) a
3
6 (P. SET 6) per almeno 2 secondi.
Il servizio selezionato viene memorizzato.
•È possibile memorizzare fino a 18 stazioni (6 stazioni per ogni
banda; DAB1, DAB2, DAB3).
•Se viene selezionato un tasto di preselezione in corrispondenza del
quale è già stato memorizzato un servizio, la nuova selezione
sostituisce quella già memorizzata.
• Se non si stanno ricevendo dati DAB, il servizio non viene memorizzato.
(Memorizzare il servizio quando la ricezione DAB è ottimale).
Ricezione del servizio memorizzato
Premere BAND per selezionare la banda
1
desiderata.
Premere 7 (PAGE 1/2).
2
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
Premere uno dei tasti da 1 (P. SET 1) a 6 (P. SET 6).
3
Il servizio selezionato viene ricevuto.
Il modo selezionato viene visualizzato mediante la procedura
“Modifica del modo di visualizzazione” (pagina 42).
40-IT
• Se viene ricevuto il componente di servizio di tipo secondario,
Notizie traffico
Seleziona tutto
Notiziari
Avvertimento
Notiziari
Bollettini meteorologici
Avvenimenti
Avvenimenti speciali
Informazioni radio
Notizie sportive
Notizie finanziarie
memorizzare il servizio. Tuttavia, se in seguito il servizio
memorizzato viene richiamato, verrà richiamato anche il
componente di servizio di tipo primario.
Memorizzazione automatica dell’ensemble
Premere BAND per selezionare la banda che si
1
desidera ricevere.
Premere 6 (A.MEMO).
2
L’ensemble viene ricercato, e sei ensemble vengono
ricevuti automaticamente e memorizzati in corrispondenza
dei tasti preimpostati (da P. SET 1 a P. SET 6).
Una volta completata la memorizzazione, viene ricevuto
l’ensemble memorizzato per ultimo.
Il modo selezionato viene visualizzato mediante la
procedura “Modifica del modo di visualizzazione” (pagina
42).
• Se non viene ricevuto alcun ensemble, la ricezione passerà
all’ensemble ricevuto prima della memorizzazione automatica.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Premere RDS/R.TEXT nella modalità DAB.
1
Viene visualizzata la schermata di impostazione DAB.
Per entrare nel modo di selezione PTY, premere il
2
tasto 3 (PTY) nel modo radio (ricezione DAB).
Per selezionare il tipo di programma desiderato,
3
premere 1 (; BACK) o 2 (NEXT :).
Dopo aver selezionato il tipo di programma,
4
premere 3 (PTY) per passare al modo di ricerca
PTY.
Viene avviata la ricerca del tipo di programma
selezionato.
•Per interrompere il modo di ricerca PTY, premere il tasto
PTY.
Quando la stazione viene rilevata, il tipo di
5
programma ricevuto viene visualizzato per 5
secondi. Se non viene rilevata alcuna stazione, il
messaggio “NO PTY” viene visualizzato per 5
secondi.
• Le funzioni di cui sopra sono disponibili solo per i servizi dotati di
un ensemble.
Attivazione/disattivazione dei notiziari sul
traffico
Se la relativa funzione è impostata su ON, è possibile ricevere
automaticamente i notiziari sul traffico.
Premere il tasto T.INFO/ANNC. per attivare o
disattivare la ricezione di notiziari sul traffico.
•È inoltre possibile impostare contemporaneamente le stazioni RDS.
• Questa operazione può essere eseguita anche attivando o
disattivando i notiziari sul traffico nella sezione relativa
all’”Impostazione del modo di selezione dei notiziari” riportata in
questa pagina.
Impostazione del modo di selezione dei notiziari
Premere RDS/T.TEXT.
1
Viene visualizzata la schermata del modo *RDS/DAB.
* Schermata modo RDS quando DAB non è collegato.
Premere 5 (ANNC).
2
Per selezionare il tipo di notiziario desiderato,
3
premere 1 (; BACK) o 2 (NEXT :).
Premere 5 (ANNC) per impostare su ON/OFF il
4
tipo di notiziario selezionato.
Ripetere i punti 3 e 4 per continuare l’impostazione.
• Anche se tutti i tipi di notiziario, dalle informazioni sul traffico alle
notizie finanziare, sono state impostate su ON, nessuno dei
notiziari verrà attivato se la funzione è stata disattivata premendo
T.INFO/ANNC. per 2 secondi.
Quando T.INFO/ANNC. viene premuto di nuovo per 2 secondi, la
funzione è di nuovo attiva e l’indicatore “ANNC” appare sul
display.
• Se tutti i tipi di notiziario sono impostati su OFF, la funzione non è
attiva indipendentemente dal fatto che “Attivazione/disattivazione
dei notiziari sul traffico” sia impostato su ON o OFF.
Suggerimenti
• Durante la ricezione di una trasmissione urgente, il modo
passa automaticamente al modo DAB per ricevere
l’annuncio con allarme. Se contemporaneamente viene
regolato il livello del volume, tale livello verrà memorizzato e
applicato alla successiva ricezione di una trasmissione
urgente.
• Se il tipo di annuncio selezionato al punto 3 viene
trasmesso, viene visualizzato il nome relativo all’annuncio
selezionato. Se contemporaneamente viene regolato il
livello del volume, questo livello viene memorizzato e
applicato alla successiva ricezione di una trasmissione
urgente.
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
5
di impostazione DAB.
41-IT
Modifica del modo di visualizzazione
È possibile visualizzare le informazioni inviate dalle stazioni
radiofoniche, quali il numero del canale o il nome del servizio
attualmente ricevuti o ascoltati.
Durante la ricezione DAB, premere il tasto 5 (TITLE)
per modificare il modo di visualizzazione.
Visualizzazione nome servizio
1
Visualizzazione nome componente
Visualizzazione nome ensemble
Visualizzazione nome area geografica
*1: È possibile visualizzare questa voce solo quando la stazione
radiofonica fornisce il nome del componente del servizio.
Altrimenti, verrà visualizzato “No Component”.
∗
Visualizzazione dinamica (testo radio)
Collegamento
MobileHub™ (opzionale)
4
3
2
1
Codificatore a
rotazione
5
6
7
Nel modo DAB, tenere premuto RDS/R.TEXT per 2
1
secondi.
Compare la visualizzazione del testo radio.
Per cancellare, premere e tenere premuto su RDS/
2
R.TEXT ancora per 2 secondi.
• Se vengono ricevute stazioni radio prive della funzione di
visualizzazione dinamica, compare il messaggio “NO TEXT”.
Informazioni sul collegamento MobileHub™
(opzionale)
Collegare una scatola di giunzione (venduta separatamente) e un
telefono cellulare (commercializzato da Nokia) per controllare le
chiamate in arrivo e in uscita del telefono cellulare.
ATTENZIONE
• Anche se si tratta di operazioni che non necessitano
dell’uso delle mani, il conducente potrebbe venire
distratto dal funzionamento del telefono o dalla ricezione
di una chiamata. Pertanto, per ragioni di sicurezza, i
conducenti sono pregati di evitare di utilizzare il telefono
cellulare durante la guida.
• Per motivi di sicurezza, non è possibile utilizzare il
telefono se non per la ricezione di chiamate in arrivo o la
composizione di numeri mediante la selezione rapida.
• Se viene collegato un telefono cellulare, la rubrica, il registro delle
chiamate in arrivo e in uscita, il registro dei brevi messaggi di testo
memorizzati e le frasi standard vengono scaricate nella scatola di
giunzione.
Fare riferimento al manuale delle istruzioni della scatola di
giunzione.
• Se non è collegato alcun telefono cellulare, viene visualizzata
l’indicazione “NO PHONE” per almeno 5 secondi, quindi viene
ripristinato il modo della sorgente originale.
• Se il telefono cellulare è escluso dalla scatola di giunzione durante
una chiamata in arrivo o in uscita, o durante una conversazione in
viva-voce, il telefono cellulare considererà la chiamata come
ordinaria.
•In caso di ricezione di una chiamata telefonica quando l’unità IVAD900R è spenta, l’unità IVA-D900R si accende automaticamente
per la conversazione in viva-voce.
• Anche se spento, il telefono cellulare viene attivato quando l’unità
IVA-D900R viene impostata sul modo telefono.
• Anche se l’alimentazione ACC della vettura non è inserita (e il
motore è fermo) durante una conversazione in viva-voce, la
chiamata viene inoltrata e sarà possibile effettuare una chiamata
ordinaria mediante il telefono.
• Se è in arrivo una chiamata durante il funzionamento (ad
eccezione di una chiamata in uscita o di una conversazione in
corso), il modo di funzionamento viene interrotto e passa al modo
chiamate in arrivo e conversazione in corso.
42-IT
•È inoltre possibile effettuare una chiamata in uscita dal telefono
cellulare. Tuttavia, non è possibile eseguire altre operazioni
contemporaneamente sul telefono cellulare e sull’unità IVAD900R, onde evitare problemi di funzionamento.
• Se vi è collegata una scatola di giunzione, sul telefono cellulare
verrà inoltre memorizzato il registro delle chiamate in uscita, in
arrivo e inoltrate.
• Durante l’utilizzo del telefono, la correzione temporale è impostata
sulla posizione normale (0,0 ms) e DEFEAT su ON. Al termine
della chiamata, l’unità torna all’impostazione precedente.
•È possibile regolare il volume del telefono tramite l’unità IVAD900R. Il volume impostato durante la chiamata viene memorizzato
e applicato automaticamente per la chiamata successiva.
Ricezione delle chiamate
Quando l’unità riceve una chiamata, la schermata
1
passa alla visualizzazione RINGING del modo telefono.
Quando viene selezionato chiamata AUTO
2
(“Impostazione della chiamata AUTO/MANUAL”,
pagina 34), compare la visualizzazione CONNECT e
l’unità entra nel modo chiamata AUTO 3 secondi
dopo la ricezione della chiamata.
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
3
Altrimenti la chiamata viene chiusa
automaticamente 5 secondi dopo la fine.
La schermata torna al modo della sorgente precedente.
Per inserire numeri o simboli durante la chiamata:
1 Nella visualizzazione CONNECT, premere 3 (TENKEY
MODE). Compare la visualizzazione invio DIAL.
2 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il
numero o il simbolo desiderato, quindi premere il
codificatore a rotazione per inserirlo.
3Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
precedente.
Effettuare una chiamata
Effettuare una chiamata componendo il numero
È possibile inserire il numero di telefono tramite i tasti.
Tenere premuto il codificatore a rotazione per
1
più di 2 secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 4 (DIRECT CALL).
3
Compare la visualizzazione chiamata diretta.
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare il numero desiderato, quindi premere il
codificatore a rotazione per inserire la prima
cifra.
Premere ;BACK o NEXT:: Il cursore si muove verso
DELETE:Cancella uno spazio bianco
Premere 1 (CALL) per iniziare la chiamata.
5
• La chiamata viene interrotta 5 secondi dopo la visualizzazione del
messaggio “NO NETWORK COVERAGE”. Altrimenti premere 2
( ) per interrompere la chiamata.
Per inserire numeri o simboli durante la chiamata:
1 Nella visualizzazione CONNECT, premere 3 (TENKEY
MODE). Compare la visualizzazione invio DIAL.
2 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il
numero o il simbolo desiderato, quindi premere il
codificatore a rotazione per inserirlo.
3 Per ritornare alla schermata precedente, premere 7
(RETURN).
sinistra o verso destra sul
numero digitato.
o un numero.
Premendo questo tasto per
più di due secondi, si
cancellano tutti i caratteri
digitati.
Come effettuare una chiamata mediante la
funzione di chiamata rapida
È possibile effettuare una chiamata utilizzando la rubrica del telefono
cellulare.
Premere il codificatore a rotazione per più di 2
1
secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere il tasto funzione desiderato.
2
Se il numero di telefono è stato registrato in una delle
posizioni tra 6 e 9, Premere 6 (6 - 9).
