• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
FR
ES
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
Open only to legal US. residents./ Uniquement accessible aux personnes résidant légalement aux États-Unis./
Solo para ciudadanos residentes legalmente en EE.UU./ Aberto somente para residentes legais nos EUA.
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news about
Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection de
votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des promotions
spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
.
.
.
Designed by ALPINE Japan
68-25285Z01-A
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München,
Cedex, France
Phone 01-48638989
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
PRECAUCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE .................... 7
ADVERTENCIA
Recomendaciones para un uso seguro .............. 7
Ejemplo de sistema .........................................92
6-ES
Manual de instrucciones
• Compruebe que el nivel de volumen del sistema de navegación le
PRECAUCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
LEA EL MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR
ESTE PRODUCTO
Este producto está diseñado para ofrecerle instrucciones
detalladas para llevarle a su destino. Cerciórese de que todas
las personas que utilizan este sistema leen atentamente estas
precauciones e instrucciones.
• Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento.
Las sugerencias de ruta realizadas por el sistema de navegación
nunca pueden tener prioridad sobre las normas de circulación ni
sobre su criterio personal o su conocimiento de las prácticas
seguras de la conducción. No siga las sugerencias de ruta si el
sistema de navegación le indica que realice una maniobra
insegura o ilegal, que le coloque en una situación poco segura o
que le dirija a una zona que considere insegura.
• Observe la pantalla del monitor solo cuando resulte necesario y
seguro. Si es necesario consultar la pantalla de forma
prolongada, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una
maniobra legal.
• No introduzca destinos, modifique ajustes ni acceda a funciones
que requieran consultar de forma prolongada el monitor o
utilizar el mando a distancia mientras conduce. Detenga el
vehículo en un lugar seguro y con una maniobra legal antes de
intentar acceder al sistema.
• No utilice el sistema de navegación para dirigirse a servicios de
emergencias. La base de datos no contiene todos los servicios de
emergencias, como comisarías de policía, parques de bomberos,
hospitales y clínicas. En estas situaciones, utilice su propio
criterio y solicite indicaciones.
• La base de datos de mapas del sistema de navegación es la más
reciente disponible en el momento de la fabricación. Debido a
los cambios en las calles y los barrios, pueden darse situaciones
en las que el sistema de navegación no sea capaz de dirigirle al
destino indicado. En dichos casos, siga su criterio personal.
• La base de datos de mapas está diseñada para ofrecerle
sugerencias de rutas, pero no tiene en cuenta la seguridad relativa
de la ruta sugerida ni factores que pueden condicionar el tiempo
necesario para llegar al destino. El sistema no refleja las
carreteras cortadas o en obras, las características de la carretera
(como el tipo de superficie, la pendiente o la categoría,
restricciones de peso o altura, etc.), las retenciones, las
condiciones climatológicas ni ningún otro factor que pueda
afectar a la seguridad o al ritmo de la conducción. Siga su
criterio personal si el sistema de navegación no puede ofrecerle
una ruta alternativa.
• Puede que en algunas ocasiones el sistema de navegación
muestre una posición incorrecta del vehículo. En dichas
condiciones, siga su propio criterio, teniendo en cuenta las
condiciones de conducción actuales. Tenga en cuenta que, en
estas situaciones, el sistema de navegación debería corregir la
posición del vehículo automáticamente; sin embargo, en
ocasiones deberá corregir la posición por su cuenta. En este caso,
detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra legal
antes de intentar la maniobra.
permite escuchar el tráfico externo y los vehículos de
emergencias.
Si no comprende alguna parte del manual, o no está
seguro acerca del funcionamiento del sistema de
navegación, consulte con su representante autorizado de
Alpine o llame a Alpine al teléfono 1-888-NAV-HELP
(1-888-628-4357) antes de utilizar el sistema de
navegación.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FCC
Este sistema, sometido a diferentes ensayos, cumple con los
límites de los dispositivos digitales de clase B, de conformidad
con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están
pensados para ofrecer una protección adecuada contra
interferencias peligrosas en instalaciones residenciales y son
más estrictos que los requisitos para usos “exteriores”.
El funcionamiento debe respetar siempre las dos condiciones
siguientes: (1) El dispositivo no puede provocar interferencias
peligrosas y (2) el dispositivo debe aceptar todas las
interferencias que reciba, aunque puedan provocar efectos no
deseados.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de conformidad
con las instrucciones, puede provocar interferencias peligrosas
a las comunicaciones por radio. No obstante, no puede
garantizarse la ausencia total de interferencias en determinadas
instalaciones. Si el equipo provoca interferencias peligrosas a la
recepción de radio o televisión, circunstancia que puede
observarse al apagar y encender el equipo, puede tratar de
corregirlas adoptando una de las medidas siguientes:
• Reoriente la antena de recepción o cámbiela de posición.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente del
circuito al que está conectado el receptor.
• Consulte con un técnico de radio o televisión experimentado.
ADVERTENCIA
Recomendaciones para un uso seguro
• Lea el manual atentamente antes de utilizar este sistema, ya que
contiene instrucciones sobre cómo utilizar el sistema de forma
segura y efectiva. Alpine no se responsabiliza de los problemas
derivados de la no observación de las instrucciones de estos
manuales.
• Este manual utiliza varias ilustraciones para mostrarle cómo
utilizar el producto de forma segura y avisarle de los posibles
peligros causados por operaciones y conexiones incorrectas. A
continuación se muestra el significado de dichas ilustraciones.
Es importante comprender totalmente los significados de estas
ilustraciones para utilizar correctamente este manual y el
sistema.
7-ES
ADVERTENCIA
• Utilizar el sistema mientras conduce es muy peligroso. Los
usuarios deben detener el vehículo antes de utilizar el
software.
