Alpine INA-N333R User Manual [es]

R
EN
INA-N333R
GPS Car Navigation/CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• GEBRUIKSAANWIJZING Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens met dit toestel te werken.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• BRUGERVEJLEDNING Læs venligst denne vejledning, før du tager enheden i brug.
DE
FR
IT
ES
NL
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Sankei Kikaku Co., Ltd. 1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen,
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Germany
Phone 02102-4550
Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133,
Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (S)
68P50520Y74-O
SE
DK
Índice
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 3
PRUDENCIA .............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 3
Operación básica
Extracción del panel frontal ...............................5
Fijación del panel frontal ................................... 5
Puesta en funcionamiento inicial del sistema .... 5
Conexión y desconexión de la alimentación ......5
Ajuste del ángulo del visualizador ..................... 6
Ajuste del volumen/equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros .........6
Visor de posición automática ............................. 6
Operación de la radio
Conmutación del modo Tuner (sintonizador) ....7
Recepción de radio .............................................7
Almacenamiento manual de emisoras ............... 7
Almacenamiento automático de emisoras ......... 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................... 8
Función de búsqueda de títulos de emisora ....... 8
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS
y recepción de emisoras RDS ......................... 9
Invocación de emisoras RDS memorizadas .......9
Recepción de emisoras RDS regionales
(locales) .......................................................... 9
Ajuste PI SEEK ...............................................10
Recepción de información sobre el tráfico ...... 10
Sintonía por tipo de programa (PTY) .............. 10
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un CD o cuando
se escucha una emisora de radio ................... 11
Prioridad del tipo de programa (PTY) ............. 11
Visualización de texto de radio ........................ 11
Operación del reproductor de discos compactos
Apertura y cierre del visualizador abatible ......12
Reproducción ...................................................12
Sensor de música (Omisión) ............................13
Avance rápido o retroceso................................ 13
Reproducción con repetición ........................... 13
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 13
Escaneo de programas .....................................13
Otras funciones
Visualización del título/texto ...........................14
Para titular los discos/emisoras ........................ 15
Borrado de títulos del disco/nombre
de emisora ..................................................... 15
Operación de la configuración de
sonido
Activación/desactivación de la sonoridad........ 16
Activación/desactivación del modo
de anulación .................................................. 16
Cambio de fase de la salida de la
potenciación de graves ................................. 16
Ajuste del control de graves............................. 17
Ajuste del control de agudos ............................ 17
Operación de SETUP
Cambio del color de la luz de fondo ................18
Función de guía acústica (pitido) ..................... 18
Visualización de la hora ................................... 18
Ajustar la hora .................................................. 19
Fijar el ajuste automático del reloj ................... 19
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ......................................................19
Ajuste de desplazamiento ................................ 19
Interrupción de la navegación y ajuste del
volumen (NAVI MIX) .................................. 20
Ajuste automático del volumen ....................... 20
Ajuste del modo AUX (V-Link) ......................20
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento ............................................... 21
Ajuste del nivel de señal de la fuente ..............21
Demostración ...................................................21
Operación del cambiador (opcional)
Control de un cambiador (opcional) ................ 22
Selección de cambiador múltiple .....................22
Sensor de música (Omisión) ............................23
Avance rápido o retroceso ................................ 23
Reproducción con repetición ........................... 23
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 23
Escaneo de programas .....................................23
Cómo seleccionar carpetas (sólo para cambiadores
compatibles con el formato MP3) ................ 24
Búsqueda de archivos/carpetas (sólo para
cambiadores compatibles con el
formato MP3) ............................................... 24
Ajuste del margen de selección de archivos
MP3 (sólo para cambiadores compatibles
con el formato MP3) ..................................... 24
1-ES
Operación del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Uso del receptor de DAB para la sintonización
de conjuntos de servicios (opcional) ............ 25
Cambio de servicio .......................................... 25
Cambio de componente del servicio ................25
Memorización del servicio............................... 25
Recepción del servicio memorizado ................26
Memorización automática del conjunto
de servicios ...................................................26
Sintonización de PTY (Tipo de programa) ......26
Activación y desactivación de la información
del tráfico ...................................................... 27
Ajuste del modo de selección de
información ..................................................27
Cambio del modo de visualización ..................27
Recepción de información de emisoras
locales DAB .................................................28
Ajuste del cambio automático de DAB
a RDS ...........................................................28
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica)
en ON/OFF ...................................................28
Operación del enlace MobileHub (opcional)
Acerca del enlace MobileHub (opcional) .... 29
Activación y desactivación del modo
de teléfono .................................................... 29
Llamadas entrantes ..........................................30
Para hacer llamadas
Para hacer llamadas utilizando la
función de marcación rápida .....................30
Para hacer una llamada desde la
libreta de números telefónicos .................. 30
Para hacer llamadas utilizando el historial
de llamadas salientes/entrantes/
entrantes perdidas ...................................... 31
Marcación directa de números telefónicos
(sólo en el mando a distancia opcional) ....31
Utilización de la función SMS
(servicio de mensajes breves) .......................31
Operación del controlador remoto
Operación del mando a distancia
RUE-4191 (opcional) ................................... 32
Operación del mando a distancia
RUE-4135 (opcional) ................................... 33
Información
En caso de dificultad ........................................ 34
Especificaciones............................................... 36
Instalación y conexiones
Advertencia ......................................................37
Prudencia .........................................................37
Precauciones .................................................... 37
Instalación ........................................................38
Conexiones....................................................... 40
2-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el INA-N333R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco con una forma distinta. El uso de discos de forma distinta podrá causar daños al mecanismo.
4-ES
Hoja transparente
Utilice con esta unidad únicamente el disco de navegación exclusivo de Alpine (no suministrado). No puede usar ningún otro disco de navegación ni tampoco DVD o CD de vídeo. Para el funcionamiento del sistema de navegación, consulte el manual del disco de navegación.
Estabilizador del disco
Operación básica
SOURCE/
POWER
Controlable con control remoto
Sensor del mando a distancia
RESET
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón SOURCE/POWER
(alimentación) durante al menos 2 segundos para desactivar la alimentación.
2 Presione el botón (liberación) de la parte izquierda
hasta que se abra el panel frontal.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
NOTAS
El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de funcionamiento.
Para proteger el panel delantero, guárdelo en el estuche de transporte suministrado.
Compatibilidad con los controles de fábrica de la radio del volante de dirección
Si el vehículo dispone de controles en el volante de dirección para la radio, puede disponerse de una interfaz de control en el volante de dirección para conectarse a la radio Alpine. Para obtener información detallada, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración. Instantes después de restaurar la unidad o de encenderla por primera vez, la demostración se inicia automáticamente. Para cancelar la demostración, consulte Demostración en la página 21.
Fijación del panel frontal
1 En primer lugar, inserte la parte derecha del panel
frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las partes salientes de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón SOURCE/POWER.
NOTA
La unidad puede activarse presionando cualquier otro botón
excepto el botón EJECT
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Mantenga presionado el botón SOURCE/ POWER durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
NOTA
La primera vez que se conecta la alimentación, el volumen se encuentra en el nivel 0.
y el botón TILT .
5-ES
Operación básica
NAV.
Ajuste del ángulo del visualizador
El vis
ualizador
diferentes según prefiera el usuario.
abatible podrá ajustarse en 3 ángulos
1 Para ajustar el ángulo del visualizador abatible,
presione el botón TILT .
NOTAS
La pantalla se cerrará medio minuto después de girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
El ángulo ajustado para el visualizador se guarda en la memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
MODE
TILT
Visualizador abatible
NOTAS
Si no gira el mando MODE (control de audio) en 5 segundos después de seleccionar el modo BALANCE o FADER, la unidad volverá automáticamente al modo VOLUME.
* Si NAVI MIX (página 20) o la potenciación de graves (página
19) están activados, se ajustan los niveles respectivos.
2 Gire el mando MODE (control de audio) hasta que
obtenga el sonido deseado en cada modo.
NOTA
Si aumenta la temperatura del interior de la unidad, es posible que el volumen disminuya momentáneamente. Esto no es ningún fallo de funcionamiento.
Visor de posición automática
1 Presione el botón NAV. para cambiar el visor. Se
muestran la posición automática (posición actual) y la sensibilidad de recepción del GPS.
Ejemplo de la posición actual del vehículo
Se muestran la sensibilidad de recepción del GPS y el número de satélites.
NOTAS
Para visualizar la posición actual del vehículo, conecte la antena de GPS a la unidad (consulte “Instalación de la antena de GPS en la página 39).
Si se inserta un disco de navegación especial para esta unidad comprado por separado (NVD-T003), la unidad ofrecerá las operaciones de navegación. Los botones MENU (menú), VOICE (voz) y TMC se utilizan para las operaciones de navegación.
Ajuste del volumen/equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1 Presione el mando MODE (control de audio) varias
veces para elegir el modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
Vol. MIX
Volumen: 0 ~ 35 Balance: L15 ~ R15 Fader: F15 ~ R15 Subwoofer: 0 ~ 15 Nivel de mezcla: 0 ~ 15
*
SUBW.
*
BAL.
FAD. Vol .
6-ES
Operación de la radio
Recepción de radio
TUNE/A.ME
SOURCE/
POWER
BAND/TEL. MODE
F/SETUP
OK
Botones de memorización (de 1 a 6)
Interruptor Flipper
Conmutación del modo Tuner (sintonizador)
El INA-N333R incorpora MAX TUNE Pro para ofrecer la más alta calidad de sintonizador de audio. Además, usted puede escoger entre dos ajustes según sus preferencias de sonido y uso.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante al
menos 2 segundos. El visualizador pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar FM CONDITION. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar su opción preferida. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido NORMAL: Ajuste estándar STABLE: Ajuste con prioridad de insonorización
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL".
Si se oye demasiado ruido al escuchar el sintonizador en el
modo HI-FI, le recomendamos cambiar al modo NORMAL.
1 Presione el botón SOURCE/POWER hasta que en el
visor aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND/TEL. hasta
que se visualice la banda deseada.
FM-1 FM-2
FM-3
MW
LW FM-1
3 Presione el botón TUNE/A.ME para seleccionar el
modo de sintonización. DX SEEK (Modo distancia) SEEK (Modo local) OFF (Modo manual) DX SEEK
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
4 Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará continuamente.
NOTAS
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador STEREO.
Acerca del indicador de emisoras TMC
El indicador TMC que se visualiza en el modo de audio, aparece cuando la estación emisora seleccionada incluye una estación de recepción TMC. En este caso no es posible obtener la información TMC. El indicador TMC que se visualiza en el modo de navegación (cuando se utiliza el NVD-T003 opcional), aparece cuando se satisfacen las condiciones necesarias para obtener la información TMC. Para poder obtener la información TMC se necesita el disco de navegación opcional (NVD-T003). Par a m ás detalles, consulte el manual de instrucciones del disco de navegación.
Almacenamiento manual de emisoras
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2 Mantenga presionado durante un mínimo de 2
segundos el Botón de memorización (de 1 a 6) en el que desea almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda.