La guida delle funzioni passa ai tasti funzione da 1 (6) a
4 (9).
Premere 1 ( ) per iniziare la chiamata.
3
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
4
Altrimenti la chiamata viene chiusa
automaticamente 5 secondi dopo la fine.
• Se in corrispondenza del tasto funzione selezionato non vi è
registrato alcun numero di telefono, viene visualizzato il messaggio
“NO PRESET” per 5 secondi.
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla visualizzazione del
menu telefono.
• Se viene premuto 1 (SPEED DIAL) nella visualizzazione del
menu telefono, compare la visualizzazione chiamata rapida.
•Tenendo premuto il tasto funzione corrispondente al numero di
telefono desiderato per più di 2 secondi, è possibile inoltrare la
chiamata automaticamente.
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
6
Altrimenti la chiamata viene chiusa
automaticamente 5 secondi dopo la fine.
La schermata torna al modo della sorgente precedente.
• Se viene premuto 7 (RETURN ) entro 5 secondi dall’interruzione
della chiamata, viene visualizzato il menu telefono.
• Se la chiamata viene interrotta, è possibile comporre di nuovo il
numero premendo 1 ( ).
Continua
43-IT
Effettuare una chiamata dalla rubrica
Dalla vettura effettuare una chiamata tramite la rubrica del telefono
cellulare.
Tenere premuto il codificatore a rotazione per
1
più di 2 secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 2 (PHONE BOOK).
3
Compare la visualizzazione Rubrica.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
un numero di telefono, quindi premere il
codificatore a rotazione.
La selezione viene visualizzata.
•Premendo 1 (ALPHABET DN) o 2 (ALPHABET UP), i
nomi vengono elencati in ordine alfabetico.
• Se non vi sono numeri di telefono memorizzati nella rubrica,
compare il messaggio “NO MEMORY”.
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla visualizzazione del
menu telefono.
Premere 1 ( ) per inoltrare la chiamata.
5
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
6
Altrimenti la chiamata viene chiusa
automaticamente 5 secondi dopo la fine.
Effettuare una chiamata mediante il registro
delle chiamate uscenti/entranti/perse.
È possibile inoltrare una chiamata tramite un registro contenente 999
tra chiamate uscenti/entranti/perse.
Tenere premuto il codificatore a rotazione per
1
più di 2 secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 3 (CALL LOG).
3
Viene visualizzato il registro delle chiamate.
Premere 1 (DIALED NUM.), 2 (MISSED
4
CALLS) o 3 (RECEIVE CALLS).
DIALED NUM.:Viene visualizzato l’elenco delle
MISSED CALLS: Viene visualizzato l’elenco delle
RECEIVE CALLS: Viene visualizzato l’elenco delle
• Se il registro delle chiamate è vuoto, viene visualizzato il
messaggio “NO MEMORY”.
Per ritornare alla visualizzazione del menu telefono,
premere 7 (RETURN).
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
5
un numero di telefono, quindi premere il
codificatore a rotazione.
La selezione viene visualizzata.
Premere 1 ( ) per iniziare la chiamata.
6
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
7
Altrimenti la chiamata viene chiusa
automaticamente 5 secondi dopo la fine.
chiamate in uscita.
chiamate perse.
chiamate in entrata.
Uso degli SMS (Short Message Service)
È possibile ricevere messaggi di testo, visualizzarli e inviare frasi
standard. Al ricevimento di un messaggio di testo, la relativa icona
viene visualizzata sul display.
Ricezione di brevi messaggi di testo
Premere il codificatore a rotazione per più di 2
1
secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 5 (SMS READ).
3
Viene visualizzata la schermata di lettura SMS.
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare uno dei brevi messaggi ricevuti.
Premere il codificatore a rotazione.
5
Viene visualizzata la schermata degli SMS ricevuti.
Il contenuto dei brevi messaggi di testo ricevuti può avere
una lunghezza massima di 140 caratteri.
REPLY:Per rispondere al messaggio ricevuto.
USE NUMBER: Per chiamare il numero dal quale è stato
RETURN:Per ritornare alla schermata di lettura
•Al ricevimento di un nuovo messaggio di testo, l’icona compare di
nuovo.
Dal display è possibile selezionare delle
frasi standard (fare riferimento a “Invio di
frasi standard,” pagina 45).
ricevuto il messaggio. La selezione viene
visualizzata. Inoltrare la chiamata
premendo 1 ( ).
SMS.
44-IT
Invio di frasi standard
Il contenuto di un breve messaggio di testo può essere una frase
standard.
Tenere premuto il codificatore a rotazione per
1
più di 2 secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 6 (SMS WRITE).
3
Vengono visualizzate le frasi standard.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
la frase desiderata.
Premere il codificatore a rotazione.
5
Compare la visualizzazione del menu invio.
Per selezionare il numero di telefono, premere il
6
tasto funzione 1 (PHONE BOOK) o 3 (DIRECT
CALL).
Per l’invio tramite PHONE BOOK o CALL LOG
Nella visualizzazione della rubrica o del registro
7
chiamate, ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il numero. Quindi premere il
codificatore a rotazione per inserirlo.
La selezione viene visualizzata.
Premere 1 ( ) per inviare.
8
Compare la visualizzazione di invio SMS ed il messaggio
viene inviato.
Per l’invio tramite DIRECT CALL
Nella visualizzazione chiamate dirette, ruotare il
7
codificatore a rotazione per selezionare il
numero. Quindi premere il codificatore arotazione per inserirlo.
Premere 1 (CALL).
8
Compare la visualizzazione di invio SMS ed il messaggio
viene inviato.
•Per rispondere mediante la funzione REPLY “Uso degli SMS
(Short Message Service)” (pagina 44), premere 6 (SEND) dal
menu Invio.
• Se durante la composizione del messaggio viene disinserita
l’alimentazione, ecc., il messaggio non completato non viene
salvato.
45-IT
Processore audio esterno
Procedura di regolazione del Dolby
Surround
(opzionale)
Quando vi è un processore audio esterno collegato all’unità, il suo
funzionamento dipende dall’unità. Alcuni tipi di processore audio
potrebbero invece non funzionare. Se vi è collegato un processore
PXA-H510 o PXA-H900, non sarà possibile effettuare alcune
operazioni tramite questa unità. In tal caso, sarà necessario effettuarle
dal processore stesso. La spiegazione che segue è un esempio di
funzionamento del processore PXA-H700 o PXA-H701.
Fare riferimento alle istruzioni operative del processore audio
collegato.
• Con la vettura in moto, viene visualizzato solo l’elenco A.PROC.
Le impostazioni possono essere modificate solo a vettura ferma.
• Le regolazioni e le impostazioni relative al processore audio
collegato non possono essere effettuate correttamente tramite
questa unità.
Per poter accedere alla schermata del modo processore
audio, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di
accedere a questa schermata durante la guida, appare
l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
Effettuare le seguenti procedure per rendere ancora più precise le
riproduzioni in Dolby Digital e DTS.
Procedura di regolazione
Approntamento degli altoparlanti (pagina 50)
1
(Attivazione e disattivazione degli altoparlanti utilizzati
e impostazione delle loro risposte)
B
Regolazione del volume degli altoparlanti
(pagina 52)
2
(Regolazione del livello di uscita del segnale per i vari
altoparlanti)
B
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore
(pagina 51)
3
(Miglioramento del suono nei sedili posteriori tramite il
missaggio dei segnali audio anteriore con i segnali
degli altoparlanti posteriori)
B
Regolazione dell’immagine acustica (pagina 51)
(Regolazione dell’immagine acustica per ottenere un
4
suono come se l’altoparlante centrale fosse
direttamente di fronte all’ascoltatore)
B
Ottenimento di un suono potente (pagina 51)
(Ottenimento di un suono energico, di potenza ancora
5
maggiore, con effetto sala cinematografica)
B
Regolazione del volume del DVD (pagina 52)
(Regolazione del volume (livello del segnale) per i
6
modi Dolby Digital, Pro Logic II, DTS e PCM)
B
Memorizzazione delle impostazioni (pagina 52)
(Memorizzazione di tutte le impostazioni e regolazioni
7
(non solo quelle appena descritte) nella memoria
dell’unità IVA-D900R)
In caso di combinazione tra regolazioni automatiche altri tipi di
regolazioni
Si consiglia di effettuare le regolazioni automatiche prima della
regolazione del Dolby Surround.
46-IT
Impostazione del modo MX per il processore
audio esterno
4
3
2
1
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
5
7
Impostazione degli altoparlanti
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare SPEAKER SELECT.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco SPEAKER SELECT.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare l’altoparlante che si desidera
impostare.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Per impostare l’altoparlante selezionato, premere il
•Gli altoparlanti non collegati devono essere impostati su OFF.
• Durante la procedura “Approntamento degli altoparlanti”, le
impostazioni menzionate possono essere effettuate anche se
l’altoparlante è impostato su OFF.
•Per proteggere gli altoparlanti, se Tweeter è selezionato in Front 1,
nessun filtro può essere disattivato (pendenza OFF) per H.P.F.
Per lo stesso motivo, il filtro passa-basso del subwoofer non può
essere disattivato (la pendenza non può essere impostata su
“OFF”).
•Per utilizzare il subwoofer in modalità MONO con il processore
PXA-H700 o PXA-H701 collegato, collegare il subwoofer al
terminale di uscita del subwoofer del processore PXA-H700 o
PXA-H701.
CENTER OFF/ON
SUB W. (Subwoofer) OFF/MONO/STEREO
Prima di effettuare le seguenti procedure, impostare il modo MX
(Media Xpander ) del processore audio esterno su “AUTO.”
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “Media Xpander.”
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 2 (ON), quindi premere 3 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco MX.
OFF: Disattiva il modo MX per tutte le fonti musicali
Ruotare il codificatore a rotazione e
6
selezionare il modo MX desiderato.
La schermata mostra la guida delle funzioni *.
* Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto.
Premere il tasto funzione per modificare
7
l'impostazione.
È possibile regolare il livello della sorgente audio. Dopo
aver cambiato la sorgente audio verrà applicato il modo
MX.
MX CD (OFF, CD da 1 a 3)
Il modo CD processa una grande quantità di dati. Tali dati
vengono usati per riprodurre i suoni in modo pulito.
MX MP3 (OFF, MP3 da 1 a 3) / MX DAB (OFF, DAB da 1 a 3) /
MX MD (OFF, MD da 1 a 3)
Serve per correggere informazioni omesse durante la
compressione. In questo modo si può riprodurre un suono
ben bilanciato, molto vicino all’originale.
MX FM (OFF, FM da 1 a 3)
Le frequenze medie e alte diventano più chiare e viene
riprodotto un suono ben bilanciato in tutte le bande.
MX DVD (OFF, MOVIE da 1 a 2)
I dialoghi del video vengono riprodotti in modo più chiaro.
(DVD MUSIC)
Questo disco contiene una grande quantità di dati, come clip
musicali. Il sistema MX usa tali dati per riprodurre il suono in
modo accurato.
MX AUX da 1 a 3 (OFF, MP3, MOVIE, MUSIC)
Scegliere il modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) che
corrisponda al tipo di apparecchio collegato.
Per tornare alla schermata precedente, premere 7
(RETURN).
Per impostare il modo MX, premere il tasto
8
funzione.
• Il contenuto dell’impostazione del MX si riflette sul processore
PXA-H700.
• Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
•Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3, può avere la sua
impostazione MX.
• Il modo MX non funziona per la radio MW, LW.
•DAB, MD o AUX vengono visualizzati solo se tali prodotti sono
installati.
47-IT
Procedura di correzione temporale manuale
(TCR)/commutazione di fase
4
3
2
1
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
5
6
7
Regolazione X-OVER
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Per selezionare “X-OVER” premere il codificatore
4
a rotazione.
Premere 1 (SETUP L/R) o 2 (SETUP L+R).
