Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser ce matériel.
Mode d’emploi
PRÉCAUTIONS
INFORMATION IMPORTANTE À LIRE
ATTENTIVEMENT AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT
Ce produit est conçu pour fournir des instructions de changement
de direction sûres et détaillées qui vous conduiront à la
destination souhaitée. Veuillez lire les précautions suivantes pour
être certain d'utiliser correctement ce système de navigation.
• Ce produit ne peut en aucun cas se substituer à votre bon sens. Tous
les itinéraires qu'il vous suggère ne peuvent en aucun cas supplanter
la réglementation routière locale ni votre propre jugement, pas plus
que votre connaissance des règles fondamentales de sécurité
routière. Ne suivez pas les suggestions d’itinéraire si le système de
navigation vous demande d’entreprendre une manœuvre risquée ou
illégale, vous met dans une situation dangereuse ou vous guide vers
une zone que vous considérez comme dangereuse.
• Ne regardez l'écran que lorsque c'est nécessaire et sans danger. Si
vous devez regarder plus longtemps l'écran, arrêtez-vous en lieu sûr
en respectant les règles de sécurité.
• Ne saisissez pas de destinations, ne faites pas de réglages et ne
cherchez pas à accéder à d'autres fonctions exigeant un regard
prolongé de l'écran pendant la conduite. Arrêtez-vous en lieu sûr et
de manière légale avant d'essayer d'accéder au système.
• En utilisant le système de navigation pour trouver l'itinéraire jusqu'à
un service d'urgence, veuillez vous adresser à l'établissement
concerné pour valider et vérifier la disponibilité avant de vous y
rendre. Tous les services d'urgence, postes de police, pompiers,
hôpitaux et cliniques, ne sont pas enregistrés dans la base de
données. Usez de votre propre jugement et renseignez-vous pour
savoir quelle direction prendre dans de telles situations.
• La base de données cartographiques contenue dans la carte à
mémoire SD comporte les données les plus récentes disponibles au
moment de sa production. En raison de modifications de rues et de
quartiers, il peut arriver que le système de navigation ne soit pas en
mesure de vous guider jusqu’à la destination souhaitée. Dans ces
cas, faites appel à votre propre jugement.
• La base de données cartographiques est destinée à vous suggérer des
itinéraires. Elle ne tient pas compte de facteurs tels que la sécurité de
l'itinéraire suggéré ou d'autres facteurs pouvant affecter le temps
nécessaire pour arriver à destination. Le système ne reflète pas les
fermetures de route ou les travaux, les caractéristiques d’une route
(p. ex., le type de revêtement, les pentes ou les dénivellations, les
restrictions de largeur ou de hauteur, etc.), les embouteillages, les
conditions météorologiques ou tout autre facteur susceptible
d'affecter la sécurité ou la durée du trajet. Utilisez votre jugement
personnel si le système de navigation n’est pas en mesure de vous
fournir un itinéraire de rechange.
• Dans certains cas, le système de navigation peut afficher la position
du véhicule de manière erronée. Utilisez alors votre jugement
personnel pour prendre en compte les conditions de conduite
actuelles. Normalement, le système de navigation devrait corriger
automatiquement la position du véhicule, cependant, il peut arriver
que vous soyez obligé de corriger vous-même votre position. Si le cas
se présente, arrêtez-vous en lieu sûr en respectant les règles de
sécurité avant de rectifier votre position.
• Assurez-vous que le volume de l’unité est réglé à un niveau qui vous
permet d’entendre la circulation et les véhicules de secours.
Conduire sans pouvoir entendre les sons extérieurs peut provoquer
un accident.
• Assurez-vous que toute autre personne ayant l'intention d'utiliser ce
système de navigation a lu attentivement les précautions et le mode
d'emploi.
Si certains points du manuel ne vous paraissent pas
clairs ou si vous avez des doutes sur le fonctionnement
du système de navigation, veuillez contacter un
représentant agréé ALPINE avant d’utiliser le système de
navigation.
Points à respecter pour une
utilisation sécurisée
• Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce disque et les
organes du système. Ils contiennent des instructions sur la manière
d’utiliser ce produit de manière sûre et efficace. Alpine ne peut être
tenu responsable des problèmes résultant du non-respect des
instructions contenues dans ce manuel.
• Ce manuel utilise des symboles graphiques pour vous montrer
comment utiliser ce produit en toute sécurité et pour vous avertir des
dangers potentiels de connexions et de manipulations incorrectes.
Voici la signification de ces symboles. Il est important de comprendre
la signification de ces symboles graphiques pour pouvoir utiliser ce
manuel et le système correctement.
AVERTISSEMENT
• L'utilisation du système pendant les trajets est dangereuse.
Arrêter le véhicule avant d'utiliser le logiciel.
• La situation routière et la réglementation priment sur
l'information cartographique affichée : observer le code de la
route et les circonstances du trajet en roulant.
• Ce logiciel est conçu pour l'utilisation exclusive dans
INE-S900R. Il ne doit ni ne peut être utilisé en conjonction
avec un autre matériel.
AVERTISSEMENT
Ce symbole annonce des instructions
importantes.
Ces instructions doivent être respectées au
risque de blessures ou de décès.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions.
Il y a risque de provoquer un accident.
1-FR
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
ATTENTION
Ce symbole annonce des instructions
importantes.
Ces instructions doivent être respectées au
risque de blessures ou de dégâts matériels.
NE PAS SUIVRE LES ITINERAIRES CONSEILLES SI
LE SYSTEME DE NAVIGATION INVITE A EFFECTUER
UNE MANOEUVRE DANGEREUSE OU ILLEGALE, OU
VOUS PLACE DANS UNE SITUATION OU A UN
ENDROIT DANGEREUX.
Ce produit ne peut en aucun cas se substituer à votre bon sens. Tout
itinéraire conseillé par ce système ne peut se substituer au code de
la route local, à votre jugement personnel ni à la sécurité de
conduite.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE
MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES
SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures
ou endommager l’appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE
APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
2-FR
PRÉCAUTIONS
Orifice
central
Aspérités
Orifice central
Disque
neuf
Extérieur
(aspérités)
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température de l'habitacle est comprise entre
0°C et +45°C avant de mettre l'appareil en fonction.
Condensation de l’humidité
La condensation peut rendre le son irrégulier. Dans ce cas, enlever
le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que
l’humidité s’évapore.
Disques neufs
Pour éviter qu’un CD ne se bloque, « Unable to read Disc » (lecture
impossible) s’affiche si vous insérez des disques de forme
irrégulière ou si vous n’insérez pas correctement un disque.
Lorsqu'un nouveau disque est éjecté immédiatement après le
chargement initial, utiliser le doigt pour percevoir le pourtour de
l'intérieur du trou central et le bord extérieur du disque. En cas de
petites aspérités ou irrégularités, ceci peut empêcher le chargement
correct du disque. Pour supprimer les aspérités, frotter le bord
intérieur du trou et le bord extérieur du disque au moyen d'un stylo
à bille ou d'un autre instrument similaire puis réintroduire le disque.
Disque endommagé
N’essayez pas de lire des disques fissurés, gauchis ou
endommagés. Si vous utilisez des disques en mauvais état, vous
risquez d’endommager le mécanisme de lecture.
Maintenance
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou au centre
de réparation Alpine le plus proche.
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ni saisir ni retirer le disque pendant qu’il est introduit dans le
lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci
est hors tension.