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta un
máximo de 5 emisoras en la misma banda. Para utilizar este procedimiento en otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras (6 por cada banda, FM-1, FM-2, FM-3, MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
7-ES
Operación de la radio
TUNE/A.ME
SOURCE/
POWER
Almacenamiento automático de emisoras
1 Presione el botón SOURCE/POWER para seleccionar
2 Presione repetidamente el botón BAND/TEL. hasta
3 Mantenga presionado el botón TUNE/A. ME durante 2
BAND/TEL. MODE
el modo de radio.
que se visualice la banda deseada.
segundos por lo menos. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización 1 a 6 por orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
OK
Botones de memorización (de 1 a 6)
Interruptor Flipper
Función de búsqueda de títulos de emisora
Si ha introducido títulos para las emisoras de radio (frecuencia de radio), podrá buscar una emisora de radio por su título.
1 Presione el mando MODE durante al menos 2
segundos. El visualizador cambia al modo de búsqueda de títulos de emisora.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo o presione el botón o para seleccionar el título de la emisora deseada.
3 Presione el botón OK o el mando MODE.
La unidad sintonizará la emisora de radio correspondiente al título seleccionado.
NOTAS
Para cancelar el modo de búsqueda, presione el botón RTN o presione el mando MODE durante al menos 2 segundos.
Presione el botón ( ) para habilitar la recepción de la emisora de radio correspondiente al título seleccionado, de la misma forma que al usar el botón OK o el mando MODE.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione el botón SOURCE/POWER para seleccionar
el modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND/TEL. hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Presione el botón de memorización donde se haya
memorizado la emisora de radio deseada. La pantalla muestra la banda, el número de memorización y la frecuencia de la emisora seleccionada.
8-ES
Operación RDS
SOURCE/
POWER
OK
MODE
Interruptor Flipper
Invocación de emisoras RDS memorizadas
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se
iluminará.
2 Presione el botón 1/AF para activar el modo RDS.
Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará el indicador "AF".
F/SETUP 1/AF de 1 a 6
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y los nombres de las emisoras, así como resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón SOURCE/POWER hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se
iluminará.
3 Presione el botón 1/AF para activar el modo RDS.
Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará el indicador "AF".
4 Presione el botón o para sintonizar la emisora
RDS deseada.
5 Pulse el botón 1/AF para desactivar el modo RDS. El
indicador “AF” se apagará.
6 Para activar el modo normal, presione el botón F/
SETUP. El indicador "FUNC" se apagará.
Sugerencias
Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (emisión de
emergencia), muestra "ALARM" en el visualizador automáticamente.
Los datos de señal digital RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas R.TEXT Información en texto
3 Para activar el modo normal, presione el botón F/
SETUP. El indicador "FUNC" se apagará.
4 Presione los botones 1 a 6 en el que se encuentre
almacenada la emisora RDS que desea. Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista de frecuencias alternativas (AF).
5 Si no es posible sintonizar la emisora memorizada ni
las de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte “Ajuste PI SEEK” en la página 10), la unidad vuelve a buscar una emisora en la lista PI (identificación de programas).
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto de que no pueda recibirse, presione el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras RDS, consulte el apartado Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas FM-1, FM-2 y FM-3.
Recepción de emisoras RDS regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un
mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar RSD REGIONAL. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP. En el modo "RDS REGIONAL OFF", la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de establecimiento, presione
el botón F/SETUP.
9-ES
Operación RDS
TITLE
T.INFO/ANNC.
Ajuste PI SEEK
MODE
OK
2/PTY 3/P. PTY
F/SETUP
Interruptor Flipper
NOTAS
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 70 segundos. Si la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante más de 70 segundos, el indicador "T.INFO" parpadeará.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO/ANNC. para saltar tal información. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un
mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar PI SEEK. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
4 Presione de nuevo el botón F/SETUP para volver a la
operación normal.
Recepción de información sobre el tráfico
1 Presione el botón T.INFO/ANNC. para activar el modo
de información sobre el tráfico. Para cancelar el modo de información sobre el tráfico, presione el botón T.INFO/ANNC. de nuevo.
2 Presione el botón o para seleccionar la
emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice una emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando empieza una emisión de información del tráfico, la unidad automáticamente la recibe y la pantalla muestra "T.INFO".
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
10-ES
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se
iluminará.
2 Presione el botón 2/PTY para activar el modo PTY en
el modo radio FM. El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
NOTA
Si una vez presionado el botón 2/PTY no presiona ningún botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione los botones y o mueva el
interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo antes de 5 segundos después de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa mientras se visualiza PTY (tipo de programa). Con cada presión, el tipo de programa cambiará de uno en uno.
Light M Classics Other M
4 Presione el botón 2/PTY antes de 5 segundos
después de haber seleccionado el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado. Cuando se localice la emisora recibida, se visualizará el tipo de programa de la emisora recibida durante 5 segundos.
Si no se encuentra ninguna emisora, el visor mostrará "NO PTY" durante 2 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F/
SETUP. El indicador "FUNC" se apagará.
NOTAS
Utilice la unidad mientras el indicador "FUNC" está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador "FUNC" se apagará.
Cuando se inserta el disco de navegación (se vende por separado) y el sistema se establece en el modo de navegación, el idioma seleccionado se puede utilizar con el idioma PTY (Tipo de programa) o el P.PTY (Prioridad del tipo de programa).
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un CD o cuando se escucha una emisora de radio
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos, después de haber presionado el botón 3/P. PTY, el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
1 Presione repetidamente el botón T.INFO/ANNC. hasta
que en el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
2 Presione los botones y para seleccionar una
emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el CD o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a reproducir la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP no pueda recibirse durante más de 70 segundos, el indicador "T.INFO" parpadeará.
En el modo CD:
Cuando ya no se pueda recibir la señal TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Presione el botón o o mueva el interruptor
Flipper hacia arriba o hacia abajo antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "News" para elegir el tipo de programa deseado. Después mantenga presionado el botón 3/P. PTY. Se activará la función PRIORITY PTY.
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, presione
el botón 3/P. PTY.
Para cambiar la categoría de programa, realice el paso 3.
Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY), mantenga presionado el botón 3/P. PTY durante al menos 2 segundos.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F/
SETUP. El indicador "FUNC" se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador "FUNC" está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador "FUNC" se apagará.
Visualización de texto de radio
Pueden visualizarse mensajes de texto de una emisora de radio.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO/ANNC.. El indicador T.INFO desaparecerá.
NOTA
La unidad emite automáticamente la información sobre el tráfico incluso aunque no escuche la radio ni el CD.
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience a emitirse e interrumpirá el que estaba escuchando. Esta función solamente estará disponible cuando la unidad esté en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se
iluminará.
2 Presione el botón 3/P. PTY para activar el modo de
prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY). Se visualiza el tipo de programa durante 5 segundos. El ajuste inicial es “News”.
1 Mientras recibe una emisión de FM en el modo de
radio, presione el botón TITLE para seleccionar el modo de visualización de texto de radio.
PS (nombre de servicio de programa)
*
Nombre de estación
Si ha introducido títulos para las emisoras de radio,
podrá buscar una emisora de radio por su título. "Función de búsqueda de títulos de emisora" (consulte la página 8)
El visualizador indicará “Waiting” durante algunos segundos.
NOTAS
Si no hay ningún mensaje de texto o la unidad no puede recibirlos correctamente, el visor muestra "NO TEXT".
Dependiendo de las condiciones de recepción de la señal, es posible que se muestre "Waiting".
Texto de radio
PS
11-ES
Operación del reproductor de discos compactos
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando
hacia arriba.
SOURCE/
POWER
4 ( ) 6 ( )
Si conecta un cambiador de CD compatible con el formato MP3 a la unidad, podrá reproducir archivos MP3. (Consulte “Control de un cambiador” en la página
22.)
5 ( )
Apertura y cierre del visualizador abatible
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar el botón .
El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible cuando esté abierto porque podría ocasionar un mal funcionamiento en la unidad.
El visualizador se parará en el ángulo ajustado cuando lo cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un mal funcionamiento. No lo toque.
El disco se introducirá automáticamente en la unidad. El visor abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE/POWER para cambiar al modo CD. Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER CD → CD CHANGER
( Solamente cuando el cambiador de CD está conectado)
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón . La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón .
4 Para expulsar el disco, presione el botón .
NOTAS
Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón de nuevo durante al menos 2 segundos con el visualizador abatible abierto.
En el modo CD, si está cargado el disco de navegación (vendido por separado) se muestra "NAV. DISC".
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la
superficie.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad
pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
Discos que se pueden utilizar con los modelos INA-N333R
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
Reproducción
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
12-ES
En esta unidad se pueden reproducir CD-R (CD grabables) y CD-RW (CD regrabables) de audio. Así, no es posible reproducir CD-R y CD-RW que contengan archivos de audio en formato MP3.
Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, con huellas dactilares, expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p. ej. si se dejan en el coche o en la unidad), grabados en condiciones variables, no diseñados para uso de audio, discos con errores de grabación o que se han intentado volver a grabar.
Sensor de música (Omisión)
1 Presione momentáneamente el botón una vez
durante la reproducción del disco compacto para volver al principio de la pista actual. Si desea acceder al principio de una pista anterior, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista deseada.
Presione el botón una vez para avanzar al principio de la siguiente pista. Si desea acceder al principio de una pista posterior, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón o para
retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar la parte deseada de la canción.
Reproducción con repetición
1 Presione el botón 5 ( ) para reproducir
repetidamente la pista actual. El indicador REPEAT se iluminará y la pista se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón 5 ( ) de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione el botón 4 ( ) en el modo de reproducción
o pausa. El indicador M.I.X. se iluminará y las canciones del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todas las canciones del disco una vez, el reproductor repetirá la reproducción aleatoria hasta que se cancele el modo M.I.X..
Para cancelar la reproducción 4 ( ), presione el botón M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
Escaneo de programas
1 Presione el botón 6 ( ) para activar el modo
escáner. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada canción consecutivamente.
Para detener el escaneo, presione el botón 6 ( ) y desactive el modo escáner.
13-ES
Otras funciones
MODEOK
TITLE
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto/de la emisora si el título se ha introducido previamente. Para obtener información detallada, consulte "Para titular los discos/emisoras" (página 15). La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos CD compatibles con texto. Si conecta un cambiador compatible CD con el formato MP3 a la unidad, también podrá visualizar el nombre de
la carpeta, el nombre del archivo, la etiqueta ID3, etc., mientras reproduce archivos MP3.
1 Presione el botón TITLE.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
Acerca del "Título" y "Texto" Título: Con este dispositivo, es posible introducir el
nombre de disco compacto (consulte la página 15). Este nombre introducido es denominado como "título".
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto
informativo tal como título del CD y títulos de canciones. Este texto informativo se denomina como "texto".