5
Viene visualizzata la schermata di regolazione X-OVER.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare l’altoparlante che si desidera
impostare.
Per impostare l’altoparlante selezionato, premere il
7
tasto funzione.
FREQ. ;DN/UP:: Regola la frequenza di taglio per
SLOPE ;DN/UP:: Regola la pendenza per H.P.F. o L.P.F.
LEVEL ;DN/UP:: Regola il livello.
Per regolare altri canali, ripetere i passi 6 e 7.
8
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
9
precedente.
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare X-OVER per quel altoparlante. Fare riferimento a
“Impostazione degli altoparlanti” (pagina 47).
•Prima della regolazione, controllare le frequenze di riproduzione
degli altoparlanti collegati.
H.P.F. o L.P.F.
Le bande regolabile sono diverse in
base al canale (altoparlante).
A causa di particolari condizioni all’interno della vettura, si possono
creare delle differenze nelle distanze tra i vari altoparlanti e la
posizione di ascolto. Tramite questa funzione, è possibile calcolare il
valore di correzione temporale ed eliminare l’effetto distanza
direttamente dalla posizione di ascolto. Questa funzione viene
utilizzata anche per la commutazione di fase.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Sedersi nella posizione di ascolto (per esempio il
2
sedile del conducente) e misurare la distanza (in
metri) tra la testa e i vari altoparlanti.
Calcolare la differenza tra la distanza
3
dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L = (distanza dell’altoparlante più lontano)
- (distanza degli altri altoparlanti)
Dividere le distanze calcolate per la velocità del
4
suono (343 m/s con temperatura di 20°C).
Il risultato ottenuto è il valore di correzione temporale per i
diversi altoparlanti.
Esempio concreto
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per
l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura seguente.
Condizioni:
Distanza tra l’altoparlante più lontano e la posizione di ascolto:
2,25 m
Distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e la posizione di
ascolto:
0,5 m
Calcolo:
L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Correzione temporale = 1,75 ÷ 343 X 1000 = 5,1 (ms)
In altre parole, dare all’altoparlante anteriore sinistro un valore
di correzione temporale di 5,1 ms, fa sembrare che la
distanza dell’altoparlante anteriore sinistro sia la stessa
dell’altoparlante più lontano.
5,1ms
0,5m
2,25m
Il suono non è bilanciato
perché la distanza tra la
posizione di ascolto ed i
vari altoparlanti è diversa.
La differenza di distanza tra
gli altoparlanti anteriore
sinistro e posteriore destro
è di 1,75 m.
La correzione temporale
elimina la differenza di
tempo richiesto dal suono
per raggiungere la posizione
di ascolto.
Impostando la correzione
temporale dell’altoparlante
anteriore sinistro a 5,1 mas,
è possibile coordinare la
distanza tra la posizione di
ascolto e l’altoparlante.
48-IT
Premere SOURCE/POWER.
5
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
6
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
7
selezionare TCR/PHASE.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP L/R) o 2 (SETUP L+R).
8
Viene visualizzato TCR/PHASE.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L+R:Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Ruotare il codificatore a rotazione per
9
selezionare l’altoparlante che si desidera
impostare.
Per impostare il valore di correzione, premere 1
10
(TIME ;DN) o 2 (TIME UP:).
Per la commutazione di fase, premere 3 (0°) o 4 (180°).
11
Per regolare altri canali, ripetere i punti 9 e 11.
12
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
13
precedente.
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare il TCR per quel altoparlante. Fare riferimento a
“Impostazione degli altoparlanti” (pagina 47).
• Il valore di regolazione per FRONT2 (altoparlanti), che è regolato
nella correzione temporale, si applica anche ai diffusori anteriori
in “Bass Focus” (pagina 50).
• Non è possibile effettuare automaticamente la regolazione (AUTO
TCR) con la presente unità.
Regolazione dell’equalizzatore grafico
L’equalizzatore grafico consente di modificare il suono utilizzando 31
bande per gli altoparlanti anteriori (sinistro e destro), posteriori (sinistro e
destro) e centrale. Ulteriori 10 bande sono disponibile per il subwoofer.
Ciò consente di personalizzare il suono secondo i propri gusti.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4(A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “G.EQ (equalizzatore grafico)”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 2 (ON), quindi premere 3 (SETUP L/R)
5
o 4 (SETUP L+R).
Viene visualizzata la schermata di regolazione G.EQ.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Se non viene regolato, rimane impostato su OFF.
Premere il tasto funzione dell’altoparlante
6
(canale) desiderato.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Ruotare il codificatore a rotazione per
7
selezionare la frequenza da regolare.
Premere 1 (LEVEL ;DN) o 2 (LEVEL UP:) per
8
regolare il livello.
Per ritornare alla guida delle funzioni (punto 2), premere
7 (RETURN).
Per regolare altre frequenze, ripetere i punti 6 e 8.
9
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare l’equalizzatore grafico per quel altoparlante. Fare
riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 47).
•
Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico,
controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante
collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per
l’altoparlante è 55 - 30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione
in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un
sovraccarico con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
• Una volta regolato l’equalizzatore grafico, le regolazioni
dell’equalizzatore parametrico diventano inefficienti.
Regolazione dell’equalizzatore parametrico
Le bande di frequenza dell’equalizzatore grafico sono fisse. Questo
rende difficile correggere “picchi” e “valli” indesiderati in
corrispondenza di frequenze specifiche. La frequenza centrale
dell’equalizzatore parametrico può essere sintonizzata su queste
frequenze specifiche. Quindi, l’ampiezza e il livello di banda (Q)
vengono sintonizzate in modo ottimale, indipendentemente, per
effettuare le correzioni necessarie. L’equalizzatore parametrico è una
funzione superiore per veri audiofili.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
2
Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzato il menu principale.
3
Premere 4 (A.PROC).
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
4
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare “P.EQ” (equalizzatore parametrico).
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 2 (ON), quindi premere 3 (SETUP L/R)
5
o 4 (SETUP L+R).
Viene visualizzata la schermata di regolazione P.EQ.
L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Se non viene regolato, rimane impostato su OFF.
Premere il tasto funzione dell’altoparlante
6
(canale) desiderato.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Ruotare il codificatore a rotazione per
7
selezionare la banda da regolare.
Premere i tasto funzione per effettuare le
8
seguenti regolazioni.
FREQ. ;DN or UP :: Seleziona la frequenza.
LEVEL ;DN or UP :: Regola il livello.
WIDTH ;DN or UP:: Regola l’ampiezza di banda.
Per ritornare alla guida delle funzioni (punto 6), premere
RETURN.
Per regolare altre bande, ripetere i punti da 6 a 8.
9
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile
impostare l’equalizzatore parametrico per quel altoparlante. Fare
riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 47).
• Non è possibile regolare frequenze di bande adiacenti, entro i 7 passi.
• Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico,
controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante
collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per
l’altoparlante è 55 - 30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione
in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un
sovraccarico con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
• Una volta regolato l’equalizzatore parametrico, le regolazioni
dell’equalizzatore grafico diventano inefficienti.
49-IT
4
3
2
1
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
Impostazione BASS COMP
Il suono delle basse frequenze può essere regolato a piacimento.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “BASS SOUND CONT.”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco dei suoni bassi.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare “BASS COMP”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere il tasto funzione per il modo desiderato.
7
Mentre il livello dei bassi aumenta nell’ordine di MODE1 –
3, la potenza del suono aumenta.
Se non viene effettuata alcuna impostazione, rimane
impostato su OFF.
Bass Focus
La differenza temporale tra gli altoparlanti anteriore-posteriore/
sinistro-destro, può essere regolata una coppia per volta. Una
correzione temporale percettibile può essere effettuata da 0,10 ms a
5
6
20,00 ms in 201 passi (da 0 a 200).
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “BASS SOUND CONT.”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco dei suoni bassi.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare “BASS FOCUS”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 3 (FRONT), 4 (LEFT), 5 (RIGHT) e 6
7
(REAR) per selezionare gli altoparlanti anteriore e
posteriore, sinistro e destro.
Premere 1 (TIME ; DN) o 2 (TIME UP :) per
8
impostare gli altoparlanti anteriore/posteriore e
sinistro/destro.
Per impostare un altro canale (altoparlante),
9
ripetere i punti 7 e 8.
• Le impostazioni effettuate nel modo Bass Focus si riflettono sulla
correzione temporale.
Approntamento degli altoparlanti
L’ unità PXA-H700 può essere impostata in base alla gamma di
frequenze disponibili per gli altoparlanti.
Prima di effettuare questa procedura, controllare la gamma di
frequenze disponibili per gli altoparlanti (subwoofer escluso) per
verificare che gli altoparlanti possano riprodurre le frequenze basse
(di circa 80 Hz o inferiori).
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “SPEAKER SETUP”.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco SPEAKER SETUP.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare un altoparlante.
50-IT
Per selezionare la frequenza dell’altoparlante,
7
premere il tasto funzione.
∗1
OFF:Quando non vi è alcun altoparlante collegato.
SMALL: Quando vi è collegato un altoparlante che non può
∗2
LARGE
∗1:Gli altoparlanti anteriori non possono essere impostati
∗2: Se gli altoparlanti anteriori sono impostati su “SMALL”,
• Il subwoofer può essere impostato solo su “ON” o “OFF”.
• Se l’altoparlante centrale è impostato su “OFF,” i segnali audio
del canale centrale vengono aggiunti ai segnali audio in uscita
dagli altoparlanti anteriori.
• Se la risposta dell’altoparlante è impostata su “OFF,” anche
l’altoparlante deve essere impostato su “OFF.” (pagina 47)
•Effettuare l’approntamento di tutti gli altoparlanti (“Anteriore,”
“Centrale”, “Posteriore” e “Subwoofer”). Altrimenti il suono non
risulta bilanciato.
• Anche se l’altoparlante centrale è stato approntato, non è possibile
impostarlo su "OFF".
• Anche se cambiate l'impostazione per ciascun altoparlante, un
cambiamento dell'uscita degli altri altoparlanti può avvenire per
via dei requisti dell'impostazione.
• Quando usate PRO LOGIC II ed impostate l'altoparlante
posteriore su “LARGE”, non ci sarà nessun'uscita dal subwoofer.
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
: Quando vi è collegato un altoparlante che può
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
su “OFF”.
gli altoparlanti posteriori e centrale non possono
essere impostati su “LARGE”.
Impostazione del Dolby 5.1ch
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “DOLBY 5.1CH SETUP”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco DOLBY 5.1CH SETUP.
Impostare le funzioni seguenti a piacimento.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare BI-
PHANTOM.
2Premere 2 (ON).
Premendo 1 (OFF), BI-PHANTOM viene impostato su
OFF.
3Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP:) per
regolare il livello.
Il livello può essere regolato in una gamma compresa
tra -5 e +5. Più alto è il livello, più la posizione
dell’altoparlante centrale viene spostata verso i lati.
• Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è
impostato su SMALL o LARGE.
• Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato
su CENTER OFF in "Impostazione degli altoparlanti" (pagina 47).
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore
Questa funzione mescola i segnali audio del canale posteriore con i
segnali audio in uscita dagli altoparlanti posteriori, migliorando il
suono nei sedili posteriori.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
“REAR MIX”.
2Premere 2 (ON).
Premendo 1 (OFF), REAR MIX viene impostato su
OFF.
3Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP:) per
regolare il livello.
Il livello può essere regolato in cinque passi: -6, -3, 0,
+3 e +6. Maggiore è il livello, maggiori sono i bassi in
uscita dall’altoparlante posteriore. (L’effetto varia in
base al software (DVD, ecc.))
• Questa regolazione non è possibile quando l’altoparlante
posteriore è impostato su “OFF.”
•Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti
posteriori indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e
REAR MIX.
