Alpine IVA-D900R User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
Mobile Media Station
IVA-D900R
EN
DE
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
DIGITAL VIDEO
•OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
•MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
•MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
FR
ES
IT
SE
ITALIANO
Indice
Istruzioni d’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 4
ATTENZIONE ............................................ 4
PRECAUZIONI .......................................... 5
Dischi da riprodurre in quest’unità ........ 6
Istruzioni preliminari
Funzionamento di base ..................................... 8
Accensione o spegnimento ............................... 9
Rimozione e applicazione del frontalino .......... 9
Start-Up iniziale del sistema ............................. 9
Sollevamento/abbassamento del monitor.......... 9
Selezione dell’angolo di apertura
del monitor .................................................. 10
Regolazione dell’angolazione del monitor ..... 10
Portare il monitor in una posizione piana ....... 10
Regolazione di Volume/Balance (tra sinistra e
destra)/Fader (tra anteriore e posteriore)/
Defeat .......................................................... 10
Funzione di silenziamento audio .................... 10
Radio
Per ascoltare la radio ....................................... 11
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate .............................................. 11
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate .............................................. 11
Sintonia delle stazioni preselezionate ............. 11
Funzionamento RDS
Accensione o spegnimento AF (frequenze
alternative) ................................................... 12
Ricezione notiziari sul traffico........................ 12
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) ..... 12
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio........................ 13
PTY (tipo di programma) prioritario .............. 13
Visualizzazione del testo radio ....................... 13
CD/MP3
Riproduzione................................................... 14
Riproduzion ripetuta ....................................... 14
M.I.X. (riproduzione casuale) ......................... 15
Selezione di cartelle (MP3)............................. 15
Informazioni sui file MP3 ............................... 15
DVD/CD video
Riproduzione DVD/CD video......................... 16
Visualizzazione della schermata del modo
DVD ......................................................... 17
Comparsa di una schermata di menu ........... 18
Interruzione della riproduzione
(PRE STOP) ................................................ 18
Termine della riproduzione ............................. 18
Avanzamento/ritorno rapido ........................... 19
Ricerca dell’inizio di capitoli o tracce ............ 19
Fermo immagine (pausa) ................................ 19
Riproduzione fotogramma per fotogramma ... 19
Riproduzione al rallentatore............................ 19
Riproduzione ripetuta di capitoli/tracce/titoli ... Ricerca tramite numero del titolo
(solo DVD) .................................................. 20
Ricerca diretta tramite numero di capitolo o
traccia .......................................................... 20
Modifica dell’angolazione (solo DVD) .......... 20
Passaggio tra le tracce audio ........................... 20
Modifica della lingua dei sottotitoli
(solo DVD) .................................................. 21
Effettuare le modifiche dal menu del
disco ......................................................... 21
Visualizzazione stato del disco per il DVD .... 21
Visualizzazione stato del disco per il CD ....... 21
Impostazione del suono
Impostazione modo MX ................................. 22
Impostazione Bass Engine .............................. 22
Impostazione del controllo dei bassi ........... 23
Impostazione del controllo degli acuti ........ 23
Che cos’è la correzione temporale .............. 23
Bass Focus ................................................... 24
Correzione temporale .................................. 25
Regolazione del crossover ........................... 25
Attivazione e disattivazione del subwoofer .... 25
19
1-IT
Altre funzioni utili
Titoli dei dischi ............................................... 26
Visualizzazione dell’elenco dei titoli.............. 26
Impostazione di scorrimento........................... 27
Funzione di accesso posteriore ....................... 27
Modifica delle funzioni del
sensore remoto ......................................... 27
Attivazione e disattivazione del modo blackout ... 27
Dimostrazione ................................................. 27
Passaggio tra i modi di visualizzazione .......... 28
Solo passaggio alla sorgente visiva (funzione
simultanea) .................................................. 28
Approntamento
Approntamento DVD
Approntamento DVD ...................................... 29
Modifica dell’impostazione della lingua ........ 29
Impostazione della lingua dei menu ............... 29
Impostazione della lingua dell’audio .............. 29
Impostazione della lingua dei sottotitoli ......... 29
Modifica dell’impostazione del codice paese ... Impostazione del livello di restrizione
(controllo parentale) .................................... 30
Modifica dell’impostazione delle uscite
digitali .......................................................... 31
Impostazione dell’uscita digitale .................... 32
Impostazione dello schermo TV ..................... 32
Approntamento GENERAL
Approntamento generale ................................. 32
Impostazione di apertura/chiusura automatica
del monitor .................................................. 33
Impostazione mode visivo .............................. 33
Visualizzazione dell’analizzatore di spettro ... 33
Riproduzione dati MP3 ................................... 33
Funzione toni tastiera (beep)........................... 33
Visualizzazione dell’ora.................................. 33
Impostazione dell’ora ..................................... 33
Impostazione ora legale .................................. 33
Visualizzazione ora RDS. ............................... 34
Regolazione dei livelli del segnale sorgente ... 34 Regolare la qualità del suono del
sintonizzatore............................................... 34
Impostazione PI SEEK ................................... 34
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali) .. 34 Attivazione/disattivazione del DRC
(controllo della gamma dinamica) ............... 34
Ricezione di notiziari dalle stazioni DAB
locali ............................................................ 34
Impostazione del passaggio automatico da
DAB a RDS ................................................. 34
Modifica della lingua di visualizzazione del
PTY (tipo di programma) ............................ 34
Tipo di risposta per le chiamate entranti......... 34
Approntamento SYSTEM
Approntamento sistema .................................. 35
Interruzione della navigazione e regolazione
del volume ................................................... 35
Impostazione del modo navigazione............... 35
Impostazione del modo AUX.......................... 35
Nomina dell’apparecchio esterno per la
visualizzazione ............................................ 35
Impostazione telecamera posteriore................ 36
Impostazione uscita del monitor esterno ........ 36
Impostazione modo interruzione dispositivo
esterno ......................................................... 36
30
Impostazione visualizzazione dell’icona di
interruzione .................................................. 36
Selezione ingresso digitale ottico per il
processore audio esterno ............................. 36
Approntamento DISPLAY
Approntamento display ................................... 37
Controllo della retroilluminazione .................. 37
Regolazione della luminosità .......................... 37
Regolazione della tonalità dell’immagine ...... 37
Regolazione del colore dell’immagine ........... 37
Modifica degli sfondi ...................................... 37
Impostazione automatica dello sfondo ........... 37
Sistema di navigazione (opzionale)
Comando del sistema di navigazione
(opzionale) ................................................... 38
Dispositivi ausiliari (opzionale)
Funzionamento dei dispositivi ausiliari
(opzionale) ................................................... 38
Caricatore CD (opzionale)
Comando del caricatore CD (opzionale) ........ 39
Selezione del multicaricatore (opzionale)....... 39
Funzionamento DAB (opzionale)
Utilizzo del ricevitore DAB per la ricerca
automatica dell’ensemble (opzionale) ......... 40
Modifica del servizio ...................................... 40
Modifica del componente di servizio.............. 40
2-IT
Memorizzazione del servizio .......................... 40
Ricezione del servizio memorizzato ............... 40
Memorizzazione automatica dell’ensemble.... 41
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) ..... 41
Attivazione/disattivazione dei notiziari sul
traffico ......................................................... 41
Impostazione del modo di selezione dei
notiziari ........................................................ 41
Modifica del modo di visualizzazione ............ 42
Visualizzazione dinamica (testo radio) ........... 42
Collegamento MobileHub™
(opzionale)
Informazioni sul collegamento
MobileHub™ (opzionale) ........................... 42
Ricezione delle chiamate ................................ 43
Effettuare una chiamata
Come effettuare una chiamata mediante la
funzione di chiamata rapida ..................... 43
Effettuare una chiamata componendo il
numero ..................................................... 43
Effettuare una chiamata dalla rubrica .......... 44
Effettuare una chiamata mediante il registro
delle chiamate uscenti/entranti/perse. ...... 44
Uso degli SMS (Short Message Service)
Ricezione di brevi messaggi di testo ........... 44
Invio di frasi standard .................................. 45
Processore audio esterno
(opzionale)
Procedura di regolazione del Dolby
Surround ...................................................... 46
Impostazione degli altoparlanti....................... 47
Impostazione del modo MX per il processore
audio esterno................................................ 47
Regolazione X-OVER..................................... 48
Procedura di correzione temporale manuale
(TCR)/commutazione di fase ...................... 48
Regolazione dell’equalizzatore grafico........... 49
Regolazione dell’equalizzatore parametrico ... 49
Impostazione BASS COMP............................ 50
Bass Focus ...................................................... 50
Approntamento degli altoparlanti ................... 50
Impostazione del Dolby 5.1ch ........................ 51
Regolazione dell’immagine acustica ........... 51
Missaggio suoni bassi nel canale
posteriore .................................................. 51
Ottenimento di un suono potente................. 51
Regolazione del volume degli altoparlanti .. 52
Regolazione del volume del DVD .................. 52
Memorizzazione delle impostazioni ............... 52
Uscita dalla memoria di preselezione ............. 52
Utilizzo del modo Pro Logic II ....................... 53
Impostazione PCM lineare.............................. 53
Telecomando
Funzionamento per l’unità IVA-D900R.......... 54
Funzionamento del lettore/caricatore DVD
(venduto separatamente).............................. 56
Uso del sistema di navigazione
(venduto separatamente).............................. 57
Funzionamento di un monitor TV venduto
separatamente ........................................... 57
Sostituzione delle batterie ............................... 58
Note sull’uso del telecomando........................ 58
Informazione
Sui DVD.......................................................... 59
Terminologia ................................................... 60
Elenco dei codici lingua .................................. 61
Elenco dei codici paese ................................... 62
In caso di difficoltà ......................................... 64
Specifiche........................................................ 68
Installazione e collegamenti
Avvertimento
Avvertimento ..........................................69
Attenzione ............................................... 69
Precauzioni ............................................. 69
Installazione .................................................... 70
Collegamenti (schema elettrico dell'unità
IVA-D900R) ................................................ 73
Esempio di sistema ......................................... 75
3-IT
Istruzioni d’uso
AVVERTIMENTO
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
INSTALLARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE IN MODO CHE IL CONDUCENTE NON POSSA GUARDARE LA TV SE NON DOPO AVERE ARRESTATO IL VEICOLO E TIRATO IL FRENO A MANO.
Durante la guida, osservare la TV è pericoloso; il conducente potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il prodotto non viene installato correttamente, il conducente sarà in grado di guardare la TV durante la guida aumentando così il rischio di danni alla propria persona o a terzi.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE. INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell'inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità (+ e –) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche dalle pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
NON AVVICINARE LE DITA ALL'APPARECCHIO QUANDO IL PANNELLO FRONTALE ELETTRICO O IL MONITOR MOBILE SONO IN MOVIMENTO.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
4-IT
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'interno del veicolo sia compresa fra +45°C e 0°C prima di accendere l'apparecchio.
Condensazione di umidità
La condensa può provocare la distorsione del suono del lettore disco. Se accade, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora per far evaporare l’umidità.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell'apparecchio quando questo è spento.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale. L'uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Assicurarsi che il IVA-D900R non sia esposto a:
•Luce del sole diretta e calore
•Alta umidità e acqua
•Polvere eccessiva
•Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenete il disco in modo tale da non lasciare delle impronte digitali sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO CORRETTO
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Assicurarsi che la facciata con l'etichetta sia rivolta verso l'alto quando si inserisce il disco. Il lettore espelle automaticamente i dischi inseriti scorrettamente. Se il lettore tenta di espellere un disco correttamente inserito, premere l'interruttore di ripristino con un oggetto appuntito come una penna a sfera. La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura protettiva per evitare che il Dishi si inceppi, il lettore DVD espellerà automaticamente i dischi con superficie irregolare o non correttamente inseriti. Quando un disco nuovo viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell'errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro centrale
Sporgenze
Foro centrale
Disco nuovo
Borde esterno (sporgenze)
Pulizia dei dischi
Impronte, polvere o terra sulla superficie del disco possono causare salti nella riproduzione di DVD. Per la pulizia normale, passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Continua
5-IT
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L'uso di tali accessori può rendere i dischi non più conformi alle specifiche standard e causare problemi operativi. Si raccomanda di non usare questi accessori sui dischi da riprodurre nel lettore DVD Alpine.
Foglio trasparente
Stabilizzatore del disco
Cura del pannello anteriore staccabile
Non esporlo a pioggia o acqua.
Non farlo cadere o sottoporlo a colpi.
Dopo aver spento il sistema, una leggera ombra dell’immagine
rimarrà temporaneamente. Questo è un effetto caratteristico della tecnologia LCD ed è normale.
In condizioni di temperature fredde, lo schermo potrebbe rimanere temporaneamente contrastato. Dopo un breve periodo di riscaldamento tornerà normale.
I prodotti Alpine equipaggiati di bus Ai-NET e connessi all'unita IVA-D900R, possono essere azionati dalla stessa IVA-D900R. Le funzionalità e le visualizzazioni saranno varie a seconda dei prodotti connessi. Per maggior informazioni consultare il rivenditore Alpine.
Rimuovere la copertura antifurto mentre si guida. Ciò previene la caduta della copertura dall’unità e quindi l’interferenza con il corretto funzionamento della vettura.
Le operazioni per alcune delle funzioni di questa unità sono molto complesse. Per questo motivo è stato necessario inserirle in una schermata speciale. Ciò limita l’uso di queste funzioni a quando la vettura è parcheggiata. Questo assicura che il conducente si concentri sulla guida e non sull’unità IVA-D900R. Questo è stato fatto per la sicurezza del conducente e dei passeggeri. Non è possibile eseguire le regolazioni dell’inserimento titoli e del processore audio quando la vettura è in movimento. La vettura deve essere parcheggiata con il freno di stazionamento innestato per garantire la validità della procedura descritta nell'Istruzioni per l'uso. Se si tenta di effettuare queste operazioni durante la marcia, viene visualizzato il messaggio di avvertimento “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING”. Questa condizione non cambia anche se si tenta di effettuare le operazioni con il telecomando. Quando la vettura è parcheggiata la selezione avviene come descritto nell'Istruzioni per l'uso.
Dischi da riprodurre in quest’unità
Dischi riproducibili
Questa unità può riprodurre i dischi elencati di seguito.
Tempo max. di
riproduzione Disco ad un lato circa 4 ore Disco a due lati circa 8 ore Disco ad un lato circa 80 min. Disco a due lati circa 160 min.
Circa 74 min.
Circa 20 min.
Circa 74 min.
Circa 20 min.
DVD
Video
CD
Video
CD
Musicale
Marchio
(logo)
DIGITAL VIDEO
Contento di
registrazione
Audio
+
Video
(Immagini
in
movimento)
Audio
+
Video
(Immagini
in
movimento)
Audio
Dimensioni
del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(Singolo
CD)
* Compatibili al disco DVD a due strati
Dischi non riproducibili
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM (escluso i file MP3), CD foto, ecc.
Numero della regione del DVD (numero della regione riproducibile)
Quest’unità principale DVD riproduce tutti i dischi con un numero regione 2 (o Tutti). I DVD con un numero regionale diverso da quelli elencati qui sotto non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
2
ALL
CD video
Quest’unità principale DVD è compatibile con i CD video compatibili con il controllo della riproduzione (PBC) (versione
2.0). “PBC” è un tipo di funzione con la quale potete utilizzare schermi menu registrati sul disco per cercare la scena che volete guardare e vedere diversi tipi di informazione in stile dialogo.
6-IT
Uso di compact disc (CD/CD-R/CD-RW)
Se si utilizzano compact disc del tipo non specificato, il funzionamento corretto non è garantito. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio. Potete anche riprodurre dei CD-R/CD-RW contenente dei file audio formattati MP3.
Alcuni dei seguenti dischi potrebbero non funzionare su questa unità: dischi rotti, dischi con impronte digitali sulla superficie, dischi esposti a temperature troppo elevate o alla luce solare (per esempio lasciati in macchina o dentro l’unità), dischi registrati in condizioni di instabilità, dischi che non sono stati registrati correttamente o sui quali si è cercato di ri-registrare, CD anticopia non conformi agli standard dell’industria dei CD audio.
Usate dischi con file MP3 scritti nel formato conforme al livello 1 o 2 ISO9660. Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle pagine 15 e 16.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che questi siano stati finalizzati.
Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, quindi tentare nuovamente di riprodurlo.
Suggerimenti per creare dei CD privati
Il IVA-D900R riproduce DVD video, CD video, CD audio ed è stata dotata di un decodificatore MP3 incorporato.
Le seguenti informazioni servono per creare i vostri CD personali (CD audio o file CD-R/RW (CD registrabili/riscrivibili) codificati con il formato MP3).
Qual’è la differenza tra un CD audio ed uno MP3?
Un CD audio ha lo stesso formato dei CD che acquistate nei negozi (anche chiamati CD-DA). MP3 (MPEG Audio Layer 3 = MPEG a 3 strati audio) è un file di dati che utilizza un campione
di compressione per ridurre il formato del file musicale.*
Dischi CD audio ibridi e file (MP3) CD-R/RW (registrabili/ riscrivibili):
Il
IVA-D900R Scegliete la funzione CD MixDisc per riprodurre la sezione audio del CD o MixDisc MP3 per riprodurre la sezione MP3.*
CD-R/RW multisessione:
Dopo l’arresto della registrazione, la sequenza viene considerata una sessione. Se il disco non è chiuso (finalizzato), è possibile aggiungere altri dati. Dopo la registrazione di questi dati addizionali, questo diventa un CD “multisessione”. Il IVA-D900R è in grado di leggere solo i dischi formattati con i DATI multisessione (file MP3 – file che non sono CD audio).
Informazioni di etichette ID3 MP3:
Il IVA-D900R legge e visualizza le informazioni dell’etichetta MP3 ID3v1. I file MP3 creati con le informazioni di etichetta ID3v2 possono essere riprodotte, ma le informazioni dell’etichetta non possono essere letti o visualizzati.
Dischi MP3 formattati correttamente:
Usate la formattazione ISO9660 per assicurare una riproduzione corretta. Potete usare la denominazione ISO standard Livello 1 (8.3 standard DOS), Livello 2 (32 caratteri) o Joliet, (nomi di file lunghi in Windows o Macintosh) convenzioni di denominazione dei file.*
*Fate riferimento alle istruzioni per l’uso per ulteriori
informazioni.
è in grado di leggere ogni settore sul disco.
Sul maneggio dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
Non toccate la superficie.
Non esponete il disco alla luce diretta del sole.
Non fissate etichette sui dischi e non scrivete sulla superficie
degli stessi.
Pulite il disco se è polveroso.
Assicuratevi che non ci siano delle irregolarità intorno al disco.
Non usate accessori venduti separatamente per i dischi.
Non lasciate il disco nell’automobile o nell’unità per un lungo periodo di tempo. Non esponete il disco alla luce diretta del sole.
Il calore e l’umidità può danneggiare il disco e può non essere possibile riprodurre lo stesso.
Uso di DVD-R/DVD-RW
• Il presente apparecchio è compatibile esclusivamente con dischi registrati nel modo DVD-Video. Non è possibile riprodurre dischi registrati nel modo DVD-VR.
•Notare che i dischi non finalizzati (elaborati per consentirne la riproduzione su letto DVD per la sola riproduzione) non possono essere riprodotti su questo lettore DVD.
•A seconda del dispositivo di registrazione, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi. Il presente apparecchio dispone di una funzione di protezione da copia. Non è pertanto possibile riprodurre dischi copiati illegalmente. Alcuni file registrati mediante un software utilizzando un sistema di registrazione inappropriato potrebbero venire riconosciuti come copiati illegalmente.
•Nei seguenti casi, il disco non può essere riprodotto su questa unità: i dischi registrati da alcuni registratori DVD, dischi irregolari, incrinati o sporchi, quando la lente di lettura di questo lettore DVD è sporca, oppure quando all’interno dell’unità si è formata condensa.
•Prendere tutte le precauzioni previste per i dischi DVD-R/ DVD-RW.
•Non inserire adesivi, sigilli o nastro sul lato dell’etichetta dei DVD-R/DVD-RW.
•Rispetto ai normali dischi, i DVD-R/DVD-RW sono maggiormente influenzati da calore, umidità e luce solare diretta. Se vengono lasciati in macchina si possono danneggiare e potrebbero non venire riprodotti su questa unità.
Terminologia del disco
Titolo
Se i titoli sono programmati per il DVD, essi rappresentano la più grande unità di divisione dell’informazione registrata sul disco.
Capitolo
Ciascun titolo può essere diviso in unità più piccole chiamate Capitoli. Essi possono essere scene specifiche o selezioni musicali.
* Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright protetto da diritti di metodo di alcuni brevetti U.S. ed altri diritti di proprietà intellettuale della Macrovision Corporation e di altri possessori di diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è inteso solo per uso domestico o altre visioni limitate, a meno che la Macrovision Corporation non autorizzi altrimenti. L’ingegneria inversa o lo smontaggio sono vietati.
* Prodotto sotto licenza dai laboratori Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”
e il simbolo della doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
* “DTS” è un marchio registrato depositato della Digital Theater
Systems, Inc.
7-IT
Istruzioni preliminari
OPEN/CLOSE
FLAT/SLIDE
SOURCE/POWER
Codificatore a rotazione
TILT
WIDE/DISP.
Funzionamento di base
Questa sezione descrive il funzionamento di base del DVD. Le seguenti operazioni vengono applicate anche alle altre sorgenti.
Premere SOURCE/POWER sull’unità per
1
accenderla.
Indicatore di attività
,
MUTE
Premere SOURCE/POWER.
3
Il display mostra la schermata del menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
“DVD PLAYER” dal menu principale.
• Se vi è collegato un lettore o un caricatore DVD ed è acceso, il display visualizza “ EXT.DVD or DVD CHG , AUX2 ” invece di “ AUX1 AUX2”.
• Nel caso in cui sia il lettore sia il caricatore DVD opzionale siano collegati, il display visualizza “ EXT.DVD ” invece di “ AUX1 ”, e “ DVD CHG ” invece di “ AUX2 ”.
Premere il codificatore a rotazione per eseguire
5
la selezione.
Viene visualizzato il modo Lettore DVD. (Riproduzione del disco DVD.)
•Se, nel menu Guida funzioni, appare PAGE 1/2 o PAGE 1/3, significa che sono disponibili funzioni aggiuntive per la sorgente selezionata. Accedere a queste funzioni premendo
7.
Premere nuovamente SOURCE/POWER per
6
selezionare un’altra sorgente.
Suggerimento
L’indicatore di azione si accende sempre, eccetto nei seguenti casi.
• Lampeggia durante l’apertura o chiusura del monitor.
• Lampeggia quando si riceve un messaggio sul telefono. (Se vi è collegato un Mobile Hub (CXA-B200NK)).
• No si accende quando il Comando della retroilluminazione (Dimmer) è impostato su ON.
Premere OPEN/CLOSE per aprire il monitor.
2
L’unità emette 3 segnali acustici e il monitor si solleva. Sul monitor appare la schermata di benvenuto.
Schermata Modo DVD
Sorgente selezionata
*Indicatore stato di lavoro
Livello del volume
*
Suggerimento
1Premere WIDE/DISP. per più di 2 secondi.
La visualizzazione dell’indicatore di lavoro nella schermata principale delle modalità, passa alla visualizzazione dell’analizzatore di spettro.
2Premere di nuovo WIDE/DISP. per più di 2 secondi per
tornare alla visualizzazione dell’indicatore di lavoro.
Ora Corrente
Indica se si sta riproducendo un disco audio o un disco video. (Durante la riproduzione MP3, visualizza la velocità di campionamento e trasmissione usata durante la creazione del file MP3.)
La Guida delle funzioni visualizza le etichette per ogni tasto funzione. Queste etichette cambieranno in base alle funzioni della sorgente selezionata.
8-IT
Compatibilità con i comandi radio a volante preinstallati
Se la vettura è dotata di comandi a volante per la radio, un’interfaccia per i comandi a volante opzionale è disponibile per essere collegata alla radio Alpine. Per maggiori informazioni contattare il rivenditore Alpine.
Accensione o spegnimento
Applicazione
Introdurre il lato sinistro del frontalino nell’unità
1
principale. Allineare la scanalatura del frontalino con le sporgenze dell’unità principale.
Spingere il lato destro del frontalino fino a
2
bloccarlo saldamente nell’unità principale.
Alcune delle funzioni di questa unità non posso essere eseguite mentre la vettura è in movimento. Prima di eseguire queste operazioni, fermare la vettura in un posto sicuro e inserire il freno di stazionamento.
Premere SOURCE/POWER per accendere l’unità.
1
La schermata di benvenuto appare automaticamente.
•L’unità può essere accesa premendo un tasto qualsiasi dell’unità stessa ad eccezione di
CLOSE, TILT
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/
2
POWER per almeno 2 secondi.
• Quando l’unità IVA-D900R è spenta l’uso di corrente viene ridotto al minimo. Se il cavo di alimentazione (accensione) dell’unità IVA­D900R è collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria della vettura, la batteria potrebbe scaricarsi. Se questo cavo non è commutato, deve essere scollegato dalla polo della batteria qualora la vettura non venga usato per un periodo di tempo prolungato. Per semplificare questa procedura è possibile aggiungere un interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) (venduto separatamente). In questo modo, quando si lascia la vettura, è sufficiente portare l’interruttore in posizione OFF. Riportare l’interruttore SPST in posizione ON prima di usare l’unità IVA­D900R. Per collegare l’interruttore SPST fare riferimento a “Diagramma collegamento interruttore SPST” (pagina 72).
• Mentre la vettura è in movimento non è possibile eseguire alcune operazioni di questa unità. In questo caso, arrestare la vettura e inserire il freno di stazionamento, quindi eseguire l’operazione.
FLAT/SLIDE
e c (espellere)
, OPEN/
.
Rimozione e applicazione del frontalino
Rimozione
Spegnere l’unità
1
Premere (rilascio) sul lato inferiore sinistro fino
2
a che il frontalino fuoriesce.
Prendere la parte destra del pannello frontale,
3
alzarla leggermente ed estrarla.
• Il frontalino può riscaldarsi durante l’uso normale (particolarmente i terminali del connettore nella parte posteriore del frontalino), Questo non rappresenta un funzionamento incorretto.
•Per proteggere il frontalino inserirlo nell’apposita custodia in dotazione.
1
•Prima di applicare il frontalino, verificare che non ci siano sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il frontalino e l’unità.
• Applicare il frontalino con cura, tenendolo alle estremità evitando di schiacciare inavvertitamente i tasti.
2
Start-Up iniziale del sistema
Immediatamente dopo l’installazione o l’erogazione di corrente all’unità, questa deve essere inizializzata. Per fare questo, rimuovere per prima cosa il frontalino estraibile. Dietro il frontalino, a sinistra del connettore, si trova un piccolo foro. Usando una matita o un oggetto appuntito, premere l’interruttore RESET posto dietro al foro per completare la procedura di inizializzazione.
Interruttore RESET
•I tasti non funzionano durante la chiusura del monitor.
Sollevamento/abbassamento del monitor
Premere OPEN/CLOSE.
L’unità emette 3 segnali acustici e il monitor si solleva (o abbassa) automaticamente.
•L’unità IVA-D900R è un dispositivo di precisione. Si raccomanda di maneggiarlo con cura per poterne sfruttare le eccellenti capacità per lungo tempo.
•Nel caso in cui il monitor incontri un ostacolo mentre viene sollevato (o abbassato), la procedura di sollevamento (o abbassamento) viene immediatamente interrotta. Nel caso in cui ciò accadesse, rimuovere l’ostacolo e premere nuovamente OPEN/ CLOSE per abbassare il monitor.
• Non posizionare alcun oggetto sul monitor quando è aperto e fare attenzione a non colpire o applicare pressione al monitor quando questo è aperto. Ciò può danneggiare il meccanismo.
•In caso di temperatura ambiente bassa, subito dopo l’accensione, il display può rimanere scuro per un breve periodo di tempo. Al termine del periodo di riscaldamento dell’LCD, il display tornerà normale.
•Per ragioni di sicurezza, non è possibile eseguire alcune operazioni di questa unità mentre la vettura è in movimento. In questo caso, per prima cosa arrestare la vettura e inserire il freno di stazionamento, quindi eseguire l’operazione.
• Il telecomando (pagine 54-57) funziona anche quando il monitor è chiuso.
9-IT
Selezione dell’angolo di apertura del monitor
L’ angolo di apertura del monitor può essere imposta in 2 posizioni.
Tenere premuto FLAT/SLIDE per almeno 2 secondi mentre il monitor viene sollevato.
Ad ogni pressione del tasto l’angolo del monitor retrocede o avanza.
• Se la regolazione del monitor viene interrotta dall’inserimento di qualche dispositivo, il monitor funziona soltanto per le operazioni di apertura e chiusura.
Regolazione dell’angolazione del monitor
La regolazione dell’angolazione del monitor serve per migliorare la visibilità.
Premere TILT e per regolare l’angolazione del monitor al fine di ottenere la miglior visuale dello schermo.
La pressione dei tasti provoca l’emissione di un segnale acustico e l’angolazione dello schermo cambia tra 40 e 105 gradi.
• Mantenendo premuto TILT o , l’angolazione cambia ininterrottamente.
• Nel caso in cui il monitor incontri un ostacolo durante la regolazione dell’angolazione, blocca immediatamente. Nel caso in cui ciò accadesse, rimuovere l’ostacolo e premere nuovamente TILT o .
•I colori variano a seconda delle diverse angolazioni dello schermo. Regolare l’angolazione dello schermo sulla posizione che offre la visuale migliore.
• Se la tensione della batteria della vettura è bassa, lo schermo può lampeggiare nel momento in cui l’angolazione viene modificata. Questo rappresenta la normalità e non un funzionamento incorretto.
Regolazione di Volume/Balance (tra sinistra e destra)/Fader (tra anteriore e posteriore)/Defeat
Premere ripetutamente il codificatore a
1
rotazione fino ad ottenere il modo desiderato.
Ogni pressione cambia il modo nel seguente ordine:
VOL. NAV.* SUB W.* BAL. FAD. DEFEAT VOL.
*NAV. (pagina 35) e SUBW. (pagina 25) non possono essere
regolati se sono impostati su OFF.
Volume: 0 - 35 Balance: L15 - R15 Fader: F15 - R15 Subwoofer: 0 - 15 NAV. MIX: 0 - 15 DEFEAT: ON/OFF
Il livello del volume può essere regolato in qualsiasi momento, ruotando il codificatore a rotazione.
Per impostare il suono desiderato, ruotare il
2
codificatore a rotazione entro 5 secondi dalla selezione del modo.