Modo de radio:
Interruptor Flipper
Modo MP3 (cuando hay un cambiador compatible con el formato MP3 conectado a la unidad)
2
VISUALIZACIÓN DE LA ETIQUETA ID3
VISUALIZACIÓN DE CARPETA/CUADRO
VISUALIZACIÓN DE ARCHIVO/CUADRO
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto de CD. No se mostrará nada si el disco de CD no contiene datos de texto.
2
Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta ID3, se mostrará toda la información de etiqueta ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del álbum).
Los demás datos de la etiqueta se
ignorarán.
3
Se muestra el índice de muestreo y velocidad de bits de grabación del archivo MP3.
4
Si no se ha introducido el título no se mostrará nada.
*
3
*
3
*
4
*
NOTAS
Con este dispositivo algunos caracteres no se visualizarán correctamente, dependiendo del tipo de carácter.
El visualizador puede no mostrar toda la información de texto del disco compacto en función del cambiador de discos compactos.
Cuando el desplazamiento de texto de CD (consulte la página
19) se ajusta en "OFF", mantenga presionado el botón TITLE durante más de 2 segundos para desplazar la información de texto sólo una vez (modo de VISUALIZACIÓN DE TEXTO, VISUALIZACIÓN DE NOMBRE DE CUADRO, VISUALIZACIÓN DE NOMBRE DE FICHERO o VISUALIZACIÓN DE LA ETIQUETA.)
Aparece "NO SUPPORT" cuando la información de texto deseada no puede mostrarse en esta unidad.
PS (Nombre de servicio de programa)
Nombre de la estación (VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO)
VISUALIZACIÓN DE TEXTO DE RADIO
Modo de discos compactos/cambiador:
VISUALIZACIÓN DE TEXTO (DE NOMBRE PISTA/DEL DISCO)
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
14-ES
4
*
1
*
4
*
Para titular los discos/emisoras
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos. Para obtener información detallada, consulte Visualización del título/texto (consulte la página 14).
2 Para pasar al modo de entrada de título, presione el
botón TITLE durante un mínimo de 2 segundos.
Borrado de títulos del disco/nombre de emisora
1 Pulse TITLE para seleccionar el modo de visualización
de títulos. A continuación, manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos.
Para más detalles, consulte “Visualización del título/ texto (página 14).
3 En el visor aparecen letras. Mueva el interruptor
Flipper hacia arriba o hacia abajo antes de 10
segundos para situar el cursor sobre la letra que desee. Presione el botón OK o el mando MODE para entrar dicha letra.
4 Repita el procedimiento 3. Es posible entrar hasta 8
dígitos. El título entrado se memoriza automáticamente y se visualiza como título. Si introduce menos de 8 dígitos, seleccione OK en las letras que aparecen en el visor. Las letras se memorizarán automáticamente y se mostrarán como título. Una vez transcurridos 10 segundos, esto sucederá automáticamente incluso aunque no se seleccione OK.
NOTAS
Si en los pasos 3 y 4 no realiza ninguna operación durante un máximo de 10 segundos, el modo de entrada de título se anulará.
Asimismo, puede cancelar el modo de entrada de título pulsando el botón RTN.
No es posible asignar títulos a pistas.
Puede introducir 24 títulos de emisora para la frecuencia de
radio y 18 títulos de disco en esta unidad. Si intenta almacenar un número mayor de títulos, el visualizador indicará FULL DATA durante 2 segundos. En este caso, no podrá almacenar más títulos.
Para introducir un título nuevo, es preciso eliminar primero uno de los títulos previamente introducidos.
Si desea borrar algún título, introduzca el símbolo todos los espacios.
Al seleccionar o , el cursor que indica la entrada de título se desplaza a la derecha o a la izquierda.
Al seleccionar
Al seleccionar
carácter/símbolo cambia alternativamente.
La longitud de títulos o la capacidad de memoria del cambiador de discos compactos varía en función del modelo que utilice.
Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos podrían borrarse. Tenga cuidado cuando manipule el cable de alimentación.
También puede presionar el botón interruptor Flipper para seleccionar el texto que desea introducir.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un texto.
se introduce un espacio.
o 2, la visualización del patrón
1
o
en lugar del
en lugar del botón
en
2 Presione y mantenga presionado el botón OK, el botón
o el mando MODE durante al menos 2 segundos.
El título parpadeará en el visualizador y el mensaje SEARCHING TITLE se visualizará.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo hasta visualizar el título que desea borrar.
4 Presione el botón OK, el botón o el mando
MODE. Se visualizará el mensaje DELETE OK?”.
5 Presione el botón OK, el botón o el mando
MODE de nuevo.
El título se borrará.
6 Pulse TITLE para cancelar el modo de borrado de
títulos.
NOTAS
No es posible borrar la información CD-TEXT.
Si no se introduce el título en el paso 2 o si se borran todos
los títulos en el paso 5, se visualiza el mensaje NO DATA durante 2 segundos.
También puede presionar el botón interruptor Flipper para seleccionar un título.
o
en lugar del
15-ES
Operación de la configuración de sonido
Activación/desactivación del modo de anulación
MODEOK
Interruptor Flipper
Al colocar Defeat en ON, todos los ajustes previos en el modo bass engine (excepto el modo de subwoofer) volverán a los ajustes de fábrica.
1 Presione el botón DEFEAT durante más de 2
segundos para activar Defeat.
bass engine/
DEFEAT
Activación/desactivación de la sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha para compensar la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
1 Presione el botón bass engine para cambiar al modo
de acentuación de graves.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar LOUD. Luego, presione el botón OK o el mando MODE para seleccionar el modo LOUD.
3 Presione el botón OK o el mando MODE de nuevo. 4 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para registrar el ajuste. El visualizador volverá a mostrar el modo LOUD.
5 Una vez completado el ajuste, presione el botón bass
engine para volver al modo normal.
NOTAS
Si no se presiona ningún botón en el transcurso de 10 segundos, el ajuste de sonoridad se desactivará automáticamente.
Después de 10 segundos de finalizada la operación, el sistema volverá al modo normal automáticamente. Si se presiona el botón RTN, el visualizador volverá a mostrar la indicación de ajuste anterior.
También puede presionar el botón interruptor Flipper para seleccionar un ítem.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un ítem.
o
en lugar del botón
en lugar del
Para cancelar Defeat, vuelva a presionar el botón
DEFEAT durante más de 2 segundos.
Cambio de fase de la salida de la potenciación de graves
Es posible cambiar la fase de la salida de la potenciación de graves a NORMAL 0° o a REVERSE 180°. Para seleccionar la fase deseada:
1 Presione el botón bass engine para pasar al modo
bass engine.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar SUBW. Presione el botón OK o el mando MODE para ajustar el modo SUBW.
3 Presione el botón OK o gire el mando MODE para
cambiar a la pantalla de ajuste de fase SUBW. PHASE.
4 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar 0° (NORMAL) o 180° (REVERSE). Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
NOTAS
Si no se presiona ningún botón antes de 10 segundos, la fase del ajuste de la salida de la potenciación de graves se desconectará automáticamente.
10 segundos después de culminada la operación, el sistema vuelve automáticamente al modo normal. Si se presiona el botón RTN, el visor vuelve a la indicación de ajuste anterior.
16-ES
Ajuste del control de graves
Ajuste del control de agudos
Es posible cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón bass engine para cambiar al modo
bass engine.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar BASS CONT. Presione el botón OK o el mando MODE para ajustar el modo BASS CONT. (control de la frecuencia central de graves).
3-1
Ajuste del nivel de graves:
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar BASS LEVEL. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el nivel de graves deseado (–7~+7). Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
Puede aumentar o reducir la frecuencia de graves.
3-2
Ajuste de la frecuencia central de graves:
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar BASS FREQ. Presione el botón OK o gire el mando MODE para realizar el ajuste. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la frecuencia central de graves deseada (60Hz ~ 180Hz). Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
Enfatiza las gamas de frecuencia de graves visualizada.
3-3
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar BAND WIDTH. Presione el botón OK o gire el mando MODE para realizar el ajuste. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el ancho de banda de graves deseado (WIDE1 (estrecho) ~ WIDE4 (ancho)). Presione el botón OK o gire el mando MODE para realizar el ajuste.
Cambia el ancho de banda de la elevación de graves a estrecho o ancho. Un ajuste ancho potenciará una gama ancha de frecuencias por encima y por debajo de la frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará únicamente frecuencias próximas a la frecuencia central.
NOTAS
Si no se presiona ningún botón antes de 10 segundos, el ajuste del control de graves se desactivará automáticamente.
10 segundos después de culminada la operación, el sistema vuelve automáticamente al modo normal. Si se presiona el botón RTN, el visor vuelve a la indicación anterior.
También puede presionar el botón interruptor Flipper para seleccionar un ítem.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un ítem.
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, MW(LW), CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, MW(LW), CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de graves puede seguir ajustándose si se conecta un procesador de audio con ajuste de graves.
o
en lugar del botón
en lugar del
Es posible cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón bass engine para cambiar al modo
bass engine.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar TREBLE CONT. Presione el botón OK o el mando MODE para ajustar el modo TREBLE CONT. (control de frecuencia central de agudos).
3-1
Ajuste del nivel de agudos:
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar TREBLE LEVEL. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el nivel de agudos deseado (–7~+7). Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
Es posible enfatizar la frecuencia de los agudos.
3-2
Ajuste de la frecuencia central de agudos:
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar TREBLE FREQ. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la frecuencia central de agudos deseada (10,0kHz ~ 17,5kHz). Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
Enfatiza las gamas de frecuencia de agudos visualizada.
NOTAS
Si no se presiona ningún botón antes de 10 segundos, el ajuste del control de agudos se desactivará automáticamente.
10 segundos después de culminada la operación, el sistema vuelve automáticamente al modo normal. Si se presiona el botón RTN, el visor vuelve a la indicación de ajuste anterior.
También puede presionar el botón interruptor Flipper para seleccionar un ítem.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un ítem.
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, MW(LW), CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, MW(LW), CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de agudos puede seguir ajustándose si se conecta un procesador de audio con ajuste de agudos.
o
en lugar del botón
en lugar del
17-ES
Operación de SETUP
Función de guía acústica (pitido)
MODEOK
F/SETUPRTN
Interruptor Flipper
Cambio del color de la luz de fondo
1
Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2 segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar ILLUMINATION. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar GREEN o AMBER. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
NOTA
Si sigue presionando el Interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo, la posición del cursor se mueve continuamente.
4 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
También puede presionar el botón interruptor Flipper para seleccionar un ítem.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un ítem.
El procedimiento “Conmutación del modo Tuner (sintonizador)” se describe en la sección “Operación de la radio” en la página 7.
“Recepción de emisoras RDS regionales (locales)” y “Ajuste PI SEEK” se describen en la sección “Operación RDS” en las páginas 9 y 10.
“Recepción de información de emisoras locales DAB” , “Ajuste del cambio automático de DAB a RDS”y “Activación/ desactivación de DRC” se describen en la sección “Operación del modo DAB” en la página 28. El ajuste sólo puede realizarse cuando hay una caja receptora DAB opcional conectada a la unidad.
