Alpine INA-N333R User Manual [es]

R
EN
INA-N333R
GPS Car Navigation/CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• GEBRUIKSAANWIJZING Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens met dit toestel te werken.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• BRUGERVEJLEDNING Læs venligst denne vejledning, før du tager enheden i brug.
DE
FR
IT
ES
NL
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Sankei Kikaku Co., Ltd. 1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen,
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Germany
Phone 02102-4550
Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133,
Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (S)
68P50520Y74-O
SE
DK
Índice
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 3
PRUDENCIA .............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 3
Operación básica
Extracción del panel frontal ...............................5
Fijación del panel frontal ................................... 5
Puesta en funcionamiento inicial del sistema .... 5
Conexión y desconexión de la alimentación ......5
Ajuste del ángulo del visualizador ..................... 6
Ajuste del volumen/equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros .........6
Visor de posición automática ............................. 6
Operación de la radio
Conmutación del modo Tuner (sintonizador) ....7
Recepción de radio .............................................7
Almacenamiento manual de emisoras ............... 7
Almacenamiento automático de emisoras ......... 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................... 8
Función de búsqueda de títulos de emisora ....... 8
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS
y recepción de emisoras RDS ......................... 9
Invocación de emisoras RDS memorizadas .......9
Recepción de emisoras RDS regionales
(locales) .......................................................... 9
Ajuste PI SEEK ...............................................10
Recepción de información sobre el tráfico ...... 10
Sintonía por tipo de programa (PTY) .............. 10
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un CD o cuando
se escucha una emisora de radio ................... 11
Prioridad del tipo de programa (PTY) ............. 11
Visualización de texto de radio ........................ 11
Operación del reproductor de discos compactos
Apertura y cierre del visualizador abatible ......12
Reproducción ...................................................12
Sensor de música (Omisión) ............................13
Avance rápido o retroceso................................ 13
Reproducción con repetición ........................... 13
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 13
Escaneo de programas .....................................13
Otras funciones
Visualización del título/texto ...........................14
Para titular los discos/emisoras ........................ 15
Borrado de títulos del disco/nombre
de emisora ..................................................... 15
Operación de la configuración de
sonido
Activación/desactivación de la sonoridad........ 16
Activación/desactivación del modo
de anulación .................................................. 16
Cambio de fase de la salida de la
potenciación de graves ................................. 16
Ajuste del control de graves............................. 17
Ajuste del control de agudos ............................ 17
Operación de SETUP
Cambio del color de la luz de fondo ................18
Función de guía acústica (pitido) ..................... 18
Visualización de la hora ................................... 18
Ajustar la hora .................................................. 19
Fijar el ajuste automático del reloj ................... 19
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ......................................................19
Ajuste de desplazamiento ................................ 19
Interrupción de la navegación y ajuste del
volumen (NAVI MIX) .................................. 20
Ajuste automático del volumen ....................... 20
Ajuste del modo AUX (V-Link) ......................20
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento ............................................... 21
Ajuste del nivel de señal de la fuente ..............21
Demostración ...................................................21
Operación del cambiador (opcional)
Control de un cambiador (opcional) ................ 22
Selección de cambiador múltiple .....................22
Sensor de música (Omisión) ............................23
Avance rápido o retroceso ................................ 23
Reproducción con repetición ........................... 23
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 23
Escaneo de programas .....................................23
Cómo seleccionar carpetas (sólo para cambiadores
compatibles con el formato MP3) ................ 24
Búsqueda de archivos/carpetas (sólo para
cambiadores compatibles con el
formato MP3) ............................................... 24
Ajuste del margen de selección de archivos
MP3 (sólo para cambiadores compatibles
con el formato MP3) ..................................... 24
1-ES
Operación del modo DAB (Emisiones en audio digital) (opcional)
Uso del receptor de DAB para la sintonización
de conjuntos de servicios (opcional) ............ 25
Cambio de servicio .......................................... 25
Cambio de componente del servicio ................25
Memorización del servicio............................... 25
Recepción del servicio memorizado ................26