Insertion des disques
Le lecteur n'accepte qu'un disque à la fois. Ne tentez pas de charger
plus d'un disque.
Le côté imprimé du disque doit être dirigé vers le haut lors de
l'insertion. Si vous n’insérez pas correctement le disque, « Unable
to read Disc » (lecture impossible) s'affiche. Si « Unable to read
Disc » est toujours affiché alors que vous avez correctement inséré
le disque, appuyez sur le commutateur RESET (réinitialisation) à
l’aide d’un objet pointu, comme par exemple un stylo à bille.
La lecture d’un disque sur une route très irrégulière peut provoquer
des sauts de son mais ne risque ni de rayer le disque ni
d’endommager le lecteur.
Disques de forme irrégulière
Utilisez exclusivement des disques ronds avec cet appareil et
n'utilisez jamais de disques de forme irrégulière.
Cela risquerait d’endommager le mécanisme.
Emplacement d'installation
N’installez pas l’INE-S900R dans un lieu exposé aux conditions
suivantes :
• Rayonnement solaire et chaleur directs,
• Degré élevé d'humidité et eau,
• Poussière excessive,
• Vibrations excessives.
Manipulation correcte
Ne pas laisser tomber le disque en le manipulant. Saisir le disque
sans laisser d’empreintes à sa surface. Ne coller ni ruban adhésif, ni
papier ni étiquette collante sur le disque. Ne rien écrire sur le
disque.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, la poussière ou la saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sauts du lecteur DVD. Pour le
nettoyage régulier, essuyer la surface de lecture au moyen d'un
chiffon propre et doux, du centre du disque vers la périphérie. Si la
surface du disque est très sale, humidifier le chiffon d’une solution
détergente neutre avant d’essuyer le disque.
3-FR
Accessoires pour disque
Feuille transparenteStabilisateur de disque
Divers accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la
surface du disque et améliorer la qualité du son. Néanmoins, la
plupart d’entre eux affectent l’épaisseur et/ou le diamètre du disque
et peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement. Nous vous
recommandons donc de ne pas utiliser de tels accessoires avec des
disques lus dans l’INE-S900R.
• Après avoir mis le système hors tension, une légère image
fantôme reste temporairement apparente. C’est un phénomène
normal, inhérent à la technologie LCD.
• A basse température, le contraste de l’écran peut baisser. Après
une brève période de réchauffement, le contraste redevient
normal.
Le fonctionnement de cet appareil est très complexe. C’est la raison
de la présence de certaines fonctions sur un écran spécial. Ces
fonctions ne peuvent être utilisées que lorsque le véhicule est à
l’arrêt. De cette façon, le conducteur se concentre sur la route et
non sur l’INE-S900R. Cette fonction a été conçue pour la sécurité
du conducteur et des passagers.
Le véhicule doit être à l’arrêt et le frein à main serré pour utiliser la
procédure décrite dans le mode d’emploi. Le message « No
operation while driving - for your safety » (impossible en roulant pour votre sécurité) s’affichera si vous essayez d’effectuer ces
opérations en conduisant.
• L’INE-S900R consomme un courant minimal, même si l'alimentation
électrique est coupée. Si le fil de l’alimentation commutée (allumage)
de l’INE-S900R est directement raccordé à la borne positive (+) de
la batterie du véhicule, la batterie risque de se décharger.
Pour simplifier cette procédure, vous pouvez installer un
interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément).
Il vous suffit ensuite de placer cet interrupteur en position hors
fonction quand vous quittez le véhicule. Replacez l’interrupteur
SPST à la position de marche (ON) avant d’utiliser l’INE-S900R.
Pour le branchement de l'interrupteur SPST, se reporter à « Schéma
de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu séparément) »
(page 139). Si le fil de l’alimentation (allumage) n’est pas commuté,
il doit être débranché de la batterie en cas d’inutilisation prolongée
du véhicule.
Disques compatibles avec
cet appareil
Disques compatibles
Les disques énumérés plus loin peuvent être lus sur cette unité.
Marque (logo) Contenu enregistré
DVD VidéoAudio + Vidéo12 cm*
CD
musicaux
®
DivX
* Compatible DVD double couche
Les disques formatés énumérés plus loin peuvent être lus sur cette
unité.
CD-R/
CD-RW
CD
Format
Format MP3
(« mp3 »)
Format WMA
(« wma »)
Format AAC
(« m4a »)
DVD Vidéo
Format
Format DivX
(« avi », « divx »)
Format ASF
(« asf »)
• Il est impossible de lire des disques non finalisés.
Audio12 cm
Audio + Vidéo12 cm
DVD-R/
DVD-RW
Dimensions
du disque
DVD+R/
DVD+RW
4-FR
Disques non compatibles
Les DVD-RAM, CD-ROM (sauf les fichiers MP3/WMA/AAC),
les CD vidéo, les CD photo, etc.
DualDisc
Cet appareil n’est pas compatible avec DualDisc.
Si vous utilisez un DualDisc, vous risquez d’endommager
l’appareil ainsi que le disque inséré ou éjecté.
DVD double face
Cet appareil n’est pas compatible avec les DVD double face.
Si vous utilisez un DVD double face, vous risquez d’endommager
l’appareil ainsi que le disque inséré ou éjecté.
Numéro de région de DVD (numéro de région
pouvant être lu)
Ce lecteur DVD peut lire tous les disques de la région numéro 2 (ou
All - toutes). Les DVD avec un numéro de région différent de ceux
énumérés plus loin ne peuvent être lus par ce lecteur DVD.
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances ne sont pas
garanties.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-enregistrables)/CD-RW
(CD-réinscriptibles) enregistrés exclusivement sur des
périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/
CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains des
disques suivants :
disques défectueux, disques avec des traces de doigt, disques
exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du
soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), disques
enregistrés dans des conditions défavorables, disques sur
lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une
tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui
ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux
CD audio.
• Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA/AAC
écrits dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de
détails, voir pages 63 et 64.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis réessayez la
lecture.
Conseils pour réaliser vos propres CD
L’INE-S900R lit des DVD vidéo, des CD audio, des DivX® et
possède un décodeur MP3/WMA/AAC intégré.
Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à créer
vos propres CD musicaux (CD audio ou fichiers MP3/WMA/AAC
enregistrés sur CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/
WMA/AAC ?
Un CD audio a le même format que les CD commerciaux que vous
pouvez trouver dans le commerce (également connus sous le nom
de CD-DA). Le MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows
Media Audio)/AAC (Advanced Audio Coding) est un fichier de
données qui utilise une compression pour réduire la taille d’un
fichier musical*.
CD-R/RW multisession :
Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme
une session. Si le disque n’est pas fermé (finalisé), des données
supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données
supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD
« multisession ». Seule la dernière session d'un disque formaté de
DONNÉES multisession peut être lue, selon le logiciel de gravure
utilisé pour formater le disque.
Disques MP3/WMA/AAC correctement formatés :
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture.
Vous pouvez utiliser la norme ISO niveau 1 (8.3 DOS standard),
niveau 2 (32 caractères) ou les conventions de nom de fichier Joliet
(longs noms de fichier Windows)*.
* Veuillez consulter le mode d’emploi pour plus d’informations.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CDRW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• Ne collez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque est plat et lisse.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque
à la lumière directe du soleil.
La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous
ne pourrez peut-être plus l’écouter.
5-FR
Utilisation de DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW
• Cet appareil est compatible avec des disques enregistrés au
format standard DVD vidéo.