“Ajuste del margen de selección de archivos MP3” se describe en la sección “Operación del cambiador” en la página 24. El ajuste sólo puede realizarse cuando hay un cambiador opcional compatible con el formato MP3 conectado a la unidad.
“Cómo dirigir las llamadas entrantes al teléfono” se describe en la sección “Operación del enlace MobileHub página 30. El ajuste sólo puede realizarse cuando el teléfono portátil opcional y el hub Mobile están conectados a la unidad.
o
en lugar del botón
en lugar del
TM
” en la
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo del botón presionado.
1
Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2 segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar BEEP. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar OFF o para ajustar el volumen que prefiera. Éste puede ajustarse en uno de estos tres niveles: LOW, MID, y HIGH. Presione el botón OK o el mando MODE para fijar uno. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es BEEP OFF.
Si se encuentra conectado un procesador de audio externo, el tono de pitido no funciona aunque el ajuste BEEP (pitido) esté activado.
El tono de pitido se emite solamente a través de los altavoces frontales.
4 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
Visualización de la hora
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un
mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar CLOCK DISPLAY. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF en el visor del reloj. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
4 Cuando haya finalizado los ajustes, presione el botón
F/SETUP para volver al modo normal.
18-ES
Ajustar la hora
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un
mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar CLOCK ADJUST. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar HOUR. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para ajustar la hora. Una vez realizado el ajuste, presione el botón RTN para volver a la indicación anterior.
4 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar MINUTE. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para ajustar los minutos. Una vez realizado el ajuste, presione el botón RTN para volver a la indicación anterior.
5 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
Fijar el ajuste automático del reloj
Si se coloca en ON, la información visualizada por el reloj se calcula a partir del GPS.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un
mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar AUTO GPS CLOCK. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
4 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
Sólo los minutos y los segundos se ajustan automáticamente.
Cuando no haya conexión a una antena GPS, coloque el
ajuste automático del reloj en OFF.
Activación y desactivación del altavoz de subgraves
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2
segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar SUBWOOFER. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
4 Presione el botón
SUBWOOFER ON.
F/SETUP
después de ajustar
5 Presione el mando MODE (control de audio) varias
veces para seleccionar el modo SUBWOOFER.
SUBW. BAL.
FAD.Vol.
6 Gire el mando MODE (control de audio) hasta que
obtenga el sonido deseado en cada modo.
Ajuste de desplazamiento
Cuando la visualización de los caracteres de texto, etc., no es la adecuada en la pantalla, ésta se desplaza. Cuando la visualización de los caracteres de texto es la adecuada para la pantalla, ésta no se desplazará aunque se haya realizado el ajuste de desplazamiento ON/OFF.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2
segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar AUTO SCROLL. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
ON: la visualización del texto del CD, etc. se
desplazará continuamente.
OFF: la visualización se desplazará solamente
cuando se cargue un disco o cuando se cambie una canción, etc.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
El modo inicial es "OFF".
Los títulos de discos introducidos manualmente (consulte la
página 15) no pueden desplazarse.
19-ES
Operación de SETUP
Ajuste automático del volumen
SOURCE/
POWER
F/SETUP
MODEOK
Interruptor Flipper
Interrupción de la navegación y ajuste del volumen (NAVI MIX)
Cuando empieza la voz del sistema de navegación, se reduce automáticamente el volumen de cualquier fuente de audio actualmente en reproducción. También se puede ajustar el volumen de la voz del sistema.
1
Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar NAVI MIX. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
Esta función modifica los valores de volumen y graves en función de la velocidad del coche, con lo que se compensa el ruido. La compensación deseada puede elegirse de entre 6 patrones.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un
mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar AUTO VOLUME. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el patrón de volumen preferido (de VOL 1: compensación mínima a VOL 6: compensación máxima. Ajuste VOL. a OFF cuando no utilice la función.) Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
4 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante al
menos 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
4 Presione el botón
NAVI MIX ON.
F/SETUP
después de ajustar
5 Presione el mando MODE (control de audio) varias
veces para seleccionar el modo NAVI MIX.
MIX BAL.
FAD.
Vol.
MIX
6 Gire el mando MODE (control de audio) hasta que
obtenga el sonido deseado en cada modo.
NOTAS
Si se inicia la guía hablada del sistema de navegación e interrumpe el sonido, aparecerá la pantalla de navegación automáticamente.
Para establecer el volumen de audio durante la guía de navegación, debe ajustarse el volumen de audio mientras continúa la guía de navegación. Al finalizar la guía de navegación, se restauran el volumen de audio y la pantalla previos. No obstante, si se interrumpe la navegación cuando el volumen de audio es inferior al nivel de ajuste, se restablece el volumen de audio durante la guía de navegación al volumen de audio actual. (Si se interrumpe la guía de navegación, el volumen de audio no aumenta.)
La guía hablada se emite solamente a través de los altavoces frontales.
Cuando conecte el procesador de audio externo a la unidad, compruebe la salida de la guía hablada conectando el altavoz externo (KAX-551N).
20-ES
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar AUXILIARY INPUT. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el modo auxiliar que prefiera. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
OFF:
No es posible seleccionar una fuente de sonido externa.
ON:
Es posible seleccionar una fuente de sonido externa. Asimismo, es posible elegir un AUXILIARY LABEL para la entrada externa∗. 1. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el AUXILIARY LABEL en el visor SETUP. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
2.
Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el nombre que prefiera de AUX, GAME, VCR, TV y MP3. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
AUXILIARY LABEL
Puede seleccionar y fijar un nombre para la entrada externa cuando el Versatile Link Terminal (KCA-410C) no está conectado.
AUX-1 LABEL / AUX-2 LABEL
Puede seleccionar un AUXILIARY LABEL cuando el Versatile Link Terminal (KCA-410C) está conectado.
NOTA
Al conectar el Versatile Link Terminal (KCA-410C), es posible ajustar dos visualizaciones del modo AUX.
4 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE/POWER y seleccione el modo AUX. A continuación, realice el ajuste necesario.
NOTA
Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA-410C), es posible conectar dos entradas externas. Para seleccionar el modo, presione el botón BAND/TEL. de la unidad.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
Ajuste del nivel de señal de la fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2
segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar FM LEVEL. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar HIGH o LOW. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
4 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
Demostración
Si conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el sonido se desactivará automáticamente siempre que se reciba la señal de interrupción de dicho dispositivo. Esta función puede activarse (ON) o desactivarse (OFF) mediante la unidad principal siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2
segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar MUTE. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando la función de silenciamiento está en OFF, si se produce una interrupción causada por un ruido externo (p.ej., un teléfono móvil) la pantalla muestra "INT.". Cuando la función de silenciamiento está en ON, la pantalla muestra "MUTE".
Esta unidad dispone de la característica de demostración que simula las funciones de indicación en el panel de visualización.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante 2
segundos por lo menos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar DEMO. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
Si no presiona ningún botón 30 segundos después de haber activado (ON) el modo DEMO, se activará el modo DEMO.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es "DEMO ON".
La operación de demostración se repetirá automáticamente
hasta que el modo DEMO sea desactivado (OFF).
4 Cuando haya finalizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
21-ES
Operación del cambiador (opcional)
El indicador MP3 se enciende durante la reproducción MP3.
Pulse el botón BAND para cambiar del modo de disco al
SOURCE/
POWER
BAND
Botones de selección
F/SETUP
de discos (1 a 6)
4 ( )
5 ( )
6 ( )
Control de un cambiador (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 (incluyendo el cambiador MP3 compatible) o de 12 discos compactos al INA-N333R si es compatible con Ai-NET. Si conecta un cambiador de discos compactos a la entrada Ai-NET del INA-N333R, podrá controlar dicho cambiador mediante el INA-N333R. Los cambiadores múltiples pueden controlarse mediante el INA-N333R cuando se utiliza el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples) o el KCA-410C (Versatile Link Terminal). Vea el apartado “Selección de cambiador múltiple” en esta misma página para seleccionar los cambiadores de CD.
NOTAS
Los controles del INA-N333R para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador CD conectado.
El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador de discos compactos, se controla desde el INA-N333R.
1 Presione el botón SOURCE/POWER para activar el
modo CHANGER. El visor muestra el número de disco y el número de canción.
NOTA
El indicador de fuente varía en función de la fuente conectada.
2 Presione los botones de selección de discos (1 a 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en el visualizador y comenzará la reproducción del disco compacto.
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón . Vuelva a presionar el botón para reanudar la reproducción.
NOTAS
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma manera que con el reproductor CD. Par a m ás detalles, consulte la sección dedicada a la operación del CD.
Si el indicador "FUNC" está iluminado, la función de los botones de selección de disco se anulará.
modo de CD/DVD/cambiador.
Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3.
Si conecta un cambiador de 12 discos compactos
Para seleccionar discos cuyos números sean de 1 a 6, el procedimiento es el mismo que para el cambiador de 6 discos. Para seleccionar discos cuyos números sean de 7 a 12, presione primero el botón "F/SETUP". De este modo, el indicador cambiará de "D" a "d". A continuación, presione el botón de memorización deseado. Con el botón "F/SETUP" activado, los botones de memorización 1 a 6 representarán a los discos 7 a 12 respectivamente.
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET de Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA­400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1 Presione el botón SOURCE/POWER para activar el
modo de cambiador de discos compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE del controlador remoto (opcional) para activar el modo de cambiador de discos compactos. Para seleccionar el cambiador de discos compactos deseado, vaya al paso 3 siguiente.
2 Presione el botón BAND en esta unidad o en el mando
a distancia (opcional) para activar el modo de selección del cambiador de CD.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 3 segundos después de haber realizado el paso 2. Presione el botón BAND en esta unidad o en el mando a distancia hasta que aparezca en la pantalla el indicador del cambiador de CD que desea.
NOTAS
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará "NO CHANGER".
Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante el uso de KCA-410C, consulte "Ajuste del modo AUX (V-Link)" en la página 20.
:
22-ES
Sensor de música (Omisión)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione momentáneamente el botón una vez
durante la reproducción del disco compacto para volver al principio de la pista (archivo) actual. Si desea acceder al principio de una pista (archivo) anterior, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista (archivo) deseada.
Presione el botón una vez para avanzar al principio de la siguiente pista (archivo). Si desea acceder al principio de una pista (archivo) posterior, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista (archivo) deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón o para
retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar la parte deseada de la pista (archivo).
Reproducción con repetición
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador “FUNC” se
iluminará.
2 Antes de que transcurran 5 segundos, presione el
botón 5 ( ) para reproducir de forma repetida la canción que esté reproduciéndose. La pista (el archivo) se reproducirá de forma repetida.
REPEAT*REPEAT ALL
(off)
REPEAT
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador “FUNC” se
iluminará.