Regolazione dell’immagine acustica
In molti impianti, l’altoparlante centrale può essere collocato
direttamente tra il passeggero e il conducente. Mediante questa
funzione, l’informazione del canale centrale viene distribuita agli
altoparlanti sinistro e destro. Questo crea un’immagine acustica la
quale simula che l’altoparlante centrale sia direttamente di fronte a
ciascun ascoltatore. La regolazione dell’ampiezza centrale in PL II
MUSIC (vedere “Utilizzo del modo Pro Logic II,” pagina 53), rende
inefficiente questa funzione.
Ottenimento di un suono potente
Con il Dolby Digital, la gamma dinamica viene compressa in modo
che si può ottenere un suono potente anche con livelli di volume
normali. Questa compressione può essere cancellata per ottenere un
suono energico di potenza ancora maggiore, con effetto sala
cinematografica.
Questa funzione è abilitata solo nel modo Dolby Digital.
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
LISTENING MODE.
2Premere 1 (STD) o 2 (MAX).
STD:Suono potente con volume normale
MAX:Suono potente con volume alto
• Mantenere il volume a un livello tale che il suono sia percepibile
anche fuori dalla vettura.
Continua
51-IT
4
3
2
1
Codificatore a
rotazione
SOURCE/POWER
5
6
Regolazione del volume degli altoparlanti
I toni di prova aiutano ad effettuare le regolazioni del volume per i
diversi altoparlanti. Quando il volume è uguale per ogni altoparlante,
si avverte un forte senso di presenza dai diversi altoparlanti dalla
posizione di ascolto.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
“OUTPUT LEVEL”.
2Premere 1 (AUTO).
I toni di prova vengono ripetuti per ciascuno dei canali
dei vari altoparlanti. Vengono ripetuti secondo l’ordine
indicato a seguito.
Se entro 2 secondi non viene effettuata alcuna
operazione, si passa automaticamente al canale
successivo.
• Se uno degli altoparlanti è nel modo OFF, la regolazione del
volume per quell’altoparlante non può essere effettuata.
Fare riferimento a “Approntamento degli altoparlanti”
(pagina 50).
Regolazione del volume del DVD
È possibile regolare il volume (livello del segnale) per i modi Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS e PCM.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “DVD LEVEL”.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco DVD LEVEL.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare il modo da regolare.
Premere 1 (LEVEL ;DN) o 2 (LEVEL UP:) per
7
regolare il livello.
Il volume può essere regolato in una gamma compresa tra
-5 e +5.
Memorizzazione delle impostazioni
Le regolazioni e le impostazioni possono essere memorizzate.
La memorizzazione dipende dal tipo di processore audio utilizzato.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “PRESET MEMORY”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere uno dei tasti preimpostati da 1 (P. SET 1)
5
a 6 (P. SET 6) per più di 2 secondi.
Le impostazioni vengono memorizzate.
• Le impostazioni memorizzate non verranno cancellate nemmeno se
il cavo della batteria viene scollegato.
Uscita dalla memoria di preselezione
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “PRESET MEMORY”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere uno dei tasti da 1 (P. SET 1) a 6 (P.SET 6)
5
per selezionare la memoria di preselezione dalla
quale si vuole uscire.
•Ci vogliono alcuni istanti per l’uscita dalla memoria di
preselezione.
52-IT
Utilizzo del modo Pro Logic II
Il modo Pro Logic può essere condotto su segnali musicali registrati
su due canali per ottenere il suono surround Dolby Pro Logic II
surround sound. Per i segnali Dolby Digital e DTS a due canali, è
disponibile anche una funzione “REAR FILL” per l’uscita di segnali
dal canale anteriore a quello posteriore.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “DOLBY PL II”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzata la schermata di regolazione DOLBY PL
II.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare DOLBY PL II.
Premere il tasto funzione per selezionare il modo
7
desiderato.
PL II MOVIE:
È adatto ai programmi TV stereo ed a tutti i
programmi codificati nel Dolby Surround. Migliora
la direttività del campo sonoro avvicinandosi al
segnale discreto 5,1.
PL II MUSIC:
Può essere utilizzato per tutte le registrazioni
musicali stereo ed offre un campo sonoro profondo
e ampio.
REAR FILL:
In base ai segnali di ingresso, il suono potrebbe
uscire solo dagli altoparlanti anteriori. In tal caso,
utilizzare la funzione “REAR FILL” per far uscire i
segnali anche dagli altoparlanti posteriori.
OFF: La funzione DOLBY PL II viene diasttivata.
Se viene selezionato PL II MUSIC, l’ampiezza centrale può
essere regolata nel modo seguente.
Questa funzione offre la posizione ottimale, regolando la
posizione del canale centrale tra l’altoparlante centrale e gli
altoparlanti sinistro e destro, (Se questa funzione viene
attivata, le regolazioni effettuate con la procedura
“Regolazione dell’immagine acustica” (pagina 51) non sono
efficienti).
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
CENTER WIDTH CONT.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
2Premere 2 (ON).
Premendo 1 (OFF), la funzione CENTER WIDTH
CONT viene disattivata.
3Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP:) per
regolare il livello.
Il livello può essere regolato in un intervallo compreso
tra 0 e 7. Quando tutti i livelli aumentano, la posizione
del canale centrale si sposta dalla posizione centrale
verso i lati.
• Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale
è impostato su SMALL o LARGE.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa,
ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio
dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione
viene cancellata.
• Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato
su CENTER OFF in "Impostazione degli altoparlanti" (pagina 47).
• Questa funzione è disponibile solo per i segnali a due canali.
L’operazione non è valida se i segnali in ingresso sono di tipo DTS
canale 5.1 o Dolby Digital.
• Se l’impostazione di REAR FILL viene effettuata quando REAR
MIX è attivato, il suono rimane immutato nell’impostazione REAR
FILL poiché REAR MIX ha la priorità con un decodificatore a 2
canali diverso dal PCM lineare.
•Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti
posteriori indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e
REAR MIX.
Impostazione PCM lineare
L’ uscita durante la riproduzione di dischi registrati nel PCM lineare
può essere impostata su 2 o 3 canali.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “PCM MODE”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
• Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato
su CENTER OFF in "Impostazione degli altoparlanti" (pagina 47).
53-IT
Telecomando
Funzionamento per l’unità IVA-D900R
Per il funzionamento dell’unità IVA-D900R, impostare l’interruttore
di selezione modo su “AUDIO”.
1
3
5
7
9
"
$
%
&
2
4
6
8
!
#
=
(Parte posteriore del telecomando)
;
/
-
+
)
<
:
.
,
~
(
1 Indicatore di trasmissione AUDIO/NAV./EXT DVD
Quando viene commutato l’interruttore di selezione del
modo, gli indicatori di trasmissione dei vari modi si
illuminano per alcuni secondi.
2 Tasto A.PROC
Premere il pulsante per richiamare la lista del processore
audio.
3 , Tasto
Modo radio: Premere questo tasto per selezionare, in
ordine ascendente, le stazioni
programmate nei tasti preimpostati.
Modo MP3:Premere il tasto (UP) per selezionare la
cartella.
Modo caricatore CD:
Premere il tasto (UP) per selezionare i
dischi in ordine ascendente.
4 Tasto POWER
Spegne e accende l’unità.
5 g Tasto
Modo radio: Tasto SEEK (DN)
Modo caricatore CD:
Premere questo tasto per raggiungere
l’inizio della traccia in fase di riproduzione.
Premere e tenere premuto il tasto per un
ritorno rapido.
Modo MP3:Premere questo tasto per raggiungere
l’inizio del file corrente.
DVD/CD video:
Premere questo tasto per raggiungere il
punto desiderato del disco.
Durante la riproduzione premere e tenere
premuto questo tasto per più di un
secondo per un ritorno al doppio della
velocità. Tenere premuto questo tasto per
più di 5 secondi per un ritorno otto volte più
rapido della velocità normale.
6 9 Tasto
Modo radio: Premere questo tasto per selezionare, in
ordine discendente, le stazioni
programmate nei tasti preimpostati.
Modo MP3:Premere il tasto (DN) per selezionare la
cartella.
Modo caricatore CD:
Premere il tasto (DN) per selezionare i
dischi in ordine discendente.
7 Tasto V.SEL
Premere questo tasto per commutare lo schermo quando
si usa l’unità in combinazione con un monitor venduto
separatamente (funzione simultanea).
Premendo il tasto per più di 2 secondi, la funzione
simultanea viene disattivata.
8 Tasto LIGHT
L’indicatore viene illuminato.
9 Tasto TILT /
Premere questo tasto per regolare l’angolazione del
display audio mobile.
Tenendo premuto il tasto l’angolazione di muove in modo
continuo.
! Joystick
Serve per selezionare un elemento visualizzato sullo
schermo.
" Tasto ENTER
Serve per inserire l’elemento selezionato.
54-IT
# Tasto REAR
Puntare il telecomando verso il sensore remoto dell’unità
IVA-D900R, premere e tenere premuto il tasto per almeno
2 secondi per attivare il sensore remoto.
Per attivare altri sensori remoti, premere REAR puntando il
telecomando verso il sensore remoto della apparecchio
esterno attualmente selezionato.
$ Tasto RETURN
Modo DVD/CD video (PBC ON). Premere questo tasto per
tornare alla visualizzazione precedente. (Per alcuni dischi
questa funzione non è disponibile).
% Tastierino numerico
Le funzioni visualizzate nella guida delle funzioni del
menu principale vengono assegnate ai tasti da 1 a 7.
& Tasto AUDIO
Modo DVD : Accende l’audio.
( Tasto SUB T.
Modo DVD : Cambia i sottotitoli.
) Tasto ANGLE
Modo DVD : Modifica l’angolazione dell’immagine.
~ Tasto DISP/TOP.M
Modalità DVD/CD video:
Mostra lo stato della riproduzione.
Modo DVD : Premendo per più di 2 secondi, appare il
display del menu.
+ Tasto MENU/SETUP
Modalità DVD: Visualizza il menu.
Modo CD video:
Il PBC viene attivato o disattivato. (per i CD
video dotati di funzioni PBC)
Tenendo premuto per più di 2 secondi, viene visualizzato
l’elenco di approntamento.
, Tasto MUTE
Premere questo tasto per ridurre immediatamente il
volume di 20 dB. Premere nuovamente il tasto per
annullare la funzione.
Tenendo premuto il tasto per più di 2 secondi, il monito si
apre e si chiude.
- Tasto VOLUME /
Premere questo tasto per aumentare o diminuire il livello
del volume.
. L Tasto
Premere questo tasto per arrestare la riproduzione.
/ Tasto SOURCE
Premere questo tasto per selezionare la sorgente audio.
: f Tasto
Modo radio: Tasto SEEK (UP)
Modo caricatore CD:
Premere questo tasto per avanzare all’inizio
della traccia successiva. Premere e tenere
premuto il tasto per un avanzamento
rapido.
Modo MP3:Premere questo tasto per avanzare all’inizio
del file successivo.
DVD/CD video mode:
• Premere questo tasto per raggiungere il
punto desiderato del disco.
• Durante la riproduzione premere e tenere
premuto questo tasto per più di un
secondo per un avanzamento al doppio
della velocità. Tenere premuto questo
tasto per più di 5 secondi per un
avanzamento 8 volte più rapido della
velocità normale.
• Nel modo pausa, premere e tenere
premuto questo tasto, per ridurre la
velocità di riproduzione di 1/8. Se il tasto
rimane premuto per più di 5 secondi, la
velocità di riproduzione si riduce di 1/2
rispetto alla velocità normale.
• L’immagine avanza fotogramma per
fotogramma fino a quando il tasto rimane
premuto.
; -/J Tasto
Modo radio: Sceglie il modo di sintonia.
Premendo per più di 2 secondi, viene
attivata la memorizzazione automatica.
Modo disco: Premere questo tasto per selezionare la
riproduzione o la pausa del disco.
< Tasto BAND
Modo radio: Premere questo tasto per cambiare banda.