Memorización automática del conjunto
de servicios ...................................................26
Sintonización de PTY (Tipo de programa) ......26
Activación y desactivación de la información
del tráfico ...................................................... 27
Ajuste del modo de selección de
información ..................................................27
Cambio del modo de visualización ..................27
Recepción de información de emisoras
locales DAB .................................................28
Ajuste del cambio automático de DAB
a RDS ...........................................................28
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica)
en ON/OFF ...................................................28
Operación del enlace MobileHub (opcional)
Acerca del enlace MobileHub (opcional) .... 29
Activación y desactivación del modo
de teléfono .................................................... 29
Llamadas entrantes ..........................................30
Para hacer llamadas
Para hacer llamadas utilizando la
función de marcación rápida .....................30
Para hacer una llamada desde la
libreta de números telefónicos .................. 30
Para hacer llamadas utilizando el historial
de llamadas salientes/entrantes/
entrantes perdidas ...................................... 31
Marcación directa de números telefónicos
(sólo en el mando a distancia opcional) ....31
Utilización de la función SMS
(servicio de mensajes breves) .......................31
Operación del controlador remoto
Operación del mando a distancia
RUE-4191 (opcional) ................................... 32
Operación del mando a distancia
RUE-4135 (opcional) ................................... 33
Información
En caso de dificultad ........................................ 34
Especificaciones............................................... 36
Instalación y conexiones
Advertencia ......................................................37
Prudencia .........................................................37
Precauciones .................................................... 37
Instalación ........................................................38
Conexiones....................................................... 40
2-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el INA-N333R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco con una forma distinta. El uso de discos de forma distinta podrá causar daños al mecanismo.
4-ES
Hoja transparente
Utilice con esta unidad únicamente el disco de navegación exclusivo de Alpine (no suministrado). No puede usar ningún otro disco de navegación ni tampoco DVD o CD de vídeo. Para el funcionamiento del sistema de navegación, consulte el manual del disco de navegación.
Estabilizador del disco
Operación básica
SOURCE/
POWER
Controlable con control remoto
Sensor del mando a distancia
RESET
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón SOURCE/POWER
(alimentación) durante al menos 2 segundos para desactivar la alimentación.
2 Presione el botón (liberación) de la parte izquierda
hasta que se abra el panel frontal.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
NOTAS
El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de funcionamiento.
Para proteger el panel delantero, guárdelo en el estuche de transporte suministrado.
Compatibilidad con los controles de fábrica de la radio del volante de dirección
Si el vehículo dispone de controles en el volante de dirección para la radio, puede disponerse de una interfaz de control en el volante de dirección para conectarse a la radio Alpine. Para obtener información detallada, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración. Instantes después de restaurar la unidad o de encenderla por primera vez, la demostración se inicia automáticamente. Para cancelar la demostración, consulte Demostración en la página 21.
Fijación del panel frontal
1 En primer lugar, inserte la parte derecha del panel
frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las partes salientes de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón SOURCE/POWER.
NOTA
La unidad puede activarse presionando cualquier otro botón
excepto el botón EJECT
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Mantenga presionado el botón SOURCE/ POWER durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
NOTA
La primera vez que se conecta la alimentación, el volumen se encuentra en el nivel 0.
y el botón TILT .
5-ES
Operación básica
NAV.
Ajuste del ángulo del visualizador
El vis
ualizador
diferentes según prefiera el usuario.
abatible podrá ajustarse en 3 ángulos
1 Para ajustar el ángulo del visualizador abatible,
presione el botón TILT .
NOTAS
La pantalla se cerrará medio minuto después de girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
El ángulo ajustado para el visualizador se guarda en la memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
MODE
TILT
Visualizador abatible
NOTAS
Si no gira el mando MODE (control de audio) en 5 segundos después de seleccionar el modo BALANCE o FADER, la unidad volverá automáticamente al modo VOLUME.
* Si NAVI MIX (página 20) o la potenciación de graves (página
19) están activados, se ajustan los niveles respectivos.
2 Gire el mando MODE (control de audio) hasta que
obtenga el sonido deseado en cada modo.
NOTA
Si aumenta la temperatura del interior de la unidad, es posible que el volumen disminuya momentáneamente. Esto no es ningún fallo de funcionamiento.
Visor de posición automática
1 Presione el botón NAV. para cambiar el visor. Se
muestran la posición automática (posición actual) y la sensibilidad de recepción del GPS.