• El estado de las carreteras y la normativa vigente tiene
prioridad sobre la información contenida en los mapas:
preste atención a las restricciones de tráfico y al entorno que
le rodea mientras conduce.
• Este software está diseñado para su uso exclusivo en el
INE-W940/INE-NAV-40/INE-W940S. No se puede utilizar en
combinación con ningún otro hardware.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
NO SIGA LAS INDICACIONES DE RUTA SI EL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN DA INSTRUCCIONES PARA REALIZAR
MANIOBRAS PELIGROSAS O PROHIBIDAS, O SI ESTO SUPONE
ENCONTRARSE EN SITUACIONES O ÁREAS DE RIESGO.
Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento. El
seguimiento de las indicaciones de ruta sugeridas por esta unidad
nunca debe contradecir las normas de tráfico locales ni sus criterios
o conocimientos de lo que supone una conducción segura.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TORNILLOS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
8-ES
AVISO
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45 °C y 0 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Discos nuevos
Para evitar que el disco se atasque, aparece el mensaje “Error de
disco” si se insertan discos con superficie irregular o si se insertan
de forma equivocada. Cuando inserte un disco nuevo en el
reproductor y salga expulsado inmediatamente, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No agarre ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al
mecanismo.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el INE-W940/INE-NAV-40/INE-W940S
en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor de DVD saltase sus pistas.
Para la limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la
superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio
en una solución de detergente neutro y frote el disco.
9-ES
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios puede
provocar problemas de funcionamiento. Se recomienda no
emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD de
Alpine.
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
Marca
(logotipo)
Contenido grabado
Tama ñ o d el
disco
Lámina transparenteEstabilizador de disco
La operación de algunas funciones de este unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a solo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el INE-W940/INE-NAV-40/
INE-W940S. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor
y de los pasajeros.
Las operaciones de ajuste no se pueden realizar cuando el vehículo
está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos
descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar
aparcado y el freno de mano echado. Si se intentan realizar estas
operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso
“No es posible utilizar mientras conduce”.
• La unidad INE-W940/INE-NAV-40/INE-W940S consume una mínima
cantidad de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de
alimentación conmutado (encendido) del INE-W940/INE-NAV-40/
INE-W940S se conecta directamente al polo positivo (+) de la
batería del vehículo, la batería podría descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor SPST
(unipolar, unidireccional) (se vende por separado). Al salir del
vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el
interruptor SPST en ON antes de utilizar el INE-W940/INE-NAV-40/
INE-W940S. Para conectar el interruptor unipolar, consulte el
“Diagrama de conexión del interruptor SPST (se vende por
separado)” (página 89). Si el cable de alimentación (encendido) no
está conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que
el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
DVD de
vídeo
CD de
música
®
DivX
* Compatible con disco DVD de dos capas
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos
formateados que figuran en la siguiente lista.
Formato CD
Formato MP3 (“mp3”)
Formato WMA (“wma”)
Formato AAC (“aac”, “m4a”)
Formato de DVD de vídeo
Audio + Vídeo12 cm*
Audio12 cm
Audio + Vídeo12 cm
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
10-ES
Formato DivX (“avi”, “divx”)
• Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad no es compatible con DualDisc.
El uso de un DualDisc puede provocar fallos de funcionamiento y
también en el disco al introducirlo o expulsarlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Los números de región admitidos por la unidad se detallan a
continuación. Los DVD con un número de región que no sean los
que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor
DVD.
Acerca del INE-W940/
INE-NAV-40
INE-W940S
ALL
ALL
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares
de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
consulte páginas 22 y 23.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizado).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios discos
El INE-W940/INE-NAV-40/INE-W940S reproduce discos DVD de
vídeo, DivX
de MP3/WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o archivos CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de
datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño
de los archivos de música*.
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD “multisesión”.
* Si la primera sesión en un disco que contenga tanto datos
CD-DA como datos MP3/WMA/AAC es un archivo CD-DA,
solo serán reproducidos archivos CD-DA.
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de
convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2
(32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh)*.
* Consulte el Manual de operación para obtener más información.
®
, CD de audio y tiene incorporado un decodificador
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
11-ES
Uso de discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el formato
estándar DVD-Video.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que solo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en este reproductor de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
Discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de
forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la
lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los discos DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor,
la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
Protección del conector USB
• Solo es posible conectar al conector USB de esta unidad un iPod/
iPhone, una memoria USB o un teléfono Nokia. No se garantiza
un funcionamiento correcto de otros productos USB.
• Si se utiliza el conector USB, asegúrese de usar solo el cable de
conexión suministrado con la unidad. La unidad no admite el uso
de concentradores USB.
• En función del dispositivo USB conectado, es posible que la
unidad no funcione o que algunas funciones no puedan
realizarse.
• El formato de archivos de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• El formato de archivo de vídeo que se puede reproducir en esta
unidad es DivX
• Es posible visualizar el nombre de artista/canción, etc. Es
posible que algunos caracteres especiales no se muestren
correctamente.
®
.
PRUDENCIA
Alpine declina toda responsabilidad por pérdidas en los datos,
aunque se produzcan durante el uso de este producto.
Manejo de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar dispositivos de almacenamiento en
memoria compatibles con el protocolo USB Mass Storage Class
(MSC). Los formatos de archivo de audio que pueden
reproducirse son MP3, WMA y AAC.
• No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la
memoria USB de acuerdo con las condiciones contractuales. Lea
con atención el Manual de operación de la memoria USB.
• No utilice ni guarde la memoria en los siguientes lugares:
En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a
temperaturas elevadas.
En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias
corrosivas.