Impostando Defeat su ON, le impostazioni precedentemente regolate di BASS e TREBLE ritorneranno alle impostazioni di fabbrica, mentre MX verrà impostati su OFF.
• Se il codificatore a rotazione non viene ruotato o premuto entro 5 secondi dopo aver selezionato i modi Balance, Fader, Defeat e Subwoofer, l’unità ritorna automaticamente al modo Volume.
Portare il monitor in una posizione piana
Usare questa funzione nel momento in cui si desidera azionare alcune funzioni sulla vettura (aria condizionata, ecc.) che rimangono nascoste dal monitor sollevato.
Premere FLAT/SLIDE.
1
Il monitor si porta in posizione piana.
Premere nuovamente FLAT/SLIDE.
2
Il monitor ritorna all’angolazione precedente.
• Il monitor passa dalla posizione piana all’angolazione precedente dopo 10 secondi.
• Se si esercita una forza eccessiva sul monitor, mentre il monitor è in posizione piana, per esempio inserendo un oggetto nella parte posteriore del monitor, si potrebbe verificare un funzionamento incorretto.
Funzione di silenziamento audio
L’ attivazione di questa funzione abbassa istantaneamente il livello del volume di 20 dB.
Premere il tasto MUTE per attivare il modo MUTE.
Il livello audio scende di circa 20 dB.
Premendo di nuovo il tasto MUTE si riporta l’audio al livello precedente.
10-IT
Radio
4
3
2 1
Codificatore a rotazione
POWER/SOURCE
BAND
Per ascoltare la radio
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzata la schermata del menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
2
“RADIO”, quindi premere il codificatore a rotazione.
Il modo radio viene attivato e viene visualizzata la schermata del modo radio.
Premere BAND per selezionare la banda radio
3
desiderata.
Ogni pressione cambia la banda nel seguente ordine:
FM1 FM2 FM3 MW → LW → FM1
Premere 2 (TUNE) per selezionare il modo di
4
sintonia.
Ogni pressione cambia il modo delle funzioni per i tasti 1 e 3 nel seguente ordine:
Distanza → Locale → Manuale → Distanza
g f g f ( ) g f
•Per la sintonia automatica è possibile selezionare DX e Locale:
- Modo DX (Distanza) (con l’indicatore DX SEEK acceso);
Vengono sintonizzate sia le stazioni forti che quelle deboli.
- Modo locale (con l’indicatore SEEK acceso);
Vengono sintonizzate solo le stazioni forti.
L’impostazione iniziale è DX.
Premere 1 (() o 3 ()) rispettivamente per
5
scendere o salire di un passo, fino a visualizzare la frequenza della stazione desiderata.
Mantenendo premuto il tasto, la frequenza cambia ininterrottamente fino al rilascio del tasto.
• Quando viene sintonizzata una stazione FM stereo, l’indicatore STEREO viene visualizzato sul display.
5
6
7
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Tra mite la sintonia manuale o la sintonia a ricerca
1
automatica, sintonizzare la stazione radio che si desidera memorizzare nella memoria di preselezione.
Premere 7 (PAGE 1/2).
2
Premere e tenere premuto uno dei tasti Funzione
3
da 1 (P. SET 1) a 6 (P. SET 6) per almeno 2 secondi.
La stazione selezionata viene memorizzata.
Ripetere questa procedura per memorizzare fino a
4
5 altre stazioni della stessa banda.
Per le altre bande, è sufficiente selezionare la banda desiderata e ripetere la procedura.
È possibile memorizzare un totale di 30 stazioni nella memoria di preselezione (6 stazioni per ciascuna banda: FM1, FM2 , FM3, MW o LW).
• Se una stazione è già stata memorizzata sullo stesso tasto funzione, viene cancellata quando viene memorizzata un’altra stazione sullo stesso numero.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Il sintonizzatore può ricercare e memorizzare automaticamente 6 stazioni nella banda selezionata, in base all’intensità del segnale.
Nel modo radio, premere BAND per selezionare la
1
banda radio desiderata.
Premere 6 (A.MEMO).
2
Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni nei tasti Funzione da 1 (P. SET 1) a 6 (P.SET 6), in base all’intensità del segnale. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto 1 (P. SET 1).
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l’operazione di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Mediante i tasti Funzione, si possono sintonizzare le stazioni preselezionate in memoria su ciascuna banda.
Nel modo radio, premere BAND per scegliere la
1
banda radio desiderata.
Premere i tasti da 1 (P. SET 1) a 6 (P. SET 6) sui
2
quali sono memorizzate le stazioni preselezionate.
La stazione preselezionata viene ricevuta.
11-IT
Funzionamento RDS
T.INFO/ANNC.
4
3
2
1
RDS/R.TEXT
Accensione o spegnimento AF (frequenze alternative)
L’ RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’ RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
Premere RDS/R.TEXT.
1
Viene visualizzata la schermata del modo *RDS.
* Quando il DAB è collegato, viene visualizzata la schermata
del modo RDS/DAB.
Premere il tasto 6 (AF) per attivare (ON) o
2
disattivare (OFF) il modo AF (frequenze alternative).
• Quando il modo AF è attivato, l’unità si sintonizza automaticamente su una stazione con segnale forte nell’elenco AF.
•Disattivare il modo AF quando la risintonizzazione automatica non è necessaria.
Premere 7 (RETURN) o RDS/R.TEXT per
3
ritornare al modo radio.
Suggerimenti
• Se l’unità riceve il segnale PTY 31 (trasmissione di emergenza), nel display viene automaticamente visualizzato “ALARM”.
•I dati digitali RDS includono quanto segue: PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Elenco frequenze alternative TP Programma con notiziari sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate
•Vedere la sezione relativa all’approntamento GENERALI (pagina 34), con riferimento a “Impostazione PI SEEK”, “Ricezione stazioni RDS regionali (locali)” e “Modifica della lingua di visualizzazione del PTY (tipo di programma) automatica”.
6
7
Ricezione notiziari sul traffico
Premere T.INFO/ANNC. Per attivare il modo TA (notiziari sul traffico).
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico, l’indicatore “TP” si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando sono trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane in modo di attesa. Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità la riceve automaticamente e nel display viene visualizzato “Traffic Info.”
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l’unità rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un certo livello per oltre 70 secondi, l’indicatore “T.INFO” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione, premere leggermente il tasto T.INFO/ANNC. per saltare quel notiziario. Il modo T.INFO rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Premere RDS/R.TEXT nel modo radio FM.
1
Viene visualizzata la schermata di impostazione RDS.
Premere 3 (PTY) per attivare il modo PTY.
2
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato.
Per scegliere il tipo di programma desiderato,
3
premere 1 (; BACK) o 2 (NEXT :) dopo l’attivazione del modo PTY mentre “PTY” (tipo di programma) è visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell'ordine uno per volta.
Per iniziare la ricerca di una stazione del tipo di
4
programma selezionato, premere 3 (PTY) dopo la selezione del tipo di programma. Ciascuna pressione visualizza uno per volta i tipi di programma.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY”.
Quando la stazione viene rilevata, la schermata di
5
impostazione RDS viene visualizzato per 5 secondi.
12-IT
Ricezione di notiziari sul traffico durante l’ascolto di CD o della radio
L’ esempio qui riportato spiega come ricevere la trasmissione delle informazioni sul traffico durante la riproduzione di un CD.
Nella modalità CD, premere T.INFO/ANNC per
11
avviare la modalità Informazioni Traffico.
L’unità inizia automaticamente a ricercare le trasmissioni di traffico ricevibili.
Se la trasmissione di traffico viene individuata, la modalità CD si commuta in modalità Radio e l’unità riceve la trasmissione di informazioni sul traffico.
All’inizio della trasmissione delle informazioni sul traffico, l’unità spegne automaticamente il CD.
Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità torna automaticamente alla sorgente che si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario sul traffico.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzate),
in tal modo, se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico.
Alla fine della trasmissione delle informazioni sul
2
traffico, l’unità ritorna sulla modalità CD.
• Se è collegato un ricevitore DAB, è possibile eseguire un'altra
operazione. Fare riferimento a "Impostazione del modo di selezione dei notiziari" (pagina 41).
•Per disattivare la funzione PRIORITY PTY prioritario, premere e tenere premuto il tasto 4 (P. PTY) per almeno 2 secondi.
• Nella funzione PRIORITY PTY, diversamente dalla funzione T.INFO, il volume non aumenta durante il funzionamento.
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
4
precedente.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione radio.
Sintonizzare una stazione radio che trasmette
1
messaggi di testo.
Per attivare il modo testo radio, premere e tenere
2
premuto il tasto RDS/R.TEXT per almeno 2 secondi nel modo radio FM.
Nel display viene visualizzato “WAIT” per alcuni secondi.
Per disattivare il modo testo radio, premere e tenere
3
premuto RDS/R.TEXT per almeno 2 secondi.
• Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l’unità non può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza “NO TEXT”.
PTY (tipo di programma) prioritario
Questa funzione consente di preselezionare un tipo di programma come ad esempio una categoria musicale, notiziari, ecc. È possibile ascoltare programmi preselezionato perché l’apparecchio automaticamente dà la precedenza al tipo di programma preselezionato quando ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma attualmente in fase di ascolto. Questa funzione è attivabile quando l’unità è regolato su un modo diverso da LW o MW.
Premere RDS/R.TEXT.
1
Viene visualizzata la schermata del modo RDS.
Premere 4 (P. PTY) per attivare il modo PRIORITY
2
PTY.
Il tipo di programma selezionato tramite P.PTY viene visualizzato.
Per scegliere il tipo di programma desiderato,
3
premere 1 (; BACK) o 2 (NEXT :) . Quindi premere 4 (P. PTY). La funzione PRIORITY PTY viene attivata.
L’indicatore “P.PTY” si accende.
• Quando la funzione P.PTY è attiva, l’unità automaticamente riproduce il tipo di programma preselezionato ogniqualvolta la radio riceva tale tipo di programma, anche se in quel momento l’unità è impostata su una sorgente diversa dalla schermata radio.
• Se non si desidera ascoltare il programma ricevuto, premere 4 (P. PTY) sullo schermo della modalità RDS per passare alla modalità P.PTY. La modalità P.PTY rimarrà nella posizione P.PTY ON per ricevere il successivo tipo di programma preimpostato quando necessario.
13-IT
CD/MP3
4
3
2 1
Premere 1 ( g) o 3 ( f) per selezionare la
3
traccia (file) desiderata.
Per tornare all’inizio della traccia (file) corrente:
Premere 1 ( g).
Ritorno rapido:
Premere e tenere premuto 1 ( g).
Per avanzare all’inizio della traccia (file) successivo :
Premere 3 ( f).
5
7
Avanzamento rapido:
Premere e tenere premuto 3 ( f).
Per effettuare una pausa di riproduzione
Premere 2 ( -/J). Premendo 2 ( -/J) di nuovo, la riproduzione viene ripristinata.
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
c
Riproduzione
Premere SOURCE/POWER per visualizzare la
1
schermata del menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
2
il modo lettore DVD. Premere il codificatore a rotazione per eseguire la selezione.
Il display mostra la schermata del modo lettore DVD.
Quando un CD/MP3 viene inserito nell’unità IVA-D900R, con il lato etichettato rivolto verso l’alto, l’unità inizia la riproduzione del CD/MP3.
- Durante la riproduzione di un CD: Nella riga superiore del DISC INFO (informazioni disco), viene visualizzato TEXT*. Nella riga inferiore, viene visualizzato il titolo inserito. Quando non è stato inserito alcun titolo, visualizzato DISC TEXT*.
* Quando è stato inserito un CD TEXT.
- Durante la riproduzione di un MP3: Nella riga superiore del DISC INFO (informazioni disco), prima viene visualizzato il nome del file quindi, se l’informazione ID3TAG è presente, viene visualizzato il titolo della traccia. Nella riga inferiore, prima viene visualizzato il nome della cartella, quindi se l’informazione ID3TAG è presente, vengono visualizzati il nome dell’artista e il titolo dell’album.
- Quando viene collegato un lettore CD Alpine opzionale, inserendo un CD la riproduzione inizia automaticamente.
- Quando viene collegato un lettore MD Alpine opzionale all’unità IVA-D900R, esso viene comandato tramite l’unità IVA-D900R. (Quando viene collegato l’MDA-5051, è possibile solo la riproduzione di MD).
Per estrarre il disco
Premere c. Se si usa un lettore CD opzionale, premere il relativo tasto di espulsione.
•I modelli IVA-D900R sono dotati di unità MP3 integrata. Tramite questa unità è possibile riprodurre CD-ROM, CD registrabili e CD riscrivibili contenenti file MP3. Utilizzare formati conformi al livello 1 o al livello 2 ISO9660. Per ulteriori informazioni riguardo la riproduzione e la memorizzazione di file MP3, fare riferimento alle pagine 15 e 16 prima di usare l’unità.
•L’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio sia dati MP3.
• Durante la riproduzione di un MP3, l’indicatore MP3 è acceso.
• La visualizzazione della traccia per la riproduzione dei dati audio del CD corrisponde ai numeri della traccia registrati sul disco.
•Possono essere utilizzati CD da tre pollici (8 cm).
• “Riproduzione dati MP3” è menzionato a pagina 33 “Approntamento GENERAL”.
•Per l’avvio della riproduzione di un disco MP3 sarà talvolta necessario attendere alcuni secondi.
Riproduzione ripetuta
Premere 4 (REPEAT) per riprodurre ripetutamente la traccia corrente.
La traccia (file) verrà riprodotta ripetutamente.
Premere 4 (REPEAT) di nuovo per selezionare OFF e disattivare la riproduzione ripetuta.
CD: REPEAT ∗1REPEAT ALL → (off) → REPEAT
MP3: REPEAT ∗2REPEAT FOLDER ∗1REPEAT ALL
(off) REPEAT
*1
Se vi collegato un caricatore CD o un caricatore CD compatibile con MP3 e si seleziona il modo REPEAT ALL, l’unità riproduce ripetutamente tutte le tracce (file) del disco selezionato.
*2
Solo i file contenuti in una cartella vengono riprodotti a ripetizione
14-IT
M.I.X. (riproduzione casuale)
Informazioni sui file MP3
Premere 5 (M.I.X.) in modo riproduzione o pausa.
Le tracce (file) sul disco verranno riprodote in modo casuale.
Per disattivare la riproduzione M.I.X., premere 5 (M.I.X.) di nuovo.
CD: M.I.X. ∗1M.I.X. ALL (off) M.I.X.
MP3:∗2M.I.X. (off) M.I.X.
*1
Se viene collegato un caricatore CD dotato di funzione M.I.X. ALL, la funzione M.I.X. ALL è selezionabile. In questo modo, Le tracce di tutti i CD contenuti nel caricatore verranno incluse nella sequenza di riproduzione casuale.
*2
Se viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3, tutti file contenuti in quel disco verranno inclusi nella sequenza di riproduzione casuale e la riproduzione passerà al disco successivo.
•Per selezionare la modalità M.I.X. FOLDER: (Solamente i file di una cartella saranno riprodotti in successione libera. ) Premere 5 (M.I.X.) dopo che è stato selezionato REPEAT FOLDER. La modalità M.I.X. FOLDER viene selezionata.
Per cancellare la modalità M.I.X. FOLDER: Premere 4 (REPEAT) per cancellare REPEAT FOLDER. La modalità M.I.X. FOLDER sarà ugualmente cancellata.
Selezione di cartelle (MP3)
Durante la riproduzione di MP3, premere 7 (PAGE
1
1/2).
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (; F. D N ) o 3 (F. UP :) per
2
selezionare la cartella.
AVVERTENZA
Ad eccezione dell'uso personale, le operazioni di duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3), nonché di distribuzione, trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
MP3?
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” ed indica uno standard di compressione stabilito dalla ISO, International Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD. Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili grazie all'eliminazione dei suoni non udibili dall'uomo o celati da altri suoni.
Metodo di creazione dei file MP3
Il software utilizzato per la creazione dei file MP3 è disponibile in commercio o gratis presso fonti di vario tipo. Per informazioni sulla creazione dei file MP3, fare riferimento al manuale dell'utente del relativo software. I file MP3 che è possibile riprodurre tramite il presente apparecchio sono dotati dell'estensione di file “mp3”. I file privi dell'estensione possono non essere riprodotti.
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate per la riproduzione
Frequenze di campionamento: 32 kHz - 48 kHz, velocità di trasmissione: 32 - 320 kbps Per le frequenze di campionamento pari a 22,05 kHz, le visualizzazioni su questo dispositivo potrebbero risultare incorrette.
Tag ID3
Il presente apparecchio supporta tag ID3 v1. Se in un file MP3 sono presenti i dati relativi alle tag ID3, questo apparecchio è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il nome dell'artista e i dati relativi alle tag ID3 del nome dell'album.
Il presente apparecchio è in grado di visualizzare solo caratteri alfanumerici da un singolo byte e il carattere di sottolineatura.
Produzione di dischi MP3
I file MP3 vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere fino a 255 file e 255 cartelle.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Il presente apparecchio supporta i dischi formattati conformemente allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti. Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory radice). I nomi di file/cartelle possono essere composti da un massimo di 31 caratteri (tranne l'estensione). I caratteri utilizzabili per i nomi di file/cartelle sono le lettere dalla A alla Z (tutte maiuscole), i numeri da 0 a 9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Il presente apparecchio è inoltre in grado di riprodurre dischi basati su Joliet e su altri standard conformi a ISO9660. Tuttavia, è possibile che talvolta i nomi di file, cartelle e così via non vengano visualizzati correttamente.
Continua
15-IT
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di scrittura Track At Once o packet.
Ordine dei brani
L'apparecchio riproduce i file nell'ordine in cui sono stati scritti dall'apposito software. È dunque possibile che l'ordine di riproduzione risulti diverso da quello che è stato specificato. L'ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è diverso dal numero della cartella e dal numero del file indicato sul display.
1
1
DVD/CD video
4
3
2
1
5
6
7
2
3
3
2
4
4
5
6
Cartella File MP3
5
Ter minologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione "audio" per la codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la frequenza di campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag ID3
Si tratta delle informazioni relative alle canzoni quali ad esempio i titoli dei brani, i nomi degli artisti, i nomi degli album e così via, scritte nei file MP3.
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
V.SEL
c
Riproduzione DVD/CD video
I modelli IVA-D900R sono dotati di lettore DVD integrato. Quando viene collegato un DVD/CD video/lettore CD (o caricatore DVD) Alpine all’unità IVA-D900R, questi vengono comandati tramite l’unità IVA-D900R.
AVVERTIMENTO Per il conducente è pericolos guardare la TV/VIDEO durante la guida della vettura. Il conducente potrebbe distrarsi e provocare un incidente.
Installare l’unità IVA-D900R correttamente in modo tale da non permettere al conducente di guardare la TV/video fino a quando la vettura è ferma e il freno a mano è inserito.
Se l’unità IVA-D900R non viene installata correttamente, il conducente potrebbe essere in grado di guardare la TV/Video durante la guida, potrebbe distrarsi e provocare un incidente. Il conducente o le altre persone potrebbero essere gravemente ferite.
16-IT
Visualizzazione della schermata del modo DVD.
• Se si tenta di attivare il dispositivo ausiliario durante la guida, il display mostrerà l’avvertimento “PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY”.
Attenzione
• Non tutte le funzioni sono operative per tutti i DVD. Per i dettagli riguardo le funzioni supportate, fare riferimento alle istruzioni specifiche del DVD.
• Le impronte sulla superficie del disco possono compromettere la riproduzione. In caso di problemi, rimuovere il disco e controllare se ci sono impronte sul lato da riprodurre. Se necessario pulire il disco.
• Se durante la riproduzione si spegne l’unità o si porta la chiave di accensione in posizione OFF o si cambia sorgente, successivamente la riproduzione riprenderà dal momento in cui è stata interrotta.
• Se si tenta di effettuare un’operazione non valida (in base al tipo di disco inserito), sullo schermo del monitor compare il seguente simbolo:
• Funzione di memorizzazione della posizione Anche se durante la riproduzione si spegne l’unità o si porta la chiave di accensione in posizione OFF o si cambia sorgente, all’accensione successiva la riproduzione riprenderà dal momento in cui è stata interrotta.
Premere SOURCE/POWER per visualizzare la
1
schermata del menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
2
DVD PLAYER dal menu. Premere il codificatore a rotazione per eseguire la selezione.
Il display mostra la schermata del modo lettore DVD. Inserire un disco con il lato etichettato rivolto verso l’alto. L’unità inizia la riproduzione del disco. Il display mostra la guida delle funzioni.
Se c’è un lettore DVD Alpine opzionale collegato: Inserire un disco nel lettore DVD/CD video/CD. Il lettore inizia la riproduzione.
Per estrarre il disco
Premere c.
•Per attivare o disattivare la visualizzazione della guida delle funzioni, premere 6 (GUIDE) durante la riproduzione di un DVD/ video/CD.
Guida delle funzioni attivata:
La Guida delle funzioni viene costantemente visualizzata.
Guida delle funzioni disattivata:
La Guida funzioni scompare entro 5 secondi circa se non viene premuto alcun tasto. Se si desidera visualizzare di nuovo la schermata della Guida delle funzioni, premere uno qualsiasi dei tasti Funzione.
• Se la visualizzazione della schermata Guida delle funzioni è attivata, non è possibile cambiare il modo di visualizzazione tenendo premuto WIDE/DISP. per almeno 2 secondi.
• Il retro di un DVD a due lati non viene riprodotto automaticamente. Occorre rimuovere il disco, girarlo e reinserirlo manualmente.
• NON inserire dischi contenenti immagini per il sistema di navigazione. Altrimenti si potrebbe danneggiare l’unità.
•Per i CD video è possibile inserire i titoli per cui, all’inserimento del disco, viene visualizzato l’elenco dei titoli (Visualizzazione dell'elenco dei titoli, pagina 26). Per i dischi DVD non è possibile inserire i titoli. Al posto della lista dei titoli, viene visualizzata il messaggio “DVD VIDEO”.
•Fare riferimento anche a “APPRONTAMENTO DVD” (pagine da 29 a 32).
Continua
17-IT
Comparsa di una schermata di menu
Per i DVD e i CD video con controllo della riproduzione (PBC), le schermate del menu possono apparire automaticamente. Se questo accade, per iniziare la riproduzione, eseguire le seguenti operazioni.
Menu DVD
1Premere 7(PAGE 1/3) due volte.
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
2Utilizzare 1('), 2(.), 3(/) o 4(;) per selezionare la
scelta, quindi premere 5(ENTER).
•Per alcuni dischi è possibile selezionare la scelta direttamente dalla schermata del menu, utilizzando i tasti numerati (da "0" a "9") sul telecomando in dotazione. Quindi, premere ENTER.
Menu CD video
Per selezionare la scelta, utilizzare i tasti numerati (da “0” a “9”) sul telecomando in dotazione. Quindi, premere ENTER.
Quando la funzione PBC è impostata su OFF, la schermata del menu non viene visualizzata. In questo caso, impostare la funzione PBC su ON.
Funzionamento tramite il telecomando:
Premere MENU. Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
Funzionamento tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo CD video, premere 5(PBC).
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
2Premere 1 ( g ) o 3 ( f ) per selezionare la
scelta dal menu.
Per controllare lo stato di avanzamento del disco durante la riproduzione.
1 Con la vettura ferma, premere V. SEL.
Ad ogni pressione si passa da una sorgente visiva all’altra. Viene visualizzata la schermata del menu del modo DVD. A questo punto è possibile controllare lo stato di avanzamento del disco.
2
Premere di nuovo V.SEL per ritornare alla schermata DVD. Ad ogni pressione si passa da una sorgente visiva all’altra.
<esempio visualizzazione DVD>
1 Numero capitolo corrente 2 Numero titolo corrente 3 Impostazione riproduzione ripetuta (impostazione
predefinita-ripetizione disco)
4 Corrente audio attuale 5 Lingua sottotitoli corrente 6 Angolazione corrente 7 Tempo di riproduzione trascorso del capitolo attuale
Interruzione della riproduzione (PRE STOP)
Per alcuni dischi, può apparire la schermata del menu del DVD.
Funzionamento tramite il telecomando:
Premere MENU, o premere e tenere premuto TITLE per più di 2 secondi.
Funzionamento I tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo DVD, premere 5 (DVD MENU).
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
2Premere 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) o 5(ENTER) per
impostare la scelta.
Funzionamento
1 Nel modo DVD, premere 7 (PAGE 1/3).
Viene visualizzata la guida delle funzioni. 2Premere 5 (TITLE MENU). 3Premere 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) o 5 (ENTER)
per impostare la scelta.
•Premendo 6 (DVD RETURN), si ritorna alla schermata
precedente.
II
tramite i tasti dell’unità principale:
Per interrompere la riproduzione premere il tasto di stop. Tale posizione viene memorizzata.
Premere 4 ( L ) una volta durante la riproduzione.
1
Viene visualizzato “PRE STOP”.
Nel modo PRE STOP, premere 2 ( :/J ).
2
La riproduzione ricomincia dal punto in cui è stata interrotta.
•Per alcuni dischi, il punto di interruzione della riproduzione può non essere preciso.
Te rmine della riproduzione
Premere due volte 4 ( L ) oppure tenerlo premuto per oltre 2 secondi durante la riproduzione.
Viene visualizzato “STOP” e la riproduzione si ferma.
•Inoltre, per fermare la riproduzione si può premere il tasto L del telecomando per più di 2 secondi.
•Premendo 2 ( :/J ), la riproduzione ricomincia dall’inizio.
18-IT
Avanzamento/ritorno rapido
Durante la riproduzione, premere e tenere premuto
1
1 ( g ) (ritorno rapido) o 3 ( f ) (avanzamento rapido).
Se i tasti vengono premuti per più di 1 secondo, l’avanzamento/ritorno del disco viene eseguito al doppio della velocità normale. Se i tasti vengono premuti per più di 5 secondi, la velocità di avanzamento/ritorno del disco è 8 volte più rapida della velocità normale.
Per ritornare alla riproduzione normale, rilasciare i
2
tasti 1 ( g ) o 3 ( f ).
• Durante l’avanzamento/ritorno rapido non c’è audio.
• Durante l’avanzamento/ritorno rapido non ci sono sottotitoli.
•Per i DVD e i CD video con controllo della riproduzione (PBC), le schermate del menu possono riapparire durante l’avanzamento/ ritorno rapido.
Ricerca dell’inizio di capitoli o tracce
Durante la riproduzione, premere 1 (g) o 3 (f).
I capitoli/tracce scorrono ogni volta che si preme il tasto e inizia la riproduzione del capitolo/traccia selezionato.
f : Premere questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o traccia successivo.
g : Premere questo tasto per iniziare la riproduzione
dall’inizio del capitolo o traccia corrente.
•Alcuni DVD non hanno capitoli.
Spiegazione supplementare
Il termine "capitolo" indica una divisione delle immagini o dei suoni su un DVD. Il termine "traccia" indica una divisione delle immagini o dei suoni sui CD video e audio.
Riproduzione al rallentatore
Nel modo pausa premere e tenere premuto 3 (f),
1
per ridurre la velocità di riproduzione di 1/8. Se il tasto rimane premuto per più di 5 secondi, la velocità di riproduzione si riduce di 1/2 rispetto alla velocità normale.
Rilasciare il tasto 3 ( f) per ritornare al modo
2
pausa e premere 2 (:/J) per continuare la riproduzione normale.
• Durante la riproduzione al rallentatore non vi sono suoni.
• La riproduzione rallentata all’indietro non è disponibile.
•1/2 e 1/8 sono velocità approssimate. La velocità reale dipende dal tipo di disco.
Riproduzione ripetuta di capitoli/tracce/titoli
Utilizzare questa funzione per riprodurre a ripetizione titoli, capitoli o tracce.
DVD
Durante la riproduzione, premere 7 (PAGE 1/3).
1
Premere 4 (REPEAT) nell’unità principale.
2
Il modo riproduzione ripetuta viene commutato ad ogni pressione del tasto.
9
REPEAT Il capitolo viene riprodotto ripetutamente.
9
REPEAT TITLE Il titolo viene riprodotto ripetutamente.
9
REPEAT OFF La riproduzione ritorna al modo normale.
Fermo immagine (pausa)
Durante la riproduzione, premere 2 ( :/J ) una volta.
1
Premere 2 ( :/J ) per riprendere la riproduzione.
2
• Durante il fermo immagine non vi sono suoni.
• Quando si riprende la riproduzione dopo un fermo immagine, l’immagine o il suono possono bloccarsi temporaneamente. Questo non rappresenta un funzionamento incorretto.
Riproduzione fotogramma per fotogramma
Nel modo fermo immagine, premere 3 ( f ).
1
L’immagine avanza fotogramma per fotogramma fino a quando il tasto rimane premuto.
Per tornare al modo normale, premere 2 ( :/J ).
2
Durante la riproduzione fotogramma per fotogramma non vi sono suoni.
CD video
Durante la riproduzione, premere 4 (REPEAT) nell’unità principale.
Il modo riproduzione ripetuta viene commutato ad ogni pressione del tasto.
9
REPEAT
9
REPEAT ALL
9
REPEAT OFF
• Non è possibile usare i modi ripetizione traccia/disco per i CD video con controllo della riproduzione (PBC). Per disattivare il PBC utilizzare la procedura seguente.
Funzionamento tramite il telecomando:
Premere MENU.
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
Funzionamento tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo CD video, premere 5(PBC).
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
2Premere 1 ( g ) o 3 ( f ) per selezionare la
scelta dal menu.
•Per alcuni dischi non è possibile attivare il modo riproduzione ripetuta.
La traccia viene riprodotta ripetutamente.
Il disco viene riprodotto ripetutamente.
La riproduzione ritorna al modo normale.
19-IT
Ricerca tramite numero del titolo (solo DVD)
Utilizzare questa funzione per trovare facilmente le posizioni del DVD tramite i titoli.
Quando la riproduzione si ferma, inserire il numero
1
del titolo che si desidera riprodurre utilizzando i tasti numerati (da “0” a “9”) sul telecomando in dotazione.
• Questa funzione non può essere utilizzata sui dischi per i quali non è stato registrato il numero dei titoli.
•Per cancellare l’ultima cifra del numero del titolo, premere DEL. Per cancellare l’intero numero, premere e tenere premuto DEL. per almeno 2 secondi.
•Per uscire dal modo di ricerca titoli e riprendere la riproduzione normale, premere RTN.
• La riproduzione incomincia automaticamente per numeri di titoli a due cifre anche se durante la procedura 2 non è stato premuto ENTER.
• La riproduzione incomincia dall’inizio dal numero del capitolo/traccia in stato di PRE STOP.