• Remarquez que les disques non finalisés (destinés aux lecteurs
de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil
d’enregistrement utilisé et le format du disque.
• Les disques ou les fichiers qui possèdent une fonction de
protection contre les copies risquent de ne pas être lus. Certains
systèmes d’enregistrement risquent de ne pas formater
correctement des fichiers copiés et d’entraver la lecture.
• Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des disques
dans les cas suivants :
les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD
particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés,
la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de
l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à suivre les instructions portées sur vos disques DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur
la face des DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW qui
portent une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R, DVD-RW,
DVD+R et DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à
l’humidité et à la lumière directe du soleil. Si vous les
abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent d’être
endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil.
• La plage des températures de fonctionnement pour la lecture des
disques est la suivante :
DVD-R/DVD-RW : -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW : +5 ~ +55°C
Terminologie des disques
Titre
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands
blocs d’information enregistrés sur le disque.
Chapitre
Chaque titre peut aussi être divisé en chapitres. Ces chapitres
peuvent correspondre à des scènes ou à des sélections musicales
spécifiques.
Protection du connecteur USB
• Seul un iPod/iPhone ou une clé USB peut être raccordé au
connecteur USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de
l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits
USB.
• Si vous utilisez le connecteur USB, veillez à utiliser uniquement
le câble du connecteur fourni avec l’appareil. Un répétiteur USB
n’est pas pris en charge.
• Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil
ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
• Les formats de fichier audio pouvant être lus sur cet appareil
sont les suivants :
MP3/WMA/AAC.
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc.
Cependant, il est possible que certains caractères ne s’affichent
pas correctement.
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc.
même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.
À propos de l’utilisation d’une clé USB
• Cet appareil peut commander un dispositif mémoire prenant en
charge le protocole de stockage de masse USB. Les formats de
fichier audio compatibles sont les suivants : MP3, WMA et
AAC.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la
clé USB conformément aux conditions d'utilisation. Lisez
attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
• Évitez d'utiliser la clé dans les endroits suivants :
Dans un véhicule en plein soleil ou sous des températures
élevées.
Dans des endroits humides ou dans lesquels sont stockées des
substances corrosives.
• Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux
manœuvres du conducteur.
• Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des
températures extrêmes.
• Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez
cependant que certaines clé USB certifiées conformes risquent
de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le
logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou
n’affiche pas correctement.
• Il est impossible de lire des fichiers protégés par DRM (Digital
Rights Management) sur cet appareil, notamment des fichiers
AAC achetés auprès de iTunes Store, ainsi que les fichiers
WMA ou autres formats de fichier dont les droits d’auteur sont
protégés.
• La clé USB peut prendre un certain temps pour démarrer la
lecture. Si la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier
audio, il est possible que la lecture ou la recherche de ce fichier
soit extrêmement lente.
• Cet appareil peut lire des fichiers « mp3 », « wma » ou « m4a ».
• N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier
autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas
reconnues. La lecture risquerait de contenir des bruits qui
endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données
importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre qu'USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d'endommager sa mémoire.
6-FR
Table des matières
Mode d’emploi
PRÉCAUTIONS
INFORMATION IMPORTANTE À LIRE
ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ...............................................1
Points à respecter pour une utilisation sécurisée 1
Si la réception satellite est moins bonne, le positionnement s'effectue en
deux dimensions : latitude/longitude. Dans le dernier cas, étant donné
que l'altitude ne peut être déterminée, des petits écarts de
positionnement en trois dimensions peuvent se produire.
Systèmes de navigation
Ce système d'aide à la navigation utilise trois types de dispositifs de
détection différents pour déterminer la position actuelle et suivre le
trajet du véhicule. Ces trois dispositifs sont : un récepteur GPS (système
de positionnement global) qui reçoit les signaux numériques des
satellites GPS pour déterminer la position actuelle du véhicule, un
gyroscope qui indique la direction dans laquelle le véhicule tourne et un
capteur d'impulsion du compteur de vitesse qui détermine la distance
parcourue par le véhicule. Comme ce système intègre un gyroscope et
un capteur de vitesse, il peut afficher la position du véhicule et suivre
son trajet même dans les lieux inaccessibles aux signaux GPS.
Toutes les données cartographiques sont enregistrées sur une carte
mémoire SD amovible. Avec cette base de données cartographiques et
ces trois dispositifs de détection, le système peut marquer un itinéraire
dès qu'une destination est indiquée. En cours de route, le système vous
guide à l'aide de messages graphiques et vocaux.
• La précision de l'affichage de l'altitude peut varier considérablement
étant donné que le système utilise uniquement les signaux GPS pour
déterminer l'attitude approximative. Contrairement à la mesure de
l'altitude, la précision de la carte est beaucoup plus grande parce
que les méthodes de calcul utilisent trois entrées : 1) les signaux
GPS, 2) les signaux de vitesse du véhicule et 3) les signaux
gyroscopiques électroniques intégrés au système.
Un délai peut s’écouler avant l'affichage de la position
réelle du véhicule.
La détermination de la position du véhicule commence quand vous
mettez la clé de contact en position Accessoires ou Marche et s'arrête
quand vous coupez le contact. Quand vous mettez la clé de contact à la
position Accessoires ou Marche, il faut environ 1 à 2 minutes pour
obtenir la position actuelle du véhicule.
Marge d'erreur par rapport à la position réelle du
véhicule
Quand les signaux GPS peuvent être reçus de 4 satellites ou plus, le
positionnement tridimensionnel (altitude, latitude et longitude) du
véhicule peut être déterminé. Dans ce cas, la marge d'erreur est
comprise entre 30 et 200 m.
Quand les signaux de 3 satellites GPS seulement sont reçus, le
positionnement devient bidimensionnel (latitude et longitude) et l'écart
peut être un peu supérieur. S'il est impossible de recevoir les signaux de
trois satellites GPS, la position du véhicule ne peut pas être calculée à
partir du système GPS. Outre la marge d'erreur inhérente au système
GPS, le taux d'erreur peut augmenter si le ministère de la défense des
Etats-Unis modifie de façon délibérée le taux de précision.
Lieux où la réception des signaux GPS est bonne
La réception des signaux satellites est optimale dans les lieux dégagés,
sans gratte-ciels, grands arbres ou autres objets faisant obstruction aux
signaux.
Gyroscope / capteur de vitesse
Le gyroscope est un capteur qui mesure exactement l'angle de
changement de direction d'un véhicule ou d'un corps mobile.
Les gyroscopes sont utilisés dans les systèmes de navigation inertiels
pour la navigation aérienne et maritime. Le gyroscope de ce système
sert avec le capteur de vitesse à afficher la position actuelle du véhicule
même dans les lieux où les signaux GPS sont inaccessibles.
GPS (système de positionnement global)
Le système reçoit les signaux d'au moins 3 satellites GPS (exploités par
le Ministère de la Défense des Etats-Unis) tournant autour de la Terre à
21 000 kilomètres d'altitude et calcule la position actuelle du véhicule
d'après les principes de la triangulation. Le positionnement devient
possible lorsque le système reçoit des signaux de plus de trois satellites
GPS.
Le système de positionnement GPS utilise à la fois un positionnement à
trois dimensions et à deux dimensions.
Positionnement à trois dimensions
Si la réception satellite est bonne, le positionnement peut s'effectuer en
trois dimensions : latitude/longitude/altitude.