• Instale la memoria USB en un lugar en que no suponga un
obstáculo para el conductor.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas muy elevadas o muy bajas.
• Utilice solo memorias USB certificadas. Tenga en cuenta, sin
embargo, que incluso las memorias USB certificadas pueden
provocar problemas, en función de su estado o del tipo de
dispositivo.
• En función de la configuración de la memoria USB, el estado de
la memoria o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca correctamente.
• Los archivos protegidos mediante DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no pueden reproducirse en esta unidad. Forman parte
de esta categoría los archivos con formato AAC adquiridos en la
tienda iTunes y los archivos WMA o de otro tipo con algún tipo
de protección de derechos de autor.
• Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en iniciar la
reproducción. Si la memoria USB contiene archivos que no son
de audio, es posible que la reproducción o la búsqueda tarden
más tiempo.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivo “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No añada las extensiones anteriores a un archivo que no
contenga datos de audio. El sistema no reconocerá un archivo de
estas características. Asimismo, la reproducción puede emitir
ruidos que podrían dañar los altavoces y/o los amplificadores.
• Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso.
Seleccione SOURCE que no sea USB y extraiga el dispositivo
USB, para evitar posibles daños en su memoria.
12-ES
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual de Rovi Corporation. Están prohibidos
la ingeniería inversa y el desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y la
marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch e iTunes son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y en otros países.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un
accesorio electrónico se ha diseñado exclusivamente para
conectarse a un iPod o iPhone, respectivamente, y su
cumplimiento de las normas de funcionamiento de Apple ha sido
certificado por los programadores. Apple no se hace
responsable del funcionamiento de este dispositivo o
cumplimiento con los requisitos normativos y de seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un
iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico.
• Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de
Pandora son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Pandora Media, Inc., usadas con permiso. En la
actualidad, Pandora está disponible exclusivamente en Estados
Unidos. Este dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a
un iPhone compatible con acceso a Internet y con la versión más
reciente de la aplicación Pandora
“Pandora” en el App Store de iTunes de Apple para encontrar e
instalar la versión más reciente.)
• SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son
marcas comerciales de SIRIUS XM Radio Inc. y sus asociados.
Todos los derechos reservados.
• Este dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a un
teléfono compatible con Android™ o BlackBerry
y con la versión más reciente de la aplicación Pandora
instalada.
• BlackBerry
marcas comerciales, nombres y logotipos relacionados son
propiedad de Research In Motion Limited y están registrados o
se utilizan en EE.UU. y en otros países del mundo. Se utilizan
bajo licencia de Research In Motion Limited.
• DivX
comerciales de Rovi Corporation o sus subsidiarios y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
• La marca y los logotipos de la palabra BLUETOOTH
marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas realizado por Alpine
Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o audio bajo demanda. Es
necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
• Llave de soporte..................................................................2
• Manual de operación............................................1 ejemplar
Ubicación de los controles
Botón (Expulsar)
Expulsa el disco.
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Botón (MAP)
Recupera la pantalla del mapa de navegación.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante, al
menos, 3 segundos para cambiar a la pantalla dual.
Consulte “Acerca de la pantalla dual” (página 16).
Para obtener más información sobre las funciones de
navegación, consulte el “Manual de operación del sistema
de Navegación” en el CD-ROM.
Botón (PHONE)
Recupera la pantalla del menú del teléfono.
Si hay un teléfono manos libres conectado, pulse este
botón y manténgalo presionado durante, al menos, 3
segundos para cambiar a la pantalla del historial de
llamadas.
Botón (AUDIO)
Muestra la pantalla Audio/Visual. Si la pantalla Audio/Visual
ya está visible, cambia la fuente.
Pulse el botón AUDIO y manténgalo presionado durante al
menos 3 segundos para activar el modo “Ajustar el
Balance/Fader/Subwoofer”.
Botón / (ARRIBA/ABAJO)
Púlselo para ajustar el volumen.
Caja de la interfaz de control remoto opcional
Esta unidad puede manejarse utilizando los controles secundarios de
radio del vehículo. Es necesaria una Caja de la interfaz de control
remoto Alpine (opcional). Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad puede ser controlada utilizando un mando a distancia
Alpine opcional. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
de control remoto.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados
en este manual de usuario.
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la
unidad se resaltan en negrita (p.ej., MUTE). Los botones que
se encuentran en la pantalla táctil se muestran en negrita
entre paréntesis [ ] (por ejemplo []).
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro, con el freno pisado y el freno de mano echado antes de
intentar llevar a cabo dichas operaciones.
1
Gire la llave de contacto a la posición ACC u ON.
El sistema se enciende.
• Cuando se enciende, el sistema muestra la última pantalla de
modo que fue mostrada antes de que la llave de contacto se
desconectara. Por ejemplo, si la unidad está ajustada en modo
radio cuando se desconectó, se mantendrá en el modo radio
cuando se vuelve a arrancar.
2
Pulse el botón MUTE y manténgalo presionado
durante, al menos, 3 segundos para apagar la
unidad.
• La unidad se puede encender pulsando cualquier botón.
• El INE-W940/INE-NAV-40/INE-W940S es un dispositivo de
precisión. Manejar con cuidado la unidad le proporciona años de
funcionamiento libre de problemas.
14-ES
Encendido del sistema
Ajuste del volumen
Con el sistema Alpine, al poner la llave de contacto en las posiciones
ACC u ON, la pantalla de inicio se mostrará automáticamente.
1
Cuando se usa el sistema por primera vez, se
muestra el menú de selección de idioma. Hay 24
idiomas para elegir. Toque [] o [] para desplazar
la lista y luego toque el idioma deseado.
• También puede desplazarse a través de las listas tocando la
pantalla y deslizando su dedo arriba y abajo.