Ejemplo de la posición actual del vehículo
Se muestran la sensibilidad de recepción del GPS y el número de satélites.
NOTAS
Para visualizar la posición actual del vehículo, conecte la antena de GPS a la unidad (consulte “Instalación de la antena de GPS en la página 39).
Si se inserta un disco de navegación especial para esta unidad comprado por separado (NVD-T003), la unidad ofrecerá las operaciones de navegación. Los botones MENU (menú), VOICE (voz) y TMC se utilizan para las operaciones de navegación.
Ajuste del volumen/equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1 Presione el mando MODE (control de audio) varias
veces para elegir el modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
Vol. MIX
Volumen: 0 ~ 35 Balance: L15 ~ R15 Fader: F15 ~ R15 Subwoofer: 0 ~ 15 Nivel de mezcla: 0 ~ 15
*
SUBW.
*
BAL.
FAD. Vol .
6-ES
Operación de la radio
Recepción de radio
TUNE/A.ME
SOURCE/
POWER
BAND/TEL. MODE
F/SETUP
OK
Botones de memorización (de 1 a 6)
Interruptor Flipper
Conmutación del modo Tuner (sintonizador)
El INA-N333R incorpora MAX TUNE Pro para ofrecer la más alta calidad de sintonizador de audio. Además, usted puede escoger entre dos ajustes según sus preferencias de sonido y uso.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante al
menos 2 segundos. El visualizador pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar FM CONDITION. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar su opción preferida. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido NORMAL: Ajuste estándar STABLE: Ajuste con prioridad de insonorización
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL".
Si se oye demasiado ruido al escuchar el sintonizador en el
modo HI-FI, le recomendamos cambiar al modo NORMAL.
1 Presione el botón SOURCE/POWER hasta que en el
visor aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND/TEL. hasta
que se visualice la banda deseada.
FM-1 FM-2
FM-3
MW
LW FM-1
3 Presione el botón TUNE/A.ME para seleccionar el
modo de sintonización. DX SEEK (Modo distancia) SEEK (Modo local) OFF (Modo manual) DX SEEK
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
4 Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará continuamente.
NOTAS
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador STEREO.
Acerca del indicador de emisoras TMC
El indicador TMC que se visualiza en el modo de audio, aparece cuando la estación emisora seleccionada incluye una estación de recepción TMC. En este caso no es posible obtener la información TMC. El indicador TMC que se visualiza en el modo de navegación (cuando se utiliza el NVD-T003 opcional), aparece cuando se satisfacen las condiciones necesarias para obtener la información TMC. Para poder obtener la información TMC se necesita el disco de navegación opcional (NVD-T003). Par a m ás detalles, consulte el manual de instrucciones del disco de navegación.
Almacenamiento manual de emisoras
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón F/
SETUP para volver al modo normal.
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2 Mantenga presionado durante un mínimo de 2
segundos el Botón de memorización (de 1 a 6) en el que desea almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda.
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta un
máximo de 5 emisoras en la misma banda. Para utilizar este procedimiento en otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras (6 por cada banda, FM-1, FM-2, FM-3, MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
7-ES
Operación de la radio
TUNE/A.ME
SOURCE/
POWER
Almacenamiento automático de emisoras
1 Presione el botón SOURCE/POWER para seleccionar
2 Presione repetidamente el botón BAND/TEL. hasta
3 Mantenga presionado el botón TUNE/A. ME durante 2
BAND/TEL. MODE
el modo de radio.
que se visualice la banda deseada.
segundos por lo menos. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización 1 a 6 por orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
OK
Botones de memorización (de 1 a 6)
Interruptor Flipper
Función de búsqueda de títulos de emisora
Si ha introducido títulos para las emisoras de radio (frecuencia de radio), podrá buscar una emisora de radio por su título.
1 Presione el mando MODE durante al menos 2
segundos. El visualizador cambia al modo de búsqueda de títulos de emisora.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo o presione el botón o para seleccionar el título de la emisora deseada.
3 Presione el botón OK o el mando MODE.
La unidad sintonizará la emisora de radio correspondiente al título seleccionado.