Modo caricatore CD:
Premere questo tasto per commutare il
modo del disco.
= Interruttore di cambio MODE
Impostare su “AUDIO” per il funzionamento dell’unità IVAD900R.
Impostare su “EXT DVD” per il funzionamento dei un DVD
venduto separatamente.
Impostare su “NAV.” per il funzionamento dei un
navigatore venduto separatamente.
Quando viene premuto questo tasto, si passa al modo TV.
Attivare questo tasto quando l’indicatore di trasmissione
lampeggia .
55-IT
Funzionamento del lettore/caricatore DVD
(venduto separatamente)
Impostare l’interruttore di selezione del modo su “EXT DVD” per il
funzionamento di un lettore o di un caricatore DVD venduto
separatamente.
1
<
:
.
=
;
/
,
+
~
)
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
$
%
&
(
>
(Parte posteriore del telecomando)
1 Indicatore di trasmissione EXT DVD
Se l’interruttore del modo passa a EXT DVD, l’indicatore di
trasmissione lampeggia per alcuni secondi.
2 Tasto A.PROC
Premere questo tasto per richiamare il modo del
processore audio esterno.
3 , Tasto
Numero del disco UP (solo per il caricatore DVD)
4 Tasto POWER
Premere e tenere premuto per almeno 5 secondi per
passare a NTSC/PAL.
5 g Tasto
La riproduzione comincia dall’inizio del capitolo o della
traccia corrente.
Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2
secondi per il ritorno rapido del capitolo o della traccia.
6 9 Tasto
Numero del disco DOWN (solo per il cambia DVD)
7 Tasto V.SEL
Commuta lo schermo delle immagini TV o video DVD.
8 Tasto LIGHT
L’indicatore viene illuminato.
9 Tasto TILT /
Per cambiare l’angolazione del display audio.
! Joystick
Serve per selezionare una voce visualizzata sullo
schermo.
" Tasto ENTER
Serve per inserire la voce selezionata.
# Tasto REAR
È possibile eseguire la stessa operazione che viene
effettuata mediante il tasto REAR utilizzando il tasto V.OUT
del telecomando in dotazione con il lettore DVD o con il
cambia DVD. Fare riferimento alla nota aggiuntiva
contrassegnata da un asterisco presente al punto 3 della
sezione “Solo passaggio alla sorgente visiva (funzione
simultanea)” a pagina 28.
$ Tasto RETURN
Ritorna alla schermata precedente.
% Tastierino numerico
Inserimento di numeri.
& Tasto DEL.
Cancella una cifra dei numeri selezionati/inseriti. Premere
e tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per
cancellare tutti i numeri selezionati/inseriti.
( Tasto AUDIO
Per passare da una traccia audio all’altra.
) Tasto SUB T.
Cambia i sottotitoli. Premere e tenere premuto questo
tasto per almeno 2 secondi per accendere/spegnere il
display dei sottotitoli.
~ Tasto ANGLE
Cambia l’angolazione.
+ Tasto DISP/TOP. M
Avvia la riproduzione dall’inizio del capitolo/traccia/tempo
trascorso.
Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2
secondi per visualizzare il menù dei titoli.
, Tasto MENU/SETUP
Visualizza il menu DVD.
Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2
secondi per accedere a SETUP (impostazione iniziale).
- Tasto MUTE
Riduce il volume dell’unità IVA-D900R immediatamente.
Premere nuovamente il tasto per annullare la funzione.
. Tasto VOLUME /
Regola il volume dell’unità IVA-D900R.
/ L Tasto
Effettua l’operazione PRE STOP. Premere nuovamente il
tasto per annullare il modo PRE STOP e fermare la
riproduzione.
: Tasto SOURCE
Premere questo tasto per selezionare la sorgente audio.
56-IT
; f Tasto
La riproduzione incomincia dall’inizio del capitolo o dalla
traccia successiva.
Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2
secondi per l’avanzamento rapido del capitolo o della
traccia.
< -/J Tasto
Effettua la riproduzione.
Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2
secondi per una riproduzione al rallentatore.
= Tasto BAND
Cambia banda audio o il modo del disco.
> Interruttore di cambio MODE
Durante il funzionamento di un lettore/caricatore DVD,
passare al modo EXT DVD.
• A seconda del disco o dello stato di riproduzione, alcune
operazioni possono non essere disponibili. In tal caso,
appare sullo schermo del monitor un marchio.
Uso del sistema di navigazione (venduto
separatamente)
1
"
2
3
4
5
!
9
8
7
1 Indicatore di trasmissione NAV.
L’indicatore di trasmissione si illumina per alcuni secondi
quando l’interruttore di selezione del modo è impostato su
“NAV.”.
2 Tasto LO.PT. (Punto locale)
Premendo questo tasto viene visualizzata la posizione
corrente della vettura o i punti di interesse locali più vicini.
Quando questo tasto viene premuto, sul display viene
visualizzato il menu di selezione relativo ai punti locali
visualizzati.
3 Tasto POS. (posizione)
To r na alla posizione corrente della vettura o visualizza la
latitudine/longitudine.
Premendo questo tasto, la visualizzazione sullo schermo
cambia nel modo seguente:
In altoIn avanti
4 Tasto ROUTE
Premendo questo tasto viene avviata di nuovo la ricerca
di un percorso e impostata la preferenza di autostrade o
strade normali per la ricerca del percorso.
5 Tasto DEST (destinazione)
Visualizza la schermata di immissione dei nomi di strade.
6 Tasto DEL.DEST
Cancella la destinazione corrente.
7 Tasto OK M.PT (punti memorizzati)
Visualizza l’elenco dei punti memorizzati
8 Tasto TEL
Visualizza la schermata di immissione dei numeri telefonici.
9 Tasto VOICE
Dà inizio all’istruzione vocale per la prossima manovra o
ripete l’ultima istruzione.
! Tasto
Passa dal modo a due immagini a quello a un’immagine e
viceversa.
" Tasto MODE
Premere questo tasto per inserire i numeri usando il
tastierino numerico, i tasti DEL. e +10.
Dopo aver premuto il tasto MODE, i seguenti tasti
verranno premuti mentre lampeggia l’indicatore di stato:
numeri (0-9), DEL. e +10.
# Interruttore di cambio MODO
Impostate quest’interruttore su “NAV.” per avviare un
sistema di navigazione Alpine collegato.
#
(Parte posteriore del telecomando)
6
Funzionamento di un monitor TV venduto
separatamente
• Per il funzionamento di un monitor TV Alpine venduto
separatamente, premere l’interruttore di cambio del modo sul retro
del telecomando. Attivarlo quando lampeggia l’indicatore di
trasmissione.
• Etichetta adesiva del telecomando in dotazione: Fissate sul retro
del telecomando l’etichetta adesiva che indica il tipo del monitor
TV usato.
• Pe r alcuni prodotti, il funzionamento può essere diverso o può
non essere possibile. Inoltre, fare riferimento al manuale delle
istruzioni del prodotto.
57-IT
Sostituzione delle batterie
Note sull’uso del telecomando
Pile applicabili: Usare due pile a secco formato “AAA” o equivalente.
Apertura del vano batterie.
1
Spingete la copertura del vano e fatela scivolare come
indicato dalle frecce, e poi rimuovetela.
Sostituzione delle batterie.
2
Inserire le pile nel comparto facendo attenzione alla
polarità, come illustrato.
−
+
+
−
Puntate il trasmettitore del telecomando verso il sensore di
controllo a distanza.
Sensore di controllo a
distanza
• Puntate il telecomando verso il sensore del telecomando entro un
raggio di 2 metri.
•Potrebbe non essere possibile usare l’unità del telecomando se il
sensore del telecomando è esposto alla luce diretta del sole.
• Il telecomando è un dispositivo di precisione, leggero e di piccole
dimensioni. Per evitare di danneggiarlo, di ridurre la durata delle
batterie, di causare malfunzionamenti o cattiva risposta dei
pulsanti, seguire le seguenti raccomandazioni:
-Evitare che subisca colpi.
- Non mettete l’apparecchio nella tasca dei pantaloni.
-Tenerlo lontano da cibo, umidità e sporcizia.
- Non esporlo alla luce diretta del sole.
Chiusura del vano batterie.
3
Spingete la copertura del vano nella direzione indicata
dalla freccia finché non si sente uno scatto.
Avvertimento
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE
POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA
GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione
prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo
arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo
sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso
contrario si potrebbero causare incidenti.
58-IT
Informazione
Sui DVD
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui
vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come
solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura –
questi solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene
riprodotto. Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il
doppio di quella dei CD, in modo tale che i DVD possano
contenere più dati in meno spazio.
CD
Lunghezza
minima
di un solco –
0,9 µm
DVD
Lunghezza
minima
di un solco –
0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm
0,6 mm
Distanza tra i
brani –
1,6 µm
Distanza tra i
brani –
0,74 µm
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
•Audio multiplo* (pagina 20)
I film possono essere registrati fino a otto lingue. La lingua
desiderata può essere selezionata dall’unità del
telecomando.
• Funzione di sottotitoli* (pagina 21)
I film possono includere sottotitoli fino a 32 lingue. La lingua
dei sottotitoli desiderata può essere selezionata dall’unità
del telecomando.
• Funzione angolatura multipla* (pagina 20)
Se il DVD contiene un film girato da multiple angolature,
l’angolatura desiderata può essere selezionata dall’unità del
telecomando.
• Funzione intreccio multiplo*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi
intrecci. Potete selezionare diversi intrecci per vedere
diversi versioni dello stesso film.
Le operazioni differiscono da disco a disco. Gli schermi di
selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono
durante il film. Seguite le istruzioni.
* Le funzioni lingua audio, lingua dei sottotitoli, angolature ecc.
variano da disco a disco. Per ulteriori informazioni, fate
riferimento alle istruzioni del disco.
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di
musica.
Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto definita e
vividi colori grazie ad una risoluzione orizzontale di oltre 500 righe
(rispetto a meno di 300 righe per un nastro VHS). Con l’aggiunta di
un processore audio digitale opzionale (PXA-H900/PXA-H510/PXAH700), potete ricreare la potenza e la presenza di una sala
cinematografica con il Dolby Digital Surround a 5.1 canali.
59-IT
Ter minologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione digitale audio
sviluppata dai Laboratori Dolby che permette di registrare
efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È
compatibile con segnali audio da monoaurale (1 canale) fino a
suono surround da 5,1 canali. I segnali per i diversi canali
sono completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo
digitale ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
*Per fruire del suono surround completo digitale a 5,1 canali è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510/
PXA-H900/PXA-H700).
Il IVA-D900R esegue la decodifica Dolby Digitale quando fa
uscire segnali audio analogici, con la sola differenza che si
tratta di audio a 2 canali e non a 5,1 canali.
Altoparlante
centrale
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic è la tecnologia usata per decodificare
programmi codificati nel Dolby Surround. La decodifica Pro
Logic vi fornirà di 4 canali audio (surround anteriore destro/
sinistro, centrale e monoaurale posteriore) partendo da una
sorgente a 2 canali (stereo).
*Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510/
PXA-H900).
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5
canali sull’intera gamma delle frequenze.
Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta
qualità sonora che tira fuori le proprietà dello spazio della
registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il
suono della fonte.
*Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXAH700).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD
musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/16
bit, i DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit,
raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD
musicali.
Altoparlanti
anteriori
Altoparlanti
posteriori
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter
godere del suono Dolby Digital/dts
DTS
Questa è una versione domestica a suono digitale del sistema
sonoro DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di
alta qualità sviluppato dalla Digital Theater System Corp. per
l’uso nelle sale cinematografiche.
Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. Si
ottiene una vera riproduzione da sala cinematografica in casa
o in altri ambienti. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater
System (sistema digitale per teatro).
*Per riprodurre l’effetto DTS è necessario il processore digitale
audio DTS (PXA-H900/PXA-H700), venduto separatamente. Il
software video DVD deve anche essere dotato di una traccia
sonora DTS.