2
Toque [OK].
Aparece la pantalla de radio.
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido
en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a
cabo dichas operaciones.
Inserción/expulsión de un disco
Ajuste el volumen pulsando o .
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y
mantener presionado o .
Volumen: 0 - 35
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
1
Pulse el botón MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
2
Si vuelve a pulsar el botón MUTE, el audio volverá
a su nivel anterior.
Configuración de Desvanecimiento de
Información Superior/Inferior
Si “Desvanecimiento de Información Superior/Inferior” está ajustado en
“ON”, la información superior e inferior de la pantalla de reproducción
Audio/Visual se desvanece tras 5 segundos si no se realiza ninguna
operación. Para volver a ver las teclas, toque la mitad de la pantalla.
Información superior
Inserción del disco
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Ranura
para discos
Al insertar el disco, llega un punto en que la unidad lo introduce
automáticamente. La unidad empezará a reproducir el disco.
• No toque la superficie del disco directamente con los dedos.
• Antes de insertar o extraer el disco, ponga siempre la llave de
contacto en la posición ACC u ON. No podrá extraer o insertar un
disco si la llave de contacto está en la posición OFF.
Extracción del disco
Pulse (botón Expulsar).
Cuando el disco haya salido hasta la mitad, sáquelo.
Si el disco no sale al pulsar , mantenga presionado de
nuevo durante, al menos, 5 segundos.
Información inferior
• Para obtener más información sobre cómo definir el
Desvanecimiento de Información Superior/Inferior, consulte
“Configuración de visualización de información superior e inferior”
(página 31).
15-ES
Cambiar de fuente
Acerca del botón Sound Menu
Durante la reproducción de audio/visual, presione el botón
(AUDIO) o toque un botón de fuente en la información superior
para cambiar a la fuente deseada.
Cambiar de fuente con el botón (AUDIO)
Durante la reproducción de audio/visual, presione el botón
(AUDIO) varias veces para cambiar a la fuente deseada.
Radio Disco*
PANDORA
AUX-2*
1
*
Si no hay ningún disco insertado o ninguna memoria USB/iPod/
sintonizador SiriusXM/BLUETOOTH compatible conectado, esta
opción no está disponible.
2
Si BLUETOOTH Pandora está ajustado en “Off”, esta opción no
*
está disponible.
3
Si Entrada AUX está ajustado en “Off”, esta opción no está
*
disponible.
4
Si Selección de Entrada AUX3 está ajustado en “iPod Video”, esta
*
opción no está disponible.
1
USB/iPod*1 PANDORA®*1
®
(BLUETOOTH)*2 SiriusXM*1 AUX-1*3
3
AUX-3*4 BLUETOOTH AUDIO*1 Radio…
Cambiar de fuente con la información superior
Toque el botón de fuente de la información superior en la parte superior
de la pantalla de reproducción Audio/Visual y seleccione la fuente
deseada.
Botón de fuente
Información
superior
Toque el icono [Ajustes de Sonido] en la pantalla para cambiar a la
pantalla Ajustes de Sonido. Consulte “Ajustes de Sonido” (página 34).
Icono [Ajustes de Sonido]
Pantalla Sound Menu
Acerca de la pantalla dual
Si quiere ver la pantalla de reproducción de música mientras visualiza la
guía de ruta, etc., puede ver simultáneamente la pantalla de Navegación
y Audio/Visual.
Mantenga pulsado el botón (MAP) durante, al
menos, 3 segundos.
Si el botón de fuente está oculto, toque [<<] [>>].
Función de apagado de pantalla
Este modo resulta útil si la pantalla de la unidad es demasiado luminosa
por la noche.
Para cancelar el modo de apagado de pantalla, toque la pantalla o pulse
cualquier botón.
• El modo de apagado de pantalla no se puede cancelar con los
botones de subir y bajar volumen o activar/desactivar silenciado.
• El modo de apagado de pantalla se cancela al apagar la unidad o
apagar el motor (ACC).
• Cuando se pone la palanca de cambios en marcha atrás (R) con la
cámara trasera conectada, se visualiza la imagen de la cámara
trasera.
• Cuando se recibe una llamada y hay conectado un dispositivo
BLUETOOTH, se muestra la pantalla de llamada entrante.
16-ES
Pantalla dual
• Toque la pantalla de navegación o pulse el botón (MAP) para
cambiar a la pantalla completa de navegación.
• Pulse el botón (AUDIO) o toque para cambiar a la pantalla
completa Audio/Visual.
* Durante la reproducción de vídeo, las opciones [Dual Wide], [Dual
Full] y [Full Screen] aparecen en la pantalla para poder seleccionar
el tamaño de la pantalla. Para obtener más información, consulte
“Cambiar a la visualización de pantalla dual” (página 17).
Cambiar a la visualización de pantalla dual
Si toca en la pantalla dual durante la reproducción de vídeo,
aparece el mensaje de selección de tamaño de la pantalla.
Dual Wide (Configuración inicial)
Dual Full
Full Screen
Funcionamiento táctil
Puede manejar el sistema utilizando el panel táctil en la pantalla.
• Asegúrese de tocar el botón que aparece en la pantalla suavemente
con la punta del dedo para proteger la pantalla.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
• Los botones que aparecen en la pantalla que no pueden ser
utilizados tienen un color opaco.
Botones en pantalla comunes
[]:Vuelve a la pantalla anterior. Dependiendo de la
función, este botón puede cancelar las operaciones
que se realizan en la pantalla.
[]:Cierra la ventana.
Seleccionar un elemento de una lista
Para deslizarse a través de una lista, realice las siguientes operaciones.
Posición de visualización de pantalla dual
Puede alternar entre la pantalla de la derecha y de la izquierda con una
acción de arrastrar y soltar en el centro de la pantalla de navegación.