2 Antes de que transcurran 5 segundos, presione el
botón 4 ( ) en el modo de reproducción o de pausa. Las pistas (los archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
4 ( ) de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
* Si hay conectado un cambiador de discos compactos
Si el cambiador de CD compatible con MP3 está conectado:
Si hay un cambiador de 12 discos compactos conectado:
*
ALL M.I.X.
equipado con la función ALL M.I.X., también podrá seleccionar ALL M.I.X. En este modo, las canciones de todos los discos compactos del cargador actual se incluirán en la secuencia de reproducción aleatoria.
Si selecciona “FOLDER” y se encuentra en el modo M.I.X. en Ajuste del margen de selección de archivos MP3 en la página 24, los archivos de la carpeta se reproducirán en secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todos los archivos, no se pasará a la siguiente carpeta.
En el modo de cambiador, presione el botón F/SETUP dos veces para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
(off)
M.I.X.
Escaneo de programas
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador “FUNC” se
iluminará.
Presione el botón 5 ( ) de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición.
NOTAS
*Cuando se selecciona el modo REPEAT ALL, la unidad reproduce repetidamente todas las pistas (archivos) contenidas en el disco seleccionado.
Si se conecta un cambiador de CD compatible con el formato MP3, cuando se selecciona “FOLDER” (carpeta) y se activa el modo REPEAT ALL en la sección “Ajuste del margen de selección de archivos MP3 en la página 24, los archivos se reproducen repetidamente.
Si hay un cambiador de 12 discos compactos conectado: En el modo de cambiador, presione el botón F/SETUP dos veces para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
2 En el transcurso de 5 segundos, presione el botón 6
( ) para activar el modo escáner.
La unidad reproducirá los primeros 10 segundos de cada pista (archivo).
Para detener el escaneo, presione el botón 6 ( ) y desactive el modo escáner.
NOTAS
Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado: Si selecciona "FOLDER" en el apartado "Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en la página 24, los primeros 10 segundos de cada archivo en la carpeta se reproducirán.
Si hay un cambiador de 12 discos compactos conectado: En el modo de cambiador, presione el botón F/SETUP dos veces para que se ilumine el indicador "FUNC" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
23-ES
Operación del cambiador (opcional)
Ajuste del margen de selección de
MODEOK
Interruptor Flipper
archivos MP3 (sólo para cambiadores compatibles con el formato MP3
Cuando se conecta un cambiador de CD compatible con el formato MP3, puede establecer el margen de selección de archivos MP3 en "contenido completo del disco" o "sólo contenido de la carpeta".
)
F/SETUP 1 (FOLDER DN) 2 (FOLDER UP)
Cómo seleccionar carpetas (sólo para cambiadores compatibles con el formato MP3)
Operación I, utilizando los botones de la unidad principal:
1 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar la carpeta deseada.
Operación II, utilizando los botones de la unidad principal:
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador “FUNC” se
iluminará.
2 En el transcurso de 5 segundos, presione el botón 1/
FOLDER DN o 2/FOLDER UP para seleccionar la
carpeta deseada.
Búsqueda de archivos/carpetas (sólo para cambiadores compatibles con el formato MP3)
1 Presione el botón F/SETUP y manténgalo presionado
durante 2 segundos por lo menos.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar MP3 PLAY. Luego, presione el botón OK o el mando MODE para registrar la selección.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para cambiar el modo entre ALL y FOLDER.
ALL : reproduce todos los archivos de un disco
FOLDER : reproduce archivos de la carpeta
seleccionada solamente.
4 Presione el botón OK o el mando MODE para registrar
el ajuste. El visualizador volverá a mostrar la pantalla SETUP.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es ALL.
5 Presione el botón F/SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Esta función le permite localizar todos los archivos contenidos en un disco y reproducirlos.
1 Presione el mando MODE durante al menos 2
segundos. La unidad cambiará al modo de búsqueda de archivos/carpetas.
2 Presione el botón durante al menos 2 segundos
para seleccionar el modo de búsqueda de archivos/ carpetas.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo o presione el botón el archivo o la carpeta deseada.
,
para seleccionar
4 Presione el botón OK o el mando MODE para ejecutar
el ajuste. Comenzará la reproducción del archivo o de la carpeta seleccionada.
NOTA
Durante la búsqueda, presione el botón RTN o presione el mando MODE durante al menos 2 segundos para cancelar el modo de búsqueda.
24-ES
Operación del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Sugerencias
En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y
SOURCE/
POWER
U
so del receptor de DAB para la
BAND/TEL.
F/SETUP 4 / P/S
Botones de memorización
(de 1 a 6)
sintonización de conjuntos de servicios (opcional)
El modo DAB ofrece una calidad de sonido excelente incluso en vehículos en movimiento, y permite recibir distintos tipos de información, incluida la información meteorológica y del tráfico. Además, muestra la información que envían las emisoras de radio. Asimismo, permite recibir informaciones o notificaciones urgentes en el transcurso de una emisión.
NOTAS
Si conecta la caja receptora de DAB TUA-T100DAB (se vende por separado), puede controlar la recepción de emisiones en el modo DAB.
Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de CD, aunque en determinados servicios dicha calidad puede variar.
Es posible que algunas emisoras de radio realicen emisiones de prueba.
Si la recepción DAB es deficiente, puede presentarse un ruido metálico. No se trata de un mal funcionamiento.
1 Pulse el botón SOURCE/POWER para seleccionar
DAB.
2 Pulse el botón BAND/TEL. para seleccionar DAB1,
DAB2 o DAB3.
3 Si mantiene pulsado el botón o durante la
recepción de DAB1, 2 ó 3, se iniciará la búsqueda automática de conjuntos de servicios. Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 27), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización de la etiqueta del conjunto/servicio: se muestra la etiqueta del conjunto/servicio de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio/componente: la etiqueta del servicio/conjunto se muestra durante 2 segundos y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del servicio y a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del servicio/conjunto se muestra durante 2 segundos, y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
recibir cualquiera de los que contenga. Además, cada servicio contiene un componente del servicio que, en función de sus características, puede presentar varios servicios primarios o secundarios. En consecuencia, es posible seleccionar varios tipos de servicios distintos.
Cambio de servicio
Los servicios se reciben dentro del conjunto de servicios actual.
1 Durante la recepción del conjunto, pulse
momentáneamente el botón o y seleccione el servicio que desea. La etiqueta del servicio seleccionado se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, el equipo regresará a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 27).
Cambio de componente del servicio
Al estar escuchando un servicio de audio que tenga un componente de servicios secundario, puede cambiar los servicios de audio del componente de servicios del primario al secundario
.
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador “FUNC” se
iluminará.
2 Pulse el botón 4/P/S para cambiar el componente de
servicios de la emisión primaria a la secundaria. Cada vez que pulse este botón, la selección cambiará. La etiqueta del componente se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, el equipo regresará a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 27).
NOTAS
Si existe un componente de servicios secundario en un servicio, el indicador "S" parpadea en la pantalla. Cuando esté recibiendo el componente de servicios secundario, el indicador "S" permanece iluminado.
Al recibir el componente de servicios primario, se enciende el indicador P.
.
Memorización del servicio
1 Seleccione el servicio que desea memorizar. 2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6)
durante al menos 2 segundos hasta que el indicador "FUNC" se apague. El servicio se memorizará.
3 Para memorizar más servicios, repita los pasos 1 y 2.
NOTAS
Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras (6 para cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3).
Si selecciona un botón de memorización al que ya se ha asignado un servicio, la nueva selección eliminará la memorización del servicio anterior.
Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará. (Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea buena)
25-ES
Operación del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 27), la
BAND/TEL.TUNE/A.ME
T.INFO/ANNC.
F/SETUPTITLE
2/PTY
Botones de memorización
Interruptor Flipper
(de 1 a 6)
Recepción del servicio memorizado
1 Pulse el botón BAND/TEL. para seleccionar la banda
deseada.
2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6).
Recibirá el servicio seleccionado. Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 27), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización de la etiqueta del conjunto/servicio: se muestra la etiqueta del conjunto/servicio de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio/componente: la etiqueta del servicio/componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del servicio/conjunto se muestra durante 2 segundos y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
NOTA
Cuando reciba el componente de servicios secundario, memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de salida de este servicio memorizado, se hará la petición del componente de servicios primario.
M
emorización automática del
conjunto de servicios
1 Pulse el botón BAND/TEL. para seleccionar la banda
que desea recibir.
2 Mantenga pulsado el botón TUNE/A.ME durante al
menos 2 segundos. Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios y se recibirán automáticamente seis conjuntos, que se memorizarán en los botones de memorización (1 a 6). Cuando se haya finalizado la memorización, se recibirá el último conjunto memorizado.
visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización de la etiqueta del conjunto/servicio: se muestra la etiqueta del conjunto/servicio de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio/componente: la etiqueta del servicio/conjunto se muestra durante 2 segundos y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del servicio/componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del servicio/conjunto se muestra durante 2 segundos y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
NOTA
Si no se encuentra ningún conjunto de servicios, se recibirá el que haya obtenido antes de realizar esta memorización automática.
Sintonización de PTY (Tipo de programa)
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador “FUNC” se
iluminará.
2 Pulse el botón 2/PTY para ir al modo de selección de
PTY.
3 Pulse el botón o o mueva el interruptor
Flipper hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el
tipo de programa deseado.
4 Una vez seleccionado el tipo de programa y cuando el
indicador "FUNC" se encienda, pulse el botón 2/PTY para ir al modo de búsqueda de PTY. Se iniciará la búsqueda del tipo de programa seleccionado.
NOTA
Para cancelar el modo de búsqueda PTY durante la búsqueda PTY, presione el botón 2/PTY.
5 Al recibir la emisora, el tipo de programa recibido es
visualizado durante 5 segundos. Si no se encuentra ninguna emisora, se muestra "NO PTY" durante 2 segundos. Luego se visualiza el tipo de programa seleccionado durante 3 segundos, y el modo PTY se desactiva.
NOTAS
Las funciones arriba indicadas sólo pueden realizarse con servicios que estén dentro de un conjunto.
El PTY seleccionado aquí se refleja en la emisora RDS.
26-ES
Activación y desactivación de la información del tráfico
4 Pulse el botón para ajustar la información
seleccionada en ON u OFF. Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes.
Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de forma automática la información del tráfico.
1 Pulse el botón T.INFO/ANNC. para ajustar la opción de
información del tráfico en ON u OFF. Es posible ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo.
NOTA
Esta operación también puede realizarse ajustando la opción de información del tráfico en ON u OFF como se indica en el apartado "Ajuste del modo de selección de información" de esta página.
Ajuste del modo de selección de información
1 Pulse el botón T.INFO/ANNC. durante al menos 2
segundos para ajustar el modo de selección de información en ON.
2 Pulse el botón o para seleccionar
"Información" y, a continuación, pulse el botón para ajustarlo en ON.
3 Después de ajustar "Información" en ON, pulse el
botón o para seleccionar la información deseada.
5 Para ajustar el modo de selección de información en
OFF pulse el botón T.INFO/ANNC. durante al menos 2 segundos.
NOTAS
Si ajusta una de las opciones situadas entre “Seleccionar
todo e Información financiera en ON e Información está ajustado en OFF, no se producirá ninguna interrupción.