•Alcuni dischi rifiutano ogni tipo di operazione.
Premere ENTER.
2
La riproduzione incomincia dal numero di titolo selezionato.
Ricerca diretta tramite numero di capitolo o traccia
Utilizzare questa funzione per spostarsi facilmente all’inizio del capitolo o della traccia del disco.
Premere 5 (DVD MENU) ma non quando la
1
riproduzione è ferma.
Viene visualizzata la schermata del menu DVD.
Premere 7 (PAGE 1/3) due volte.
2
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
Premere i tasti da 1 (') a 4 (;) per selezionare il
3
capitolo o la traccia da riprodurre.
Premere 5 (ENTER).
4
La riproduzione parte dal capitolo o dalla traccia selezionata.
• Con il menu titoli DVD visualizzato, anche premendo 5 (TITLE MENU), per alcuni dischi, le funzioni 5 (DVD MENU) o 5
(TITLE MENU) non funzionano.
• Questa funzione non può essere utilizzata sui dischi per i quali non è stato registrato il numero dei capitoli.
Funzionamento tramite il telecomando
Per inserire il numero del capitolo o della traccia
1
che si desidera riprodurre usando i tasti numerati (da “0” a “9”), l’unità non deve essere nel modo stop.
Premere ENTER.
2
La riproduzione parte dal capitolo o dalla traccia selezionata.
• Se il numero della traccia è di 2 cifre, la riproduzione incomincia automaticamente anche se nel punto 2 non è stato premuto ENTER.
• Se il numero del capitolo è di 3 cifre, la riproduzione incomincia automaticamente anche se nel punto 2 non è stato premuto ENTER.
•Per cancellare l’ultima cifra del numero del capitolo/traccia, premere DEL. Per cancellare l’intero numero del “capitolo” e della “traccia”, premere e tenere premuto DEL. per almeno 2 secondi.
•Per uscire dal modo di ricerca capitoli/tracce e riprendere la riproduzione normale, premere RTN.
•Per i dischi video con controllo della riproduzione (PBC), la “ricerca diretta tramite numero della traccia” non è disponibile se il PBC è attivato. Per disattivare il PBC utilizzare la procedura seguente.
Funzionamento tramite il telecomando:
Premere MENU.
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
Funzionamento tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo CD video, premere 5 (PBC).
Ad ogni pressione la funzione PBC passa da ON a OFF.
2Premere 1 ( g ) o 3 ( f ) per selezionare la
scelta dal menu.
• Se il numero di capitolo/traccia è conosciuto, si può effettuare la ricerca diretta utilizzando i tasti numerati (da “0” a “9”) nei modi riproduzione, PRE STOP, ecc.
Modifica dell’angolazione (solo DVD)
Per i DVD in cui le scene sono state filmate da diverse angolazioni, l’angolazione può essere modificata durante la riproduzione.
Durante la riproduzione, premere 7 (PAGE 1/3).
1
Premere 2 (ANGLE).
2
Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono fatte scorrere le angolazioni registrate sul disco.
• Qualche volta può essere necessario modificare l’angolazione.
•L’angolazione può essere modificata in due modi, in base al tipo di disco.
- Senza interruzioni: l’angolo viene modificato in modo regolare.
- Con interruzioni: alla modifica dell’angolazione, prima viene visualizzata un’immagine ferma, poi l’angolazione viene modificata.
Passaggio tra le tracce audio
Un DVD può avere fino a 8 differenti tracce audio. Durante la riproduzione si può passare da una traccia all’altra.
Durante la riproduzione, premere 7 (PAGE 1/3).
1
Premere 1 (AUDIO).
2
Ogni volta che si preme il bottone, si passa da una traccia audio all’altra fra quelle registrate sul disco.
• La traccia selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella traccia, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare la traccia audio durante la riproduzione. In tal caso, selezionare le tracce audio dal menu del DVD.
•L’inizio della riproduzione della traccia audio selezionata può essere un po’ ritardato.
• CD video con audio multiplex
Durante la riproduzione, premere AUDIO sul telecomando in dotazione.
Ogni volta che viene premuto il tasto, i canali sinistro e destro vengono commutati come mostrato di seguito.
LL RR LR
20-IT
Modifica della lingua dei sottotitoli (solo DVD)
Visualizzazione stato del disco per il DVD
Nei DVD dotati di sottotitoli multilingue, la lingua dei sottotitoli può essere cambiata durante la riproduzione; i sottotitoli possono anche essere nascosti.
Durante la riproduzione, 7 (PAGE 1/3).
1
Premere 3 (SUB T.).
2
Ogni volta che viene premuto il tasto, i sottotitoli cambiano in base alle lingue registrate sul disco; fra le varie opzioni c’è la disattivazione dei sottotitoli.
• La comparsa dei sottotitoli selezionati può essere un po’ ritardata.
• Non tutti i dischi consentono di cambiare i sottotitoli durante la riproduzione. In tal caso, selezionare i sottotitoli dal menu del DVD.
• La lingua dei sottotitoli selezionata rimane preimpostata ogni volta che si accende l’unità o che si cambia disco. Se il disco non comprende quella lingua, al suo posto viene selezionata la lingua predefinita del disco.
•Per alcuni dischi, i sottotitoli verranno visualizzati anche se la funzione è stata disattivata.
Effettuare le modifiche dal menu del disco
Per alcuni dischi è possibile modificare la lingua audio, l’angolazione e i sottotitoli tramite il relativo menu.
Funzionamento tramite il telecomando
1Premere MENU o tenere premuto TITLE (per almeno 2
secondi), selezionare la scelta e premere ENTER.
2 Per selezionare la lingua o la angolazione utilizzare il
Joystick, quindi premere ENTER. (Per alcuni dischi, la selezione può essere effettuata tramite i tasti numerati (da “0” a “9”) mentre la lingua o la angolazione sono visualizzate).
Funzionamento I tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo DVD, premere 5(DVD MENU).
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
2Premere 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) o
5 (ENTER) per impostare la scelta.
Funzionamento II tramite i tasti dell’unità principale:
1 Nel modo DVD, premere 7(PAGE 1/3).
Viene visualizzata la guida delle funzioni. 2Premere 5 (TITLE MENU) 3Premere 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) o 5 (ENTER)
per impostare la scelta.
•Premendo 6 (DVD RETURN), si ritorna alla schermata precedente.
Utilizzare la seguente procedura per visualizzare lo stato (numero titolo, numero capitolo, ecc.) del DVD corrente sullo schermo del monitor.
Durante la riproduzione, premere uno qualsiasi dei
1
tasti funzione 1 - 7.
Viene visualizzata la Guida alle funzioni.
Premere 6 (GUIDE) per più di 2 secondi.
2
Viene visualizzato lo stato della riproduzione. Il display ritorna alla visualizzazione precedente in 10 secondi.
Visualizzazione stato del disco per il CD
Utilizzare la seguente procedura per visualizzare lo stato (numero traccia, ecc) del CD video o audio corrente.
Durante la riproduzione, premere uno qualsiasi dei
1
tasti funzione 1 - 7.
Viene visualizzata la Guida alle funzioni.
Premere 6 (GUIDE) per più di 2 secondi.
2
Viene visualizzato lo stato della riproduzione. Il display ritorna alla visualizzazione precedente in 10 secondi.
21-IT
Impostazione del suono
4
3
2 1
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
Impostazione modo MX
Per poter accedere alla schermata del modo processore audio, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
5
6
7
7
• Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
•Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3, può avere la sua impostazione MX.
•DAB o MD vengono visualizzati solo se tali prodotti sono installati.
•AUX viene visualizzato quando è collegato un dispositivo di input esterno e LEVEL LOW o LEVEL HIGH è selezionata in "Impostazione del modo AUX" (pagina 35).
• Il modo MX non funziona per la radio MW, LW.
• Se l’unità è collegata ad un processore audio dotato di funzione MX (ad esempio PXA-H700, ecc.), l’elaborazione MX può essere applicata al processore audio. In tal caso il processore audio deve essere regolato. Per i dettagli, fare riferimento al Manuale d’uso del processore audio.
MX FM (OFF, FM da 1 a 3)
Le frequenze medie e alte diventano più chiare e viene riprodotto un suono ben bilanciato in tutte le bande.
MX DVD (OFF, MOVIE da 1 a 2)
I dialoghi del video vengono riprodotti in modo più chiaro.
(DVD MUSIC)
Questo disco contiene una grande quantità di dati, come clip musicali. Il sistema MX usa tali dati per riprodurre il suono in modo accurato.
MX AUX da 1 a 3 (OFF, MP3, MOVIE, MUSIC)
Scegliere il modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) che corrisponda al tipo di apparecchio collegato.
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata precedente.
Il sistema MX (Media Xpander) rende i suoni vocali o strumentali distinti, indipendentemente dal tipo di sorgente. Radio, CD e MP3 potranno riprodurre i suoni in modo chiaro nonostante la rumorosità della vettura.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
2
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
3
selezionare “Media Xpander.”
OFF: il modo MX viene cancellato per tutte le sorgenti
musicali.
ON: il modo MX selezionato viene attivato.
Dopo aver premuto 2 (ON), premere 3 (SETUP).
4
Viene visualizzato l’elenco MX.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
5
il modo MX desiderato.
La schermata mostra la guida delle funzioni*. *Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto.
Premere il tasto funzione per modificare
6
l’impostazione.
Il livello della fonte audio può essere regolato. È dopo il cambiamento della fonte audio che il modo MIX viene applicato.
MX CD (OFF, CD da 1 a 3)
La grande quantità di dati CD non compressi viene processata per riprodurre il suono con più chiarezza.
MX MP3 (OFF, MP3 da 1 a 3)/MX DAB (OFF, DAB1 da 1
3)/MX MD (OFF, MD da 1 a 3)
Serve per correggere informazioni omesse durante la compressione. In questo modo si può riprodurre un suono ben bilanciato, molto vicino all’originale.
Impostazione Bass Engine
I passi da 1 a 7 descrivono le operazioni comuni per ogni “elemento di impostazione” per l’impostazione dei bassi. Leggere le relative sezioni per conoscere i dettagli.
1 Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzata la schermata del menu principale.
2 Premere 4 (A.PROC).
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
3 Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare “bass engine”.
4 Premere 1 (SETUP) .
Viene visualizzato l’elenco bass engine.
5 Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
l’impostazione del suono desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni*. *Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto.
Voce selezionata
BASS TREBLE BASS FOCUS ↔ TIME CORRECTION CROSSOVER
6 Premere il tasto funzione per modificare
l’impostazione.
7 Premere 7 (RETURN) .
Si ritorna alla schermata precedente.
22-IT
Impostazione del controllo dei bassi
Voce selezionata: BASS Contenuto dell’impostazione: FREQ.DN / UP / LEVEL DN / UP / WIDTH DN / UP
È possibile modificare il risalto della frequenza dei bassi in base alle proprie preferenze.
Impostazione della frequenza dei bassi:
Premere 1 (FREQ. ;DN) o 2 (FREQ. UP :) per selezionare la frequenza dei bassi desiderata.
60Hz ? 70Hz ? 80Hz ? 90Hz ? 100Hz ? 130Hz ? 150Hz ? 180Hz
Dà risalto alle gamme della frequenza dei bassi visualizzate.
Impostazione del livello dei bassi:
Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP :) per selezionare il livello dei bassi desiderato (–7 - +7). È possibile aumentare o diminuire la frequenza dei bassi.
Impostazione dell’ampiezza della banda dei bassi (fattore Q):
Premere il tasto 5 (WIDTH ;DN) o 6 (WIDTH UP :) per selezionare l’ampiezza della banda dei bassi desiderata.
Q 1 ? Q 2 ? Q 3 ? Q 4 (meno ampia)'
⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅
;(più ampia)
• Le impostazioni del livello degli acuti verranno memorizzate
singolarmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), XM, CD ecc.) fino alla successiva modifica. A meno che non si decida di impostare la frequenza degli acuti e l’ampiezza della banda degli acuti per una delle sorgenti (FM, MW (LW), CD, ecc.), questa impostazione diventa effettiva per tutte le sorgenti. In base ai dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni visualizzate non sono attive.
• Questa funzione non è operativa quando DEFEAT è attivo.
Che cos’è la correzione temporale
La distanza tra l’ascoltatore e gli altoparlanti in una vettura può variare in base alle condizioni dell’ambiente mobile. Questa differenza nelle distanze fra gli altoparlanti e l’ascoltatore creano uno scostamento tra i suoni e le caratteristiche della frequenza. In pratica, i suoni non raggiungono le orecchie dell’ascoltatore contemporaneamente. Per correggere questo scostamento, l’unità IVA-D900R può ritardare il segnale audio relativo all’altoparlante più vicino all’ascoltatore. Questo, produce realmente la percezione dell’aumento di distanza relativa a tale altoparlante. L’equidistanza dagli altoparlanti sinistro e destro sarebbe la posizione ottimale per l’ascoltatore. Per ogni altoparlante si può effettuare una regolazione di 0,1 ms.
Esempio 1. Posizione di ascolto: sedile anteriore sinistro
Regolare il livello di correzione temporale dell’altoparlante anteriore sinistro a un valore più alto e quello dell’altoparlante posteriore destro a zero o a un valore inferiore.
Aumenta o diminuisce l’ampiezza della banda dei bassi. Un’impostazione più ampia consente di aumentare la gamma delle frequenze al di sopra e al di sotto della frequenza centrale. Con un’impostazione meno ampia le frequenze si mantengono vicine alla frequenza centrale.
• Le impostazioni del livello dei bassi verranno memorizzate singolarmente per ciascuna sorgente [FM, MW (LW), CD ecc.] fino alla successiva modifica. A meno che non si decida di impostare la frequenza dei bassi e l’ampiezza della banda dei bassi per una delle sorgenti [FM, MW (LW), CD, ecc.], questa impostazione diventa effettiva per tutte le sorgenti. In base ai dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni visualizzate non sono attive.
• Questa funzione non è operativa quando DEFEAT è attivo.
Impostazione del controllo degli acuti
Voce selezionata: TREBLE Contenuto dell’impostazione: FREQ.DN / UP / LEVEL DN / UP
È possibile modificare il risalto della frequenza degli acuti in base alle proprie preferenze.
Impostazione della frequenza degli acuti:
Premere 1 (FREQ. ;DN) o 2 (FREQ. UP :) per selezionare la frequenza degli acuti desiderata.
10kHz ? 12.5kHz ? 15.0kHz ? 17.5kHz
Dà risalto alle gamme della frequenza degli acuti visualizzate.
Impostazione del livello degli acuti:
Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP :) per selezionare il livello degli acuti desiderato (–7 - +7). È possibile dare risalto alla frequenza degli acuti.
5,1ms
0,5m
2,25m
Suggerimenti
*
Altoparlante subwoofer
Il valore di correzione temporale per il subwoofer non può essere modificato, ma si può impostare la posizione virtuale del subwoofer regolando il valore di correzione temporale per gli altoparlanti anteriori e posteriori. Per i dettagli, fare riferimento a “Suggerimenti” a pagina 24.
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura precedente.
Condizioni:
Altoparlante più lontano – posizione di ascolto: 2,25 m Altoparlante anteriore sinistro – posizione di ascolto: 0,5 m Calcolo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Correzione temporale = 1.75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
* Velocità del suono: 343 m/s (765) a 20°C
Continua
23-IT
Il suono non è bilanciato perché la distanza tra la posizione di ascolto ed i vari altoparlanti è diversa. La differenza di distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e posteriore destro è di 1,75 m.
La correzione temporale elimina la differenza di tempo richiesto dal suono per raggiungere la posizione di ascolto. Il tempo dell’altoparlante anteriore sinistro viene corretto di 5,1 ms, in modo che il relativo suono raggiunga la posizione di ascolto allo stesso tempo del suono degli altri altoparlanti.
In altre parole, dare all’altoparlante anteriore sinistro un valore di correzione temporale di 5,1 ms, fa sembrare che la distanza dell’altoparlante anteriore sinistro sia la stessa dell’altoparlante più lontano.
Esempio 2. Posizione di ascolto: tutti i sedili
Regolare il livello di correzione temporale allo stesso modo per tutti gli altoparlanti.
Sedersi nella posizione di ascolto (sedile del
1
conducente, ecc.) e misurare la distanza (in metri) tra la testa e i vari altoparlanti.
Calcolare la differenza tra la distanza
2
dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L = (distanza dall’altoparlante più lontano) – (distanza dagli altri altoparlanti)
Dividere le distanze calcolate per la velocità del
3
suono (343 m/s a 20°C).
Ta li valori costituiscono la correzione temporale per i vari altoparlanti.
Esempio di impostazione del bass focus
1 Dopo aver inserito le correzioni per gli altoparlanti
anteriori (sinistro e destro) nel passo 15, la differenza temporale è di 1,5 ms per gli altoparlanti anteriore sinistro e anteriore destro.
1,5ms
1,5ms
2 Dopo aver inserito le correzioni per gli altoparlanti del
lato sinistro (anteriore e posteriore) nel passo 15, la differenza temporale diventa 3,0 ms* per l'altoparlante anteriore del lato sinistro e 1,5 ms per esso posteriore del lato sinistro.
* Dato che, per l’altoparlante anteriore sinistro, la differenza
temporale era già stata impostata a 1,5 ms nel passo 1, la correzione aggiuntiva del passo 15 rende la differenza temporale dell’altoparlante anteriore sinistro pari a 3,0.
Bass Focus
Voce selezionata: BASS FOCUS Contenuto dell’impostazione: TIME DN / UP / FRONT / LEFT / RIGHT / REAR
La differenza temporale tra gli altoparlanti anteriore-posteriore/ sinistro-destro, può essere regolata contemporaneamente. Con un ritardo iniziale di 0,1 ms per ciascuno dei passi da 0 a 99, si può effettuare una correzione temporale percettibile.
Selezione dell’altoparlante:
Selezionare gli altoparlanti da 3 (FRONT) a 6 (REAR).
Selezionare il passo:
Premere 1 (TIME ;DN) o 2 (TIME UP :) per impostare il passo.
• Qualsiasi correzione temporale manuale influenza le correzioni effettuate per il bass focus.
Tabella differenze temporali
passi
Differenza temporale
(ms)
Numero di
Numero di
Differenza
temporale
passi
0 0,0 14 1,4 28 2,8 1 0,1 15 1,5 29 2,9 2 0,2 16 1,6 30 3,0 3 0,3 17 1,7 31 3,1 4 0,4 18 1,8 32 3,2 5 0,5 19 1,9 33 3,3 6 0,6 20 2,0 34 3,4 7 0,7 21 2,1 35 3,5 8 0,8 22 2,2 36 3,6
9 0,9 23 2,3 37 3,7 10 1,0 24 2,4 38 3,8 11 1,1 25 2,5 39 3,9 12 1,2 26 2,6 40 - 98 4,0 - 9,8 13 1,3 27 2,7 99 9,9
Numero di
(ms)
passi
Differenza temporale
(ms)
3,0ms
1,5ms
1,5ms
1,5ms
Suggerimenti
*
Altoparlante subwoofer
Ritardare (ruotare il codificatore a rotazione) del segnale audio degli altoparlanti anteriori (sinistro e destro) affinché la posizione virtuale del subwoofer sembri anteriore. In questo modo, per l’ascoltatore, la posizione virtuale degli altoparlanti anteriori (sinistro e destro) del subwoofer sembrerà uguale. Dopo aver effettuato la procedura sopradescritta, la posizione degli altoparlanti sinistro e destro può essere modificata ritardando il tempo.
1,5ms
24-IT
Correzione temporale
Voce selezionata: TIME CORRECTION Contenuto dell’impostazione: TIME DN/UP/FRONT-LEFT/ FRONT-RIGHT/REAR-LEFT/REAR-RIGHT
Prima di effettuare le seguenti procedure, fare riferimento a “Che cos’è la correzione temporale” (pagina 23).
Selezione dell’altoparlante:
Selezionare gli altoparlanti da 3 (FRONT-LEFT) a 6 (REAR­RIGHT).
Regolazione del valore di correzione temporale:
Per impostare il valore di correzione temporale (da 0,0 a 9,9), premere 1 (TIME ;DN) o 2 (TIME UP :).
Regolazione del crossover
Voce selezionata: CROSSOVER Contenuto dell’impostazione: LPF DN / UP / HPF DN / UP
I filtri passa-alto e passa-basso di quest’unità possono essere regolati a piacimento.
LPF (impostazione filtro passa-basso):
Premere 1 (LPF ;DN) o 2 (LPF UP :) per aggiustare l’LPF.
FLAT (OFF) 80Hz 120Hz 160Hz
Le frequenze in uscita sono più basse rispetto a quelle selezionate in base alle proprie preferenze. (Disponibile solo con l’utilizzo delle uscite dei subwoofer di questa unità).
• Quando le uscite dei subwoofer di questa unità sono disattivate, anche l’LPF e la fase non sono attivi.
Attivazione e disattivazione del subwoofer
1 Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzato il menu principale.
2 Premere 4 (A.PROC).
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
3 Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare “SUBWOOFER.”
4 Premere il tasto funzione per selezionare
l’impostazione desiderata.
OFF: l’uscita del subwoofer è disattivata. 0°: l’uscita del subwoofer è attivata e la fase è 0°. 180°: l’uscita del subwoofer è attivata e la fase è 180°.
HPF (impostazione filtro passa-alto):
Per regolare l’HPF, premere 3 (HPF ;DN) o 4 (HPF UP :).
FLAT (OFF) 80Hz 120Hz 160Hz
Le frequenze in uscita sono più alte rispetto a quelle selezionate in base alle proprie preferenze.
• Se HPF, LPF, controllo dei bassi e degli acuti sono attivi, in base alle impostazioni del controllo dei bassi e degli acuti, è possibile che non si riesca a rafforzare l’effetto del suono.
• Il subwoofer è sempre in modo monoauricolare, eccetto quando HPF e LPF sono disattivati.
25-IT
Altre funzioni utili
DEMO MUTE/DISP. OFF
4
3
2
1
Codificatore a rotazione
LIST/INPUT
REAR
Titoli dei dischi
Per poter accedere alla schermata del modo inserimento titoli, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
È possibile inserire i titoli dei dischi (CD audio e video). Questo manuale descrive come inserire i titoli dei CD. (Non è possibile inserire i titoli dei dischi MP3, tranne che per i caricatori CD compatibili con MP3.)
Attivare il modo CD.
1
Riprodurre un CD del quale si desidera inserire il titolo.
Premere e tenere premuto il tasto LIST/INPUT per
2
almeno 2 secondi.
Nel display compare la schermata di inserimento titoli e le lettere vengono visualizzate sotto al menu.
Ruotare il codificatore a rotazione per
3
selezionare la lettera desiderata da inserire nella prima posizione.
Per le lettere maiuscole, minuscole, i numeri e i simboli, premere 3 (A/1). Ad ogni pressione la visualizzazione sotto il menu cambia.
Una volta selezionata la lettera da inserire nella
4
prima posizione, premere il codificatore a rotazione.
La prima lettera viene memorizzata nella prima posizione. Vedere le note nella parte destra di questa pagina.
Per inserire le altre lettere, ripetere i punti 3 e 4.
5
Per il titolo del disco possono essere inseriti al massimo 16 caratteri.
Una volta completato l’inserimento del titolo,
6
premere 6 (WRITE) per memorizzarlo.
Viene visualizzata la schermata del modo CD.
Per inserire i titoli di altri dischi, ripetere questa procedura. Si possono inserire al massimo 100 titoli. Quando viene selezionato un disco per il quale è stato inserito il titolo, il titolo viene visualizzato.
5
6
7
• Quando si cerca di inserire un nuovo titolo ma la memoria è esaurita, il titolo più vecchio verrà cancellato per far posto a quello nuovo. Per cancellare un titolo, selezionare il titolo che si desidera cancellare, selezionare “SPC” (spazio) e premere 6 (WRITE).
•Premendo 1 (; BACK) o 2 (NEXT :) , il cursore si muove verso sinistra o verso destra sul titolo inserito.
• Se è stato inserito un carattere sbagliato, selezionare “SPC” (spazio) ed inserire un nuovo carattere o premere 5 (DELETE) per cancellare il carattere precedente. Premere 4 (CLEAR) per cancellare tutti i caratteri che sono stati inseriti.
•Premendo 7 (RETURN) nel modo inserimento titoli, si ritorna alla visualizzazione precedente.
• Quando la memoria è piena, viene visualizzato “FULL DATA” per 2 secondi. Se si inserisce un titolo nuovo in una memoria piena, il titolo più vecchio viene cancellato e al suo posto viene memorizzato il nuovo titolo.
•È possibile assegnare un titolo al VIDEO CD/CD quando si trova in un lettore DVD o in un caricatore DVD (opzionali). Il titolo attribuito verrà visualizzato in "Visualizzazione dell’elenco dei titoli" (vedere sotto in questa pagina). (Non utilizzare questa funzione durante la guida. Fermare la vettura, quindi utilizzare questa funzione).
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le impostazioni dei modi approntamento e visualizzazione (mentre il sistema sta inserendo titoli o dati automaticamente) non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non verranno modificate.
Visualizzazione dell’elenco dei titoli
L’ elenco dei titoli dei dischi può essere visualizzato. Per i dischi CD TEXT, vengono visualizzati il titolo del disco, i titoli delle tracce, ecc. Durante la riproduzione di MP3, vengono visualizzati il nome della cartella e i nomi dei file. È facile scegliere il disco desiderato.
(Per esempio, nel modo CD).
Nel modo CD, premere LIST/INPUT.
1
Verrà visualizzato l'ELENCO TITOLI BRANI.
Ruotare il codificatore a rotazione per spostare
2
il cursore sul titolo desiderato.
Premere il codificatore a rotazione.
3
Inizia la riproduzione del titolo selezionato e la schermata ritorna al modo CD.
Visualizzazione elenco cartelle o elenco file del disco MP3.
1 Con l’elenco dei titoli del disco visualizzato, premere 6
(NEXT :). Viene visualizzato l’elenco dei titoli delle cartelle del disco selezionato.
2 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare la
cartella desiderata.
3Premere 6 (NEXT :) per visualizzare l’elenco dei file
(tracce) contenuti nella cartella selezionata. Per tornare alla schermata precedente, premere 5 (; BACK).
4 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il
file (traccia) desiderato.
5Premere il codificatore a rotazione. Inizia la
riproduzione del titolo selezionato.
•Premendo 1 (DISC), viene visualizzato l’elenco dei titoli dei dischi.
• Se per il disco non è stato introdotto un titolo, viene visualizzato “NO TITLE”. Se il disco non è stato caricato, viene visualizzato “NO DISC”.
•Premendo LIST/INPUT o 7 (RETURN) mentre viene visualizzato l’elenco dei titoli del disco, si ritorna alla schermata precedente.
26-IT
Impostazione di scorrimento
Una volta inseriti i titoli dei dischi, è possibile farli scorrere. È possibile far scorrere anche il testo dei CD, i nomi delle cartelle, i nomi dei file e i tag ID3.
Durante la riproduzione del disco, premere 6
1
(SCROLL) per più di 2 secondi.
Inizia il modo di scorrimento AUTO e i titoli dei dischi e delle tracce vengono fatti scorrere uno dopo l’altro in modo continuo.
Premendo 6 (SCROLL) per più di 2 secondi, lo
2
scorrimento AUTO viene disattivato.
Premendo 6 (SCROLL) dopo aver disattivato lo scorrimento AUTO, i titoli dei dischi e delle tracce vengono fatti scorrere simultaneamente una volta. Al termine di una traccia, l’elenco viene fatto scorrere una volta.
Descrizione di “Titolo” e “Testo”:
Titolo: Questa unità consente di inserire i titoli dei dischi.
(pagina 26).
Testo: alcuni CD contengono già informazioni pre-
registrate riguardo i titoli di CD/tracce ecc.
•In base al tipo di carattere utilizzato, le visualizzazioni potrebbero risultare non corrette.
• Il testo dei CD può essere visualizzato solo dai caricatori abilitati alla lettura di CD TEXT.
• Se i titoli del disco e delle tracce non sono disponibili, viene visualizzato “NO TITLE”.
Funzione di accesso posteriore
Il sistema è dotato di una funzione che consente di assistere ad intrattenimenti provenienti da sorgenti diverse. Per esempio, mentre nella parte anteriore della vettura si ascolta la radio o un’altra sorgente audio, nella parte posteriore si può guardare il DVD tramite lo schermo posteriore opzionale e le cuffie.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 3 (R.SEL).
2
Viene visualizzato il display per la selezione posteriore.
•Per visualizzare il display per la selezione posteriore, si può anche premere il tasto REAR.
• Questa funzione non può essere utilizzata quando MONITOR OUT 1 o 2 è impostato su OFF in SYSTEM SETUP.
Premere 1 (REAR 1) o 2 (REAR 2).
3
Quando vi è solo un monitor esterno collegato, viene visualizzato “REAR”. REAR 1: monitor esterno collegato a AUX OUT1. REAR 2: monitor esterno collegato a AUX OUT2.
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare la sorgente desiderata (entrata ausiliaria o DVD integrato).
• Se l’elemento selezionato è impostato su “INFO. DISP”, la funzione viene disattivata.
• Quando “Impostazione del modo AUX” (pagina 35) è impostata su OFF, la sorgente ausiliaria non viene visualizzata.
• Quando si seleziona TV in AUX 3 IN MODE, viene visualizzato TV.
• Quando si seleziona FRONT LINK, vengono visualizzate le stesse immagine dello schermo principale. Non vengono emessi suoni.
Premere il codificatore a rotazione.
5
Le sorgenti selezionate vengono visualizzate per REAR 1 e REAR 2 rispettivamente.
Modifica delle funzioni del sensore remoto
Per il funzionamento con il telecomando, il sensore remoto dell’unità esterna (monitor, ecc.) può essere modificato in base alle proprie preferenze.
Premere REAR per più di 2 secondi.
6
Si entra nel modo di modifica del monitor, dal quale è possibile selezionare la priorità del telecomando.
Premere REAR.
7
Ogni volta che si preme questo tasto, il monitor esterno che ha la priorità sul funzionamento del telecomando viene modificato. Viene visualizzato l’indicatore a icona (REAR 1 o REAR 2)* del monitor selezionato.
REAR1: il sensore remoto del monitor esterno collegato a
REAR2: il sensore remoto del monitor esterno collegato a
* Quando è collegato solo un monitor esterno e l'output viene
La modalità che permette di cambiare il monitor di visualizzazione viene cancellata premendo REAR per più di 2 secondi.
• Quando il sensore remoto del monitor esterno funziona, non si odono segnali acustici.
•In caso di interruzione esterna, la relativa icona ha la priorità sulle altre.