Las pantallas cambiarán de posición cuando levante el dedo.
Toque la pantalla y deslice su dedo hacia arriba y abajo.
La pantalla se deslizará siguiendo el movimiento de su dedo.
Además, puede tocar [] y [].
• Tras tocar la pantalla, quite su dedo de la pantalla antes de que
arrastre y se seleccionará ese elemento.
17-ES
Acerca del indicador de pantalla
La barra de indicación en la parte inferior de la pantalla muestra varios
tipos de información, como la hora actual.
La visualización será distinta en función de la fuente.
Para obtener más información, consulte el ejemplo de
pantalla de cada fuente.
Se ilumina cuando se conecta a un dispositivo
compatible BLUETOOTH.
: conexión BLUETOOTH a un dispositivo de audio
: conexión BLUETOOTH a un teléfono manos libres
Parpadea mientras se reconecta. No se muestra cuando la
conexión está en OFF.
Indica el nivel de batería del dispositivo compatible
BLUETOOTH.
Nivel de
batería
Icono
Esto tal vez no se muestre en función del dispositivo
BLUETOOTH conectado.
Indica el nivel de fuerza de la señal del dispositivo
compatible BLUETOOTH.
Se muestra cuando el ajuste del BLUETOOTH está en ON.
Sin batería Nivel 1Nivel 2Nivel 3
0123Sin servicio
Visualización del reloj
Puede cambiar entre las opciones de visualización en 12 o
24 horas.
Para obtener más información sobre los ajustes de
visualización del reloj, consulte el “Manual de operación del
sistema de navegación” en el CD-ROM.
18-ES
Radio/RBDS
El sistema RBDS (Radio Broadcast Data System) es un sistema de
información por radio. El sistema RBDS permite recibir diferentes
datos, como información de tráfico o nombres de emisora.
Ejemplo de la pantalla Radio FM
Visualización de la banda
Muestra la banda de la señal que se está recibiendo.
Visualización de la frecuencia
Muestra la frecuencia, el nombre de la canción y el
nombre del artista de la señal que se está recibiendo.
Botón de memorización
Registra y recupera las frecuencias memorizadas.
Modo de búsqueda
Muestra el modo de búsqueda actual.
5
Toque [], [] o [], [] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
En modo manual, toque y mantenga para cambiar la
frecuencia continuamente.
Memorización manual de emisoras
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
2
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los
botones de memorización durante, al menos, 2
segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada frecuencia;
FM1, FM2 o AM).
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
Memorización automática de emisoras
Uso de la radio
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [Radio] en la información superior.
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a la de
modo Radio.
• El contenido de la pantalla varía en función de la última banda
seleccionada. ([RadioFM1], etc.)
3
Toque [Band] en la información inferior para
seleccionar la banda de radio deseada.
La banda cambia con cada toque, como se indica a
continuación:
FM1 FM2 AM FM1
4
Toque [TUNE] para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEKLocal SEEKMANUALPTY*
* Solo aparece cuando se selecciona el modo de sintonización
PTY. Para obtener más información, consulte “Sintonización
PTY (Tipo de programa)” (página 20).
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (Distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Solo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden ascendente de frecuencia.
Toque [A.Memo] tras seleccionar la banda de radio
deseada en la información inferior.
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden ascendente de
frecuencia.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, se selecciona
la emisora almacenada en el predeterminado 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
• Puede cancelar este proceso tocando [A.Memo] mientras el
sintonizador está buscando estaciones automáticamente. Cancelar
devolverá las memorias del sintonizador al ajuste anterior.
Sintonía de emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
Toque [Band] en la información inferior varias
veces hasta que se muestre la banda de radio
deseada.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos que contenga una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
19-ES
Sintonización PTY (Tipo de programa)
Modo Radio FM
1
Toque [PTY Search] en la información inferior.
Aparece la pantalla de selección de lista PTY.
Si no aparece [PTY Search], toque [<<] en la información
inferior para mostrar [PTY Search].
2
Toque el tipo de programa seleccionado para iniciar
la búsqueda de una emisora en el tipo.
Si no se encuentra ninguna emisora PTY, en la pantalla
aparecerá “NO PTY”.
3
Toque [TUNE] para elegir el modo de sintonización
PTY.
Se activa el modo PTY.
4
Para seleccionar la emisora en PTY, toque [] o
[].
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
1
Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
2
Toque [Info] en la información inferior en modo de
radio FM varias veces para cambiar a la pantalla que
desee.
RBDS
Modo de información de emisora (PS/PTY/Frecuencia/
Nombre de canción)
Modo de información de canción (PS/Nombre de canción/
Nombre de artista/Nombre del álbum)
Modo de radiotexto (Radiotexto)
20-ES
CD/MP3/WMA/AAC
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (Variable
Bit Rate).
Ejemplo de la pantalla principal de MP3/WMA/AAC
Título de la canción
Título del artista
Título del álbum
N.º de canción actual/N.º total de canciones
Tiempo transcurrido
• Si no hay texto en el CD, aparece el mensaje “NO TEXT”.
Reproducción
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [Disc] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo Disc.
Al insertar un disco en la ranura para discos de esta unidad
con la etiqueta hacia arriba, la unidad empieza a reproducir
el disco.
3
Toque [] o [] para seleccionar la pista
(o archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
To qu e [].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
To qu e [].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [].
4
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
[] aparecerá en la mitad de la pantalla.
To qu e [/] de nuevo o toque [] en la mitad de la
pantalla para iniciar la reproducción.
• El INE-W940/INE-NAV-40/INE-W940S puede reproducir archivos
MP3/WMA/AAC guardados en un CD o DVD. Utilice un formato
compatible con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC, consulte páginas 22 y
23 antes de utilizar la unidad.