Si ajusta la opción Seleccionar todo en ON u OFF, puede
ajustar las opciones situadas de “Información del tráfico” a Información financiera en ON u OFF.
Sugerencias
Cuando se produce una emisión urgente, el modo cambia
automáticamente a DAB para recibirla. Si ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima vez que reciba una emisión de este tipo.
Si la información seleccionada en el paso 3 se interrumpe, se
mostrará la etiqueta de información seleccionada. Si ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima vez que se interrumpa la información.
Cambio del modo de visualización
Puede visualizar la información que envían las emisoras, como el número de canal o el nombre del servicio que está escuchando.
1 Durante la recepción del modo DAB, pulse el botón
TITLE para cambiar el modo de visualización.
Información
Seleccionar todo
Información del tráfico
Información de transportes
Advertencias
Noticias
Información meteorológica
Acontecimientos especiales
Información radiofónica
Información deportiva
Información financiera
Información
Visualización de la etiqueta del conjunto/de servicios
Visualización de la etiqueta del servicio/componente
Visualización de la etiqueta dinámica
1: Sólo puede visualizarse cuando la emisora
suministra la etiqueta del componente del servicio. De lo contrario, se mostrará "NO COMPONENT".
2: Si ajusta "ON" en "Ajuste de desplazamiento", la
información en caracteres que se recibe de la emisora de radio se desplazará en la pantalla. Si ajusta "OFF" mientras visualiza la etiqueta dinámica y pulsa y mantiene pulsado el botón TITLE durante al menos 2 segundos, puede desplazarse una vez por la información en caracteres.
Cuando no hay ningún servicio disponible, se visualiza NO SERVICE; cuando no hay ninguna etiqueta de conjunto, se visualiza “NO ENSEMBLE”.
Cuando se reciben estaciones emisoras que no contengan etiqueta dinámica, aparece "NO TEXT".
*
2
*
1
27-ES
Operación del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Ajuste del cambio automático de DAB a RDS
MODEOK
F/SETUP
Recepción de información de emisoras locales DAB
1 Presione el botón F/SETUP durante al menos 2
segundos. El visualizador cambiará a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar DAB REGIONAL. Luego, presione el botón OK o el mando MODE para registrar la selección.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF.
ON: La emisión se interrumpirá automáticamente
para recibir una notificación de la región donde se encuentra.
OFF: La interrupción para recibir la notificación es
válida para todas las regiones.
Interruptor Flipper
Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede ajustar la selección de este modo en ON para pasar automáticamente a la emisora RDS (una emisora que puede recibirse) dentro de la misma emisora de radio hasta que mejore la recepción DAB. Puede realizar este ajuste de modo que sólo afecte a la voz (excepto la visualización de la etiqueta del servicio/etiqueta dinámica). La visualización y el funcionamiento seguirán siendo DAB.
1 Presione el botón F/SETUP durante al menos 2
segundos. El visualizador cambiará a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar RDS/DAB SW. Luego, presione el botón OK o el mando MODE para registrar la selección.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para registrar el ajuste. El visualizador volverá a mostrar la pantalla SETUP.
4 Una vez que haya completado el ajuste, presione el
botón F/SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando se cambia la recepción de DAB a RDS, el indicador DAB parpadea.
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica) en ON/OFF
Presione el botón OK o el mando MODE para registrar el ajuste. El visualizador volverá a mostrar la pantalla SETUP.
4 Una vez que haya completado el ajuste, presione el
botón F/SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
También puede presionar el botón interruptor Flipper para seleccionar un ítem.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un ítem.
o
en lugar del botón
en lugar del
28-ES
Si ajusta este modo en ON durante la recepción del sonido de gama dinámica amplia, la acción de DRC aumentará cuando el sonido de origen sea débil y disminuirá cuando sea fuerte, de modo que la gama dinámica se reducirá para ofrecer un sonido más agradable y de mayor calidad, incluso dentro de un vehículo muy ruidoso.
1 Presione el botón F/SETUP durante al menos 2
segundos. El visualizador cambiará a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar DRC. Luego, presione el botón OK o el mando MODE para registrar la selección.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para registrar el ajuste. El visualizador volverá a mostrar la pantalla SETUP.
4 Una vez que haya completado el ajuste, presione el
botón F/SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando un programa de radio está en posición ON, se producirá sonido distinto del que haya fijado previamente, dependiendo de la emisión. En tal caso, ponga el programa en posición OFF.
Operación del enlace MobileHub (opcional)
NOTAS
Cuando no esté conectado un teléfono celular, la pantalla mostrará "NO PHONE" durante al menos 2 segundos y
BAND/TEL.
RTN
Acerca del enlace MobileHub (opcional)
Conecte una Caja de intersección o Junction Box (que se vende por separado) y un teléfono celular (fabricado por Nokia) para controlar las llamadas que entran y salen del teléfono celular.
Acerca de los iconos indicadores
Indicador de intensidad de señal: La intensidad de la señal telefónica se indica en 4 niveles.
Icono indicador de correo no leído: Se ilumina cuando hay un mensaje breve no leído.
Icono indicador de llamada perdida: Se ilumina cuando hay una llamada perdida.
PRECAUCIÓN
Incluso con la operación manos libres, un conductor puede distraerse durante el funcionamiento del teléfono o al recibir una llamada. Por motivos de seguridad, se solicita a los conductores que no utilicen el teléfono mientras conducen.
Por motivos de seguridad, solamente se pueden utilizar las funciones de llamadas entrantes y las de Marcación rápida de llamadas de salida.
NOTAS
Si un teléfono celular está conectado, su libreta de direcciones, historial de llamadas realizadas y recibidas, historial de mensajes cortos se descargan a la caja de intersección.
Consulte el manual de instrucciones de la caja de intersección.
Activación y desactivación del modo de teléfono
1
Mentenga presionado el botón BAND/TEL. durante al menos 2 segundos. Después de que se muestra la indicación de operador de red durante aproximadamente 2 segundos, el visualizador cambia a la pantalla de marcación rápida. Vea las páginas seleccionadas para cada ítem.
luego volverá a modo original.
Si se retira el teléfono portátil de la caja de conexiones durante una llamada entrante o saliente, o durante una llamada de manos libres, la llamada será considerada como una llamada ordinaria por el teléfono portátil.
Si se recibe una llamada entrante mientras la alimentación del INA-N333R está desconectada (OFF), la alimentación del INA-N333R se conectará (ON) automáticamente para una llamada de manos libres.
Incluso si el teléfono celular está apagado, se encenderá cuando el INA-N333R esté en modo de teléfono.
Incluso si la alimentación eléctrica del vehículo está apagada (e incluso si se detiene el motor) durante una llamada de manos libres, ésta no se desconectará y será posible realizar una llamada ordinaria con el teléfono celular.
Si entra una llamada durante la operación (a menos que haya una llamada de salida o se esté hablando), el modo de operación terminará y pasará al modo de llamada de entrada o de hablar.
También es posible hacer una llamada desde un teléfono celular. Sin embargo, no podrá realizar distintas operaciones al mismo tiempo en el teléfono celular y el INA-N333R, ya que esto puede ocasionar una falla en su funcionamiento.
Al tener conectada una Caja de intersección, también se registrarán los historiales de las llamadas realizadas y las entrantes en el teléfono celular.
El volumen del teléfono puede ajustarse desde el INA-N333R. El volumen definido durante la llamada se memoriza y se aplica de nuevo automáticamente durante la siguiente llamada.
Mientras se hace una llamada telefónica, la función deanulación se ajusta a ON (activada). Cuando la llamada
finaliza, la unidad vuelve al ajuste anterior.
Cuando se encuentre en cualquier modo de funcionamiento, excepto recibiendo llamadas entrantes o haciendo una llamada, presione el botón TITLE para visualizar la indicación de operador de red durante 2 segundos.
Después de una llamada, en lugar de pasar al modo de conversación, la unidad muestra el mensaje NO NETWORK COVERAGE o BUSY durante aproximadamente 2 segundos y luego desconecta la línea.
En el transcurso de 5 segundos después de realizar una llamada, presione el botón MODE para volver a marcar.
Durante una llamada, podrá enviar las señales de tonalidad de marcado 1 a 6 utilizando los botones de preajuste 1 a 6, y las señales de tonalidad de marcado 7 a 9, 0, * y # presionando F/SETUP y luego los botones de preajuste 1 a
6.
Si se presiona el botón OK en el modo de navegación (al utilizar el disco de navegación opcional NVD-T003), la selección de transmisiones de mensajes, definiciones de ítems e ítems obtenidos mediante el uso del interruptor Flipper no será posible.
, el botón OK o el mando
Para cancelar el modo de teléfono, presione el botón BAND/TEL. durante al menos 2 segundos o presione el botón RTN.
29-ES
Operación del enlace MobileHub (opcional)
2 Presione los botones de preajuste (1 a 6) para hacer
una llamada. Alternativamente, presione el botón F/
BAND/TEL.
MODEOK
F/SETUPRTN
Interruptor Flipper
Botones de preajuste
(de 1 a 6)
Llamadas entrantes
1
Presione el botón o el botón OK para recibir una llamada.
2
Presione y mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante al menos 2 segundos para finalizar una llamada. La línea se desconectará automáticamente si transcurren 5 segundos desde el término de la llamada. El modo de teléfono se dará por terminado y volverá al modo original.
NOTAS
Para recibir una llamada entrante, presione el mando MODE.
Cuando se activa el modo de Llamada automática, puede
hablar después de transcurridos 3 segundos de recibir la llamada entrante.
Presione y mantenga presionado el botón BAND/TEL. durante al menos 2 segundos durante una llamada entrante para desconectarla.
Se puede seleccionar el modo Llamada automática o Llamada manual para las llamadas entrantes.
1. Presione el botón F/SETUP durante al menos 2 segundos.
El visualizador cambiará a la pantalla SETUP.
2. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar TEL RECEIVE. Presione el botón OK o el mando MODE para registrar el ajuste.
3. Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar AUTO o MANUAL. Presione el botón OK o el mando MODE para registrar el ajuste. El visualizador volverá a mostrar la pantalla SETUP.
4. Una vez que haya completado el ajuste, presione el botón F/ SETUP para volver al modo normal.
Para hacer llamadas
Para hacer llamadas utilizando la función de marcación rápida
Puede hacer una llamada telefónica recuperando uno de los números telefónicos registrados en los números 1 a 9 de la libreta de direcciones.
1 Presione el botón BAND/TEL. durante al menos 2
segundos. El visualizador cambiará a la pantalla de marcación rápida.
30-ES
SETUP y, a continuación, un botón de preajuste (1 a
3). Esto permite acceder a los números telefónicos
almacenados en las posiciones 7 a 9. El visualizador cambiará a la pantalla de selección.
3 Presione el botón OK o el mando MODE para hacer la
llamada. Si presiona y mantiene presionado el botón de preajuste seleccionado en el paso 2 durante al menos 2 segundos, podrá hacer la llamada de forma directa.