13-FR
Précision du positionnement de la voiture lors de
Position actuelle du véhicule
Itinéraire (bleu)
Icône de la destination
Repère
l'utilisation initiale
La précision du gyroscope/capteur de vitesse augmente avec
l'accumulation de certaines données au sujet de la conduite.
La position de la voiture ne peut être affichée correctement
immédiatement après l'installation initiale sans saisir l'information au
sujet de changements antérieurs tels que le remplacement des pneus,
etc.
La marge d'erreur entre l'information de capteur et les données GPS
calculées à partir de la position du véhicule est analysée et révisée en
permanence, entraînant une augmentation graduelle de la précision du
système.
La mesure est constante même si les signaux GPS ne peuvent être reçus,
évitant ainsi l'absence d'information qui peut survenir en utilisant
uniquement le capteur gyroscopique.
Terminologie du système de
navigation
Navigation
Le système de navigation affiche la position du véhicule et suit ses
déplacements sur une carte dynamique affichée à l’écran. Lorsque vous
enregistrez une destination, le système de navigation calcule rapidement
un itinéraire et vous guide ensuite le long de ce trajet à l’aide de
graphiques et d’indications vocales.
Position actuelle du véhicule
La position actuelle du véhicule est indiquée au moyen d'une flèche
dans un cercle.
Itinéraire
Lorsqu’une destination est saisie, le système de navigation calcule
automatiquement un itinéraire et l’affiche en bleu sur la carte.
Carnet d'adresses
Vous pouvez enregistrer dans le carnet d'adresses vos destinations
fréquentes, qui seront alors indiquées sur la carte. Le système peut
enregistrer jusqu’à 200 lieux. Vous pouvez ajouter des icônes aux
emplacements marqués afin que le système les affiche également sur la
carte.
Sélection d’une préférence pour les autoroutes
Lors de la recherche d’itinéraires avec le système de navigation, vous
pouvez passer de la recherche d’itinéraires qui donnent la priorité aux
autoroutes à ceux qui donnent la priorité aux routes ordinaires. Lorsque
vous spécifiez une préférence pour les autoroutes, le système de
navigation recherche automatiquement un itinéraire qui donne la
priorité aux autoroutes et vous guide tout au long du parcours.
Correspondance cartographique
Etant donné que la navigation GPS présente une marge d’erreur de 30 à
200 m, la position de votre véhicule peut être indiquée incorrectement
hors de la route. La correspondance cartographique corrige
automatiquement cette erreur afin que la position de votre véhicule
s’affiche sur la route.
Destination
Le point de la carte qui représente votre destination est indiqué,
accompagné de l’icône de la destination.
Vous pouvez paramétrer une destination (finale) et quatre étapes pour le
même voyage.
14-FR
Fonctions
Grand écran tactile
Cet appareil est équipé d'un écran tactile. Il suffit de toucher l'écran pour
faire fonctionner cette unité. Vous pouvez également utiliser la
télécommande vendue séparément.
18 langues peuvent être sélectionnées
Vous pouvez choisir l'une des 18 langues pour utiliser cette unité.
Calcul automatique de l’itinéraire
Choisissez simplement la destination et le système de navigation fait le
reste en recherchant automatiquement l’itinéraire qu’il vous faut.
Guide vocal en temps réel
Un guide vocal vous informe de la direction et de la distance jusqu’au
prochain changement de direction, en vous donnant des conseils dont la
fréquence est calculée en fonction des circonstances du trajet.
La touche <NAV> vous permet de réécouter le dernier guide vocal en
cas de besoin en appuyant simplement sur la touche.
Le guidage vocal peut être impossible si le véhicule est trop proche de la
destination.
Modification de l’échelle de la carte
12 échelles de carte sont disponibles.
Affichage de la carte 3D
Une carte en 3D qui contient la distance à vol d’oiseau peut également
être affichée.
Saisie de destinations multiples
Pour un même voyage, vous pouvez saisir une destination et quatre
étapes dans un ordre quelconque.
Gyroscope et capteurs de vitesse intégrés
Le gyroscope permettant de localiser la direction et le capteur de vitesse
permettant de détecter la distance fournissent des données qui
permettent d’afficher la position et la direction du véhicule même là où
les signaux GPS ne peuvent être reçus, par exemple entre de hauts
immeubles ou dans les tunnels.
Récepteur RDS-TMC intégré
Les informations routières en temps réel transmises sur le canal
d'information routière TMC (Traffic Message Channel) sont
automatiquement reçues. En cas d’encombrements ou de problèmes de
trafic, par exemple, vous êtes informé par le guidage vocal et visuel.
Les informations routières TMC sont déjà diffusées dans les pays
suivants : Autriche, Andorre, Belgique, Suisse, République tchèque,
Allemagne, Danemark, Espagne, France, Liechtenstein, GrandeBretagne, Italie, Grand-Duché de Luxembourg, Monaco, Norvège,
Pays-Bas, Saint-Marin et l'État du Vatican.
• Il est possible que les conditions de réception des émissions radio
FM et les conditions de fonctionnement du service TMC ne
permettent pas de capter les informations RDS-TMC.
Belles images de DVD
Les DVD-Vidéo enregistrés en haute définition et en qualité sonore
élevée peuvent être lus. Compatible avec les modes DivX® et ASF.
Lecteur MP3, WMA, AAC.
Les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW et une clé USB
peuvent être utilisés.
Connexion iPod/iPhone
Vous pouvez connecter un appareil iPod/iPhone en utilisant un câble
vendu séparément afin de lire la musique et les images d'un iPod/
iPhone.
Zoom d'intersection (carte avec zoom automatique)
Au fur et à mesure que vous vous approchez des croisements,
l’affichage de la carte agrandit automatiquement l’image pour offrir une
vue plus détaillée, donc plus pratique. Il est donc superflu d'appuyer sur
les boutons d’agrandissement.
Saisie directe du nom d’un point d’intérêt
Saisissez uniquement le nom du point d'intérêt (POI) (sans indiquer le
nom de la ville) pour rechercher l’itinéraire de votre choix.
Avertissement de radar
Cette fonction vous permet de recevoir un avertissement en approchant
d'un radar de contrôle de la vitesse. Il est de votre responsabilité de vous
assurer que cette fonction est légale dans le pays parcouru.
Fonction de guidage routier dynamique
Pendant que vous suivez l'itinéraire que vous avez choisi, cette fonction
recherche continuellement des itinéraires alternatifs afin d'optimiser la
durée de votre voyage. Le système de guidage routier dynamique est
basé sur les informations du canal TMC (accidents, embouteillages,
etc.).
Un message s'affiche pour vous informer d'une recherche automatique
d'itinéraire pour éviter une zone d'obstruction pour une semaine, un jour
ou une heure, et le changement d'itinéraire s'effectue automatiquement.
Itinéraire de délestage
Certains quartiers de Londres, par exemple, où un impôt sur la
circulation a été mis en place, s'affichent dans une autre teinte (échelle
inférieure à 2 km). Vous pouvez également chercher un itinéraire de
délestage pour éviter les encombrements.
15-FR
Avant d’utiliser le
système
Au sujet de ce système de
navigation
Ce système est expédié avec une carte mémoire SD déjà insérée dans le
système. La carte mémoire SD contient les données nécessaires, telles
que les données cartographiques.
• Normalement, il n'est pas nécessaire de retirer la carte mémoire SD.
• En cas de panne de la carte mémoire SD, contactez votre revendeur
Alpine local.
• Ne pas introduire une carte mémoire SD qui a été connectée à un
autre appareil. Ceci pourrait corrompre les données.