• Los archivos protegidos por la protección de copia mediante DRM
(Digital Rights Management) no podrán reproducirse en esta unidad.
• Si un disco contiene tanto datos de audio como datos MP3/WMA/
AAC, esta unidad reproduce únicamente los datos de audio.
• En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
• Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con muchos archivos y
carpetas, el inicio de la reproducción tardará más de lo normal.
Repetición de reproducción
Toque [] para una reproducción continua.
Las pistas (archivos) se reproducirán de forma repetida.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
CD:
Repetir(OFF)Repetir
MP3/WMA/AAC:
RepetirRepetir carpeta*(OFF)Repetir
* Solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
• Si se activa el modo de repetición de reproducción durante la
reproducción M.I.X., el modo M.I.X. se cancelará.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Toque [] en la información inferior durante la
reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
El modo M.I.X. cambia cada vez que pulsa [].
CD:
M.I.X.(OFF)M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
Carpeta M.I.X.*(OFF)Carpeta M.I.X.*
* Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
• Si se activa el modo M.I.X. durante la repetición de reproducción, el
modo de repetición de reproducción se cancelará.
• Si selecciona una pista mediante el modo de búsqueda, el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
21-ES
Selección de carpetas (para MP3/WMA/
AAC)
Acerca de MP3/WMA/AAC
Toque [] o [] en la información inferior para
seleccionar la carpeta.
Búsqueda en CD de texto
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
Aparece la pantalla de búsqueda en CD de texto.
2
Toque el nombre de la pista seleccionada.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Búsqueda de nombre de Archivo/Carpeta
(para MP3/WMA/AAC)
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
Se activa el modo búsqueda.
2
Toque [MUSIC].
Aparece la pantalla de lista de nombre de carpetas.
Modo Búsqueda de nombre de carpeta
3
Toque [] en la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo Búsqueda de nombre de archivo
3
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Aparece el nombre del archivo de la carpeta seleccionada.
4
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Para regresar a la jerarquía anterior, toque [].
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
• Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de
búsqueda.
• Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de
archivo, toque [] en la pantalla principal para visualizar la
pantalla de búsqueda de archivos.
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding
(Codificación avanzada de audio)”, y es un formato básico de
compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
Los datos de audio WMA son similares a los MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (compatible con ver. 7.x, 8.x, 9.x)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
La reproducción de archivos AAC codificados por iTunes es
compatible.
22-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de
muestreo:8 kHz - 48 kHz (Disco/USB)
Velocidades de
bits:8 kbps - 320 kbps (Disco/USB)
WMA
Índices de
muestreo:32 kHz - 48 kHz (Disco)
Velocidades de
bits:64 kbps - 256 kbps (Disco)
AAC
Índices de
muestreo:16 kHz - 96 kHz (Disco)
Velocidades de
bits:32 kbps - 384 kbps (Disco)
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
El dispositivo es compatible con etiquetas ID3 v1.0, v1.1, v2.2,
v2.3, v2.4, y WMA Ver.1.x. Si los datos de etiqueta se encuentran
en un archivo MP3/WMA/AAC, podrá mostrar los datos de
etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre
de artista y de nombre de álbum (máximo: 64 caracteres).
En el caso de caracteres no admitidos, carácter en blanco,
aparece un “Sin Título”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R, CD-RW (DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW)
mediante un software de escritura de CD-R y memoria USB.
• Número máximo de archivos/carpetas reproducibles
Si un disco supera estos límites, es posible que no se reproduzca.
Si el nombre de una archivo/carpeta es largo, el número
máximo de archivos puede disminuir.
• Tanto los archivos de audio como de vídeo se cuentan si sus
formatos son reproducibles en esta unidad.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM,
CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW y memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
o 2, UDF1.02 y UDF1.02 (ISO Bridge).
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y
carpetas está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y “_” (guión bajo).
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM Mode1, CD-ROM XA
Mode2(Form1&2), Mixed Mode CD y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
8 kHz - 48 kHz (USB)
5 kbps - 384 kbps (USB)
8 kHz - 48 kHz (USB)
48 kbps - 238 kbps (USB)
®
)
®
)
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de
reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe
el orden de escritura en la documentación del software. El
orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. (Los siguientes números pueden ser distintos de los
que realmente aparecen.)
Carpeta
raíz
CarpetaArchivo MP3/WMA/AAC
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos
(o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
23-ES
DVD
Ejemplo de la pantalla principal DVD de vídeo
Toque [<<], [>>]
Ejemplo de la pantalla principal de DivX
Pantalla de funcionamiento del DVD
Toque la pantalla mientras la pantalla de reproducción
del DVD es visualizada.
Aparecerá la pantalla de funcionamiento del DVD.
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD durante 5 segundos después de realizar una operación.
• Si intenta activar el DVD mientras conduce, se mostrará en la
pantalla la advertencia Sin imagen por su seguridad.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
®
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
Toque [<<], [>>]
Pantalla de información-1
DVD-Vídeo:
Título/N.º de capítulo
®
DivX
:
Título/N.º de archivo/N.º de archivo actual/N.º total de
archivos en carpeta actual
Pantalla de información-2
DVD-Vídeo:
Salida de señal de Audio/Subtítulo/Ángulo
®
DivX
:
Salida de señal de Audio/Subtítulo
Tiempo restante de reproducción
Tiempo transcurrido
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo
comerciales (empleados para la distribución
de películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de
vídeo.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
grabados en modo DivX
®
.
24-ES
Reproducción de un disco
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire el DVD/TV/vídeo
mientras conduce el vehículo. Podría distraer su
atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W940/INE-NAV-40/
INE-W940S de forma que el conductor no pueda ver el
DVD/TV/vídeo a menos que el vehículo esté detenido
y el freno de mano echado.