4 Para terminar la llamada, presione el botón BAND/
TEL.
durante al menos 2 segundos. desconectará automáticamente si transcurren 5 segundos desde el término de la llamada. En este caso, el modo de teléfono será cancelado y la unidad volverá al modo de fuente original.
NOTAS
Si no hay ningún número telefónico registrado en un botón de
preajuste, se visualiza “ERROR” se intenta hacer la llamada.
También se puede hacer una llamada presionando el botón
.
La línea se
durante 2 segundos
cuando
Para hacer una llamada desde la libreta de números telefónicos
Puede invocar la libreta de números telefónicos registrada en el teléfono portátil para hacer una llamada.
1 Presione el botón BAND/TEL. durante al menos 2
segundos. El visualizador cambiará a la pantalla de marcación rápida.
2 Presione el botón BAND/TEL. para seleccionar el
modo de libreta de números telefónicos. Se visualiza la lista de números telefónicos.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el abonado al que desea llamar.
Para desplazarse alfabéticamente al nombre
siguiente (o anterior), presione el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo continuamente.
4 Presione el botón OK o el mando MODE.
El visualizador cambiará a la pantalla de selección.
5 Presione el botón OK o el mando MODE de nuevo para
hacer la llamada.
6 Para terminzzar la llamada, presione el botón BAND/
TEL. durante al menos 2 segundos. La línea se
desconectará automáticamente si transcurren 5 segundos desde el término de la llamada. En este caso, el modo de teléfono será cancelado y la unidad volverá al modo de fuente original.
NOTAS
Si no hay ningún ítem registrado, se visualiza “NO MEMORY.
También puede presionar el botón interruptor Flipper para seleccionar el abonado que desea llamar.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un ítem o hacer una llamada.
o en lugar del
en lugar del botón
Para hacer llamadas utilizando el historial de llamadas salientes/ entrantes/entrantes perdidas
Puede hacer una llamada a cualquiera de los últimos 999 números registrados en el historial de llamadas salientes/entrantes/entrantes perdidas.
1 Presione el botón BAND/TEL. durante al menos 2
segundos. El visualizador cambiará a la pantalla de marcación rápida.
2 Presione el botón BAND/TEL. para seleccionar
DIALED (historial de llamadas salientes),RECEIVED (historial de llamadas entrantes) oMISSED (historial de llamadas entrantes perdidas).
Si no hay ningún historial registrado en las listas, se visualiza NO MEMORY.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el abonado al que desea llamar.
Mantenga presionado el interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo para cambiar la dirección de forma continua.
La marcación desde el historial tiene prioridad de visualización sólo cuando hay una llamada perdida.
4 Presione el botón OK o el mando MODE.
El visualizador cambiará a la pantalla de selección.
5 Presione el botón OK o el mando MODE de nuevo
para hacer la llamada.
6 Para terminar la llamada, presione el botón BAND/
TEL. durante al menos 2 segundos. La línea se
desconectará automáticamente si transcurren 5 segundos desde el término de la llamada. En este caso, el modo de teléfono será cancelado y la unidad volverá al modo de fuente original.
NOTAS
También puede presionar el botón o en lugar del interruptor Flipper para seleccionar el abonado al que desea llamar.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un ítem o hacer una llamada.
en lugar del botón
Marcación directa de números telefónicos (sólo en el mando a distancia opcional)
Introduzca el número telefónico utilizando el teclado numérico.
<Utilización del mando a distancia opcional>
Use el mando a distancia opcional RUE-4191 para realizar el procedimiento que se describe a continuación.
1 En el modo TEL, presione el botón 0 durante al menos
2 segundos. El modo de marcación directa se activará.
NOTAS
Presione el botón DEL. para introducir *. Vuelva a presionar el botón DEL. dentro de 2 segundos para introducir +. Presione el botón +10 para introducir #.
Para borrar los números que ya ha introducido, presione el botón RETURN.
3 Presione el botón o el botón ENTER para hacer
una llamada.
4 Presione el botón BAND durante al menos 2 segundos
para terminar la llamada.
Utilización de la función SMS (servicio de mensajes breves)
Puede recibir mensajes breves y visualizar su contenido.
1 Presione el botón BAND/TEL. durante al menos 2
segundos. El visualizador cambiará a la pantalla de marcación rápida.
2 Presione el botón BAND/TEL. para seleccionar SMS
INBOX”.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el abonado al que desea llamar.
4 Presione el botón OK o el mando MODE.
El visualizador cambiará a la pantalla SMS READ. En esta pantalla podrá visualizar el contenido de los mensajes recibidos (hasta 140 letras).
Cada vez que presione el botón (el botón OK o el mando MODE), el visualizador cambiará entre la pantalla SMS READ y la pantalla SMS INBOX.
Si no hay ningún ítem registrado, se visualiza NO MEMORY”.
5 Presione el botón o o mueva el interruptor
Flipper hacia arriba o hacia abajo para desplazar las
palabras una por una. Mantenga presionado el botón para desplazar el texto continuamente.
Cuando Ajuste de desplazamiento (página 19)
está ajustado a ON, la información mostrada en el visualizador se desplaza continuamente.
Cuando la unidad recibe un mensaje, aparece el
icono que indica que se ha recibido un nuevo mensaje.
6 Presione el botón RTN para volver a la pantalla
anterior.
NOTAS
También puede presionar el botón o en lugar del interruptor Flipper para seleccionar un ítem o el abonado al que desea llamar.
También puede presionar el botón OK o el mando MODE para registrar un ítem o un abonado.
en lugar del botón
2 Introduzca el número telefónico utilizando el teclado
numérico (0 a 9, # y *).
31-ES
Operación del controlador remoto
El mando a distancia recomendado para este modelo es el RUE-4191. La unidad puede controlarse desde el RUE-4135; sin embargo, ciertas funciones no están disponibles en el mando a distancia.
Operación del mando a distancia RUE-4191 (opcional)
Puede utilizar el mando a distancia opcional (RUE-4191). Coloque el interruptor EXT DVD/AUDIO/NAV., situado en el lateral del mando, en AUDIO.
1
2
d s
3
4
5
6
a o
; i
7 8
p
9
u y
q
w
e
t r
f
(Parte posterior del mando a distancia)
1 Botón A.PROC.
Presione este botón para invocar el modo de procesador de audio externo.
2 Botón
REPRODUCCIÓN/PAUSA Modo de radio: Cambio de emisora. Modo TEL
3 Botón POWER
Para conectar/desconectar (ON/OFF) la alimentación.
4 Botón /
Modo de radio: BÚSQUEDA EN ASCENSO/DESCENSO Modo CD/cambiador: Sensor de música, BW/FF (presione y mantenga presionado el botón) Modo DAB*4 : Servicio ARRIBA/ABAJO
5 Botón V.SEL.
Para cambiar entre el modo de audio y el de navegación.
6 Botón LIGHT
Para hacer que el indicador se ilumine.
7 Botón TILT /
Ángulo de visualización ARRIBA/ABAJO
*1
*2
*3
: Para hacer una llamada.
8 Botón ENTER
Modo TEL
9 Joystick
Visualización de lista ARRIBA/ABAJO ( / ) Botón REAR
p
No se utiliza. Botón RETURN
q
Modo TEL*3 : Para cancelar el modo TEL. Se utiliza como tecla de retroceso en el modo de marcación directa.
Teclado numérico
w
Modo TEL*3 : Para introducir números y símbolos. Para activar (ON) la función de marcación directa, presione el botón 0 durante al menos 2 segundos.
Botón AUDIO
e
No se utiliza. Botón SUB T.
r
No se utiliza. Botón ANGLE
t
No se utiliza. Botón DISP/TOP.M
y
Para cambiar la visualización. Botón MENU/SETUP
u
Presione este botón durante al menos 2 segundos para acceder al modo SETUP.
Botón MUTE
i
Presione este botón para reducir el volumen en 20 dB instantáneamente. Vuelva a presionar el botón para cancelar la reducción de volumen.
Botón VOLUME /
o
Para AUMENTAR/DISMINUIR el volumen.
Botón
;
No se utiliza.
Botón SOURCE
a
Para seleccionar la fuente de audio.
Botón /
s
Modo de radio: Selección de preajustes Modo de cambiador: Selección de disco Modo MP3*5 : Selección de disco Modo TEL*3 : Lista ARRIBA/ABAJO (antes de hacer una llamada)
Botón BAND
d
Modo de radio: Selección de BANDA Modo CD/cambiador: Para cambiar el modo de disco Modo TEL*3 :
Presione el botón para seleccionar el ítem necesario
Presione el botón durante al menos 2 segundos
Durante una llamada, presione el botón durante al
*3
: Para hacer una llamada.
para hacer una llamada.
para activar/desactivar la visualización TEL.
menos 2 segundos para terminar la llamada.
32-ES
Interruptor EXT DVD/AUDIO/NAV.
f
Interruptor TV/MONI. (presionar)
Ajuste el interruptor a la posición “AUDIO” para utilizar el INA-N333R en el modo de audio.
*1 Con respecto a la operación del procesador de audio externo,
consulte el manual de instrucciones del procesador de audio externo que haya adquirido.
*2 Este botón se utiliza conjuntamente con un procesador Ai-NET
opcional.
*3 Cuando se conecta una caja de conexiones opcional y un teléfono
móvil. *4 Cuando se conecta una caja receptora DAB opcional. *5 Cuando se conecta un cambiador opcional compatible con el
formato MP3.
Operación del mando a distancia RUE-4135 (opcional)
Puede utilizar el mando a distancia opcional (RUE-4135). Coloque el interruptor AUDIO/NAV, situado en el lateral del mando, en AUDIO.
Botón V.SEL.
9
Para cambiar entre el modo de audio y el de
navegación.
Botón
p
Ángulo de visualización UP (superior) (pulsando el
botón MODE solamente)
Teclado numérico
q
No se utiliza.
Botón BAND
w
Modo radio: Selección de banda para radio
Modo de reproductor/cambiador de CD: Cambia el
modo de disco
Modo TEL*4: Presione el botón durante al menos 2
segundos para acceder a la pantalla TEL.
Botón SOURCE
e
Para seleccionar la fuente de audio.
1 2
3 4
5 6
7 8
M
E
T
U
LO.PT.
.
L
O
V
ROUTE
DEST.
ON/OFF
S
O
U
R
C
E
ENTER
RETURN
POS.
1
4
7
TEL.
BS
DEL.DEST.
/
i
5
8
A.PROC.
2
F
U
N
C
O
P
/
C
0
V. SEL.
MENU
B
A
N
D
VOICE
3
6
.
9
L
M. PT.
K
O
t r e
w
q
p
9
Botón VOL. /
1
Para AUMENTAR/DISMINUIR el volumen.
Botón AUDIO/NAV.
2
Ajuste el botón a la posición “AUDIO” para utilizar el INA-N333R en el modo de audio.
Botón A.PROC.
3
Presione el botón para invocar el modo de procesador de audio externo.
Botón MUTE
4
*2
*1
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
Botón FUNC.
5
No se utiliza.
Botón OP/CL
6
No se utiliza.