• Durante il funzionamento del DVD integrato nell’unità IVA-D900R (monitor anteriore e monitor posteriore), il display a video del monitor posteriore (PLAY, PAUSE, FAST FWD, etc.) non viene visualizzato.
AUX OUT1 funziona e il telecomando può attivare solo le sorgenti selezionate per i terminali.
AUX OUT2 funziona e il telecomando può attivare solo le sorgenti selezionate per i terminali.
inviato su ON, viene visualizzato l'indicatore dell'icona REAR. (Vedere "Impostazione uscita del monitor esterno", pagina 36.)
Attivazione e disattivazione del modo blackout
Quando il modo blackout viene attivato, il display viene spento per ridurre il consumo energetico. Questo serve anche a migliorare la qualità del suono.
Per attivare il modo blackout, premere e tenere premuto MUTE/DISP. OFF per almeno 2 secondi.
In questo modo il display viene spento.
•Se, nel modo blackout, uno dei tasti viene premuto, la funzione relativa a tale tasto viene visualizzata per 5 secondi per mostrarne il funzionamento e poi si ritorna al modo blackout.
Per disattivare il modo blackout, premere e tenere premuto MUTE/DISP. OFF per almeno 2 secondi.
Dimostrazione
L’ unità è dotata di funzione dimostrativa che consente di simulare le funzioni del display.
Premere e tenere premuto il tasto DEMO per
1
almeno 2 secondi.
Ad ogni pressione la funzione DEMO passa da ON a OFF.
Per tornare al funzionamento normale, premere e
2
tenere premuto il tasto DEMO per almeno 2 secondi.
27-IT
MODE3
2
Nel modo 3 (Cinematografico), il monitor visualizza un’immagine normale allungandola in senso orizzontale e verticale. Questo modo è particolarmente adatto per visualizzare un’immagine di tipo cinematografico con rapporto 16:9.
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
WIDE/DISP.
Passaggio tra i modi di visualizzazione
A vettura ferma, premere e tenere premuto WIDE/DISP. per almeno 2 secondi nella sorgente visiva.
Ad ogni pressione del tasto, si passa da un modo di visualizzazione all’altro nell’ordine seguente:
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 1
(AMPIO) (NORMALE) (AMPIO)
MODE1
Nel modo 1 (Ampio), il monitor visualizza un’immagine normale allargata uniformemente in senso orizzontale in modo da riempire il monitor a schermo ampio.
MODE2
(
CINEMATO-
GRAFICO
)
Solo passaggio alla sorgente visiva (funzione simultanea)
Durante l’ascolto della sorgente corrente, è possibile guardare la parte video di un’altra sorgente.
A vettura ferma, premere SOURCE/POWER.
1
Sul display viene visualizzato il menu principale.
Per selezionare la parte video, premere 2 (V. SEL).
2
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
la sorgente video desiderata.
Quando viene selezionato “INFO.DISP”, il display principale mostra lo stato del disco (DVD, CD video) attualmente riprodotto o dell’entrata ausiliaria (AUX, TV, ecc.). Se l’analizzatore di spettro è stato impostato secondo le procedure descritte in “Visualizzazione dell’analizzatore di spettro” (pagina 33), qui appare la visualizzazione del modo analizzatore di spettro.
(Esempio)
Immagine Voce
CAMERA
DVD DVD DVD DVD
DVD
---
INFO.DISP
DVD DVD DVD
NAV. AUX3 AUX2
////
AUX1
Nel modo 2 (Normale), il monitor visualizza un’immagine normale al centro dello schermo con una striscia nera verticale su ogni lato.
28-IT
* Se vi è collegato un lettore DVD, si possono ricevere le immagini e
i suoni del DVD. Se vi è collegato un lettore DVD (DVA-5205P) o un caricatore DVD (DHA-S680P): premere e tenere premuto per almeno 2 secondi V.OUT sul telecomando in dotazione al lettore o caricatore DVD. Le immagini e i suoni del DVD verranno emessi. Il modello DVA-5210 è collegato: Premere V.OUT sul telecomando (fornito con il modello DVA-
5210) per trasmettere le immagini/l’audio del DVD.
• La funzione simultanea non può essere utilizzata quando la sorgente audio si trova nel modo navigazione.
•Premendo V. SEL per più di 2 secondi, la funzione simultanea viene disattivata. [Anche se 2 (V.SEL) dei tasti funzione vengono premuti per più di 2 secondi, non si disattiva.)
Premere il codificatore a rotazione per eseguire
4
la selezione.
Approntamento
Approntamento DVD
4
3
2 1
SOURCE/POWER
Codificatore a rotazione
• Con la schermata DVD visualizzata, premere e ruotare il
codificatore a rotazione per regolare il livello del volume.
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le
impostazioni del modo DVD (mentre il sistema sta inserendo titoli o dati automaticamente) non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non verranno modificate.
Modifica dell’impostazione della lingua
La lingua dell’audio, dei sottotitoli e dei menu può essere modificata
5
6
7
in base alle proprie preferenze. Una volta impostata, quella diventa la lingua predefinita. Questa funzione è comoda quando si desidera ascoltare sempre l’italiano. (L'indicazione della lingua non è attiva su alcuni dischi. Se ciò non è possibile, significa che la lingua è stata predefinita in fabbrica).
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie
impostazioni vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere nota delle impostazioni correnti. Le impostazioni non verranno cancellate nemmeno se la batteria viene scollegata.
•Per cambiare temporaneamente la lingua del disco corrente, si può
utilizzare sia il menu DVD sia le procedure indicate nella sezione “Passaggio tra le tracce audio” (pagina 20).
• Se il disco non comprende la lingua selezionata, viene impostata la
lingua predefinita.
Approntamento DVD
Per poter accedere alla schermata del modo DVD, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
Prima di effettuare l’approntamento come indicato di seguito, selezionare il modo DVD PLAYER.
Se vi è un disco inserito nell’unità, rimuoverlo.
I seguenti punti da 1 a 6, sono operazioni comuni ad ogni “Voce selezionata” del modo DVD. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 6 (SETUP).
2
Viene visualizzata la schermata del modo approntamento.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
“DVD”, quindi premere il codificatore a rotazione.
Viene visualizzato l’elenco dei DVD.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
l’impostazione desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni*.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto (tasti
funzione).
Voce selezionata:
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUB T. LANGUAGE COUNTRY CODE PARENTAL DIGITAL OUT MODE OPT. OUT TV SCREEN
Premere i tasti funzione per modificare
5
l’impostazione.
Premere 7 (RETURN).
6
Si ritorna alla schermata precedente.
Impostazione della lingua dei menu
Voce selezionata: MENU LANGUAGE Contenuto dell’impostazione: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPAN / CODE
Impostare la lingua per i menu (menu titoli, ecc.) desiderata.
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua tra quelle
registrate.
Impostazione della lingua dell’audio
Voce selezionata: AUDIO LANGUAGE Contenuto dell’impostazione: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPAN / CODE
Impostare la lingua in uscita dagli altoparlanti.
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua tra quelle
registrate.
Impostazione della lingua dei sottotitoli
Voce selezionata: SUB T. LANGUAGE Contenuto dell’impostazione: AUTO / ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / JAPAN / CODE
Impostare la lingua dei sottotitoli visualizzati sullo schermo.
• Se si seleziona “AUTO”, verrà utilizzata la prima lingua tra quelle
registrate.
Per inserire una lingua diversa da quelle visualizzate
1Premere il tasto funzione 6 (CODE).
Viene visualizzata la casella per inserire il numero.
2 Per inserire la prima cifra del numero corrispondente
alla lingua, ruotare il codificatore a rotazione. Per il numero corrispondente alla lingua, fare riferimento a “Elenco dei codici lingua” (pagina 61).
3 Per inserire la prima cifra del numero, premere il
codificatore a rotazione.
4Ripetere i punti 2 e 3 per inserire il numero di 4 cifre
corrispondente alla lingua, quindi premere 6 (ENTER) per memorizzarlo.
Continua
29-IT
Modifica dell’impostazione del codice paese
Voce selezionata: COUNTRY CODE Contenuto dell’impostazione: CODE
Impostare il codice del paese durante l’impostazione del livello di restrizione (controllo parentale).
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere nota delle impostazioni correnti. Le impostazioni non verranno cancellate nemmeno se la batteria viene scollegata.
1Premere 6 (CODE) .
Viene visualizzata la casella per inserire il numero.
2 Per inserire la prima cifra del numero corrispondente al
paese, ruotare il codificatore a rotazione. Per il numero corrispondente alla lingua, fare riferimento a “Elenco dei codici paese” (pagina 62).
3 Per inserire la prima cifra del numero, premere il
codificatore a rotazione.
4Ripetere i punti 2 e 3 per inserire il numero di 4 cifre
corrispondente al paese, quindi premere 6 (ENTER) per memorizzarlo.
Impostazione del livello di restrizione (controllo parentale)
Voce selezionata: PARENTAL Contenuto dell’impostazione: P-WORD
Utilizzare questa funzione per impedire che i bambini accedano a filmati non adatti alla loro età.
• Quando le impostazioni vengono modificate, le vecchie impostazioni vengono sovrascritte. Prima di effettuare delle modifiche, prendere nota delle impostazioni correnti. Le impostazioni non verranno cancellate nemmeno se la batteria viene scollegata.
• Se un DVD non è dotato di questa funzione non sarà possibile impostare il controllo parentale.
• Una volta impostato, il controllo parentale rimarrà memorizzato fino alla successiva modifica. Per abilitare la riproduzione del disco riducendo il livello di restrizione o disattivando il controllo parentale, è necessario cambiare l’impostazione.
• Non tutti i DVD sono dotati di controllo parentale. In caso di dubbio, riprodurre il DVD per averne conferma. Non lasciare che i bambini abbiano accesso a DVD ritenuti non adatti a loro.
1Premere 1 (P-WORD).
Viene visualizzata la casella per inserire il numero.
2 Per inserire la password, premere i tasti da 0 a 9 del
telecomando in dotazione. Il numero iniziale è 1111.
Inserire una password di 4 cifre. I numeri inseriti
vengono visualizzati come “∗”.
3Premere 1 (ENTER) per memorizzare il numero.
Viene visualizzata la schermata PARENTAL.
Impostare il livello di restrizione PARENTAL
4 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
PARENTAL LEVEL.
5Premere 1 (;DN) o 2 ( UP :) per selezionare il
livello di restrizione (da 1 a 8). Selezionare “8” per cancellare il dispositivo di sicurezza per i bambini o se non si desidera impostare un livello di prestazione di servizio. Al numero inferiore corrisponderà il maggiore livello di prestazione.
6Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
precedente.
Modifica della password
4 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
PASSWORD CHANGE. 5Premere 1 (P-WORD). 6 Ruotare il codificatore a rotazione per inserire le cifre,
quindi premere il codificatore a rotazione per inserire
una nuova password di 4 cifre.
•Prendere nota della passaword e conservarla in un luogo
sicuro in caso di dimenticanza.
7Premere 1 (ENTER) per memorizzare il numero. 8Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
precedente.
Modifica temporanea del livello di restrizione
Durante la riproduzione di alcuni dischi potrebbe essere necessario modificare il livello di restrizione predefinito. In tal caso, sullo schermo del monitor appare il messaggio “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?<YES/NO>.”
Se compare questo messaggio, modificare il livello nel modo seguente:
•Per riprodurre e modificare il livello di restrizione,
premere 2 (:/J).
•Per riprodurre senza modificare il livello di restrizione,
premere 4 (L).
Premendo 4 (L), la riproduzione continua con il livello di
restrizione impostato mediante la procedura descritta in
“Impostazione del livello di restrizione (controllo
parentale)”.
30-IT
Modifica dell’impostazione delle uscite digitali
Utilizzare la seguente procedura per impostare l’uscita dei segnali audio digitali dell’unità IVA-D900R.
Voce selezionata: DIGITAL OUT MODE Contenuto dell’impostazione: AUTO / LPCM
AUTO: l’uscita digitale viene modificata automaticamente in
base al tipo di segnali audio riprodotti. Quando si desidera collegare un processore audio digitale o utilizzare il Dolby Digital audio, accertarsi che “AUTO” sia selezionato. L’impostazione di fabbrica è “AUTO”.
LPCM:i segnali audio registrati sul disco vengono convertiti in
segnali audio PCM lineari da 48 kHz/16 bit (per i DVD) o 44,1 kHz (per i CD audio e video) per l’uscita.
Uscita audio/uscita audio digitale ottica
Disco Formato registrazione
DVD
audio
DTS
Impostazione uscita
digitale
AUTO
LPCM
Uscita audio digitale ottica
(se vi è un processore
audio digitale collegato)
Corrente elementare DTS
LPCM Encode 2ch
Down mix
(48kHz/16 bit)
Uscita audio analogica
(uscita Ai-NET, RCA)
OK
OK
Video CD
CD
Dolby Digital
PCM lineare
PCM lineare
MPEG2 MPEG1
DTS
48kHz/16bit
48kHz/20bit
48kHz/24bit
96kHz/16bit
96kHz/20bit
96kHz/24bit
AUTO
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO
o
LPCM
AUTO o LPCM AUTO o LPCM AUTO o LPCM
AUTO
LPCM
Dolby digitale
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (44,1kHz) LPCM (44,1kHz)
Corrente elementare DTS
LPCM Encode 2ch Down mix
(48kHz/16 bit)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK OK OK OK
OK
MP3
MPEG
Audio
Layer3
Velocità di
transmissione
32kbps
~
320kbps
32kHz/16bit
44.1kHz/16bit
48kHz/16bit
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
LPCM Encode
2ch
(32kHz/16bit)
LPCM Encode
2ch
(44,1kHz/16bit)
LPCM Encode
2ch
(48kHz/16bit)
OK
OK
OK
Continua
31-IT
Impostazione dell’uscita digitale
Per collegare un processore audio usando l’uscita digitale ottica, impostare su “ON” mediante la seguente procedura.
Voce selezionata: OPT.OUT Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
•In seguito, portare ACC in posizione OFF una volta, poi riportarlo in posizione ON. L’impostazione dell’uscita digitale è stata effettuata.
Impostazione dello schermo TV
Utilizzare la seguente procedura per impostare lo schermo secondo il tipo di monitor TV (monitor posteriore) utilizzato.
Voce selezionata: TV SCREEN Contenuto dell’impostazione: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
•Per alcuni dischi non sarà possibile impostare l’immagine in base alle dimensioni dello schermo. (Per i dettagli, fare riferimento al booklet del disco).
4:3 LETTER BOX: Effettuare questa selezione se vi è collegato un monitor convenzionale di dimensioni 4:3 (rapporto tra la larghezza e l’altezza dell’immagine della TV normale). Vi potrebbero essere strisce nere visibili nella parte superiore e inferiore dello schermo (quando si riproduce un film di dimensioni 16:9). L’ampiezza di queste strisce dipende dal rapporto tra la larghezza e l’altezza dell’immagine originale del film nella versione per sala cinematografica.
Approntamento GENERAL
4
3
2
1
Rotary encoder
SOURCE/POWER
Approntamento generale
Per poter accedere alla schermata del modo DVD, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
V.SEL
5
6
7
4:3 PAN-SCAN: Effettuare questa selezione se vi è collegato un monitor convenzionale di dimensioni 4:3. L’immagine riempirà completamente lo schermo della TV. Comunque, a causa di un difetto nel rapporto tra la larghezza e l’altezza dell’immagine, parti del film all’estrema sinistra e destra potrebbero non essere visibili (durante la riproduzione di un film di dimensioni 16:9).
16:9 WIDE: Effettuare questa selezione se vi è collegato uno schermo TV ampio. Questa è l’impostazione di fabbrica.
I seguenti punti da 1 a 6, sono operazioni comuni ad ogni “Voce selezionata” del modo approntamento GENERAL. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 6 (SETUP).
2
Viene visualizzata la schermata del modo approntamento.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
“GENERAL,” quindi premere il codificatore a rotazione.
Viene visualizzato l’elenco GENERAL.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
l’impostazione desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni∗.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto (tasti
funzione).
Voce selezionata:
MONITOR OPEN/CLOSE V.SEL KEY SPE. ANA. MULTI SESSION PLAY BEEP CLOCK CLOCK ADJUST DAYLIGHT SAVING TIME RDS CLOCK DISP FM LEVEL FM CONDITION PI SEEK RDS REGIONAL
1
AUTO SW DAB TO RDS PTY LANGUAGE
2
PHONE RECEIVE
*1Viene visualizzato quando vi è un ricevitore DAB collegato. Il
funzionamento del DAB viene esaminato nelle pagine da 40 a
42.
*2Viene visualizzato solo se vi è collegato un Mobile Hub (CXA-
B200NK).
1
DRC
1
DAB REGIONAL
32-IT
Premere i tasti funzione per modificare
5
l’impostazione.
Premere 7 (RETURN).
6
Si ritorna alla schermata precedente.
• Con la schermata generale visualizzata, premere e ruotare il
codificatore a rotazione per regolare il livello del volume.
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le
impostazioni del modo generale (mentre il sistema sta inserendo titoli o dati automaticamente) non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non verranno modificate.
Impostazione di apertura/chiusura automatica del monitor
Voce selezionata: MONITOR OPEN / CLOSE Contenuto dell’impostazione: MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL: Il monitor si apre e chiude manualmente
FULL: Il monitor si apre o chiude automaticamente
CLOSE: Il monitor si chiude automaticamente quando la
premendo OPEN/CLOSE.
quando la chiave di accensione viene portata in posizione “ACC” o “ON”.
chiave di accensione viene portata in posizione OFF.
Impostazione mode visivo
Voce selezionata: V.SEL KEY Contenuto dell’impostazione: NAV. / V.SEL
Si può visualizzare la schermata delle preimpostazioni semplicemente premendo il tasto V.SEL nell’unità IVA-D900R.
NAV.: Premendo V. SEL si passa direttamente alla schermata
della navigazione.
V. SEL:Ad ogni pressione di V.SEL si passa da una modalità
all’altra.
<esempio> VISUALIZZAZIONE DI SORGENTE → AUX1 → AUX2 → AUX3 → Navigazione CAMERA VISUALIZZAZIONE DI SORGENTE
• Questa operazione non può essere effettuata quando NAV. IN,
CAMERA IN e AUX IN da 1 a 3 nella schermata dell’elenco SYSTEM sono impostate su OFF.
Visualizzazione dell’analizzatore di spettro
Voce selezionata: SPE. ANA. Contenuto dell’impostazione: OFF / MODE 1 - MODE 3 / SCAN
Con alcuni tipi di processori audio esterni collegati all’unità, questa funzione potrebbe non funzionare correttamente.
SCAN MODE1 MODE2 MODE3 SCAN
MODE 1: Questo modo da risalto ai suoni bassi ritmici e
conferisce un’immagine di frequenze basse vivide.
MODE 3: Questo modo può essere utilizzato per qualsiasi
genere musicale.
SCAN: Visualizza i modi da 1 a 3 ripetutamente.
Riproduzione dati MP3
Voce selezionata: MULTI SESSION PLAY Contenuto dell’impostazione: CD/MP3
Se si utilizzano dei dischi che contengono sia dati audio, sia dati MP3.
CD: Riproduce solo i dati audio sui dischi contenenti sia dati
audio che dati MP3.
MP3: Riproduce solo i dati MP3 sui dischi contenenti sia dati
audio che dati MP3.
• Quando si utilizza un caricatore CD compatibile con MP3, vengono riprodotti sia i dati audio che i dati MP3.
Funzione toni tastiera (beep)
Voce selezionata: BEEP Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva il modo toni tastiera. OFF: Disattiva il modo toni tastiera. Quando si premono i tasti
dell’unità non verranno emessi suoni.
Visualizzazione dell’ora
Voce selezionata: CLOCK Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
La visualizzazione dell’ora viene rispettivamente disattivata o attivata.
Impostazione dell’ora
Voce selezionata: CLOCK ADJUST Contenuto dell’impostazione: HOUR DN / UP / MINUTE DN / UP
/ TIME RESET
HOUR DN / UP: Regolazione dell’ora. MINUTE DN / UP: Regolazione dei minuti. TIME RESET: se viene premuto: “inferiore a 30,” i minuti
saranno“:00”; “superiore a 30,” l’ora aumenta.
• Il modo regolazione orologio viene cancellato quando si disinserisce l’alimentazione, quando si preme 7 (RETURN), o quando si seleziona un’altra voce da Approntamento GENERAL SETUP.
MODE 2: Questo modo è particolarmente adatto per musiche
accompagnate da voce.
Impostazione ora legale
Voce selezionata: DAYLIGHT SAVING TIME Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Attiva l’impostazione ora legale. L’orologio viene portato
avanti di un’ora.
OFF: Ritorna all’ora solare.
Continua
33-IT
Visualizzazione ora RDS.
Voce selezionata: RDS CLOCK DISP Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Quando viene selezionato ON, l’orologio viene regolato automaticamente in base ai dati provenienti dalla trasmissioni RDS.
ON: regola l’orologio automaticamente in base ai dati. In
questo caso, l’orologio non può essere regolato manualmente. Per regolarlo manualmente, selezionare OFF.
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
Voce selezionata: FM LEVEL Contenuto dell’impostazione: LOW / HIGH
Se la differenza tra il livello del volume del lettore CD e quello della trasmissione radio FM è eccessiva, regolare il livello del segnale FM come riportato di seguito.
Regolare la qualità del suono del sintonizzatore
Voce selezionata: FM CONDITION Contenuto dell’impostazione: NORMAL / HI-FI / STABLE
Nell’unità IVA-D900R è incorporata la funzione MAX TUNE Pro che consente di ottenere il livello ottimale di qualità audio del sintonizzatore. Inoltre, è possibile scegliere tra 3 impostazioni in grado di soddisfare esigenze audio specifiche.
NORMAL: Impostazione standard HI-FI: Impostazione di priorità della qualità del suono STABLE: Impostazione di priorità di eliminazione dei disturbi
Impostazione PI SEEK
Voce selezionata: PI SEEK Contenuto dell’impostazione: OFF / AUTO
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
Voce selezionata: RDS REGIONAL Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Se viene selezionato OFF, l’unità continua a ricevere automaticamente la stazione RDS locale correlata.
Attivazione/disattivazione del DRC (controllo della gamma dinamica)
Se il DRC viene attivato durante la ricezione del suono da una gamma dinamica ampia, il guadagno DRC aumenta se il suono della sorgente è ridotto e diminuisce se il suono della sorgente è ampio, restringendo in questo modo la gamma dinamica per offrire un suono migliore anche all’interno di una vettura rumorosa.
Voce selezionata: DRC Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
• Se un programma radiofonico viene impostato su ON, è possibile che, a seconda del tipo di trasmissione, venga prodotto un tipo di audio diverso da quello precedentemente impostato. In questo caso, impostare il programma su OFF.
•Utilizzare questa funzione quando vi è un ricevitore DAB collegato.
Ricezione di notiziari dalle stazioni DAB locali
Voce selezionata: DAB REGIONAL Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Si possono ricevere automaticamente i notiziari di
interruzione dell’area geografica in cui ci si trova.
OFF: I notiziari di interruzione sono relativi a tutte le aree
geografiche.
•Utilizzare questa funzione quando vi è un ricevitore DAB collegato.
Impostazione del passaggio automatico da DAB a RDS
Voce selezionata: AUTO SW FROM DAB TO RDS Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Se la ricezione DAB è scarsa, è possibile impostare questa selezione su ON per passare automaticamente ad una stazione RDS che può essere ricevuta all’interno della stessa trasmissione radiofonica finché non viene raggiunta una ricezione ottimale. È possibile abilitare questa funzione solo per la voce (ad esclusione della visualizzazione del nome del servizio/visualizzazione dinamica del nome). Il display e il funzionamento rimangono DAB.
•Utilizzare questa funzione quando vi è un ricevitore DAB collegato.
Modifica della lingua di visualizzazione del PTY (tipo di programma)
Voce selezionata: PTY LANGUAGE Contenuto dell’impostazione: GB/NL / F/D/I/E
È possibile selezionare la lingua delle visualizzazioni. Se vi è un ricevitore DAB collegato, l’impostazione riguarda entrambi i sistemi.
Tipo di risposta per le chiamate entranti
Voce selezionata: PHONE RECEIVE Contenuto dell’impostazione: AUTO / MANUAL
Questa operazione si può effettuare solo se vi sono un telefono cellulare e Mobile Hub (CXA-B200NK) collegati.
• Il tipo di risposta a una chiamata entrante può essere automatica o manuale.
Approntamento SYSTEM
4
3
2
1
SOURCE/POWER codificatore a rotazione.
5
6
7
34-IT
Approntamento sistema
Per poter accedere alla schermata del modo sistema, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 6, sono operazioni comuni ad ogni “Voce selezionata” del modo approntamento SYSTEM. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 6 (SETUP).
2
Viene visualizzata la schermata del modo approntamento.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
“SYSTEM”, quindi premere il codificatore a rotazione.
Viene visualizzato l’elenco SYSTEM.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
l’impostazione desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni∗.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto (tasti funzione).
Voce selezionata:
NAV.MIX NAV.IN AUX IN1 AUX IN2 AUX IN3 AUX IN1 MODE AUX IN2 MODE AUX IN3 MODE CAMERA IN MONITOR OUT1 MONITOR OUT2 IN-INT MUTE IN-INT ICON A.PROC TYPE
Premere i tasti funzione per modificare
5
l’impostazione.
Premere 7 (RETURN).
6
Si ritorna alla schermata precedente.
• Con la schermata sistema visualizzata, premere e ruotare il codificatore a rotazione per regolare il livello del volume.
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le impostazioni del modo sistema (mentre il sistema sta inserendo titoli o dati automaticamente) non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non verranno modificate.
2) Ruotare il codificatore a rotazione per regolare il volume (da 0 a 15) della guida vocale del sistema di navigazione.
•All’inserimento della guida del sistema di navigazione, è possibile impostare il volume audio regolandolo mentre la guida del sistema di navigazione continua. Al termine della guida del sistema di navigazione, vengono ripristinati il volume e la schermata precedente. Se la guida del sistema di navigazione si inserisce mentre il volume è inferiore al livello impostato, il volume audio della guida viene riportato al volume di ascolto attuale. (Quando la guida del sistema di navigazione si inserisce, il volume audio non aumenta).
•L’impostazione diventa effettiva se NAV.IN nella schermata dell’elenco SYSTEM è impostato su ON.
• Quando vi è un processore PXA-H510 o PXA-H900 collegato, il valore NAV.MIX impostato nell’unità non influisce sul processore PXA-H510 o PXA-H900.
Impostazione del modo navigazione
Quando viene collegato un sistema di navigazione opzionale, è necessario impostarlo su ON.
Voce selezionata: NAV. IN Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Viene visualizzata la sorgente navigazione. OFF: La sorgente navigazione non viene visualizzata. Le
impostazioni relative al sistema di navigazione non possono essere modificate tramite questa unità.
Impostazione del modo AUX
Voce selezionata: AUX IN 1, 2, 3 Contenuto dell’impostazione: OFF / LEVEL LOW / HIGH /
SIG.NTSC / PAL
OFF: La sorgente AUX non viene visualizzata. LEVEL LOW/HIGH:
È possibile modificare il volume del suono per l’apparecchio esterno. Quando viene selezionato LOW o HIGH, la sorgente AUX è attiva.
SIG. NTSC/PAL:
È possibile modificare il tipo di ingresso video.
• Quando il lettore o caricatore DVD opzionale è collegato, OFF non viene visualizzato.
• Quando viene selezionato OFF, le impostazioni relative a AUX non possono essere modificate mediante questa unità (eccetto “Nomina dell’apparecchio esterno per la visualizzazione” in questa pagina).
• Quando il lettore o il caricatore DVD è collegato a AUX IN 1, sullo schermo viene visualizzato DVD. Quando entrambi sono collegati, per AUX IN 1 viene visualizzato DVD e per AUX IN 2 viene visualizzato DVD CHG.
Interruzione della navigazione e regolazione del volume
Voce selezionata: NAV.MIX Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Con un sistema di navigazione Alpine collegato all’unità IVA-D900R, la guida vocale del sistema di navigazione si confonde con l’audio della radio o del CD. È possibile regolare il volume della guida vocale.
OFF: il modo interruzione della navigazione è disattivato. ON: il modo interruzione della navigazione è attivato.
1) Dopo averlo attivato, premere il codificatore a rotazione per selezionare il modo NAV.MIX. VOL. NAV. SUB W. BAL. FAD. DEFEAT VOL.
Nomina dell’apparecchio esterno per la visualizzazione
Quando vi è più di un dispositivo esterno collegato, questi possono essere nominati (fino a un massimo di 3) secondo le proprie preferenze.
Voce selezionata: AUX IN da 1 a 3 MODE Contenuto dell’impostazione: AUX / VCR / GAME 1,2 / TV
•Al posto della sorgente AUX, verrà visualizzato il nome della sorgente che è stato scelto. Quando viene selezionata una sorgente, compare la guida delle funzioni del modo AUX.
• Solo AUX IN 3 MODE può essere nominato “TV.” Quando viene selezionato il modo AUX, “TV” viene visualizzato come nome della sorgente e compare la guida delle funzioni del modo TV.
• Solamente se viene collegato un sintonizzatore Alpine TV sarà possibile far funzionare la guida delle funzioni visualizzata in questa unità.
Continua
35-IT
Impostazione telecamera posteriore
Se vi è una telecamera posteriore collegata, sullo schermo viene visualizzato ciò che accade dietro la vettura.
Voce selezionata: CAMERA IN Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Premendo V. SEL e selezionando la sorgente CAMERA,
le immagini vengono visualizzate anche se il cambio non è in posizione di retromarcia (R).
OFF: Le immagini non vengono visualizzate.
• Spostandosi su “reverse” (R), sarà possibile visualizzare le immagini della parte posteriore della macchina. Questa funzione è operativa solamente se la retromarcia è innestata nel modo appropriato.
• Non è possibile usare una fotocamera posteriore con output di sistema PAL.
Impostazione uscita del monitor esterno
Impostare su ON quando si utilizza la funzione di accesso posteriore (pagina 27).
Voce selezionata: MONITOR OUT 1, 2 Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
ON: Impostando il monitor esterno su ON, sarà possibile
utilizzare il telecomando.
OFF: Quando MONITOR OUT 1 o 2 è impostato su OFF, solo
uno dei monitor può essere impostato tramite la funzione di accesso posteriore. Quando MONITOR OUT 1 e 2 sono entrambi impostati su OFF, non è possibile utilizzare R.SEL nella guida delle funzioni nel menu principale.