Il IVA-D900R è dotato di un decodificatore audio a 2 canali
DTS incorporato. Sono inoltre disponibili uscite audio
analogiche.
Categoria di visione (controllo dei genitori)
Questa funzione dei DVD permette di limitare la visione dei film
in accordo con le leggi dei diversi paesi. Il modo in cui la
visione è limitata varia da DVD a DVD. A volte il DVD non può
essere riprodotto per niente, altre volte alcune scene vengono
saltate, e altre volte alcune scene vengono sostituite da altre.
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto, Pushto
Por tuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Tu rk m en
Tagalog
Setswana
Tonga
Tu rkish
Tsonga
Tatar
Tw i
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yo r uba
Chinese
Zulu
Dominica
Dominican Republic
Algeria
Ecuador
Estonia
Egypt
Western Sahara
Eritrea
Spain
Ethiopia
Finland
Fiji
Falkland Islands
Micronesia, Federated States of
Faroe Islands
France
Gabon
United Kingdom
Grenada
Georgia
French Guiana
Ghana
Gibraltar
Greenland
Gambia
Guinea
Guadeloupe
Equatorial Guinea
Greece
South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala
Guam
Guinea-Bissau
Guyana
Hong Kong
Heard Island and
McDonald Islands
Honduras
Croatia
Haiti
Hungary
Indonesia
Ireland
Israel
India
British Indian Ocean Territory
Iraq
Iran, Islamic Republic of
Iceland
Italy
Jamaica
Jordan
Japan
Kenya
Kyrgyzstan
Cambodia
Taiwan, Province of China
Tanzania, United Republic of
Ukraine
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
United States
Uruguay
Uzbekistan
Holy See (Vatican City State)
Saint Vincent and the
Grenadines
Venezuela
Virgin Island, British
Virgin Islands, U.S
Viet Nam
Van uatu
Wallis and Futuna
Samoa
Ye m e n
Mayotte
Yugoslavia
South Africa
Zambia
Zimbabwe
63-IT
In caso di difficoltà
In caso di problemi, spegnere e riaccendere l’unità. Se ancora
l’unità non funziona normalmente, si prega di controllare le voci
dell’elenco seguente. Questa guida aiuta ad isolare il problema se
l’unità è difettosa. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema
sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore
autorizzato Alpine.
Base
L’ unità non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• La chiave di accensione si trova in posizione OFF.
-Se collegato secondo le istruzioni, l’unità non funziona se la
chiave di accensione si trova in posizione OFF.
• I collegamenti dei cavi di alimentazione sono errati.
-Controllare i collegamenti dei cavi di alimentazione.
• Fusibile bruciato.
-Controllare il fusibile del cavo della batteria dell’unità; se
necessario sostituirlo con un altro di amperaggio corretto.
• Il microcomputer interno non funziona correttamente a causa
di disturbi di interferenza, ecc.
-Premere il interruttore RESET con una penna a sfera o altro
oggetto appuntito.
Nessun suono o suono innaturale.
• Impostazione erronea dei comandi di volume/balance/fader.
-Regolare di nuovo i comandi.
• I collegamenti non sono corretti o non sono saldi.
-Controllare i collegamenti e collegare saldamente.
Non appare nulla sullo schermo.
• Il comando di luminosità è regolato sul minimo.
-Regolare il comando di luminosità.
• La temperatura della vettura è troppo bassa.
-Attendere che l’interno della vettura si riscaldi fino alla
gamma di temperature di esercizio.
• I collegamenti al lettore DVD/CD, al sistema di navigazione
non sono saldi.
-Controllare i collegamenti e collegare saldamente.
Il movimento dell’immagine visualizzata è anomalo.
• La temperatura della vettura è troppo alta.
-Attendere che la temperatura interna della vettura
diminuisca.
Visualizzazione poco chiara o disturbata.
• La piastra fluorescente è esaurita.
-Sostituire la piastra fluorescente.
Il sistema di navigazione non funziona.
• I collegamenti al sistema di navigazione non sono corretti.
-Controllare i collegamenti al sistema di navigazione e
collegare i cavi correttamente e saldamente.
L’immagine non è chiara.
• Il tubo fluorescente è esaurito.
-Sostituire il tubo fluorescente.*.
*Poiché il tubo fluorescente è un articolo soggetto a deterioramento
dovuto all’uso, la sua sostituzione non è gratuita neanche nel
periodo coperto da garanzia.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti interrotti dei cavi.
-Assicurarsi che l’antenna sia collegata correttamente;
sostituire l’antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di
ricerca.
• Il vettura si trova in un’area dal segnale debole.
-Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, l’antenna può non
essere messa a terra e collegata correttamente.
-Controllare i collegamenti dell’antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua
posizione di installazione.
• L’antenna può non essere della lunghezza appropriata.
-Assicurarsi che l’antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L’antenna non è della lunghezza appropriata.
-Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
• L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
-Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
• Il segnale della stazione è debole e disturbato.
-Se la soluzione sopra indicata non funziona, sintonizzare
un’altra stazione.
CD/MP3/DVD/CD video
Il suono del disco è tremolante.
• Umidità da condensa nel modulo disco.
-Attendere che la condensa evapori (circa 1 ora).
Impossibile inserire il disco.
• Vi è già un disco inserito nel lettore DVD.
-Espellere il disco e rimuoverlo.
• Si tenta di inserire il disco in modo incorretto.
-Accertarsi che il disco venga inserito secondo quando
indicato nella sezione “Uso del lettore CD (MP3/DVD/CD
video)”.
Non si può effettuare l’avanzamento o il ritorno del
disco.
• Il disco è stato danneggiato.
-Espellere il disco ed eliminarlo. L’utilizzo di dischi rovinati
può danneggiare i meccanismi dell’unità.
Le vibrazioni provocano “salti” nella riproduzione del
disco.
• L’unità non è stata installata correttamente.
-Reinstallare l’unità in modo corretto.
• Il disco è molto sporco.
-Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
-Cambiare il disco.
• La lente del pick-up è sporca.
-Non utilizzare un qualsiasi dischetto di pulizia per lenti.
Rivolgersi prima ad un rivenditore ALPINE.
Si verificano “salti” nella riproduzione del disco in
assenza di vibrazioni.
• Il disco è sporco o graffiato.
-Pulire il disco; i dischi danneggiati vanno sostituiti.
64-IT
La riproduzione di CD-R/CD-RW non è possibile.
• La sessione di chiusura (messa a punto) non è stata eseguita.
- Eseguire la messa a punto e tentare di nuovo la riproduzione.
Visualizzazione errori
• Errore meccanico
-Premere c. Quando la visualizzazione dell’errore è
scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema non
viene risolto, rivolgersi ad un rivenditore ALPINE.
Gli MP3 non vengono riprodotti.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato CD non è
compatibile.
- Accertarsi che il CD sia scritto in uno dei formati supportati.
Fare riferimento a “Informazioni sui file MP3” (pagine 15 e
16), quindi riscrivere il CD in un formato supportato da
questo dispositivo.
L’ unità non funziona.
• Il monitor non è acceso.
-Accendere il monitor.
• Condensa
-Attendere (circa un’ora) che la condensa asciughi.
Non compaiono immagini.
• Il modo del monitor non è impostato sul modo desiderato.
-Impostare il monitor nel modo desiderato.
• Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato
collegato.
- Collegare il cavo del freno di stazionamento del monitor e
inserire il freno di stazionamento.
(Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni del monitor).
• Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato
impostato.
- Collegare il cavo del freno di stazionamento del monitor e
inserire il freno di stazionamento.
(Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni del monitor).
La riproduzione non inizia.
• Il disco è stato inserito alla rovescia.
- Controllare il disco e caricarlo con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
• Il disco è sporco.
- Pulire il disco.
• È stato caricato un disco non supportato da questa unità.
- Controllare se è possibile riprodurre il disco.
• Controllare se è stato impostato il blocco parentale.
-Disinserire il blocco parentale o modificare il livello di
restrizione.
L’immagine non è pulita o è rumorosa.
• Il disco di trova nel modo di avanzamento/ritorno rapido.
-L’immagine potrebbe essere leggermente disturbata, ma
questo è normale.
• L’alimentazione della batteria è debole.
- Controllare l’alimentazione e il cablaggio della batteria.
(L’unità potrebbe non funzionare correttamente se
l’alimentazione della batteria è al di sotto di 11 volt con un
carico applicato).
• Il tubo fluorescente del monitor è usurato.
- Sostituire il tubo fluorescente del monitor.
L’immagine a volte si blocca.
• Il disco è graffiato.
- Sostituirlo con un disco non graffiato.
Continua
65-IT
Indicazioni per CD/MP3
HI - TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
-L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di esercizio.
-Spegnere l’unità ed attendere che la temperatura si abbassi,
quindi accenderla di nuovo.
NO DISC
• Non vi è alcun disco inserito.
- Inserire un disco.
• Sebbene vi sia un disco inserito, viene visualizzato il
messaggio “NO DISC” e l’unità non inizia la riproduzione e
non espelle il disco.
-Rimuovere il disco tramite la seguente procedura:
Premere c per almeno 3 secondi.
Indicazioni per DVD/CD video
NO DISC
•Non vi è alcun disco inserito.
- Inserire un disco.
•Sebbene vi sia un disco inserito, viene visualizzato il
messaggio “NO DISC” e l’unità non inizia la riproduzione e
non espelle il disco.
-Rimuovere il disco tramite la seguente procedura:
Premere c per almeno 3 secondi.
• Il funzionamento tramite telecomando non è possibile.
-Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni
non sono possibili. Questo non rappresenta un
funzionamento incorretto.
(Visualizzato solo nell’unità IVA-D900R
(monitor anteriore))
HI - TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature
elevate.
-L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di esercizio.
-Spegnere l’unità ed attendere che la temperatura si abbassi,
quindi accenderla di nuovo.
LOADING ERROR
EJECT ERROR
•Errore del meccanismo.
1) Premere c ed espellere il disco.
Se il disco non viene espulso, rivolgersi ad un
rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione rimane anche dopo aver rimosso il
disco, premere c di nuovo.
Se l’indicazione rimane anche dopo aver premuto c
alcune volte, rivolgersi ad un rivenditore Alpine.
DISC ERROR
• Il disco è graffiato, il disco è contaminato, la registrazione è
difettosa, il disco non è compatibile con quest’unità.
-Premere c.
-Cambiare il disco.
(Visualizzato sul monitor posteriore).
(Visualizzato sul monitor posteriore).
(Visualizzato sul monitor posteriore).
66-IT
Indicazioni per il caricatore CD
HI - TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature
elevate.
-L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di esercizio.
ERROR - 01
•Funzionamento incorretto del caricatore CD.
-Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarlo.
Controllare l’indicazione sul display. Inserire di nuovo il
contenitore.
Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi ad un
rivenditore Alpine.
• Non è possibile estrarre il contenitore CD.
-Premere il tasto di espulsione del contenitore. Se non è
possibile estrarre il contenitore, rivolgersi ad un rivenditore
Alpine.
ERROR - 02
• Un disco è rimasto all’interno del caricatore CD.
-Premere il tasto Eject per espeller il disco. Quando il
caricatore CD ha espulso il disco, inserire un contenitore
dischi vuoto nel caricatore CD per estrarre il disco rimasto
all’interno del caricatore.
NO MAGZINE
• Non vi è alcun contenitore inserito nel caricatore CD.
- Inserire un contenitore.
NO DISC
• Non viene indicato alcun disco.
-Scegliere un altro disco.