Si el INE-W940/INE-NAV-40/INE-W940S no se instala
correctamente, el conductor podrá ver el DVD/TV/
vídeo mientras conduce y su atención quedará
perturbada, lo que puede provocar un accidente. Esto
podría causar heridas graves al conductor y a otras
personas.
Prudencia
• No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar
de forma adversa a la reproducción. Si se
produjera un problema, extraiga el disco y
compruebe si hay huellas dactilares en el lado de
reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en
posición OFF o cambie de fuente durante la
reproducción, esta se reanudará desde el punto
donde se quedó.
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará
lo siguiente en la pantalla del monitor:
Si aparece una pantalla de menú
En el modo DVD la pantalla del menú puede aparecer automáticamente.
Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para
comenzar la reproducción.
Funciones de menú directas
Toque el menú DVD directamente.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
Funciones de menú
1
Toque [Key].
Aparecerá el modo de funciones de menú.
To qu e [] [] para cambiar el lugar del panel
de teclas de la derecha a la izquierda o viceversa.
To qu e [Return] para volver a la pantalla anterior.
2
Toque [], [], [] o [] para seleccionar el
elemento del menú que desee.
• Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambia de fuente
durante la reproducción, ésta se reanudará desde
el punto en el que se quedó al volver a conectar la
alimentación.
1
Pulse el botón (AUDIO).
2
Toque [Disc] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo Disc.
O inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
• NO inserte discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podría dañar la unidad.
• Consulte también “Configuración del Disco” (página 40).
• Mientras se lee un archivo DivX
de avance rápido/retroceso rápido y repetición, etc.
• Un archivo DivX
®
que excede los 4GB no puede ser reproducido.
®
no se pueden utilizar las funciones
• Al tocar [] en el panel de funciones se vuelve a la pantalla en
el paso 1.
• Al tocar [Key] aparece la pantalla de modo de introducción del
teclado numérico.
Para obtener más información sobre la pantalla de modo de
introducción del teclado numérico, consulte “Funciones de
introducción del teclado numérico” (página 26).
3
Toque [Enter] para confirmar el elemento
seleccionado.
25-ES
Funciones de introducción del teclado
numérico
1
Toque [10KEY] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico
Si no aparece [10KEY], toque [<<] en la información inferior
para mostrar [10KEY].
2
Toque el número que desee.
To qu e [] para borrar el número introducido.
To qu e [Delete All] para borrar todos los números
introducidos.
3
Toque [Enter] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
To qu e [] para ocultar la pantalla del teclado.
Visualización de la pantalla de menú
principal
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque [TOP MENU] en la información inferior.
Aparece la pantalla de menú principal.
• Para realizar las operaciones necesarias consulte “Si aparece una
pantalla de menú” (página 25).
Visualización de la pantalla de menú
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas
principales
Toque [MENU] en la información inferior.
Aparece la pantalla de menú raíz.
• Para realizar las operaciones necesarias consulte “Si aparece una
pantalla de menú” (página 25).
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Toque el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
Parada de la reproducción
Toque y mantenga pulsado [] durante, al menos, 2
segundos.
El indicador “ ” y [] aparecen en la mitad de la pantalla.
• La reproducción comienza desde el principio si se toca [/ll] o
[] en la mitad de la pantalla con la reproducción detenida.
Avance rápido/Retroceso rápido
1
Durante la reproducción toque y mantenga []
(retroceso rápido) o toque y mantenga []
(avance rápido).
DVD-Vídeo:
Toque y mantenga pulsado durante más de 1 segundo para
el avance y retroceso rápido a doble velocidad.
Cada vez que toca []/[] durante el avance y
retroceso rápido, la velocidad cambia de la siguiente
forma: 2x 4x 8x 2x.
®
:
DivX
Toque y mantenga pulsado durante más de 1 segundo para
el avance y retroceso rápido a velocidad 8x.
Cada vez que toca []/[] durante el avance y
retroceso rápido, la velocidad cambia de la siguiente
forma: 2x 4x 8x 2x.
• La opción de avance y retroceso rápido no está disponible en
un archivo de DivX
2
Toque [/] para volver a la reproducción normal.
• No se reproduce el sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• En el modo DVD la pantalla del menú puede reaparecer durante el
avance o retroceso rápido.
• Es posible que esta operación no se permita en determinados discos.
®
que no contiene información del índice.
Búsqueda de los inicios de Capítulos/
Pistas/Archivos
Durante la reproducción, toque [] o [].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo
seleccionado.
: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el
principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el
principio del capítulo, pista o archivo actual.
• Algunos discos DVD no tienen capítulos.
1
Toque [] durante la reproducción.
El indicador “Pre ” y [] aparecen en la mitad de la
pantalla.
2
Toque [ /ll] en el modo PRE STOP o toque [] en
la mitad de la pantalla.
26-ES
Explicaciones adicionales
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
Reproducción con repetición
1
Durante la reproducción, toque [/] en la
información inferior.
2
Toque [/] o [] en la mitad de la pantalla para
reanudar la reproducción.
• En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este
comportamiento no es anormal.
Reproducción a cámara lenta
1
Si toca y mantiene tocado [] durante el modo de
pausa se activa el modo de reproducción a cámara
lenta a 1/16 de velocidad.
Además, si vuelve a tocar y mantener pulsado
[], la velocidad de cámara lenta pasa pasa a 1/2
de la velocidad normal.
2
Toque [/] en la información inferior para
reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• Las cifras de 1/2 y 1/16 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
• No puede ejecutar la reproducción marcha atrás a cámara lenta.