Impostazione modo interruzione dispositivo esterno
Voce selezionata: IN-INT MUTE Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Se vi è un box di interruzione Ai-NET (NVE-K200) collegato all’unità IVA-D900R, una sorgente ausiliaria può interrompere la sorgente audio corrente. Per esempio, è possibile ascoltare la guida vocale del sistema di navigazione anche se in quel momento si stava ascoltando un CD o un DVD. All’inserimento della guida vocale, il lettore CD/DVD viene automaticamente silenziato. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale del sistema NVE-K200.
OFF: Nel modo interruzione, il volume può essere regolato. ON: Non vi è emissione di suoni.
• Il dispositivo ausiliario collegato deve avere un filo interrotto con un punto di commutazione negativa per questa funzione, affinché funzioni in automatico. Altrimenti, è necessario aggiungere un interruttore separato per il funzionamento manuale.
Impostazione visualizzazione dell’icona di interruzione
Voce selezionata: IN-INT ICON Contenuto dell’impostazione: INT / TEL
Questa unità può visualizzare l’icona relativa a un dispositivo esterno, per esempio un telefono. La visualizzazione dell’icona avvisa il conducente che vi è una telefonata in avviso.
INT: L’icona INT viene visualizzata sul display. TEL: Quando il dispositivo esterno (telefono) invia un
segnale di interruzione, l’icona del telefono compare sul display.
•L’icona TEL di questa impostazione non si riferisce a “Funzionamento collegamento TEL” (pagine 42 - 45).
Selezione ingresso digitale ottico per il processore audio esterno
Prima di modificare questa impostazione, accertarsi che “OPT, OUT” sia impostato su ON in “Impostazione dell’uscita digitale” (pagina 32).
Voce selezionata: A.PROC TYPE Contenuto dell’impostazione: PXA-H510 / OTHER
OTHER:
Al collegamento di un qualsiasi processore audio tramite un cavo digitale ottico, eccetto PXA-H510. Collegare il connettore dell’ingresso digitale ottico con il connettore dell’unità principale.
PXA-H510:
Al collegamento di PXA-H510. Collegare il connettore dell’ingresso digitale ottico con il connettore del DVD.
•In seguito, portare ACC in posizione OFF una volta, poi riportarlo in posizione ON. L’impostazione dell’ingresso digitale ottico è stata effettuata.
Approntamento DISPLAY
4
3
2
1
5
6
7
36-IT
codificatore a
SOURCE/POWER
rotazione
Approntamento display
Per poter accedere alla schermata del modo visualizzazione, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
I seguenti punti da 1 a 6, sono operazioni comuni ad ogni “Voce selezionata” del modo approntamento DISPLAY. Per i dettagli, fare riferimento alle relative sezioni.
Premere SOURCE/POWER.
1
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 6 (SETUP).
2
Viene visualizzata la schermata del modo approntamento.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
3
“DISPLAY,” quindi premere il codificatore a rotazione.
Viene visualizzato l’elenco DISPLAY.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
l’impostazione desiderata.
La schermata mostra la guida delle funzioni∗.
*Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto (tasti
funzione).
Voce selezionata:
DIMMER BRIGHT TINT COLOR BACK GND AUTO BACK GND
Premere i tasti funzione per modificare
5
l’impostazione.
Premere 7 (RETURN).
6
Si ritorna alla schermata precedente.
• Con la schermata DISPLAY visualizzata, premere e ruotare il codificatore a rotazione per regolare il livello del volume.
•Immediatamente dopo aver inserito i titoli o cambiato le impostazioni del modo visualizzazione (mentre il sistema sta inserendo titoli o dati automaticamente) non portare la chiave di accensione in posizione OFF. Altrimenti i titoli non verranno memorizzati o le impostazioni non verranno modificate.
Controllo della retroilluminazione
Voce selezionata: DIMMER Contenuto dell’impostazione: OFF / ON / AUTO
La luce di retroilluminazione (luce fluorescente) integrata nel pannello a cristalli liquidi viene commutata in base alla luminosità dell’interno della vettura per essere facilmente visibile.
OFF: Il modo automatico viene disattivato, la
retroilluminazione del monitor rimane intensa.
ON: La retroilluminazione del monitor rimane meno
intensa.
AUTO: La retroilluminazione del monitor viene regolata
automaticamente in base alla luminosità dell’interno della vettura.
Regolazione della luminosità
Voce selezionata: BRIGHT Contenuto dell’impostazione: DARK / ±0 / LIGHT
DARK / LIGHT:
Premere 1 (; DARK) per scurire l’immagine, oppure premere 3 (LIGHT :) per schiarirla. È possibile regolare la luminosità su valori compresi tra MIN (– 15) e MAX (+15). Una volta raggiunto il livello minimo o massimo, nel display vengono visualizzati rispettivamente “MIN” o “MAX”.
±0: Per effettuare una regolazione rapida sulla posizione
intermedia, premere 2 (±0).
Regolazione della tonalità dell’immagine
Voce selezionata: TINT Contenuto dell’impostazione: GRN. / ±0 / RED
La regolazione della tonalità può essere effettuata solo nei modi di navigazione, DVD, AUX1, AUX2 e AUX3. La regolazione della tonalità non può essere effettuata se vi è collegato un sistema di navigazione dotato della funzione RGB.
GRN / RED:
Premere 1 (; GRN) per regolare il verde e premere 3 (RED :) per regolare il rosso. È possibile regolare il colore su valori compresi tra G15 e R15. Una volta raggiunti i livelli massimi, vengono visualizzati “G MAX” o “R MAX” rispettivamente.
±0: Per effettuare una regolazione rapida sulla posizione
intermedia, premere 2 (±0).
• Se si imposta PAL, non è possibile regolare TINT.
Regolazione del colore dell’immagine
Voce selezionata: COLOR Contenuto dell’impostazione: THIN / ±0 / THICK
La regolazione del colore può essere effettuata solo nei modi di navigazione, DVD, AUX1, AUX2 e AUX3. La regolazione del colore non può essere effettuata se vi è collegato un sistema di navigazione dotato della funzione RGB.
THIN / THICK:
Premere rispettivamente il tasto 1 (; THIN) o 3 (THICK :)per rendere il colore dell’immagine più luminoso o più scuro e ottenere il colore desiderato. È possibile regolare il colore su valori compresi tra MIN (-
15) e MAX (+15). Una volta raggiunto il livello minimo o massimo, nel display vengono visualizzati rispettivamente “MIN” o “MAX”.
±0: Per effettuare una regolazione rapida sulla posizione
intermedia, premere 2(±0).
Modifica degli sfondi
Voce selezionata: BACK GND Contenuto dell’impostazione: MODE1(WATER (Acqua)) /
MODE2(WOOD (Legno)) / MODE3(SKY (Cielo)) / MODE4(FOREST (Foresta)) / MODE5(TIME (Tempo)) / MODE6(WIRE-FRAME (Struttura cavi))
Sono disponibili 6 diversi sfondi preimpostati in fabbrica. Per selezionarli, effettuare la seguente procedura.
Impostazione automatica dello sfondo
Voce selezionata: AUTO BACK GND Contenuto dell’impostazione: OFF / ON
Per modificare automaticamente lo sfondo, attivare lo scorrimento automatico. Lo sfondo cambia ogni volta che si porta la chiave di accensione in posizione OFF e poi di nuovo in posizione ON (6 sfondi).
ON: Attiva il modo scorrimento automatico sfondi.
Per far scorrere gli sfondi, è necessario portare la chiave di accensione in posizione OFF e poi in posizione ON; la sequenza è:
WATER (Acqua) WOOD (Legno) → SKY (Cielo) FOREST (Foresta) TIME (Tempo) WIRE- FRAME (Struttura cavi) WATER (Acqua)
OFF: Disattiva il modo scorrimento automatico sfondi.
37-IT
Sistema di navigazione
Dispositivi ausiliari
(opzionale)
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
Comando del sistema di navigazione (opzionale)
Se un sistema di navigazione Alpine opzionale viene collegato all’unità IVA-D900R, alcune delle funzioni possono essere comandate tramite l’unità IVA-D900R.
Premere SOURCE/POWER.
1
Sul display viene visualizzato il menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e
2
selezionare “NAV.”, quindi premere il codificatore a rotazione per rendere effettiva la selezione.
La visualizzazione della guida delle funzioni viene modificata per mostrare gli stessi tasti che compaiono sul telecomando in dotazione.
•Premendo V. SEL mentre viene selezionato il modo navigazione in "Configuración del modo visual" (pagina 33), il modo navigazione viene attivato direttamente.
• Se sullo schermo principale, il menu del modo navigazione non viene visualizzato, impostare NAVI IN su ON seguendo la procedura “Impostazione del modo navigazione” (pagina 35).
• Se si utilizzano i tasti visualizzati, il sistema di navigazione viene comandato tramite l’unità IVA-D900R come se venisse utilizzato il telecomando. Per il funzionamento, fare riferimento al Manuale d’uso del sistema di navigazione.
•In base al tipo di sistema di navigazione collegato all’unità, alcune funzioni e visualizzazioni potrebbero essere diverse.
• Quando il sistema di navigazione è attivo, le relative guide audio e video si inseriscono.
V.SEL
(opzionale)
1
Codificatore a rotazione
Funzionamento dei dispositivi ausiliari (opzionale)
Per il funzionamento dei dispositivi collegati ai terminali AUX nel pannello posteriore dell’unità IVA-D900R, effettuare le seguenti procedure.
AVVERTIMENTO
Per il conducente è pericoloso (e in molti stati illegale) guardare la TV/VIDEO durante la guida della vettura. Il conducente potrebbe distrarsi e provocare un incidente.
Installare l’unità IVA-D900R correttamente in modo tale da non permettere al conducente di guardare la TV/video fino a quando la vettura è ferma e il freno a mano è inserito.
Se l’unità IVA-D900R non viene installata correttamente, il conducente potrebbe essere in grado di guardare la TV/ Video durante la guida, potrebbe distrarsi e provocare un incidente. Il conducente o le altre persone potrebbero essere gravemente ferite.
•Se si tenta di attivare il dispositivo ausiliario durante la guida, il display mostrerà l’avvertimento “PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY”.
Premere SOURCE/POWER.
1
Sul display viene visualizzato il menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e
2
selezionare “AUX”, quindi premere il codificatore a rotazione per rendere effettiva la selezione.
Per modificare l’ingresso video, premere 1
3
(NTSC/PAL).
•Se il modo AUX non viene visualizzato sul menu principale, impostare AUX IN su LEVEL LOW o HIGH seguendo “Impostazione del modo AUX” (pagina 35).
SOURCE/POWER
38-IT
Caricatore CD (opzionale)
4
3
2 1
Se vi è collegato un caricatore CD da 12 dischi:
I dischi da 1 a 6 vengono selezionati come per il caricatore da 6 dischi.
Per selezionare i dischi da 7 a 12, premere 7 (PA GE 1/3). La visualizzazione della guida delle funzioni cambia ed ora i tasti funzione da 1-6 rappresentano i dischi 7-12.
• Dopo aver selezionato l’impostazione desiderata, è possibile agire
come nel caso del lettore di CD. Per i dettagli, vedere la sezione CD/MP3.
•Premere BAND per impostare il modo disco nel modo caricatore
CD/DVD.
• Quando viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3,
5
6
7
l’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio che dati MP3.
• Il caricatore DVD (opzionale) può essere comandato tramite
l’unità IVA-D900R, come il caricatore CD.
Selezione del multicaricatore (opzionale)
Codificatore a rotazione
BAND
SOURCE/POWER
Comando del caricatore CD (opzionale)
È possibile collegare un caricatore CD da 6 o 12 dischi all’unità IVA­D900R, a condizione che sia compatibile con Ai-NET. Se un caricatore CD è collegato all’entrata Ai-NET dell’unità IVA-D900R, è possibile comandarlo tramite l’unità IVA-D900R. Se viene collegato un caricatore CD compatibile con MP3, tramite l’unità IVA-D900R è possibile riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti file MP3.
Utilizzando il dispositivo KCA-400C (dispositivo di commutazione multicaricatore), i multicaricatori possono essere comandati tramite l’unità IVA-D900R. Per selezionare i caricatori CD, vedere la sezione “Selezione del multicaricatore” (in questa pagina).
Premere SOURCE/POWER per visualizzare il
1
menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
2
“CD CHG”, quindi premere il codificatore a rotazione.
Viene visualizzata la schermata del modo caricatore CD.
Se vi è collegato un caricatore CD da 6 dischi:
3
1Premere 7 (PAGE 1/2).
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
2Premere i tasti funzione per selezionare il disco
desiderato. I tasti funzione da 1 (DISC 1) a 6 (DISC 6) selezionano i dischi dal primo al sesto.
Se vi è collegato un caricatore CD compatibile con MP3:
1Premere 7 (PAGE 1/3) due volte per cambiare la
visualizzazione della guida delle funzioni.
2Premere i tasti funzione per selezionare il disco
desiderato tra quelli caricati. I tasti funzione da 1 (DISC 1) a 6 (DISC 6) selezionano i dischi dal primo al sesto.
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 caricatori CD. Per il funzionamento di due o più caricatori, è necessario utilizzare il dispositivo KCA-400C (dispositivo di commutazione multicaricatore). Se si utilizza un dispositivo di commutazione è possibile collegare fino a 4 caricatori CD. Se si usano due dispositivi di commutazione si possono collegare fino a 6 caricatori CD. Quando si utilizza un dispositivo KCA-410C (terminale di collegamento versatile), è possibile collegare solo due caricatori.
Premere SOURCE/POWER per visualizzare il
1
menu principale.
Ruotare il codificatore a rotazione per
2
selezionare il caricatore desiderato.
Viene visualizzata la schermata del modo caricatore CD selezionato.
• Quando un dispositivo KCA-400C viene collegato al caricatore, il messaggio “Changer 1-4” viene visualizzato nel menu principale. Quando due dispositivi KCA-400C vengono collegati al caricatore, il messaggio “Changer 1-6” viene visualizzato nel menu principale. Quando un dispositivo KCA-410C viene collegato al caricatore, il messaggio “Changer 1-2” viene visualizzato nel menu principale.
• Nel modo caricatore, è possibile selezionare il caricatore successivo (solo caricatori collegati) premendo BAND sull’unità o sul telecomando.
• Non è possibile attivare questa funzione dalla schermata dei titoli o dalla schermata di inserimento dei titoli.
Per il funzionamento del caricatore selezionato,
3
vedere la sezione “CD/MP3”.
•Per il funzionamento del caricatore selezionato, vedere “CD/ MP3” (pagine 14 e 15).
39-IT
Funzionamento DAB (opzionale)
T.INFO/ANNC.
4
3
2
1
SOURCE/POWER
BAND
RDS/R.TEXT
Utilizzo del ricevitore DAB per la ricerca automatica dell’ensemble (opzionale)
Il sistema DAB (trasmissione audio digitale) è in grado di offrire una qualità audio eccellente anche all’interno di un vettura in movimento; consente inoltre di ricevere diversi programmi di informazione quali i bollettini meteorologici e gli annunci sul traffico nonché di visualizzare sul display le informazioni inviate dalle stazioni radio. È inoltre possibile interrompere la trasmissione corrente per ricevere
trasmissioni o annunci urgenti.
• Se viene collegato un ricevitore DAB TUA-T100DAB (venduto separatamente), è possibile controllare il sistema DAB per la ricezione della trasmissione.
• Le trasmissioni DAB offrono una qualità audio simile a quella dei CD, sebbene la qualità possa variare per alcuni servizi.
• Con alcune stazioni radiofoniche è possibile eseguire una prova di trasmissione.
• Se la ricezione DAB è debole, è possibile che si verifichi un disturbo metallico. Questo non rappresenta un funzionamento incorretton.
Premere SOURCE/POWER per selezionare DAB.
1
Premere il tasto BAND per selezionare DAB1,
2
DAB2 o DAB3.
Tenendo premuto il tasto 1 ( g) o 3 ( f)
3
durante la ricezione di DAB1, 2 o 3, viene avviata la ricerca automatica dell’ensemble.
L’indicatore “ENS. SEEK” si accende. Il nome dell’ensemble viene visualizzato durante la ricerca dell’ensemble.
• Le funzioni “Ricezione di notiziari dalle stazioni DAB locali”, “Attivazione/disattivazione del DRC “, e “Impostazione del passaggio automatico da DAB a RDS “ vengono esaminate nella sezione “Approntamento GENERAL” a pagina 34.
Suggerimento
Tramite il sistema DAB, è possibile selezionare l’ensemble desiderato che può contenere uno o più servizi ricevibili. Inoltre, ogni servizio contiene un componente di servizio, che a sua volta può contenere un numero indefinito di servizi primari o secondari, a seconda dei casi. Pertanto è possibile selezionare diversi tipi di servizi.
5
6
7
Modifica del servizio
I servizi vengono ricevuti all’interno dell’ensemble attualmente ricevuto.
Premere 2 (ENS./SERV.) per passare a Servizi.
1
L’indicatore “SERV.” si accende.
Durante la ricezione di un ensemble, premere
2
momentaneamente 1 ( g) o 3 ( f), quindi selezionare il servizio desiderato.
Il nome del servizio selezionato viene visualizzato per 2 secondi, quindi il display torna nuovamente alla visualizzazione selezionata ai punti descritti nella sezione “Modifica del modo di visualizzazione” (vedere pagina 42).
Modifica del componente di servizio
Durante l’ascolto di un servizio audio dotato di componente di servizio di tipo secondario, è possibile passare da servizi audio del componente di servizio di tipo primario a servizi di tipo secondario.
Premere 4 (P/S) per far passare il componente di servizio da trasmissioni di tipo primario a trasmissioni di tipo secondario.
Ad ogni pressione del tasto, la selezione passa da una trasmissione all’altra e viceversa. Il nome del componente viene visualizzato per 2 secondi, quindi il display torna alla visualizzazione selezionata seguendo la procedura descritta nella sezione “Modifica del modo di visualizzazione” (vedere pagina 42).
• Durante la sintonizzazione del componente di servizio primario (se il componente del servizio secondario è già esistente), viene visualizzato l’indicatore “P/S”.
• Durante la sintonizzazione del componente di servizio secondario, viene visualizzato l’indicatore “P/S”.
• Quando il componente del servizio secondario non è già esistente, non vi sono indicatori sul display. 4 (P/S) è operativo solamente quando “P/S” o “P/S” vengono visualizzati.
Memorizzazione del servizio
Selezionare il servizio che si desidera memorizzare.
1
Premere 7 (PAGE 1/2).
2
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
Premere uno dei tasti funzione da 1 (P. SET 1) a
3
6 (P. SET 6) per almeno 2 secondi.
Il servizio selezionato viene memorizzato.
•È possibile memorizzare fino a 18 stazioni (6 stazioni per ogni banda; DAB1, DAB2, DAB3).
•Se viene selezionato un tasto di preselezione in corrispondenza del quale è già stato memorizzato un servizio, la nuova selezione sostituisce quella già memorizzata.
• Se non si stanno ricevendo dati DAB, il servizio non viene memorizzato. (Memorizzare il servizio quando la ricezione DAB è ottimale).
Ricezione del servizio memorizzato
Premere BAND per selezionare la banda
1
desiderata.
Premere 7 (PAGE 1/2).
2
Viene visualizzata la guida delle funzioni.
Premere uno dei tasti da 1 (P. SET 1) a 6 (P. SET 6).
3
Il servizio selezionato viene ricevuto. Il modo selezionato viene visualizzato mediante la procedura “Modifica del modo di visualizzazione” (pagina 42).
40-IT
• Se viene ricevuto il componente di servizio di tipo secondario,
Notizie traffico
Seleziona tutto
Notiziari
Avvertimento
Notiziari
Bollettini meteorologici
Avvenimenti
Avvenimenti speciali
Informazioni radio
Notizie sportive
Notizie finanziarie
memorizzare il servizio. Tuttavia, se in seguito il servizio memorizzato viene richiamato, verrà richiamato anche il componente di servizio di tipo primario.
Memorizzazione automatica dell’ensemble
Premere BAND per selezionare la banda che si
1
desidera ricevere.
Premere 6 (A.MEMO).
2
L’ensemble viene ricercato, e sei ensemble vengono ricevuti automaticamente e memorizzati in corrispondenza dei tasti preimpostati (da P. SET 1 a P. SET 6). Una volta completata la memorizzazione, viene ricevuto l’ensemble memorizzato per ultimo. Il modo selezionato viene visualizzato mediante la procedura “Modifica del modo di visualizzazione” (pagina
42).
• Se non viene ricevuto alcun ensemble, la ricezione passerà all’ensemble ricevuto prima della memorizzazione automatica.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Premere RDS/R.TEXT nella modalità DAB.
1
Viene visualizzata la schermata di impostazione DAB.
Per entrare nel modo di selezione PTY, premere il
2
tasto 3 (PTY) nel modo radio (ricezione DAB).
Per selezionare il tipo di programma desiderato,
3
premere 1 (; BACK) o 2 (NEXT :).
Dopo aver selezionato il tipo di programma,
4
premere 3 (PTY) per passare al modo di ricerca PTY.
Viene avviata la ricerca del tipo di programma selezionato.
•Per interrompere il modo di ricerca PTY, premere il tasto PTY.
Quando la stazione viene rilevata, il tipo di
5
programma ricevuto viene visualizzato per 5 secondi. Se non viene rilevata alcuna stazione, il messaggio “NO PTY” viene visualizzato per 5 secondi.
• Le funzioni di cui sopra sono disponibili solo per i servizi dotati di un ensemble.
Attivazione/disattivazione dei notiziari sul traffico
Se la relativa funzione è impostata su ON, è possibile ricevere automaticamente i notiziari sul traffico.
Premere il tasto T.INFO/ANNC. per attivare o disattivare la ricezione di notiziari sul traffico.
•È inoltre possibile impostare contemporaneamente le stazioni RDS.
• Questa operazione può essere eseguita anche attivando o disattivando i notiziari sul traffico nella sezione relativa all’”Impostazione del modo di selezione dei notiziari” riportata in questa pagina.
Impostazione del modo di selezione dei notiziari
Premere RDS/T.TEXT.
1
Viene visualizzata la schermata del modo *RDS/DAB. * Schermata modo RDS quando DAB non è collegato.
Premere 5 (ANNC).
2
Per selezionare il tipo di notiziario desiderato,
3
premere 1 (; BACK) o 2 (NEXT :).
Premere 5 (ANNC) per impostare su ON/OFF il
4
tipo di notiziario selezionato.
Ripetere i punti 3 e 4 per continuare l’impostazione.
• Anche se tutti i tipi di notiziario, dalle informazioni sul traffico alle notizie finanziare, sono state impostate su ON, nessuno dei notiziari verrà attivato se la funzione è stata disattivata premendo T.INFO/ANNC. per 2 secondi. Quando T.INFO/ANNC. viene premuto di nuovo per 2 secondi, la funzione è di nuovo attiva e l’indicatore “ANNC” appare sul display.
• Se tutti i tipi di notiziario sono impostati su OFF, la funzione non è attiva indipendentemente dal fatto che “Attivazione/disattivazione dei notiziari sul traffico” sia impostato su ON o OFF.
Suggerimenti
Durante la ricezione di una trasmissione urgente, il modo
passa automaticamente al modo DAB per ricevere l’annuncio con allarme. Se contemporaneamente viene regolato il livello del volume, tale livello verrà memorizzato e applicato alla successiva ricezione di una trasmissione urgente.
Se il tipo di annuncio selezionato al punto 3 viene
trasmesso, viene visualizzato il nome relativo all’annuncio selezionato. Se contemporaneamente viene regolato il livello del volume, questo livello viene memorizzato e applicato alla successiva ricezione di una trasmissione urgente.
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
5
di impostazione DAB.
41-IT
Modifica del modo di visualizzazione
È possibile visualizzare le informazioni inviate dalle stazioni radiofoniche, quali il numero del canale o il nome del servizio attualmente ricevuti o ascoltati.
Durante la ricezione DAB, premere il tasto 5 (TITLE) per modificare il modo di visualizzazione.
Visualizzazione nome servizio
1
Visualizzazione nome componente
Visualizzazione nome ensemble
Visualizzazione nome area geografica
*1: È possibile visualizzare questa voce solo quando la stazione
radiofonica fornisce il nome del componente del servizio. Altrimenti, verrà visualizzato “No Component”.
Visualizzazione dinamica (testo radio)
Collegamento MobileHub™ (opzionale)
4
3
2 1
Codificatore a rotazione
5
6
7
Nel modo DAB, tenere premuto RDS/R.TEXT per 2
1
secondi.
Compare la visualizzazione del testo radio.
Per cancellare, premere e tenere premuto su RDS/
2
R.TEXT ancora per 2 secondi.
• Se vengono ricevute stazioni radio prive della funzione di visualizzazione dinamica, compare il messaggio “NO TEXT”.
Informazioni sul collegamento MobileHub™ (opzionale)
Collegare una scatola di giunzione (venduta separatamente) e un telefono cellulare (commercializzato da Nokia) per controllare le chiamate in arrivo e in uscita del telefono cellulare.
ATTENZIONE
Anche se si tratta di operazioni che non necessitano dell’uso delle mani, il conducente potrebbe venire distratto dal funzionamento del telefono o dalla ricezione di una chiamata. Pertanto, per ragioni di sicurezza, i conducenti sono pregati di evitare di utilizzare il telefono cellulare durante la guida.
Per motivi di sicurezza, non è possibile utilizzare il telefono se non per la ricezione di chiamate in arrivo o la composizione di numeri mediante la selezione rapida.
• Se viene collegato un telefono cellulare, la rubrica, il registro delle chiamate in arrivo e in uscita, il registro dei brevi messaggi di testo memorizzati e le frasi standard vengono scaricate nella scatola di giunzione. Fare riferimento al manuale delle istruzioni della scatola di giunzione.
• Se non è collegato alcun telefono cellulare, viene visualizzata l’indicazione “NO PHONE” per almeno 5 secondi, quindi viene ripristinato il modo della sorgente originale.
• Se il telefono cellulare è escluso dalla scatola di giunzione durante una chiamata in arrivo o in uscita, o durante una conversazione in viva-voce, il telefono cellulare considererà la chiamata come ordinaria.
•In caso di ricezione di una chiamata telefonica quando l’unità IVA­D900R è spenta, l’unità IVA-D900R si accende automaticamente per la conversazione in viva-voce.
• Anche se spento, il telefono cellulare viene attivato quando l’unità IVA-D900R viene impostata sul modo telefono.
• Anche se l’alimentazione ACC della vettura non è inserita (e il motore è fermo) durante una conversazione in viva-voce, la chiamata viene inoltrata e sarà possibile effettuare una chiamata ordinaria mediante il telefono.
• Se è in arrivo una chiamata durante il funzionamento (ad eccezione di una chiamata in uscita o di una conversazione in corso), il modo di funzionamento viene interrotto e passa al modo chiamate in arrivo e conversazione in corso.
42-IT
•È inoltre possibile effettuare una chiamata in uscita dal telefono cellulare. Tuttavia, non è possibile eseguire altre operazioni contemporaneamente sul telefono cellulare e sull’unità IVA­D900R, onde evitare problemi di funzionamento.
• Se vi è collegata una scatola di giunzione, sul telefono cellulare verrà inoltre memorizzato il registro delle chiamate in uscita, in arrivo e inoltrate.
• Durante l’utilizzo del telefono, la correzione temporale è impostata sulla posizione normale (0,0 ms) e DEFEAT su ON. Al termine della chiamata, l’unità torna all’impostazione precedente.
•È possibile regolare il volume del telefono tramite l’unità IVA­D900R. Il volume impostato durante la chiamata viene memorizzato e applicato automaticamente per la chiamata successiva.
Ricezione delle chiamate
Quando l’unità riceve una chiamata, la schermata
1
passa alla visualizzazione RINGING del modo telefono.
Quando viene selezionato chiamata AUTO
2
(“Impostazione della chiamata AUTO/MANUAL”, pagina 34), compare la visualizzazione CONNECT e l’unità entra nel modo chiamata AUTO 3 secondi dopo la ricezione della chiamata.
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
3
Altrimenti la chiamata viene chiusa automaticamente 5 secondi dopo la fine.
La schermata torna al modo della sorgente precedente.
Per inserire numeri o simboli durante la chiamata:
1 Nella visualizzazione CONNECT, premere 3 (TENKEY
MODE). Compare la visualizzazione invio DIAL.
2 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il
numero o il simbolo desiderato, quindi premere il codificatore a rotazione per inserirlo.
3Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
precedente.
Effettuare una chiamata
Effettuare una chiamata componendo il numero
È possibile inserire il numero di telefono tramite i tasti.
Tenere premuto il codificatore a rotazione per
1
più di 2 secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 4 (DIRECT CALL).
3
Compare la visualizzazione chiamata diretta.
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare il numero desiderato, quindi premere il codificatore a rotazione per inserire la prima cifra.
Premere ;BACK o NEXT:: Il cursore si muove verso
DELETE: Cancella uno spazio bianco
Premere 1 (CALL) per iniziare la chiamata.
5
• La chiamata viene interrotta 5 secondi dopo la visualizzazione del messaggio “NO NETWORK COVERAGE”. Altrimenti premere 2 ( ) per interrompere la chiamata.
Per inserire numeri o simboli durante la chiamata:
1 Nella visualizzazione CONNECT, premere 3 (TENKEY
MODE). Compare la visualizzazione invio DIAL.
2 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il
numero o il simbolo desiderato, quindi premere il codificatore a rotazione per inserirlo.
3 Per ritornare alla schermata precedente, premere 7
(RETURN).
sinistra o verso destra sul numero digitato.
o un numero. Premendo questo tasto per più di due secondi, si cancellano tutti i caratteri digitati.
Come effettuare una chiamata mediante la funzione di chiamata rapida
È possibile effettuare una chiamata utilizzando la rubrica del telefono cellulare.
Premere il codificatore a rotazione per più di 2
1
secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere il tasto funzione desiderato.
2
Se il numero di telefono è stato registrato in una delle posizioni tra 6 e 9, Premere 6 (6 - 9). La guida delle funzioni passa ai tasti funzione da 1 (6) a
4 (9).
Premere 1 ( ) per iniziare la chiamata.
3
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
4
Altrimenti la chiamata viene chiusa automaticamente 5 secondi dopo la fine.
• Se in corrispondenza del tasto funzione selezionato non vi è registrato alcun numero di telefono, viene visualizzato il messaggio “NO PRESET” per 5 secondi. Premere 7 (RETURN) per ritornare alla visualizzazione del menu telefono.
• Se viene premuto 1 (SPEED DIAL) nella visualizzazione del menu telefono, compare la visualizzazione chiamata rapida.
•Tenendo premuto il tasto funzione corrispondente al numero di telefono desiderato per più di 2 secondi, è possibile inoltrare la chiamata automaticamente.