67-IT
Specifiche
SEZIONE MONITOR
Dimensioni schermo7,0"
Tipo LCDTN LCD di tipo trasparente
Sistema operativoMatrice attiva TFT p-si basse
temperature
Numero di pixel1.152.000 pcs. (2.400 × 480)
Numero di pixel effettivo99,99% o superiore
Sistema di illuminazioneTubo fluorescente a catodo freddo
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di sintonizzazione87,5 - 108 MHz
Sensibilità utile9,3 dBf (0,8 µV/75 ohm)
Sensibilità per 50 dB13,5 dBf (1,3 µV/75 ohm)
Selettività80 dB
Rapporto segnale-rumore80 dB
Separazione stereo45 dB
Rapporto di cattura2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Gamma di sintonizzazione531 – 1.602 kHz
Sensibilità (IEC standard)25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Gamma di sintonizzazione153 - 281 kHz
Sensibilità (IEC standard)31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD/DVD
Risposta in frequenza5 – 20.000 Hz
Wow & Flutter (% WRMS)Al di sotto dei limiti misurabili
Distorsione armonica totale0,008% (a 1 kHz)
Gamma dinamica95 dB (a 1 kHz)
Separazione fra canali85 dB (a 1 kHz)
Sistema dei segnaliNTSC / PAL
Risoluzione orizzontale500 linee o superiore
Livello uscita video1Vp-p (75 ohms)
Rapporto S/N videoDVD: 60 dB
Rapporto S/N audioSuperiore a 105 dB
GENERALI
Potenza richiesta14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Temperatura di esercizioda 0°C a + 45°C
Uscita di potenza massima50 W × 4
Tensione in uscita2.000 mV/10 kohm
Tensione pre-ouput massima 4 V/10 kohm
Bass±14 dB a 30 Hz
Treble±14 dB a 10 kHz
Peso(sezione monitor) 1,7 kg
(sezione sintonizzatore) 1,6 kg
Livello uscita audio
•A causa di continui miglioramenti del prodotto, i dati tecnici e il
design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Il pannello LCD viene fabbricato usando tecnologie di costruzione
ad alta precisione. Il suo numero di pixel effettivo è pari a 99,99%.
Si noti che una percentuale dello 0,01% di pixel potrebbe risultare
mancante o apparire luminosa.
ATTENZIONE
CLASS 1
PICKUP
Lunghezza d’onda668 nm
Potenza laserCLASS II
TELECOMANDO
Tipo di batterieBatterie AAA (2 pcs.)
Ampiezza56 mm
Altezza142,5 mm
Profondità37 mm
Peso72 g
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI
QUESTO APPARECCHIO MODELLO IVA-D900R
DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M.
28.08.1995 N.548.
OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL
D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
68-IT
LASER PRODUCT
(parte inferiore del monitor lettore)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferiore del lettore del monitor)
AVVERTENZA-Radiazioni laser quando aperto, NON
GUARDARE IL FASCIO LASER
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l'apparecchio, leggere
attentamente quanto segue e le pagine 4 e 6 di questo
manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore).
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i
cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che
interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del
cambio, i pedali, ecc.
potrebbero essere pericolosi.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a
non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti
della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di
queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE GLI OGGETTI PICCOLI QUALI I BULLONI O LE
VITI FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO
STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l'installazione dell'apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
L'utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio
all'interno o determinare in un'installazione non corretta. I
componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e
provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI
O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti
taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un
foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che
l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi
o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del
prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria
prima di installare l'IVA-D900R. Questo riduce il rischio di
danni all'apparecchio nel caso di cortocircuiti.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
il diagramma. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni al sistema elettrico del veicolo.
• Quando si eseguono i collegamenti al sistema elettrico del
veicolo, fare attenzione ai componenti installati in fabbrica (p.es
computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire
alimentazione all'apparecchio. Quando si collega l' IVA-D900R
alla scatola fusibili, assicurarsi che il fusibile per il particolare
circuito dell'IVA-D900R sia dell'amperaggio corretto. Altrimenti
ne potrebbero derivare danni all'apparecchio e/o al veicolo. Se
non si è sicuri, consultare il concessionario ALPINE.
• L'IVA-D900R impiega prese femmina tipo RCA per il
collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) dotati di
connettori RCA. Può essere necessario un adattatore per
collegare altri apparecchi. In questo caso contattare il
concessionario ALPINE autorizzato per assistenza.
• Assicurarsi di collegare i cavi (–) del diffusore al terminale (–) del
diffusore. Non collegare in nessun caso i cavi dei diffusori del canale
sinistro e del canale destro tra di loro, né al telaio del veicolo.
• Il monitor deve essere completamente ritratto nella cassa per
l'installazione, altrimenti possono verificarsi problemi.
• All'installazione, accertarsi che il display possa aprirsi/
chiudersai senza entrare in contatto con la leva del cambio.
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie del vostro apparecchio nell'apposito
spazio sottostante e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina
indicante il numero di serie è collocata sul fondo dell'apparecchio.
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
69-IT
Installazione
Installazione del monitor
Posizione di installazione
Prima di scegliere la posizione di installazione, controllare che
l’apertura e la chiusura del display non interferisca con la leva del
cambio.
• Installare ad un angolo compreso entro i 30° dall’orizzontale.
1
Staffa
Cruscotto
Far scorrere il manicotto di montaggio dentro al cruscotto.
Installare sul monitor la staffa in dotazione.
• Assicurarsi di usare le viti fornite in dotazione (M4 x 3) per
installare il monitor.
Se si usano viti diverse per installare il monitor, si potrebbe
verificare un funzionamento incorretto.
Manicotto di montaggio
(in dotazione)
Bullone
esagonale (in
dotazione)
Cappuccio
di gomma (in
dotazione)
Viti (M4 x 3)
(in dotazione)
Staffa di montaggio
(in dotazione)
IVA-D900R
2
Vite
Dado esagonale
(M5)
Staffa di montaggio
in metallo
Cavo di
massa
Telaio
il bordo più ampio dovrebbe
essere rivolto verso il basso
Prigioniero
IVA-D900R
Cornice
frontalino (In
dotazione)
Una volta dotato la vettura della staffa, montate il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore dell’unità IVAD900R ed applicate al bullone esagonale il cappuccio di
gomma. Se la vostra vettura non è dotata del supporto di
montaggio, rinforzate l’unità del monitor con la staffa di
montaggio in metallo (venduta separatamente). Fissare il
cavo di massa dell’unità ad una parte in metallo libera per
mezzo di una vite (}) già attaccata al telaio della vettura.
• Pe r la vite contrassegnata }}, usate una vite appropriata
alla posizione di montaggio scelta.
Collegare ogni cavo di ingresso dell’amplificatore o
dell’equalizzatore al corrispondente cavo di uscita nella
parte posteriore dell’unità IVA-D900R. Collegare tutti gli
altri cavi dell’unità IVA-D900R secondo le indicazioni della
sezione “Collegamenti”.
3
Piolo di
montaggio
Far scorrere l’unità IVA-D900R dentro al cruscotto. Una
volta posizionata l’unità assicuratevi che i pioli di
bloccaggio siano completamente calati nelle loro
posizioni. Per fare ciò premere con fermezza sull’unità
mentre si spingono giù i pioli di bloccaggio con un
piccolo cacciavite. Questo assicura che l’unità sia
bloccata adeguatamente e che non cada
accidentalmente fuori dal cruscotto. Installare il frontalino
in dotazione.
Rimozione
1. Usando un piccolo cacciavite (o un attrezzo
equivalente) portare i pioli di bloccaggio in posizione
sollevata premendo su di essi (vedere il punto 3). Ogni
volta che un piolo viene sbloccato, tirare leggermente
l’unità verso l’esterno per accertare che il piolo
sbloccato non si riblocchi mentre il secondo piolo viene
sbloccato.
2. Estrarre l’unità tenendola sbloccata.
< VETTURE GIAPPONESI >
Per l’installazione, utilizzare la staffa originale della
vettura.
Cavo di massa
IVA-D900R
• Assicurarsi di usare le viti fornite in dotazione (M4 x 6) per
installare il monitor.
Se si usano viti diverse per installare il monitor, si potrebbe
verificare un funzionamento incorretto.
Vite (M4 x 6)
(in dotazione)
Staffa di montaggio
70-IT
Installazione della scatola del sintonizzatore
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore
dell’unità, questo potrebbe impedire la circolazione
dell’aria. Se si bloccano, il calore si accumula
all’interno dell’unità e potrebbe dar luogo a un
incendio.
Foro di ventilazione aria
Installare il sintonizzatore sul pianale tramite le viti
2
a testa flangiata (M4 x 14).
Installare le viti a testa flangiata
(M4 x 14) (in dotazione)
<Lato scatola del sintonizzatore>
Installazione con dispositivi di fissaggio in velcro
Se il sintonizzatore viene installato tramite dispositivi di fissaggio in
velcro, accertarsi di installarlo in piano.
Non è possibile appendere l’unità alla parte inferiore del cruscotto o
al pianale posteriore tramite i dispositivi di fissaggio in velcro.
Togliere la carta protettiva e applicare due strisce
1
di velcro adesivo alla base del sintonizzatore.
Scatola del
sintonizzatore
Nastro protettivo
Fissaggio in Velcro
Nastro protettivo
Verificare la posizione ed in seguito fissare il
2
sintonizzatore sul tappetino.
Installazione tramite viti
Se il sintonizzatore viene installato tramite viti, accertarsi di
installarlo in piano.
Quando vengono praticati i fori, prestare attenzione a non
danneggiare tubazioni o cavi.
Installare le staffe a entrambi i lati del
1
sintonizzatore tramite le viti a testa troncoconica
(M4 x 8) in dotazione.
Scatola del sintonizzatore
(in dotazione)
Scatola del
sintonizzatore
Installare il convertitore CC/CC
Installare il convertitore CC/CC sul pianale tramite le
viti a testa flangiata (M4 x 14).
Viti a testa esagonale
flangiata (M4 x 14) (in
dotazione)
Convertitore CC/CC
Installazione del supporto del telecomando
• Se il telecomando si trova esposto alla luce solare diretta,
rimuoverlo dal supporto e conservarlo nel cruscotto.
• Se il supporto non può essere installato saldamente con il
velcro, utilizzare delle viti.
Viti di rinforzo
Telecomando
Supporto del
telecomando
Nastro protettivo
Scatola consolle ecc.
Viti a testa troncoconica (M4 x 8)
(in dotazione)
Staffa (in dotazione)
71-IT
Collegamento del cavo del freno di stazionamento
Se necessario, usare un connettore a presa per collegare il cavo del freno di stazionamento, ecc.
12
Cavo della vettura
Connettore a presa
Cavo del monitor
Fermo
Diagramma di collegamento dell’interruttore SPST (venduto separatamente)
(Se l’alimentazione ACC non è disponibile)
ACC
Unità IVA-D900R
(monitor e scatola
del sintonizzatore)
(Rosso)
BATTERY
BATTERIA
(Giallo)
SPST SW (Opzionale)
Pinza
FUSIBILE (5A)
(Opzionale)
FUSIBILE (25A)
(Opzionale)
Batteria
• Se la vettura non è dotata di alimentazione ACC, aggiungere un interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) venduto separatamente e un
fusibile venduto separatamente.
• Il diagramma e l’amperaggio del fusibile di cui sopra si riferiscono al solo uso dell’unità IVA-D900R.
• Se il cavo di alimentazione (accensione) dell’unità IVA-D900R è collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria della vettura, l’unità
IVA-D900R consuma una certa corrente (alcune centinaia di milliampere) anche quando l’interruttore è spento e la batteria si può scaricare.
Al lato positivo del cavo
del segnale delle luci
posteriori della vettura
-
:
<
8
!
SUB W.