Emplacement des commandes
0 NAV
Affiche l'écran de position actuelle. Pendant le guidage du
système sur l'itinéraire, le guidage vocal peut être répété en
appuyant sur le bouton <NAV>.
! Touche RESET
Le système de cette unité est réinitialisé.
@ Borne d'entrée AUX avant
Connecte un lecteur portable de musique , etc. au système.
Pour plus de détails, voir « Utilisation de la borne d'entrée
AUX avant » (page 18).
# Témoin de disque
Le témoin s'éteint quand un disque est inséré.
Boîtier d’interface de télécommande en option
L'unité peut être commandée au moyen des commandes
secondaires de radio du véhicule. Vous devez pour cela vous
procurer un boîtier d’interface de télécommande Alpine
(option). Pour plus d’informations, consultez votre revendeur
Alpine.
Télécommande
Cette unité peut être commandée au moyen d'une
télécommande Alpine en option (RUE-4202). Certaines
opérations sont possibles en mode audiovisuel. Pour de plus
amples informations, adressez-vous à votre revendeur
Alpine.
Dirigez la télécommande vers le capteur de commande à
distance.
1 touche
Éjecte le disque.
2 Fente du lecteur
3 Moniteur
4 Capteur à distance / capteur dimmer
• Dirigez la télécommande en option (RUE-4202) vers le
capteur à distance dont la portée atteint 2 mètres.
Certaines opérations sont possibles en mode audiovisuel.
• Détecte la luminosité de l'habitacle de la voiture.
5 (VOL.)
Met sous tension le volume en mode audiovisuel.
6 SILENCE
L'activation de cette fonction abaisse instantanément le
volume de 20 dB.
7 (VOL.)
Abaisse le volume en mode audiovisuel.
8 SOURCE / ALIMENTATION
Affiche l’écran audiovisuel. Si l'écran audiovisuel est déjà
affiché, modifie la source. L'unité est mise hors tension
lorsque vous appuyez sur la touche pendant plus de trois
secondes.
9 MENU
Affiche le menu. Lorsque le système est en mode
navigation, affiche un écran de NAVIGATION. Lorsque le
système est en mode audiovisuel, affiche l'écran
AUDIOVISUEL.
À propos de la description des touches du boîtier et
des boutons d'écran dans ce mode d’emploi
Ce mode d'emploi utilise des crochets droits pour encadrer le
nom d'un bouton affiché à l'écran qu'il faut effleurer (ex.
[Destination]), et des crochets angulaires pour encadrer le
nom d'une touche du boîtier sur laquelle il faut appuyer (ex.
<MENU>).
16-FR
Mise sous tension
Touche RESET
Démarrage initial du système
Lorsque la clé de contact est tournée en position Accessoires ou
Marche, l'écran d'ouverture du système de navigation Alpine s'affiche
automatiquement.
1
Lorsque vous utilisez le système pour la première
fois, le menu de sélection de la langue et un
avertissement s’affiche sur le même écran. Vous
avez le choix entre 18 langues. Effleurer [ ] ou [ ]
pour dérouler la liste, puis effleurer la langue
désirée.
Après la sélection de la langue, une information importante
s'affiche dans chaque langue. Lisez attentivement ces
renseignements importants.
2
Quand vous avez lu toutes les informations,
effleurer [OK].
L’écran de radio s’affiche.
• Certaines fonctions de cet appareil ne peuvent être exécutées quand
le véhicule est en mouvement. Avant de les solliciter, arrêtez le
véhicule en lieu sûr et serrez le frein de stationnement.
Assurez-vous d’appuyer sur la touche RESET lorsque vous utilisez
l’appareil pour la première fois, après avoir remplacé la batterie de la
voiture, etc.
1
Mettre l'unité hors tension.
2
Retirer le couvercle.
3
Appuyer sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à
bille ou autre objet pointu.
17-FR
Fonctionnement de
Fente du lecteur
Borne d'entrée AUX avant
Audio G (blanc)
Audio D (rouge)
Masse
Vidéo (jaune)
Utilisation de la borne d'entrée AUX
avant
base
Mise sous et hors tension
1
Mettre la clé de contact en position Accessoires ou
Marche.
Le système est mis automatiquement sous tension. L'écran
d'ouverture s'affiche suivi par l'écran de mode (écran de
cartographie, écran de radio, etc.).
• Lorsque le système est mis sous tension, il affiche le
dernier écran de mode qui était affiché avant que le
contact ne soit coupé. Par exemple, lorsque l'écran de
mode navigation est affiché, si vous coupez le contact
puis que vous remettez le contact, le système affiche à
nouveau l'écran de mode navigation.
2
Pour mettre le système hors tension, maintenir
enfoncée la touche <SOURCE/PWR> (source/
alimentation) pendant plus de 3 secondes.
Le système est mis automatiquement hors tension.
• L’appareil peut être mis sous tension en appuyant sur n’importe
quelle touche du boîtier, sauf (Eject).
Raccorder un lecteur portable de musique, etc. en le branchant
simplement dans la prise d'entrée du panneau avant. Un câble
adaptateur en option est nécessaire (RCA normal à prise 3,5ø miniphono ou 3,5ø à prise 3,5ø mini phono).
Vous pouvez aussi lire la vidéo en utilisant un câble en option AV (prise
AV mini 4 pôles à 3-RCA).
1
Retirer le couvercle de la borne d'entrée AUX avant.
2
Connecte un lecteur portable de musique, etc. en
utilisant un câble adaptateur en option.
Prise AV mini 4 pôles
L'appareil accepte les prises AV mini à 4 pôles suivantes :
Insertion/éjection d’un disque
Insertion des disques
1
Insérez le disque en orientant la face imprimée vers
le haut.
Lorsque vous insérez partiellement le disque, il s'enfonce
automatiquement dans l'unité. L'unité commence la lecture
du disque.
• Ne pas toucher la surface du disque avec les doigts.
• Avant d'insérer ou de retirer le disque, mettez la clé de contact en
position Accessoires ou Marche. Vous ne pouvez ni insérer ni enlever
le disque quand le contact est coupé.
Pour retirer le disque
1
Appuyer sur < >.
Quand le disque est partiellement éjecté, retirez-le.
• Si le disque ne s’éjecte pas en appuyant sur < >, maintenir
enfoncé < > pendant au moins 10 secondes.
• Veuillez vérifier attentivement avant d'utiliser cet appareil. Selon le
type du câble, l'image et/ou le son peuvent être absents.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume en utilisant la touche du boîtier ou l'écran
de paramétrage.
Réglage du volume en mode audiovisuel
1
Appuyez sur <> ou <>.
: Augmente le volume.
: Baisse le volume.
• Niveau Navi MIX : Le volume audio pendant le guidage de
navigation peut être paramétré en réglant le volume audio pendant le
guidage de navigation. Après le guidage de navigation, le volume
audio antérieur et l'écran antérieur sont restaurés. Par exemple, si la
navigation est coupée pendant que le volume est plus bas que le
niveau paramétré, le volume pendant le guidage de navigation
retourne au volume d'écoute courant. (Lorsque le guidage de
navigation est coupé, le volume audio n'augmente pas.)
Réglage du volume du guidage de navigation
Régler à l'écran de paramétrage.
Pour plus de détails, voir « Réglage du volume de guidage de navigation »
(page 92).
18-FR
Réglage du volume du guidage sonore (bip)
Effleurer l'onglet
[N AVI GATI ON].