Selección de carpetas
Toque [] o [] en la información inferior para
seleccionar la carpeta.
• To qu e [] para reproducir desde el primer archivo de la carpeta
previa.
Toq u e [] para reproducir desde el primer archivo de la
siguiente carpeta.
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco, etc. repetidamente.
Toque [] en la información inferior.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
DVD de vídeo
(Capítulo)
(Título)
(OFF)
• El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [] y
mantenerlo pulsado durante, al menos, 2 segundos.
®
DivX
(Archivo)
(Carpeta)La carpeta se reproduce de
(Repetir todo)
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir el título
repetidamente.
La reproducción vuelve al modo
normal.
El archivo se reproduce de
forma repetida.
forma repetida.
El disco se reproduce de forma
repetida.
Búsqueda por número de título
Utilice esta función para buscar fácilmente posiciones en el DVD
mediante los títulos de reproducción. Realizar operaciones mientras la
reproducción está detenida.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Si no aparece [10Key], toque [<<] en la información inferior
para mostrar [10Key].
• Para un vídeo DVD, el teclado numérico también se puede
visualizar tocando la pantalla de menú y luego tocando dos
veces [Key].
2
Introduzca el título que desee tocando su número.
Consulte la página 26 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
3
Toque [Enter].
La reproducción se iniciará desde el número seleccionado.
4
Toque [].
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
• Puede que algún disco no acepte ninguna función.
27-ES
Búsqueda directa por número de
capítulo
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los
capítulos del disco. Realiza operaciones durante la reproducción,
PRE-STOP o mientras la reproducción está en pausa.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Si no aparece [10Key], toque [<<] en la información inferior
para mostrar [10Key].
2
Toque e introduzca el número de capítulo que desea
reproducir.
Consulte la página 26 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
3
Toque [Enter] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo seleccionado.
4
Toque [].
• Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos.
Búsqueda del archivo de vídeo deseado
Puede seleccionar un archivo de video de la lista en pantalla.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior.
Se activa el modo búsqueda.
2
Toque [Video].
Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Cambio del ángulo
En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.
Toque [ANGLE] en la información inferior.
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los
distintos ángulos grabados en el disco.
Si no aparece [ANGLE], toque [<<] o [>>] en la información
inferior para mostrar [ANGLE].
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos
maneras.
- De forma continua: El ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: Al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
Cambio del idioma del audio
Los DVD con varios idiomas de audio o audio multiplexado permiten
cambiar el sonido durante la reproducción.
Toque [AUDIO] en la información inferior.
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas
de audio alternativas grabadas en el disco.
Si no aparece [AUDIO], toque [<<] o [>>] en la información
inferior para mostrar [AUDIO].
• La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante
la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el
menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
Modo Búsqueda de nombre de carpeta
3
Toque [] en la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo Búsqueda de nombre de archivo
3
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Aparece el nombre del archivo de la carpeta seleccionada.
4
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Para regresar a la jerarquía anterior, toque [].
• Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
• Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de
búsqueda.
• Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de
archivo, toque [] en la pantalla principal para visualizar la
pantalla de búsqueda de archivos.
28-ES
Cambio de los subtítulos (idioma)
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los
subtítulos.
Toque [Sub Title] en la información inferior.
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se
ajustan los subtítulos en OFF.
Si no aparece [Sub Title], toque [<<] o [>>] en la información
inferior para mostrar [Sub Title].
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma)
durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del
DVD.
• El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el disco no contiene dicho idioma, se seleccionará el idioma
predeterminado del disco.
No obstante, el idioma del subtítulo puede no coincidir en función
del disco.
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado (OFF). Sin embargo, el idioma de subtítulos puede
variar en función del disco.
Acerca de DivX
DivX® es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes
en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de
compresión altamente avanzada y una gran velocidad de
funcionamiento.
• Producto oficial con certificación DivX
ACERCA DEL VÍDEO DIVX: DivX® es un formato de vídeo digital
creado por DivX, LLC, una subsidiaria de Rovi Corporation. Este
modelo es un dispositivo oficial DivX Certified
reproducir vídeo DivX. Visite el sitio web divx.com para obtener
más información y herramientas para convertir sus archivos en
vídeo DivX.
ACERCA DEL VÍDEO DIVX A LA CARTA: este dispositivo DivX
®
Certified
de vídeo DivX a la carta (VOD). Para obtener su código de
registro, localice la sección DivX VOD en el menú de
configuración del dispositivo. Visite el sitio web vod.divx.com
para obtener más información sobre como completar el registro.
debe estar registrado para poder adquirir películas
®
®
®
que puede
Medios admitidos
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVDRW/DVD+R/DVD+RW y memoria USB grabados en modo
®
DivX
.
• Los archivos DivX® almacenados en un dispositivo de memoria
USB y protegidos con DRM (Digital Rights Management) no se
pueden reproducir.
Extensión correspondiente
“avi”, “divx”
Códec de vídeo
DivX® versiones 3, 4, 5 y 6 (la versión 5 maneja tanto los
entrelazados como los progresivos)
Códec de audio
MPEG1 Layer2 (MP2)de 32 a 384 kbps
MPEG1 Layer3 (MP3)de 32 a 320 kbps
MPEG2 Layer2 (MP2)de 8 a 160 kbps
MPEG2 Layer3 (MP3)de 8 a 160 kbps
Dolby Digitalde 32 a 448 kbps
El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX
es el siguiente:
Tamaño de la
pantalla:
Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer
barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte
superior o inferior de la pantalla.
Velocidad de bits
de la imagen:
de 96 a 720 píxeles (horizontal) × de 96 a
576 píxeles (vertical)
“media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”,
compatible con Home Theater Profile
®
29-ES
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.