NOTAS
Para cancelar el modo de búsqueda, presione el botón RTN o presione el mando MODE durante al menos 2 segundos.
Presione el botón ( ) para habilitar la recepción de la emisora de radio correspondiente al título seleccionado, de la misma forma que al usar el botón OK o el mando MODE.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione el botón SOURCE/POWER para seleccionar
el modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND/TEL. hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Presione el botón de memorización donde se haya
memorizado la emisora de radio deseada. La pantalla muestra la banda, el número de memorización y la frecuencia de la emisora seleccionada.
8-ES
Operación RDS
SOURCE/
POWER
OK
MODE
Interruptor Flipper
Invocación de emisoras RDS memorizadas
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se
iluminará.
2 Presione el botón 1/AF para activar el modo RDS.
Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará el indicador "AF".
F/SETUP 1/AF de 1 a 6
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y los nombres de las emisoras, así como resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón SOURCE/POWER hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se
iluminará.
3 Presione el botón 1/AF para activar el modo RDS.
Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará el indicador "AF".
4 Presione el botón o para sintonizar la emisora
RDS deseada.
5 Pulse el botón 1/AF para desactivar el modo RDS. El
indicador “AF” se apagará.
6 Para activar el modo normal, presione el botón F/
SETUP. El indicador "FUNC" se apagará.
Sugerencias
Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (emisión de
emergencia), muestra "ALARM" en el visualizador automáticamente.
Los datos de señal digital RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas R.TEXT Información en texto
3 Para activar el modo normal, presione el botón F/
SETUP. El indicador "FUNC" se apagará.
4 Presione los botones 1 a 6 en el que se encuentre
almacenada la emisora RDS que desea. Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista de frecuencias alternativas (AF).
5 Si no es posible sintonizar la emisora memorizada ni
las de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte “Ajuste PI SEEK” en la página 10), la unidad vuelve a buscar una emisora en la lista PI (identificación de programas).
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto de que no pueda recibirse, presione el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras RDS, consulte el apartado Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas FM-1, FM-2 y FM-3.
Recepción de emisoras RDS regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un
mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar RSD REGIONAL. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP. En el modo "RDS REGIONAL OFF", la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de establecimiento, presione
el botón F/SETUP.
9-ES
Operación RDS
TITLE
T.INFO/ANNC.
Ajuste PI SEEK
MODE
OK
2/PTY 3/P. PTY
F/SETUP
Interruptor Flipper
NOTAS
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 70 segundos. Si la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante más de 70 segundos, el indicador "T.INFO" parpadeará.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO/ANNC. para saltar tal información. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.
1 Mantenga presionado el botón F/SETUP durante un
mínimo de 2 segundos. El visor pasa a la pantalla SETUP.
2 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar PI SEEK. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste.
3 Mueva el interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar ON u OFF. Presione el botón OK o el mando MODE para realizar el ajuste. El visor vuelve a la pantalla SETUP.
4 Presione de nuevo el botón F/SETUP para volver a la
operación normal.
Recepción de información sobre el tráfico
1 Presione el botón T.INFO/ANNC. para activar el modo
de información sobre el tráfico. Para cancelar el modo de información sobre el tráfico, presione el botón T.INFO/ANNC. de nuevo.
2 Presione el botón o para seleccionar la
emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice una emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando empieza una emisión de información del tráfico, la unidad automáticamente la recibe y la pantalla muestra "T.INFO".
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
10-ES
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se
iluminará.
2 Presione el botón 2/PTY para activar el modo PTY en
el modo radio FM. El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
NOTA
Si una vez presionado el botón 2/PTY no presiona ningún botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione los botones y o mueva el
interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo antes de 5 segundos después de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa mientras se visualiza PTY (tipo de programa). Con cada presión, el tipo de programa cambiará de uno en uno.
Light M Classics Other M
4 Presione el botón 2/PTY antes de 5 segundos
después de haber seleccionado el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado. Cuando se localice la emisora recibida, se visualizará el tipo de programa de la emisora recibida durante 5 segundos.
Si no se encuentra ninguna emisora, el visor mostrará "NO PTY" durante 2 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F/
SETUP. El indicador "FUNC" se apagará.