Effleurer l'onglet
[AUDIO/VISUAL].
1
2
3
456
Régler à l'écran de paramétrage.
Pour plus de détails, voir « Fonction de guidage sonore (bip) »
(page 92).
• Dans ce mode d'emploi, les consignes de navigation supposent que le
menu de navigation s'affiche en cas de pression sur la touche
<MENU>. En outre, les consignes audiovisuelles supposent que le
menu audiovisuel s'affiche en cas de pression sur la touche
<MENU>.
Baisse rapide du volume
L'activation de la fonction de silence audio abaisse instantanément le
volume de 20 dB.
1
Appuyez sur <MUTE> pour activer le mode de
silence.
Le niveau sonore baisse d'environ 20 dB et « Mute »
clignote.
2
Un nouvel appui sur <MUTE> replace le niveau
sonore au niveau antérieur.
Permutation des menus de
NAVIGATION et AUDIOVISUEL
1
Appuyer sur <MENU>.
Le menu de navigation ou audiovisuel s'affiche.
En mode de navigation, c'est le menu de navigation qui
s'affiche. En mode audiovisuel, c'est le menu audiovisuel qui
s'affiche.
2
Pour passer du menu audiovisuel au menu de
navigation, effleurer l'onglet [NAVIGATION].
Pour passer au menu audiovisuel, effleurer l'onglet
[AUDIO/VISUAL]
Utilisation de l’écran tactile
Vous pouvez utiliser le système au moyen du panneau tactile de l'écran.
• Effleurer légèrement le bouton du bout du doigt sur l'écran sans
appuyer pour ne pas endommager l'écran.
• Si rien ne se passe lorsque vous effleurez un bouton, retirez votre
doigt de l’écran et recommencez.
• Les boutons qui ne sont pas accessibles sont estompés.
Boutons communs
: Permet de revenir à l’écran précédent. Selon la
fonction, ce bouton peut annuler les opérations
effectuées à l'écran.
: Ferme la fenêtre.
Fonctionnement de la fenêtre
Ce système utilise des fenêtres d'affichage à l'écran de cartographie et à
l'écran audiovisuel principal.
En mode de navigation, la fenêtre audiovisuelle est affichée, permettant
d'effectuer des opérations simples en mode audiovisuel. En mode
audiovisuel, l'écran de position actuelle est affiché.
En outre, vous pouvez passer à la fenêtre d'information pour afficher
l'horloge et le calendrier.
Présentation de la fenêtre de navigation
Si à l'écran de menu, vous appuyez sur <MENU>, les
menus de navigation et audiovisuel s'affichent
alternativement.
1 Affichage de l'heure
2 Nom du point de guidage suivant*
3 Icône de position actuelle
4 Direction
5 Distance jusqu'au point de guidage suivant*
6 Sens du virage au point de guidage suivant*
* S'affiche uniquement pendant le guidage routier.
• Si une carte 3D est affichée à l'écran de cartographie, elle affiche
automatiquement le cap en 2D.
19-FR
Présentation de la fenêtre audiovisuelle
12
3
4
5
5
1
2
3
4
Touche [(nom de mode)]
Touche de restauration de taille
Passage à la fenêtre d'information Fenêtre
Vue en mode audio
Vue en mode visuel
1 Bouton [(nom de mode)] (l'écran de source)
2 Affichage de l'heure
3 affichage de graphisme/image
4 Le bouton HAUT/BAS
L'aspect et la fonction du bouton HAUT/BAS dépend de la
source.
SourceFonction
DVD/CD/USB/iPodChangement de piste, de
Radio/RDS• Mode distance/mode local :
AUX–
Changeur externe de DVDChangement de piste
DVB-TChangement de numéro de
5 Ecran d'information
DVD : Numéro de chapitre
iPod/MP3/WMA/AAC :Titre de chanson / témoin de temps
CD :Nom de piste, numéro de chanson en cours / nombre
total de chansons
Témoin de temps écoulé de lecture
Radio : Fréquence, nom de programme
fichier ou de chapitre
Syntonisation automatique
• Mode manuel : Changement
de canal
• Mode RDS : Saut TA
canal / numéro de canal
préféré
écoulé de lecture
1
Effleurer la touche [(nom de mode)] sur la fenêtre.
La fenêtre d'information s'affiche. L'heure et la date sont
affichées.
2
Effleurer [Info.].
Affichage de l'écran précédent.
Modifier la taille de la fenêtre
Vous pouvez réduire la taille de la fenêtre.
1
Effleurer la touche de restauration de taille.
La taille de la fenêtre se réduit.
2
Pour retrouver la taille antérieure de fenêtre,
effleurer à nouveau la touche de restauration de
taille.
20-FR
Sélection d'un élément dans une
1*
5
2
3
76
1
4
liste
Pour dérouler une liste, agir comme suit.
1
Effleurer [ ] ou [ ] pour faire défiler les éléments
un par un vers le haut ou vers le bas.
2
Effleurer et maintenir [ ] ou [ ] pour faire défiler
rapidement la liste.
Il existe trois niveaux progressifs de vitesse de défilement.
Au premier niveau, lorsque l'effleurement est maintenu, la
liste défile à raison de quatre lignes par seconde. Lorsque
l'effleurement se prolonge, la liste défile à raison de huit
lignes par seconde. Lorsque l'effleurement se prolonge
encore, la liste défile à raison de 40 lignes par seconde.
1 Lorsque la liste est classée par ordre alphabétique,
une initiale s'affiche pendant le défilement à la
vitesse la plus élevée.
* Cette fonction peut ne pas être disponible sur certaines listes.
Utilisation du clavier de l'écran
Lorsque vous devez saisir un caractère à l'écran en utilisant le clavier, le
clavier s'affiche. Utiliser les caractères affichés pour saisir l'information.
Voici comment sélectionner les caractères.
Saisie des caractères
1
Effleurer le caractère désiré.
1 Fenêtre de texte
Affiche les lettres ou les chiffres sélectionnés.
2 (Effacer)
Permet de revenir au caractère précédent et de l’effacer.
Un effleurement ici pendant plus de deux secondes efface
tous les caractères saisis.
3 Clavier des caractères
4 OK
Le caractère sélectionné est sauvegardé. Les caractères
disponibles qui dépendent de l'élément sont indiqués dans
la liste.
5 (Espace)
6 Touche de sélection de caractère spécial
Modifie le clavier des caractères pour afficher des
caractères supplémentaires.
7 Touche de sélection de chiffre/symbole
Modifie le clavier des caractères pour afficher des numéros
et des symboles.
Saisie d'un chiffre
1
Effleurer le chiffre désiré.
21-FR
Mettre l'écran hors fonction
Vous pouvez mettre l'écran hors fonction.
1
Appuyer sur <MENU>.
2
Effleurer [Screen Off].
3
Effleurer l'écran pour afficher le bouton de
fonctionnement puis effleurer [Screen Off].
Paramétrage de l'écran d'horloge
1
Appuyer sur <MENU>.
2
Effleurer [Screen Off].
3
Effleurer l'écran pour afficher le bouton de
fonctionnement puis effleurer [Horloge 1] ~ [Horloge 3]
ou [Horloge Off].
Horloge 1 / Horloge 2 / Horloge 3 : Affiche l'horloge sur le
papier peint.
Horloge hors fonction : N'affiche pas l'horloge sur le papier
peint.