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
6
Altrimenti la chiamata viene chiusa automaticamente 5 secondi dopo la fine.
La schermata torna al modo della sorgente precedente.
• Se viene premuto 7 (RETURN ) entro 5 secondi dall’interruzione della chiamata, viene visualizzato il menu telefono.
• Se la chiamata viene interrotta, è possibile comporre di nuovo il numero premendo 1 ( ).
Continua
43-IT
Effettuare una chiamata dalla rubrica
Dalla vettura effettuare una chiamata tramite la rubrica del telefono cellulare.
Tenere premuto il codificatore a rotazione per
1
più di 2 secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 2 (PHONE BOOK).
3
Compare la visualizzazione Rubrica.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
un numero di telefono, quindi premere il codificatore a rotazione.
La selezione viene visualizzata.
•Premendo 1 (ALPHABET DN) o 2 (ALPHABET UP), i nomi vengono elencati in ordine alfabetico.
• Se non vi sono numeri di telefono memorizzati nella rubrica, compare il messaggio “NO MEMORY”. Premere 7 (RETURN) per ritornare alla visualizzazione del menu telefono.
Premere 1 ( ) per inoltrare la chiamata.
5
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
6
Altrimenti la chiamata viene chiusa automaticamente 5 secondi dopo la fine.
Effettuare una chiamata mediante il registro delle chiamate uscenti/entranti/perse.
È possibile inoltrare una chiamata tramite un registro contenente 999 tra chiamate uscenti/entranti/perse.
Tenere premuto il codificatore a rotazione per
1
più di 2 secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 3 (CALL LOG).
3
Viene visualizzato il registro delle chiamate.
Premere 1 (DIALED NUM.), 2 (MISSED
4
CALLS) o 3 (RECEIVE CALLS).
DIALED NUM.: Viene visualizzato l’elenco delle
MISSED CALLS: Viene visualizzato l’elenco delle
RECEIVE CALLS: Viene visualizzato l’elenco delle
• Se il registro delle chiamate è vuoto, viene visualizzato il messaggio “NO MEMORY”.
Per ritornare alla visualizzazione del menu telefono, premere 7 (RETURN).
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
5
un numero di telefono, quindi premere il codificatore a rotazione.
La selezione viene visualizzata.
Premere 1 ( ) per iniziare la chiamata.
6
Per terminare la chiamata, premere 2 ( ).
7
Altrimenti la chiamata viene chiusa automaticamente 5 secondi dopo la fine.
chiamate in uscita.
chiamate perse.
chiamate in entrata.
Uso degli SMS (Short Message Service)
È possibile ricevere messaggi di testo, visualizzarli e inviare frasi standard. Al ricevimento di un messaggio di testo, la relativa icona viene visualizzata sul display.
Ricezione di brevi messaggi di testo
Premere il codificatore a rotazione per più di 2
1
secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 5 (SMS READ).
3
Viene visualizzata la schermata di lettura SMS.
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare uno dei brevi messaggi ricevuti.
Premere il codificatore a rotazione.
5
Viene visualizzata la schermata degli SMS ricevuti. Il contenuto dei brevi messaggi di testo ricevuti può avere una lunghezza massima di 140 caratteri. REPLY: Per rispondere al messaggio ricevuto.
USE NUMBER: Per chiamare il numero dal quale è stato
RETURN: Per ritornare alla schermata di lettura
•Al ricevimento di un nuovo messaggio di testo, l’icona compare di nuovo.
Dal display è possibile selezionare delle frasi standard (fare riferimento a “Invio di frasi standard,” pagina 45).
ricevuto il messaggio. La selezione viene visualizzata. Inoltrare la chiamata premendo 1 ( ).
SMS.
44-IT
Invio di frasi standard
Il contenuto di un breve messaggio di testo può essere una frase standard.
Tenere premuto il codificatore a rotazione per
1
più di 2 secondi.
Compare la visualizzazione della chiamata rapida.
Premere 7 (RETURN).
2
Compare la visualizzazione del menu telefono.
Premere 6 (SMS WRITE).
3
Vengono visualizzate le frasi standard.
Ruotare il codificatore a rotazione e selezionare
4
la frase desiderata.
Premere il codificatore a rotazione.
5
Compare la visualizzazione del menu invio.
Per selezionare il numero di telefono, premere il
6
tasto funzione 1 (PHONE BOOK) o 3 (DIRECT CALL).
Per l’invio tramite PHONE BOOK o CALL LOG
Nella visualizzazione della rubrica o del registro
7
chiamate, ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il numero. Quindi premere il codificatore a rotazione per inserirlo.
La selezione viene visualizzata.
Premere 1 ( ) per inviare.
8
Compare la visualizzazione di invio SMS ed il messaggio viene inviato.
Per l’invio tramite DIRECT CALL
Nella visualizzazione chiamate dirette, ruotare il
7
codificatore a rotazione per selezionare il numero. Quindi premere il codificatore a rotazione per inserirlo.
Premere 1 (CALL).
8
Compare la visualizzazione di invio SMS ed il messaggio viene inviato.
•Per rispondere mediante la funzione REPLY “Uso degli SMS (Short Message Service)” (pagina 44), premere 6 (SEND) dal menu Invio.
• Se durante la composizione del messaggio viene disinserita l’alimentazione, ecc., il messaggio non completato non viene salvato.
45-IT
Processore audio esterno
Procedura di regolazione del Dolby Surround
(opzionale)
Quando vi è un processore audio esterno collegato all’unità, il suo funzionamento dipende dall’unità. Alcuni tipi di processore audio potrebbero invece non funzionare. Se vi è collegato un processore PXA-H510 o PXA-H900, non sarà possibile effettuare alcune operazioni tramite questa unità. In tal caso, sarà necessario effettuarle dal processore stesso. La spiegazione che segue è un esempio di funzionamento del processore PXA-H700 o PXA-H701. Fare riferimento alle istruzioni operative del processore audio collegato.
• Con la vettura in moto, viene visualizzato solo l’elenco A.PROC. Le impostazioni possono essere modificate solo a vettura ferma.
• Le regolazioni e le impostazioni relative al processore audio collegato non possono essere effettuate correttamente tramite questa unità.
Per poter accedere alla schermata del modo processore audio, il freno a mano deve essere inserito. Se si tenta di accedere a questa schermata durante la guida, appare l’avvertimento CAN’T OPERATE WHILE DRIVING.
Effettuare le seguenti procedure per rendere ancora più precise le riproduzioni in Dolby Digital e DTS.
Procedura di regolazione
Approntamento degli altoparlanti (pagina 50)
1
(Attivazione e disattivazione degli altoparlanti utilizzati e impostazione delle loro risposte)
B
Regolazione del volume degli altoparlanti (pagina 52)
2
(Regolazione del livello di uscita del segnale per i vari altoparlanti)
B
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore (pagina 51)
3
(Miglioramento del suono nei sedili posteriori tramite il missaggio dei segnali audio anteriore con i segnali degli altoparlanti posteriori)
B
Regolazione dell’immagine acustica (pagina 51)
(Regolazione dell’immagine acustica per ottenere un
4
suono come se l’altoparlante centrale fosse direttamente di fronte all’ascoltatore)
B
Ottenimento di un suono potente (pagina 51)
(Ottenimento di un suono energico, di potenza ancora
5
maggiore, con effetto sala cinematografica)
B
Regolazione del volume del DVD (pagina 52)
(Regolazione del volume (livello del segnale) per i
6
modi Dolby Digital, Pro Logic II, DTS e PCM)
B
Memorizzazione delle impostazioni (pagina 52)
(Memorizzazione di tutte le impostazioni e regolazioni
7
(non solo quelle appena descritte) nella memoria dell’unità IVA-D900R)
In caso di combinazione tra regolazioni automatiche altri tipi di regolazioni
Si consiglia di effettuare le regolazioni automatiche prima della regolazione del Dolby Surround.
46-IT
Impostazione del modo MX per il processore audio esterno
4
3
2 1
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
5
7
Impostazione degli altoparlanti
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare SPEAKER SELECT.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco SPEAKER SELECT.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare l’altoparlante che si desidera impostare.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Per impostare l’altoparlante selezionato, premere il
7
tasto funzione.
FRONT1: OFF/FULL (Gamma completa)/TW (Tweeter) FRONT2: OFF/ON REAR: OFF/ON CENTER/SUBW.:
•Gli altoparlanti non collegati devono essere impostati su OFF.
• Durante la procedura “Approntamento degli altoparlanti”, le
impostazioni menzionate possono essere effettuate anche se l’altoparlante è impostato su OFF.
•Per proteggere gli altoparlanti, se Tweeter è selezionato in Front 1,
nessun filtro può essere disattivato (pendenza OFF) per H.P.F. Per lo stesso motivo, il filtro passa-basso del subwoofer non può essere disattivato (la pendenza non può essere impostata su “OFF”).
•Per utilizzare il subwoofer in modalità MONO con il processore
PXA-H700 o PXA-H701 collegato, collegare il subwoofer al terminale di uscita del subwoofer del processore PXA-H700 o PXA-H701.
CENTER OFF/ON SUB W. (Subwoofer) OFF/MONO/STEREO
Prima di effettuare le seguenti procedure, impostare il modo MX (Media Xpander ) del processore audio esterno su “AUTO.”
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “Media Xpander.”
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 2 (ON), quindi premere 3 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco MX. OFF: Disattiva il modo MX per tutte le fonti musicali
Ruotare il codificatore a rotazione e
6
selezionare il modo MX desiderato.
La schermata mostra la guida delle funzioni *.
* Visualizza la funzione assegnata a ciascun tasto.
Premere il tasto funzione per modificare
7
l'impostazione.
È possibile regolare il livello della sorgente audio. Dopo aver cambiato la sorgente audio verrà applicato il modo MX.
MX CD (OFF, CD da 1 a 3)
Il modo CD processa una grande quantità di dati. Tali dati vengono usati per riprodurre i suoni in modo pulito.
MX MP3 (OFF, MP3 da 1 a 3) / MX DAB (OFF, DAB da 1 a 3) / MX MD (OFF, MD da 1 a 3)
Serve per correggere informazioni omesse durante la compressione. In questo modo si può riprodurre un suono ben bilanciato, molto vicino all’originale.
MX FM (OFF, FM da 1 a 3)
Le frequenze medie e alte diventano più chiare e viene riprodotto un suono ben bilanciato in tutte le bande.
MX DVD (OFF, MOVIE da 1 a 2)
I dialoghi del video vengono riprodotti in modo più chiaro.
(DVD MUSIC)
Questo disco contiene una grande quantità di dati, come clip musicali. Il sistema MX usa tali dati per riprodurre il suono in modo accurato.
MX AUX da 1 a 3 (OFF, MP3, MOVIE, MUSIC)
Scegliere il modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) che corrisponda al tipo di apparecchio collegato.
Per tornare alla schermata precedente, premere 7 (RETURN).
Per impostare il modo MX, premere il tasto
8
funzione.
• Il contenuto dell’impostazione del MX si riflette sul processore PXA-H700.
• Selezionando OFF, tutti i modi MX vengono disattivati.
•Ciascuna sorgente musicale, radio, CD e MP3, può avere la sua impostazione MX.
• Il modo MX non funziona per la radio MW, LW.
•DAB, MD o AUX vengono visualizzati solo se tali prodotti sono installati.
47-IT
Procedura di correzione temporale manuale (TCR)/commutazione di fase
4
3
2
1
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
5
6
7
Regolazione X-OVER
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Per selezionare “X-OVER” premere il codificatore
4
a rotazione.
Premere 1 (SETUP L/R) o 2 (SETUP L+R).
5
Viene visualizzata la schermata di regolazione X-OVER. L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare l’altoparlante che si desidera impostare.
Per impostare l’altoparlante selezionato, premere il
7
tasto funzione.
FREQ. ;DN/UP:: Regola la frequenza di taglio per
SLOPE ;DN/UP:: Regola la pendenza per H.P.F. o L.P.F. LEVEL ;DN/UP:: Regola il livello.
Per regolare altri canali, ripetere i passi 6 e 7.
8
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
9
precedente.
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile impostare X-OVER per quel altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 47).
•Prima della regolazione, controllare le frequenze di riproduzione degli altoparlanti collegati.
H.P.F. o L.P.F. Le bande regolabile sono diverse in base al canale (altoparlante).
A causa di particolari condizioni all’interno della vettura, si possono creare delle differenze nelle distanze tra i vari altoparlanti e la posizione di ascolto. Tramite questa funzione, è possibile calcolare il valore di correzione temporale ed eliminare l’effetto distanza direttamente dalla posizione di ascolto. Questa funzione viene utilizzata anche per la commutazione di fase.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Sedersi nella posizione di ascolto (per esempio il
2
sedile del conducente) e misurare la distanza (in metri) tra la testa e i vari altoparlanti.
Calcolare la differenza tra la distanza
3
dall’altoparlante più lontano e gli altri altoparlanti.
L = (distanza dell’altoparlante più lontano)
- (distanza degli altri altoparlanti)
Dividere le distanze calcolate per la velocità del
4
suono (343 m/s con temperatura di 20°C).
Il risultato ottenuto è il valore di correzione temporale per i diversi altoparlanti.
Esempio concreto
Ora verrà calcolato il valore di correzione temporale per l’altoparlante anteriore sinistro mostrato nella figura seguente.
Condizioni: Distanza tra l’altoparlante più lontano e la posizione di ascolto:
2,25 m Distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e la posizione di ascolto:
0,5 m Calcolo:
L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Correzione temporale = 1,75 ÷ 343 X 1000 = 5,1 (ms)
In altre parole, dare all’altoparlante anteriore sinistro un valore di correzione temporale di 5,1 ms, fa sembrare che la distanza dell’altoparlante anteriore sinistro sia la stessa dell’altoparlante più lontano.
5,1ms
0,5m
2,25m
Il suono non è bilanciato perché la distanza tra la posizione di ascolto ed i vari altoparlanti è diversa. La differenza di distanza tra gli altoparlanti anteriore sinistro e posteriore destro è di 1,75 m.
La correzione temporale elimina la differenza di tempo richiesto dal suono per raggiungere la posizione di ascolto. Impostando la correzione temporale dell’altoparlante anteriore sinistro a 5,1 mas, è possibile coordinare la distanza tra la posizione di ascolto e l’altoparlante.
48-IT
Premere SOURCE/POWER.
5
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
6
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
7
selezionare TCR/PHASE.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP L/R) o 2 (SETUP L+R).
8
Viene visualizzato TCR/PHASE. L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L+R:Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Ruotare il codificatore a rotazione per
9
selezionare l’altoparlante che si desidera impostare.
Per impostare il valore di correzione, premere 1
10
(TIME ;DN) o 2 (TIME UP:).
Per la commutazione di fase, premere 3 () o 4 (180°).
11
Per regolare altri canali, ripetere i punti 9 e 11.
12
Premere 7 (RETURN) per ritornare alla schermata
13
precedente.
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile impostare il TCR per quel altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 47).
• Il valore di regolazione per FRONT2 (altoparlanti), che è regolato nella correzione temporale, si applica anche ai diffusori anteriori in “Bass Focus” (pagina 50).
• Non è possibile effettuare automaticamente la regolazione (AUTO TCR) con la presente unità.
Regolazione dell’equalizzatore grafico
L’equalizzatore grafico consente di modificare il suono utilizzando 31 bande per gli altoparlanti anteriori (sinistro e destro), posteriori (sinistro e destro) e centrale. Ulteriori 10 bande sono disponibile per il subwoofer. Ciò consente di personalizzare il suono secondo i propri gusti.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4(A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “G.EQ (equalizzatore grafico)”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 2 (ON), quindi premere 3 (SETUP L/R)
5
o 4 (SETUP L+R).
Viene visualizzata la schermata di regolazione G.EQ. L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Se non viene regolato, rimane impostato su OFF.
Premere il tasto funzione dell’altoparlante
6
(canale) desiderato.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Ruotare il codificatore a rotazione per
7
selezionare la frequenza da regolare. Premere 1 (LEVEL ;DN) o 2 (LEVEL UP:) per
8
regolare il livello.
Per ritornare alla guida delle funzioni (punto 2), premere
7 (RETURN).
Per regolare altre frequenze, ripetere i punti 6 e 8.
9
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile impostare l’equalizzatore grafico per quel altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 47).
Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico, controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante è 55 - 30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
• Una volta regolato l’equalizzatore grafico, le regolazioni dell’equalizzatore parametrico diventano inefficienti.
Regolazione dell’equalizzatore parametrico
Le bande di frequenza dell’equalizzatore grafico sono fisse. Questo rende difficile correggere “picchi” e “valli” indesiderati in corrispondenza di frequenze specifiche. La frequenza centrale dell’equalizzatore parametrico può essere sintonizzata su queste frequenze specifiche. Quindi, l’ampiezza e il livello di banda (Q) vengono sintonizzate in modo ottimale, indipendentemente, per effettuare le correzioni necessarie. L’equalizzatore parametrico è una funzione superiore per veri audiofili.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1 2
Premere SOURCE/POWER.
Viene visualizzato il menu principale.
3
Premere 4 (A.PROC).
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
4
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare “P.EQ” (equalizzatore parametrico).
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 2 (ON), quindi premere 3 (SETUP L/R)
5
o 4 (SETUP L+R).
Viene visualizzata la schermata di regolazione P.EQ. L/R: Imposta valori di regolazione diversi per i canali
sinistro e destro.
L+R: Imposta lo stesso valore di regolazione per i canali
sinistro e destro.
Se non viene regolato, rimane impostato su OFF.
Premere il tasto funzione dell’altoparlante
6
(canale) desiderato.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Ruotare il codificatore a rotazione per
7
selezionare la banda da regolare.
Premere i tasto funzione per effettuare le
8
seguenti regolazioni.
FREQ. ;DN or UP :: Seleziona la frequenza. LEVEL ;DN or UP :: Regola il livello. WIDTH ;DN or UP:: Regola l’ampiezza di banda.
Per ritornare alla guida delle funzioni (punto 6), premere
RETURN.
Per regolare altre bande, ripetere i punti da 6 a 8.
9
• Quando l’altoparlante è regolato sul modo “OFF”, non è possibile impostare l’equalizzatore parametrico per quel altoparlante. Fare riferimento a “Impostazione degli altoparlanti” (pagina 47).
• Non è possibile regolare frequenze di bande adiacenti, entro i 7 passi.
• Prima di effettuare la regolazione dell’equalizzatore grafico, controllare la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante collegato. Per esempio, se la gamma di frequenze disponibili per l’altoparlante è 55 - 30 kHz, è impossibile effettuare una regolazione in una gamma di 40 Hz o 20 Hz. Inoltre, si verificherebbe un sovraccarico con conseguente danneggiamento dell’altoparlante.
• Una volta regolato l’equalizzatore parametrico, le regolazioni dell’equalizzatore grafico diventano inefficienti.
49-IT
4
3
2 1
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
Impostazione BASS COMP
Il suono delle basse frequenze può essere regolato a piacimento.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “BASS SOUND CONT.”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco dei suoni bassi.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare “BASS COMP”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere il tasto funzione per il modo desiderato.
7
Mentre il livello dei bassi aumenta nell’ordine di MODE1 – 3, la potenza del suono aumenta.
Se non viene effettuata alcuna impostazione, rimane impostato su OFF.
Bass Focus
La differenza temporale tra gli altoparlanti anteriore-posteriore/ sinistro-destro, può essere regolata una coppia per volta. Una correzione temporale percettibile può essere effettuata da 0,10 ms a
5
6
20,00 ms in 201 passi (da 0 a 200).
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “BASS SOUND CONT.”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco dei suoni bassi.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare “BASS FOCUS”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 3 (FRONT), 4 (LEFT), 5 (RIGHT) e 6
7
(REAR) per selezionare gli altoparlanti anteriore e posteriore, sinistro e destro.
Premere 1 (TIME ; DN) o 2 (TIME UP :) per
8
impostare gli altoparlanti anteriore/posteriore e sinistro/destro.
Per impostare un altro canale (altoparlante),
9
ripetere i punti 7 e 8.
• Le impostazioni effettuate nel modo Bass Focus si riflettono sulla correzione temporale.
Approntamento degli altoparlanti
L’ unità PXA-H700 può essere impostata in base alla gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti. Prima di effettuare questa procedura, controllare la gamma di frequenze disponibili per gli altoparlanti (subwoofer escluso) per verificare che gli altoparlanti possano riprodurre le frequenze basse (di circa 80 Hz o inferiori).
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “SPEAKER SETUP”.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco SPEAKER SETUP.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare un altoparlante.
50-IT
Per selezionare la frequenza dell’altoparlante,
7
premere il tasto funzione.
1
OFF: Quando non vi è alcun altoparlante collegato.
SMALL: Quando vi è collegato un altoparlante che non può
2
LARGE
1:Gli altoparlanti anteriori non possono essere impostati
2: Se gli altoparlanti anteriori sono impostati su “SMALL”,
• Il subwoofer può essere impostato solo su “ON” o “OFF”.
• Se l’altoparlante centrale è impostato su “OFF,” i segnali audio del canale centrale vengono aggiunti ai segnali audio in uscita dagli altoparlanti anteriori.
• Se la risposta dell’altoparlante è impostata su “OFF,” anche l’altoparlante deve essere impostato su “OFF.” (pagina 47)
•Effettuare l’approntamento di tutti gli altoparlanti (“Anteriore,” “Centrale”, “Posteriore” e “Subwoofer”). Altrimenti il suono non risulta bilanciato.
• Anche se l’altoparlante centrale è stato approntato, non è possibile impostarlo su "OFF".
• Anche se cambiate l'impostazione per ciascun altoparlante, un cambiamento dell'uscita degli altri altoparlanti può avvenire per via dei requisti dell'impostazione.
• Quando usate PRO LOGIC II ed impostate l'altoparlante posteriore su “LARGE”, non ci sarà nessun'uscita dal subwoofer.
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
: Quando vi è collegato un altoparlante che può
riprodurre frequenze basse (80 Hz o inferiore).
su “OFF”.
gli altoparlanti posteriori e centrale non possono essere impostati su “LARGE”.
Impostazione del Dolby 5.1ch
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “DOLBY 5.1CH SETUP”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco DOLBY 5.1CH SETUP. Impostare le funzioni seguenti a piacimento.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare BI-
PHANTOM.
2Premere 2 (ON).
Premendo 1 (OFF), BI-PHANTOM viene impostato su OFF.
3Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP:) per
regolare il livello. Il livello può essere regolato in una gamma compresa tra -5 e +5. Più alto è il livello, più la posizione dell’altoparlante centrale viene spostata verso i lati.
• Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è impostato su SMALL o LARGE.
• Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato su CENTER OFF in "Impostazione degli altoparlanti" (pagina 47).
Missaggio suoni bassi nel canale posteriore
Questa funzione mescola i segnali audio del canale posteriore con i segnali audio in uscita dagli altoparlanti posteriori, migliorando il suono nei sedili posteriori.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
“REAR MIX”.
2Premere 2 (ON).
Premendo 1 (OFF), REAR MIX viene impostato su OFF.
3Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP:) per
regolare il livello. Il livello può essere regolato in cinque passi: -6, -3, 0, +3 e +6. Maggiore è il livello, maggiori sono i bassi in uscita dall’altoparlante posteriore. (L’effetto varia in base al software (DVD, ecc.))
• Questa regolazione non è possibile quando l’altoparlante posteriore è impostato su “OFF.”
•Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e REAR MIX.
Regolazione dell’immagine acustica
In molti impianti, l’altoparlante centrale può essere collocato direttamente tra il passeggero e il conducente. Mediante questa funzione, l’informazione del canale centrale viene distribuita agli altoparlanti sinistro e destro. Questo crea un’immagine acustica la quale simula che l’altoparlante centrale sia direttamente di fronte a ciascun ascoltatore. La regolazione dell’ampiezza centrale in PL II MUSIC (vedere “Utilizzo del modo Pro Logic II,” pagina 53), rende inefficiente questa funzione.
Ottenimento di un suono potente
Con il Dolby Digital, la gamma dinamica viene compressa in modo che si può ottenere un suono potente anche con livelli di volume normali. Questa compressione può essere cancellata per ottenere un suono energico di potenza ancora maggiore, con effetto sala cinematografica. Questa funzione è abilitata solo nel modo Dolby Digital.
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
LISTENING MODE.
2Premere 1 (STD) o 2 (MAX).
STD: Suono potente con volume normale MAX: Suono potente con volume alto
• Mantenere il volume a un livello tale che il suono sia percepibile anche fuori dalla vettura.
Continua
51-IT
4
3
2 1
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
5
6
Regolazione del volume degli altoparlanti
I toni di prova aiutano ad effettuare le regolazioni del volume per i diversi altoparlanti. Quando il volume è uguale per ogni altoparlante, si avverte un forte senso di presenza dai diversi altoparlanti dalla posizione di ascolto.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
“OUTPUT LEVEL”.
2Premere 1 (AUTO).
I toni di prova vengono ripetuti per ciascuno dei canali dei vari altoparlanti. Vengono ripetuti secondo l’ordine indicato a seguito. Se entro 2 secondi non viene effettuata alcuna operazione, si passa automaticamente al canale successivo.
Sinistro Centro Destro Surround destro Surround sinistro sinistro
3 Durante la riproduzione dei toni di prova per gli
altoparlanti, premere 2 (LEVEL ;DN) o 3 (LEVEL UP:) per regolare il volume in modo che sia uguale per tutti gli altoparlanti.
La gamma di regolazione per i vari altoparlanti è ± –10 dB - +10 dB.
Regolazione basata sugli altoparlanti anteriori.
• Se uno degli altoparlanti è nel modo OFF, la regolazione del volume per quell’altoparlante non può essere effettuata. Fare riferimento a “Approntamento degli altoparlanti” (pagina 50).
Regolazione del volume del DVD
È possibile regolare il volume (livello del segnale) per i modi Dolby Digital, Dolby PL II, DTS e PCM.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “DVD LEVEL”.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzato l’elenco DVD LEVEL.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare il modo da regolare.
Premere 1 (LEVEL ;DN) o 2 (LEVEL UP:) per
7
regolare il livello.
Il volume può essere regolato in una gamma compresa tra
-5 e +5.
Memorizzazione delle impostazioni
Le regolazioni e le impostazioni possono essere memorizzate. La memorizzazione dipende dal tipo di processore audio utilizzato.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “PRESET MEMORY”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere uno dei tasti preimpostati da 1 (P. SET 1)
5
a 6 (P. SET 6) per più di 2 secondi.
Le impostazioni vengono memorizzate.
• Le impostazioni memorizzate non verranno cancellate nemmeno se il cavo della batteria viene scollegato.
Uscita dalla memoria di preselezione
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “PRESET MEMORY”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere uno dei tasti da 1 (P. SET 1) a 6 (P.SET 6)
5
per selezionare la memoria di preselezione dalla quale si vuole uscire.
•Ci vogliono alcuni istanti per l’uscita dalla memoria di preselezione.
52-IT
Utilizzo del modo Pro Logic II
Il modo Pro Logic può essere condotto su segnali musicali registrati su due canali per ottenere il suono surround Dolby Pro Logic II surround sound. Per i segnali Dolby Digital e DTS a due canali, è disponibile anche una funzione “REAR FILL” per l’uscita di segnali dal canale anteriore a quello posteriore.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “DOLBY PL II”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (SETUP).
5
Viene visualizzata la schermata di regolazione DOLBY PL II.
Ruotare il codificatore a rotazione per
6
selezionare DOLBY PL II.
Premere il tasto funzione per selezionare il modo
7
desiderato.
PL II MOVIE:
È adatto ai programmi TV stereo ed a tutti i programmi codificati nel Dolby Surround. Migliora la direttività del campo sonoro avvicinandosi al segnale discreto 5,1.
PL II MUSIC:
Può essere utilizzato per tutte le registrazioni musicali stereo ed offre un campo sonoro profondo e ampio.
REAR FILL:
In base ai segnali di ingresso, il suono potrebbe uscire solo dagli altoparlanti anteriori. In tal caso, utilizzare la funzione “REAR FILL” per far uscire i segnali anche dagli altoparlanti posteriori.
OFF: La funzione DOLBY PL II viene diasttivata.
Se viene selezionato PL II MUSIC, l’ampiezza centrale può essere regolata nel modo seguente.
Questa funzione offre la posizione ottimale, regolando la posizione del canale centrale tra l’altoparlante centrale e gli altoparlanti sinistro e destro, (Se questa funzione viene attivata, le regolazioni effettuate con la procedura “Regolazione dell’immagine acustica” (pagina 51) non sono efficienti).
1 Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare
CENTER WIDTH CONT. La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
2Premere 2 (ON).
Premendo 1 (OFF), la funzione CENTER WIDTH CONT viene disattivata.
3Premere 3 (LEVEL ;DN) o 4 (LEVEL UP:) per
regolare il livello. Il livello può essere regolato in un intervallo compreso tra 0 e 7. Quando tutti i livelli aumentano, la posizione del canale centrale si sposta dalla posizione centrale verso i lati.
• Questa regolazione è possibile quando l’altoparlante centrale è impostato su SMALL o LARGE.
• Durante questa regolazione, non premere il tasto di stop, pausa, ricerca, avanzamento rapido, non cambiare disco o canale audio dell’unità. Se viene selezionato il modo Decode, l’impostazione viene cancellata.
• Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato su CENTER OFF in "Impostazione degli altoparlanti" (pagina 47).
• Questa funzione è disponibile solo per i segnali a due canali. L’operazione non è valida se i segnali in ingresso sono di tipo DTS canale 5.1 o Dolby Digital.
• Se l’impostazione di REAR FILL viene effettuata quando REAR MIX è attivato, il suono rimane immutato nell’impostazione REAR FILL poiché REAR MIX ha la priorità con un decodificatore a 2 canali diverso dal PCM lineare.
•Per i segnali PCM lineari, la voce esce dagli altoparlanti posteriori indipendentemente dall’impostazione REAR FILL e REAR MIX.
Impostazione PCM lineare
L’ uscita durante la riproduzione di dischi registrati nel PCM lineare può essere impostata su 2 o 3 canali.
Controllare che il modo Defeat sia disattivato.
1
Premere SOURCE/POWER.
2
Viene visualizzato il menu principale.
Premere 4 (A.PROC).
3
Viene visualizzato l’elenco A.PROC (processore audio).
Ruotare il codificatore a rotazione per
4
selezionare “PCM MODE”.
La visualizzazione della guida delle funzioni cambia.
Premere 1 (2CH) o 2 (3CH).
5
2CH: entrata 2ch (L/R) 3CH: entrata 3ch (L/R/CENTER)
• Questa regolazione non è efficace quando il diffusore è impostato su CENTER OFF in "Impostazione degli altoparlanti" (pagina 47).
53-IT
Telecomando
Funzionamento per l’unità IVA-D900R
Per il funzionamento dell’unità IVA-D900R, impostare l’interruttore di selezione modo su “AUDIO”.
1
3
5
7
9
"
$
%
&
2 4
6 8
!
#
=
(Parte posteriore del telecomando)
;
/
-
+
)
<
:
.
,
~
(
1 Indicatore di trasmissione AUDIO/NAV./EXT DVD
Quando viene commutato l’interruttore di selezione del modo, gli indicatori di trasmissione dei vari modi si illuminano per alcuni secondi.
2 Tasto A.PROC
Premere il pulsante per richiamare la lista del processore audio.
3 , Tasto
Modo radio: Premere questo tasto per selezionare, in
ordine ascendente, le stazioni programmate nei tasti preimpostati.
Modo MP3: Premere il tasto (UP) per selezionare la
cartella.
Modo caricatore CD:
Premere il tasto (UP) per selezionare i dischi in ordine ascendente.
4 Tasto POWER
Spegne e accende l’unità.
5 g Tasto
Modo radio: Tasto SEEK (DN) Modo caricatore CD:
Premere questo tasto per raggiungere l’inizio della traccia in fase di riproduzione. Premere e tenere premuto il tasto per un ritorno rapido.
Modo MP3: Premere questo tasto per raggiungere
l’inizio del file corrente.
DVD/CD video:
Premere questo tasto per raggiungere il punto desiderato del disco. Durante la riproduzione premere e tenere premuto questo tasto per più di un secondo per un ritorno al doppio della velocità. Tenere premuto questo tasto per più di 5 secondi per un ritorno otto volte più rapido della velocità normale.
6 9 Tasto
Modo radio: Premere questo tasto per selezionare, in
ordine discendente, le stazioni programmate nei tasti preimpostati.
Modo MP3: Premere il tasto (DN) per selezionare la
cartella.
Modo caricatore CD:
Premere il tasto (DN) per selezionare i dischi in ordine discendente.
7 Tasto V.SEL
Premere questo tasto per commutare lo schermo quando si usa l’unità in combinazione con un monitor venduto separatamente (funzione simultanea). Premendo il tasto per più di 2 secondi, la funzione simultanea viene disattivata.
8 Tasto LIGHT
L’indicatore viene illuminato.
9 Tasto TILT /
Premere questo tasto per regolare l’angolazione del display audio mobile. Tenendo premuto il tasto l’angolazione di muove in modo continuo.
! Joystick
Serve per selezionare un elemento visualizzato sullo schermo.
" Tasto ENTER
Serve per inserire l’elemento selezionato.
54-IT
# Tasto REAR
Puntare il telecomando verso il sensore remoto dell’unità IVA-D900R, premere e tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare il sensore remoto. Per attivare altri sensori remoti, premere REAR puntando il telecomando verso il sensore remoto della apparecchio esterno attualmente selezionato.
$ Tasto RETURN
Modo DVD/CD video (PBC ON). Premere questo tasto per tornare alla visualizzazione precedente. (Per alcuni dischi questa funzione non è disponibile).
% Tastierino numerico
Le funzioni visualizzate nella guida delle funzioni del menu principale vengono assegnate ai tasti da 1 a 7.
& Tasto AUDIO
Modo DVD : Accende l’audio.
( Tasto SUB T.
Modo DVD : Cambia i sottotitoli.
) Tasto ANGLE
Modo DVD : Modifica l’angolazione dell’immagine.
~ Tasto DISP/TOP.M
Modalità DVD/CD video:
Mostra lo stato della riproduzione.
Modo DVD : Premendo per più di 2 secondi, appare il
display del menu.
+ Tasto MENU/SETUP
Modalità DVD: Visualizza il menu. Modo CD video:
Il PBC viene attivato o disattivato. (per i CD
video dotati di funzioni PBC) Tenendo premuto per più di 2 secondi, viene visualizzato l’elenco di approntamento.
, Tasto MUTE
Premere questo tasto per ridurre immediatamente il volume di 20 dB. Premere nuovamente il tasto per annullare la funzione. Tenendo premuto il tasto per più di 2 secondi, il monito si apre e si chiude.
- Tasto VOLUME /
Premere questo tasto per aumentare o diminuire il livello del volume.
. L Tasto
Premere questo tasto per arrestare la riproduzione.
/ Tasto SOURCE
Premere questo tasto per selezionare la sorgente audio.
: f Tasto
Modo radio: Tasto SEEK (UP) Modo caricatore CD:
Premere questo tasto per avanzare all’inizio della traccia successiva. Premere e tenere premuto il tasto per un avanzamento rapido.
Modo MP3: Premere questo tasto per avanzare all’inizio
del file successivo.
DVD/CD video mode:
Premere questo tasto per raggiungere il punto desiderato del disco.
Durante la riproduzione premere e tenere premuto questo tasto per più di un secondo per un avanzamento al doppio della velocità. Tenere premuto questo tasto per più di 5 secondi per un avanzamento 8 volte più rapido della velocità normale.
Nel modo pausa, premere e tenere premuto questo tasto, per ridurre la velocità di riproduzione di 1/8. Se il tasto rimane premuto per più di 5 secondi, la velocità di riproduzione si riduce di 1/2 rispetto alla velocità normale.
L’immagine avanza fotogramma per fotogramma fino a quando il tasto rimane premuto.
; -/J Tasto
Modo radio: Sceglie il modo di sintonia.
Premendo per più di 2 secondi, viene attivata la memorizzazione automatica.
Modo disco: Premere questo tasto per selezionare la
riproduzione o la pausa del disco.
< Tasto BAND
Modo radio: Premere questo tasto per cambiare banda. Modo caricatore CD:
Premere questo tasto per commutare il modo del disco.
= Interruttore di cambio MODE
Impostare su “AUDIO” per il funzionamento dell’unità IVA­D900R. Impostare su “EXT DVD” per il funzionamento dei un DVD venduto separatamente. Impostare su “NAV.” per il funzionamento dei un navigatore venduto separatamente. Quando viene premuto questo tasto, si passa al modo TV. Attivare questo tasto quando l’indicatore di trasmissione lampeggia .
55-IT
Funzionamento del lettore/caricatore DVD (venduto separatamente)
Impostare l’interruttore di selezione del modo su “EXT DVD” per il funzionamento di un lettore o di un caricatore DVD venduto separatamente.
1
<
: .
=
;
/
­,
+
~ )
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
# $
%
& (
>
(Parte posteriore del telecomando)
1 Indicatore di trasmissione EXT DVD
Se l’interruttore del modo passa a EXT DVD, l’indicatore di trasmissione lampeggia per alcuni secondi.
2 Tasto A.PROC
Premere questo tasto per richiamare il modo del processore audio esterno.
3 , Tasto
Numero del disco UP (solo per il caricatore DVD)
4 Tasto POWER
Premere e tenere premuto per almeno 5 secondi per passare a NTSC/PAL.
5 g Tasto
La riproduzione comincia dall’inizio del capitolo o della traccia corrente. Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per il ritorno rapido del capitolo o della traccia.
6 9 Tasto
Numero del disco DOWN (solo per il cambia DVD)
7 Tasto V.SEL
Commuta lo schermo delle immagini TV o video DVD.
8 Tasto LIGHT
L’indicatore viene illuminato.
9 Tasto TILT /
Per cambiare l’angolazione del display audio.
! Joystick
Serve per selezionare una voce visualizzata sullo schermo.
" Tasto ENTER
Serve per inserire la voce selezionata.
# Tasto REAR
È possibile eseguire la stessa operazione che viene effettuata mediante il tasto REAR utilizzando il tasto V.OUT del telecomando in dotazione con il lettore DVD o con il cambia DVD. Fare riferimento alla nota aggiuntiva contrassegnata da un asterisco presente al punto 3 della sezione “Solo passaggio alla sorgente visiva (funzione simultanea)” a pagina 28.
$ Tasto RETURN
Ritorna alla schermata precedente.
% Tastierino numerico
Inserimento di numeri.
& Tasto DEL.
Cancella una cifra dei numeri selezionati/inseriti. Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per cancellare tutti i numeri selezionati/inseriti.
( Tasto AUDIO
Per passare da una traccia audio all’altra.
) Tasto SUB T.
Cambia i sottotitoli. Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per accendere/spegnere il display dei sottotitoli.
~ Tasto ANGLE
Cambia l’angolazione.
+ Tasto DISP/TOP. M
Avvia la riproduzione dall’inizio del capitolo/traccia/tempo trascorso. Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per visualizzare il menù dei titoli.
, Tasto MENU/SETUP
Visualizza il menu DVD. Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per accedere a SETUP (impostazione iniziale).
- Tasto MUTE
Riduce il volume dell’unità IVA-D900R immediatamente. Premere nuovamente il tasto per annullare la funzione.
. Tasto VOLUME /
Regola il volume dell’unità IVA-D900R.
/ L Tasto
Effettua l’operazione PRE STOP. Premere nuovamente il tasto per annullare il modo PRE STOP e fermare la riproduzione.
: Tasto SOURCE
Premere questo tasto per selezionare la sorgente audio.
56-IT
; f Tasto
La riproduzione incomincia dall’inizio del capitolo o dalla traccia successiva. Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per l’avanzamento rapido del capitolo o della traccia.
< -/J Tasto
Effettua la riproduzione. Premere e tenere premuto questo tasto per almeno 2 secondi per una riproduzione al rallentatore.
= Tasto BAND
Cambia banda audio o il modo del disco.
> Interruttore di cambio MODE
Durante il funzionamento di un lettore/caricatore DVD, passare al modo EXT DVD.
A seconda del disco o dello stato di riproduzione, alcune
operazioni possono non essere disponibili. In tal caso, appare sullo schermo del monitor un marchio.
Uso del sistema di navigazione (venduto separatamente)
1
"
2 3
4
5
!
9
8 7
1 Indicatore di trasmissione NAV.
L’indicatore di trasmissione si illumina per alcuni secondi quando l’interruttore di selezione del modo è impostato su “NAV.”.
2 Tasto LO.PT. (Punto locale)
Premendo questo tasto viene visualizzata la posizione corrente della vettura o i punti di interesse locali più vicini. Quando questo tasto viene premuto, sul display viene visualizzato il menu di selezione relativo ai punti locali visualizzati.
3 Tasto POS. (posizione)
To r na alla posizione corrente della vettura o visualizza la latitudine/longitudine. Premendo questo tasto, la visualizzazione sullo schermo cambia nel modo seguente:
In alto In avanti
4 Tasto ROUTE
Premendo questo tasto viene avviata di nuovo la ricerca di un percorso e impostata la preferenza di autostrade o strade normali per la ricerca del percorso.
5 Tasto DEST (destinazione)
Visualizza la schermata di immissione dei nomi di strade.
6 Tasto DEL.DEST
Cancella la destinazione corrente.
7 Tasto OK M.PT (punti memorizzati)
Visualizza l’elenco dei punti memorizzati
8 Tasto TEL
Visualizza la schermata di immissione dei numeri telefonici.
9 Tasto VOICE
Dà inizio all’istruzione vocale per la prossima manovra o ripete l’ultima istruzione.
! Tasto
Passa dal modo a due immagini a quello a un’immagine e viceversa.
" Tasto MODE
Premere questo tasto per inserire i numeri usando il tastierino numerico, i tasti DEL. e +10. Dopo aver premuto il tasto MODE, i seguenti tasti verranno premuti mentre lampeggia l’indicatore di stato: numeri (0-9), DEL. e +10.
# Interruttore di cambio MODO
Impostate quest’interruttore su “NAV.” per avviare un sistema di navigazione Alpine collegato.
#
(Parte posteriore del telecomando)
6
Funzionamento di un monitor TV venduto separatamente
Per il funzionamento di un monitor TV Alpine venduto separatamente, premere l’interruttore di cambio del modo sul retro del telecomando. Attivarlo quando lampeggia l’indicatore di trasmissione.
Etichetta adesiva del telecomando in dotazione: Fissate sul retro del telecomando l’etichetta adesiva che indica il tipo del monitor TV usato.
Pe r alcuni prodotti, il funzionamento può essere diverso o può
non essere possibile. Inoltre, fare riferimento al manuale delle istruzioni del prodotto.
57-IT
Sostituzione delle batterie
Note sull’uso del telecomando
Pile applicabili: Usare due pile a secco formato “AAA” o equivalente.
Apertura del vano batterie.
1
Spingete la copertura del vano e fatela scivolare come indicato dalle frecce, e poi rimuovetela.
Sostituzione delle batterie.
2
Inserire le pile nel comparto facendo attenzione alla polarità, come illustrato.
+
+
Puntate il trasmettitore del telecomando verso il sensore di controllo a distanza.
Sensore di controllo a distanza
• Puntate il telecomando verso il sensore del telecomando entro un raggio di 2 metri.
•Potrebbe non essere possibile usare l’unità del telecomando se il sensore del telecomando è esposto alla luce diretta del sole.
• Il telecomando è un dispositivo di precisione, leggero e di piccole dimensioni. Per evitare di danneggiarlo, di ridurre la durata delle batterie, di causare malfunzionamenti o cattiva risposta dei pulsanti, seguire le seguenti raccomandazioni:
-Evitare che subisca colpi.
- Non mettete l’apparecchio nella tasca dei pantaloni.
-Tenerlo lontano da cibo, umidità e sporcizia.
- Non esporlo alla luce diretta del sole.
Chiusura del vano batterie.
3
Spingete la copertura del vano nella direzione indicata dalla freccia finché non si sente uno scatto.
Avvertimento
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
58-IT
Informazione
Sui DVD
I CD musicali e i DVD hanno delle scanalature (brani) in cui vengono registrati i dati digitali. I dati sono rappresentati come solchi microscopici registrati all’interno della scanalatura – questi solchi vengono letti da un raggio laser e il disco viene riprodotto. Sui dischi DVD, la densità dei brani e dei solchi è il doppio di quella dei CD, in modo tale che i DVD possano contenere più dati in meno spazio.
CD
Lunghezza minima di un solco – 0,9 µm
DVD
Lunghezza minima di un solco – 0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm 0,6 mm
Distanza tra i brani – 1,6 µm
Distanza tra i brani – 0,74 µm
Inoltre, i DVD offrono molteplici funzioni.
•Audio multiplo* (pagina 20)
I film possono essere registrati fino a otto lingue. La lingua desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione di sottotitoli* (pagina 21)
I film possono includere sottotitoli fino a 32 lingue. La lingua dei sottotitoli desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione angolatura multipla* (pagina 20)
Se il DVD contiene un film girato da multiple angolature, l’angolatura desiderata può essere selezionata dall’unità del telecomando.
• Funzione intreccio multiplo*
Con questa funzione, un singolo film contiene diversi intrecci. Potete selezionare diversi intrecci per vedere diversi versioni dello stesso film. Le operazioni differiscono da disco a disco. Gli schermi di selezione dei diversi intrecci con le istruzioni appaiono durante il film. Seguite le istruzioni.
* Le funzioni lingua audio, lingua dei sottotitoli, angolature ecc.
variano da disco a disco. Per ulteriori informazioni, fate riferimento alle istruzioni del disco.
Un disco di 12 cm può contenere un film o circa quattro ore di musica.
Inoltre, i DVD forniscono una qualità di immagine molto definita e vividi colori grazie ad una risoluzione orizzontale di oltre 500 righe (rispetto a meno di 300 righe per un nastro VHS). Con l’aggiunta di un processore audio digitale opzionale (PXA-H900/PXA-H510/PXA­H700), potete ricreare la potenza e la presenza di una sala cinematografica con il Dolby Digital Surround a 5.1 canali.
59-IT
Ter minologia
Dolby Digital
Dolby Digital è una tecnologia di compressione digitale audio sviluppata dai Laboratori Dolby che permette di registrare efficacemente su disco grandi quantità di dati audio. È compatibile con segnali audio da monoaurale (1 canale) fino a suono surround da 5,1 canali. I segnali per i diversi canali sono completamente indipendenti e poiché il suono è di tipo digitale ad alta qualità non vi è perdita di qualità sonora.
*Per fruire del suono surround completo digitale a 5,1 canali è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510/ PXA-H900/PXA-H700).
Il IVA-D900R esegue la decodifica Dolby Digitale quando fa uscire segnali audio analogici, con la sola differenza che si tratta di audio a 2 canali e non a 5,1 canali.
Altoparlante centrale
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic è la tecnologia usata per decodificare programmi codificati nel Dolby Surround. La decodifica Pro Logic vi fornirà di 4 canali audio (surround anteriore destro/ sinistro, centrale e monoaurale posteriore) partendo da una sorgente a 2 canali (stereo).
*Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA-H510/ PXA-H900).
Dolby Pro Logic II
Il sistema Dolby Pro Logic II riproduce le fonti a 2 canali in 5 canali sull’intera gamma delle frequenze. Questo avviene con un decoder surround a matrice di alta qualità sonora che tira fuori le proprietà dello spazio della registrazione originale senza aggiungere suoni o cambiare il suono della fonte.
*Per fruire del suono surround Dolby Pro Logic II completo è
necessario il processore audio venduto separatamente (PXA­H700).
Audio PCM lineare (LPCM)
LPCM è un formato di registrazione dei segnali usato per i CD musicali. Mentre i CD musicali sono registrati a 44,1 kHz/16 bit, i DVD sono registrati da 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit, raggiungendo quindi una qualità sonora maggiore dei CD musicali.
Altoparlanti anteriori
Altoparlanti posteriori
Subwoofer
Disposizione degli altoparlanti per poter
godere del suono Dolby Digital/dts
DTS
Questa è una versione domestica a suono digitale del sistema sonoro DTS Sound System. Si tratta di un sistema sonoro di alta qualità sviluppato dalla Digital Theater System Corp. per l’uso nelle sale cinematografiche. Il sistema DTS è dotato di 6 tracce sonore indipendenti. Si ottiene una vera riproduzione da sala cinematografica in casa o in altri ambienti. DTS è l’abbreviazione di Digital Theater System (sistema digitale per teatro).
*Per riprodurre l’effetto DTS è necessario il processore digitale
audio DTS (PXA-H900/PXA-H700), venduto separatamente. Il software video DVD deve anche essere dotato di una traccia sonora DTS.
Il IVA-D900R è dotato di un decodificatore audio a 2 canali DTS incorporato. Sono inoltre disponibili uscite audio analogiche.
Categoria di visione (controllo dei genitori)
Questa funzione dei DVD permette di limitare la visione dei film in accordo con le leggi dei diversi paesi. Il modo in cui la visione è limitata varia da DVD a DVD. A volte il DVD non può essere riprodotto per niente, altre volte alcune scene vengono saltate, e altre volte alcune scene vengono sostituite da altre.
60-IT
Elenco dei codici lingua
(Per i dettagli, vedere pagina 29).
Abbreviazione
AA AB
AF AM AR AS
AY
AZ BA BE BG BH
BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ
EL EN EO ES
ET EU
FA
FI
FJ FO FR
FY GA GD GL GN GU HA
HI HR HU HY
IA
Codice
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Lingua
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua
Abbreviazione
IE IK IN IS
IT IW JA
JI
JW
KA KK KL
KM
KN
KO
KS KU KY LA LN LO
LT LV
MG
MI
MK
ML
MN MO MR MS MT MY
NA NE NL
NO OC OM OR
PA PL PS PT
QU RM
Codice
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Lingua
Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto, Pushto Por tuguese Quechua Rhaeto-Romance
Abbreviazione
RN RO RU
RW
SA SD SG SH
SI
SK
SL
SM
SN SO SQ SR SS ST SU SV
SW
TA TE TG TH
TI
TK
TL TN TO TR TS
TT
TW
UK UR UZ
VI
VO
WO
XH YO ZH ZU
Codice
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Lingua
Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Tu rk m en Tagalog Setswana Tonga Tu rkish Tsonga Tatar Tw i Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yo r uba Chinese Zulu
61-IT
Elenco dei codici paese
(Per i dettagli, vedere pagina 30).
Abbreviazione
AD AE
AF
AG
AI
AL AM AN AO AQ AR AS
AT AU AW
AZ BA BB BD BE
BF BG BH
BI
BJ BM BN BO BR BS
BT BV BW BY
BZ CA CC CD
CF CG CH
CI CK
CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE
DJ DK
Codice
Andorra
6568
United Arab Emirates
6569
Afghanistan
6570
Antigua and Barbuda
6571
Anguilla
6573
Albania
6576
Armenia
6577
Netherlands Antilles
6578
Angola
6579
Antarctica
6581
Argentina
6582
American Samoa
6583
Austria
6584
Australia
6585
Aruba
6587
Azerbaijan
6590
Bosnia and Herzegovina
6665
Barbados
6666
Bangladesh
6668
Belgium
6669
Burkina Faso
6670
Bulgaria
6671
Bahrain
6672
Burundi
6673
Benin
6674
Bermuda
6677
Brunei Darussalam
6678
Bolivia
6679
Brazil
6682
Bahamas
6683
Bhutan
6684
Bouvet Island
6686
Botswana
6687
Belarus
6689
Belize
6690
Canada
6765
Cocos (Keeling) Islands
6767
Congo, the Democratic
6768
Republic of the Central African Republic
6770
Congo
6771
Switzerland
6772
Cote d’lvoire
6773
Cook Islands
6775
Chile
6776
Cameroon
6777
China
6778
Colombia
6779
Costa Rica
6782
Cuba
6785
Cape Verde
6786
Christmas Island
6788
Cyprus
6789
Czech Republic
6790
Germany
6869
Djibouti
6874
Denmark
6875
Paese
Abbreviazione Abbreviazione
DM DO
DZ
EC
EE EG EH ER
ES
ET
FI
FJ
FK FM FO
FR GA GB GD GE GF GH
GI
GL GM GN GP GQ GR GS
GT GU
GW
GY HK HM
HN HR
HT HU
ID IE
IL IN IO IQ IR IS
IT
JM JO JP
KE KG KH
6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183
7184 7185 7187 7189 7275 7277
7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572
Paese PaeseCodice Codice
Dominica Dominican Republic Algeria Ecuador Estonia Egypt Western Sahara Eritrea Spain Ethiopia Finland Fiji Falkland Islands Micronesia, Federated States of Faroe Islands France Gabon United Kingdom Grenada Georgia French Guiana Ghana Gibraltar Greenland Gambia Guinea Guadeloupe Equatorial Guinea Greece South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Heard Island and
McDonald Islands Honduras Croatia Haiti Hungary Indonesia Ireland Israel India British Indian Ocean Territory Iraq Iran, Islamic Republic of Iceland Italy Jamaica Jordan Japan Kenya Kyrgyzstan Cambodia
KI KM KN KP
KR
KW
KY KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS LT
LU
LV LY
MA
MC MD MG MH
MK
ML
MM MN MO
MP
MQ MR
MS MT
MU
MV
MW
MX MY MZ NA NC NE NF NG
NI NL NO NP NR NU NZ
OM
PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts and Nevis
7580
Korea, Democratic People’s Republic of
7582
Korea, Republic of
7587
Kuwait
7589
Cayman Islands
7590
Kazakstan
7665
Lao People’s Democratic Republic
7666
Lebanon
7667
Saint Lucia
7673
Liechtenstein
7675
Sri Lanka
7682
Liberia
7683
Lesotho
7684
Lithuania
7685
Luxembourg
7686
Latvia
7689
Libyan Arab Jamahiriya
7765
Morocco
7767
Monaco
7768
Moldova, Republic of
7771
Madagascar
7772
Marshall Islands
7775
Macedonia, The former Yugoslav Republic of
7776
Mali
7777
Myanmar
7778
Mongolia
7779
Macau
7780
Northern Mariana Islands
7781
Martinique
7782
Mauritania
7783
Montserrat
7784
Malta
7785
Mauritius
7786
Maldives
7787
Malawi
7788
Mexico
7789
Malaysia
7790
Mozambique
7865
Namibia
7867
New Caledonia
7869
Niger
7870
Norfolk Island
7871
Nigeria
7873
Nicaragua
7876
Netherlands
7879
Norway
7880
Nepal
7882
Nauru
7885
Niue
7890
New Zealand
7977
Oman
8065
Panama
62-IT
Abbreviation
PE PF PG PH PK
PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU
RW
SA SB SC SD SE
SG
SH
SI
Peru
8069
French Polynesia
8070
Papua New Guinea
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Poland
8076
Saint Pierre and Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Por tugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Reunion
8269
Romania
8279
Russian Federation
8285
Rwanda
8287
Saudi Arabia
8365
Solomon Islands
8366
Seychelles
8367
Sudan
8368
Sweden
8369
Singapore
8371
Saint Helena
8372
Slovenia
8373
Paese
Abbreviazione
SJ SK
SL SM SN SO SR
ST SV SY
SZ TC TD
TF TG TH
TJ
TK TM TN TO
TP TR
TT
TV
Codice
Svalbard and Jan Mayen
8374
Slovakia
8375
Sierra Leone
8376
San Marino
8377
Senegal
8378
Somalia
8379
Suriname
8382
Sao Tome and Principe
8384
El Salvador
8386
Syrian Arab Republic
8389
Swaziland
8390
Tu r ks and Caicos Islands
8467
Chad
8468
French Southern Territories
8470
Togo
8471
Thailand
8472
Tajikistan
8474
To ke l a u
8475
Tu rkmenistan
8477
Tunisia
8478
Tonga
8479
East Timor
8480
Tu r ke y
8482
Tr inidad and Tobago
8484
Tu va l u
8486
PaeseCodice
Abbreviazione
TW
TZ UA UG UM
US UY UZ
VA VC
VE VG
VI VN VU WF
WS
YE YT YU ZA ZM ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665 8667
8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087
PaeseCodice
Taiwan, Province of China Tanzania, United Republic of Ukraine Uganda United States Minor
Outlying Islands United States Uruguay Uzbekistan Holy See (Vatican City State) Saint Vincent and the
Grenadines Venezuela Virgin Island, British Virgin Islands, U.S Viet Nam Van uatu Wallis and Futuna Samoa Ye m e n Mayotte Yugoslavia South Africa Zambia Zimbabwe
63-IT
In caso di difficoltà
In caso di problemi, spegnere e riaccendere l’unità. Se ancora l’unità non funziona normalmente, si prega di controllare le voci dell’elenco seguente. Questa guida aiuta ad isolare il problema se l’unità è difettosa. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L’ unità non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
La chiave di accensione si trova in posizione OFF.
-Se collegato secondo le istruzioni, l’unità non funziona se la chiave di accensione si trova in posizione OFF.
I collegamenti dei cavi di alimentazione sono errati.
-Controllare i collegamenti dei cavi di alimentazione.
Fusibile bruciato.
-Controllare il fusibile del cavo della batteria dell’unità; se necessario sostituirlo con un altro di amperaggio corretto.
Il microcomputer interno non funziona correttamente a causa di disturbi di interferenza, ecc.
-Premere il interruttore RESET con una penna a sfera o altro
oggetto appuntito.
Nessun suono o suono innaturale.
Impostazione erronea dei comandi di volume/balance/fader.
-Regolare di nuovo i comandi.
I collegamenti non sono corretti o non sono saldi.
-Controllare i collegamenti e collegare saldamente.
Non appare nulla sullo schermo.
Il comando di luminosità è regolato sul minimo.
-Regolare il comando di luminosità.
La temperatura della vettura è troppo bassa.
-Attendere che l’interno della vettura si riscaldi fino alla
gamma di temperature di esercizio.
I collegamenti al lettore DVD/CD, al sistema di navigazione non sono saldi.
-Controllare i collegamenti e collegare saldamente.
Il movimento dell’immagine visualizzata è anomalo.
La temperatura della vettura è troppo alta.
-Attendere che la temperatura interna della vettura
diminuisca.
Visualizzazione poco chiara o disturbata.
La piastra fluorescente è esaurita.
-Sostituire la piastra fluorescente.
Il sistema di navigazione non funziona.
I collegamenti al sistema di navigazione non sono corretti.
-Controllare i collegamenti al sistema di navigazione e
collegare i cavi correttamente e saldamente.
L’immagine non è chiara.
Il tubo fluorescente è esaurito.
-Sostituire il tubo fluorescente.*.
*Poiché il tubo fluorescente è un articolo soggetto a deterioramento
dovuto all’uso, la sua sostituzione non è gratuita neanche nel periodo coperto da garanzia.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
Assenza di antenna o collegamenti interrotti dei cavi.
-Assicurarsi che l’antenna sia collegata correttamente; sostituire l’antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
Il vettura si trova in un’area dal segnale debole.
-Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
Se ci si trova in un’area di segnale primario, l’antenna può non essere messa a terra e collegata correttamente.
-Controllare i collegamenti dell’antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione di installazione.
L’antenna può non essere della lunghezza appropriata.
-Assicurarsi che l’antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
L’antenna non è della lunghezza appropriata.
-Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
-Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
Il segnale della stazione è debole e disturbato.
-Se la soluzione sopra indicata non funziona, sintonizzare
un’altra stazione.
CD/MP3/DVD/CD video
Il suono del disco è tremolante.
Umidità da condensa nel modulo disco.
-Attendere che la condensa evapori (circa 1 ora).
Impossibile inserire il disco.
Vi è già un disco inserito nel lettore DVD.
-Espellere il disco e rimuoverlo.
Si tenta di inserire il disco in modo incorretto.
-Accertarsi che il disco venga inserito secondo quando
indicato nella sezione “Uso del lettore CD (MP3/DVD/CD video)”.
Non si può effettuare l’avanzamento o il ritorno del disco.
Il disco è stato danneggiato.
-Espellere il disco ed eliminarlo. L’utilizzo di dischi rovinati
può danneggiare i meccanismi dell’unità.
Le vibrazioni provocano “salti” nella riproduzione del disco.
L’unità non è stata installata correttamente.
-Reinstallare l’unità in modo corretto.
Il disco è molto sporco.
-Pulire il disco.
Il disco è graffiato.
-Cambiare il disco.
La lente del pick-up è sporca.
-Non utilizzare un qualsiasi dischetto di pulizia per lenti.
Rivolgersi prima ad un rivenditore ALPINE.
Si verificano “salti” nella riproduzione del disco in assenza di vibrazioni.
Il disco è sporco o graffiato.
-Pulire il disco; i dischi danneggiati vanno sostituiti.
64-IT
La riproduzione di CD-R/CD-RW non è possibile.
La sessione di chiusura (messa a punto) non è stata eseguita.
- Eseguire la messa a punto e tentare di nuovo la riproduzione.
Visualizzazione errori
Errore meccanico
-Premere c. Quando la visualizzazione dell’errore è scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema non viene risolto, rivolgersi ad un rivenditore ALPINE.
Gli MP3 non vengono riprodotti.
Si è verificato un errore di scrittura. Il formato CD non è compatibile.
- Accertarsi che il CD sia scritto in uno dei formati supportati.
Fare riferimento a “Informazioni sui file MP3” (pagine 15 e
16), quindi riscrivere il CD in un formato supportato da questo dispositivo.
L’ unità non funziona.
Il monitor non è acceso.
-Accendere il monitor.
Condensa
-Attendere (circa un’ora) che la condensa asciughi.
Non compaiono immagini.
Il modo del monitor non è impostato sul modo desiderato.
-Impostare il monitor nel modo desiderato.
Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato collegato.
- Collegare il cavo del freno di stazionamento del monitor e
inserire il freno di stazionamento. (Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni del monitor).
Il cavo del freno di stazionamento del monitor non è stato impostato.
- Collegare il cavo del freno di stazionamento del monitor e
inserire il freno di stazionamento. (Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni del monitor).
La riproduzione non inizia.
Il disco è stato inserito alla rovescia.
- Controllare il disco e caricarlo con il lato etichettato rivolto
verso l’alto.
Il disco è sporco.
- Pulire il disco.
È stato caricato un disco non supportato da questa unità.
- Controllare se è possibile riprodurre il disco.
Controllare se è stato impostato il blocco parentale.
-Disinserire il blocco parentale o modificare il livello di
restrizione.
L’immagine non è pulita o è rumorosa.
Il disco di trova nel modo di avanzamento/ritorno rapido.
-L’immagine potrebbe essere leggermente disturbata, ma
questo è normale.
L’alimentazione della batteria è debole.
- Controllare l’alimentazione e il cablaggio della batteria.
(L’unità potrebbe non funzionare correttamente se l’alimentazione della batteria è al di sotto di 11 volt con un carico applicato).
Il tubo fluorescente del monitor è usurato.
- Sostituire il tubo fluorescente del monitor.
L’immagine a volte si blocca.
Il disco è graffiato.
- Sostituirlo con un disco non graffiato.
Continua
65-IT
Indicazioni per CD/MP3
HI - TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
-L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di esercizio.
-Spegnere l’unità ed attendere che la temperatura si abbassi,
quindi accenderla di nuovo.
NO DISC
Non vi è alcun disco inserito.
- Inserire un disco.
Sebbene vi sia un disco inserito, viene visualizzato il messaggio “NO DISC” e l’unità non inizia la riproduzione e non espelle il disco.
-Rimuovere il disco tramite la seguente procedura:
Premere c per almeno 3 secondi.
Indicazioni per DVD/CD video
NO DISC
•Non vi è alcun disco inserito.
- Inserire un disco.
•Sebbene vi sia un disco inserito, viene visualizzato il messaggio “NO DISC” e l’unità non inizia la riproduzione e non espelle il disco.
-Rimuovere il disco tramite la seguente procedura:
Premere c per almeno 3 secondi.
• Il funzionamento tramite telecomando non è possibile.
-Per alcuni dischi o modi di riproduzione, alcune operazioni
non sono possibili. Questo non rappresenta un funzionamento incorretto.
(Visualizzato solo nell’unità IVA-D900R (monitor anteriore))
HI - TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
-L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di esercizio.
-Spegnere l’unità ed attendere che la temperatura si abbassi,
quindi accenderla di nuovo.
LOADING ERROR
EJECT ERROR
•Errore del meccanismo.
1) Premere c ed espellere il disco. Se il disco non viene espulso, rivolgersi ad un rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione rimane anche dopo aver rimosso il disco, premere c di nuovo. Se l’indicazione rimane anche dopo aver premuto c alcune volte, rivolgersi ad un rivenditore Alpine.
DISC ERROR
• Il disco è graffiato, il disco è contaminato, la registrazione è difettosa, il disco non è compatibile con quest’unità.
-Premere c.
-Cambiare il disco.
(Visualizzato sul monitor posteriore).
(Visualizzato sul monitor posteriore).
(Visualizzato sul monitor posteriore).
66-IT
Indicazioni per il caricatore CD
HI - TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di temperature elevate.
-L’indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di esercizio.
ERROR - 01
•Funzionamento incorretto del caricatore CD.
-Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarlo. Controllare l’indicazione sul display. Inserire di nuovo il contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi ad un rivenditore Alpine.
• Non è possibile estrarre il contenitore CD.
-Premere il tasto di espulsione del contenitore. Se non è
possibile estrarre il contenitore, rivolgersi ad un rivenditore Alpine.
ERROR - 02
• Un disco è rimasto all’interno del caricatore CD.
-Premere il tasto Eject per espeller il disco. Quando il
caricatore CD ha espulso il disco, inserire un contenitore dischi vuoto nel caricatore CD per estrarre il disco rimasto all’interno del caricatore.
NO MAGZINE
• Non vi è alcun contenitore inserito nel caricatore CD.
- Inserire un contenitore.
NO DISC
• Non viene indicato alcun disco.
-Scegliere un altro disco.
67-IT
Specifiche
SEZIONE MONITOR
Dimensioni schermo 7,0" Tipo LCD TN LCD di tipo trasparente Sistema operativo Matrice attiva TFT p-si basse
temperature Numero di pixel 1.152.000 pcs. (2.400 × 480) Numero di pixel effettivo 99,99% o superiore Sistema di illuminazione Tubo fluorescente a catodo freddo
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di sintonizzazione 87,5 - 108 MHz Sensibilità utile 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohm) Sensibilità per 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohm) Selettività 80 dB Rapporto segnale-rumore 80 dB Separazione stereo 45 dB Rapporto di cattura 2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Gamma di sintonizzazione 531 – 1.602 kHz Sensibilità (IEC standard) 25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Gamma di sintonizzazione 153 - 281 kHz Sensibilità (IEC standard) 31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD/DVD
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz Wow & Flutter (% WRMS) Al di sotto dei limiti misurabili Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Separazione fra canali 85 dB (a 1 kHz) Sistema dei segnali NTSC / PAL Risoluzione orizzontale 500 linee o superiore Livello uscita video 1Vp-p (75 ohms) Rapporto S/N video DVD: 60 dB Rapporto S/N audio Superiore a 105 dB
GENERALI
Potenza richiesta 14,4 V CC
(11-16 V consentiti) Temperatura di esercizio da 0°C a + 45°C Uscita di potenza massima 50 W × 4 Tensione in uscita 2.000 mV/10 kohm Tensione pre-ouput massima 4 V/10 kohm Bass ±14 dB a 30 Hz Treble ±14 dB a 10 kHz Peso (sezione monitor) 1,7 kg
(sezione sintonizzatore) 1,6 kg Livello uscita audio
Preout (anteriore, posteriore): 4V/10k ohm (max.) Preout (Subwoofer): 4V/10k ohm (max.) Auxout: 1,2V/10 kohm Ai-NET: 850 mV
DIMENSIONI TELAIO (sezione monitor)
Ampiezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 165 mm
DIMENSIONI TELAIO (sezione sintonizzatore)
Ampiezza 275 mm Altezza 40 mm Profondità 170 mm
•A causa di continui miglioramenti del prodotto, i dati tecnici e il
design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Il pannello LCD viene fabbricato usando tecnologie di costruzione
ad alta precisione. Il suo numero di pixel effettivo è pari a 99,99%. Si noti che una percentuale dello 0,01% di pixel potrebbe risultare mancante o apparire luminosa.
ATTENZIONE
CLASS 1
PICKUP
Lunghezza d’onda 668 nm Potenza laser CLASS II
TELECOMANDO
Tipo di batterie Batterie AAA (2 pcs.) Ampiezza 56 mm Altezza 142,5 mm Profondità 37 mm Peso 72 g
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO IVA-D900R DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M.
28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
68-IT
LASER PRODUCT
(parte inferiore del monitor lettore)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(parte inferiore del lettore del monitor)
AVVERTENZA-Radiazioni laser quando aperto, NON
GUARDARE IL FASCIO LASER
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l'apparecchio, leggere attentamente quanto segue e le pagine 4 e 6 di questo manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE GLI OGGETTI PICCOLI QUALI I BULLONI O LE VITI FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l'installazione dell'apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L'utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio all'interno o determinare in un'installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
Assicurarsi di scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria prima di installare l'IVA-D900R. Questo riduce il rischio di danni all'apparecchio nel caso di cortocircuiti.
Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo il diagramma. Collegamenti erronei possono causare problemi di funzionamento o danni al sistema elettrico del veicolo.
Quando si eseguono i collegamenti al sistema elettrico del veicolo, fare attenzione ai componenti installati in fabbrica (p.es computer di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione all'apparecchio. Quando si collega l' IVA-D900R alla scatola fusibili, assicurarsi che il fusibile per il particolare circuito dell'IVA-D900R sia dell'amperaggio corretto. Altrimenti ne potrebbero derivare danni all'apparecchio e/o al veicolo. Se non si è sicuri, consultare il concessionario ALPINE.
L'IVA-D900R impiega prese femmina tipo RCA per il collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) dotati di connettori RCA. Può essere necessario un adattatore per collegare altri apparecchi. In questo caso contattare il concessionario ALPINE autorizzato per assistenza.
Assicurarsi di collegare i cavi (–) del diffusore al terminale (–) del diffusore. Non collegare in nessun caso i cavi dei diffusori del canale sinistro e del canale destro tra di loro, né al telaio del veicolo.
Il monitor deve essere completamente ritratto nella cassa per l'installazione, altrimenti possono verificarsi problemi.
All'installazione, accertarsi che il display possa aprirsi/ chiudersai senza entrare in contatto con la leva del cambio.
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie del vostro apparecchio nell'apposito spazio sottostante e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina indicante il numero di serie è collocata sul fondo dell'apparecchio.
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO:
69-IT
Installazione
Installazione del monitor
Posizione di installazione
Prima di scegliere la posizione di installazione, controllare che l’apertura e la chiusura del display non interferisca con la leva del cambio.
Installare ad un angolo compreso entro i 30° dall’orizzontale.
1
Staffa
Cruscotto
Far scorrere il manicotto di montaggio dentro al cruscotto. Installare sul monitor la staffa in dotazione.
Assicurarsi di usare le viti fornite in dotazione (M4 x 3) per
installare il monitor. Se si usano viti diverse per installare il monitor, si potrebbe verificare un funzionamento incorretto.
Manicotto di montaggio (in dotazione)
Bullone esagonale (in dotazione)
Cappuccio di gomma (in dotazione)
Viti (M4 x 3) (in dotazione)
Staffa di montaggio (in dotazione)
IVA-D900R
2
Vite
Dado esagonale (M5)
Staffa di montaggio in metallo
Cavo di massa
Telaio
il bordo più ampio dovrebbe essere rivolto verso il basso
Prigioniero
IVA-D900R
Cornice frontalino (In dotazione)
Una volta dotato la vettura della staffa, montate il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore dell’unità IVA­D900R ed applicate al bullone esagonale il cappuccio di gomma. Se la vostra vettura non è dotata del supporto di montaggio, rinforzate l’unità del monitor con la staffa di montaggio in metallo (venduta separatamente). Fissare il cavo di massa dell’unità ad una parte in metallo libera per mezzo di una vite (}) già attaccata al telaio della vettura.
Pe r la vite contrassegnata }}, usate una vite appropriata
alla posizione di montaggio scelta.
Collegare ogni cavo di ingresso dell’amplificatore o dell’equalizzatore al corrispondente cavo di uscita nella parte posteriore dell’unità IVA-D900R. Collegare tutti gli altri cavi dell’unità IVA-D900R secondo le indicazioni della sezione “Collegamenti”.
3
Piolo di montaggio
Far scorrere l’unità IVA-D900R dentro al cruscotto. Una volta posizionata l’unità assicuratevi che i pioli di bloccaggio siano completamente calati nelle loro posizioni. Per fare ciò premere con fermezza sull’unità mentre si spingono giù i pioli di bloccaggio con un piccolo cacciavite. Questo assicura che l’unità sia bloccata adeguatamente e che non cada accidentalmente fuori dal cruscotto. Installare il frontalino in dotazione.
Rimozione
1. Usando un piccolo cacciavite (o un attrezzo
equivalente) portare i pioli di bloccaggio in posizione sollevata premendo su di essi (vedere il punto 3). Ogni volta che un piolo viene sbloccato, tirare leggermente l’unità verso l’esterno per accertare che il piolo sbloccato non si riblocchi mentre il secondo piolo viene sbloccato.
2. Estrarre l’unità tenendola sbloccata.
< VETTURE GIAPPONESI >
Per l’installazione, utilizzare la staffa originale della vettura.
Cavo di massa
IVA-D900R
Assicurarsi di usare le viti fornite in dotazione (M4 x 6) per
installare il monitor. Se si usano viti diverse per installare il monitor, si potrebbe verificare un funzionamento incorretto.
Vite (M4 x 6) (in dotazione)
Staffa di montaggio
70-IT
Installazione della scatola del sintonizzatore
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore dell’unità, questo potrebbe impedire la circolazione dell’aria. Se si bloccano, il calore si accumula all’interno dell’unità e potrebbe dar luogo a un incendio.
Foro di ventilazione aria
Installare il sintonizzatore sul pianale tramite le viti
2
a testa flangiata (M4 x 14).
Installare le viti a testa flangiata (M4 x 14) (in dotazione)
<Lato scatola del sintonizzatore>
Installazione con dispositivi di fissaggio in velcro
Se il sintonizzatore viene installato tramite dispositivi di fissaggio in velcro, accertarsi di installarlo in piano. Non è possibile appendere l’unità alla parte inferiore del cruscotto o al pianale posteriore tramite i dispositivi di fissaggio in velcro.
Togliere la carta protettiva e applicare due strisce
1
di velcro adesivo alla base del sintonizzatore.
Scatola del sintonizzatore
Nastro protettivo
Fissaggio in Velcro
Nastro protettivo
Verificare la posizione ed in seguito fissare il
2
sintonizzatore sul tappetino.
Installazione tramite viti
Se il sintonizzatore viene installato tramite viti, accertarsi di installarlo in piano. Quando vengono praticati i fori, prestare attenzione a non danneggiare tubazioni o cavi.
Installare le staffe a entrambi i lati del
1
sintonizzatore tramite le viti a testa troncoconica (M4 x 8) in dotazione.
Scatola del sintonizzatore
(in dotazione)
Scatola del sintonizzatore
Installare il convertitore CC/CC
Installare il convertitore CC/CC sul pianale tramite le viti a testa flangiata (M4 x 14).
Viti a testa esagonale flangiata (M4 x 14) (in dotazione)
Convertitore CC/CC
Installazione del supporto del telecomando
Se il telecomando si trova esposto alla luce solare diretta,
rimuoverlo dal supporto e conservarlo nel cruscotto.
Se il supporto non può essere installato saldamente con il
velcro, utilizzare delle viti.
Viti di rinforzo
Telecomando
Supporto del telecomando
Nastro protettivo
Scatola consolle ecc.
Viti a testa troncoconica (M4 x 8) (in dotazione)
Staffa (in dotazione)
71-IT
Collegamento del cavo del freno di stazionamento
Se necessario, usare un connettore a presa per collegare il cavo del freno di stazionamento, ecc.
12
Cavo della vettura
Connettore a presa
Cavo del monitor
Fermo
Diagramma di collegamento dell’interruttore SPST (venduto separatamente)
(Se l’alimentazione ACC non è disponibile)
ACC
Unità IVA-D900R
(monitor e scatola
del sintonizzatore)
(Rosso)
BATTERY
BATTERIA
(Giallo)
SPST SW (Opzionale)
Pinza
FUSIBILE (5A) (Opzionale)
FUSIBILE (25A) (Opzionale)
Batteria
Se la vettura non è dotata di alimentazione ACC, aggiungere un interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) venduto separatamente e un
fusibile venduto separatamente.
Il diagramma e l’amperaggio del fusibile di cui sopra si riferiscono al solo uso dell’unità IVA-D900R.
Se il cavo di alimentazione (accensione) dell’unità IVA-D900R è collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria della vettura, l’unità
IVA-D900R consuma una certa corrente (alcune centinaia di milliampere) anche quando l’interruttore è spento e la batteria si può scaricare.
72-IT
Collegamenti (schema elettrico dell’unità IVA-D900R)
Antenna
Antenna
Alla scatola interfaccia del telecomando
"
Scatola sintonizzatore
IVA-D900R
dell’unità IVA-D900R
Tuner BOX
!
POWER SUPPLY
REMOTE IN/OUT
#
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
$
(
|
EQ/DIV
NORM
9
23
1
L
R
L
R
L
1
1
VIDEO
(MONO)
L
R
RADIO ANTENNA IN
R
Ai-NET
2
2
3
IVA-D900R <Monitor>
7
&
>
}
V 0
%
Non vi è alcun
collegamento a
questa linea
BATTERY BATT
BATTERIA
(Yellow)
(giallo)
5
GND
MASSA
(nero)
ACCENSIONE TRAMITE
REMOTE
TELECOMANDO
TURN-ON
(Blue/White)
(blu/bianco)
ANTENNA ELETTRICA
POWER ANT
(Blue)
(blu)
CAVO DI INGRESSO
AUDIO
INTERRUZIONE AUDIO
INTERRUPT IN
(Pink/Black)
(rosa/nero)
FRENO DI
PARKING
STAZIONAMENTO
BRAKE
(Yellow/Blue)
(giallo/Blu)
ACCENSIONE
ACC
(Red)
(rosso)
BATTERY
BATTERIA
(Yellow)
(giallo)
GND
MASSA
(nero)
(Black)
ILLM
(Orange)
(arancione)
BATT
(Yellow)
(giallo)
6
REMOTE OUT AUX1
Uscita del telecomando AUX1
(bianco/marrone)
REMOTE OUT AUX2
Uscita del telecomando AUX2
(bianco/marrone)
REMOTE OUT AUX3
Uscita del telecomando AUX3
(bianco/marrone)
REMOTE IN AUX1
Ingresso del telecomando AUX1
(bianco/marrone)
REMOTE IN AUX2
Ingresso del telecomando AUX2
(bianco/marrone)
REVERSE
TELECAMERA POSTERIORE
(arancione/bianco)
,
.
/
;
=
5
P.ANT
(Blue)
(blu)
ACC
(Red)
(rosso)
4
GND
MASSA
(nero)
(Black)
)
)
)
~
~
+
To the instrument cluster
Al cavo di illuminazione
illumination lead
pannello strumenti
Al cavo di uscita del telecomando
Al cavo di ingresso del telecomando
Al lato positivo del cavo del segnale delle luci posteriori della vettura
-
:
<
8
!
SUB W.
REAR
PREOUT
FRONT
VIDEO
AUX OUT
AUDIO
VIDEO
(MONO)
AUX IN 1/2
AUDIO
CAMERA IN
AUX IN 3
AUDIO
ALTOPARLANTE
SPEAKER LEFT
ANTERIORE
FRONT
SINISTRO
(White)
{ _ ^ ]6\
F-Lch R-Rch F-Rch
SPEAKER
ALTOPARLANTE
LEFT
POSTERIORE
REAR
SINISTRO
(verde/nero) (verde) (viola)
(bianco/
(White/
(Green/
nero)
Black)
Black)
R-Lch
(Green)
SPEAKER
ALTOPARLANTE
RIGHT
POSTERIORE
REAR
DESTRO
(Violet)
SPEAKER
ALTOPARLANTE
RIGHT
ANTERIORE
FRONT
DESTRO
(grigio/nero)
(viola/
(Violet/
(Grey/Black)
nero)
Black)
[ @ ?
Po rtare l’interruttore del sistema su “NORM” quando vi è un solo caricatore collegato
(quando non viene utilizzato un equalizzatore compatibile Ai-NET).
(grigio)(bianco)
(Grey)
Note: Be sure to connect the leads
Nota: Accertarsi di collegare i
correctly after identifying the ISO
cavi correttamente dopo aver
connector terminals for the Battery
identificato i terminali dei
and Ignition (ACC).
connettori ISO per la batteria e l’accensione (ACC).
Continua
73-IT
1 Spina antenna ISO 2 Spina convertitore antenna ISO (in dotazione) 3 Prolunga antenna 4 Connettore ISO (in dotazione) 5 Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria della vettura.
6 Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo ad una massa idonea nel telaio della vettura. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
7 Portafusibile (10 A) 8 Terminale di uscita digitale (ottica)
Da usare quando vi sono installati prodotti compatibili con ingressi digitali in fibra.
9 Connettore interfaccia telecomando
Collegare alla scatola interfaccia del telecomando.
! Connettore alimentazione " Convertitore CC/CC
Non installare il convertitore in punti dove potrebbe bagnarsi,
per esempio sotto il tappetino del pianale o sotto il condizionatore. Altrimenti il convertitore potrebbe non funzionare correttamente.
Non mischiare il cavo del convertitore CC/CC con altri cavi
audio. Questo potrebbe creare rumori di interferenza nel sistema.
Tenere il convertitore CC/CC lontano dai cavi dell’antenna e
dalla parte posteriore dell’unità, altrimenti potrebbe generare rumori al ricevimento di trasmissioni radio.
# Terminale di ingresso/uscita telecomando $ Terminale di uscita del display % Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri prodotti (caricatore CD, equalizzatore, ecc.) dotati di Ai­NET.
& Presa antenna ( Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione EQ/DIV. Quando non vi è collegato alcun dispositivo, lasciare l’interruttore in posizione NORM.
Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la
posizione dell’interruttore.
) Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando.
~ Cavo di ingresso del telecomando (bianco/
marrone)
Collegare un prodotto Alpine esterno al cavo di uscita del telecomando.
+ Cavo telecamere posteriore (arancione/bianco)
Utilizzare solamente se è collegata una fotocamera di back-up. Collegare alla parte positiva del proiettore della retromarcia della macchina che si accende quando si innesta la retromarcia (R). Cambia l’immagine video alla fotocamera di back-up. Questo è collegato all’inserimento della retromarcia (R).
, Cavo di accensione tramite telecomando (blu/
bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione tramite telecomando dell’amplificatore o processore di segnali.
- All’amplificatore o equalizzatore . Cavo antenna elettrica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna elettrica, se applicabile.
/ Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero) : Al telefono della vettura ; Cavo freno di stazionamento (giallo/blu)
Collegare questo cavo al lato alimentazione dell’interruttore del freno di stazionamento per trasmettere i segnali del freno di stazionamento dell’unità IVA-D900R.
< Collegare questo cavo al cavo del freno di
stazionamento alimentato quando il freno di stazionamento è inserito.
=
Cavo di alimentazione asservita (accensione) (rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale interrotto sulla scatola fusibili della vettura o un’altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l’accensione è inserita o nella posizione accessoria.
> Portafusibile (10 A)
?
Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore destro (grigio)
@ Cavo di uscita altoparlante (-) anteriore destro
(grigio/nero)
[ Cavo di uscita altoparlante (-) posteriore destro
(viola/nero)
\
Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore destro (viola)
]
Cavo di uscita altoparlante (+) posteriore sinistro (verde)
^ Cavo di uscita altoparlante (-) posteriore sinistro
(verde/nero)
_ Cavo di uscita altoparlante (-) anteriore sinistro
(bianco/nero)
{
Cavo di uscita altoparlante (+) anteriore sinistro (bianco)
| Prolunga monitor (in dotazione) } Terminale di uscita subwoofer
Collegare a questo terminale il cavo di ingresso di un amplificatore per subwoofer.
V Terminale di uscita posteriore
Da usare quando si collega un amplificatore.
0 Terminale di uscita anteriore
Da usare quando si collega un amplificatore.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dal cablaggio della vettura.
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del
telaio della vettura.
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
74-IT
Esempio di sistema
Collegare il processore audio compatibile Ai-NET (fibra digitale compatibile), il sistema di navigazione, il lettore ed il caricatore DVD.
Monitor IVA-D900R
NVE-N077PS
1
Sistema di navigazione
(venduto separatamente)
Scatola sintonizzatore
IVA-D900R
dell'unita IVA-D900R
Tuner BOX
POWER SUPPLY
2
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
3
4
EQ/DIV
NORM
*Terminale di ingresso digitale
in fibra (per l’unità principale)
SUB W.
REAR
PREOUT
FRONT
L
R
Ai-NET
VIDEO
L
AUX OUT
AUDIO
R
1
2
VIDEO
(MONO)
L
AUX IN 1/2
AUDIO
R
1
2
3
VIDEO
CAMERA IN
(MONO)
L
AUX IN 3
AUDIO
R
RADIO ANTENNA IN
&
%
7
6
Cavo Ai-NET
Terminale di ingresso digitale in fibra (per il lettore DVD)
!
9
8
Cavo in fibra ottica
Cavo in fibra
5
ottica
Processore Audio Ai-NET
(fibra digitale compatibile)
(venduto separatamente)
66
Terminale di ingresso
#
digitale in fibra (per il
Cavo Ai-NET
caricatore)
!
!
**
Cavo in
fibra ottica
(giallo)
(bianco/marrone)(bianco/marrone)
REMOTE OUT
USCITA TELECOMANDO
(AUX1)
(AUX 1)
REMOTE IN
INGRESSO TELECOMANDO
Lettore DVD (venduto
separatamente)
Quando il prodotto digitale in fibra compatibile è collegato, è
necessario impostare la modalità di tale prodotto. Fare riferimento a “Impostazione dell’uscita digitale” (pagina 32) e impostare su ON. Fare riferimento a “Selezione ingresso digitale ottico per il processore audio esterno” (pagina 36) e scegliere l’impostazione.
*Al collegamento di un processore PXA-H510:
- Collegare il terminale di ingresso digitale in fibre al DVD.
- Quando si utilizzano prodotti digitali in fibra, l’unità IVA­D900R e l’unità DVA-5205P non possono essere collegate contemporaneamente.
Quando vi è un unità NVE-N055PS collegata per il sistema di
navigazione, utilizzare il cavo KCE-030N di conversione RGB (venduto separatamente).
Cavo Ai-NET
"$
**
Collegare solamente prodotti digitali in fibra
Caricatore CD (Ai-NET)
(venduto separatamente)
compatibili con il caricatore CD
Continua
75-IT
1 Cavo RGB (incluso al sistema di navigazione)
2 Terminale di ingresso/uscita telecomando
3 Terminale di ingresso RGB
Collegare al terminale di uscita RGB del sistema di navigazione.
4 Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione EQ/DIV. Quando non vi è collegato alcun dispositivo, lasciare l’interruttore in posizione NORM.
Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la
posizione dell’interruttore.
5 Terminale di uscita digitale
6 Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di uscita o ingresso di altri prodotti dotati di Ai-NET.
7 Terminale (AUX1) di ingresso video AUX
Collegare a questo terminale il cavo di uscita video di un lettore o caricatore DVD.
8 Prolunga RCA (inclusa con il lettore DVD)
9 Cavo Ai-NET (incluso con il lettore DVD)
! Cavo in fibra ottica (venduto separatamente)
" Cavo Ai-NET (incluso con l’equalizzatore)
# Cavo Ai-NET (incluso con il caricatore CD)
$ Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando.
% Terminali di ingresso Audio/Video AUX (AUX2)
& Terminali di ingresso (AUX1) audio AUX
76-IT
Quando si collega un equipaggiamento esterno
1
EQ/DIV
NORM
2
(bianco/marrone)
(bianco/marrone)
(bianco/marrone)
(arancione/bianco)
Scatola sintonizzatore
IVA-D900R
dell'unita IVA-D900R
Tuner BOX
PREOUT
POWER SUPPLY
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
AUX OUT
AUX IN 1/2
CAMERA IN
AUX IN 3
REMOTE OUT(AUX3)
USCITA DEL TELECOMANDO (AUX3)
REMOTE IN(AUX1)
INGRESSO DEL TELECOMANDO (AUX1)
INGRESSO DEL TELECOMANDO (AUX2)
REMOTE IN(AUX2)
TELECAMERA POSTERIONE
SUB W.
REAR
FRONT
L
4
VIDEO
L
AUDIO
R
1
VIDEO
(MONO)
L
AUDIO
R
1
VIDEO
(MONO)
L
AUDIO
R
RADIO ANTENNA IN
REVERSE
Al terminale di ingresso audio
Monitor posteriore 1
8
(venduto separatamente)
Al terminale di ingresso video
R
Ai-NET
3
8
2
2
3
5
8
Al terminale di ingresso video
Monitor posteriore 2
(venduto separatamente)
Al terminale di ingresso audio Al terminale di uscita video
Sintonizzatore TV o VCR
(venduto separatamente)
Al terminale di uscita audio
Al terminale di uscita video
6
8
Telecamera posteriore
(venduto separatamente)
7
!
!
9
REMOTE IN
INGRESSO DEL TELECOMANDO
REMOTE OUT
USCITA DEL TELECOMANDO
REMOTE OUT
USCITA DEL TELECOMANDO
(bianco/marrone)
(bianco/marrone)
(bianco/marrone)
Usare solamente quando vi è collegata la telecamera posteriore.
1 Interruttore sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore usando la funzione Ai-NET, portare l’interruttore sulla posizione EQ/DIV. Quando non vi è collegato alcun dispositivo, lasciare l’interruttore in posizione NORM.
•Assicurarsi di spegnere l’unità prima di cambiare la posizione dell’interruttore.
2 Terminale di ingresso/uscita telecomando
3 Terminale di uscita Video/Oudio AUX (AUX2)
Da usare quando si collega un monitor opzionale ecc.
4 Terminale di uscita Video/Oudio AUX (AUX1)
Da usare quando si collega un monitor opzionale ecc.
5 Terminale di ingresso Video/Oudio AUX (AUX3)
6 Terminale di ingresso TELECAMERA
Da usare quando si collega un telecamera posteriore.
7 Cavo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Collegare questo cavo al cavo di ingresso del telecomando. Questo cavo emette i segnali di controllo dal telecomando.
8 Prolunga RCA (venduta separatamente)
9 Collegare al lato positivo delle luci di retromarcia
della vettura, le quali si accendono quando il cambio viene portato in posizione R (retromarcia). Le immagini video vengono riprese dalla telecamera posteriore. È necessario portare il cambio in posizione R (retromarcia).
! Cavo di ingresso del telecomando (bianco/
marrone)
77-IT
CHA-S634
CD changer for
CD-Wechsler für Changeur CD pour
Cambiador de CD para
Cambia CD per CD-växlare för
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
CHA-1214
CD changer for
CD-Wechsler für Changeur CD pour
Cambiador de CD para
Cambia CD per CD-växlare för
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
CHM-S630
IVA-D900R.
IVA-D900R.
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
•Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
•Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
•Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine Otros
3.
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
•Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9
Q12
Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Loading...