NOTAS
Utilice la unidad mientras el indicador "FUNC" está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador "FUNC" se apagará.
Cuando se inserta el disco de navegación (se vende por separado) y el sistema se establece en el modo de navegación, el idioma seleccionado se puede utilizar con el idioma PTY (Tipo de programa) o el P.PTY (Prioridad del tipo de programa).
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un CD o cuando se escucha una emisora de radio
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos, después de haber presionado el botón 3/P. PTY, el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
1 Presione repetidamente el botón T.INFO/ANNC. hasta
que en el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
2 Presione los botones y para seleccionar una
emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el CD o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a reproducir la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP no pueda recibirse durante más de 70 segundos, el indicador "T.INFO" parpadeará.
En el modo CD:
Cuando ya no se pueda recibir la señal TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Presione el botón o o mueva el interruptor
Flipper hacia arriba o hacia abajo antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "News" para elegir el tipo de programa deseado. Después mantenga presionado el botón 3/P. PTY. Se activará la función PRIORITY PTY.
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, presione
el botón 3/P. PTY.
Para cambiar la categoría de programa, realice el paso 3.
Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY), mantenga presionado el botón 3/P. PTY durante al menos 2 segundos.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F/
SETUP. El indicador "FUNC" se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador "FUNC" está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador "FUNC" se apagará.
Visualización de texto de radio
Pueden visualizarse mensajes de texto de una emisora de radio.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO/ANNC.. El indicador T.INFO desaparecerá.
NOTA
La unidad emite automáticamente la información sobre el tráfico incluso aunque no escuche la radio ni el CD.
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience a emitirse e interrumpirá el que estaba escuchando. Esta función solamente estará disponible cuando la unidad esté en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón F/SETUP. El indicador "FUNC" se
iluminará.
2 Presione el botón 3/P. PTY para activar el modo de
prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY). Se visualiza el tipo de programa durante 5 segundos. El ajuste inicial es “News”.
1 Mientras recibe una emisión de FM en el modo de
radio, presione el botón TITLE para seleccionar el modo de visualización de texto de radio.
PS (nombre de servicio de programa)
*
Nombre de estación
Si ha introducido títulos para las emisoras de radio,
podrá buscar una emisora de radio por su título. "Función de búsqueda de títulos de emisora" (consulte la página 8)
El visualizador indicará “Waiting” durante algunos segundos.
NOTAS
Si no hay ningún mensaje de texto o la unidad no puede recibirlos correctamente, el visor muestra "NO TEXT".
Dependiendo de las condiciones de recepción de la señal, es posible que se muestre "Waiting".
Texto de radio
PS
11-ES
Operación del reproductor de discos compactos
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando
hacia arriba.
SOURCE/
POWER
4 ( ) 6 ( )
Si conecta un cambiador de CD compatible con el formato MP3 a la unidad, podrá reproducir archivos MP3. (Consulte “Control de un cambiador” en la página
22.)
5 ( )
Apertura y cierre del visualizador abatible
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar el botón .
El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible cuando esté abierto porque podría ocasionar un mal funcionamiento en la unidad.
El visualizador se parará en el ángulo ajustado cuando lo cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un mal funcionamiento. No lo toque.
El disco se introducirá automáticamente en la unidad. El visor abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE/POWER para cambiar al modo CD. Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER CD → CD CHANGER
( Solamente cuando el cambiador de CD está conectado)
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón . La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón .
4 Para expulsar el disco, presione el botón .
NOTAS
Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón de nuevo durante al menos 2 segundos con el visualizador abatible abierto.
En el modo CD, si está cargado el disco de navegación (vendido por separado) se muestra "NAV. DISC".
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la
superficie.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad
pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
Discos que se pueden utilizar con los modelos INA-N333R
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
Reproducción
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
12-ES
En esta unidad se pueden reproducir CD-R (CD grabables) y CD-RW (CD regrabables) de audio. Así, no es posible reproducir CD-R y CD-RW que contengan archivos de audio en formato MP3.
Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, con huellas dactilares, expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p. ej. si se dejan en el coche o en la unidad), grabados en condiciones variables, no diseñados para uso de audio, discos con errores de grabación o que se han intentado volver a grabar.
Loading...
+ 30 hidden pages