• Répéter l'étape 3 pour modifier l'affichage d'horloge
lorsque l'horloge est affichée ou que l'écran est en
fonction.
L'écran est hors fonction.
• Pour annuler la mise hors fonction de l'écran, effleurer
l'écran une fois de plus.
Exemple d'affichage de l'horloge
22-FR
Navigation
1
6
$
098
2
3
4
5
#
@
!7
Fonctionnement de
base
Comment regarder un écran de
navigation
L'écran de cartographie qui montre la position du véhicule s'appelle
l'écran de navigation. Normalement, le véhicule est affiché au centre de
l'écran de cartographie et la carte défile automatiquement en fonction du
déplacement du véhicule.
Carte de position actuelle du véhicule
(sans itinéraire)
9 Nom de la rue
0 bouton
Affiche/cache les icônes de point d'intérêt (POI). Pour plus
de détails, voir page 27.
! bouton
Affiche l’écran de destination. Vous ne pouvez effleurer le
bouton pendant le trajet. Pour plus de détails, voir page 30.
@ fenêtre audiovisuelle
Pour plus de détails, voir page 19 et 20.
# Icône de position du véhicule
: Indique la position actuelle du véhicule.
: Indique la direction de déplacement du véhicule.
$ Affichage de l'horloge
L'heure actuelle reçue du GPS est affichée. Voir « Réglage
de l'horloge » (page 94).
• La silhouette de bâtiment s'affiche à l'échelle de 50 m.
1 Icônes de POI
Les icônes de points d'intérêt (POI) peuvent être affichées
sur la carte lorsque l'échelle de la carte est au maximum de
200 m.
2 Icônes de carnet d'adresses
Les icônes de carnet d'adresses peuvent être affichées aux
emplacements saisis sur la carte lorsque l'échelle de la carte
est au maximum de 10 km.
3 (Zoomer pour agrandir)
Agrandit l’échelle de la carte.
4 Échelle de carte
5 (Zoomer pour réduire)
Réduit l’échelle de la carte.
6 Icône de boussole
Indique l'orientation de la carte. Lorsque vous paramétrez le
sens de déplacement du véhicule vers le haut, le triangle
rouge pointe vers le nord.
Le cercle coloré de l'icône indique également si la position
GPS actuelle est disponible.
: la position GPS actuelle est disponible.
: la position GPS actuelle est indisponible.
7 Bouton d'information de destination
Pendant le paramétrage d'un itinéraire, vous pouvez passer
à l'écran de liste de manoeuvre en effleurant ce bouton.
Pour plus de détails, voir page 26.
8 Témoin TMC
Pour plus de détails, voir page 53.
23-FR
Affichage de point
5
7
6
32
8
1
4
2
3
1
Le point s'affiche à l'écran après avoir fait défiler la carte. Pour savoir
comment trouver une destination en faisant défiler la carte affichée, voir
« Recherche d'une destination par défilement de la carte affichée » à la
page 37.
1 Distance à partir de la position actuelle du véhicule
Distance à vol d’oiseau à partir de la position actuelle du
véhicule
2 bouton
Vous pouvez rechercher et des établissements proches de
l'icône réticulée sur la carte. Pour plus de détails, voir
« Recherche d'établissements proches de l'emplacement
spécifié par défilement de la carte affichée » (page 38).
3 bouton
Sauvegarder la position de l'icône réticulée en tant que
domicile, saisir la position dans le carnet d'adresses ou
paramétrer la position comme position actuelle. Pour plus de
détails, voir « Sauvegarder comme domicile » (page 41),
« Enregistrer dans le carnet d'adresses » (page 41) ou
« Sélection de la position actuelle » (page 40).
4 bouton
Ajoute la position de l'icône réticulée comme étape. Pour
savoir comment ajouter une étape, voir « Ajouter un point de
passage » (page 42).
5 bouton
Paramètre la position de l'icône réticulée comme
destination. Pour savoir comment paramétrer la destination,
voir « Recherche d'une destination par défilement de la
carte affichée » (page 37).
6 Bouton [liste icones]
Apparaît uniquement lorsque l'icône réticulée se trouve sur
une icône de point d'intérêt (POI). Vous pouvez effleurer le
bouton pour afficher. Voir « Recherche d'une destination par
icône de point d’intérêt (POI) » (page 38).
7 Icône réticulée
Aligner l'icône réticulée par-dessus l'emplacement
recherché en faisant défiler la carte.
8 Détails au sujet de l'icône réticulée
Les noms de rue, les adresses et les points d'intérêt (POI)
sont affichés.
• La teinte de la rue sélectionnée change (échelle inférieure à 1 km).
Affichage d'un lieu désiré
Vous pouvez rechercher une carte pour un lieu désiré par défilement.
Défilement de carte
1
Effleurer l'écran de carte.
Le défilement de la carte se poursuit pendant l'effleurement
de l'écran.
Lorsque l'écran est relâché, il affiche la distance en ligne
droite à partir de la position actuelle.
La vitesse de défilement dépend de la zone d'écran
effleurée.
1 Zone 1
Défilement lent.
2 Zone 2
La vitesse de défilement augmente en trois étapes en
fonction de la durée de l'effleurement de l'écran.
3 Zone 3
Défilement rapide.
• Un défilement continu en roulant est interdit pour des raisons de
sécurité.
• Une carte 3D devient une carte 2D pendant le défilement. Voir
« Changement d'orientation de la carte » (page 25).
• La touche <NAV> vous renvoie à la carte de position actuelle de la
voiture.
• Le défilement est indisponible à l'écran de liste de manoeuvre.
Affichage de la carte de position actuelle
du véhicule
L'écran affiche la carte périphérique actuelle après le défilement de la
carte. D'autres cartes sont affichées pour la recherche de destination et
l'écran de menu est affiché.
1
Appuyer sur <NAV>.
L'écran de position actuelle de la voiture s'affiche.
24-FR
Modification de l’échelle de la carte
Icône de boussole
Changement d'orientation de la carte
L'échelle de la carte peut être réglée de 50 m à 200 km.
Échelle de carte
métrique (km/m)
200 km
100 km
50 km
20 km
10 km
5 km
2 km
1 km
500 m
200 m
100 m
50 m
• À certains emplacements, l'échelle de la carte est réglée
automatiquement en fonction des données de cartographie.
• Le paramétrage vous permet de permuter les kilomètres et les milles.
Voir page 94.
1
Modifiez le rapport d’agrandissement de la carte en
effleurant [] (zoom avant) ou [] (zoom
arrière).
Maintenez l’une ou l’autre touche enfoncée pour modifier
rapidement la carte.
La carte peut être orientée au nord ou dans votre direction actuelle. Une
carte en trois dimensions peut également être affichée.
L’icône qui se trouve en bas à gauche de l'écran au-dessus de l'échelle
de carte indique l’orientation en cours.
1
Effleurer l'icône de boussole.
Chaque fois que vous effleurez l'icône de boussole, la
direction de la carte change.
Nord → Cap → carte 3D → Nord
Orientation au nord
Affichage du cap
• Les silhouettes de bâtiment peuvent être affichées sur la carte
lorsque l'échelle de la carte est au maximum de 50 m.
• Les icônes de points d'intérêt (POI) peuvent être affichées sur la
carte lorsque l'échelle de la carte est au maximum de 200 m.
• Les icônes d'avertissement de points d'intérêt (POI) peuvent être
affichées sur la carte lorsque l'échelle de la carte est au maximum de
500 m.
• Les icônes de points d'intérêt (POI) personnalisés peuvent être
affichées sur la carte lorsque l'échelle de la carte est au maximum de
200 m.
• La carte 3D est remplacée automatiquement par le cap.
Carte 3D
• L'angle de vision de la carte 3D peut être réglé. Voir « Réglage de
l’angle de visualisation 3D » (page 100).
• Lors du défilement, la carte 3D devient automatiquement une carte
2D (cap).
25-FR
Changement de mode de carte
Bouton d'information de destination
cb
a
d
Le mode de carte peut être modifié en fonction de la situation.
1
Lorsque l'itinéraire est paramétré, effleurer le bouton
d'information sur la destination.
Chaque fois que vous effleurez le bouton d'information de
destination, le mode de carte change.
Écran de carte → écran de liste de manoeuvre → écran de
carte
Au sujet de l'écran de liste de manoeuvre
a /
Effleurer [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste de manoeuvre.
bDirection de virage au point de guidage.
cDistance jusqu'au point de guidage suivant / temps
nécessaire
dNom du point de guidage
Défilement de la liste de manoeuvre
Écran de carte
Une carte normale s'affiche.
Ecran de liste de manoeuvre
Pendant le guidage routier, la distance entre le point de guidage en tête
et la position actuelle est affichée à gauche. La carte s'affiche à droite.
• La carte de droite affiche toujours la position du véhicule. Son
défilement n'est pas possible.
• L'écran de liste de manoeuvre ne peut être affiché si la destination
n'est pas paramétrée.
• Les ronds-points sont également affichés à l'écran de liste de
manoeuvre. Lorsque la destination ou un point de passage se trouve
sur un rond-point, le rond-point est affiché en haut de la destination
ou du point de passage.
• La carte de droite indique le cap lorsque l'écran affiche la carte 3D.
1
Effleurer [ ] ou [ ].
Vous pouvez effleurer [ ] pour afficher la liste de
manoeuvre suivante, et [ ] pour afficher la liste de
manoeuvre précédente. Le défilement de la liste de
manoeuvre se poursuit si l'effleurement est maintenu.
2
Pour repasser de la liste de manoeuvre à
l'emplacement actuel, appuyer sur <NAV>.
Information illustrée concernant une aire de repos, etc.
SymboleLégende
Destination
~Point de passage
Intersection avec guidage
Rond-point avec guidage
Term i na l d e f err y
Gare de chemin de fer
Station-service
Hôtel
Restaurant
Parc de stationnement
26-FR
Aire de repos
Toilettes
Affiche l'icône de point d'intérêt
(POI)
À propos des zones
d’encombrement
Vous pouvez afficher l'icône POI sur la carte. Vous pouvez aussi
afficher l'icône POI à l'écran de paramétrage.
Se reporter à « Paramétrage de l'affichage de l'icône de point d'intérêt
(POI) » (page 101) sur Paramétrage.
1
Effleurer [] à l'écran d'emplacement actuel.
L’écran de sélection de POI s’affiche.
2
Effleurer l'icône de POI désirée.
• Effleurer [Plus] pour sélectionner l'icône de POI dans
toutes les catégories. Après cette opération, se reporter à
l'étape 2–4 de « Paramétrage de la catégorie d'affichage
des icônes de point d'intérêt (POI) » (page 102).
3
Effleurer [OK].
L'icône de POI est affichée sur la carte.
• Effleurer [Masquer] à l'étape 2 pour cacher l'icône de POI.
Le commutateur [Masquer] devient [Show]. Effleurer
[Show] pour afficher de nouveau l'icône de POI.
• Les icônes de points d'intérêt (POI) peuvent être affichées sur la
carte détaillée lorsque l'échelle de la carte est au maximum de
200 m.
Certains quartiers de Londres, par exemple, où un impôt sur la
circulation a été mis en place, s'affichent dans une autre teinte (échelle
maximum de 2 km). Vous pouvez également chercher un itinéraire de
délestage pour éviter les encombrements.
• Pour trouver automatiquement un itinéraire de délestage pendant la
recherche, paramétrer « Péage urbain » hors fonction, dans le
paramétrage de préférence d'itinéraire. Pour plus de détails, voir
page 39.
Si « Péage urbain » est paramétré hors fonction
Si vous avez défini une destination dans une zone d’encombrements et
cherché un itinéraire, un message de confirmation s’affiche.
Si « Péage urbain » est paramétré en fonction
Même si vous avez défini une destination dans une zone
d’encombrements, vous suivez l’itinéraire normal.
• Si votre véhicule se trouve dans une zone d'encombrements, le
système recherche un itinéraire sans tenir compte des paramètres de
la zone d'encombrements.
• Si « Péage urbain » est paramétré hors fonction une fois la
destination pour la zone d’encombrements définie, un itinéraire
alternatif pour cette zone sera recherché. Si vous souhaitez éviter les
encombrements, effectuez une autre recherche en définissant une
destination hors de la zone d’encombrements.
Mise en garde
Si « Péage urbain » est paramétré hors fonction, pendant la
recherche d'un itinéraire à travers une zone encombrée, choisissez
vous-même l’itinéraire à emprunter.
27-FR
Au sujet du guidage dynamique
1
2
3
4
65
Le guidage dynamique (DRG) met à jour les informations de circulation
en temps réel, ce qui vous permet de calculer plus précisément votre
heure d’arrivée.
Le système de guidage dynamique est basé sur les informations du canal
TMC (accidents, embouteillages, etc.). Lorsqu'un itinéraire optimal a
été trouvé, un message s'affiche automatiquement à l'écran et le système
change automatiquement d'itinéraire (lorsque le DRG est réglé sur
Auto). Pour plus d'information, se reporter à la page 103.
Si le guidage dynamique est paramétré sur
Manuel
Si un itinéraire optimal est découvert à l'aide du guidage dynamique,
l'écran DRG s'affiche. Vous pouvez sélectionner un détour ou l'itinéraire
actuel.
1
Effleurer [Itin. bis] ou [Itin. actuel].
2
Effleurer [OK].
L'itinéraire est modifié ou non et le guidage commence.
• En l'absence d'action dans les 30 secondes, l'itinéraire actuel est
sélectionné.
• Pendant l'affichage de l'écran DRG, si vous circulez sur l'itinéraire
de délestage, l'itinéraire de délestage est sélectionné. Si vous circulez
sur l'itinéraire actuel, l'itinéraire actuel est sélectionné.
Si le guidage dynamique est paramétré sur
Auto
Si un itinéraire optimal est découvert à l'aide du guidage dynamique, cet
itinéraire est choisi automatiquement.
• La distance du nouvel itinéraire peut être plus longue que celle de
l’itinéraire en cours.
1 Ecran d'information DRG
Les modifications de durée et de distance s'affichent.
2 bouton
Fermer l'affichage DRG et poursuivre le guidage le long de
l'itinéraire actuel.
3 Bouton de sélection d'itinéraire de déviation
Le nom de la rue s'affiche.
4 Bouton de sélection d'itinéraire actuel
Le nom de la rue s'affiche.
5 Ecran d'information d'itinéraire actuel
L'écran d'événement TMC qui cause la déviation est affiché.
6 Ecran d'information d'itinéraire de délestage
Les icônes de modification de distance
: La distance est allongée par rapport à celle de
l'itinéraire actuel.
: La distance est raccourcie par rapport à celle de
l'itinéraire actuel.
: La distance est égale à celle de l'itinéraire actuel.
28-FR
Loading...
+ 119 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.