Botón
7
Ángulo de visualización DOWN (inferior) (pulsando el botón MODE solamente)
Botón ON/OFF
8
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
Botón MODE
r
Activa 7 a p (El indicador de estado parpadea
durante 5 segundos.)
Botón
t
Pulsar: PLAY/PAUSE
Modo de radio: Selección predefinida ( / ), SEEK UP/
DOWN ( / )
Modo de reproductor/cambiador de CD:
Selección de discos ( / ), Sensor de música ( /
), BW/FF (Bloqueo / )
Modo TEL
*4
: Preajuste de una llamada. Lista ARRIBA/
ABAJO (antes de hacer una llamada) ( / )
Visualización de lista ARRIBA/ABAJO ( / )
Modo DAB
Modo MP3
*5
: Servicio ARRIBA/ABAJO ( / )
*3
: Selección de disco ( / )
*1 Con respecto a la operación del procesador de audio externo,
consulte el manual de instrucciones del procesador de audio externo
que haya adquirido.
*2 Este botón se utiliza conjuntamente con un procesador Ai-NET
opcional.
*3 Cuando se conecta un cambiador opcional compatible con el
formato MP3. *4 Cuando se conecta una caja de conexiones opcional y un
teléfono móvil. *5 Cuando se conecta una caja receptora DAB opcional.
33-ES
Información
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los ítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Problemas básicos
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si
fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de discos compactos no está funcionando.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las instrucciones de la sección de empleo del reproductor de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (sólo del reproductor de discos compactos incorporado)
• Error mecánico.
- Presione el botón . Cuando desaparezca la indicación de error, vuelva a insertar el disco. Si la solución anterior no resuelve el problema, consulte al distribuidor ALPINE más próximo.
34-ES
Indicaciones para el reproductor CD
Indicaciones para el cambiador CD
HI-TEMP
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
NO DISC
No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el CD no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco empleando los pasos siguientes:
1) Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el disco compacto.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
disco compacto, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
El disco no se puede leer.
- No inserte un disco con rayaduras o un disco que no se pueda
reproducir como por ejemplo DVD, VIDEO CD o CD-ROM.
NOTA
Cuando "ERROR" está visualizado: Si no se puede expulsar el disco presionando el botón presione el botón RESET (vea la página 5) y presione el botón
de nuevo.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
,
HI-TEMP
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
ERROR 01
Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR 02
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón EJECT para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiador de discos compactos.
NO MAGAZINE
No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
35-ES
Información
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural 0,7 µV Selectividad de canal alternativo 90 dB Relación señal-ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía 531 – 1.602 kHz Sensibilidad (normas de la IEC) 25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía 153 – 281 kHz Sensibilidad (normas de la IEC) 31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Frecuencia de respuesta 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites (% WRMS) medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación entre señal y ruido 95 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
RECOGIDA
Longitud de onda 655 nm Potencia de láser CLASS II
GENERALES
Alimentación 14,4 V DC
(11–15 V permisible) Salida máx. de alimentación 45 W × 4 Tensión de salida de preamplificación máxima 2 V/10k ohmios Graves ±14 dB/60 Hz Agudos ±14 dB/10 kHz Peso 2,0 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An. 178 mm Al. 50 mm Prf. 155 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An. 170 mm Al. 46 mm Prf. 24 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
APARTADO DE NAVEGACIÓN
Tipo de antena Antena en superficie con
microcinta Frecuencia de recepción 1575,42±1 MHz Sensibilidad de recepción -130 dB máx. Método de recepción 12 canales en paralelo
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Lado inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN-Radiación láser al abrirse,
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
36-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS TUERCAS Y LOS TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del polo () de la batería antes de instalar su INA-N333R. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el INA-N333R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del INA­N333R sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
El INA-N333R emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
Asegúrese de conectar los cables negativos () de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
37-ES
Instalación y conexiones
Instalación
Instalación de la unidad principal
Placa metálica
Panel delantero desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el panel delantero desmontable. Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación, podría ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que lo mantiene en su sitio.
Precaución
No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico, para no impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará dentro de la unidad y podría causar un incendio.
Agujero de la ventilación de aire
<Lado trasero>
1
Soporte
Tablero de instrumentos
Tap ón de caucho (Incluido)
Perno Hexagonal (Incluido)
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis.
3 Deslice el INA-N333R dentro del panel de instrumentos.
Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Esto podrá realizarse empujando firmemente la unidad manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se salga accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Extracción
1 Retire el panel delantero desmontable. 2 Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar hacia arriba los pasadores de fijación (consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro.
3 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Pasador
Manguito de montaje (Incluido)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad principal (vea “Extracción” en esta página). Deslice el manguito de montaje en el tablero de instrumentos.
2
Abrazadera metálica de montaje
INA-N333R
Tornillo
Perno
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del INA-N333R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de soporte metálica (no suministrada). Conecte todos los conductores del INA-N333R de acuerdo con los detalles descritos en la sección CONEXIONES.
INA-N333R
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8) (Incluidos)
INA-N333R
Soporte de montaje
38-ES
Instalación de la antena de GPS
1 Monte la antena en el techo.
Limpie de polvo y aceite la ubicación de montaje y monte la antena.
NOTAS
El imán de la antena es muy fuerte. Proceda con mucho
cuidado para no causar daños en el cuerpo del vehículo. Mantenga el imán alejado de artículos sensibles a campos magnéticos como tarjetas de crédito, relojes, etc.
No pinte la antena. La sensibilidad de recepción puede
disminuir.
Antena (incluida)
Montaje de la antena en el interior del vehículo.
1. Limpie la ubicación de montaje.
2. Coloque la plataforma de montaje de la antena.
3. Monte la antena.
NOTAS
Monte la antena en una superficie plana del salpicadero o de
la bandeja trasera.
Algunos tipos de cristales, como los de reflexión o absorción
de la temperatura pueden interrumpir las ondas de alta frecuencia. Si la recepción no es buena con la antena instalada en el interior del vehículo, intente montarla fuera de él.
Cable sensor de la velocidad o cable de conexión del freno de mano
Para cables que necesitan conexión al sensor de velocidad suministrado y al freno de mano, utilice los conectores sin soldadura.
1
Cable auxiliar del sensor de velocidad
Cable auxiliar para el freno de mano
Al cable del sensor de velocidad
o
cable del freno de mano
o
Cable del vehículo
2
Tenazas
NOTA
La unidad principal debe montarse a ±5 grados del plano horizontal, de izquierda a derecha, y a 30 grados del plano horizontal, de la parte posterior a la frontal, como máximo.
Antena (incluida)
Plataforma de montaje de la antena (incluida)
2 Dirección del cable de la antena.
1. Dirija el cable utilizando los agarraderos del cable que se suministran para tensar el cable.
2. Utilice la almohadilla impermeable cuando coloque el cable bajo la junta de goma del vehículo.
3. Una el cable a diversos puntos utilizando los agarraderos del cable restantes.
Agarraderos del cable
Almohadilla impermeable
(incluidos)
Inferior a 30°
Es posible que la unidad no pueda mostrar la posición actual con exactitud si el ángulo es demasiado grande. Al montar la unidad, colóquela en la posición más horizontal posible para obtener un mejor rendimiento.
39-ES
Instalación y conexiones
Conexiones
Enchufe de convertidor de antena ISO
(Amarillo/Azul) FRENO DE MMANO
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
(Naranja)
(Rojo)
(Negro)
(Azul)
Bobina de impedancia protectora
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ATENUACIÓN
ENCENDIDO
TIERRA
ANTENA ELÉCTRICA
p
BATERÍA
6
7 8
9
(Amarillo)
SENSOR DE VELOCIDAD
(Verde/Blanco)
1
q
w
cable auxiliar del sensor de velocidad
t
e
r
Antena
2
A la línea de señales del freno de mano
3
4
5
A la caja de interfaz del mando a distancia
A la caja RDS-TMC (TMC-001P) (Para más detalles sobre la conexión, consulte la página 42.)
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o ecualizador
Al cable de iluminación del grupo de instrumentos
A la antena eléctrica
Llave de contacto
En función de la velocidad del vehículo
Enchufe de antena ISO
Batería
Cambiador de discos compactos (Ai-NET) (Vendido separadamente)
Altavoces
i
Ai-NET
NORM EQ/DIV
f
u
y
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
o
;
a
g h
j k l
/ z
x
s
s
s
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero derecho
Delantero
d
Trasero
Altavoz potenciador de graves
Altavoces
40-ES
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO suministrado.
2 Cable del freno de mano (Amarillo/Azul)
Conecte este cable al alimentador lateral del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del interruptor del freno de mano al INA-N333R.
3 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
4 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su amplificador o procesador de señales.
5 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe la luz de fondo de la unidad.
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el encendido sea activado o cuando la llave de encendido se encuentre en la posición accessoria.
7 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica proporcionado.
8 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un procesador de señales, etc.
9 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
p Portafusibles (10A) q Conector ISO de suministro de alimentación w Sensor de velocidad (Verde/Blanco)
Conectar a VSS (0V - 3V digital o analógica)
La conexión incorrecta de la línea de impulsos de velocidad puede provocar importantes fallos de las funciones de seguridad del vehículo (como por ejemplo, de los frenos o los air bags). A su vez, dichos fallos pueden causar un accidente y la pérdida de la vida. Se recomienda encarecidamente que la instalación sea realizada por un proveedor Alpine cualificado y autorizado.
* Si los conectores del vehículo no son del tipo ISO o son del
tipo ISO pero no están equipados con el terminal de sensor de velocidad en el conector ISO lateral del vehículo, utilice el cable auxiliar del sensor de velocidad suministrado para conectar el cable del sensor de velocidad del vehículo.
e Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
r Al receptor RDS-TMC Receiver (Opcional)
NOTA
Para conectar un receptor Alpine RDS-TMC, consulte a su concesionario Alpine.
t Antena GPS (Incluida) y Conector de suministro de alimentación u Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
i Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
o Conectores RCA de salida para altavoces delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
; Conectores RCA de salida de los altavoces traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
a Conectores RCA de salida de los altavoces de
subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
s Cable prolongador RCA (se vende por separado) d Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de discos
compactos)
f Conector ISO (Salida de altavoz) g Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) h Cable de salida de altavoz izquierdo trasero () (Verde/
Negro)
j Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
k Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(–) (Blanco/Negro)
l Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/
Negro)
/ Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris) z Cable de salida de altavoz derecho trasero () (Violeta/
Negro)
x Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
41-ES
Instalación y conexiones
Conexión a la caja receptora RDS-TMC opcional TMC-001P
<INA-N333R>
Antena incluida con el TMC-001P
TMC-001P
Caja receptor TMC (se vende por separado)
ACC (Encendido) (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
Tierra (Negro)
Llave de contacto
Batería
Para más detalles sobre la conexión y la instalación del
TMC-001P, refiérase al manual del propietario del TMC­001P.
NOTA
El uso del disco de navegación opcional (NVD-T003) junto con la caja receptora RDS-TMC (TMC-001P) puede ocasionar fallos en ciertas funciones del sintonizador TMC incorporado.
42-ES
Loading...