REAR
PREOUT
FRONT
VIDEO
AUX OUT
AUDIO
VIDEO
(MONO)
AUX IN 1/2
AUDIO
CAMERA IN
AUX IN 3
AUDIO
ALTOPARLANTE
SPEAKERLEFT
ANTERIORE
FRONT
SINISTRO
(White)
{_^]6\
F-LchR-RchF-Rch
SPEAKER
ALTOPARLANTE
LEFT
POSTERIORE
REAR
SINISTRO
(verde/nero) (verde) (viola)
(bianco/
(White/
(Green/
nero)
Black)
Black)
R-Lch
(Green)
SPEAKER
ALTOPARLANTE
RIGHT
POSTERIORE
REAR
DESTRO
(Violet)
SPEAKER
ALTOPARLANTE
RIGHT
ANTERIORE
FRONT
DESTRO
(grigio/nero)
(viola/
(Violet/
(Grey/Black)
nero)
Black)
[@?
• Po rtare l’interruttore del sistema su “NORM” quando vi è un solo caricatore collegato
(quando non viene utilizzato un equalizzatore compatibile Ai-NET).
(grigio)(bianco)
(Grey)
Note: Be sure to connect the leads
Nota: Accertarsi di collegare i
correctly after identifying the ISO
cavi correttamente dopo aver
connector terminals for the Battery
identificato i terminali dei
and Ignition (ACC).
connettori ISO per la batteria e
l’accensione (ACC).
Continua
73-IT
1 Spina antenna ISO
2 Spina convertitore antenna ISO (in dotazione)
3 Prolunga antenna
4 Connettore ISO (in dotazione)
5 Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della
batteria della vettura.
6 Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo ad una massa idonea nel telaio
della vettura. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito
a metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite
per lamiere in dotazione.
7 Portafusibile (10 A)
8 Terminale di uscita digitale (ottica)
Da usare quando vi sono installati prodotti compatibili con
ingressi digitali in fibra.
9 Connettore interfaccia telecomando
Collegare alla scatola interfaccia del telecomando.
! Connettore alimentazione
" Convertitore CC/CC
• Non installare il convertitore in punti dove potrebbe bagnarsi,
per esempio sotto il tappetino del pianale o sotto il
condizionatore. Altrimenti il convertitore potrebbe non
funzionare correttamente.
• Non mischiare il cavo del convertitore CC/CC con altri cavi
audio. Questo potrebbe creare rumori di interferenza nel
sistema.
• Tenere il convertitore CC/CC lontano dai cavi dell’antenna e
dalla parte posteriore dell’unità, altrimenti potrebbe generare
rumori al ricevimento di trasmissioni radio.
# Terminale di ingresso/uscita telecomando
$ Terminale di uscita del display
% Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri
prodotti (caricatore CD, equalizzatore, ecc.) dotati di AiNET.
& Presa antenna
( Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando
la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione
EQ/DIV. Quando non vi è collegato alcun dispositivo,
lasciare l’interruttore in posizione NORM.
• Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la
posizione dell’interruttore.
) Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del
telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo
dal telecomando.
~ Cavo di ingresso del telecomando (bianco/
marrone)
Collegare un prodotto Alpine esterno al cavo di uscita del
telecomando.
+ Cavo telecamere posteriore (arancione/bianco)
Utilizzare solamente se è collegata una fotocamera di
back-up. Collegare alla parte positiva del proiettore della
retromarcia della macchina che si accende quando si
innesta la retromarcia (R).
Cambia l’immagine video alla fotocamera di back-up.
Questo è collegato all’inserimento della retromarcia (R).
, Cavo di accensione tramite telecomando (blu/
bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione tramite
telecomando dell’amplificatore o processore di segnali.
- All’amplificatore o equalizzatore
. Cavo antenna elettrica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna
elettrica, se applicabile.
/ Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
: Al telefono della vettura
; Cavo freno di stazionamento (giallo/blu)
Collegare questo cavo al lato alimentazione
dell’interruttore del freno di stazionamento per trasmettere
i segnali del freno di stazionamento dell’unità IVA-D900R.
< Collegare questo cavo al cavo del freno di
stazionamento alimentato quando il freno di
stazionamento è inserito.
=
Cavo di alimentazione asservita (accensione) (rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale interrotto sulla
scatola fusibili della vettura o un’altra fonte di alimentazione
inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l’accensione
è inserita o nella posizione accessoria.
> Portafusibile (10 A)
?
Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore destro (grigio)
@ Cavo di uscita altoparlante (-) anteriore destro
(grigio/nero)
[ Cavo di uscita altoparlante (-) posteriore destro
(viola/nero)
\
Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore destro (viola)
]
Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore sinistro (verde)
^ Cavo di uscita altoparlante (-) posteriore sinistro
(verde/nero)
_ Cavo di uscita altoparlante (-) anteriore sinistro
(bianco/nero)
{
Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore sinistro (bianco)
| Prolunga monitor (in dotazione)
} Terminale di uscita subwoofer
Collegare a questo terminale il cavo di ingresso di un
amplificatore per subwoofer.
V Terminale di uscita posteriore
Da usare quando si collega un amplificatore.
0 Terminale di uscita anteriore
Da usare quando si collega un amplificatore.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
• Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dal cablaggio della vettura.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del
telaio della vettura.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine
sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• Il rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
74-IT
Esempio di sistema
Collegare il processore audio compatibile Ai-NET (fibra digitale compatibile), il sistema di
navigazione, il lettore ed il caricatore DVD.
Monitor IVA-D900R
NVE-N077PS
1
Sistema di navigazione
(venduto separatamente)
Scatola sintonizzatore
IVA-D900R
dell'unita IVA-D900R
Tuner BOX
POWER SUPPLY
2
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
3
4
EQ/DIV
NORM
*Terminale di ingresso digitale
in fibra (per l’unità principale)
SUB W.
REAR
PREOUT
FRONT
L
R
Ai-NET
VIDEO
L
AUX OUT
AUDIO
R
1
2
VIDEO
(MONO)
L
AUX IN 1/2
AUDIO
R
1
2
3
VIDEO
CAMERA IN
(MONO)
L
AUX IN 3
AUDIO
R
RADIO ANTENNA IN
&
%
7
6
Cavo
Ai-NET
Terminale di
ingresso
digitale in fibra
(per il lettore
DVD)
!
9
8
Cavo in fibra ottica
Cavo in fibra
5
ottica
Processore Audio Ai-NET
(fibra digitale compatibile)
(venduto separatamente)
66
Terminale di
ingresso
#
digitale in
fibra (per il
Cavo
Ai-NET
caricatore)
!
!
**
Cavo in
fibra ottica
(giallo)
(bianco/marrone)(bianco/marrone)
REMOTE OUT
USCITA TELECOMANDO
(AUX1)
(AUX 1)
REMOTE IN
INGRESSO TELECOMANDO
Lettore DVD (venduto
separatamente)
• Quando il prodotto digitale in fibra compatibile è collegato, è
necessario impostare la modalità di tale prodotto. Fare riferimento
a “Impostazione dell’uscita digitale” (pagina 32) e impostare su
ON. Fare riferimento a “Selezione ingresso digitale ottico per il
processore audio esterno” (pagina 36) e scegliere l’impostazione.
• *Al collegamento di un processore PXA-H510:
- Collegare il terminale di ingresso digitale in fibre al DVD.
- Quando si utilizzano prodotti digitali in fibra, l’unità IVAD900R e l’unità DVA-5205P non possono essere collegate
contemporaneamente.
• Quando vi è un unità NVE-N055PS collegata per il sistema di
navigazione, utilizzare il cavo KCE-030N di conversione RGB
(venduto separatamente).
Cavo Ai-NET
"$
**
Collegare solamente prodotti digitali in fibra
Caricatore CD (Ai-NET)
(venduto separatamente)
compatibili con il caricatore CD
Continua
75-IT
1 Cavo RGB (incluso al sistema di navigazione)
2 Terminale di ingresso/uscita telecomando
3 Terminale di ingresso RGB
Collegare al terminale di uscita RGB del sistema di
navigazione.
4 Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando
la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione
EQ/DIV. Quando non vi è collegato alcun dispositivo,
lasciare l’interruttore in posizione NORM.
• Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la
posizione dell’interruttore.
5 Terminale di uscita digitale
6 Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri
prodotti dotati di Ai-NET.
7 Terminale (AUX1) di ingresso video AUX
Collegare a questo terminale il cavo di uscita video di un
lettore o caricatore DVD.
8 Prolunga RCA (inclusa con il lettore DVD)
9 Cavo Ai-NET (incluso con il lettore DVD)
! Cavo in fibra ottica (venduto separatamente)
" Cavo Ai-NET (incluso con l’equalizzatore)
# Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD)
$ Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del
telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo
dal telecomando.
% Terminali di ingresso Audio/Video AUX (AUX2)
& Terminali di ingresso (AUX1) audio AUX
76-IT
Quando si collega un equipaggiamento esterno
1
EQ/DIV
NORM
2
(bianco/marrone)
(bianco/marrone)
(bianco/marrone)
(arancione/bianco)
Scatola sintonizzatore
IVA-D900R
dell'unita IVA-D900R
Tuner BOX
PREOUT
POWER SUPPLY
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
AUX OUT
AUX IN 1/2
CAMERA IN
AUX IN 3
REMOTE OUT(AUX3)
USCITA DEL TELECOMANDO (AUX3)
REMOTE IN(AUX1)
INGRESSO DEL TELECOMANDO (AUX1)
INGRESSO DEL TELECOMANDO (AUX2)
REMOTE IN(AUX2)
TELECAMERA POSTERIONE
SUB W.
REAR
FRONT
L
4
VIDEO
L
AUDIO
R
1
VIDEO
(MONO)
L
AUDIO
R
1
VIDEO
(MONO)
L
AUDIO
R
RADIO ANTENNA IN
REVERSE
Al terminale di ingresso audio
Monitor posteriore 1
8
(venduto separatamente)
Al terminale di ingresso video
R
Ai-NET
3
8
2
2
3
5
8
Al terminale di ingresso video
Monitor posteriore 2
(venduto separatamente)
Al terminale di ingresso audio
Al terminale di uscita video
Sintonizzatore TV o VCR
(venduto separatamente)
Al terminale di uscita audio
Al terminale di uscita video
6
8
Telecamera posteriore
(venduto separatamente)
7
!
!
9
REMOTE IN
INGRESSO DEL TELECOMANDO
REMOTE OUT
USCITA DEL TELECOMANDO
REMOTE OUT
USCITA DEL TELECOMANDO
(bianco/marrone)
(bianco/marrone)
(bianco/marrone)
Usare solamente quando vi è collegata la telecamera posteriore.
1 Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando
la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione
EQ/DIV. Quando non vi è collegato alcun dispositivo,
lasciare l’interruttore in posizione NORM.
•Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la
posizione dell’interruttore.
2 Terminale di ingresso/uscita telecomando
3 Terminale di uscita Video/Oudio AUX (AUX2)
Da usare quando si collega un monitor opzionale ecc.
4 Terminale di uscita Video/Oudio AUX (AUX1)
Da usare quando si collega un monitor opzionale ecc.
5 Terminale di ingresso Video/Oudio AUX (AUX3)
6 Terminale di ingresso TELECAMERA
Da usare quando si collega un telecamera posteriore.
7 Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del
telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo
dal telecomando.
8 Prolunga RCA (venduta separatamente)
9 Collegare al lato positivo delle luci di retromarcia
della vettura, le quali si accendono quando il
cambio viene portato in posizione R (retromarcia).
Le immagini video vengono riprese dalla
telecamera posteriore. È necessario portare il
cambio in posizione R (retromarcia).
! Cavo di ingresso del telecomando (bianco/
marrone)
77-IT
CHA-S634
•
CD changer for
•
CD-Wechsler für
Changeur CD pour
•
•
Cambiador de CD para
•
Cambia CD per
CD-växlare för
•
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
CHA-1214
•
CD changer for
•
CD-Wechsler für
Changeur CD pour
•
•
Cambiador de CD para
•
Cambia CD per
CD-växlare för
•
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
CHM-S630
IVA-D900R.
IVA-D900R.
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und
mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler
für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6
disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
•Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
•Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
•Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
Otros
→
3.
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
•Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo