Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här, eftersom det
kan leda till allvarliga olyckor, till och med med
dödlig utgång.
INSTALLERA PRODUKTEN KORREKT OCH SÅ ATT
FÖRAREN INTE KAN SE TV/VIDEO ANNAT ÄN DÅ
FORDONET STÅR STILL OCH PARKERINGSBROMSEN
DRAGITS ÅT.
TV/Videovisning i ett fordon i drift innebär risker eftersom det
kan distrahera föraren och innebär därmed en olycksrisk. Om inte
enheten installerats korrekt finns möjlighet för föraren att se på
TV/Video under körning, vilket i värsta fall kan leda till en svår
olycka.
KOMBINERA INTE VIDEOTITTANDE OCH BILKÖRNING.
Videovisning under körning kan distrahera föraren med olyckor
som följd.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten
manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD
UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför
fordonet kan orsaka olycka.
HÅLL I MÖJLIGASTE MÅN BLICKEN BORTA FRÅN
TECKENFÖNSTRET UNDER KÖRNING.
Teckenfönstret kan vara en störande faktor och leda bort
uppmärksamheten från trafiken, vilket kan leda till olyckor.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER
VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här eftersom det
kan leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten
uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
ANVÄND INTE NYA OCH GAMLA BATTERIER SAMTIDIGT.
SÄTT I BATTERIERNA MED POLERNA VÄNDA ÅT RÄTT
HÅLL.
Kontrollera noggrant att batteripolerna (+ och –) vänds åt korrekt
håll enligt angivna anvisningar vid isättning av batterier. Batterier
som är spruckna eller som läcker batterisyra kan orsaka brand
eller personskada.
HÅLL FINGRARNA BORTA NÄR DEN MOTORDRIVNA
FRONTANELEN ELLER MONITORN ÄR I RÖRELSE.
Det kan resultera i personskador eller skador på enheten.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM
SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER,
UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
4-SE
ATT OBSERVERA
Rengöring av produkten
Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra produkten regelbundet.
Om du behöver ta bort svårare fläckar kan du blöta trasan med
vatten – endast. Om du använder något annat medel vid rengöring
kan detta medföra att färgen löses upp eller att plasten skadas.
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan +45°C och –
0°C innan bilstereon slås på.
Fuktkondensering
Det kan hända att du märker att skiva-ljudet svänger på grund av
kondensering. Om detta händer tar du ut skivan ur spelaren och
vänta ungefär en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva.
Spelning av en skadad skiva kan allvarligt skada
avspelningsmekanismen.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår problem.
Kontakta istället affären där bilstereon köptes, eller närmaste
Alpine-verkstad, för reparation.
Försök aldrig att göra följande
Fatta aldrig tag i och drag aldrig ut skivan medan den håller på att
skjutas in i spelaren med den automatiska laddningsmekanismen.
Försök inte att sätta i en skiva i apparaten när dess ström är
urkopplad.
Angående olikformade skivor
Se till att använda endast runda skivor med den här spelaren, och
att ovanligt utformade skivor aldrig används. Användning av
speciellt utformade skivor kan orsaka skada i spelarens
mekanism.
Angående monterings- platsen
Var noga med IVA-D900R inte monteras på en plats där den
utsätts för:
•Solsken och värme
•Hög luftfuktighet och vatten
•Damm
•Vibrationer
Korrekt hantering
Tappa inte skivan när Du hanterar den. Håll skivan så att det inte
blir fingeravtryck på ytan. Fäst inte tejp, papper eller etiketter på
skivan. Skriv inte på skivan.
RÄTT
FELRÄTT
Isättning av skivor
Din spelare kan användas för avspelning enbart med en skiva åt
gången. Gör inga försök att sätta i flera skivor.
Kontrollera att skivans textförsedda sida riktas uppåt när Du
sätter i en skiva. Din spelare kommer automatiskt att skjuta ut
skivan om den sätts i på fel sätt. Om spelaren fortsätter att skjuta
ut en korrekt isatt skiva, skall Du trycka på omkopplaren RESET
med ett spetsigt föremål såsm en kulspetspenna.
Spelning av en skiva på mycket ojämnt väglag kan resultera i att
musikstycken hoppas över, men detta kommer inte att repa skivan
eller skada spelaren.
Nya skivor
Som en skyddsåtgärd för att förhindra att skivan fastnar, kommer
DVD-spelaren automatiskt att skjuta ut skivor med ojämna ytor
eller fel isatta skivor. När en ny skiva sätts in i skivspelaren och
skjuts ut omedelbart efter att ha satts i, skall Du känna efter med
ett finger i det mittre hålets kant och på skivans yttre kant. Om
Du kan känna någon ojämnhet eller onormala förhållanden, kan
detta göra att skivan inte kan sättas i på rätt sätt. För att avlägsna
dessa ojämnheter skall Du gnugga på mitthålets kant och på den
yttre kanten med en kulspetspenna eller ett liknande instrument,
och sedan sätta i skivan igen.
Mitthål
Ojämnheter
Mitthål
Ny
skiva
Ytterkant
(ojämnheter)
Skivrengöring
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan orsaka att
DVD-spelaren hackar. Som rutinrengöring skall Du torka av
spelytan med en ren, mjuk duk från skivan centrum ut mot dess
kanter. Om skivans yta är svårt förorenad, kan Du fukta en ren,
mjuk duk i en lösning av milt rengöringsmedel innan Du torkar
av skivan.
Fortsättning
5-SE
Skivtillbehör
Det finns olika slags tillbehör i handeln för att skydda skivytan
och för att förbättra ljudkvaliteten. Flertalet av dessa kommer
emellertid att påverka tjockleken och/eller diametern på skivan.
Användning av sådana tillbehör kan orsaka att skivan hamnar
utanför standardspecifikationerna, vilket kan ge driftsproblem. Vi
rekommenderar att du inte använder sådana tillbehör på skivor
som spelas med Alpine DVD-spelare.
SkivstabilisatorGenomskinligt skikt
Angående den löstagbara frampanelens hantering
• Utsätt inte frampanelen för regn och fukt.
• Tappa inte och utsätt inte för stötar.
• En svag spökbild blir kvar en kort stund efter att systemet
stängs av. Detta är en effekt som är specifik för LCD-teknologi
och det är fullt normalt.
• Vid kalla temperaturförhållanden kan displayens kontrast
temporärt försvagas. Efter en kort uppvärmningsperiod återgår
den till det normala.
Skivor som kan spelas i
denna enhet
Spelbara skivor
De typer av skivor som anges nedan kan spelas på den här
enheten.
DVD
Video
Video
CD
Märke
(logotyp)
DIGITAL VIDEO
Inspelat
innehåll
Ljud
+
bild
(film)
Ljud
+
bild
(film)
Format
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
Max
speltid
Ensidig
Cirka
4 timmar
Dubbelsidig
Cirka
8 timmar
Ensidig
Cirka
80 minuter
Dubbelsidig
Cirka
160 minuter
Environ
74 minutes
Cirka
20 minuter
Alpine-produkter utrustade med Ai-NET-buss som ansluts till
IVA-D900R kan styras från IVA-D900R. Funktionerna varierar
beroende på vilka produkter som ansluts. Kontakta din Alpineåterförsäljare för utförlig information.
Ta bort stöldskyddshöljet när du kör. Detta förhindrar att höljet
lossnar från enheten och stör fordonets säkra hantering.
Handhavandet av vissa av den här enhetens funktioner är mycket
komplicerat. Därför har det bedömts vara nödvändigt att placera
dessa funktioner på en särskild skärm. Detta begränsar
användningen av dessa funktioner till när fordonet är parkerat.
Det garanterar att förarens uppmärksamhet är inriktad på vägen
och inte på IVA-D900R. Detta har gjorts för förarens och
passagerares säkerhet.
Namngivning och justeringar av ljudprocessorn kan inte utföras
när bilen är i rörelse. Bilen måste vara parkerad och handbromsen
måste vara åtdragen för att procedurerna i användarhandleding
ska gälla. Varningen "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING"
visas om försök görs att utföra dessa funktioner under körning.
Denna funktion är densamma som när man väljer källor med
fjärrkontrollen. När bilen är parkerad görs inställningen på det
sätt som beskrivs i användarhandleding.
8 cm
(CD-
Cirka
74 minuter
Cirka
20 minuter
Music
CD
12 cm
Ljud
singel)
* Tvåskikts DVD-kompatibel
Följande skivor går inte att spela
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM
(förutom MP3-filer), photo-CD etc.
Regionkod för DVD-skivor (nummer för spelbar region)
DVD-huvudenhet kan spela alla skivor med regionkod 2 (eller
"All"). DVD-skivor med en annan regionkod än de som visas
nedan kan inte spelas i denna DVD-växlare.
2
ALL
Video-CD
Denna DVD-huvudenhet är kompatibel med video-CD med
avspelningskontroll (PBC) (version 2.0).
"PBC" är en funktion du kan använda på de menybilder som är
inspelade på skivan, där du kan välja vilka scener du vill se och
titta på olika typer av information i dialogform.
6-SE
Använda CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
Korrekt funktion kan inte garanteras om du använder
ospecificerade CD-skivor.
Du kan spela CD-R-skivor (CD-Recordable)/CD-RW-skivor
(CD-ReWritable) som spelats in på ljudutrustning. Du kan också
spela upp CD-R/CD-RW-skivor med ljudfiler i formatet MP3.
• Vissa av följande skivor kan inte spelas på den här enheten.
Undermåliga CD-skivor, CD-skivor med fingeravtryck, CDskivor som utsatts för extrema temperaturer eller solljus (om
du t.ex. har lämnat dem i bilen eller i enheten), CD-skivor som
spelats in under ostabila förhållanden, CD-skivor där en
misslyckad bränning bränts över med en ny inspelning,
kopieringsskyddade CD-skivor som inte överensstämmer med
industristandarden för CD.
• Använd skivor med MP3-filer som skrivits i formatet som är
kompatibelt med ISO9660 nivå 1 eller nivå 2. Mer information
finns på sidan 15 och 16.
För kunder som använder CD-R/CD-RW-skivor
• Om en CD-R/CD-RW-skiva inte kan spelas upp bör du
kontrollera att du avslutat bränningen på rätt sätt (att du stängt
skivan).
• Stäng CD-R/CD-RW-skivan om det behövs och försök sedan
spela upp den igen.
Tips för att göra dina egna CD-skivor
IVA-D900R kan spela DVD Video-, Video CD- och Audio CDskivor, och den har en inbyggd MP3-avkodare.
Informationen nedan är avsedd att hjälpa dig skapa dina egna
musik-CD-skivor (antingen vanliga ljud-CD-skivor eller MP3kodade CD-R/RW-filer).
Va d är skillnaden mellan en ljud-CD-skiva och en MP3 CDskiva?
Ljud-CD-skivan har samma format som vanliga CD-skivor som
säljs i handeln (de betecknas även som CD-DA). MP3 (MPEG
Audio Layer 3) är en teknik som använder ett
komprimeringssystem för att reducera mängden av data i en
musikfil.*
Hybrid Audio CD- och Data (MP3) CD-R/RW-skivor:
IVA-D900R kan läsa bägge sektorer på skivorna.
Välj MixDisc CD för att spela CD-ljuddata eller MixDisc MP3
för att spela MP3-data.*
Multisession CD-R/RW-skivor:
Om en inspelning en gång har avbrutits antas den vara en session.
Om skivan inte har stängts (dvs. slutbehandlats) går det
fortfarande att spela in mer data på skivan. Om mer data inspelas
på detta sätt blir skivan en s.k. "multisession" CD. IVA-D900R
kan endast läsa multisession DATA-formaterade skivor (MP3filer – ej ljud-CD-filer).
MP3 ID3 Tag-information:
IVA-D900R kan läsa och visa MP3 ID3v1 tag-information. MP3filer som skapats med ID3v2 tag-information kan spelas men taginformationen kan varken läsas eller visas på displayen.
Korrekt formaterade MP3-skivor:
Använd ISO9660-formatering för att vara säker på skivan går att
spela. Filnamnen kan vara standard filnamn enligt ISO Level 1
(8.3 DOS standard), Level 2 (32 tecken) eller Joliet (långa
filnamn enligt Windows eller Macintosh).*
*Se användarhandledning för mer information.
Hantering av CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
• Vidrör inte skivornas yta.
• Utsätt inte skivorna för direkt solljus.
• Fäst inte klistermärken eller etiketter på skivorna. Skriv inte
heller på skivornas yta.
• Rengör skivorna när de är smutsiga.
• Se till att det inte finns några ojämnheter runt skivorna.
• Använd inga kommersiellt tillgängliga tillbehör för CD-skivor.
Lämna inte skivan i bilen eller i enheten under längre tid.
Utsätt aldrig skivan för direkt solljus.
Värme och fukt kan skada skivan och eventuellt göra den
obrukbar.
Använda DVD-R-/DVD-RW-skivo
•Den här enheten hanterar bara skivor som spelats in i läget
DVD-Video.
Skivor som spelats in i läget DVD-VR kan inte spelas upp.
•Tänk på att skivor som inte är avslutade (programmerade för
att kunna spelas på DVD-spelare med endast uppspelning) inte
kan spelas upp på den här DVD-spelaren.
•Vissa skivor kan inte spelas upp beroende på den utrustning
som använts vid inspelningen. (Den här enheten har ett
kopieringsskydd. Skivor som kopierats illegalt kan inte spelas
upp. Vissa filer som spelats in med ett program som använder
ett avvikande kopieringssystem kan identifieras som illegala
kopior.)
•I följande fall kan det hända att skivan inte spelas upp på
enheten:
skivor som spelats in på vissa DVD-spelare, vissa
oregelbundna skivor, slitna skivor, smutsiga skivor, om DVDspelarens pickuplins är smutsig eller om fukt kommit in i
enheten.
•Se till att följa alla anvisningar som medföljer DVD-R-/DVDRW-skivorna.
•Klistra aldrig etiketter, märken eller tejp på DVD-R-/DVDRW-skivans etikettsida.
•DVD-R-/DVD-RW-skivor är känsligare mot värme, fukt och
direkt solljus än vanliga skivor. Om de t.ex. lämnas i bilen kan
de förstöras och kanske inte går att spela på den här apparaten.
DVD-terminologi
Titel
Om DVD-skivan har titlar inprogrammerade utgör dessa de
största indelningarna av informationen på skivan.
Kapitel
Varje titel kan delas upp i mindre enheter som kallas kapitel.
Kapitlen kan vara t ex speciella scener eller melodier.
*Produkten innehåller teknik för copyrightskydd som skyddas via
flera amerikanska patent och andra rättigheter som ägs av
Macrovision Corporation och andra rättighetsägare. Användning
av denna utrustning för copyrightskydd måste godkännas av
Macrovision Corporation och är tillåten för bruk i hemmiljö och
andra begränsade sammanhang om inte annat särskilt tillstånd
erhållits av Macrovision Corporation. Baklängeskonstruktion eller
isärtagning är förbjuden.
* Tillverkas under licens av Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro
* "DTS" är ett registrerat varumärke som tillhör Digital Theater
Systems, Inc.
7-SE
Komma igång
Funktionsindikator
,
OPEN/CLOSE
FLAT/SLIDE
Vridkontroll
SOURCE/POWER
Grundläggande manövrering
Det här avsnittet beskriver grundläggande manövrering av DVDspelaren. Dessa funktioner gäller även andra källor.
Sätt på enheten genom att trycka på SOURCE/
1
POWER på enheten.
TILT
MUTE
WIDE/DISP.
Tryck på SOURCE/POWER.
3
Huvudmenyn visas på skärmen.
Vrid på vridkontrollen och välj "DVD PLAYER"
4
från huvudmenyn.
• Om en extra DVD-spelare eller DVD-växlare är ansluten och
påslagen visas " EXT.DVD eller DVD CHG , AUX2 "
istället för " AUX1 AUX2 " på displayen.
• Om både en extra DVD-spelare och DVD-växlare är anslutna
visas " EXT.DVD " istället för " AUX1 ", och " DVD CHG
" istället för " AUX2 ".
Bekräfta valet genom att trycka på vridkontrollen.
5
DVD-spelarläget visas.
(DVD-skivan spelas upp.)
• Om PAGE 1/2 eller PAGE 1/3 visas i funktionsguidemenyn
betyder det att ytterligare funktioner är tillgängliga för den
valda källan. Du kommer åt dessa funktioner genom att trycka
på 7.
Välj en annan källa genom att trycka på SOURCE/
6
POWER igen.
Tips
Funktionsindikatorn tänds alltid förutom i följande fall.
•Blinkar när monitorn öppnas eller stängs.
•Blinkar när telefonsvararen har ett meddelande. (Endast
om Mobile Hub (CXA-B200NK) är anslutet.)
• Tänds inte om belysningsinställningarna (dimmer) är
inställda på ON.
Öppna monitorn genom att trycka på OPEN/
2
CLOSE.
Enheten piper 3 gånger och monitorn lyfts upp. Startsidan
visas på monitorn.
DVD-lägesskärmen
Vald källa
*Statusindikatorer
Vol ymnivå
*
Tips
1 Håll WIDE/DISP. intryckt i minst 2 sekunder.
Statusindikatorfältet på huvudskärmen byts ut mot visning av
spectrum analyzer.
2Återgå till visningen av statusindikatorn genom att hålla WIDE/
DISP. intryckt i minst 2 sekunder igen.
Aktuell tid
Visar den ljud- eller video-CD som
spelas
(Under uppspelning av MP3 visas
MP3-filens samplingsfrekvens och
bithastighet.)
Funktionsguiden visar etiketterna
för de olika funktionsknapparna.
Dessa etiketter ändras beroende
på den valda källans funktioner.
8-SE
Kompatibilitet med rattmonterade fjärrkontroller
Om ditt fordon har rattmonterad fjärrkontroll för styrning
av radion kan det finnas ett gränssnitt för att ansluta en
rattmonterad fjärrkontroll till din Alpine-radio. Kontakta din
Alpine-återförsäljare för utförlig information.
Sätta på eller stänga av strömmen
Vissa av den här enhetens funktioner kan inte användas när fordonet
är i rörelse. Se till att parkera fordonet på en säker plats och dra åt
handbromsen innan du försöker använda dessa funktioner.
Sätt på enheten genom att trycka på SOURCE/
1
POWER.
Startskärmen visas automatiskt.
• Enheten kan sättas på genom att trycka på vilken knapp som
helst utom FLAT/SLIDE, OPEN/CLOSE, TILT och
c (Eject).
Stäng av enheten genom att hålla SOURCE/
2
POWER intryckt i minst 2 sekunder.
•IVA-D900R drar en aning ström även när den är avstängd. Om
strömbrytarkabeln (tändning) från IVA-D900R är ansluten direkt
till den positiva (+) polen på fordonets batteri kan batteriet laddas
ur. Om den här ledningen inte har en strömbrytare måste den
kopplas bort från batteriet om fordonet ska stå oanvänt en längre
tid.
En SPST-brytare (Single-Pole, Single-Throw) (säljs separat) kan
installeras för att förenkla denna procedur. Då kan du helt enkelt
ställa den i läget OFF (av) när du lämnar fordonet. Ställ tillbaka
SPST-brytaren till ON (på) innan du använder IVA-D900R. Se
"Anslutningsdiagram för SPST-brytare" (sidan 72) för
anslutningsanvisningar.
•Vissa av den här enhetens funktioner kan inte användas när
fordonet är i rörelse. Se i sådana fall till att först stanna fordonet,
dra åt handbromsen och därefter utföra funktionen.
Fastsättning
Sätt i frontpanelens vänstra sida i huvudenheten.
1
Rikta in spåret i frontpanelen mot de utskjutande
delarna på huvudenheten.
Tryck in frontpanelens högra sida tills den låses på
2
plats ordentligt i huvudenheten.
1
• Se till att det inte finns smuts på anslutningskontakterna och att det
inte finns främmande föremål mellan frontpanelen och
huvudenheten innan du sätter frontpanelen på plats.
• Sätt frontpanelen på plats försiktigt och håll i panelens sidor så du
undviker att av misstag trycka in någon knapp.
2
Initiering av systemet
Systemet bör initieras omedelbart efter installationen eller efter att
strömmen slagits på. För att göra detta tar du först bort frontpanelen.
Bakom frontpanelen, till vänster om kontakten, finns ett litet hål.
Slutför proceduren genom att använda en penna eller ett annat spetsigt
föremål och tryck in återställningsknappen bakom detta hål.
Återställningsknapp
•Ingen av knapparna fungerar medan monitorn stängs genom
återställning.
Losstagning och fastsättning av frontpanelen
Losstagning
Stäng av enheten.
1
Tryck på (Release) på den lägre högra sidan tills
2
frontpanelen trycks ut.
Greppa frontpanelens högra sida, lyft upp den
3
något och dra sedan ut den.
•Frontpanelen kan bli varm under normal användning (särskilt
anslutningskontakterna på frontpanelens baksida). Detta är inte ett
tecken på fel.
•Skydda frontpanelen genom att placera den i det medföljande
fodralet.
Skjuta upp/sänka ner monitorn
Tryc k på OPEN/CLOSE.
Enheten piper 3 gånger och skjuter upp (eller sänker ner)
monitorn automatiskt.
•IVA -D900R är en precisionsapparat. Med varsamt handhavande
kan dess unika egenskaper åtnjutas under en lång tid.
• Om monitorn stöter mot ett hinder då den skjuts upp (eller sänks
ner) avbryts rörelsen omedelbart. Om detta skulle inträffa tar du
bort hindret och sänker sedan ner monitorn igen genom att trycka
på OPEN/CLOSE.
•Placera inga föremål på monitorn när den öppnas och var noga
med att inte stöta till eller trycka mot monitorn medan den är
öppen. Det kan skada mekanismen.
•Vid låga omgivande temperaturer kan displayen förbli mörk en
kort stund omedelbart efter att strömmen slås på. När LCDskärmen har värmts upp återgår den till det normala.
•Vissa av den här enhetens funktioner kan för din säkerhets skull
inte användas när fordonet är i rörelse . Stanna i sådana fall
fordonet, dra åt handbromsen och utför därefter funktionen.
•Fjärrkontrollen (sidorna 54-57) kan användas även när monitorn
är stängd.
9-SE
Välj monitorns öppningsvinkel
Monitorns öppningsvinkel kan ställas in i 2 lägen.
Håll FLAT/SLIDE intryckt i minst två sekunder medan
monitorn skjuts upp.
Varje tryckning växlar mellan de två vinklarna för monitorn.
• Om inställningen av monitorn hindras av att något är i vägen
fungerar endast öppning eller stängning av monitorn.
Justera monitorns visningsvinkel
Justera monitorns vinkel för bättre läsbarhet.
Justera monitorns vinkel så att den är så tydlig som
möjligt genom att trycka på TILT och .
När knapparna trycks in hörs ett pip och skärmvinkeln ändras
mellan 40 och 105 grader.
• Genom att hålla TILT eller intryckt ändras vinkeln
kontinuerligt.
• Om monitorn stöter på ett hinder medan vinkeln justeras stoppas
monitorn omedelbart.
Om det skulle inträffa tar du bort hindret och trycker på TILT
eller igen.
• Skärmbildens färg varierar beroende på vinkeln den betraktas
ifrån. Justera skärmens vinkel till ett läge med bästa möjliga
läsbarhet.
• Om spänningen från fordonets batteri är låg kan den hända att
skärmen blinkar när skärmvinkeln ändras. Detta är normalt och
tyder inte på något fel.
Reglering av volym/balans (mellan vänster
och höger)/fader (volymbalans mellan
främre och bakre högtalare)/Defeat
Volymen kan regleras när som helst genom att vrida på
vridkontrollen.
Ställ in ljudet genom att vrida på vridkontrollen
2
inom 5 sekunder efter att du har valt läge.
När Defeat ställs in på ON (på) återgår tidigare inställda
värden för BASS och TREBLE till standardvärdena, men
MX stängs av.
• Om du inte vrider vridkontrollen inom 5 sekunder efter det
att du har valt lägena BALANCE, FADER, DEFEAT eller
SUBWOOFER växlar enheten automatiskt tillbaka till
VOLUME-läget.
Flyttning av monitorn till horisontellt läge
Den här funktionen använder du när du vill komma en av bilens
funktioner (luftkonditionering etc.) som döljs bakom den
uppskjutande monitorn.
Tryck på FLAT/SLIDE.
1
Monitorn flyttas till det horisontella läget.
Tryck på FLAT/SLIDE igen.
2
Monitorn återgår till den tidigare vinkeln.
• Monitorn återgår till den tidigare vinkeln efter att ha varit
horisontell i 10 sekunder.
• Om monitorn utsätts för alltför mycket kraft när den är horisontell,
t.ex. om de lägger ett föremål på monitorn, kan det orsaka fel.
Sänka volymen snabbt
När den här funktionen aktiveras dämpas volymen omedelbart med 20
dB.
Aktivera MUTE genom att trycka på MUTE.
Ljudnivån dämpas med ungefär 20 dB.
När MUTE trycks in igen återgår ljudvolymen till den tidigare
nivån.
10-SE
Radio
4
3
2
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
BAND
Manuell lagring av förvalsstationer
Ställ in en radiostation som du vill lagra i
1
förvalsminnet med hjälp av manuell eller
automatisk sökning.
Tryck på 7 (PAGE 1/2).
2
Håll en av funktionsknapparna 1 (P.SET 1) till 6
3
5
6
7
(P. SET 6) intryckt i minst 2 sekunder.
Den valda radiostationen lagras.
Du kan lagra upp till 5 stationer från samma band
4
genom att upprepa proceduren.
Använd proceduren för andra band genom att helt enkelt
välja önskat band och sedan upprepa proceduren.
To talt 30 stationer kan lagras i förvalsminnet (6 stationer
för varje band: FM1, FM2, FM3, MW eller LW).
• Om ett förvalsminne redan har lagrats på samma funktionsknapp
rensas det och den nya stationen lagras istället.
Automatisk memorering av stationer
Lyssna på radion
Tryck på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas.
Välj "RADIO" genom att vrida på vridkontrollen
2
och tryck sedan på vridkontrollen.
Radion aktiveras och radioläget visas på displayen.
Välj frekvensband genom att trycka på BAND.
3
Varje tryckning växlar band enligt följande:
FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW → FM1
Välj mottagningsläge genom att trycka på 2 (TUNE).
4
Varje tryckning ändrar funktion för knapparna 1 och 3
enligt följande:
Distance → Local → Manual → Distance
g f gf ( ) g f
• Du kan välja mellan två lägen för automatisk
mottagningsinställning: DX och Local.
- DX-läge (Distance) (med DX SEEK-indikatorn på ON);
Både starka och svaga stationer ställs in.
- Local-läge (med SEEK-indikatorn på ON);
Endast starka stationer ställs in.
Den ursprungliga inställningen är DX.
Ändra radiofrekvensen uppåt eller neråt genom att
5
trycka på 1 (() respektive 3 ()).
Om knappen hålls intryckt ändras frekvensen kontinuerligt
tills knappen släpps.
• När en FM-station är inställd visas STEREO-indikatorn på
displayen.
Radion kan automatiskt söka upp och lagra 6 starka stationer på det
valda bandet sorterade efter signalstyrka.
Välj frekvensband genom att trycka på BAND i
1
radioläget.
Tryck på 6 (A.MEMO).
2
Mottagaren söker automatiskt upp 6 starka stationer och
lagrar dem under 1 (P. SET 1) till 6 (P.SET 6) efter
signalstyrka.
När den automatiska lagringen är avslutad ställs stationen
som lagrats under 1 (P. SET 1) in.
• Om inga stationer lagrats återgår radion till den station du
lyssnade på innan den automatiska lagringsproceduren
påbörjades.
Ställa in lagrade stationer
Du kan ställa in de stationer som lagrats i minnet för varje band med
hjälp av funktionsknapparna.
Välj frekvensband genom att trycka på BAND i
1
radioläget.
Tryck på den knapp 1 (P.SET 1) till 6 (P. SET 6)
2
som den önskade stationen är lagrad på.
Den lagrade stationen ställs in.
11-SE
RDS-mottagning
T.INFO/ANNC.
4
3
2
1
RDS/R.TEXT
Stänga av eller sätta på AF (Alternativa
Frekvenser)
RDS (Radio Data System) är ett system för radioinformation som
använder en bärvåg för vanliga FM-sändningar på 57 kHz. Med RDS
kan du ta emot olika slags information, som t. ex. trafikmeddelanden,
stationsnamn och automatisk inställning av en frekvens med högre
signalstyrka som sänder samma program.
Tryc k på RDS/R.TEXT.
1
Displayen växlar till *RDS-läget.
* RDS/DAB-läget när DAB är anslutet.
Välj AF (Alternativa Frekvenser) ON (på) eller OFF
2
(av) genom att trycka på 6 (AF).
• När AF ON väljs ställer radion automatiskt in en station med
stark signal från AF-listan.
•Använd läget AF OFF när automatisk omställning inte
behövs.
Återgå till radioläget genom att trycka på
3
7 (RETURN) eller RDS/R.TEXT.
Tips
• När enheten tar emot en PTY31-signal (larmmeddelande)
visas "ALARM" på enhetens display.
• Den digitala RDS-datatjänsten inkluderar följande:
PIProgramidentifikation
PSPrograminformation
AFLista över alternativa frekvenser
TPTrafikprogram
TATrafikmeddelande
PTYProgramtyp
EONInformation om andra kanaler (Sidan 34)
• Se informationen angående "PI SEEK-sökning", "Mottagning
av regionala (lokala) RDS-stationer" och "Ändra språk för
PTY på displayen (programtyp)" i avsnittet ALMÄNNA
inställningar.
6
7
Mottagning av trafikmeddelanden
Aktivera trafikmeddelandemottagning genom att trycka
på T.INFO/ANNC..
När en trafikmeddelandestation är inställd tänds TP-indikatorn.
Trafikmeddelanden hörs bara när de sänds. Om
trafikinformation inte sänds ställs enheten om till standby-läge.
När sändning av trafikmeddelande påbörjas tas den
automatiskt emot av enheten och "Traffic Info" visas.
När sändningen av trafikmeddelandet är över övergår enheten
automatiskt till standby-läge.
• Om trafikinformationssignalens styrka faller under en viss nivå
fortsätter radion i mottagningsläge i 1 minut. Om signalen håller
sig under en viss nivå i mer än 70 sekunder, blinkar indikatorn
"T.INFO".
• Om du inte vill lyssna på den trafikinformation som tas emot
hoppar du över det trafikmeddelandet genom att trycka lätt på
T.INFO/ANNC. T.INFO är fortfarande på (ON) och är redo att ta
emot nästa trafikmeddelande.
• Om volymen ändras under pågående mottagning av ett
trafikmeddelande, så lagras den nya volymnivån i minnet. Den
lagrade volymnivån återkallas ur minnet och ställs automatiskt in
nästa gång radion tar emot ett trafikmeddelande.
PTY-prioritering (programtyp)
Tryck på RDS/R.TEXT medan du lyssnar på FM-
1
radio.
Displayen växlar till RDS-inställningsläget.
Aktivera 3 (PTY) genom att trycka på 3 (PTY).
2
Den aktuella stationens programtyp visas.
Tryck 1 (; BACK) eller 2 (NEXT:) efter att PTY-
3
läget aktiverats, för att välja önskad programtyp
medan "PTY" (programtyp) visas.
Varje tryckning rullar fram en ny programtyp, en efter en.
Tryck 3 (PTY) efter att du valt programtyp för att
4
börja söka efter en station inom den valda
programtypen.
Om ingen station hittas visas "NO PTY".
När en kanal tas emot visas RDS-inställningsläget
5
under 5 sekunder.
12-SE
Mottagning av trafikmeddelande under
uppspelning av CD eller radio
Visning av radiotext
Textmeddelanden från radiostationer kan visas.
Exemplet som förklaras här gäller hur en trafikinformationssändning
kan tas emot under uppspelning av en CD.
Aktivera trafikmeddelandemottagning i CD-
1
uppspelningsläge genom att trycka på T.INFO/
ANNC..
Enheten börjar automatiskt söka efter mottagbara
trafiksändningar.
När trafikinformationssändningen hittats växlas läget från
CD-uppspelning till Radio, och enheten tar emot
trafikinformationen.
• När trafikinformationens sändning börjar tystas CDuppspelningen ned automatiskt.
• När sändningen av trafikmeddelandet är över återgår
enheten automatiskt till den källa du lyssnade på innan
sändningen av trafikmeddelandet började.
• Radion är utrustad med EON (information om andra
kanaler), så om den inställda stationen inte sänder
trafikmeddelanden ställer radion automatiskt in en alternativ
station som sänder trafikmeddelandet.
När trafikinformationssändningen är slut återgår
2
enheten till CD-uppspelning.
• När tillbehöret DAB Receiver Box är ansluten kan en annan
funktion utföras. Se "Ställa in meddelandeläge" (sidan 41).
PTY-prioritering (programtyp)
Med denna funktion är det möjligt att i förväg välja önskad
programtyp, som t.ex. musikgenre, nyheter etc. Du kan lyssna på
program enligt den förvalda programtypen, eftersom radion
automatiskt prioriterar denna programtyp när den börjar sändas, och
avbryter det program du för tillfället lyssnar på. Denna funktion kan
användas när radion är inställt på ett annat läge än LW- och MWmottagning.
Tryck på RDS/R.TEXT.
1
Displayen växlar till RDS-läget.
Aktivera PRIORITY PTY genom att trycka på 4
2
(P.PTY).
Programtypen som valts av P.PTY visas.
Tryck 1 (; BACK) eller 2 (NEXT :) för att välja
3
en önskad programtyp. Sedan tryck 4 (P.PTY).
Funktionen PRIORITY PTY aktiveras.
"P.PTY"-indikatorn tänds.
• När P.PTY är på (ON) spelar enheten automatiskt upp den
angivna programtypen så fort den programtypen tas emot
även om enheten är inställd på en annan källa än radion.
• Om du inte vill lyssna på programmet som tas emot hoppar
du över P.PTY-läget genom att trycka på 4 (P. PTY). P.PTY
är fortfarande inställt i läget P.PTY ON och tar emot nästa
sändning av den valda programtypen när den sker.
•Stäng av PRIORITY PTY-funktionen (avbrott) genom att hålla
4 (P. PTY) intryckt i minst 2 sekunder.
•Till skillnad från T.INFO-funktionen höjs inte volymen vid
användning av PRIORITY PTY-funktionen.
Återgå till föregående läge genom att trycka på
4
7 (RETURN).
Ställ in en radiostation som sänder
1
textmeddelanden.
Aktivera radiotext i FM-radioläget genom att hålla
2
RDS/R.TEXT intryckt i minst 2 sekunder.
"WAIT" visas på displayen under några sekunder.
Stäng av radiotext genom att hålla RDS/R.TEXT
3
intryckt i minst 2 sekunder.
• "NO TEXT" visas på displayen om inget textmeddelande tas
emot eller om radion inte lyckas ta emot ett textmeddelande
ordentligt.
13-SE
CD/MP3
4
3
2
1
SOURCE/POWER
Uppspelning
Visa huvudmenyn genom att trycka på SOURCE/
1
POWER.
Välj DVD-spelaren genom att vrida på
2
vridkontrollen. Bekräfta valet genom att trycka på
vridkontrollen.
DVD-spelarläget visas på displayen.
När en CD/MP3-skiva sätts i CD-facket på IVA-D900R
med etikettsidan uppåt börjar enheten spela CD/MP3skivan.
- Under uppspelning av CD:
På den övre raden av DISC INFO (skivinformation) visas
spår-TEXT*. Den inmatade titeln visas på den lägre
raden. När ingen titel finns inmatad visas DISC TEXT*.
* När en skiva med CD TEXT är isatt.
- Under uppspelning av MP3:
På den övre raden av DISC INFO (skivinformation) visas
först filnamn och sedan spårnamn om ID3-data finns
tillgängligt.
På den undre raden visas först mappnamn och sedan
artistnamn och skivtitel om ID3-data finns tillgänglig.
- Om en extra Alpine-CD-spelare är ansluten spelas CD
skivor upp automatiskt när de sätts i den extra AlpineCD-spelaren.
- Om en extra Alpine-MD-spelare är ansluten till
IVA-D900R så kan du styra den från IVA-D900R. (Om
MDA-5051 ansluts så kan MD-skivor endast spelas upp.)
cVridkontroll
Välj spår (fil) genom att trycka på 1 ( g) eller 3
3
f).
(
Gå tillbaka till början av aktuellt spår (fil):
Tr yck på 1 ( g).
Snabbspolning bakåt:
Håll 1 ( g) intryckt.
Gå till början av nästa spår (fil):
Tr yck på 3 ( f).
5
7
Snabbspolning framåt:
Håll 3 ( f) intryckt.
Pausa uppspelningen
Tr yck på 2 ( -/J).
Uppspelningen återupptas genom att trycka på 2 ( -/J) igen.
Mata ut skivan
Tr yck på c.
Om du använder en extra (extern) CD-spelare trycker du på
utmatningsknappen på den CD-spelaren.
•IVA -D900R är utrustad med en inbyggd MP3-enhet. Du kan spela
CD-ROM-skivor, CD-R-skivor och CD-RW-skivor som innehåller
MP3-filer på den här enheten. Använd ett format som följer
ISO9660 nivå 1 eller nivå 2.
Se sidorna 15 och 16 innan du använder enheten för mer
information om att spela och lagra MP3-filer.
• Enheten kan spela skivor som innehåller både ljud- och MP3-data.
• MP3-indikatorn lyser under uppspelning av MP3-filer.
•De spårnummer som visas när CD-ljudskivor spelar är de
spårnummer som lagrats på skivan.
• CD skivor med 8 cm diameter kan användas.
• "Uppspelning av MP3-data" beskrivs på sidan 33 "ALLMÄN
inställning".
• När en MP3-skiva spelas tar det ibland några sekunder innan den
startar.
Upprepad uppspelning
Aktivera upprepad uppspelning av det spår som spelas
genom att trycka på 4 (REPEAT).
Spåret (filen) upprepas gång efter gång.
Stäng av upprepad uppspelning genom att trycka på 4
(REPEAT) igen och välja OFF (av).
CD: REPEAT → ∗1REPEAT ALL → (av) → REPEAT
MP3: REPEAT → ∗2REPEAT FOLDER → ∗1REPEAT ALL →
(av) → REPEAT
*1
Om en CD-växlare eller MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten
och REPEAT ALL (upprepa alla) väljs så upprepas alla spår (filer)
på den valda skivan gång på gång.
*2
Endast filer i en mapp upprepas.
14-SE
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
Angående MP3
Tryck på 5 (M.I.X.) i uppspelnings- eller pausläget.
Spåren (filerna) på skivan spelas upp i slumpvis ordning.
Avbryt M.I.X.-uppspelning genom att trycka på 5 (M.I.X.)
Om en CD-växlare utrustad med funktionen M.I.X. ALL ansluts så
kan även M.I.X. ALL väljas.
I det här läget tas spåren på alla CD-skivor i det aktuella
magasinet med i den slumpmässiga ordningsföljden.
*2
Om en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten spelas alla filer på
skivan upp i slumpvis ordning, därefter fortsätter uppspelningen
från nästa skiva.
•För att välja läget M.I.X. FOLDER:
(Endast filer i en mapp spelas upp i slumpvis ordning. )
Try ck 5 (M.I.X.) efter att REPEAT FOLDER valts.
Läget M.I.X. FOLDER har valts.
Fö r att ångra läget M.I.X. FOLDER:
Try ck 4 (REPEAT) för att ångra REPEAT FOLDER.
Läget M.I.X. FOLDER har också ångrats.
Välja mappar (för MP3)
Tryck på 7 (PAGE 1/2) under uppspelning av
1
MP3.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Välj mapp genom att trycka på 1 ( ; F. DN) eller
2
3 ( F. UP :).
Varning!
Fö rutom för personlig användning är kopiering, distribution eller
överföring av ljud/musik (inklusive MP3-information) förbjuden,
vare sig det sker med eller utan ekonomisk ersättning, enligt
upphovsrättslagstiftning och internationella överenskommelser.
Vad är en MP3?
MP3, vars officiella namn är "MPEG-1 Audio Layer 3", är en
komprimeringsstandard som definierats av ISO (International
Standardization Organization, den internationella
standardiseringsorganisationen) och MPEG, ett gemensamt
organ inom IEC.
MP3 filer innehåller komprimerad ljudinformation. MP3kodning komprimerar ljudinformationen extremt mycket, vilket
minskar storleken på musikfiler till upp till en tiondel av den
ursprungliga storleken. Trots det ligger ljudkvaliteten mycket
nära CD-kvalitet. Den här komprimeringen är möjlig att
åstadkomma genom att den ljudinformation som hörseln inte
kan uppfatta, liksom de ljud som maskeras av andra ljud, tas
bort.
Hur du skapar MP3-filer
Programvaran som används för att skapa MP3-filer finns att
köpa från flertal leverantörer. Du kan även hitta gratis
programvaror. Mer information om hur du skapar MP3-filer
finns i programvarornas bruksanvisningar.
De MP3-filer som du kan spela upp på den här enheten har
filändelserna "mp3". Filer utan filändelse kan inte spelas upp.
De samplingsfrekvenser och bithastigheter som stödjs
Samplingsfrekvenser: 32 kHz – 48 kHz, bithastigheter:
32 - 320 kbps
Observera att samplingsfrekvenser som 22,05 kHz kanske inte
visas korrekt på den här enheten.
ID3-etikett
Den här enheten stödjer ID3 Tag v1.
Om ID3-etiketter finns i en MP3-fil kan den här enheten visa
namn (spårnamn), artistnamn och skivnamn om den
informationen ingår i ID3-etiketten.
Den här enheten kan bara visa 1-byte alfanumeriska tecken
och understreck.
Skapa MP3-skivor
Först förbereds MP3 filerna och skrivs sedan över till en CD-Reller CD-RW-skiva med programvara för CD-R-bränning. En
skiva kan innehålla högst 255 filer och 255 mappar.
Media som stöds
Det media som den här enheten kan spela upp är CD-ROM-,
CD-R- och CD-RW-skivor.
Motsvarande filsystem
Den här enheten stödjer skivor som formaterats enligt
ISO9660 nivå 1 eller nivå 2.
Under standard ISO9660 finns det vissa restriktioner som du
bör hålla i minnet.
Maximalt antal kapslade mappar ("mappnivåer") är 8
(inklusive rotmappen). Fil/mappnamn får vara högst till 31
tecken långa (förutom filändelsen).
Tillåtna tecken för mapp/filnamn är A-Z (versaler), nummer 09, och understreck ('_').
Den här enheten kan också spela upp skivor i standarderna
Joliet, och andra standarder som följer ISO9660. Emellertid
kan det ibland hända att vissa filnamn, mappnamn och
liknande inte visas korrekt.
Fortsättning
15-SE
Format som stöds
Den här enheten stöder CD-ROM XA, Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) och Multi-Session.
Den här enheten kan inte spela upp spår på rätt sätt som
spelats in med Track At Once eller paketskrivning.
Spårordning
Enheten spelar upp filerna i den ordning som de skrivits av
programvaran. Därför kan det hända att
uppspelningsordningen inte är densamma som den du
angett. Uppspelningsordningen för mappar och filer är som
följer. Uppspelningsordningen för filer och mappar skiljer sig
dock från de mapp- och filnummer som visas i displayen.
1
1
2
3
3
4
5
6
2
4
5
DVD/Video CD
4
3
2
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
V.SEL
c
Spela DVD/Video CD
IVA-D900R har en inbyggd DVD-spelare. Om en extra Alpine DVD/
Video CD-spelare (eller DVD-växlare) ansluts till IVA-D900R så kan
du styra den från IVA-D900R.
5
6
7
Mappar MP3-filer
Terminologi
Bithastighet
Det här är det värde av "ljudkomprimeringen" som angetts för
kodningen. Ju högre bithastighet, desto bättre ljudkvalitet, men
filerna blir större.
Samplingsfrekvens
Det här värdet visar hur många gånger per sekund som
ljudinformationen spelas in. CD-skivor har t.ex.
samplingsfrekvensen 44,1 kHz, vilket betyder att ljudet spelas in
44.100 gånger per sekund. Ju högre samplingsfrekvens, desto
högre ljudkvalitet, men filerna blir större.
Kodning
Konvertera CD-skivor med musik, WAVE-filer (AIFF) och andra
ljudfiler till specificerat ljudkomprimeringsformat.
ID3-etikett
Innehåller information om musiken, t.ex. spårnamn, artistnamn,
skivnamn osv. Genom ID3-etiketterna finns den här informationen
med i MP3-filerna.
VARNING
Det är farligt för föraren att se på TV/Video under
körning av fordonet. Föraren kan distraheras från
att hålla blicken riktad framåt och en olycka kan
inträffa.
Installera IVA-D900R korrekt så att föraren inte kan
se på TV/video om inte fordonet står stilla och
handbromsen är åtdragen.
Om IVA-D900R inte installeras korrekt kan föraren
se på TV/video under körning och kan distraheras
från att hålla blicken riktad framåt och orsaka en
olycka. Föraren eller andra personer kan få
allvarliga skador.
16-SE
Visa DVD-läget på displayen
• Om du försöker aktivera enheten medan du kör visas varningen
PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (bilden avstängd för din
säkerhets skull).
Försiktighet
•Alla funktioner fungerar inte för varje DVD. Se
instruktionerna för varje DVD för information om
vilka funktioner som stöds.
•Fingeravtryck på skivor kan påverka
uppspelningen negativt. Ta ut skivan och se efter
om det finns fingeravtryck på den om problem
uppstår. Rengör skivan om det behövs.
• Om du stänger av strömmen eller tändningen
eller byter källa under uppspelning återupptas
uppspelningen från det ställe där den avbröts
när du startar den igen.
• Om du försöker använda en ogiltig funktion (för
den skiva som spelas) så visas följande
markering på monitorn:
•Positionsminne för uppspelning
Även om du stänger av strömmen eller
tändningen eller byter källa under
uppspelningen så fortsätter uppspelningen från
det ställe där den avbröts när strömmen sätts på
igen.
Visa huvudmenyn genom att trycka på SOURCE/
1
POWER.
Välj DVD PLAYER från menyn genom att vrida på
2
vridkontrollen. Bekräfta valet genom att trycka på
vridkontrollen.
DVD-spelarläget visas på displayen.
Sätt i en skiva med etikettsidan uppåt. Enheten börjar
att spela skivan. Displayen visar funktionsguiden.
När en extra Alpine DVD-spelare är ansluten:
Spelaren börjar uppspelningen när du sätter i en skiva i
DVD/video CD/CD-spelaren.
Mata ut skivan
Tr yck på c.
•Stäng av eller sätt på funktionsguiden på displayen under
uppspelning av DVD/Video CD genom att trycka på
6 (GUIDE).
I läget ON (på):
Funktionsguiden visas alltid på displayen.
I läget OFF (av):
Funktionsguiden försvinner efter ungefär 5 sekunder om ingen
knapp trycks in.
Tryck på en av funktionsknapparna om du vill visa
funktionsguiden igen.
• När visningen av funktionsguiden är ställd på ON (på) kan du inte
växla visningsläge gemom att trycka in WIDE/DISP. under minst 2
sekunder.
• Den andra sidan av en dubbelsidig DVD spelas inte automatiskt.
Ta ut skivan, vänd på den och sätt i den igen.
• Sätt INTE i skivor som innehåller kartor till navigationssystemet.
Att göra det kan orsaka skador.
• När Video CD-skivor sätts i vars titlar har matats in kan en lista
visas för att välja önskad skiva (Visa titellistan, sidan 26). DVDskivor kan inte ges titlar. "DVD VIDEO" visas i titellistan.
• Se även "DVD-inställning" (sidorna 29 till 32).
Fortsättning
17-SE
Om en meny visas
På DVD- och Video CD-skivor med uppspelningskontroll (PBC)
kan menyer visas automatiskt. Om det händer kan du starta
uppspelningen genom att följa instruktionerna nedan.
DVD-meny
1Tryck två gånger på 7(PAGE 1/3).
Funktionsguiden växlar läge.
2 Välj önskat menyobjekt genom att trycka på 1('), 2(.),
3(/) eller 4(;) och tryck därefter på5(ENTER).
•För vissa skivor är det möjligt att göra menyval direkt från menyn
med hjälp av nummerknapparna ("0" till "9") på den medföljande
fjärrkontrollen. Tryck sedan på ENTER.
Video CD-meny
Välj önskat nummer med nummerknapparna ("0" till "9") på
den medföljande fjärrkontrollen. Tryck sedan på ENTER.
Om PBC-funktionen är inställd på OFF (av) så visas inte
menyn. Sätt i sådana fall på (ON) PBC-funktionen.
Manövrering med fjärrkontrollen.
Tryck på MENU.
PBC växlar mellan ON (på) och OFF (av) för varje
tryckning.
Manövrering med huvudenhetens knappar:
1Tryck på 5(PBC) när Video CD-läget har valts.
PBC växlar mellan ON (på) och OFF (av) för varje
tryckning.
2 Välj i menyn genom att trycka på 1 ( g ) eller
3 ( f ).
Kontrollera skivans funktionsstatus under uppspelning
1Tryck på V. SEL när fordonet stannar.
Varje tryckning byter bildkälla.
DVD-lägets meny visas.
Skivans funktionsstatus kan kontrolleras.
2Återgå till DVD-läget genom att trycka på V. SEL igen.
Varje tryckning byter bildkälla.
< exempel på DVD-skärm >
1 Aktuellt kapitel
2 Aktuellt titelnummer
3 Upprepningsinställning (skivupprepning är
Tr yck på MENU eller tryck på TITLE håll det intryckt i
minst 2 sekunder.
Manövrering med huvudenhetens knappar I:
1Tryck på 5 (DVD MENU) när DVD-läget har valts.
Funktionsguiden växlar läge.
2Ställ in genom att trycka på i intryckt 1 ('), 2 (.), 3
(/), 4 (;) eller 5(ENTER).
Manövrering med huvudenhetens knappar II:
1Tryck på 7 (PAGE 1/3) när DVD-läget har valts.
Funktionsguiden växlar läge.
2Tryck på 5 (TITLE MENU).
3Tryck på 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;) eller 5 (ENTER).
• Du återgår till föregående läge på displayen genom att
trycka på 6 (DVD RETURN).
Stoppa en pågående uppspelning genom att trycka på stoppknappen.
Positionen lagras i minnet.
Tryck en gång på 4 ( L ) under uppspelning.
1
"PRE STOP" visas på displayen.
Tryck på 2 ( :/J ) i PRE STOP-läget.
2
Uppspelningen börjar från det ställe där den avbröts.
•För vissa skivor kan det hända att positionen där uppspelningen
avbröts inte är korrekt.
Stoppa uppspelning
Tryck två gånger på 4 ( L ) eller tryck en gång under
minst 2 sekunder under uppspelning.
"STOP" visas på displayen och uppspelningen avbryts.
• Uppspelningen stoppas även om L på fjärrkontrollen trycks in i
minst 2 sekunder.
• Uppspelningen startar från början om 2 ( :/J ) trycks in medan
uppspelningen är stoppad.
18-SE
Snabbspoling framåt/bakåt
Håll 1 ( g ) (snabbspolning bakåt) eller 3 ( f )
1
(snabbspolning framåt) intryckt.
Om knappen hålls intryckt längre än 1 sekund så
snabbspolas skivan framåt/bakåt med dubbel hastighet.
Om den hålls intryckt längre än 5 sekunder så
snabbspolas skivan framåt/bakåt med 8 gånger den
normala hastigheten.
Återgå till normal uppspelning genom att släppa
2
1 ( g ) eller 3 ( f ).
•Inget ljud hörs under snabbspolning framåt/bakåt.
•Ingen textning visas under snabbspolning framåt/bakåt.
•För DVD- och Video CD-skivor med uppspelningskontroll (PBC)
kan det hända att menyn visas igen under snabbspolning framåt/
bakåt.
Hitta början på kapitel eller spår
Tryck på 1 ( g ) eller 3 ( f ) under uppspelning.
Kapitlet/spåret växlas varje gång knappen trycks in och
uppspelning av det valda kapitlet/spåret påbörjas.
f : Tryck på denna för att starta uppspelningen från
början av nästa kapitel eller spår.
g : Tryck på denna för att starta uppspelningen från
början av föregående kapitel eller spår.
•Vissa DVD-skivor har inga kapitel.
Ytterligare förklaring
"Kapitel" är indelningar av film- eller musikstycken på
DVD-skivor.
"Spår" (spår) är indelningar av film- eller musikstycken på
Video CD-skivor och musik-CD-skivor.
Stillbild (paus)
Tryck en gång på 2 ( :/J ) under uppspelning.
1
Återuppta uppspelningen genom att trycka på
2
2 ( :/J ).
•Inget ljud spelas i stillbildsläget.
• Det kan hända att bilden eller ljudet stoppar för ett ögonblick när
uppspelningen återupptas från pausläget. Detta är inte ett tecken
på fel.
Uppspelning bildruta för bildruta
Tryc k på 3 ( f ) i pausläget.
1
Bilden matas fram en bildruta åt gången varje gång
knappen trycks in.
Återgå till normalt läge genom att trycka på
2
2 ( :/J ).
•Inget ljud spelas under uppspelningen bildruta för bildruta.
Slow Motion
Om 3 ( f ) hålls in i pausläget aktiveras slow
1
motion-uppspelning med 1/8-dels hastighet.
Om knappen hålls intryck längre än 5 sekunder
växlar slow motion-uppspelningen till 1/2-fart.
Pausa genom att trycka på 3 ( f ) och tryck på
2
2 ( :/J ) för att spela upp.
•Inget ljud spelas upp under slow motion-uppspelningen.
• Baklänges slow motion-uppspelning är inte möjlig.
•1/2, 1/8 är ungefärliga hastigheter. Den verkliga hastigheten
varierar från skiva till skiva.
Upprepning av kapitel/spår/titel
Använd den här funktionen för upprepad spelning av skivans titlar,
kapitel eller spår.
DVD
Tryck på 7 (PAGE 1/3) under uppspelning.
1
Tryck 4 (REPEAT) på huvudenheten.
2
Upprepningsläget växlar varje gång knappen trycks in.
9
REPEATUpprepad spelning av kapitlet.
9
REPEAT TITLEUpprepad spelning av titeln.
9
REPEAT OFF
Video CD
Tryc k på 4 (REPEAT) på huvudenheten under
uppspelning.
Upprepningsläget växlar varje gång knappen trycks in.
9
REPEATUpprepad spelning av spåret.
9
REPEAT ALLUpprepad spelning av skivan.
9
REPEAT OFF
• Upprepningsfunktionerna för spår/skiva kan inte användas för
Video CD-skivor med uppspelningskontroll (PBC). Följ
nedanstående procedur för att stänga av PBC.
Manövrering med fjärrkontrollen.
Tr yck på MENU.
PBC växlar mellan ON (på) och OFF (av) för varje tryckning.
Manövrering med huvudenhetens knappar:
1Tryck på 5(PBC) när Video CD-läget har valts.
PBC växlar mellan ON (på) och OFF (av) för varje
tryckning.
2 Välj i menyn genom att trycka på 1 ( g ) eller
3 ( f ).
•För vissa skivor går det inte att växla upprepningsläge.
Uppspelningen återgår till normalt läge.
Uppspelningen återgår till normalt läge.
19-SE
Söka efter titelnummer (endast DVD)
Använd den här funktionen för att enkelt hitta positioner på DVDskivan med hjälp av DVD-titlar.
När uppspelningen avbryts matar du in numret på
1
den titel du vill spela med hjälp av nummerknapparna
("0" till "9") på den medföljande fjärrkontrollen.
• Denna funktion kan inte användas för skivor som inte
innehåller titelnummer.
• Radera den sista siffran i titelnumret genom att trycka på
DEL. Radera alla titelnummer genom att hålla DEL. intryckt
I minst 2 sekunder.
•Tryck på RTN för att avbryta titelsökningen och återgå till
normal uppspelning.
• Uppspelningen startar automatiskt när två siffror matats in
även om ENTER i procedur 2 inte trycks in.
• Uppspelningen startar från början av kapitel/spårnumret i
läget PRE STOP.
•Vissa skivor kanske inte godkänner alla funktioner.
Tryck på ENTER.
2
Uppspelningen startar från det valda titelnumret.
• Om spårnumret består av 2 siffror startar uppspelningen
automatiskt även om ENTER inte trycks in i steg 2.
• Om spårnumret består av 3 siffror startar uppspelningen
automatiskt även om ENTER inte trycks in i steg 2.
• Radera den sista siffran i kapitel/spårnumret genom att trycka på
DEL. Radera alla kapitel- och spårnummer genom att hålla DEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
•Tryck på RTN för att avbryta kapitel/spårsökningen och återgå till
normal uppspelning.
•För videoskivor med uppspelningskontroll (PBC) så är funktionen
"söka direkt efter spårnummer" inte tillgänglig medan PBC är
inställt på ON. Följ nedanstående procedur för att stänga av PBC.
Manövrering med fjärrkontrollen.
Tr yck på MENU.
PBC växlar mellan ON (på) och OFF (av) för varje tryckning.
Manövrering med huvudenhetens knappar:
1Tryck på 5 (PBC) när Video CD-läget har valts.
PBC växlar mellan ON (på) och OFF (av) för varje
tryckning.
2 Välj i menyn genom att trycka på 1 ( g ) eller
3 ( f ).
• Om du känner till numret på kapitlet/spåret så kan du söka direkt
med hjälp av nummerknapparna ("0" till "9") under uppspelning,
PRE STOP-läge etc.
Söka direkt efter kapitel- eller spårnummer
Använd den här funktionen för att enkelt gå till början av kapitel eller
spår på skivan.
Tryck på 5 (DVD MENU) utom när uppspelningen
1
stoppas.
DVD-menyn visas på displayen.
Tryck två gånger på 7 (PAGE 1/3).
2
Funktionsguiden växlar läge.
Välj kapitel eller spår att spela genom att trycka på
3
1 (') till 4 (;).
Tryck på 5 (ENTER).
4
Uppspelningen startar från det valda kapitlet eller spåret.
• Då DVD-titelmenyn för vissa skivor också kan visas genom att
trycka på 5 (TITLE MENU), kan det hända att varken 5 (DVDMENU) eller 5 (TITLE MENU) fungerar.
• Denna funktion kan inte användas för skivor som inte innehåller
kapitelnummer.
Styrning med fjärrkontrollen
Förutom i stoppat läge kan du mata in numret på
1
det kapitel eller spår du vill spela med
nummerknapparna ("0" till "9").
Tryck på ENTER.
2
Uppspelningen startar från det valda kapitlet eller spåret.
Byta vinkel (endast DVD)
På DVD-skivor där scener filmats ur flera vinklar kan vinkeln bytas
under uppspelning.
Tryck på 7 (PAGE 1/3) under uppspelning.
1
Tryck på 2 (ANGLE).
2
Vinkeln växlar mellan de olika vinklar som spelats in på
skivan varje gång knappen trycks in.
•Det kan ta en liten stund att byta vinkel.
•Vinkeln kan ändras på ett av två sätt beroende på skivan.
- Oavbruten övergång: Vinkeln ändras utan avbrott.
-Övergång med avbrott: När vinkeln ändras visas först en
stillbild, varefter den nya vinkeln visas.
Byta ljudspår
DVD-skivor kan ha upp till 8 olika ljudspår. Det går att växla mellan
dessa alternativa ljudspår under uppspelning.
Tryck på 7 (PAGE 1/3) under uppspelning.
1
Tryck på 1 (AUDIO).
2
Ljudet växlar mellan de olika ljudspår som spelats in på
skivan varje gång knappen trycks in.
•Det ljudspår som valts blir standardinställning varje gång
strömmen slås på eller skivan byts ut. Om skivan inte innehåller
det spåret så väljs skivans standardspråk istället.
•Alla skivor tillåter inte att du byter till alternativa ljudspår under
uppspelning. Välj i sådana fall ljudspåret från DVD-skivans meny.
•Det kan hända att det dröjer en kort stund innan det alternativa
ljudspår som valts spelas.
• Video CD-skivor med multiplexljud
Tryck på AUDIO på den medföljande fjärrkontrollen
under uppspelning.
Vänster och höger kanal kommer att styras om enligt figuren
nedan varje gång knappen trycks in.
20-SE
LLRRLR
Byte av textning (textningsspråk) (endast
DVD)
På DVD-skivor med textning på flera språk kan du byta
textningsspråk under uppspelningen och texten kan dessutom döljas.
Tryck på 7 (PAGE 1/3) under uppspelning.
1
Tryck på 3 (SUB T.).
2
Textningsspråket växlar mellan de språk som finns
tillgängliga på skivan varje gång knappen trycks in och
textningen kan dessutom stängas av (OFF).
• Det kan dröja en kort stund innan den valda textningen visas.
•Alla skivor tillåter inte att du byter textning under uppspelning.
Vä lj i sådana fall textningen från DVD-skivans meny.
• Det textningsspråk som valts blir standardinställning varje gång
strömmen slås på eller skivan byts ut. Om skivan inte innehåller
det språket så används skivans standardspråk istället.
•På vissa skivor visas textningen även om den stängs av.
Utföra ändringar från skivans meny
För vissa skivor kan ljudspråk, bildvinkel och textning ställas in
från skivans meny.
Manövrering med fjärrkontrollen
1 Håll MENU eller TITLE intryckt (i minst 2 sekunder), gör
sedan ditt val och tryck på ENTER.
2 Välj språk eller vinkel med joysticken och tryck sedan
på ENTER.
(För vissa skivor kan nummerknapparna ("0" till "9")
användas för att göra valet medan språk- eller
vinkelmenyn visas.)
Manövrering med huvudenhetens knappar I:
1Tryck på 5(DVD MENU) när DVD-läget har valts.
Funktionsguiden växlar läge.
2Ställ in genom att trycka på 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4
(;) eller 5 (ENTER).
Manövrering med huvudenhetens knappar II:
1Tryck på 7(PAGE 1/3) när DVD-läget har valts.
Funktionsguiden växlar läge.
2Tryck på 5 (TITLE MENU).
3Ställ in genom att trycka på 1 ('), 2 (.), 3 (/), 4 (;)
eller 5 (ENTER).
• Du återgår till föregående läge på displayen genom att trycka på
6 (DVD RETURN).
Visa skivstatus för DVD
Använd proceduren som beskrivs nedan för att visa status (titel,
kapitel etc.) för den DVD-skiva som spelas för närvarande på
monitorn.
Tryck på en av funktionsknapparna 1 - 7 under
1
uppspelning.
Funktionsguiden visas.
Håll 6 (GUIDE) intryckt i minst 2 sekunder.
2
Uppspelningsstatus visas.
Displayen återgår till föregående läge inom 10 sekunder.
Visa skivstatus för Video CD
Använd proceduren som beskrivs nedan för att visa status
(spårnummer etc.) för den Video CD eller musik-CD som spelas för
tillfället.
Tryck på en av funktionsknapparna 1 - 7 under
1
uppspelning.
Funktionsguiden visas.
Håll 6 (GUIDE) intryckt i minst 2 sekunder.
2
Uppspelningsstatus visas.
Displayen återgår till föregående läge inom 10 sekunder.
21-SE
Ljudinställning
4
3
2
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
Ställa in MX
Handbromsen måste vara åtdragen för att du ska kunna få
tillgång till ljudprocessorläget. Om du försöker komma åt den
här sidan medan du kör visas varningen CAN’T OPERATE
WHILE DRIVING (kan inte användas under körning).
MX (Media Xpander) gör att sång eller instrument får ett mer distinkt
ljud oberoende vilken musikkälla du lyssnar på. Musik från radio,
CD och MP3 kan återges klart även i bilar som bullrar mycket.
Tryck på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
2
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "Media Xpander" genom att vrida på
3
vridkontrollen.
OFF: MX-läget avbryts för alla musikkällor.
ON: Det valda MX-läget aktiveras.
Efter att du tryckt på 2 (ON), tryck på 3 (SETUP).
4
MX-listan visas.
Välj önskat MX-läge genom att vrida på
5
vridkontrollen.
*Funktionsguiden visas på skärmen.
*Visar de funktioner som är tilldelade varje knapp.
Växla inställningen genom att trycka på
6
funktionsknappen.
Ljudkällans nivå kan justeras. Det är efter att ljudkällan
växlats som MX-läget tillämpas.
MX CD (OFF, CD1 till 3)
Ett klarare ljud återges genom att de stora mängderna
okomprimerad CD-data bearbetas.
MX MP3 (OFF, MP3 1 till 3)/MX DAB (OFF, DAB1 till 3) /
MX MD (OFF, MD1 till 3)
Detta korrigerar för information som utelämnades vid
komprimeringen. Det återger ett välbalanserat ljud som
ligger nära originalet.
5
6
7
MX FM (OFF, FM1 till 3)
Mellanregistret och de höga frekvenserna blir klarare och
återger ett välbalanserat ljud i alla frekvensomfång.
MX DVD (OFF, MOVIE 1 till 2)
Filmdialoger återges tydligare.
(DVD MUSIC)
Den här skivan innehåller stora mängder data som t.ex.
musik. MX använder dessa data till att återge ljudet
korrekt.
MX AUX 1 till 3 (OFF, MP3, MOVIE, MUSIC)
Välj det MX-läge (MP3, MUSIC, eller MOVIE) som
motsvarar den anslutna källan.
Återgå till föregående läge genom att trycka på
7
7 (RETURN).
• När OFF väljs så stängs MX av för alla MX-lägen.
•Varje musikkälla, radio, CD och MP3, kan ha sin egen MXinställning.
•DAB eller MD visas bara när de produkterna är anslutna.
•AUX visas när en extern källa ansluts, och LEVEL LOW eller
LEVEL HIGH väljs i avsnittet "Ställa in AUX-läget" (sidan 35).
• MX fungerar inte när MX ställs in på ON för MW-, LW-radio.
• Om enheten ansluts till en ljudprocessor med MX-funktion som
t.ex. PXA-H700 kan MX användas på ljudprocessorn. I sådana fall
måste ljudprocessorn justeras. Se ljudprocessorns användarhanbok
för utförlig information.
Inställning av Bass Engine
Följande steg från 1 till 7 är gemensamma för alla
"Inställningar" av bass engine. Se respektive avsnitt för
utförlig information.
1 Tryck på SOURCE/POWER.
Huvudmenyn visas.
2 Tryck på 4 (A.PROC).
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
3 Välj "bass engine" genom att vrida på
vridkontrollen.
4 Tryck på 1 (SETUP) .
Menylistan för bass engine visas.
5 Välj önskad ljudinställning genom att vrida på
vridkontrollen.
*Funktionsguiden visas på skärmen.
*Visar de funktioner som är tilldelade varje knapp.
Välj önskad basnivå (–7 - +7) genom att trycka på 3 (LEVEL
;DN) eller 4 (LEVEL UP :).
Du kan förstärka eller försvaga basfrekvensen.
Inställning av basbandets bredd (Q-faktor):
Välj önskad bredd på basbandet genom att trycka på 5
(WIDTH ;DN) eller 6 (WIDTH UP :).
•Diskantnivåställningarna memoreras individuellt för varje källa
(FM, MW (LW), CD, etc.) tills inställningen ändras. De
inställningar för diskantfrekvensen som görs för en av källorna
(FM, MW (LW), CD, etc.) verkar för alla källorna. Beroende på
vilka komponenter som anslutits kan det hända att vissa funktioner
eller indikeringssätt inte fungerar.
• Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON.
Tidskorrigering
Avståndet mellan högtalare och lyssnare i en bil kan variera mycket
beroende på den mobila miljöns skiftande förhållanden. De här
skillnaderna i avstånd förändrar hur ljudbilden upplevs, och påverkar
frekvensinnehållet i det ljudspektrum som når lyssnaren. Det orsakas
av den fördröjning som uppstår mellan att ljudet når lyssnarens
vänstra respektive högra öra.
IVA-D900R kan korrigera detta genom att fördröja signalen från de
högtalare som befinner sig närmast lyssnaren. Det får avståndet till de
högtalarna att verka längre än det egentligen är. Lyssnaren kan på så
vis placeras på lika avstånd från vänster och höger högtalare för en
balanserad ljudbild.
Justeringen kan göras för varje högtalare i steg om 0,1 ms.
Exempel 1. Lyssningsposition: Vänstra framsätet
Ställ in tidskorrektionen för den främre vänstra högtalaren på
ett högt värde och ange noll eller ett lågt värde för den bakre
högra högtalaren.
Q 1 ? Q 2 ? Q 3 ? Q 4
(Smal)'
Ändrar den förstärkta basens bandbredd mellan bred eller
smal. En bred inställning gör att ett brett spektrum av
frekvenser under och över mittenfrekvensen förstärks. En
smalare inställning gör att endast frekvenser nära
mittenfrekvensen förstärks.
• Basnivåställningarna memoreras individuellt för varje källa (FM,
MW (LW), CD, etc.) tills inställningen ändras. De inställningar för
basfrekvens och basbandbredd som görs för en av källorna (FM,
MW (LW), CD, etc.) verkar för alla källorna. Beroende på vilka
komponenter som anslutits kan det hända att vissa funktioner eller
indikeringssätt inte fungerar.
• Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON.
⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅
;(Bred)
Inställning av diskanten
Inställning: TREBLE
Inställningsalternativ: FREQ.DN / UP / LEVEL DN / UP
Du kan uppnå ditt eget tonideal genom att ändra diskantfrekvensens
emfas.
Inställning av diskantens mittfrekvens:
Tryck på Välj mittfrekvens för diskanten med 1 (FREQ. ;DN)
eller 2 (FREQ. UP :).
10kHz ? 12,5kHz ? 15,0kHz ? 17,5kHz
Förstärker de visade diskantfrekvensområdena.
Inställning av diskantnivå:
Välj önskad diskantnivå (–7-+7) genom att trycka på 3
(LEVEL ;DN) eller 4 (LEVEL UP :).
Du kan förstärka diskantfrekvensen.
5,1ms
0.5m
2.25m
∗
Tips
*
Subwooferhögtalare
Du kan inte ändra värdet på tidskorrigeringen för subwoofern,
däremot kan du flytta subwooferns verkningsområde framåt
genom att justera tidskorrigeringen för de främre och bakre
högtalarna.
För mer information, se "Tips" på sidan 24.
Vi ska nu beräkna värdet på tidskorrigeringen för den främre
vänstra högtalaren i diagrammet ovan.
Förutsättningar:
Bortersta högtalaren – lyssningsposition: 2,25 m
Främre vänstra högtalaren – lyssningsposition: 0,5 m
Uträkning: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Tidskorrigering = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
* Ljudets hastighet: 343 m/s vid 20˚C
∗
Fortsättning
23-SE
Ljudet är inte balanserat eftersom det är olika avstånd mellan
lyssningspositionen och de olika högtalarna.
Skillnaden i avstånd mellan den främre vänstra och den bakre
högra högtalaren är 1,75 m.
Tidskorrigeringen kompenserar för den tid det tar för ljudet att
nå fram till lyssningspositionen från de olika högtalarna.
För att ljudet från de olika högtalarna ska nå fram till
lyssningspositionen samtidigt anger du i detta fall en
tidskorrigeringsfaktor på 5,1 ms för den främre vänstra
högtalaren.
Med andra ord får ett tidskorrigeringsvärde på 5,1 ms för den
främre vänstra högtalaren det att verka som om avståndet till
den främre vänstra högtalaren är det samma som till den
högtalare som är längst bort.
Exempel 2. Lyssningsposition: Alla säten
Ställ in tidskorrigeringen för samtliga högtalare till i stort sett
samma värde.
Sätt dig i lyssningspositionen (t.ex. i förarsätet)
1
och mät avståndet (i meter) mellan ditt huvud och
de olika högtalarna.
Räkna ut skillnaden i avstånd mellan den mest
2
avlägsna högtalaren och de övriga högtalarna.
L = (avstånd till den mest avlägsna högtalaren) – (avstånd
till övriga högtalare)
Dividera den beräknade avståndsskillnaden med
3
ljudets hastighet (343 m/s vid 20°C).
På så vis får du fram tidskorrigeringsvärdet för de olika
högtalarna.
Exempel på inställning av Bass Focus
1 När du ställt in de främre (vänstra och högra)
högtalarna på STEP 15 är tidsskillnaden 1,5 ms för
både den främre vänstra och den främre högra
högtalaren.
1,5ms
∗
1,5ms
2 När du ställt in de vänstra (främre och bakre)
högtalarna på STEP 15 är tidsskillnaden 3,0 ms* för
den främre vänstra och 1,5 ms för den bakre vänstra
högtalaren.
*Eftersom tidsskillnaden redan ställts in på 1,5 ms för den
främre vänstra högtalaren i STEP (1), gör ytterligare
korrigering i STEP 15 att tidsskillnaden för den främre
vänstra högtalaren blir 3,0 ms.
Bass Focus (fokusering av basen)
Inställning: BASS FOCUS
Inställningsalternativ: TIME DN / UP / FRONT / LEFT / RIGHT /
REAR
Tidsskillnaden mellan de främre-bakre/vänstra-högra högtalarna kan
justeras samtidigt. Märkbara tidskorrigeringar kan göras med en
ursprunglig fördröjning på 0,1 ms för var och ett av stegen från 0 till 99.
Välja högtalare:
Välj högtalare bland 3 (FRONT) till 6 (REAR).
Inställning av steg:
Välj steg genom att trycka på 1 (TIME ;DN) eller 2
(TIME UP :).
• Manuella justeringar av tidskorrigeringen påverkar också de
justeringar som du gjort för läget Bass Focus.
Fördröj (vrid vridkontrollen) ljudsignalen för de främre (vänstra
och högra) högtalarna för att flytta verkningsområdet för
subwoofern till den främre delen. Genom att göra detta
kommer verkningsområdet mellan de främre (vänstra och
högra) högtalarna, och subwoofern att uppfattas som lika av
föraren. När du utfört ovanstående kan du ändra placeringen
av de vänstra och högra högtalarna genom att fördröja tiden.
1,5ms
24-SE
Tidskorrigering
Inställning: TIME CORRECTION
Inställningsalternativ: TIME DN/UP/FRONT-LEFT/FRONTRIGHT/REAR-LEFT/REAR-RIGHT
Se avsnittet "Om tidskorrigering" (sidan 23) innan du utför
procedurerna som följer.
Välja högtalare:
Välj högtalare från 3 (FRONT-LEFT) till 6 (REAR-RIGHT).
Justera tidskorrigeringsvärdet:
Justera tidskorrigeringsvärdet (0,0 till 9,9) genom att trycka på
1 (TIME ;DN) eller 2 (TIME UP :).
Inställning av den inbyggda Crossoverfunktionen
Inställning: CROSSOVER
Inställningsalternativ: LPF DN / UP / HPF DN / UP
Enhetens hög- och lågpassfilter kan ställas in för att passa din
personliga smak.
LPF (Inställning för lågpassfilter):
Tr yc k 1 (LPF ;DN) eller 2 (LPF UP :) för att anpassa
LPF.
FLAT (OFF) ↔ 80Hz ↔ 120Hz ↔ 160Hz
Sänder alla frekvenser lägre än den som valts enligt dina
önskemål.
(Endast tillgängligt när utsignal för subwoofer används.)
• LPF och fas deaktiveras på den här enheten när
subwooferutmatning stängs av.
Stänga av/sätta på subwoofer
1 Tryck på SOURCE/POWER.
Huvudmenyn visas.
2 Tryck på 4 (A.PROC).
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
3 Välj "SUBWOOFER" genom att vrida på
vridkontrollen.
4 Välj inställning genom att trycka på
funktionsknappen.
OFF: Signalen till subwoofern är avstängd.
0°:Signalen till subwoofern är på och fasen är 0°.
180°: Signalen till subwoofern är på och fasen är 180°.
HPF (Inställning för högpassfilter):
Justera HPF genom att trycka på 3 (HPF ;DN) eller 4
(HPF UP :).
FLAT (OFF) ↔ 80Hz ↔ 120Hz ↔ 160Hz
Sänder alla frekvenser som är högre än den som valts enligt
dina önskemål.
• Om HPF, LPF, baskontrollen och diskantkontrollen är inställda på
ON så kan det hända att du inte kan förstärka ljudeffekten
beroende på inställningarna för baskontroll och diskantkontroll.
•Förutom när HPF och LPF är avstängda är subwoofern i
monoläge.
25-SE
Andra praktiska funktioner
DEMO
4
3
2
1
Vridkontroll
LIST/INPUT
Namnge skivor
MUTE/DISP. OFF
5
6
7
REAR
• Om minnet för skivtitlar är fullt och du försöker namnge en ny
skiva så raderas den äldsta titeln för att ge plats åt den nya.
Radera en titel genom att först välja den titel du vill radera, välj
"SPC" (mellanslag) och tryck sedan på 6 (WRITE).
• Om 1 (; BACK) eller 2 (NEXT :) trycks in flyttas markören åt
vänster eller höger på de inmatade titlarna.
• Om du av misstag matar in fel tecken kan du välja "SPC"
(mellanrum) och mata in ett nytt tecken eller radera det föregående
tecknet genom att trycka på 5 (DELETE). Radera alla tecken
som du har skrivit in genom att trycka på 4 (CLEAR) under
inmatningen.
•Displayen återgår till det föregående läget när du trycker på
7 (RETURN) i namngivningsläget.
• När minnet är fullt visas meddelandet "FULL DATA" i 2 sekunder.
Om en ny titel skrivs in när minnet är fullt så raderas den tidigast
inmatade titeln och den nya titeln lagras.
• Du kan namnge VIDEO CD-/CD-skivan medan den är isatt i en
extern Dvd-spelare eller Dvd-växlare (tillval). Titeln du har angivit
visas i "Visa titellistan" (på denna sida).
(Använd inte under körning. Stanna bilen och använd därefter
funktionen.)
•Stäng inte av bilens tändning (med bilnyckeln) alldeles efter att du
har skrivit in titlar eller gjort ändringar i inställningsläget eller
visningsläget (medan systemet lagrar titlar eller data automatiskt).
Annars kan det hända att titeln inte lagras eller att inställningarna
inte ändras.
Handbromsen måste vara åtdragen för att du ska kunna få
tillgång skärmen för titelinmatning. Om du försöker komma åt
den här sidan medan du kör visas varningen CAN’T OPERATE
WHILE DRIVING (kan inte användas under körning).
Du kan namnge skivor (CD, Video CD). Den här bruksanvisningen
beskriver hur du kan namnge CD-skivor.
(Du kan endast namnge MP3-skivor om du har en MP3-kompatibel
CD-växlare.)
Aktivera CD-läget.
1
Spela en skiva som du vill namnge.
Håll LIST/INPUT intryckt i minst 2 sekunder.
2
Namngivningsläget visas på displayen och tecken visas i
menyn längst ned.
Välj ett tecken för den första positionen genom att
3
vrida på vridkontrollen.
Du kan växla mellan stora och små bokstäver, siffror och
symboler genom att trycka på 3 (A/1). Menyn längst ner
ändras för varje tryckning.
När det tecknet för den första positionen har valts
4
trycker du på vridkontrollen.
Det första tecknet lagras i den första positionen. Se
"anmärkningarna till höger" på den här sidan.
Mata in resten av tecknen genom att upprepa steg
5
3 och 4.
Du kan namnge en skiva med upp till 16 tecken.
Lagra titeln i minnet genom att trycka på
6
6 (WRITE) när namngivningen är klar.
Displayen växlar till CD-läget.
Upprepa proceduren om du vill namnge fler skivor.
Du kan namnge upp till 100 (max.). De inmatade
titlarna visas när du väljer en CD som har getts en
titel.
Visning av titellistan
Namngivna skivor kan visas i listan. För CD TEXT-skivor visas
skivans namn, spårets namn etc. Under uppspelning av MP3 visas
mapp- och filnamn. Det är enkelt att spela en önskad skiva.
(T.ex. i CD-läge)
Tryck på LIST/INPUT i CD-läget.
1
Bilden TRACK TITLE LIST (spårtitellistan) visas.
Flytta markören till önskad titel genom att vrida på
2
vridkontrollen.
Tryck på vridkontrollen.
3
Den valda titeln börjar spelas och skärmen återgår till CDläget.
Visa mapp- eller fillistan för en MP3-skiva
1Tryck på 6 (NEXT :) medan skivtitellistan visas.
Mapplistan för den valda skivan visas.
2 Välj önskad mapp genom att vrida på vridkontrollen.
3Visa den valda mappens fillista (spårlista) genom att
trycka på 6 (NEXT :).
Återgå till den tidigare skärmen genom att trycka på
5 (; BACK).
4 Välj önskad fil (spår) genom att vrida på vridkontrollen.
5Tryck på vridkontrollen. Den valda titeln spelas upp.
•Genom att trycka på 1 (DISC) visas skivtitellistan.
• Om skivan inte har en titel visas "NO TITLE" på displayen. Om
ingen skiva är isatt visas "NO DISC" på displayen.
• Om LIST/INPUT eller 7(RETURN) trycks in medan listan med
skivtitlar visas återgår displayen till den föregående skärmen.
26-SE
Inställning av textrullning
Listan med skivtitlar kan rullas fram när skivorna har namngets.
CD-text, mappnamn, filnamn och ID3-etiketter kan också rullas.
Håll 6 (SCROLL) intryckt i minst 2 sekunder
1
under uppspelning av skivan.
AUTO-rullningsläget aktiveras och skivtitlar och spårnamn
rullas kontinuerligt fram efter varandra.
AUTO-rullningsläget avbryts genom att hålla
2
6 (SCROLL) intryckt i 2 sekunder till.
Om 6 (SCROLL) trycks in efter att AUTO-rullning har
avbrutits rullas skiv- och spårtitlarna fram tillsammans en
gång.
När ett spår når sitt slut rullas listan fram en gång.
Beskrivning av "Title" (Titel) och "Text":
Title: Med den här enheten kan du ge skivorna en titel
(namnge) (sidan 26).
Text: Vissa CD-skivor innehåller textinformation för CD/
spårnamn etc.
• Det kan hända att vissa tecken inte visas korrekt på grund av
teckenstilen.
•Text kan bara visas på CD-växlare som är kompatibla med CD
TEXT.
• Om varken skiv- eller spårtitlar finns tillgängliga visas "NO
TITLE" på displayen.
Funktion för baksätesval
Funktionen för baksätesval styr olika källor oberoende av varandra till
fram- eller baksätet i bilen. Det går t.ex. att lyssna på radion eller
någon annan ljudkälla i framsätet samtidigt som någon ser på en
DVD-film på den bakre monitorn (tillval) med hörlurar.
Tryck på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas.
Tryck på 3 (R.SEL).
2
Menyn för val av källa för den bakre monitorn visas.
• Knappen REAR växlar också till menyn för val av källa för
den bakre monitorn.
• Den här funktionen kan inte användas när MONITOR OUT 1
eller 2 är inställda på OFF i SYSTEM SETUP.
Tryck på 1 (REAR 1) eller 2 (REAR 2).
3
När endast en extern monitor är ansluten visas "REAR".
REAR 1: Den externa monitorn ansluten till AUX OUT 1.
REAR 2: Den externa monitorn ansluten till AUX OUT 2.
Välj önskad källa (AUX-källa eller inbyggd DVD)
4
genom att vrida på vridkontrollen.
• Om det här valet är inställt på "INFO. DISP" så är
funktionen för baksätesval avstängd.
• Om "Inställning av AUX-läge" (sidan 35) är inställt på OFF
så visas inte AUX-källan.
• När TV väljs för AUX IN 3 MODE så visas TV.
• När FRONT LINK är valt så visas samma bild som på den
främre huvudmonitorn. Ljudet är inte på.
Tryck på vridkontrollen.
5
De valda källorna för REAR 1 respektive REAR 2 visas.
Byte av funktion för fjärrkontrollsensor
Fjärrkontrollsensorn på den externa enheten (monitor etc.) kan ställas
in för manövrering med fjärrkontroll enligt dina önskemål.
Håll REAR intryckt i minst 2 sekunder.
6
Det aktiverar läget för växling av monitor där du kan välja
vilken monitor som styrs av fjärrkontrollen.
Tryck på REAR.
7
Varje gång knappen trycks in byts den monitor som styrs
av fjärrkontrollen ut. Den valda monitorns indikator (REAR
1 eller REAR 2)* visas.
REAR1: Fjärrkontrollsensorn på den externa monitorn
REAR2: Fjärrkontrollsensorn på den externa monitorn
* När endast en extern monitor har anslutits och utgående ljud
Läget för växling av bildskärm ångar genom att REAR
trycks ner i minst 2 sekunder.
• När fjärrkontrollsensorn på den externa monitorn är aktiv hörs
inget ljud (pip) när knapparna trycks in.
•Vid ett avbrott från en extern källa prioriteras den externa
avbrottsikonen framför de andra.
• När du ser på den inbyggda DVD-spelaren i IVA-D900R (den
främre monitorn),och i den bakre monitorn, visas inte kontrollerna
(PLAY, PAUSE, FAST FWD, etc.) på den bakre monitorn.
som är ansluten till AUX OUT1 är aktiverad och
fjärrkontrollen kan bara styra de källor som valts
för den ingången.
som är ansluten till AUX OUT2 är aktiverad och
fjärrkontrollen kan bara styra de källor som valts
för den ingången.
och bild är inställt på ON, visas ikonindikatorn REAR. (Se
"Ställa in utsignal för extern monitor", på sidan 36.)
Blackout-läge på eller av
När du aktiverar blackout-läget stängs displayen av för att minska
strömförbrukningen.
De energiresurser som frigörs förbättrar ljudkvaliteten.
Aktivera blackout-läget genom att hålla MUTE/DISP.
OFF intryckt i minst 2 sekunder.
Displayen stängs då av.
• Om en knapp på enheten trycks in i blackout-läget, visas
funktionen under 5 sekunder varefter displayen återgår till
blackout-läget.
Avbryt Blackout-läget genom att hålla MUTE/DISP. OFF
intryckt i minst 2 sekunder.
Demonstration
Den här enheten har en demofunktion som simulerar de olika
displayfunktionerna.
Håll DEMO intryckt i minst 2 sekunder.
1
Varje tryckning växlar mellan DEMO ON och DEMO OFF.
Återgå till normal användning genom att hålla
2
DEMO intryckt i minst 2 sekunder.
27-SE
MODE3
2
I MODE 3 (bio) visar bildskärmen en normal bild genom att
sträcka ut den i såväl höjd- som breddled. Det här läget är bra
för visning av bild i bioformat med proportionerna 16:9.
Vridkontroll
WIDE/DISP.
SOURCE/POWER
Byta läge för displayen
Håll WIDE/DISP. intryckt i minst 2 sekunder i bildläget
medan bilen är parkerad.
I MODE 1 (brett) visar bildskärmen en normal bild som sträckts
ut på bredden för att passa bredbildsskärmen.
MODE2
I MODE 2 (Normal) visar bildskärmen en normal bild på mitten
av skärmen med vertikala svarta fält på var sida.
Byta enbart den visuella källan
(Parallella källor)
Medan du lyssnar till ljudet från den aktuella källan kan du titta på en
video från en annan källa.
Tryck på SOURCE/POWER medan bilen står
1
parkerad.
Huvudmenyn visas på displayen.
Välj videodelen genom att trycka på 2 (V.SEL).
2
Välj önskad videokälla genom att vrida på
3
vridkontrollen.
När du väljer "INFO.DISP" visar huvuddisplayen status för
spelande skivor (DVD, Video CD) eller AUX-ingång (AUX,
TV etc.).
Om funktionen Spectrum Analyzer har ställts in i "Visning
av Spectrum Analyzer (sidan 33)" så visas läget Spectrum
Analyzer här.
(Exempel)
BildDVD
---
INFO.DISP
RöstDVDDVDDVD
CAMERA
DVDDVDDVDDVD
* Om en DVD-spelare är ansluten kan du ta emot DVD-bild/ljud.
DVD-spelare (DVA-5205P) eller DVD-växlare (DHA-S680P) är
ansluten:
Håll V. OUT intryckt på fjärrkontrollen som medföljer DVDspelaren eller DVD-växlaren i minst 2 sekunder. DVD-skivans bild
och ljud spelas upp.
Du har anslutit DVA-5210:
Spela upp DVD-bild/ljud genom att trycka på V.OUT på
fjärrkontrollen (medföljer DVA-5210).
•Simul-funktionen kan inte användas när ljudkällan är inställd på
navigationsläget.
•Simul-funktionen avbryts genom att hålla knappen V. SEL intryckt i
minst 2 sekunder. (Den avbryts inte om funktionsknappen 2
(V. SEL) hålls intryckt i minst 2 sekunder.)
NAV.AUX3AUX2
////
AUX1
∗
28-SE
Bekräfta valet genom att trycka på vridkontrollen.
4
Inställning
DVD-inställning
4
3
2
1
SOURCE/POWER
Vridkontroll
DVD-inställning
Handbromsen måste vara åtdragen för att du ska kunna få
tillgång till DVD-lägesskärmen. Om du försöker komma åt den
här sidan medan du kör visas varningen CAN’T OPERATE
WHILE DRIVING (kan inte användas under körning).
• När DVD-skärmen visas så ändras volymen när du vrider på
vridkontrollen.
•Stäng inte av bilens tändning (med bilnyckeln) alldeles efter att du
har skrivit in titlar eller gjort ändringar i DVD-inställningsläget
(medan systemet lagrar titlar eller data automatiskt).
Annars kan det hända att en titel inte lagras eller att inställningarna
inte ändras.
Ändra språkinställningen
Språk för ljud, textning och menyer kan ställas in efter dina önskemål.
När ett språk väl har ställts in så används det som standardspråk. Den
här funktionen är praktisk om du alltid vill lyssna på engelska.
5
6
7
(Språkinställningen fungerar inte på vissa skivor. I sådana fall ställs
standardspråket in vid tillverkningen.)
• När inställningarna ändras raderas de gamla inställningarna.
Anteckna de aktuella inställningarna innan du gör några
ändringar. Inställningarna raderas inte även om fordonets batteri
kopplas bort.
•Temporära ändringar av språket för den aktuella skivan kan
antingen göras från DVD-menyn eller genom den metod som
beskrivs i avsnittet "Byta ljudspår" (sidan 20).
• Om skivan inte innehåller det valda språket så används skivans
standardspråk istället.
Inställning av språk för menyer
Inställning: MENU LANGUAGE
Inställningsalternativ: AUTO / ENGLISH / GERMAN/FRENCH /
JAPAN / CODE
Välj vilket språk som ska användas i menyer (titelmeny etc.).
• Om "AUTO" väljs så visas menyerna på det primära av de
tillgängliga språken.
Innan du utför nedanstående inställningar växlar du till DVD
PLAYER-läge.
Om det sitter en skiva i enheten, se till att ta ut den.
Följande steg från 1 till 6 är gemensamma för alla
"inställningar" under DVD-inställning. Se respektive avsnitt
för utförlig information.
Tryck på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas.
Tryck på 6 (SETUP).
2
Inställningsläget visas.
Välj "DVD" genom att vrida på vridkontrollen och
3
tryck sedan på vridkontrollen.
DVD-listan visas.
Välj önskad inställning genom att vrida på
4
vridkontrollen.
∗
Funktionsguiden visas på skärmen.
*Visar de funktioner som är tilldelade varje knapp
(funktionsknapparna).
Inställningar:
MENU LANGUAGE ↔ AUDIO LANGUAGE ↔ SUB
T. LANGUAGE ↔ COUNTRY CODE ↔ PARENTAL ↔ DIGITAL
OUT MODE ↔ OPT. OUT ↔ TV SCREEN
Växla inställningen genom att trycka på
5
funktionsknapparna.
Tryck på 7 (RETURN).
6
Monitorn återgår till det föregående läget.
Inställning av ljudspråk (dialoger)
Inställning: AUDIO LANGUAGE
Inställningsalternativ: AUTO / ENGLISH / GERMAN / FRENCH /
JAPAN / CODE
Ställ in vilket språk som ska användas för ljudet från högtalarna.
• Om "AUTO" väljs så spelas ljudet på det primära av de
tillgängliga språken.
Inställning av textningsspråk
Inställning: SUB T. LANGUAGE
Inställningsalternativ: AUTO / ENGLISH / GERMAN / FRENCH /
JAPAN / CODE
Ställ in språket för textningen som visas på skärmen.
• Om "AUTO" väljs så används det primära av de tillgängliga
textningsspråken.
Spela upp andra språk än de som visas.
1Tryck på funktionsknappen 6 (CODE).
Nummerinmatningsrutan visas.
2 Skriv in den första siffran av språkets nummer genom
att vrida på vridkontrollen.
Språkets nummer hittar du i "Lista över landskoder"
(sidan 61).
3Tryck på vridkontrollen för att bekräfta den första
siffran.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in ett fyrsiffrigt
språknummer och lagra sedan numret genom att trycka
på 6 (ENTER).
Fortsättning
29-SE
Ändra landskodsinställning
Inställning: COUNTRY CODE
Inställningsalternativ: CODE
Ställ in landskoden när du ställer in barnskyddsnivån (Parental lock).
• När inställningarna ändras raderas de gamla inställningarna.
Anteckna de aktuella inställningarna innan du gör några
ändringar. Inställningarna raderas inte även om fordonets batteri
kopplas bort.
1Tryck på 6 (CODE) .
Nummerinmatningsrutan visas.
2 Skriv in den första siffran i landskoden genom att vrida
på vridkontrollen.
Landskoden hittar du i "Lista över landskoder" (sidan
62).
3Tryck på vridkontrollen för att bekräfta den första
siffran.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in en fyrsiffrig
landskod och lagra sedan koden genom att trycka på
Använd den här funktionen för att begränsa tillgängligheten av filmer
till barn av lämplig ålder.
•
När inställningarna ändras raderas de gamla inställningarna.
Anteckna de aktuella inställningarna innan du gör några ändringar.
Inställningarna raderas inte även om fordonets batteri kopplas bort.
•
Uppspelning av DVD-skivor som inte innehåller någon klassificering
begränsas inte även om barnskyddsnivån har ställts in.
•
När barnskyddsnivån väl har ställts in finns den kvar i minnet tills
den ändras. För att du ska kunna spela upp skivor med en högre
klassificering måste Parental Lock-funktionen avbrytas eller
barnskyddsnivån ändras.
•
Alla DVD-skivor har inte en Parental Lock-funktion. Om du är osäker
på en DVD-skiva bör du spela den själv först. Lämna inte DVDskivor åtkomliga för barn om du tror att de är olämpliga för dem.
1Tryck på 1 (P-WORD).
Nummerinmatningsrutan visas.
2 Mata in lösenordet genom att trycka på 0 till 9 på den
medföljande fjärrkontrollen.
Utgångsnumret är 1111.
Mata in ett 4-siffrigt lösenord.
Siffror som matats in visas som “*”.
3 Lagra numret genom att trycka på 1 (ENTER).
Föräldraskärmen (PARENTAL) visas.
Nivåinställning för PARENTAL
4 Välj PARENTAL LEVEL genom att vrida på
vridkontrollen.
5 Välj nivå genom att trycka på 1 (;DN) eller 2 (UP :)
(1 till 8).
Välj "8" för att ånga barnskyddsläget eller om du inte vill
ställa in en skyddsnivå. Ju lägre siffra, desto högre
skyddsnivå.
6Återgå till föregående läge genom att trycka på
7 (RETURN).
Ändra lösenordet
4 Välj PASSWORD CHANGE genom att vrida på
vridkontrollen.
5Tryck på 1 (P-WORD).
6 Mata in siffror genom att vrida på vridkontrollen och
lagra det nya 4-siffriga lösenordet genom att trycka på
vridkontrollen.
• Skriv ner lösenordet och förvara det på en säker plats ifall du
skulle glömma det.0
7 Lagra numret genom att trycka på 1 (ENTER).
8Återgå till föregående läge genom att trycka på
7 (RETURN).
Ändra barnskyddsnivån tillfälligt
Visa skivor kan kräva att du ändrar barnskyddsnivån som
ställts in som standardinställning vid uppspelning. I sådana
fall visas meddelandet "PARENTAL LEVEL CHANGE OK?
<YES/NO>" på monitorn.
Om detta meddelande visas ändrar du inställningen enligt
följande:
•Tryck på 2 (:/J) för att ändra barnskyddsnivån och
spela upp skivan.
•Tryck på 4 (L) för att ändra barnskyddsnivån.
(När 4 (L) trycks in spelas skivan upp med den
barnskyddsnivå som ställts in enligt "Inställning av
barnskyddsnivå".)
30-SE
Ställa in den digitala optiska utgången
Använd följande procedur för att ställa in den digitala ljudsignalen
från IVA-D900R.
Inställning: DIGITAL OUT MODE
Inställningsalternativ: AUTO / LPCM
AUTO: Den digitala utsignalen växlar automatiskt beroende
på vilken typ av ljudsignal som spelas.
Se till att välja "AUTO" om du vill ansluta en digital
ljudprocessor och spela Dolby Digital-ljud.
Fabriksinställningen är "AUTO".
LPCM:Ljudsignalen från skivan konverteras till 48 kHz/16 bit
(för DVD-skivor) eller 44,1 kHz (för video CD- och CDskivor) linjär PCM-ljudsignal för utmatning.
Ljudutsignal/Optisk digital ljudutsignal
SkivaLjudinspelningsformatInställning för digital
utsignal
DVD
DTS
AUTO
LPCM
Optisk digital ljudutgång
(när en digital ljudprocessor
är ansluten)
DTS Elementary Stream
LPCM-kodning
2-kanals nermix
(48 kHz/16 bit)
Analog ljudutsignal
(Ai-NET-, RCA-utsignal)
OK
OK
Video CD
CD
MP3
Dolby Digital
Linjär PCM
Linjär PCM
MPEG
Ljud
Layer3
Bithastighet:
32 kbps~
320 kbps
MPEG2
MPEG1
DTS
48kHz/16bit
48kHz/20bit
48kHz/24bit
96kHz/16bit
96kHz/20bit
96kHz/24bit
32kHz/16bit
44,1kHz/16bit
48kHz/16bit
AUTO
LPCM
AUTO
eller
LPCM
AUTO
eller
LPCM
AUTO
eller
LPCM
AUTO
eller
LPCM
AUTO
eller
LPCM
AUTO
eller
LPCM
AUTO eller LPCM
AUTO eller LPCM
AUTO eller LPCM
AUTO
LPCM
AUTO eller LPCM
AUTO eller LPCM
AUTO eller LPCM
Dolby Digital
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (48kHz/16bit)
LPCM (44,1kHz)
LPCM (44,1kHz)
DTS Elementary Stream
LPCM-kodning
2-kanals nermix
(44.1kHz/16bit)
LPCM-kodning
2-kanal
(32 kHz/16 bit)
LPCM-kodning
2-kanal
(44,1kHz/16bit)
LPCM-kodning
2-kanal
(48kHz/16bit)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Fortsättning
31-SE
Inställning av digital utsignal
Ställ in på "ON" enligt följande procedur om du vill ansluta en
ljudprocessor via den optiska digitala utgången.
Inställning: OPT.OUT
Inställningsalternativ: OFF / ON
•Efteråt ställer du in ACC på OFF och därefter på ON igen.
Inställningen av den digitala utsignalen bekräftas.
Inställning av TV-skärmen
Använd proceduren som beskrivs nedan för att ställa in vilken typ av
TV-skärm (bakre monitor) som används.
• Med vissa skivor kan det hända att bilden inte ställs in efter den
valda storleken. (Se förklaringen på skivans fodral för utförligare
information.)
4:3 LETTER BOX:
Använd det här alternativet om du ansluter en konventionell TV-skärm
med proportionerna 4:3 (vanliga TV-proportioner). Det kan hända att
svarta fält visas överst och längst ner på skärmen (när du spelar en
film med proportionerna 16:9). Bredden på dessa fält beror på de
ursprungliga bildproportionerna på filmen när den visades på bio.
ALLMÄN inställning
4
3
2
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
ALLMÄN inställning
Handbromsen måste vara åtdragen för att du ska kunna få
tillgång till de allmänna inställningarna. Om du försöker komma
åt den här sidan medan du kör visas varningen CAN’T
OPERATE WHILE DRIVING (kan inte användas under körning).
V.SEL
5
6
7
4:3 PAN-SCAN:
Använd det här alternativet när du ansluter en konventionell
monitor med proportionerna 4:3. Bilden fyller hela TV-skärmen. På
grund av skillnaden i bildproportioner så syns dock inte de yttersta
kanterna av bilden på vänster och höger sida (när du spelar en
film med proportionerna 16/9).
16:9 WIDE :
Använd det här alternativet om du ansluter en bredskärms-TV.
Det är fabriksinställningen.
Följande steg från 1 till 6 är gemensamma för alla
"inställningar" under ALLMÄN inställning. Se respektive
avsnitt för utförlig information.
Tryck på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas.
Tryck på 6 (SETUP).
2
Inställningsläget visas.
Välj "GENERAL" genom att vrida på vridkontrollen
3
och tryck sedan på vridkontrollen.
GENERAL-listan visas.
Välj önskad inställning genom att vrida på
4
vridkontrollen.
∗
Funktionsguiden visas på skärmen.
*Visar de funktioner som är tilldelade varje knapp
(funktionsknapparna).
Inställningar:
MONITOR OPEN/CLOSE ↔ V.SEL KEY ↔ SPE. ANA. ↔
MULTI SESSION PLAY ↔ BEEP ↔ CLOCK ↔ CLOCK
ADJUST ↔ DAYLIGHT SAVING TIME ↔ RDS CLOCK
DISP ↔ FM LEVEL ↔ FM CONDITION ↔ PI SEEK ↔
RDS REGIONAL ↔
SW DAB TO RDS ↔ PTY LANGUAGE ↔
RECEIVE
1
∗
Visas när DAB-mottagaren är ansluten. DAB-funktionen
beskrivs på sidorna 40 till 42.
2
∗
Visas bara om en Mobile Hub (CXA-B200NK) är ansluten.
∗
1
DRC ↔ DAB REGIONAL ↔
∗
2
PHONE
∗
1
AUTO
32-SE
Växla inställningen genom att trycka på
5
funktionsknapparna.
Tryck på 7 (RETURN).
6
Monitorn återgår till det föregående läget.
• När GENERAL-skärmen visas så ändras volymen om du trycker
och vrider på vridkontrollen.
•Stäng inte av bilens tändning (med bilnyckeln) alldeles efter att du
har skrivit in titlar eller gjort ändringar i GENERALinställningsläget (medan systemet lagrar titlar eller data
automatiskt).
Annars kan det hända att titeln inte lagras eller att inställningarna
inte ändras.
Inställning av automatiskt öppning/stängning av
monitorn
Inställning: MONITOR OPEN / CLOSE
Inställningsalternativ: MANUAL / FULL / CLOSE
MANUAL: Monitorn öppnas eller stängs manuellt genom att
FULL:Bildskärmen öppnas och stängs automatiskt när
CLOSE:Monitorn stängs automatiskt när tändningsnyckeln
trycka på OPEN/CLOSE.
du vrider tändningen till läget ”ACC” eller ”ON”.
vrids till OFF.
Inställning av visningsläge
Inställning: V.SEL KEY
Inställningsalternativ: NAV. / V.SEL
Du kan visa skärmen för det förinställda alternativet genom att trycka
på V.SEL på IVA-D900R.
Det kan hända att den här funktionen inte fungerar som den ska om
du har anslutit en extern ljudprocessor.
SCAN → MODE1 → MODE2 → MODE3 → SCAN
MODE 1: Det här läget framhäver rytmiska basljud och ger en
ljudbild med framträdande låga frekvenser.
MODE 3: Det här läget kan användas för alla musiktyper.
SCAN:Visar läge 1 till 3 upprepade gånger.
Uppspelning av MP3-data
Inställning: MULTI SESSION PLAY
Inställningsalternativ: CD / MP3
Vid användning av skivor som innehåller både ljud- och MP3-data.
CD: Spelar endast ljuddata på skivor som innehåller både
ljud- och MP3-data.
MP3: Spelar endast MP3-filer på skivor som innehåller både
ljud- och MP3-data.
• När en MP3-kompatibel CD-växlare används spelas både ljud- och
MP3-data.
Ljudvägledningsfunktion (Beep)
Inställning: BEEP
Inställningsalternativ: OFF / ON
ON: Aktivera ljudvägledning
OFF: Deaktivera ljudvägledning Inget pipljud hörs som
vägledning när en knapp på enheten trycks in.
Visning av tid
Inställning: CLOCK
Inställningsalternativ: OFF / ON
Tidvisningen stängs av respektive sätts på.
Ställa in tiden
Inställning: CLOCK ADJUST
Inställningsalternativ:
RESET
HOUR DN / UP:Ställ in timmar.
MINUTE DN / UP: Ställ in minuter.
TIME RESET:Om den trycks in vid ":mindre än 30" ställs
•Inställningsläget för klockan avbryts när strömmen stängs av, när
7 (RETURN) trycks in eller när ett annat objekt från GENERAL
SETUP (ALLMÄN inställning) väljs.
HOUR DN / UP / MINUTE DN / UP / TIME
minuterna på ":00", vid ": mer än 30
minuter" ställs timmen fram.
MODE 2: Det här läget passar till vokalmusik.
Ställa in sommartid
Inställning: DAYLIGHT SAVING TIME
Inställningsalternativ: OFF / ON
ON: Ställ in sommartiden på ON. Tiden ställs fram en timme.
OFF: Återgå till normal tid.
Fortsättning
33-SE
RDS-tidsvisning
Inställning: RDS CLOCK DISP
Inställningsalternativ: OFF / ON
Om ON väljs så ställs klockan in automatiskt med hjälp av tidsdata
från RDS-sändningen.
ON: Ställ in klockan automatiskt baserat på tidsdata. I sådana
fall kan klockan inte ställas in manuellt.
Välj OFF om du vill ställa in den manuellt.
Inställning av källans signalnivå
Inställning: FM LEVEL
Inställningsalternativ: LOW / HIGH
Om skillnaden i volym mellan CD och FM-radio är för stor så kan du
justera den enligt följande.
Inställning av radiomottagarens ljudkvalitet
Inställning: FM CONDITION
Inställningsalternativ: NORMAL / HI-FI / STABLE
IVA-D900R har en MAX TUNE Pro-mottagare för radiomottagning
av absolut högsta kvalitet. Du kan dessutom välja mellan 3 olika
mottagningsinställningar för att passa ditt ljudideal och din
användning.
Inställning: PI SEEK
Inställningsalternativ: OFF / AUTO
Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer
Inställning: RDS REGIONAL
Inställningsalternativ: OFF / ON
Om OFF väljs så fortsätter enheten automatiskt att ta emot den lokala
RDS-stationen.
Välja ON/OFF för DRC (Dynamic Range Control)
Väljer du ON när du tar emot ljud med ett brett dynamiskt omfång
ökar DRC-nivån (Dynamic Range Control) när originalljudet är lågt,
och DRC-nivån (Dynamic Range Control) minskar när originalljudet
är högt. originalljudet är högt. Den här inställningen minskar
visserligen dynamikomfånget, men ger ett bättre och mer lättlyssnat
ljud även i ett fordon där det bullrar mycket.
Inställning: DRC
Inställningsalternativ: OFF / ON
• När du ställt ett radioprogram på ON kan det hända ljudet är
annorlunda än vad du har ställt in beroende på sändningen. I så
fall ställer du programmet på OFF.
•Använd den här funktionen när DAB-mottagaren är ansluten.
Ta emot meddelanden från regionala DAB-stationer
Inställning: DAB REGIONAL
Inställningsalternativ: OFF / ON
ON: Meddelanden som är relevanta i den region där du
befinner dig tas automatiskt emot och avbryter
programmet du lyssnar på.
OFF: Avbrytande meddelanden gäller alla regioner.
•Använd den här funktionen när DAB-mottagaren är ansluten.
Inställning för automatiskt ändring från DAB till RDS
Inställning: AUTO SW FROM DAB TO RDS
Inställningsalternativ: OFF / ON
När DAB-mottagningen är dålig kan du aktivera det här alternativet
för att automatiskt växla över till en RDS-kanal (en kanal som kan tas
emot) från samma radiostation, tills mottagningen blir bättre så att
DAB-kanalen kan tas emot igen. Du kan bara växla det här läget för
tal (med undantag för visning av tjänstetikett/dynamisk etikett).
Visning och operationer är desamma som för DAB.
•Använd den här funktionen när DAB-mottagaren är ansluten.
Byta visningsspråk för PTY (programtyp)
Inställning: PTY LANGUAGE
Inställningsalternativ: GB/NL / F/D/I/E
Du kan välja ett språk för visningen. Om tillbehöret DAB Receiver
Box (tillval) är anslutet så påverkar inställningarna båda enheterna.
Den här funktionen kan endast användas om en mobiltelefon och
Mobile Hub (CXA-B200NK) är anslutna.
•Inkommande samtal kan växlas mellan att besvaras automatiskt
och manuellt.
SYSTEM-inställning
4
3
2
1
5
6
7
34-SE
Vridkontroll
SOURCE/POWER
Systeminställning
Handbromsen måste vara åtdragen för att du ska kunna få
tillgång till systemskärmen. Om du försöker komma åt den här
sidan medan du kör visas varningen CAN’T OPERATE WHILE
DRIVING (kan inte användas under körning).
Följande steg från 1 till 6 är gemensamma för alla
"inställningar" under SYSTEM-inställning. Se respektive
avsnitt för utförlig information.
Tryck på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas.
Tryck på 6 (SETUP).
2
Inställningsläget visas.
Välj "SYSTEM" genom att vrida på vridkontrollen
3
och tryck sedan på vridkontrollen.
SYSTEM-listan visas.
Välj önskad inställning genom att vrida på
4
vridkontrollen.
∗
Funktionsguiden visas på skärmen.
*Visar de funktioner som är tilldelade varje knapp
(funktionsknapparna).
Inställningar:
NAV.MIX ↔ NAV.IN ↔ AUX IN1 ↔ AUX IN2 ↔ AUX IN3
↔ AUX IN1 MODE ↔ AUX IN2 MODE ↔ AUX IN3 MODE
↔ CAMERA IN ↔ MONITOR OUT1 ↔ MONITOR OUT2
↔ IN-INT MUTE ↔ IN-INT ICON ↔ A.PROC TYPE
Ändra inställningen genom att trycka på
5
funktionsknapparna.
Tryck på 7 (RETURN).
6
Monitorn återgår till det föregående läget.
• När systemskärmen visas så ändras volymen när du trycker och
vrider på vridkontrollen.
•Stäng inte av bilens tändning (med bilnyckeln) alldeles efter att du
har skrivit in titlar eller gjort ändringar i systeminställningsläget
(medan systemet lagrar titlar eller data automatiskt).
Annars kan det hända att en titel inte lagras eller att
inställningarna inte ändras.
Avbrott för navigationsguide och inställning av dess
volym
Inställning: NAV.MIX
Inställningsalternativ: OFF / ON
När ett navigationssystem från Alpine ansluts till IVA-D900R blandas
systemets röstguidning med ljudet från radion eller CD-spelaren. Du
kan justera röstguidningens volym.
OFF: Avbrotssfunktionen för navigation stängs av.
ON: Avbrotssfunktionen för navigation är på.
1) Efter att du ställt in den på ON väljer du NAV.MIX genom att
vrida på vridkontrollen.
VOL. → NAV. → SUB W. → BAL. → FAD. → DEFEAT →
VOL.
2) Justera navigationsröstens volym (0 till 15) genom att vrida
på vridkontrollen.
•Ljudvolymen för navigationsguiden kan ställas in genom att justera
volymen medan navigationsguidningen pågår.
När navigationsläget avslutas återgår volymen och skärmen till det
tidigare läget. Om ljudvolymen är lägre än den inställda nivån när
navigationsrösten kommer in så återställs volymen i
navigationsläget till den aktuella lyssningsvolymen. (Volymen höjs
inte när navigationsguidningen kommer in.)
• Den här inställningen är aktiv när NAV.IN i SYSTEM-listan är
inställd på ON.
• Om PXA-H510 eller PXA-H900 är anslutna påverkas dessa inte av
värdet som ställts in för NAV.MIX på den här enheten.
Inställning av navigationsläget
Ställ in på ON när du ansluter navigationsutrustning (tillval).
Inställning: NAV. IN
Inställningsalternativ: OFF / ON
ON: Navigation-källa visas.
OFF: Navigation-källa visas inte. Navigationsinställningarna
kan inte ändras från den här enheten.
Ställa in AUX-läget
Inställning: AUX IN 1, 2, 3
Inställningsalternativ: OFF / LEVEL LOW / HIGH / SIG.NTSC /
PA L
OFF: AUX-källa visas inte.
LEVEL LOW/HIGH:
Ljudvolymen från den externa utrustningen kan
justeras. Om LOW eller HIGH väljs är AUX-källan i läget
ON.
SIG. NTSC/PAL:
Typen av videosignal kan ändras.
• OFF visas inte när en extra DVD-spelare (tillval) eller DVDväxlare (tillval) ansluts.
• Om OFF väljs så kan AUX-inställningarna inte ändras från den
här enheten (utom "Ange namn som ska visas för externa källor"
på den här sidan).
• Om antingen en DVD-spelare eller DVD-växlare är ansluten till
AUX IN 1 så visas DVD på skärmen. När båda är anslutna visas
DVD för AUX IN 1 och DVD CHG för AUX IN 2.
Ange namn som ska visas för externa källor
När fler än en extern enhet är ansluten kan du namnge varje (upp till
3) som du vill.
Inställning: AUX IN 1 till 3 MODE
Inställningsalternativ: AUX / VCR / GAME 1,2 / TV
• Den valda källans namn visas istället för AUX-källnamn. När en
källa väljs visas funktionsguiden för AUX-läget.
• Endast AUX IN 3 MODE kan ges namnet "TV". När AUX-läget
väljs visas "TV" som källnamn och funktionsguiden för TV-läget
visas.
• Du kan bara använda funktionsguiden på den här enheten om en
Alpine-tillverkad TV-mottagare anslutits.
Fortsättning
35-SE
Ställa in den bakåtriktade kameran
När den bakåtriktade kameran är ansluten visas bakåtriktade bilder på
skärmen.
Inställning: CAMERA IN
Inställningsalternativ: OFF / ON
ON: Även om bakväxeln inte läggs i kan bilden från den
bakåtriktade kameran visas genom att trycka på V. SEL
och välja CAMERA.
OFF: Bilden från den bakre kameran visas inte.
• Genom att växla till backen (R) visas bakåtriktade bilder.
Den här funktionen fungerar när signalkabeln för backväxeln är
korrekt ansluten.
• En backkamera med PAL-systemsutmatning kan inte användas.
Ställa in utsignal för extern monitor
Ställ in den på ON när du använder funktionen för baksätesval (sidan
27).
Inställningar: MONITOR OUT 1, 2
Inställningsalternativ: OFF / ON
ON: Genom att ställa in den anslutna externa monitorn på
ON kan du använda fjärrkontrollen.
OFF: När antingen MONITOR OUT 1 eller 2 är inställd på
OFF kan bara en monitor ställas in med funktionen för
baksätesval. När både MONITOR OUT 1 och 2 är
inställda på OFF kan inte R.SEL i funktionsguiden i
huvudmenyn användas.
Ställa in avbrottsläget en för extern enhet
Inställningar: IN-INT MUTE
Inställningsalternativ: OFF / ON
Om en Alpine Ai-NET Interrupt Box (NVE-K200) är ansluten till
IVA-D900R tillåts en AUX-källa att avbryta den aktuella ljudkällan.
Du kan t.ex. lyssna på röstguidningssystemet när det aktiveras även
om du spelar en CD eller DVD. CD/DVD-spelaren tystas automatiskt
under röstguidningen. Se bruksanvisningen för NVE-K200 för
ytterligare information.
OFF: Volymen kan justeras i avbrottsläget.
ON: Ljudet stängs av.
•AUX-enheten som ansluts måste ha en avbrottsledning med en
negativ utlösare för att den här funktionen ska fungera automatiskt.
Annars måste en separat brytare installeras för att göra
omkopplingen manuellt.
Ställa in visning av avbrottsikon
Inställningar: IN-INT ICON
Inställningsalternativ: INT / TEL
Enheten kan visa en ikon för en extern enhet, t.ex. en telefon, varje
gång ett samtal inkommer för att meddela dig om detta.
INT: INT-ikonen visas på displayen.
TEL: När den externa enheten (telefonen) sänder en
avbrottssignal visas telefonikonen på displayen.
• TEL-ikonen för den här inställningen har inget samband med TEL
Link-funktionen (sidorna 42 - 45).
Val av optisk digital insignal för extern ljudprocessor
Se till att "OPT OUT" är inställt på ON i "Inställning av digital
utsignal" (sidan 32).
Inställningar: A.PROC TYPE
Inställningsalternativ: PXA-H510 / OTHER
OTHER:
När du ansluter vilken ljudprocessor som helst via en
optisk digital kabel utom PXA-H510.
Anslut den optiska digitala ingången till anslutningen
för huvudenheten.
PXA-H510:
När du ansluter PXA-H510.
Anslut den optiska digitala ingången till anslutningen
för DVD-spelaren.
•Efteråt ställer du in ACC på OFF och därefter på ON igen.
Inställningen av den digitala insignalen bekräftas.
DISPLAY-inställning
4
3
2
1
5
6
7
36-SE
Vridkontroll
SOURCE/POWER
Skärminställning
Handbromsen måste vara åtdragen för att du ska kunna få
tillgång till displayinställningarna. Om du försöker komma åt
den här sidan medan du kör visas varningen CAN’T
OPERATE WHILE DRIVING (kan inte användas under
körning).
Följande steg från 1 till 6 är gemensamma för alla
"inställningar" under DISPLAY-inställning. Se respektive
avsnitt för utförlig information.
Tryck på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas.
Tryck på 6 (SETUP).
2
Inställningsläget visas.
Välj "DISPLAY" genom att vrida på vridkontrollen
3
och tryck sedan på vridkontrollen.
DISPLAY-listan visas.
Välj önskad inställning genom att vrida på
4
vridkontrollen.
∗
Funktionsguiden visas på skärmen.
*Visar de funktioner som är tilldelade varje knapp
(funktionsknapparna).
Inställningar:
DIMMER ↔ BRIGHT ↔ TINT ↔ COLOR ↔ BACK GND
↔ AUTO BACK GND
Ändra inställningen genom att trycka på
5
funktionsknapparna.
Tryck på 7 (RETURN).
6
Monitorn återgår till det föregående läget.
• När DISPLAY-skärmen visas så ändras volymen om du trycker och
vrider på vridkontrollen.
•
Stäng inte av bilens tändning (med bilnyckeln) alldeles efter att du
har skrivit in titlar eller gjort ändringar i DISPLAY-inställningsläget
(medan systemet lagrar titlar eller data automatiskt).
Annars kan det hända att en titel inte lagras eller att
inställningarna inte ändras.
Inställning: DIMMER
Inställningsalternativ: OFF / ON / AUTO
LCD-skärmens inbyggda bakgrundsbelysning anpassas efter ljuset i
bilen för att ge så tydlig bild som möjligt.
OFF:Deaktivera det automatiska läget för dimmern om du
vill behålla en ljusstark bakgrundsbelysning på
monitorn.
ON:Monitorns bakgrundsbelysning är stark.
AUTO: Bakgrundsbelysningen anpassas automatiskt efter
hur ljust det är i bilen.
Ställa in ljusstyrka
Inställning: BRIGHT
Inställningsalternativ: DARK / ±0 / LIGHT
DARK / LIGHT:
Tr yck på 1 (; DARK) för att göra bilden mörkare eller
3 (LIGHT :) för att göra bilden ljusare. Du kan justera
ljusstyrkan mellan MIN (–15) och MAX (+15). Vid minioch maxipunkterna visas "MIN" respektive "MAX" på
displayen.
±0: Du kan snabbt ställa in ett centrumläge genom att trycka
på 2 (±0).
Justera bildens nyans
Inställning: TINT
Inställningsalternativ: GRN. / ±0 / RED
Nyansjusteringar kan bara göras i lägena navigation, DVD, AUX1,
AUX2 och AUX3.
Nyansjusteringar kan inte göras om ett navigationssystem med RGBfunktion är anslutet.
GRN / RED:
Tr yck på 1 (; GRN) för att justera grönt och
3 (RED :) för att justera rött.
Justera färgen från G15 till R15. "G MAX" eller "R MAX"
visas vid maxinställningen för respektive färg.
±0: Du kan snabbt ställa in ett centrumläge genom att
trycka på 2 (±0).
• När PAL är inställt kan du inte justera TINT.
Justera bildens färg
Inställning: COLOR
Inställningsalternativ: THIN / ±0 / THICK
Färgjusteringar kan bara göras i lägena navigation, DVD, AUX1,
AUX2 och AUX3.
Färgjusteringar kan inte göras om ett navigationssystem med RGBfunktion är anslutet.
THIN / THICK:
Gör bildens färg ljusare eller mörkare genom att trycka
på 1 (; THIN) respektive 3 (THICK :) tills du uppnår
den färg du vill ha. Du kan justera färgmättnaden
mellan MIN (–15) och MAX (+15). Vid mini- och
maxipunkterna visas "MIN" respektive "MAX" på
displayen.
±0:Du kan snabbt ställa in ett centrumläge genom att
trycka på 2(±0).
Byta bakgrundsmönster
Inställning: BACK GND
Inställningsalternativ: MODE1(VATTEN) / MODE2(TRÄ) /
Du kan välja mellan 6 olika fabriksinställda bakgrundsmönster. Välj
dem enligt proceduren nedan.
Automatisk inställning av bakgrundsmönster
Inställning: AUTO BACK GND
Inställningsalternativ: OFF / ON
Du kan automatiskt ändra bakgrundsmönster genom att aktivera den
automatiska funktionen för byte av bakgrundsmönster.
Bakgrundsmönstret ändras varje gång tändningen stängs av och sätts
på igen (6 mönster).
ON: Aktivera läget för automatiskt byte av bakgrundsmönster.
Bakgrundsmönstret byts när tändningen slås av och
sedan på igen enligt följande:
VATTEN → TRÄ → HIMMEL → FÖRGRUND → TID→ RAM → VATTEN
OFF: Deaktivera läget för automatiskt byte av
bakgrundsmönster.
37-SE
Navigationssystem (Tillval)
AUX-enhet (Tillval)
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
V.SEL
Styrning av navigationssystemet (Tillval)
Om ett navigationssystem från Alpine ansluts till IVA-D900R kan en
del av dess funktioner styras från IVA-D900R.
Tryck på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas på displayen.
Välj "NAV." genom att vrida på vridkontrollen och
2
tryck sedan på vridkontrollen för att bekräfta
valet.
Funktionsguiden på displayen ändras och visar samma
knappnamn som på den medföljande fjärrkontrollen.
• Om V. SEL trycks in när navigationsläget ställts under "Inställning
av visningsläge" (sidan 33) aktiveras navigationsläget direkt.
• Om navigationsmenyn inte visas på huvudskärmen ställer du in
NAV. IN på ON genom att följa anvisningarna under "Ställa in
navigationsläget" (sidan 35).
• Med hjälp av de knappar som visas kan du styra
navigationssystemet från IVA-D900R på samma sätt som från
fjärrkontrollen.
Se bruksanvisningen för ditt navigationssystem för information om
hur det används.
•Vissa funktioner och skärmar kan variera beroende på vilket
navigationssystem som anslutits till enheten.
• När navigationssystemet är på avbryter dess ljud och bild den
aktuella källan.
Vridkontroll
SOURCE/POWER
Styra AUX-enheter (Tillval)
Fälj de procedurer som beskrivs nedan för att styra enheter som
anslutits till AUX-kontakterna på baksidan av IVA-D900R.
VARNING
Det är farligt för föraren att se på TV/Video under körning
av fordonet. Föraren kan distraheras från att hålla blicken
riktad framåt och en olycka kan inträffa.
Installera IVA-D900R korrekt så att föraren inte kan se på
TV/video om inte fordonet står stilla och handbromsen är
åtdragen.
Om IVA-D900R inte installeras korrekt kan föraren se på
TV/video under körning och kan distraheras från att hålla
blicken riktad framåt och orsaka en olycka. Föraren eller
andra personer kan få allvarliga skador.
• Om du försöker aktivera enheten medan du kör visas varningen
PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (bilden avstängd för din
säkerhets skull).
Tryc k på SOURCE/POWER.
1
Huvudmenyn visas på displayen.
Välj "AUX" genom att vrida på vridkontrollen och
2
tryck sedan på vridkontrollen för att bekräfta
valet.
Ändra video signal genom att trycka på 1 (NTSC/
3
PAL ).
• Om AUX-läget inte visas på huvudskärmen ställer du in AUX IN på
ON genom att följa anvisningarna under "Ställa in AUX-läge"
(sidan 35).
38-SE
CD-växlare (Tillval)
4
3
2
1
När en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Du kan välja skivorna 1 till 6 på samma sätt som för en 6skivors CD-växlare.
Välj skivorna 7 till 12 genom att trycka två gånger på
7 (PAGE 1/3).
Funktionsguiden ändras och funktionsknapparna 1-6
representerar nu skivorna 7-12.
• Efter att önskad inställning har valts kan du använda samma
funktioner som på CD-spelaren. Se avsnittet om CD/MP3 för
utförlig information.
5
6
7
• Växla skivläge i CD/DVD-växlarläget genom att trycka på BAND.
• När en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten kan enheten spela
upp skivor som innehåller både ljud- och MP3-data.
• DVD-växlaren (tillval) kan liksom CD-växlaren styras från IVA-
D900R.
Val av flera CD-växlare (Tillval)
Vridkontroll
SOURCE/POWER
BAND
Styra CD-växlare (Tillval)
En 6- eller 12-skivors CD-växlare kan anslutas till IVA-D900R om
den är Ai-NET-kompatibel. Om en CD-växlare är ansluten till Ai-Netingången på IVA-D900R kan den styras från IVA-D900R.
Om du ansluter en MP3-kompatibel CD-växlare så kan du spela CDROM, CD-R och CD-RW-skivor som innehåller MP3-filer på IVAD900R.
Med hjälp av KCA-400C (omkopplingsenhet för flera CD-växlare)
kan flera CD-växlare styras från IVA-D900R.
Se avsnittet om användning av flera CD-växlare för information om
att välja CD-växlare (förklaras på den här sidan).
Visa huvudmenyn genom att trycka på SOURCE/
1
POWER.
Välj "CD CHG" genom att vrida på vridkontrollen
2
och tryck sedan på vridkontrollen.
Displayen växlar till läget för CD-växlare.
När en 6-skivors CD-växlare är ansluten:
3
1Tryck på 7 (PAGE 1/2).
Funktionsguiden ändras på displayen.
2 Välj önskad skiva genom att trycka på
funktionsknapparna.
Funktionsknapp 1 (DISC 1) till 6 (DISC 6) väljer bland
skivorna 1 till 6.
När en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten:
1 Växla till visning av funktionsguiden genom att trycka
två gånger på 7 (PAGE 1/3).
2 Välj önskad skiva från magasinet genom att trycka på
funktionsknapparna.
Funktionsknapparna 1 (DISC 1) till 6 (DISC 6) väljer
skivorna 1 till 6.
Alpines Ai-NET-system stöder upp till 6 CD-växlare. Vid användning
av två eller flera CD-växlare måste KCA-400C (omkopplingsenhet
för flera CD-växlare) användas. Om du använder en
omkopplingsenhet kan du ansluta upp till 4 CD-växlare. Om du
använder 2 omkopplingsenheter kan du ansluta upp till 6 CD-växlare.
När du använder KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan du bara
ansluta två CD-växlare.
Visa huvudmenyn genom att trycka på SOURCE/
1
POWER.
Välj önskad CD-växlare genom att vrida på
2
vridkontrollen.
Displayen visar läget för den valda CD-växlaren.
• När en KCA-400C är ansluten till CD-växlaren visas
"Changer 1-4" i huvudmenyn. När två KCA-400C-enheter är
anslutna till CD-växlaren visas "Changer 1-6" i huvudmenyn.
När en KCA-410C är ansluten till CD-växlaren visas
"Changer 1-2" i huvudmenyn.
•I CD-växlarläget kan du välja nästa CD-växlare (endast
anslutna CD-växlare) genom att trycka på BAND på enheten
eller fjärrkontrollen.
• Du kan inte använda den här funktionen från
titelvisningsläget eller titelinmatningsläget.
Se avsnittet "CD/MP3" för information om att
3
använda CD-växlaren.
• Se "CD/MP3" (sidorna 14 och 15) för information om hur
du använder den valda CD-växlaren.
39-SE
Använda DAB (Tillval)
Ändra tjänst
Tjänster tas emot inom den ensemble som du för tillfället tar emot.
T.INFO/ANNC.
4
3
2
1
SOURCE/POWER
BAND
RDS/R.TEXT
5
6
7
Använda DAB-mottagaren för
ensemblesökning (tillval)
DAB (Digital Audio Broadcasting) ger mycket hög ljudkvalitet även i
ett fordon i rörelse, gör det möjligt att ta emot olika typer av
information, t.ex. väder- och trafikinformation och visar också
information från radiostationerna. Du kan också ställa in så att
viktiga sändningar eller meddelanden avbryter det program du lyssnar
på för tillfället.
• Om du ansluter DAB-mottagaren TUA-T100DAB (säljs separat)
kan du styra DAB-mottagningen.
•DAB-sändningarnas ljudkvalitet kan jämföras med CD-kvalitet,
men kvaliteten kan variera för vissa sändningar.
• Det kan hända att vissa stationer genomför testsändningar.
• Om DAB-mottagningen är dålig kan ett metalliskt ljud höras. Detta
är inte ett tecken på fel.
Välj DAB genom att trycka på SOURCE/POWER.
1
Välj DAB1, DAB2 eller DAB3 genom att trycka på
2
BAND.
Om du håller 1 ( ) eller 3 ( ) intryckt under
3
mottagning av DAB1, 2 eller 3 påbörjas
ensemblesökning automatiskt.
”ENS. SEEK”-indikatorn tänds.
Ensembeletiketten visas under ensemblesökning.
Byt tjänst genom att trycka på 2 (ENS./SERV.).
1
”SERV.”-indikatorn tänds.
När du tar emot ensemblen trycker du kort
2
ögonblick på 1 ( ) eller 3 ( ), och väljer
önskad tjänst.
Den valda tjänstetiketten visas i 2 sekunder, sedan
återgår visningen till det läge som du valt med stegen
som beskrevs i avsnittet "Ändra visningsläge" (se sidan
42).
Ändra servicekomponent
Om du lyssnar på en ljudtjänst som erbjuder primär och sekundär
tjänstkomponent kan du växla mellan tjänstkomponentens primära
och sekundära ljudtjänst.
För att växla mellan tjänstkomponentens primära och
sekundära sändning trycker du på 4 (P/S).
Varje gång du trycker på knappen växlar du mellan de olika
lägena.
Komponentetiketten visas i 2 sekunder, sedan återgår
visningen till det läge som du valt med stegen som beskrevs i
avsnittet "Ändra visningsläge" (se sidan 42).
• Om den primära tjänstkomponenten tas emot och det finns en
sekundär tjänstekomponent visas indikatorn "P/S".
• När den sekundära tjänstkomponenten tas emot visas indikatorn
"P/S".
• Om ingen sekundär tjänstkomponent finns visas ingen indikator på
displayen.
4(P/S) är verksam endast då "P/S" eller "P/S" visas.
Lagra en tjänst i minnet
Välj den tjänst du vill lagra i minnet.
1
Tryck på 7 (PAGE 1/2).
2
Funktionsguiden växlar läge.
Tryck på en av knapparna 1 (P. SET 1) till 6
3
(P. SET 6) i minst 2 sekunder.
Den valda tjänsten lagras i minnet.
• Du kan lagra upp till 18 kanaler i minnet (6 kanaler för varje
band; DAB1, DAB2 och DAB3).
• Om du väljer en snabbvalsknapp som redan har en lagrad tjänst så
skrivs den tidigare tjänsten över med den nya.
• Om du inte tar emot DAB lagras inte tjänsten i minnet. (Lagra
tjänsten när DAB-mottagningen är bra.)
•"Ta emot meddelanden från regionala DAB-stationer", "Ställa in
DRC på ON/OFF" och "Inställning för automatiskt ändring från
DAB till RDS" beskrivs i avsnittet" Allmän inställning" på sidan
34.
Tips
När du använder DAB kan du välja önskad ensemble, som
kan bestå av en eller flera tjänster som samtliga kan tas emot.
Dessutom består varje tjänst av en tjänstkomponent, som i sig
själv kan bestå av ett antal primära eller sekundära tjänster,
beroende på tjänstkomponenten. Du kan därför välja mellan
ett flertal olika typer av tjänster.
40-SE
Ta emot en minneslagrad tjänst
Välj önskat band genom att trycka på BAND.
1
Tryck på 7 (PAGE 1/2).
2
Funktionsguiden växlar läge.
Tryck på en av knapparna 1 (P. SET 1) till
3
6 (P. SET 6).
Den valda tjänsten tas emot.
Läget som valts under "Ändra visningsläge (sidan 42)"
visas.
• Om du tar emot en sekundär tjänstkomponent, lagrar tjänsten i
Trafikmeddelanden
Välj alla
Resenyheter
Varningar
Nyheter
Väder
Händelser
Speciella händelser
Radioinformation
Sportnyheter
Ekonomi
minnet och sedan hämtar tillbaka inställningen är det den primära
tjänstkomponenten som tas emot.
Automatisk lagring av en ensemble
Välj vilket band du vill ta emot på genom att trycka
1
på BAND.
Tryck på 6 (A.MEMO).
2
Sökningen efter ensembler startar och sex ensembler tas
emot och lagras automatiskt på förvalsknapparna (P.SET1 till P. SET 6).
När lagringen i minnet är klar tas den ensemble som
senast lagrades emot.
Läget som valts under "Ändra visningsläge (sidan 42)"
visas.
• Om ingen ensemble togs emot, ställs mottagningen in på den som
var inställd innan du utförde den automatiska sökningen.
PTY-mottagning (programtyp)
Tryck på RDS/R.TEXT i DAB-läget.
1
Displayen växlar till DAB-inställningsläget.
Gå till läget för PTY-val genom att trycka på
2
3 (PTY) medan du lyssnar på radion (DAB-
mottagning).
Välj önskad programtyp genom att trycka på
3
1 (; BACK) eller 2 (NEXT :).
Efter att du valt programtyp aktiverar du till PTY-
4
sökningen genom att trycka på 3 (PTY).
En sökning görs efter den valda programtypen.
•Tryck på PTY-knappen om du villa avbryta PTY-sökningen medan
den pågår.
När en kanal tas emot visas dess programtyp
5
under 5 sekunder. Hittas ingen kanal visas "NO
PTY" under 5 sekunder.
• Ovanstående funktioner kan bara användas för de tjänster inom en
ensemble.
Stänga av eller sätta på trafikmeddelanden
(ON/OFF)
I aktiverat läge (ON) kan du ta emot trafikmeddelanden automatiskt.
Sätt på eller stäng av trafikmeddelanden (ON/OFF)
genom att trycka på T.INFO/ANNC..
• Du kan även samtidig ställa in RDS-stationer.
• Du kan även slå på/av trafikmeddelandena som i avsnittet "Ställa
in meddelandeläge", på den här sidan.
Ställa in meddelandeläge
Tryck på RDS/T.TEXT i DAB-läget.
1
Displayen växlar till *RDS/DAB -läget.
* RDS-läget när DAB inte är anslutet.
Tryck på 5 (ANNC).
2
Välj önskad meddelandetyp genom att trycka på
3
1 (; BACK) eller 2 (NEXT :).
Sätt på eller stäng av (ON/OFF) den valda
4
meddelandetypen genom att trycka på 5 (ANNC).
Du kan göra fler inställningar genom att upprepa steg 3
och 4.
•Även om någon av meddelandetyperna från Traffic News till
Financial news är ställt på ON, görs inga avbrott för meddelanden
om du väljer OFF för meddelanden genom att hålla T.INFO/ANNC. intryckt.
När T.INFO/ANNC. hålls intryckt i 2 sekunder igen görs avbrott
för meddelanden och indikatorn "ANNC" visas.
• När varje meddelandetyp är inställd på OFF görs inga avbrott för
meddelanden oavsett inställningen under "Stänga av eller sätta på
trafikmeddelanden (ON/OFF)".
Tips
• När en viktig sändning tas emot växlar mottagningen
automatiskt till DAB-läge så att meddelandet kan tas emot.
Om du ställer in volymen i det här läget lagras inställningen
så att den blir densamma nästa gång du tar emot en viktig
sändning.
• Om det meddelande du valde i steg 3 avbryter, visas etikett
för det valda meddelandet. Om du ställer in volymen i det
här läget lagras inställningen så att den blir densamma
nästa gång ett avbrott görs för ett meddelande.
Tryck 7 (RETURN) för att återgå till DAB-
5
inställningsläget.
41-SE
Ändra visningsläge
Du kan visa information som sänds från radiostationer, som t.ex.
kanalnummer eller namnet på den tjänst du tar emot eller lyssnar på.
När du tar emot en DAB-sändning ändrar du
visningsläge genom att trycka på 5 (TITLE).
Tjänstens namn
1
Komponentens namn
Ensemblens namn
Regional etikett
*1: Du kan bara visa den här informationen när radiostationen
erbjuder visning av komponentetiketter. Annars visas "No
Component".
∗
MobileHub™ Link
(Tillval)
4
3
2
1
5
6
7
Visa dynamisk etikett (radiotext)
Håll RDS/R.TEXT intryckt i 2 sekunder i DAB-läget.
1
Radiotext visas.
Avbryt genom att hålla RDS/R.TEXT intryckt i 2
2
sekunder igen.
• När radiostationer som inte sänder dynamisk etikett tas emot visas
"NO TEXT".
Vridkontroll
Om MobileHub™ Link (Tillval)
Anslut en förgreningsdosa (Junction Box, säljs separat) och en bärbar
telefon (finns att köpa från Nokia) för kontroll av inkommande och
utgående samtal från den bärbara telefonen.
FÖRSIKTIGT
• Även om telefonen är utrustad med hands-free kan
föraren distraheras av att använda telefonen. För
säkerhetens skull bör föraren undvika all användning av
telefonen under pågående körning.
• För säkerhetens skull kan inte några andra funktioner än
mottagande av inkommande samtal och uppringning med
snabbval utföras.
• Om du ansluter en bärbar telefon laddas dess adressbok, historik
över utgående och inkommande samtal, historik för SMSmeddelanden och standardiserade meddelanden ned till
förgreningsdosan (Junction Box).
Se förgreningsdosans (Junction BOX) bruksanvisning.
• Om ingen mobiltelefon är ansluten visas "NO PHONE" under
minst 5 sekunder, därefter visas åter det ursprungliga läget.
• När mobiltelefonen kopplas bort från förgreningsdosan (Junction
Box) under ett inkommande eller utgående samtal, eller när handsfree används, hanterar mobiltelefonen samtalet som ett vanligt
samtal.
• Om ett samtal inkommer medan strömmen till IVA-D900R är
avstängd (OFF) sätt strömmen på (ON) automatiskt för handsfree-samtal.
• När IVA-D900R är ställd i telefonläget, slås strömmen till den
bärbara telefonen på (ON) om den är avslagen (OFF).
•Även om strömmen (ACC) stängs av (OFF) (motorn stoppas)
under ett hands-free-samtal, avbryts inte samtalet, och det går
fortfarande att ringa ett vanligt telefonsamtal från mobiltelefonen.
• Om ett inkommande samtal tas emot under användning (förutom
vid utgående uppringning eller samtal), avbryts användarläget och
växlar istället över till inkommande läge eller samtalsläge.
•Ett utgående samtal från en mobiltelefon är också möjligt. Du kan
emellertid inte utföra olika funktioner samtidigt från en
mobiltelefon och IVA-D900R, eftersom det kan leda till
funktionsstörningar.
42-SE
• Med en förgreningsdosa (Junction Box) ansluten lagras historik för
utgående och inkommande samtal samt sändningshistorik även på
den bärbara telefonen.
• När du ringer ställs tidskorrigeringen i normalt läge (0,0 ms) och
DEFEAT ställs på ON. När samtalet är färdigt återgår enheten till
de inställningar som gällde innan samtalet.
• Du kan justera telefonens volym från IVA-D900R. Den volym som
du ställde in under samtalet lagras i minnet och används igen
automatiskt vid nästa samtal.
Inkommande samtal
När enheten tar emot ett samtal visas RINGING-
1
läget i telefonläget på displayen.
När läget AUTO-samtal (inställning av AUTO/
2
MANUAL-samtal på sidan 34) väljs visas CONNECT
och AUTO-samtal aktiveras inom 3 sekunder efter
att samtalet mottagits.
Avbryt samtalet genom att trycka på 2 ( ).
3
Samtalet avbryts annars automatiskt 5 sekunder
efter det avslutats.
Monitorn återgår till det föregående läget.
Skriva in nummer eller symboler under samtalet:
1Tryck på 3 (TENKEY MODE) i CONNECT-läget. DIAL-
skärmen visas.
2 Välj önskad siffra eller symbol genom att vrida på
vridkontrollen och tryck sedan på vridkontrollen för
att skriva in den.
3Återgå till föregående läge genom att trycka på
7 (RETURN).
Uppringning
Ring samtal
Slå numret med hjälp av vridkontrollen.
Håll vridkontrollen intryckt i minst 2 sekunder.
1
Snabbvalsläget visas.
Tryck på 7 (RETURN).
2
Te lefonmenyn visas.
Tryck på 4 (DIRECT CALL).
3
Skärmen för direkt uppringning visas.
Välj önskad siffra genom att vrida på
4
vridkontrollen och mata sedan in den första
siffran genom att trycka på vridkontrollen.
;BACK eller NEXT:: Markören flyttas åt vänster eller
DELETE:Raderar ett mellanrum eller en
Starta uppringningen genom att trycka på 1
5
(CALL).
• Samtalet avbryts inom 5 sekunder efter att "NO NETWORK
COVERAGE" visas. Eller avbryt samtalet genom att trycka på
2 ( ).
Avlyssna telefonsvararen eller mata in nummer:
1Tryck på 3 (TENKEY MODE) i CONNECT-läget.
Uppringningsskärmen visas.
2 Välj önskad siffra eller symbol genom att vrida på
vridkontrollen och tryck sedan på vridkontrollen för
att skriva in den.
3Återgå till föregående läge genom att trycka på
7 (RETURN).
höger i det imatade numret.
siffra.
Om knappen hålls intryckt i mer än
2 sekunder raderas alla inmatade
siffror.
Uppringning med hjälp av snabbval
Du kan ringa upp ett av de telefonnummer som du i förväg har lagrat
som nummer 1 till 9 i adressboken.
Håll vridkontrollen intryckt i minst 2 sekunder.
1
Snabbvalsläget visas
Tryck på önskad funktionsknapp.
2
Om telefonnumret har lagrats på något av nr. 6 till 9
trycker du på 6 (6 - 9).
Funktionsguiden ändras till funktionsknapparna 1 (6) till
4 (9).
Starta uppringningen genom att trycka på 1 ().
3
Avbryt samtalet genom att trycka på 2 ( ).
4
Samtalet avbryts annars automatiskt 5 sekunder
efter det avslutats.
• Om inget telefonnummer lagrats för den valda funktionsknappen
visas "NO PRESET" i 5 sekunder.
Återgå till telefonmenyn genom att trycka på 7 (RETURN).
• Om 1 (SPEED DIAL) trycks in i telefonmenyn så visas
snabbvalsläget.
• Du kan ringa samtalet direkt genom att hålla önskad
funktionsknapp intryckt i minst 2 sekunder i steg 2.
Avbryt samtalet genom att trycka på 2 ( ).
6
Samtalet avbryts annars automatiskt 5 sekunder
efter det avslutats.
Monitorn återgår till det föregående läget.
• Om 7 (RETURN) trycks in inom 5 sekunder efter att samtalet
avbrutits visas telefonmenyn.
• Om samtalet avbryts och du trycker på 1 ( ) rings samma
nummer upp igen.
Fortsättning
43-SE
Ringa upp med hjälp av telefonboken
Du kan ringa ett samtal från fordonet med hjälp av mobiltelefonens
telefonbok.
Håll vridkontrollen intryckt i minst 2 sekunder.
1
Snabbvalsläget visas
Tryck på 7 (RETURN).
2
Te lefonmenyn visas.
Tryck på 2 (PHONE BOOK).
3
Te lefonboken visas på displayen.
Välj en mottagare genom att vrida på
4
vridkontrollen och tryck sedan på vridkontrollen.
Valet visas på displayen.
• Namnen visas i alfabetisk ordning genom att trycka på
1 (ALPHABET DN) eller 2 (ALPHABET UP).
• Om PHONEBOOK inte innehåller någon information visas
"NO MEMORY" på displayen.
Återgå till telefonmenyn genom att trycka på 7 (RETURN).
Starta uppringningen genom att trycka på 1 ().
5
Avbryt samtalet genom att trycka på 2 ( ).
6
Samtalet avbryts annars automatiskt 5 sekunder
efter det avslutats.
Ringa upp med hjälp av historiken för
utgående/inkommande/missade samtal
Du kan ringa upp ett av de senaste 999 samtalen som lagrats i den
utgående/inkommande/missade historiken.
Håll vridkontrollen intryckt i minst 2 sekunder.
1
Snabbvalsläget visas.
Tryck på 7 (RETURN).
2
Te lefonmenyn visas.
Tryck på 3 (CALL LOG).
3
Samtalsloggen visas.
Tryck på 1 (DIALED NUM.), 2 (MISSED
4
CALLS) eller 3 (RECEIVE CALLS).
DIALED NUM.:Historik över utgående samtal
MISSED CALLS: Historik över missade samtal
RECEIVE CALLS: Historik över mottagna samtal
• Om ingen historik finns lagrad för någon av kategorierna
visas NO MEMORY.
Återgå till telefonmenyn genom att trycka på 7 (RETURN).
Välj en mottagare genom att vrida på
5
vridkontrollen och tryck sedan på vridkontrollen.
Valet visas på displayen.
Starta uppringningen genom att trycka på 1 ( ).
6
Avbryt samtalet genom att trycka på 2 ( ).
7
Samtalet avbryts annars automatiskt 5 sekunder
efter att det avslutats.
Hantering av SMS-meddelanden
Du kan ta emot meddelanden, visa deras innehåll och skicka
standardfraser. När ett meddelande tas emot visas en ikon på
displayen.
Ta emot ett Kort meddelande
Håll vridkontrollen intryckt i minst 2 sekunder.
1
Snabbvalsläget visas.
Tryck på 7 (RETURN).
2
Te lefonmenyn visas.
Tryck på 5 (SMS READ).
3
Skärmen för läsning av SMS-meddelanden visas.
Välj ett av de mottagna, korta meddelandena
4
genom att vrida på vridkontrollen.
Tryck på vridkontrollen.
5
Inkorgen för SMS-meddelanden visas.
Upp till 140 tecken av ett mottaget meddelande visas.
REPLY:Skickar ett svar till sändaren.
USE NUMBER: Besvarar meddelandet med ett
RETURN:Återgår till skärmen för läsning av SMS-
• När enheten tar emot ett meddelande visas den nya ikonen för
mottagning.
Standardfraser kan väljas på displayen
(se "Skicka standardfraser" på sidan 45).
telefonsamtal. En meny med val visas.
Ring upp samtalet genom att trycka på
1 ( ).
meddelanden.
44-SE
Skicka en standardfras
Du kan välja en standardfras när du skickar ett meddelande.
Håll vridkontrollen intryckt i minst 2 sekunder.
1
Snabbvalsläget visas.
Tryck på 7 (RETURN).
2
Te lefonmenyn visas.
Tryck på 6 (SMS WRITE).
3
Standardfraserna visas.
Välj önskad fras genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Tryck på vridkontrollen.
5
Menyn för att skicka meddelanden visas.
Välj mottagare genom att trycka på 1 (PHONE
6
BOOK) till 3 (DIRECT CALL) i funktionsguiden.
Displayen återgår till menyn för att skicka meddelande
Skicka från PHONE BOOK (telefonbok) eller CALL LOG
(samtalslogg)
Välj adress genom att vrida på vridkontrollen vid
7
skärmen för telefonbok eller samtalslogg. Bekräfta
genom att trycka på vridkontrollen.
En meny med val visas.
Skicka genom att trycka på 1 ( ).
8
Skärmen SMS send visas och meddelandet skickas.
Skicka från DIRECT CALL (direktuppringning)
Välj nummer genom att vrida på vridkontrollen
7
på skärmen för direktuppringning. Bekräfta numret
genom att trycka på vridkontrollen.
Tryck på 1 (CALL).
8
Skärmen SMS send visas och meddelandet skickas.
•För att skicka ett svar med REPLY enligt "SMS-hantering (Short
Message Service)" (sidan 44), tryck på 6 (SEND) på menyn.
• Om TEL-läget avbryts genom att strömmen stängs av eller
liknande medan ett meddelande skapas så sparas det inte.
45-SE
Extern ljudprocessor
(Tillval)
När en extern ljudprocessor är ansluten kan du styra den från den här
enheten. Vissa ljudprocessorer kan inte styras. Om PXA-H510 eller
PXA-H900 ansluts kan det hända att vissa funktioner inte kan
användas från den här enheten. I så fall använder du dem från den
anslutna produkten. Förklaringen nedan gäller ett exempel när PXAH700 eller PXA-H701 är ansluten.
Se även bruksanvisningen för den anslutna ljudprocessorn.
Inställningsprocedur för Dolby Surround
Utför inställningarna som beskrivs nedan för att återge Dolby Digitaloch DTD-ljud med bättre precision.
Inställningsprocedur
Högtalarinställning (sidan 50)
1
(Sätta på/stänga av de högtalare som ska användas
och ställa in deras frekvensomfång)
• Medan bilen är i rörelse visas bara A.PROC-listan. Utför alla
inställningar medan bilen står stilla.
•Inställningar och justeringar för den anslutna ljudprocessorn kan
inte utföras från enheten.
Handbromsen måste vara åtdragen för att du ska kunna
använda till ljudprocessorläget. Om du försöker komma åt den
här sidan medan du kör visas varningen CAN’T OPERATE
WHILE DRIVING (kan inte användas under körning).
B
Ställa in högtalarnas nivåer (sidan 52)
2
(Ställa in signalnivån för de olika högtalarna)
B
Mixa basljudet till den bakre kanalen (sidan 51)
(Uppnå ett jämnt ljud i baksätet genom att mixa de
3
främre ljudsignalerna med signalerna till de bakre
högtalarna)
B
Justera den akustiska bilden (sidan 51)
(Justera den akustiska bilden så att en ljudbild
4
skapas som ger intryck av att mittenhögtalaren är
placerad rakt framför lyssnaren)
B
Uppnå kraftfullt ljud med hög volym (sidan 51)
5
(Uppnå mäktigt ljud med större kraft, som ljudet i en
biosalong)
B
46-SE
Ställa in nivån för DVD (sidan 52)
6
(Ställa in volymen (signalnivån) för lägena Dolby
Digital, Pro Logic II, DTS och PCM.)
B
Lagra inställningarna i minnet (sidan 52)
(Lagring av alla inställningar och justeringar för IVA-
7
D900R i minnet (inte bara de ovanstående
inställningarna/justeringarna)
Kombination med automatiska inställningar
Vi rekommenderar att du gör de automatiska justeringarna innan du
gör inställningarna för Dolby Surround.
Ställ in MX-läget för den externa
ljudprocessorn
4
3
2
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
5
7
Ställa in högtalarna
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryc k på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryc k på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
•Inställningarna ovan kan utföras även om högtalaren är inställd på
OFF i "Högtalarinställning".
•För att skydda högtalarna finns det ingen OFF-inställning (slope
OFF) för H.P.F. (högpassfilter)
Av samma anledning kan inte subwooferns lågpassfilter stängas av
(Slope kan inte ställas in på "OFF").
• Om du vill använda subwoofern i MONO när PXA-H700 eller
PXA-H701 är ansluten ansluter du subwoofern till
subwooferutgången på PXA-H700 eller PXA-H701.
CENTER OFF/ON
SUB W. (Subwoofer) OFF/MONO/STEREO
Ställ in MX-läget (Media Xpander) för den externa ljudprocessorn på
"AUTO" innan du utför de följande inställningarna.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "Media Xpander" genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på 2 (ON) och tryck sedan på 3 (SETUP).
5
MX-listan visas på displayen.
OFF: Avbryta MX för alla musikkällor
Välj önskat MX-läge genom att vrida på
6
vridkontrollen.
*Funktionsguiden visas på skärmen.
* Visar de funktioner som är tilldelade varje knapp.
Växla inställningen genom att trycka på
7
funktionsknappen.
Ljudkällans nivå kan ställas in. Det är efter att ljudkällan
växlats som MX-läge tillämpas.
MX CD (OFF, CD 1 till 3)
Stora mängder data bearbetas i CD-läget. Den stora
mängden data utnyttjas för att återge ett rent ljud.
MX MP3 (OFF, MP3 1 till 3) / MX DAB (OFF, DAB 1 till 3) /
MX MD (OFF, MD 1 till 3)
Detta korrigerar för information som utelämnades vid
komprimeringen. Det återger ett välbalanserat ljud som ligger
nära originalet.
MX FM (OFF, FM1 till 3)
Mellanregistret och de höga frekvenserna blir klarare och
återger ett välbalanserat ljud i alla frekvensomfång.
MX DVD (OFF, MOVIE 1 till 2)
Filmdialoger återges tydligare.
(DVD MUSIC)
Den här skivan innehåller stora mängder data som t.ex. musik.
MX använder dessa data till att återge ljudet korrekt.
MX AUX 1 till 3 (OFF, MP3, MOVIE, MUSIC)
Välj det MX-läge (MP3, MUSIC, eller MOVIE) som motsvarar
den anslutna källan.
Återgå till den föregående skärmen genom att trycka på
7 (RETURN).
Ställ in MX-läget genom att trycka på
8
funktionsknappen.
• MX-inställningarna som görs här återspeglas av PXA-H700.
• När OFF väljs så stängs MX av för alla MX-lägen.
•Varje musikkälla, radio, CD och MP3, kan ha sin egen MXinställning.
• MX fungerar inte när MX ställs in på ON för MW-, LW-radio.
•DAB, MD eller AUX visas bara när de produkterna är anslutna.
47-SE
Ställ in tidskorrigeringen manuellt (TCR)/
växla fas
4
3
2
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
5
6
7
Justering av X-OVER (delningsfrekvens)
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "X-OVER" genom att vrida på vridkontrollen.
4
Tryck på 1 (SETUP L/R) eller 2 (SETUP L+R).
5
Justeringsläget för X-OVER visas på displayen.
L/R: Olika justeringsvärden kan ställas in för vänster och
höger kanal.
L+R: Ställer in samma justeringsvärden för vänster och
höger kanal.
Välj den högtalare som ska ställas in genom att
6
vrida på vridkontrollen.
Ställ in den valda högtalaren genom att trycka på
7
funktionsknappen.
FREQ. ;DN/UP::Ställ in delningsfrekvensen för H.P.F.
SLOPE ;DN/UP::Ställ in avklingning (slope) för H.P.F.
LEVEL ;DN/UP:: Justera nivån.
Justera andra kanaler genom att upprepa steg 6
8
och 7.
Återgå till föregående läge genom att trycka på
9
7 (RETURN).
• När högtalaren ställts i läge "OFF" , kan inte X-OVER för den
högtalaren ställas in. Se "Ställa in högtalarna" (sidan 47).
•Kontrollera uppspelningsfrekvensen för de anslutna högtalarna
innan du ändrar inställningen.
eller L.P.F.
Justeringsområdet varierar beroende
på kanalen (högtalaren).
eller L.P.F
Specifika förhållanden i fordonet kan göra att det är stora skillnader i
avstånd mellan de olika högtalarna och lyssningspositionen. Med den
här funktionen kan du själv räkna ut de optimala korrigeringsvärdena
och eliminera tidsskillnaden vid lyssningspositionen. Du kan också
använda den här funktionen för att växla fas.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Sätt dig i lyssningspositionen (t.ex. i förarsätet)
2
och mät avståndet (i meter) mellan ditt huvud och
de olika högtalarna.
Räkna ut skillnaden i avstånd mellan den mest
3
avlägsna högtalaren och de övriga högtalarna.
L = (avstånd till den mest avlägsna högtalaren)
– (avstånd till övriga högtalare)
Dividera den beräknade avståndsskillnaden med
4
ljudets hastighet (343 m/s vid 20°C).
På så vis får du fram tidskorrigeringsvärdet för de olika
högtalarna.
Konkreta exempel
Beräkna värdet på tidskorrigeringen för den främre vänstra
högtalaren i diagrammet ovan.
Förutsättningar:
Avstånd från den mest avlägsna högtalaren till
lyssningspositionen:
2,25 m (88-3/4")
Avstånd från den främre vänstra högtalaren till
lyssningspositionen:
0,5 m (20")
Uträkning:
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Tidskorrigering = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
Med andra ord får ett tidskorrigeringsvärde på 5,1 ms för den
främre vänstra högtalaren det att verka som om avståndet till
den främre vänstra högtalaren är det samma som till den
högtalare som är längst bort.
5,1ms
0,5m
2,25m
Ljudet är inte balanserat
eftersom det är olika
avstånd mellan
lyssningspositionen och de
olika högtalarna.
Skillnaden i avstånd mellan
den främre vänstra och den
bakre högra högtalaren är
1,75 m.
Tidskorrigeringen
kompenserar för den tid det
tar för ljudet att nå fram till
lyssningspositionen från de
olika högtalarna.
Genom att ställa in
tidskorrigeringen för den
främre vänstra högtalaren till
5,1 ms är det möjligt att
koordinera avståendet från
lyssningspositionen till
högtalaren.
48-SE
Tryc k på SOURCE/POWER.
5
Huvudmenyn visas.
Tryc k på 4 (A.PROC).
6
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på displayen.
Välj "TCR/PHASE" genom att vrida på
7
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryc k på 1 (SETUP L/R) eller 2 (SETUP L+R).
8
Justeringsläget för TCR/PHASE visas på displayen.
L/R: Olika justeringsvärden kan ställas in för vänster och
höger kanal.
L+R:Ställer in samma justeringsvärden för vänster och
höger kanal.
Välj den högtalare som ska ställas in genom att
9
vrida på vridkontrollen.
Ställ in justeringsvärdet genom att trycka på
10
1 (TIME ;DN) eller 2 (TIME UP :).
Växla fas genom att trycka på 3 (0°) eller 4 (180°).
11
Justera andra kanaler genom att upprepa steg 9 till 11.
12
Återgå till föregående läge genom att trycka på 7 (RETURN).
13
• När högtalaren ställts i läge "OFF" , kan inte TCR för den
högtalaren ställas in. Se “Ställa in högtalarna” (sidan 47).
•Justeringsvärdet för FRONT2 (högtalarna), som justeras i
tidskorrigeringen, tillämpas även på de främre högtalarna i “Bass
Focus” (sidan 50).
•Inställningen (AUTO TCR) kan inte ställas in automatiskt på den
här enheten.
Ställa in grafisk equalizer
Med den grafiska equalizern kan du modifiera ljudet med hjälp av 31
band för var och en av de främre (vänster och höger), bakre (vänster
och höger) högtalarna och mittenhögtalaren. Ytterligare 10 band kan
justeras för subwoofern. Detta gör det möjligt för dig att anpassa
ljudet till din smak.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på displayen.
Välj önskat "G.EQ (Grafisk EQ)" genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på 2 (ON) och tryck därefter på 3 (SETUP
5
L/R) eller 4 (SETUP L+R).
G.EQ-justeringsläget visas på displayen.
L/R: Olika justeringsvärden kan ställas in för vänster och
höger kanal.
L+R: Ställer in samma justeringsvärden för vänster och
höger kanal.
Ställ in på OFF om du inte justerar den.
Tryck på funktionsknappen för önskad högtalare
6
(kanal).
Funktionsguiden ändras på displayen.
Välj den frekvens som ska ställas in genom att
7
vrida på vridkontrollen.
Välj steg genom att trycka på 1 (LEVEL ;DN)
8
eller 2 (LEVEL UP :).
Återgå till funktionsguiden i steg 6 genom att trycka på 7 (RETURN).
Justera andra frekvenser genom att upprepa steg 6 till 8.
9
• När högtalaren ställts i läge "OFF" , kan inte den grafiska
equalizern för den högtalaren ställas in. Se "Ställa in högtalarna"
(sidan 47).
•Kontrollera frekvensomfånget för de anslutna högtalarna innan du
gör inställningarna för equalizern. Om högtalarens
frekvensomfång t.ex. ligger mellan 55 Hz och 30 kHz har en
justering av frekvenserna 40 HZ eller 20 HZ ingen effekt.
Dessutom kan du överbelasta och skada högtalarna.
• När grafisk EQ är inställd har parametrisk EQ ingen effekt.
Ställa in parametrisk equalizer
Den grafiska equalizerns band är fasta. Det gör att det är mycket svårt
att komma tillrätta med oönskade toppar och bortfall vid specifika
frekvenser. Den parametriska equalizerns mittfrekvens kan ställas in
på dessa specifika frekvenser. Sedan kan bandbredd (Q) och nivå
finjusteras oberoende för att göra de nödvändiga korrigeringarna. Den
parametriska equalizerfunktionen är ett avancerat verktyg för
audiofiler.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj önskat "P.EQ (Parametrisk EQ)" genom att
4
vrida på vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på 2 (ON) och tryck därefter på 3 (SETUP
5
L/R) eller 4 (SETUP L+R).
P. EQ -justeringsläget visas på displayen.
L/R: Olika justeringsvärden kan ställas in för vänster och
höger kanal.
L+R: Ställer in samma justeringsvärden för vänster och
höger kanal.
Ställ in på OFF om du inte justerar den.
Tryck på funktionsknappen för onskad högtalare
6
(kanal).
Funktionsguiden ändras på displayen.
Välj det band som ska ställas in genom att vrida på
7
vridkontrollen.
Justera genom att trycka på funktionsknappen
8
enligt följande.
FREQ. ;DN eller UP :: Väljer frekvens.
LEVEL ;DN eller UP :: Justerar nivån.
WIDTH ;DN eller UP :: Justerar bandbredden.
Återgå till funktionsguiden i steg 6 genom att trycka på
RETURN.
Justera andra band genom att upprepa steg 6 till 8.
9
• När högtalaren ställts i läge "OFF" , kan inte den paramentriska
equalizern för den högtalaren ställas in. Se "Ställa in högtalarna"
(sidan 47).
• Det går inte att justera frekvensen för band som ligger inom 7 steg
från varandra.
•Kontrollera frekvensomfånget för de anslutna högtalarna innan du
gör inställningarna för equalizern. Om högtalarens
frekvensomfång t.ex. ligger mellan 55 Hz och 30 kHz har en
justering av frekvenserna 40 HZ eller 20 HZ ingen effekt.
Dessutom kan du överbelasta och skada högtalarna.
• När parametrisk EQ är inställd har grafisk EQ ingen effekt.
49-SE
4
3
2
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
BASS COMP.-inställning
Ljudet för de låga frekvenserna kan ställas in enligt din smak.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "BASS SOUND CONT." genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på 1 (SETUP).
5
Basljudslistan visas på displayen.
Välj "BASS COMP" genom att vrida på
6
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på funktionsknappen för önskat läge.
7
Allteftersom basnivån ökas från MODE1 – 3 kan du njuta
av ett kraftfullt ljud.
Ställ in på OFF om du inte justerar några av dem.
Bass Focus (fokusering av basen)
Tidsskillnaden mellan de främre-bakre/vänstra-högra högtalarna kan
justeras för ett par åt gången. Märkbara tidskorrigeringar kan göras
från 0,10 ms till 20,00 ms i 201 steg (0-200).
5
6
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "BASS SOUND CONT." genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på 1 (SETUP).
5
"Bass Sound Cont"-listan visas på displayen.
Välj "BASS FOCUS" genom att vrida på
6
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Välj främre, bakre, vänster och höger högtalare
7
genom att trycka på 3 (FRONT), 4 (LEFT), 5
(RIGHT) och 6 (REAR).
Välj steg för främre/bakre och vänster/höger
8
genom att trycka på 1 (TIME ;DN) eller2 (TIME UP :).
Du kan ställa in en annan kanal (högtalare) genom
9
att upprepa steg 7 och 8.
•Inställningsläget för Bass Focus påverkar tidskorrigeringen.
Högtalarinställning
PXA-H700 kan ställas in för att passa dina högtalares
frekvensomfång.
Kontrollera dina högtalares frekvensomfång (exklusive subwoofern)
för att verifiera att högtalarna kan återge låga frekvenser (ungefär 80
Hz eller lägre).
• Undvik att stoppa, pausa, byta skiva, söka, snabbspola eller byta
ljudkanal på enheten medan du ställer in den här inställningen.
Inställningen avbryts om Decode-läget växlas.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "SPEAKER SETUP" genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Tryck på 1 (SETUP).
5
Listan SPEAKER SETUP visas på displayen.
Välj en högtalare genom att vrida på
6
vridkontrollen.
50-SE
Välj en högtalarfrekvens genom att trycka på
7
funktionsknappen.
∗1
OFF:När ingen högtalare är ansluten.
SMALL: När en högtalare som inte kan återge låga
∗2
∗1: Det går inte att ställa in de främre högtalarna på
∗2: Om de främre högtalarna ställs in på “SMALL”, kan
frekvenser (80 Hz eller lägre) är ansluten.
LARGE:När en högtalare som kan återge låga frekvenser
(80 Hz eller lägre) är ansluten.
“OFF”.
inte de bakre och den mittersta högtalaren ställas in
på “LARGE”.
1 Välj BI-PHANTOM genom att vrida på vridkontrollen.
2Tryck på 2 (ON).
BI-PHANTOM ställs in på OFF genom att trycka på
1 (OFF).
3 Justera nivån genom att trycka på 3 (LEVEL ;DN)
eller 4 (LEVEL UP:).
Nivån kan ställas in mellan –5 och +5. Ju högre nivå
som ställs in desto längre förskjuts mittenhögtalaren
mot sidorna.
• Den här inställningen fungerar när mittenhögtalaren ställts in på
SMALL eller LARGE under högtalarinställningen.
• Den här inställningen fungerar inte när högtalaren är inställd på
CENTER OFF under "Ställa in högtalarna" (sidan 47).
• Subwoofer kan bara ställas in på "ON" eller "OFF".
• Om mittenhögtalaren är inställd på "OFF" läggs centrumkanalens
signal till signalen till de främre högtalarna.
• Om du ställer in högtalarens frekvensåtergivning på "OFF" bör du
även ställa in högtalaren på "OFF" (sidan 47).
• Genomför inställningarna för alla högtalare ("främre", "mitten",
"bakre" och "subwoofer"). Annars kan det hända att ljudet är
obalanserat.
• När mittenkanalen är inställd på "OFF" verkar inte den här
inställningen för mittenkanalen.
• Genom att ändra inställningarna på varje hötalare kan ljudet
ändras i de andra högtalarna på grund av inställningskraven,
• När man använder sig av PRO LOGIC II och den bakre hötalaren
är installd på "LARGE", kommer sub-woofern inte att sända.
Ställa in Dolby 5.1ch
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "DOLBY 5.1CH SETUP" genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på 1 (SETUP).
5
Listan DOLBY 5.1CH SETUP visas på displayen.
Ställ in alternativen nedan enligt dina önskemål.
Justering av den akustiska bilden
Vid de flesta installationer måste mittenhögtalaren placeras mitt
emellan förarsätet och det främre passagerarsätet. Med hjälp av den
här funktionen kan informationen från mittenkanalen distribueras till
den vänstra och högra högtalaren. Det skapar en akustisk bild som
simulerar en mittenhögtalare rakt framför varje lyssnare. Inställning
av centrumbredd med PL II MUSIC (se "Använda Pro Logic II-läget"
på sidan 53) gör den här funktionen ineffektiv.
• Undvik att stoppa, pausa, byta skiva, söka, snabbspola eller byta
ljudkanal på enheten medan du ställer in den här inställningen.
Inställningen avbryts om Decode-läget växlas.
Mixa basljudet till den bakre kanalen
Med den här funktionen kan du mixa ljudsignalen till de främre
högtalarna så att den går till de bakre högtalarna, vilket ger bättre ljud
i bilens baksäte.
• Undvik att stoppa, pausa, byta skiva, söka, snabbspola eller byta
ljudkanal på enheten medan du ställer in den här inställningen.
Inställningen avbryts om Decode-läget växlas.
1 Välj REAR MIX genom att vrida på vridkontrollen.
2Tryck på 2 (ON).
REAR MIX stängs av (OFF) genom att trycka på
1 (OFF)
3 Justera nivån genom att trycka på 3 (LEVEL ;DN)
eller 4 (LEVEL UP :).
Nivån kan ställas in i fem steg: –6, –3, 0, +3 och +6. Ju
högre nivå desto mer bas återges från de bakre
högtalarna. (Effekten kan variera beroende på
mjukvaran (DVD etc.).)
• Den här inställningen har ingen effekt när de bakre högtalarna är
inställda på "OFF".
•För linjära PCM-signaler återges rösten från de bakre högtalarna
oavsett inställningarna för REAR FILL och REAR MIX.
Uppnå kraftfullt ljud med hög volym
Med Dolby Digital komprimeras det dynamiska omfånget så att ett
kraftfullt ljud kan återges med jämn volymnivå. Denna kompression
kan stängas av för att åstadkomma ett energirikt ljud med ännu större
kraft, som ljudet i en biosalong.
Den här funktionen fungerar bara i läget Dolby Digital.
1 Välj LISTENING MODE genom att vrida på
vridkontrollen.
2Tryck på 1 (STD) eller 2 (MAX).
STD: För kraftfullt ljud med jämn volymnivå.
MAX: För kraftfullt ljud med hög volym.
• Håll volymen på en sådan nivå att ljud utifrån fortfarande kan
uppfattas inne i fordonet.
Fortsättning
51-SE
4
3
2
1
Vridkontroll
SOURCE/POWER
5
6
Ställa in nivåer för högtalarna
Testtonerna hjälper till vid inställning av volymnivåer för de olika
högtalarna. När nivåerna är lika ges en stark närvarokänsla från de
olika högtalarna vid lyssningspositionen.
• Undvik att stoppa, pausa, byta skiva, söka, snabbspola eller byta
ljudkanal på enheten medan du ställer in den här inställningen.
Inställningen avbryts om Decode-läget växlas.
1 Välj OUTPUT LEVEL genom att vrida på
vridkontrollen.
2Tryck på 1 (AUTO).
Testtonen upprepas för var och en av de olika
högtalarkanalerna. De upprepas i den ordning som
visas nedan.
Om ingen funktion utförs inom 2 sekunder växlar
enheten till nästa kanal.
Vänster → Mitten → Höger → Höger surround →
Vänster surround → Vänster
3 Medan testtonerna ljuder från högtalarna justerar du
volymen så att den är lika mellan högtalarna genom att
trycka på 2 (LEVEL ; DN) eller 3 (LEVEL UP :).
• Justeringsområdet för de olika högtalarna är –10 dB –
+ 10 dB.
• Basera inställningen på de främre högtalarna.
• Om en högtalare är avstängd så kan den högtalarens nivå inte
justeras.
Se "Högtalarinställning" (sidan 50).
Ställa in nivå för DVD
Vo lymen (signalnivån) kan ställas in för lägena Dolby Digital, Dolby
PL II, DTS och PCM.
• Undvik att stoppa, pausa, byta skiva, söka, snabbspola eller byta
ljudkanal på enheten medan du ställer in den här inställningen.
Inställningen avbryts om Decode-läget växlas.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "DVD LEVEL" genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Tryck på 1 (SETUP).
5
Listan DVD LEVEL visas på displayen.
Välj ett läge att justera genom att vrida på
6
vridkontrollen.
Justera nivån genom att trycka på 1 (LEVEL
7
;DN) eller 2 (LEVEL UP :).
Nivån kan ställas in från –5 till +5.
Lagra inställningar i minnet
Justeringar och inställningar kan lagras.
Vad som kan lagras beror på vilken ljudprocessor som används.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "PRESET MEMORY" genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Håll en av knapparna 1 (P.SET 1) till 6 (P.SET 6)
5
intryckt i minst 2 sekunder.
Inställningarna lagras.
• De lagrade inställningarna raderas inte även om batterikabeln
kopplas loss.
52-SE
Ta fram förvalsminnet
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "PRESET MEMORY" genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Välj det förvalsminne du vill ta fram genom att
5
trycka på en av knapparna 1 (P.SET 1) till 6
(P. SET 6).
• Det tar en liten stund att ta fram förvalsminnet.
Använda Pro Logic II
Pro Logic kan användas för att skapa Dolby Pro Logic II surroundljud av musik som spelats in på två kanaler. För tvåkanals- Dolby
Digital- och DTS-signaler finns även funktionen "REAR FILL" som
kan användas för att styra signalen från de främre kanalen till den
bakre kanalen.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "DOLBY PL II." genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på 1 (SETUP).
5
Inställningsläget för DOLBY PL II visas på displayen.
Välj DOLBY PL II genom att vrida på
6
vridkontrollen.
Välj önskat läge genom att trycka på
7
funktionsknappen.
PL II MOVIE:
Passar för TV-sändningar i stereo och alla program
som kodats med Dolby Surround. Det förbättrar
ljudets riktbarhet på ett sätt som ligger nära diskret
5.1-kanalsljud.
PL II MUSIC:
Kan användas för alla stereoinspelningar av musik
och återger ett brett, djupt ljudfält.
REAR FILL:
Beroende på ingångssignalerna kan det hända att
ljuset bara återges av de främre högtalarna. I
sådana fall kan funktionen "REAR FILL" användas så
att ljudet återges av de bakre högtalarna också.
OFF: Stänger av (OFF) DOLBY PL II-funktionen.
Om PL II MUSIC väljs så kan centrumbredden ställas in med
följande procedur.
Med den här funktionen kan en optimal röstposition återges
genom att justera mittenkanalens position mellan
mittenhögtalaren och vänster/höger högtalare. (Inställningarna
som gjorts under "Justera den akustiska bilden" (sidan 51) har
ingen verkan när den här funktionen är aktiverad.)
1 Välj CENTER WIDTH CONT genom att vrida på
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
2Tryck på 2 (ON).
Funktionen CENTER WIDTH CONT stängs av (OFF)
genom att trycka på 1 (OFF).
3 Välj steg genom att trycka på 3 (LEVEL ;DN) eller
4 (LEVEL UP :).
Nivån kan justeras från 0 till 7. När nivån ökas flyttas
mittenkanalens position från centrum ut mot sidorna.
• Den här inställningen fungerar när mittenhögtalaren ställts in
på SMALL eller LARGE under högtalarinställningen.
• Undvik att stoppa, pausa, byta skiva, söka, snabbspola eller byta
ljudkanal på enheten medan du ställer in den här inställningen.
Inställningen avbryts om Decode-läget växlas.
• Den här inställningen fungerar inte när högtalaren är inställd på
CENTER OFF under "Ställa in högtalarna" (sidan 47).
• Den här funktionen fungerar endast med 2-kanalssignaler.
Funktionen har ingen effekt när signaler av typen 5.1-channel DTS
eller Dolby Digital används.
•Inställningen av REAR FILL görs när REAR MIX är inställt på ON
förblir ljudet oförändrat i REAR FILL-inställningen eftersom
REAR MIX ges prioritet vid 2-kanalsavkodning förutom för linjär
PCM.
•För linjära PCM-signaler återges rösten från de bakre högtalarna
oavsett inställningarna för REAR FILL och REAR MIX.
Inställning av linjär PCM
Återgivningen av ljuder från skivor som spelats in med linjär
PCM kan ställas in på 2 eller 3 kanaler.
Kontrollera att defeat-funktionen är avstängd.
1
Tryck på SOURCE/POWER.
2
Huvudmenyn visas.
Tryck på 4 (A.PROC).
3
Menylistan för A.PROC (ljudprocessor) visas på
displayen.
Välj "PCM MODE" genom att vrida på
4
vridkontrollen.
Funktionsguiden ändras på displayen.
Tryck på 1 (2CH) or 2 (3CH).
5
2CH: 2 kanaler (L/R)
3CH: 3 kanaler (L/R/CENTER)
• Den här inställningen fungerar inte när högtalaren är inställd på
CENTER OFF under "Ställa in högtalarna" (sidan 47).
53-SE
Fjärrkontroll
Användning för IVA-D900R
Ställ in lägesomkopplaren på "AUDIO" för att använda funktionerna
på IVA-D900R.
1
3
5
7
9
"
$
%
&
2
4
6
8
!
#
=
(Fjärrkontrollens baksida)
;
/
-
+
)
<
:
.
,
~
(
1 Sändarindikator för AUDIO/NAV./EXT DVD.
När lägesomkopplaren ställs om lyser sändarindikatorerna
för de olika lägena i flera sekunder.
2 A.PROC-knapp
Tr yck på knappen för att hämta ljudprocessorlistan.
3 ,-knapp
Radioläge:Väljer i stigande ordning de stationer som
MP3-läge:Välj mapp genom att trycka på
CD-växlarläge:
-
4 POWER-knapp
Sätter på/stänger av strömmen.
5-knapp
Radioläge:SEEK (DN)-knapp
CD/CD-växlarläge:
MP3-läge:Tryck på knappen för att gå till början av
DVD/Video CD:
6 9-knapp
Radioläge:Väljer i fallande ordning de stationer som
MP3-läge:Välj mapp genom att trycka på
CD-växlarläge:
7 V.SEL-knapp
Används för att växla skärm när enheten används i
tillsammans med en skärm som säljs separat, etc. (Simulfunktion).
Simul-funktionen avbryts genom att hålla knappen intryckt
i minst 2 sekunder.
8 LIGHT-knapp
Tänder indikatorn.
9 TILT / -knapp
Justerar den rörliga ljuddisplayens vinkel.
Vinkeln justeras kontinuerligt genom att knappen hålls
intryckt.
! Joystick
Väljer objekt som visas på displayen.
" ENTER-knapp
Bekräftar det valda objektet.
förvalsprogrammerats i radion.
mappvalsknappen (UP).
Knappen DISC Select (UP) väljer en skiva i
stigande ordning.
Tryck på knappen för att gå till början av
aktuellt spår. Håll intryckt för att
snabbspola bakåt.
aktuell fil.
Gå till önskat position på skivan.
Spola skivan bakåt med dubbel hastighet
genom att hålla nedtryckt i minst 1 sekund
under uppspelning. Håll intryckt i mer än 5
sekunder för att spola bakåt med 8 gånger
normal hastighet.
förvalsprogrammerats i radion.
mappvalsknappen (DN).
Knappen DISC Select (DN) väljer en skiva i
fallande ordning.
54-SE
# REAR-knapp
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på IVA-D900R
och håll knappen intryckt i minst 2 sekunder för att växla
läge för fjärrkontrollsensorn.
Växla läget för den andra fjärrkontrollsensorn genom att
trycka på REAR med fjärrkontrollen riktad mot den
aktuella externa produkten.
$ RETURN-knapp
DVD/Video CD (PBC ON)-läge: Återgår till föregående
skärm. (Återgår inte för vissa skivor.)
% Numerisk knappsats
Funktionerna som visas i funktionsguiden i huvudmenyn
tilldelas knapparna 1 till 7.
& AUDIO-knapp
DVD-läge: Byter ljud.
( SUB T.-knapp
DVD-läge: Byter textningen.
) ANGLE-knapp
DVD-läge: Ändrar bildvinkeln.
~ DISP/TOP.M-knapp
DVD/Video CD-läge:
visar uppspelningsstatus
DVD-läge:Menydisplayen visas om knappen hålls
intryck i mer än 2 sekunder.
+ MENU/SETUP-knapp
DVD-läge:Visar menyn på displayen.
Video CD-läge:
Ställer in PBC ON eller OFF. (för Video CD
med PBC-funktioner).
Om knappen hålls intryckt i minst 2 sekunder visas
SETUP-listan på displayen.
, MUTE-knapp
Dämpar omedelbart volymen med 20 dB. Tryck på
knappen igen för att avbryta.
Genom att hålla knappen intryckt i minst 2 sekunder
öppnas eller stängs monitorn.
- VOLUME / -knapp
Höjer eller sänker volymen.
. L-knapp
Utför stopp.
/ SOURCE-knapp
Väljer ljudkälla.
:-knapp
Radioläge:SEEK (UP)-knapp
CD-växlarläge:
Tryck på knappen för att gå till början av
nästa spår. Håll intryckt för att snabbspola
framåt.
MP3-läge:Tryck på knappen för att gå till början av
nästa fil.
DVD/Video CD-läge:
• Gå till önskat position på skivan.
• Spola skivan framåt med dubbel
hastighet genom att hålla nedtryckt i
minst 1 sekund under uppspelning. Håll
intryckt i mer än 5 sekunder för att spola
framåt med 8 gånger den normala
hastigheten.
• När knappen hålls intryckt i pausläget
spelas skivan i slow motion med 1/8 av
den normala hastigheten. Om knappen
hålls intryck längre än 5 sekunder växlar
slow motion-uppspelningen till 1/2-fart.
• Varje gång knappen trycks in i pausläget
matas bilden fram en bildruta åt gången.
;-knapp
Radioläge:Väljer radioläget.
Automatiskt minne startas om denna hålls
intryckt i mer än 2 sekunder.
CD-läge:Växlar mellan uppspelning och paus.
< BAND-knapp
Radioläge:Byter band.
CD/CD-växlarläge:
Byter skivläge.
= MODE-omkopplare
Ställs in på "AUDIO" för att styra IVA-D900R.
Ställs in på "EXT DVD" för att styra en DVD-spelare som
säljs separat.
Ställs in på "NAV." för att styra ett navigationssystem som
säljs separat.
Läget växlar till TV-läget när knappen trycks in.
Använd medan sändarindikatorn blinkar.
55-SE
Styra DVD-spelaren/CD-växlaren
(säljs separat)
Ställ in lägesomkopplaren på "EXT DVD" för att styra DVD-spelare
eller DVD-växlare som säljs separat.
1
<
:
.
=
;
/
-
,
+
~
)
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
$
%
&
(
>
(Fjärrkontrollens baksida)
1 EXT DVD Sändarindikator
När lägesomkopplaren ställs om till EXT DVD blinkar
sändarindikatorn under några sekunder.
2 A.PROC-knapp
Används för att aktivera det externa ljudprocessorläget.
3 ,-knapp
Disc No. UP (Endast för DVD-växlare).
4 POWER-knapp
Håll intryckt i minst 5 sekunder för att växla NTSC/PAL.
5-knapp
Startar uppspelningen från början av aktuellt kapitel eller
spår.
Håll intryckt i minst 2 sekunder för att snabbspola kapitlet
eller spåret bakåt.
6 9-knapp
Disc No. DOWN (Endast för DVD-växlare).
7 V.SEL-knapp
Växlar skärmen mellan TV och DVD-video.
8 LIGHT-knapp
Tänder indikatorn.
9 TILT / -knapp
Ändrar vinkeln för ljuddisplayen.
! Joystick
Väljer objekt som visas på displayen.
" ENTER-knapp
Bekräftar det valda objektet.
# REAR-knapp
Samma funktion som kan utföras med REAR-knappen kan
utföras med V.OUT-knappen på den medföljande
fjärrkontrollen för DVD-spelaren eller DVD-växlaren. Se
tilläggsnoteringen med en asterisk i steg 3 under ”Byta
enbart den visuella källan (Parallella källor)” på sidan 28.
$ RETURN-knapp
Återgår till föregående skärm.
% Numerisk knappsats
Matar in nummer
& DEL.-knapp
Raderar en siffra i det valda/inmatade numret. Håll intryckt
i minst 2 sekunder för att radera alla valda/inmatade
nummer.
( AUDIO-knapp
Byter ljudspår.
) SUB T.-knapp
Byter textning.
Håll intryckt i minst 2 sekunder för att sätta pålstänga på
textningdisplayen.
~ ANGLE-knapp
Ändrar vinkeln.
+ DISP/TOP. M-knappen
Startar uppspelningen från början av kapitel/spår/förfluten
tid.
Håll intryckt i minst 2 sekunder för att visa titelmenyn.
, MENU/SETUP-knapp
Visar DVD-menyn.
Håll intryckt i minst 2 sekunder för att gå till SETUP
(grundinställning).
- MUTE-knapp
Dämpar volymen för IVA-D900Rs omedelbart. Tryck på
knappen igen för att avbryta.
. VOLUME / -knapp
Ställer in volymen för IVA-D900R.
/ L-knapp
Utför PRE STOP. Tryck en gång till för att avbryta PRE
STOP och stoppa uppspelningen.
: SOURCE-knapp
Tr yck för att välja ljudkälla.
;-knapp
Startar uppspelningen från början av nästa kapitel eller
spår.
Håll intryckt i minst 2 sekunder för att snabbspola kapitlet
eller spåret framåt.
56-SE
<-knapp
Startar uppspelning.
Håll intryck i minst 2 sekunder för uppspelning i slow
motion.
= BAND-knapp
Byter band för ljudsida eller skivläge.
> MODE-omkopplare
Koppla om till EXT DVD vid användning av en ansluten
DVD-spelare/DVD-växlare.
• Beroende på skivan eller uppspelningens status, kan det
hända att vissa funktioner inte fungerar. I detta fall visas
markeringen på bildskärmen.
1 Sändarindikator för NAV.
När lägesomkopplaren ställs om till "NAV." lyser
sändarindikatorn i några sekunder.
2 LO.PT.-knapp (lokal punkt)
När du trycker på den här knappen visar skärmen
fordonets aktuella position eller platser av intresse i
grannskapet. När den här knappen trycks in visas menyn
för lokala punkter på displayen.
3 POS.-knapp (position)
Återgår till fordonets aktuella position eller visar latitud/
longitud.
När den här knappen hålls nedtryckt ändras displayen på
följande sätt:
Styrning av navigationssystemet
(säljs separat)
1
2
3
4
5
"
!
9
8
7
6
Norr uppåtKörriktning uppåt
4 ROUTE-knapp
När du trycker på den här knappen söker enheten efter
vägen igen och växlar mellan vägvalet mellan motorvägar
och vanliga vägar.
5 DEST-knapp (destination)
Visar skärmen för inmatning av gatunamn.
6 DEL.DEST.-knapp
Raderar aktuell destination.
7 OK M.PT-knapp (minnespunkt)
Visar minnespunktlistan.
8 TEL-knapp
Visar skärmen för inmatning av telefonnummer.
9 VOICE-knapp
Aktiverar röstinstruktioner för nästa ruttmanöver eller
upprepar föregående instruktion.
!-knapp
Växlar mellan visning av två bilder eller en bild.
" MODE-knapp
Tr yck på denna tangent för att ange siffror med
siffertangenterna, DEL. och +10-tangenten.
Efter att du tryckt på MODE-tangenten kan följande
tangenter användas medan statusindikatorn blinkar:
siffrorna (0-9), DEL. och +10.
# MODE-omkopplare
Ställ in omkopplaren på "NAV." för att styra ett anslutet
navigationssystem från Alpine.
#
(Fjärrkontrollens baksida)
Styra en separat såld TV-skärm
• Tryck på lägesomkopplaren på fjärrkontrollens undersida till för att
styra en separat såld TV-skärm från Alpine. Utför funktionen
medan sändarindikatorn blinkar.
• Medföljande fjärrkontrollsetikett: Fäst etiketten för den typ av TVskärm du använder på fjärrkontrollens undersida.
• Fö r vissa produkter kan funktionen skilja sig eller inte vara
möjlig. Se även produktens bruksanvisning.
57-SE
Batteri byte
Att använda fjärrkontrollen
Användbara batterier: använd två stycken torrbatterier (storlek AAA)
eller motsvarande.
Öppna batterilocket.
1
Tr yck på locket. Skjut det i pilarnas riktning och ta av det.
Byt ut batterierna.
2
Sätt i batterierna i batterifacket med batteripolerna vända
åt korrekt håll enligt illustrationen.
−
+
+
−
Rikta fjärrkontrollsändaren mot fjärrkontrollsensorn.
Fjärrkontrollsensor
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn. Räckvidden är cirka
2 meter.
• Om solen lyser rakt på fjärrkontrollsensor kan det vara svårt att
använda fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen är ett lätt, kompakt precisionsinstrument. Läs
följande för att undvika skada fjärrkontrollen, förkorta
batteriernas livslängd, göra fel eller få felfunktion.
-Utsätt inte för stötar.
-Lägg den inte i byxfickan.
- Håll fjärrkontrollen undan mat, fukt och smuts.
-Lägg inte fjärrkontrollen i direkt solljus.
Stäng locket.
3
Skjut in locket i pilens riktning tills det klickar till.
Varning
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR
ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN
KÖRNINGEN.
Alla funktioner som kräver din uppmärksamhet under en
längre tid bör endast utföras medan fordonet står helt stilla.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan du använder
dessa funktioner. Om detta inte görs kan det leda till en
olycka.
58-SE
Information
Om DVD-skivor
Audio-CD och DVD-skivor har spår där digitala data är
lagrade. Datan är lagrad som mikroskopiska gropar, och
groparna läses sedan av med en laserstråle när skivan spelas.
På DVD-skivor är spåren och groparna lagrade dubbelt så tätt
jämfört med CD-skivor. En DVD-skiva rymmer alltså mycket
mer data på mindre utrymme.
CDs
Minsta
gropar-längd
- 0,9 µm
DVDs
Minsta
gropar-längd 0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm
0,6 mm
Spårmellanrum
- 1,6 µm
Spårmellanrum
- 0,74 µm
DVD-skivor erbjuder dessutom en rad funktioner.
• Multiple audio* (sid 20)
Upp till åtta olika språk kan läggas in på en film. Du väljer
språk med fjärrkontrollen.
•Textningsläge* (sid 21)
Textremsor på upp till 32 språk kan läggas in på filmen. Du
väljer språk på textremsan med fjärrkontrollen.
•Flera bildvinklar* (sid 20)
Om DVD-skivan innehåller scener som är inspelade ur flera
olika bildvinklar kan du välja den vinkel du vill se scenen ur
med fjärrkontrollen.
•Interaktiv handling*
Den här funktionen kan användas om filmen har spelats in
med t ex flera olika slut. Du kan då välja handling och se
flera olika versioner av samma film.
Hur detta görs varierar från DVD-skiva till DVD-skiva.
Dialogrutor där du väljer handlingen visas under filmen. Följ
helt enkelt instruktionerna i bild.
* Funktionerna för språkval, textning, bildvinkel m m varierar från
DVD-skiva till DVD-skiva. Se instruktionerna som följer med
skivan för närmare anvisningar.
En 12-cm DVD-skiva rymmer en långfilm eller cirka fyra
timmars musik.
Dessutom ger DVD-skivor skarp bildkvalitet och klara färger tacka
vare en horisontell bildupplösning på över 500 linjer (jämfört med
mindre än 300 linjer för ett VHS-band). Genom att ansluta en digital
audioprocessor (PXA-H900/PXA-H510/PXA-H700, tillval) kan du
återskapa dynamiken och närvaron på en riktig bio med Dolby Digital
5,1-kanals surround.
59-SE
Ter mi nologi
Dolby Digital
Dolby Digital är en teknologi för komprimering av digitalljud.
Tekniken har utvecklats av Dolby Laboratories och gör det
möjligt att spela in stora mänger ljuddata på begränsat
utrymme på skivor. Tekniken är kompatibel med ljudsignaler i
mono (1 kanal) enda upp till 5,1-kanalers surroundljud.
Signalerna för de olika kanalerna är helt oberoende av
varandra, och eftersom ljudet är digitilat, och därmed av
högsta möjliga kvalitet, går ingen del av det förlorat.
*För att lyssna på fullt 5,1-kanalers surroundljud krävs den digitala
IVA-D900R avkodar Dolby Digital-signaler när den sänder ut
analoga ljudsignaler. I detta fall blir ljudet 2-kanaligt och ej 5,1kanaligt.
Centerhögtalare
Främre
högtalare
Bakre
högtalare
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic är den teknik som används för att avkoda
program som kodats i Dolby Surround. Pro Logic-avkodning
ger 4-kanaligt ljud (höger/vänster fram, mittkanal och mono för
bakre surroundhögtalare) med en 2-kanalig (stereo) källa.
*För att lyssna på Dolby Pro Logic surroundljud krävs den digitala
Dolby Pro Logic II spelar 2-kanalskällor i 5 kanaler inom hela
frekvensområdet.
Detta görs med en avancerad, högkvalitativ
matrissurroundavkodare, som framhäver de rumsliga
egenskaperna hos den ursprungliga inspelningen utan att
lägga till ljud eller ändra källans ljud.
*För att lyssna på Dolby Pro Logic II surroundljud krävs den
LPCM är ett signalinspelningsformat som används på
musikCD-skivor. MusikCD spelas in med 44,1 kHz/16 bitar,
medan DVD-skivor spelas in med 48 kHz/16 bitar t o m 96
kHz/24 bitar. Detta ger högre ljudkvalitet än musikCD-skivorna.
Rating levels (parental lock)
En funktion på DVD-skivor som används för att förhindra att för
unga tittare ser en film, beroende på lagstiftningen i olika
länder. Hur begränsningen sker varierar från DVD-skiva till
DVD-skiva. Vissa DVD-skivor går inte att spela alls, på andra
hoppas vissa scener över, och ibland ersätts en scen med en
annan.
Subwoofer
Högtalararrangemang
för Dolby Digital/dts
DTS
DTS-ljudsystemet är ett digital ljudformat för hemmabruk.
Systemet, som utvecklats av Digital Theater Systems Corp för
biosalonger, ger extremt bra ljudåtergivning.
DTS arbeta med sex separata ljudspår. Oavsett
lyssningsplatsen ger systemet imponerande ljudåtergivning
med hög kvalitet. DTS är en förkortning för Digital Theater
System.
*För att kunna njuta av DTS-surroundljud krävs det en digital DTS-
ljudavkodare PXA-H900/PXA-H700 (säljs separat). DVD-skivan
som spelas måste även vara inspelad med DTS-ljudspår.
IVA-D900R har en inbyggd DTS 2-kanalig ljudavkodare.
Analoga ljudutgångar finns tillgängliga.
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto, Pushto
Por tuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Tu rk m en
Tagalog
Setswana
Tonga
Tu rkish
Tsonga
Tatar
Tw i
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yo r uba
Chinese
Zulu
Taiwan, Province of China
Tanzania, United Republic of
Ukraine
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
United States
Uruguay
Uzbekistan
Holy See (Vatican City State)
Saint Vincent and the
Grenadines
Venezuela
Virgin Island, British
Virgin Islands, U.S
Viet Nam
Van uatu
Wallis and Futuna
Samoa
Ye m e n
Mayotte
Yugoslavia
South Africa
Zambia
Zimbabwe
63-SE
Om problem uppstår
Om ett problem uppstår bör du stänga av och sedan sätta på
strömmen igen. Gå igenom följande checklista om enheten
fortfarande inte fungerar normalt. Den här guiden hjälper dig att
lokalisera felet om det är något fel på enheten. Kontrollera annars
samtliga anslutningar eller kontakta Alpines representant när felet
inte går att reparera.
Grundläggande
Ingen funktion eller visning på displayen.
• Tändningslåset i bilen har vridits till frånslaget läge.
-Bilstereon kan inte manövreras med tändningslåset i
frånslaget läge om anslutningarna gjorts enligt
anvisningarna.
• Felaktig anslutning av ingående strömkabel.
-Kontrollera strömkabelns anslutning.
• Trasig säkring.
-Kontrollera säkringen på bilstereons batterikabel och byt vid
behov ut säkringen mot en säkring med korrekt amperetal.
• Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av störningar
etc.
-Tryck på RESET-knappen med en kulspetspenna eller ett
annat spetsigt föremål.
Inget ljud eller onaturligt ljud.
• Felaktig inställning av volym/balans/fader.
- Justera inställningarna.
• Anslutningarna är inte rätt utförda.
-Kontrollera anslutningarna och anslut säkert.
Ingen bild på monitorn.
• Ljusstyrkan är inställd på minimiläget.
- Justera ljusstyrkan.
• Temperaturen i fordonet är för låg.
-Öka temperaturen i fordonet till funktionsområdet för
bilstereon.
• Annslutningarna till DVD-spelare, CD-spelare och
navigationssystem är inte korrekt utförda.
-Kontrollera anslutningarna och anslut säkert.
Bildens rörelse är onormal.
• Temperaturen i fordonet är för hög.
-Låt fordonets innetemperatur svalna.
Bilden är oklar eller har mycket störningar.
• Bildrörsplattan är utsliten.
-Byt ut bildrörsplattan.
Navigationssystemet fungerar inte.
• Navigationssystemets anslutningar är inte korrekta.
-Kontrollera navigationssystemets anslutningar och anslut alla
ledningar korrekt och ordentligt.
Oklar bild.
• Lysröret är utslitet.
-Byt ut lysröret*.
*Eftersom lysröret är en förbrukningsvara omfattas den inte av
garantin och du måste köpa ett nytt.
Radio
Omöjligt att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller är lös.
-Kontrollera att antennen anslutits på korrekt sätt och byt vid
behov ut antennen eller antennkabeln.
Önskad station ställs inte in med automatisk
stationssökning.
• Du befinner dig i ett område där med låg signalstyrka
-Kontrollera att radion kopplats om till läget DX.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller anslutits på
korrekt sätt, om bilen befinner sig i ett primärsignalområde.
-Kontrollera antennanslutningarna, antennens jordning och
monteringsläge.
• Det kan hända att antennen inte skjutits ut helt och hållet.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går och byt ut
antennen om den är skadad.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Det kan hända att antennen inte skjutits ut helt och hållet.
- Skjut ut antennen helt och byt ut den om den är skadad.
• Bristfällig jordning av antennen.
-Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt och kontrollera
monteringsläget.
• Den mottagna stationens signal är svag och innehåller störningar.
-Ställ in en annan station, om ovanstående åtgärder inte hjälper.
CD/MP3/DVD/Video CD
Ljudet från skivan svajar vid uppspelning.
• Fuktkondensering i CD-spelaren.
-Vänta tillräckligt länge för att kondensen ska hinna avdunsta
(ungefär 1 timme).
Det går inte att sätta i en CD-skiva.
• En skiva finns redan isatt i DVD-spelaren.
- Mata ut skivan och tag ur den.
• CD-skivan sätts i på fel sätt.
-Kontrollera att CD-skivan sätts i på det sätt som beskrivs i
avsnittet om användning av CD-spelaren (MP3/DVD/Video
CD).
CD-skivans snabbsökning framåt/bakåt kan inte
användas.
• Skadad CD-skiva.
-Ta ur CD-skivan och släng bort den eftersom i mekanismen kan
skadas om du använder en skadad CD-skiva.
Ljudbortfall på grund av vibrationer.
• Apparaten har inte installerats korrekt.
- Installera apparaten på nytt så att den sitter stadigt.
• Skivan är mycket smutsig.
- Rengör skivan.
• Repor på skivan.
- Byt ut skivan.
• Linsen på pickupen är smutsig.
-Använd inte linsrengöringsskivor av den typ som finns att köpa
i handeln. Kontakta din närmaste ALPINE-återförsäljare.
Ljudbortfall som inte orsakas av vibrationer.
• Smutsig eller repig skiva.
- Rengör skivan. Skadade skivor bör bytas ut.
Kan inte spela upp CD-R/CD-RW-skivor.
• Close session (avslutning av bränning) har inte genomförts.
- Utför avslutning av bränningen och försök spela skivan på nytt.
64-SE
Felindikeringar.
• Mekaniskt fel
-Tryck på c. Sätt i skivan igen efter att felindikeringen
försvinner. Kontakta närmaste Alpine-försäljare om
ovanstående lösning inte hjälper.
MP3-filer spelas inte upp.
• Ett skrivfel har uppstått. CD-formatet är inte kompatibelt.
- Se till att CD-skivan har bränts i ett format som enheten kan
hantera. Se "Om MP3" på (sidorna 15 och 16) och bränn
sedan om skivan i det format som den här enheten kan
hantera.
Enheten fungerar inte.
• Strömmen till monitorn är inte påslagen.
-Sätt på strömmen till monitorn.
• Kondens
-Vänta ett tag (ungefär 1 timme) tills kondensen torkat.
Ingen bild visas.
• Monitorn är inte inställd på det läge du vill se.
-Växla till det läge du vill se.
• Monitorns ledning till handbromsen är inte ansluten.
- Anslut ledningen från monitorn till handbromsen och dra åt
den.
(Se monitorns bruksanvisning för utförlig information.)
• Handbromsen är inte åtdragen/ansluten till monitorn.
- Anslut ledningen från monitorn till handbromsen och dra åt
den.
(Se monitorns bruksanvisning för utförlig information.)
Uppspelningen startar inte.
• Skivan är isatt upp och ner.
-Kontrollera skivan och sätt i den med etikettsidan uppåt.
• Skivan är smutsig.
-Rengör skivan.
• En skiva som inte kan spelas i den här enheten är isatt.
-Kontrollera om skivan kan spelas upp.
• Barnskyddet är aktiverat.
-Avbryt barnskyddet eller ändra barnskyddsnivån.
Bilden är oklar eller full med störningar.
• Skivan snabbspolas framåt eller bakåt.
- Små störningar kan uppträda i bilden men detta är normalt.
• Fordonets batteri är svagt.
-Kontrollera batteriet och kablarna.
(Det kan hända att enheten inte fungerar om
batterispänningen är under 11 volt vid belastning.)
• Monitorns lysrör är utslitet.
- Byt ut monitorns lysrör.
Bilden stoppar upp ibland.
• Repor på skivan.
-Ersätt med en repfri skiva.
65-SE
Indikationer för CD/MP3
HI-TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt
temperaturområde för manövrering igen.
-Låt strömmen vara avstängd (OFF) tills temperaturen svalnat
och sätt sedan på (ON) strömmen igen.
NO DISC
• Ingen skiva är isatt.
-Sätt i en skiva.
• Trots att en CD-skiva är inskjuten, så visas "NO DISC" och
skivan kan varken spelas upp eller matas ut.
-Ta ut skivan på följande sätt:
Håll c intryckt i minst 3 sekunder.
Indikationer för DVD/Video CD
NO DISC
• Ingen skiva är isatt.
-Sätt i en skiva.
•Trots att en CD-skiva är inskjuten, så visas "NO DISC" och
skivan kan varken spelas upp eller matas ut.
-Ta ut skivan på följande sätt:
Håll c intryckt i minst 3 sekunder.
•Det går inte att använda fjärrkontrollen.
-Vissa funktioner är inte tillgängliga för vissa skivor eller
uppspelningslägen. Detta är inte ett fel.
(Visas bara på IVA-D900R (den främre
monitorn))
HI-TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt
temperaturområde för manövrering igen.
-Låt strömmen vara avstängd (OFF) tills temperaturen svalnat
och sätt sedan på (ON) strömmen igen.
LOADING ERROR
EJECT ERROR
•Mekaniskt fel.
1) Mata ut skivan genom att trycka på c.
Kontakta Alpines lokala återförsäljare om CD-skivan inte
matas ut.
2) Tryck på c igen om felindikationen är kvar efter att
skivan matats ut.
Kontakta Alpines lokala återförsäljare om
felmeddelandet fortfarande visas efter att c tryckts in
ett antal gånger.
DISC ERROR
•Repig skiva, smutsig skiva/dålig inspelning/inkompatibel med
den här enheten.
-Tryck på c.
-Byt ut skivan.
(Visas på den bakre monitorn)
(Visas på den bakre monitorn)
66-SE
Indikationer för CD-växlare
HI-TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt
temperaturområde för manövrering igen.
ERROR - 01
•Fel i CD-växlaren.
-Kontakta din Alpine-återförsäljare. Tryck på
utmatningsknappen för magasinet och ta ur magasinet.
Kontrollera indikationen. Sätt i magasinet igen.
Kontakta din Alpine-återförsäljare om magasinet inte kan tas
ur.
•Magasinet kan inte matas ut.
-Tryck på utmatningsknappen för magasinet. Kontakta din
Alpine-återförsäljare om magasinet inte matas ut.
ERROR - 02
• En skiva är kvar i CD-växlaren.
- Aktivera utmatningsfunktionen genom att trycka på
utmatningsknappen. Sätt i ett tomt skivmagasin i CDväxlaren, så fort utmatningsfunktionen avslutats för att
plocka upp CD-skivan som finns kvar i CD-växlaren.
NO MAGZINE
•Magasinet har inte satts i CD-växlaren.
-Sätt i ett magasin.
NO DISC
•Skivan finns inte registrerad.
-Välj en annan skiva.
67-SE
Specifikationer
MONITOR
Skärmstorlek7,0"
LCDGenomskinlig typ TN LCD
DriftsystemLåg temperatur p-si TFT aktiv
matris
Antal bildelement1.152.000 st. (2.400 × 480)
Antal effektiva bildelement
99,99% eller fler
BelysningssystemKalt katodstrålerör
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohm)
Alternativ kanalselektivitet80 dB
Signalbrusförhållande80 dB
Stereoseparation45 dB
Infångninsförhållande2,0 dB
MW-MOTTAGARE
Mottagningsområde531 – 1.602 kHz
Känslighet (IEC standard)25,1 µV/28 dB
LV-MOTTAGARE
Mottagningsområde153 – 281 kHz
Känslighet (IEC standard)31,6 µV/30 dB
CD/DVD
Frekvensåtergivning5 – 20.000 Hz
Svaj (%WRMS)Under den mätbara gränsen
Total harmonisk distorsion0,008% (vid 1 kHz)
Dynamikomfång95 dB (vid 1 kHz)
Kanalseparation85 dB (vid 1 kHz)
SignalsystemNTSC/PAL
Horisontell upplösning500 linjer eller större
Videosignalnivå1Vp-p (75 ohm)
Signalbrusförhållande för bild DVD: 60 dB
Signalbrusförhållande för ljud Mer än 105 dB
PICKUP
Våglängd668 nm
LasereffektCLASS II
FJÄRRKONTROLL
BatteritypAAA-batterier (2 st.)
Bredd56 mm
Höjd142,5 mm
Djup37 mm
Vikt72 g
ALLMÄNT
Strömförsörjning14,4 V DC
(11–16 V tolerans)
Driftstemperatur0°C till + 45°C
Maximal uteffekt50 W × 4
Spänning ut2.000 mV/10k ohm
Maximal Pre-Out-spänning
4 V/10k ohm
Bas±14 dB vid 30 Hz
Diskant±14 dB vid 10 kHz
Vikt(Monitordelen) 1,7 kg
• Till följd av fortgående produktförbättringar förbehålls rätten till
ändringar av tekniska data och utförande utan föregående
meddelande.
• LCD-skärmen är tillverkad med ytterst hög precision. Andelen fullt
fungerande bildpunkter överstiger 99,99% av hela skärmen. Det
innebär att 0,01 % av punkterna kan vara ständigt tända eller
släckta.
FÖRSIKTIGT
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Monitorns spelarens undersida)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Monitorns undersida undersida)
VARNING!– I öppet läge finns inget skydd mot
laserstrålningen, TITTA INTE PÅ LASERLJUSET !
68-SE
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör du läsa
följande, samt sidorna 4 och 6 i den här
bruksanvisningen noggrant, så att du använder
enheten på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM
SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET
PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
OMGIVANDE FÖREMÅL.
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika
arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och anslutningar i
närheten av rattstång, växelspak, bromspedal och liknande kritiska
platser kan vara mycket farligt.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand
eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER
KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID
BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON
DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att
fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller
personskada.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BULTAR ELLER
SKRUVAR, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos
väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver
teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som
sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat
kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig
montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I
KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria
från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och
spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör
gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger
och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR
FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan
tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärder
• Kom ihåg att koppla loss kabeln från bilbatteriets minuspol (–)
innan IVA-D900R monteras. Detta förhindrar att produkten
skadas i händelse av kortslutning.
• Se till att de färgkodade kablarna ansluts enligt
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan leda till att
produkten eller bilens elektriska system skadas.
• Var aktsam med bilens elektriska komponenter (t.ex. en
inbyggd dator) vid anslutning till bilens elsystem. Led inte
ström till denna produkt via strömkabeln till en sådan
komponent. Kontrollera att säkringen för avsedd krets till IVAD900R har rätt amperetal innan IVA-D900R ansluts till
säkringsdosan. Felaktigt amperetal kan leda till skador på
denna produkt och/eller på fordonet. Kontakta en ALPINEhandlare om osäkerhet föreligger.
• IVA-D900R har RCA-kopplingar av honkontakttyp för
anslutning till andra produkter (t.ex. en förstärkare) med RCAkopplingar. En adapter kan behövas för att ansluta andra
produkter. Kontakta i så fall en auktoriserad ALPINE-handlare
angående hjälp.
• Se till att du ansluter högtalarnas (–) kablar till högtalarnas (–)
terminaler. Se till att kablarna för vänster och höger kanal inte
kommer i kontakt med varandra eller med bilens chassi.
• Bildskärmen måste vara helt infälld i sitt hölje vid montering.
Annars kan det uppstå problem.
• Vid installation i en bil måste du se till att monitorn kan
öppnas/stängas utan att komma i kontakt med växelspaken.
VIKTIGT
Skriv ned enhetens serienummer på den reserverade platsen här
nedan och spar det för framtida bruk. Etiketten med serienumret
finner du på enhetens undersida.
Innan du bestämmer dig för en monteringsplats måste du se till att
öppning och stängning av monitorn inte är i vägen vid växling.
Om det redan finns ett fäste på bilen sätter du i den långa
hexbulten på baksidan av IVA-D900R och sätter på
gummihatten på hexbulten. Om det inte finns något
monteringsstöd på bilen skall bakänden av
monteringskassetten säkras med en metallbygel
(medföljer ej). Anslut jordkabeln till ren metallpunkt med
en skruv (}), som redan finns på bilens chassi.
• Fö r skruven märkt }}, måste du använda en lämplig skruv
för den valda monteringsplatsen.
Anslut alla kablar från förstärkare eller equalizer till
motsvarande kablar från den bakre vänstra sidan av IVAD900R. Anslut alla andra kablar till IVA-D900R enligt
beskrivningen i kopplingsschemat.
• Enheten skall monteras med en lutning på max 30 grader mot
horisontalplanet.
1
Hållare
Instrumentbräda
Skjut in monteringskasetten i instrumentbrädan. Montera
bildskärmens monteringsfäste (medföljer).
• Se till att den levererade skruven (M4 x 3) används för att
fästa monitorn.
Om du använder en annan skruv för att montera monitorn kan
detta orsaka ett fel.
Monteringskassett
(medföljer)
Monteringshållare
(medföljer)
Sexkantig bult
(medföljer)
Gummihatt
(medföljer)
IVA-D900R
Skruvar (M4 × 3)
(medföljer)
2
3
Låsstift
Skjut in IVA-D900R i instrumentbrädan. När enheten har
satts ordentligt på plats ser du till att låsstiften är i säkrat
läge (dvs. helt nedåt). Detta kan göras genom att trycka in
apparaten ordentligt och trycka låsstiften nedåt med en
liten skruvmejsel. Detta garanterar att enheten sitter
ordentligt i säkrat läge och det finns ingen risk att den
glider ut ur instrumentbrädan. Montera den medföljande
ramen.
Losstagning
1. Använd en liten skruvmejsel eller ett annat spetsigt
föremål för att trycka upp låsstiften (se steg 3).
Allteftersom låsstiften trycks upp kan du försiktigt dra ut
apparaten för att undvika att den låses igen medan du
trycker upp nästa låsstift.
2. Dra ut apparaten och se till att låsstiften inte låser den
igen.
Sexkantmutter
(M5)
Metallbygel
Jordkabel
70-SE
Chassi
Skruv
Pinnbult
IVA-D900R
Inramning
(medföljer)
Den bredaste kanten
ska riktas nedåt
< JAPANSK BIL >
Installation med bilens fabriksmonterade fästen.
Skruvar (M4 × 6)
Jordkabel
IVA-D900R
• Se till att den levererade skruven (M4 x 6) används för att
fästa monitorn.
Om du använder en annan skruv för att montera monitorn kan
detta orsaka ett fel.
(medföljer)
Monteringshållare
Installera radioenheten
Försiktighet
Blockera inte enhetens fläkt eller kylfläns, det hindrar
luftcirkulationen. Om den blockeras alstras värme i
enheten och det kan resultera i brand.
Ventilationshål
<Mottagarenhetens sida>
Montera mottagarenheten på golvet med de
2
medföljande gängskärande skruvarna med
flänshuvud (M4 x 14).
Gängskärande skruvar med
flänshuvud (M4 x 14) (medföljer)
Vid montering med kardborrefästen
Se till att välja en plan yta om du monterar mottagarenheten med
kardborrefästena.
Häng inte enheten från instrumentbrädans undersida eller den bakre
hyllan med kardborrefästena.
Ta bort skyddspappret och fäst två bitar Velcro-tejp
1
på radiomottagarens undersida.
Mottagarenhet
Skyddspapper
Kardborrefästen
Skyddspapper
Kontrollera placeringen och fixera radiomottagaren
2
på golvmattan.
Vid montering med skruvar
Se till att välja en plan yta om du monterar mottagarenheten med
skruvar.
Se till att du inte repar rör eller kablar när du borrar hålen.
(medföljer)
Mottagarenhet
Montering av DC/DC-omvandlare
Montera DC/DC-omvandlaren på golvet med de
medföljande gängskärande skruvarna med flänshuvud
(M4 x 14).
Gängskärande skruvar med
flänshuvud (M4 x 14) (medföljer)
DC/DC-omvandlare
Montering av hållaren för fjärrkontrollen
• Lägg fjärrkontrollen i handskfacket om den utsätts för direkt
solljus.
• Om hållaren inte kan fästas säkert med kardborrefästen bör
du montera fast den med skruvar.
Förstärkningsskruvar
Fjärrkontroll
Fäst hållare på båda sidor av mottagarenheten med
1
de medföljande skruvarna (M4 x 8).
Mottagarenhet
Hållare (medföljer)
Försänkta skruvar (M4 x 8)
(medföljer)
Fjärrkontrollshållare
Skyddspapper
Konsollåda etc.
71-SE
Anslutning till ledning för handbroms
Vid behov kan en klämanslutning användas för att ansluta handbromsens ledning etc.
12
Fordonets kabel
Stoppare
Klämanslutning
Monitorns kabel
Tång
Kopplingsschema för SPST-brytare (säljs separat)
(Om ACC-strömförsörjning inte är tillgänglig)
ACC
IVA-D900R
IVA-D900R
(monitor och
(Monitor and
mottagarenhet)
Tuner Box)
(Röd)
BATTERY
(Gul)
SPST SW (tillval)
SÄKRING (5A)
(Tillval)
SÄKRING
(25A) (Tillval)
Batteri
• Om du inte kan ta ström direkt från tändningslåset, bör du montera en särskild SPST-brytare (Single-Pole, Single-Throw) (säljs separat) och en
säkring (säljs separat).
• Diagramet och säkringens amperevärde som visas ovan gäller då IVA-D900R används individuellt.
• Om strömkabeln (avsedd för anslutning till tändningslåset) från IVA-D900R ansluts direkt till bilbatteriets pluspol (+) drar IVA-D900R en
liten mängd ström (åtskilliga hundra milliampere) även då strömbrytaren är avstängd (OFF). Det kan orsaka att batteriet laddas ur.
72-SE
Anslutningar (kopplingsschema för IVA-D900R)
Antenna
Antenn
Att fjärrstyra
gränssnittsdosan
"
IVA-D900R
IVA-D900R
mottagarenhet
Tuner BOX
!
POWER SUPPLY
REMOTE IN/OUT
#
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
$
(
|
EQ/DIV
NORM
9
23
8
!
IVA-D900R
<Monitor>
7
Inget ansluts till
den här ledningen
GND
(Svart)
5
6
BATTERYBATT
BATTERI
(Yellow)
(Gul)
ILLM
(Orange)
(Yellow)
(Gul)
4
To the instrument cluster
Till belysningsledning för
illumination lead
instrument
GND
(Black)
P.ANT
(Blue)
(Blå)
ACC
(Red)
(Röd)
(Svart)
)
)
)
~
~
+
Till
fjärrstyrningsingång.
Till
fjärrstyrningsingång.
Till plusspolen på
bilens signalkabel
för backljuset
-
:
<
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG AUX1
REMOTE OUT AUX1
(Vit/Brun)
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG AUX2
REMOTE OUT AUX2
(Vit/Brun)
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG AUX3
REMOTE OUT AUX3
(Blue)
(Blå)
ACC
(Red)
(Gul)
GND
(Black)
(Svart)
(Vit/Brun)
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG AUX1
REMOTE IN AUX1
(Vit/Brun)
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG AUX2
REMOTE IN AUX2
(Vit/Brun)
REVERSE
BACK
(Orange/Vit)
,
.
/
;
=
5
>
&
}
V
0
%
FJÄRRSTYRT
REMOTE
STRÖMPÅSLAG
TURN-ON
(Blue/White)
(Blå/Vit)
MOTORANTENN
POWER ANT
AUDIO
INGÅENDE
INTERRUPT IN
LJUDAVBROTT
(Pink/Black)
(Rosa/Svart)
PARKING
HANDBROMS
BRAKE
(Yellow/Blue)
(Gul/Blå)
TÄNDNING
(Röd)
BATTERI
BATTERY
(Yellow)
SUB W.
REAR
PREOUT
FRONT
L
R
Ai-NET
VIDEO
L
AUX OUT
AUDIO
R
1
2
VIDEO
(MONO)
L
AUX IN 1/2
AUDIO
R
1
2
3
VIDEO
CAMERA IN
(MONO)
L
AUX IN 3
AUDIO
R
RADIO ANTENNA IN
1
HÖGTALARE
SPEAKER
VÄNSTER
LEFT
FRAM
FRONT
(White)
(Vit)
{_^]6\
F-LchR-RchF-Rch
(White/
(Vit/
Black)
Svart)
HÖGTALARE
SPEAKER
VÄNSTER
LEFT
BAK
REAR
(Green/
(Grön/
Black)
Svart)
R-Lch
(Green)
(Grön)
HÖGTALARE
SPEAKERRIGHT
HÖGER
REAR
BAK
(Violet)
(Violett)
HÖGTALARE
SPEAKER
HÖGER
RIGHTFRONT
FRAM
(Grå/Svart)
(Violet/
(Grey/Black)
(Violett/
Black)
Svart)
[@?
• Ställ systemomkopplaren på "NORM" när bara en skivväxlare är ansluten (när den Ai-NET-
Anslut den här ledningen till den positiva polen (+) på
fordonets batteri.
6 Jordledning (Svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens chassi. Se till att
kabeln ansluts till blank metall och fästs ordentligt med
hjälp av den medföljande plåtskruven.
7 Säkringshållare (10A)
8 Digital utgångskontakt (optisk)
Använd tillsammans med produkter kompatibla med
optisk digital ingång.
9 Gränssnittskontakt för fjärrstyrning
Anslut till gränssnittsdosan för fjärrstyrning.
! Anslutning för strömförsörjning
" DC/DC-omvandlare
• Montera inte omvandlare på en plats som är utsatt för vatten
som t.ex. under en golvmatta eller luftkonditioneringsenhet.
Det kan orsaka fel.
• Bunta inte ihop DC/DC-omvandlarkabeln med andra
ljudkablar. Det kan orsaka brus i ditt system.
• Håll DC/DC-omvandlaren borta från atennkablar och
enhetens baksida, annars kan brus genereras vid
radiomottagning.
# IN/UT-kontakt för fjärrstyrning
$ Utgångskontakt för display
% Ai-NET-kontakt
Anslut denna koppling till motsvarande koppling på en
annan produkt (CD-växlare, equalizer, etc.) kompatibel
med Ai-NET.
& Antennfäste
( Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en Ai-NETkompatibel equalizer eller delningsfilter med ska anslutas.
Låt omkopplaren stå i läget NORM om ingen enhet är
ansluten.
• Se till att stänga av strömmen till enheten innan du växlar
position.
) Utgångsledning för fjärrstyrning (Vit/Brun)
Anslut denna ledning till ingångsledningen för
fjärrstyrning. Den här ledningen sänder
fjärrstyrningssignalerna från fjärrkontrollen.
~ Ingångsledning för fjärrstyrning (Vit/Brun)
Anslut den externa Alpine-produkten till utgångsledningen
för fjärrstyrning.
+ Backledning (Orange/Vit)
Använd endast när en kamera för backning är ansluten.
Anslut till plusspolen på bilens backljus som tänds när
backväxeln (R) läggs i.
Växlar till bilden från den bakåtriktade kameran för
backning. Detta är kopplat till iläggning av bilens
backväxel (R).
, Ledning för fjärrpåslagning av strömmen (Blå/Vit)
Anslut den här ledningen till ledningen för fjärrpåslagning
av strömmen för din förstärkare eller signalprocessor.
- Till förstärkare eller equalizer
. Motorantenn (Blå)
Anslut den här ledningen till +B-polen på din motorantenn
om sådan finns.
/ Ingående ljudavbrott (Rosa/Svart)
: Till fordonets telefon
; Handbromskabel (Gul/Blå)
Anslut den här ledningen till strömförsörjningsdelen av
handbromsbrytaren för att sända en statussignal för
handbromsen till IVA-D900R.
< Anslut den här ledningen till handbromsens
ledning som är strömförande när handbromsen är
åtdragen.
= Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (Röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets
säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som
sänder ut (+) 12 volts likström bara medan tändningslåset
är tillslaget eller i läget för tillbehörens påslag.
> Säkringshållare (10A)
? Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare (Grå)
@ Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare (Grå/
Svart)
[ Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare (Violett/
Svart)
\ Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare
(Violett)
] Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare
(Grön)
^ Högtalarkabel (–) för bakre vänster högtalare
(Grön/Svart)
_ Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare (Vit/
Svart)
{ Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare (Vit)
| Förlängningskabel för monitor (medföljer)
} Utgångskontakt för subwoofer
Anslut en ingångsledning från en förstärkare för
subwoofern till den här kontakten.
V Bakre utgångskontakt
Använd vid anslutning av förstärkare.
0 Främre utgångskontakt
Använd vid anslutning av förstärkare.
Hindra externt brus från att tränga in i ljudsystemet.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på ett avstånd av minst 10 cm från bilens kabelnät.
• Se till att kablarnas avstånd till andra kablar är så stort som möjligt.
• Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (ta om nödvändigt bort
färg, smuts eller fett).
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare bör den anslutas så långt bort från enheten som möjligt. Din Alpineåterförsäljare har olika störningsdämpare, kontakta dem för ytterligare detaljer.
• Din Alpine-återförsäljare vet bäst om störningsundertryckning, så kontakta återförsäljaren för ytterligare information.
74-SE
Systemexempel
Vid anslutning av Ai-NET-kompatibel ljudprocessor (kompatibel med digital fiberoptik),
navigationssystem, DVD-spelare och DVD-växlare.
IVA-D900R Monitor
NVE-N077PS
FIberoptisk
5
kabel
(för huvudenhet)
Ljudprocessor (Ai-Net
(kompatibel med digital
fiberoptik) (säljs separat)
66
#
Ai-NETkabel
1
Navigationssystem
(säljs separat)
IVA-D900R
IVA-D900R
mottagarenhet
Tuner BOX
POWER SUPPLY
2
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
3
4
EQ/DIV
NORM
*Fiberoptisk digital ingång
SUB W.
REAR
PREOUT
FRONT
L
R
Ai-NET
VIDEO
L
AUX OUT
AUDIO
R
1
2
VIDEO
(MONO)
L
AUX IN 1/2
AUDIO
R
1
2
3
VIDEO
CAMERA IN
(MONO)
L
AUX IN 3
AUDIO
R
RADIO ANTENNA IN
&
%
7
6
Ai-NETkabel
Fiberoptisk
digital ingång
(för DVDspelare)
!
9
8
FIberoptisk kabel
!
Fiberoptisk
digital ingång
(för
skivväxlare)
!
**
FIberoptisk
kabel
(Gul)
(Vit/Brun)
REMOTE OUT
FJÄRRSTYRNINGS
(AUX 1)
UTGÅNG (AUX1)
(Vit/Brun)
REMOTE IN
FJÄRRSTYRNING IN
DVD-spelare
(säljs separat)
• När en produkt kompatibel med digital fiberoptik är ansluten måste
läget för enheten ställas om. Se "Inställning av digital utsignal"
(sidan 32) och ställ in den på ON. Se sedan "Val av optisk digital
insignal för extern ljudprocessor" (sidan 36) och ställ om
inställningen.
• * När du ansluter PXA-H510:
- Anslut den fiberoptiska digitala kontakten till DVD-spelaren.
-IVA -D900R och DVA-5205P kan inte anslutas samtidigt när
en digital fiberoptisk anslutning används.
• Använd en RGB-omvandlingskabel KCE-030N (säljs separat) när
NVE-N055PS är ansluten som navigationssystem.
Ai-NET-kabel
"$
**
Anslut endast CD-växlare kompatibel med digital fiberoptik
CD-växlare (Ai-NET)
(säljs separat)
Fortsättning
75-SE
1 RGB-kabel (medföljer navigationssystem)
2 IN/UT-kontakt för fjärrstyrning
3 RGB-ingång
Anslut denna till navigationssystemets RGB-utgång.
4 Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en Ai-NETkompatibel equalizer eller delningsfilter med ska anslutas.
Låt omkopplaren stå i läget NORM om ingen enhet är
ansluten.
• Se till att stänga av strömmen till enheten innan du växlar
position.
5 Digital utgång
6 Ai-NET-kontakt
Anslut denna koppling till motsvarande koppling på en
annan produkt kompatibel med Ai-NET.
7 AUX-videoingång (AUX1)
Anslut videoutgångskabeln från en DVD-spelare eller
DVD-växlare till den här anslutningen.
Anslut denna ledning till ingångsledningen för
fjärrstyrning. Den här ledningen sänder
fjärrstyrningssignalerna från fjärrkontrollen.
% AUX ljud/videoingång (AUX2)
& AUX-ljudingång (AUX1)
76-SE
Vid anslutning av extern utrustning
1
EQ/DIV
NORM
IVA-D900R
IVA-D900R
mottagarenhet
Tuner BOX
POWER SUPPLY
2
REMOTE IN/OUT
NAVIGATION IN
DISPLAY OUT
(Vit/Brun)
(Vit/Brun)
(Vit/Brun)
(Orange/Vit)
SUB W.
REAR
PREOUT
FRONT
L
R
Ai-NET
4
VIDEO
L
AUX OUT
AUDIO
R
1
2
VIDEO
(MONO)
L
AUX IN 1/2
AUDIO
R
1
2
3
VIDEO
CAMERA IN
(MONO)
L
AUX IN 3
AUDIO
R
RADIO ANTENNA IN
6
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG (AUX3)
REMOTE OUT(AUX3)
FJÄRRSTYRNINGSIN (AUX1)
REMOTE IN(AUX1)
REMOTE IN(AUX2)
FJÄRRSTYRNINGSIN (AUX2)
REVERSE
BACK
7
!
!
9
3
5
Till ljudingångsanslutning
Bakre monitor 1
8
(säljs separat)
Till videoingångsanslutning
Till videoingångsanslutning
8
Bakre monitor 2
(säljs separat)
Till ljudingångsanslutning
Till videoutgångsanslutning
8
TV-mottagare eller VCR
(säljs separat)
Till ljudutgångsanslutning
Till videoutgångsanslutning
8
Bakre camera
(säljs separat)
REMOTE IN
FJÄRRSTYRNINGSIN
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
REMOTE OUT
REMOTE OUT
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
(Vit/Brun)
(Vit/Brun)
(Vit/Brun)
Använd endast när en kamera för backning är ansluten.
1 Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en Ai-NETkompatibel equalizer eller delningsfilter med ska anslutas.
Låt omkopplaren stå i läget NORM om ingen enhet är
ansluten.
• Se till att stänga av strömmen till enheten innan du växlar
position.
2 IN/UT-kontakt för fjärrstyrning
3 AUX Video/ljudutgång (AUX2)
Använd vid anslutning av en extra monitor (tillval) etc.
4 AUX Video/ljudutgång (AUX1)
Använd vid anslutning av en extra monitor (tillval) etc.
5 AUX Video/ljudutingång (AUX3)
6 KAMERA-ingång
Använd vid anslutning av kamera för backning.
7 Utgångsledning för fjärrstyrning (Vit/Brun)
Anslut denna ledning till ingångsledningen för
fjärrstyrning. Den här ledningen sänder
fjärrstyrningssignalerna från fjärrkontrollen.
8 RCA-förlängningskabel (säljs separat)
9 Anslut till plusspolen på bilens backljus, som
tänds när backväxeln (R) läggs i.
Växlar till bilden från den bakåtriktade kameran för
backning. Detta är kopplat till iläggning av
backväxeln (R).
! Ingångsledning för fjärrstyrning (Vit/Brun)
77-SE
CHA-S634
•
CD changer for
•
CD-Wechsler für
Changeur CD pour
•
•
Cambiador de CD para
•
Cambia CD per
CD-växlare för
•
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
CHA-1214
•
CD changer for
•
CD-Wechsler für
Changeur CD pour
•
•
Cambiador de CD para
•
Cambia CD per
CD-växlare för
•
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
IVA-D900R.
CHM-S630
IVA-D900R.
IVA-D900R.
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und
mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler
für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6
disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
•Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
•Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
•Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
Otros
→
3.
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
•Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo