Alpine HCE-C155 User Manual

R
Rearview Camera
HCE-C155
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration. You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration. Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration. Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre Alpine y participará en el sorteo de premios.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd. No.17, jiushuidong road,Qingdao, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 01-48638989
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
Alpine House
Cedex, France
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China
68-21057Z65-A (Y-A2.5)
M3514495010
Operating Instructions
English
WARNING
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in serious injury or death.
WHEN USING A CAMERA SYSTEM, THE DRIVER MUST VISUALLY CHECK ACTUAL CONDITIONS AROUND THE VEHICLE. MAKE SURE THERE ARE NO PERSONS OR ANIMALS IN THE AREA IN WHICH YOU ARE MANEUVERING OTHERWISE YOU COULD INJURE THEM.
A camera assists the driver by sending images to the screen showing conditions in view of the camera. The camera uses a wide-angle lens, therefore, there is a difference in distance perspective between what is normally seen and what appears on the screen. Also, the images shown by the rearview camera are reversed, so as to appear the same as what is seen through the rearview mirror.
The camera may not perform to full capability due to variables such as:
weather conditions such as hard rain, snow, fog or mud
• extremely high or low temperatures near camera
• slope of vehicle and/or roadway
• direct exposure to very bright light such as headlamp or bright
• sunlight moving from very dark to very bright light and vice versa such
• as in parking garages or tunnels extremely low light areas
• walls or objects that are located diagonally in relation to the
• camera retracted mirrors that change camera viewing angle
• open doors or trunks
• changes to height of vehicle due to loading capacity or hydraulic
• suspensions obstacles located at the corner of the vehicle
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT ROUTE ELECTRICAL CABLES NEAR HOT OR MOVING PARTS
Route the cables and wiring away from hot or moving parts, and fix them securely to avoid heat/mechanical damage to the cable insulation, which may result in shortcircuit, fire or electric shock.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
When making connections to the vehicle’s electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the device to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the device has the appropriate amperage. Failure to do so may result in fire or damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12 VOLT APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.
CHECK THAT THE CAMERA MOUNTINGS IS ATTACHED SECURELY, AND THAT THE SCREWS ARE TIGHT BEFORE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
WHEN INSTALLING OR CHECKING A CAMERA, DO SO AFTER PARKING THE CAR IN A LEVEL, SAFE PLACE, TURNING OFF THE ENGINE, AND APPLYING THE HAND BRAKE.
Failure to do so may result in an accident.
WHEN USING A DRILL TO MAKE A HOLE, TAKE PRECAUTIONS SUCH AS WEARING GOGGLES SO FRAGMENTS DO NOT GET INTO THE EYES.
Failure to do so may result in injury.
CAUTION
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or material property damage.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
CONNECT LEADS PROPERLY
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or cause damage to the vehicle’s electrical system.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
EXCEPT FOR THE CAMERA, DO NOT ATTACH ANY PARTS TO AREAS WHICH WILL GET WET, OR WHERE THERE IS A LOT OF HUMIDITY OR DUST.
Failure to do so may result in fire or damage.
DO NOT ATTACH THE CAMERA MOUNTING TO FLUOROCARBON RESIN FINISHED CAR BODIES OR GLASS.
Doing so could cause the strength of the camera mounting to weaken, which could cause it to fall of and cause accidents, injury, or damage to the car body.
DO NOT ATTACH THE CAMERA MOUNTING TO ANY SURFACE WHERE THE ENTIRE ADHESIVE SURFACE CANNOT BE APPLIED.
Doing so could cause the strength of the camera mounting to weaken, which could cause it to fall of and cause accidents, injury, or damage to the car body.
NOTICE
About Care of Device
Do not assert any excess pressure to the camera or the mounting, as this could cause the camera direction to shift, or the camera mounting bracket to come off.
To prevent the camera lens, mounting and cords from changing color or shape, or from deteriorating, wipe with a chemical-free, damp cloth.
When washing the car, do not using an automatic car washer, or high-pressure washer. Doing so could cause the camera to come off, damage to the device cord, or may allow water to enter the camera or the inside of the car. In some cases, to attach the device, a hole must be drilled in the
• car body, requiring use of touch-up paint (retail product) for rust-prevention, and should be prepared beforehand. Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
• installing your HCE-C155. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.
When making connections to the vehicle’s electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the HCE-C155 to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the HCE-C155 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
About Rear Camera
The rear camera of this camera system is a dedicated product. Do not connect it to other cameras.
About Power Connection
Connect a reverse input cable (orange/white) to the power cable of the rear lamp. For details, consult a dealer purchased camera, or car dealer. Connect this to a power cable of the rear lamp, but not to the positive of the rear lamp signal cable.
Do not use mobile phones and wireless devices near the camera.
Doing so may result in noise on the screen or malfunction. It is recommended to use mobile phones or wireless devices away from the camera.
About Camera Installation Location
Before installing, make sure there is a enough space to be able to install the camera. If possible, install the camera in the center of the bumper or other fitting. If the camera is installed at a distance left or right of center, the image may differ from the real view.
Confirming the Display Function
To connect the unit, confirm that the monitor will require a compatible RCA pin jack.
Mode d’emploi
Français
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
LORSQU’IL UTILISE UN SYSTÈME DE CAMÉRA, LE CONDUCTEUR DOIT VÉRIFIER VISUELLEMENT LES CONDITIONS ACTUELLES AUTOUR DU VÉHICULE. IL DOIT S’ASSURER QU’AUCUNE PERSONNE ET QU’AUCUN ANIMAL NE SE TROUVE DANS SON CHAMP DE MANOEUVRE AFIN D’ÉVITER TOUT ACCIDENT.
La caméra permet de guider le conducteur par l’envoi d’images à l’écran qui indiquent les conditions à l’arrière du véhicule. La caméra dispose d’un objectif grand-angle. Par conséquent, il existe une différence entre la distance perçue à l’écran et la distance réelle. Par ailleurs, les images affichées par la caméra de recul sont inversées afin qu’elles apparaissent telles que si vous regardiez dans le rétroviseur.
Il est possible que la caméra ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
conditions météorologiques (pluies violentes, neige, brouillard)
• températures extrêmes à proximité de la caméra
• inclinaison du véhicule et/ou de la route
• exposition directe à une source lumineuse intense, notamment
• aux phares d’un véhicule ou au soleil passage de lieux très sombres (des parkings ou des tunnels) à des
• lieux très lumineux, et vice versa endroits extrêmement sombres
• murs ou objets situés en diagonale par rapport à la caméra
• rétroviseurs repliés qui modifient l’angle de vision de la caméra
• portières et/ou coffre ouverts
• changement de hauteur du véhicule dû à la capacité de charge ou
• aux suspensions hydrauliques objets situés à l’angle du véhicule
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts­circuits.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
VEILLEZ À NE PAS ACHEMINER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE PIÈCES MOBILES OU CHAUDES.
Acheminez les câbles à l’écart des pièces mobiles ou chaudes et fixez-les solidement afin de ne pas endommager l’isolant. Dans le cas contraire, un court-circuit risque de se produire, ce qui peut provoquer une secousse électrique ou un incendie.
RACCORDEZ LES CÂBLES CORRECTEMENT.
Lorsque vous raccordez des câbles au système électrique du véhicule, tenez compte des composants installés en usine (notamment de l’ordinateur de bord). N’utilisez pas ces fils pour alimenter l’appareil. Lorsque vous raccordez l’appareil au boîtier à fusibles, vérifiez que le fusible correspondant au circuit de l’appareil dispose de l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un incendie ou d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
AVANT LA CONDUITE, VÉRIFIEZ QUE LE SUPPORT DE LA CAMÉRA EST CORRECTEMENT FIXÉ ET QUE LES VIS SONT BIEN SERRÉES.
Faute de quoi, vous pourriez avoir un accident.
POUR INSTALLER LA CAMÉRA OU POUR VÉRIFIER QU’ELLE EST CORRECTEMENT INSTALLÉE, GAREZ VOTRE VÉHICULE DANS UN LIEU SÛR ET SUR UNE SURFACE PLANE, COUPEZ LE MOTEUR ET METTEZ LE FREIN À MAIN.
Faute de quoi, vous pourriez avoir un accident.
SI VOUS UTILISEZ UNE PERCEUSE POUR FAIRE UN TROU, VEILLEZ À BIEN VOUS PROTÉGER AVEC DES LUNETTES SPÉCIALES AFIN QU’AUCUN DÉBRIS NE PÉNÈTRE DANS VOS YEUX.
Faute de quoi, vous pourriez vous blesser.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
RACCORDER CORRECTEMENT LES CÂBLES
S’assurer de raccorder les conducteurs codés en couleur conformément au schéma. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
OUTRE LA CAMÉRA ARRIÈRE, NE FIXEZ AUCUN OBJET DANS UN ENDROIT EXPOSÉ À L’HUMIDITÉ OU À LA POUSSIÈRE.
Faute de quoi, vous pourriez endommager votre véhicule ou provoquer un incendie.
NE FIXEZ PAS LE SUPPORT DE LA CAMÉRA SUR DES REVÊTEMENTS EN RÉSINE FLUOROCARBONÉE OU EN VERRE.
Cela risquerait de diminuer la résistance du support de la caméra, celui-ci pourrait tomber et provoquer un accident et des blessures ou endommager le revêtement du véhicule.
ÉVITEZ TOUT EMPLACEMENT DONT LA SURFACE N’EST PAS ASSEZ LARGE POUR FIXER LE SUPPORT DE LA CAMÉRA.
Cela risquerait de diminuer la résistance du support de la caméra, celui-ci pourrait tomber et provoquer un accident et des blessures ou endommager le revêtement du véhicule.
AVIS
À propos de l’entretien de l’appareil
N’appuyez pas sur la caméra, le capteur d’objets ou le support, car vous risquez de modifier la direction de l’appareil ou de faire tomber le support de fixation.
Pour éviter que l’objectif change de couleur, que le support se déforme ou que les câbles se détériorent, nettoyez-les avec un chiffon humide en fibres naturelles.
Lorsque vous lavez le véhicule, n’utilisez pas de laveur d’automobiles automatique ni ne nettoyeur haute pression. Dans le cas contraire, la caméra risque de se détacher, de l’eau risque de pénétrer dans la caméra ou à l’intérieur du véhicule, et vous risquez d’endommager le câble de l’appareil.
S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du HCE-C155. Ceci reduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du HCE-C155 au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le HCE-C155 a l’ampérage approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
Dans certains cas, il est nécessaire de percer un trou dans la carrosserie pour installer la caméra ; dans ce cas, prévoyez une retouche avec une peinture spéciale (vendue dans le commerce) afin de protéger le véhicule contre la rouille.
À propos de la caméra de recul
La caméra de recul de ce système est un produit dédié. Ne la raccordez pas à d’autres systèmes de caméra.
À propos du raccord d’alimentation
Raccordez un câble d’entrée de feu de recul (orange/blanc) au câble d’alimentation du feu arrière. Pour plus de détails, contactez votre revendeur ou votre concessionnaire. Raccordez ce câble au câble d’alimentation du feu arrière, et non à la borne positive du câble de signal du feu arrière.
N’utilisez pas de téléphone portable ou de périphérique sans
• fil près de la caméra.
Dans le cas contraire, du bruit peut se produire à l’écran ou
• le système risque de ne pas fonctionner correctement. Il est recommandé de ne pas utiliser de téléphone portable ou de périphérique sans fil à proximité de la caméra.
À propos de l’emplacement d’installation de la camera
Avant l’installation, assurez-vous que l’espace est suffisant pour installer la caméra. Si cela est possible, installez la caméra au centre du parechocs arrière. Si vous installez la caméra à gauche ou à droite du centre, l’image affichée peut ne pas correspondre à la réalité.
Vérification de la fonction d’affichage
Pour raccorder l’appareil, vérifiez que le moniteur requiert une fiche femelle compatible RCA.
R
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
PRODUCTS COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada are covered only in the Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.
LENGTH OF WARRANTY:
This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer purchase.
WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor) in the product.
WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following: A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair
(claims must be presented to the carrier).
B Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils
caused by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure
to follow instructions contained in the Owner’s manual.
D Damage caused by act of God, including without limitation,
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature. Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the product.
E Service performed by an unauthorized person, company or association. F Any product which has the serial number defaced, altered or removed. G Any product which has been adjusted, altered or modified without
Alpine’s consent.
H Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto
Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an Authorized
Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product with a new or reconditioned product without charge. If the repairs are covered by the warranty, and if the product was shipped to an Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return shipping charges.
B You should provide a detailed description of the problem(s) for which
service is required.
C You must supply proof of your purchase of the product. D You must package the product securely to avoid damage during
shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier that provides a tracking service.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses. Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THE PRODUCT.
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUC T. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES” REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE PRODUCT. THE TERM “CONSEQUENTIAL DAMAGES” REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS WARRANT Y ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and province to province. In addition, some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Accordingly, limitations as to these matters contained herein may not apply to you.
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this warranty stamped upon installation by the installation center.
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following number for your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO NAVIGATION
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Manual de instrucciones
Español
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
SI SE UTILIZA UN SISTEMA DE CÁMARA, EL CONDUCTOR DEBE COMPROBAR VISUALMENTE LAS CONDICIONES REALES EN TORNO AL VEHÍCULO. DEBE ASEGURARSE DE QUE NO HAY PERSONAS NI ANIMALES EN LA ZONA EN LA QUE SE PRETENDE MANIOBRAR. EN CASO CONTRARIO, PODRÍA PROVOCAR DAÑOS.
Una cámara ayuda al conductor mediante el envío de las imágenes a la pantalla para comprobar las condiciones en torno al vehículo a través de la cámara. La cámara utiliza un objetivo gran angular, por lo que existe una diferencia entre la perspectiva de la distancia mostrada en la cámara y la que se aprecia realmente de forma visual. Asimismo, las imágenes mostradas en la cámara de visión trasera aparecen invertidas para que equivalgan a las que se ven en el espejo retrovisor.
La cámara puede no funcionar a plena capacidad por distintos motivos, como:
condiciones climatológicas, por ejemplo, aguaceros, nevadas,
• niebla o barro temperaturas demasiado altas o bajas en las proximidades de la
• cámara inclinación del vehículo y/o de la carretera
• exposición directa a fuentes de luz muy intensas, como faros o la
• luz solar directa cambio drástico y repentino de condiciones de poca
• luminosidad a mucha luminosidad, y viceversa, por ejemplo en aparcamientos o túneles zonas con muy poca iluminación
• muros y objetos situados en diagonal con relación a la cámara
• espejos retráctiles que puedan modificar el ángulo de la cámara
• puertas o maletero abierto
• cambios en la altura del vehículo debido a aumento de carga o
• suspensión hidráulica objetos situados en la esquina del vehículo
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LOS TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO COLOQUE CABLES ELÉCTRICOS CERCA DE PIEZAS CALIENTES O MÓVILES.
Aleje los cables de las piezas móviles o calientes y fíjelos con seguridad para que no se produzcan daños por temperatura/mecánica en el aislante del cable. Si no sigue estas instrucciones, podría provocar un cortocircuito, un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Cuando realice las conexiones del sistema eléctrico del vehículo, debe tener encuentra los componentes instalados de fábrica (por ejemplo, el ordenador de a bordo). No utilice estos cables para alimentar la unidad. Cuando conecte el dispositivo a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible correspondiente a cada circuito del dispositivo tiene el amperaje adecuado. Si no lo hace, podría provocar un incendio o dañar la unidad y/o el vehículo. Si tiene dudas, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ANTES DE INICIAR LA MARCHA, VERIFIQUE QUE EL SOPORTE DE LA CÁMARA SE HA FIJADO CORRECTAMENTE Y QUE LOS TORNILLOS ESTÁN BIEN APRETADOS.
De lo contrario, podría tener un accidente.
AL INSTALAR LA CÁMARA, O DURANTE LA COMPROBACIÓN DE SU INSTALACIÓN, LLEVE A CABO LA VERIFICACIÓN CON EL VEHÍCULO APARCADO EN UN LUGAR SEGURO Y NIVELADO, CON EL MOTOR APAGADO Y CON EL FRENO DE MANO PUESTO.
De lo contrario, podría tener un accidente.
SI UTILIZA UN TALADRO PARA HACER LOS AGUJEROS, PROTÉJASE ADECUADAMENTE CON GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR QUE LOS POSIBLES FRAGMENTOS LE ALCANCEN LOS OJOS.
De lo contrario, podría hacerse daño.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
CONECTE LOS CABLES CORRECTAMENTE
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Si realiza las conexiones incorrectamente, podría averiar la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
SALVO LA PROPIA CÁMARA TRASERA, NO COLOQUE NINGUNA OTRA PIEZA EN ÁREAS EN LAS QUE PUDIERAN MOJARSE O DONDE SE ACUMULE MUCHA HUMEDAD Y POLVO.
De lo contrario, podría provocar un incendio o una avería.
NO COLOQUE EL SOPORTE DE LA CÁMARA SOBRE ELEMENTOS DEL VEHÍCULO CON ACABADO DE RESINA DE FLUOROCARBONO NI SOBRE ELEMENTOS DE VIDRIO.
Si lo hace, podría reducir la resistencia del soporte de la cámara y hacer que se caiga, provocando un accidente, daños o averías en la carrocería.
NO COLOQUE EL SOPORTE DE LA CÁMARA EN NINGUNA SUPERFICIE EN LA QUE NO SE PUEDA FIJAR LA SUPERFICIE ADHESIVA POR COMPLETO.
Si lo hace, podría reducir la resistencia del soporte de la cámara y hacer que se caiga, provocando un accidente, daños o averías en la carrocería.
AVISO
Observaciones sobre el cuidado del dispositivo
No ejerza nunca presión excesiva sobre la cámara, sensor de objetos o el soporte. Si lo hace, podría cambiar la dirección del dispositivo o el soporte de la cámara podría soltarse.
Para evitar que cambie la forma y el color de la lente, el soporte o los cables de la cámara y para impedir que se deterioren, realice la limpieza con un paño húmedo y sin productos químicos.
Cuando lave el vehículo, no lo haga en un puesto de lavado automático ni con mangueras de alta presión. Si lo hace, podría desprender la cámara, dañar el cable del dispositivo o dejar entrar agua en la cámara o en el interior del vehículo.
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su HCE-C155. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el HCE-C155 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del HCE­C155 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
En algunos casos, es preciso taladrar un agujero en la carrocería del vehículo para colocar la cámara, por lo que deberá utilizar pintura para retocar la carrocería y evitar la oxidación. Esto debe estar preparado antes de llevar a cabo la instalación.
Observaciones sobre la cámara trasera
La cámara trasera de este sistema es un producto exclusivo para su función. No conecte ninguna otra cámara.
Observaciones sobre las conexiones eléctricas
Conecte un cable de entrada inverso (naranja/blanco) al cable de alimentación del faro trasero. Para obtener más información, póngase en contacto con la tienda en que compró la cámara o con su concesionario. Conecte el dispositivo a un cable de alimentación del faro trasero, pero no al extremo positivo del cable de señal del faro trasero.
No utilice teléfonos móviles ni dispositivos inalámbricos cerca de la cámara.
Si lo hace, podría provocar interferencias en la pantalla o un mal rendimiento. Se recomienda usar teléfonos móviles y dispositivos inalámbricos lejos de la cámara.
Observaciones sobre la ubicación de la instalación de la cámara
Antes de realizar la instalación, debe comprobar que hay espacio suficiente para poder instalar la cámara. Si es posible, instale la cámara en el centro del parachoques o en otro accesorio. Si la cámara se instala demasiado a la izquierda o a la derecha con respecto al centro, la imagen no coincidirá con la vista real.
Confirmación de la función de visualización
Para conectar la unidad, confirme que la pantalla aceptará una toma compatible con conectores de patilla RCA.
R
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils ont été achetés.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier achat du client.
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit: A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à
Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au transporteur);
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y
compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements
de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du
produit;
E Les services rendus par une personne, physique ou morale non
autorisée;
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré; G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement
d’Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à
Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisé;
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre
de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du produit incombe Alpine.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses. Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à
l’origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit. D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des envois.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT. LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à vous.
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.
AUDIO DE VOITURE NAVIGATION
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Installation/Installation/Instalación
Check Accessory Parts/Vérifiez les accessoires/Compruebe los accesorios
A Rearview camera (0.5m) A Caméra de recul (0,5m) A Cámara de marcha atrás
(0,5m)
E Hexagonal wrench E Clé 6 pans E Llave hexagonal
I Waterproofing pad
adhesive sheet
I Adhésif pour protège
câble étanche
I Hoja adhesiva para el
dispositivo protector resistente al agua
M Camera extension cable
(5m)
M Rallonge câble caméra
(5m)
M Cable de extensión de la
cámera (5m)
B Power unit (Reverse/
ACC/GND: 1m)
B Alimentation
(Reverse/ACC/GND : 1m)
B Unidad de alimentación
(Marcha atrás/ACC/ TIERRA: 1m)
F RCA extension cable
(5m)
F Rallonge RCA (5m) F Cable de extensión RCA
(5 m)
x 5
J Wire clamp J Attache fils J Fijador de cables
C Camera mounting
bracket
C Support de fixation C Soporte de la cámara
G ACC connection cable
(6m)
G Câble Accessorie (6m) G Cable de conexión ACC
(6m)
x 2
K Velcro fastener K Bande velcro K Fijador de velcro
D Hex screw D Vis hexagonale D Tornillo hexagonal
H Waterproofing pad H Protège câble étanche H Dispositivo protector
L Self-tapping screw L Vis autotaraudeuse L Tornillo macho roscador
x 2
resistente al agua
x 4
Installation Location/Emplacement de l’installation/Ubicación de la instalación
Install the Camera on the Rear Bumper/Installez la caméra sur la carrosserie arrière/Instalación en el acabado trasero
Fig.1/Schéma 1/Fig.1
C
A
Angle adjustment screw/ Vis de réglage d’angle/
D
Tornillo de ajuste en ángulo
Fig.2/Schéma 2/Fig.2 Fig.3/Schéma 3/Fig.3
21
2.5
13
30
English
1 Attach the camera A to the camera mounting bracket
C using the hex screws D (see Fig.2).
2 Loosen the camera mounting bracket C and angle
adjustment screw. Determine the attachment angle, and carefully tighten the angle adjustment screw.
3 Make a 13 mm hole in the rear bumper camera
mounting bracket (see Fig. 3).
4 Pull the camera cable inside the car through the hole
made in step 3.
5 Peel off the adhesive seal from the camera mounting
bracket and attach the camera mounting bracket on the chassis of the vehicle. If required, fix the camera mounting bracket using self-tapping screws.
Attach the camera in a position where it does not touch the number plate.
Use retail touch-up paint to paint the surface and surrounding area when a hole has been made in a metal surface.
Waterproof securely the hole made for the camera cable using a commercially-available waterproof tape or sealing material.
If necessary, use a self-tapping screw L to fix the camera mounting bracket (In the case of a plastic mount area).
You can also install the camera by using the sub bracket supplied with KTX-C10LP (License Plate Mounting Kit for Rearview Camera) (sold separately).
Français
1 Fixez la caméra A au support de fixation C à l’aide
des vis hexagonales D (schéma 2).
2 Déserrez le support de fixation C et insérez en angle
la vis de réglage. Choisissez l’angle de fixation, puis reserrez délicatement la vis dans cet angle.
3 Faites un trou de 13 mm dans la carrosserie arrière
pour fixer le support de fixation (schéma 3).
4 Faites passer le câble de la caméra à l’intérieur du
véhicule par le trou fait à l’étape 3.
5 Retirez le film protecteur du support de fixation,
puis fixez ce dernier sur le châssis du véhicule. Le cas échéant, fixez le support à l’aide des vis autotaraudeuses.
Fixez la caméra de façon à ce qu’elle ne touche pas la plaque d’immatriculation.
Si vous avez percé un trou dans une surface métallique, une retouche est nécessaire sur et autour de la surface avec une peinture spéciale.
Les passes-fils à l’intérieur du véhicule doivent être imperméables ; pour cela, utilisez du ruban adhésif imperméable ou un autre produit d’étanchéité vendu dans le commerce.
Si besoin est, utilisez une vis autotaraudeuse L pour fixer le support de fixation (notamment si la surface de montage est en plastique).
Vous pouvez installer la caméra à l’aide du sous-support fourni avec le KTX-C10LP (License Plate Mounting Kit for Rearview Camera) (vendu séparément).
1 Fije la cámara A al soporte de la cámara C con los
tornillos hexagonales D (véase la figura 2).
2 Afloje el soporte de la cámara C e inserte en ángulo
el tornillo de ajuste. Calcule el ángulo de fijación y, con cuidado, apriete el tornillo en dicho ángulo.
3 Realice un agujero de 13 mm en el soporte de la
cámara del acabado trasero (véase la figura 3).
4 Tire del cable de la cámara desde el interior del coche
a través el agujero del paso 3.
5 Retire el sello adhesivo del soporte de la cámara y
fíjelo en el chasis del vehículo. Si fuera necesario, fije el soporte de la cámera con ayuda de los tornillos embriados suministrados.
Coloque la cámara en una posición en la que no toque la
• matrícula. Utilice pintura para retocar la superficie y el área que
• rodea el agujero realizado en la superficie de metal. Para garantizar que las arandelas aislantes colocadas
• en el interior del vehículo son resistentes al agua, utilice cinta adhesiva resistente al agua o algún tipo de material sellante. Si es necesario, utilice un tornillo macho roscador L para
• fijar el soporte de la cámara (en caso de que el área de instalación sea de plástico). También puede instalar la cámara utilizando el soporte
• auxiliar suministrado KTX-C10LP (License Plate Mounting Kit for Rearview Camera) (se vende por separado).
Español
Installing the Power Unit/Installation du bloc d’alimentation/Instalación de la unidad de alimentación
Bottom of power unit/ Sous de bloc d’alimentation/ Parte inferior de unidad de alimentación
Fig.4/Schéma 4/Fig.4
Velcro fastener (hard side)/ Bande velcro (côté rugueux)/Fijador de velcro (cara dura)
English
1 Attach the Velcro fastener (hard side) K to the
bottom of the power unit B (see Fig. 6).
2 Attach the Velcro fastener (soft side) K to the floor,
and secure the power unit B.
When attaching the Velcro fastener (hard side) K to the
• floor carpet, do so without the Velcro fastener (soft side) K attached.
Français
1 Fixez la bande velcro (côté rugueux) K sous le bloc
d’alimentation B (schéma 6).
2 Fixez la bande velcro (côté doux) K au sol, puis
attachez le bloc d’alimentation B.
Lorsque vous fixez la bande velcro (côté rugueux) K au
• sol, fixez-la sans décoller le côté doux de la bande velcro K.
Español
1 Coloque el fijador de velcro (cara dura) K en la parte
inferior de la unidad de alimentación B (véase la figura 6).
2 Coloque el fijador de velcro (cara blanda) K en el
suelo y fije la unidad de alimentación B.
Al colocar el fijador de velcro (cara dura) K en la
• moqueta del suelo, hágalo sin despegar la cara blanda del velcro K.
Connections/Raccordements/Conexiones
REAR CAMERA
34
1
Fig.5/Schéma 5/Fig.5
No. Name Lead color Specification/
Video Output
A
Connector
Rear Camera
B
Connector
Fuse
C
Reverse/ACC
D
Lead
Ground Lead Black
E
Install the camera cable and RCA extension cable wiring
• away from the radio antenna and antenna cable. If they are too close, or wrapped together, noise can result.
2
Orange/
white
Function
Outputs a camera video on the connected monitor or navigation system.
Inputs the rear camera video signal.
7.5A
When reversing the vehicle, the lead is used to supply power to the unit.
Fix the lead securely to a metal part of the car’s chassis.
Connect to
Connect the RCA extension cable (included), and then to the camera video input connector of the connected device.
Connect the camera extension cable to the rear camera.
Connect the lead to the positive side of the rear lamp feed of the vehicle, or the ACC position.
Connect the lead securely to a metal part of the car’s chassis. Failure to do so may cause a malfunction.
5
English
NoNom Couleur du
Connecteur de sortie
A
vidéo
Connecteur de la caméra
B
arrière
Fusible
C
Fil Reverse/
D
ACC
Conducteur
E
de terre
Installez le câble de la caméra et le câble rallonge RCA à
connecter
Orange/
blanc
Noir
Caractéristique/ fonction
Reproduit l’image de la caméra sur le moniteur connecté ou le système de navigation.
Diffuse le signal vidéo de la caméra arrière.
7,5A
Lorsque vous faites marche arrière, ce fil est utilisé pour alimenter l’unité.
Fixez ce connecteur correctement à un élé ment métallique du châssis du véhicule.
Le raccorder à
Raggordez-le au câble rallonge RCA (fourni), puis au connecteur d’entrée vidéo de la caméra du périphérique connecté.
Connectez le câble rallonge de la caméra à la caméra arrière.
Connectez ce fil à la borne positive de l’alimentation du feu arrière du véhicule, ou placez la clé de contact en position ACC.
Raccordez ce connecteur correctement à un élément métallique du châssis du véhicule. Dans le cas contraire, un dysfonctiopnnement peut se produire.
l’écart de l’antenne radio et du câble d’antenne. S’ils sont trop prêts les uns des autres, des interférences peuvent se produire.
N.oNombre Color del
Conector de salida de
A
vídeo
Conector de cámera
B
trasera
Fusible
C
Cable Marcha
D
atrás/ACC
Cable de
E
tierra
Instale el cable de la cámara y el cable de extensión RCA
cable
Naranja/
Blanco
Negro
Especificación/ Funci ón
Emite la imagen de la cámera en el monitor o en el sistema de navegación conectado.
recibe la señal de vídeo de la cámera trasera.
7,5A
Cuando el vehículo circula marcha atrás, este cable se utiliza para alimentar la unidad.
Fije el cable correctamente a una pieza metálica del chasis del vehículo.
Conectar a
Conecte el cable de extensión RCA (incluido) y, a continuación, el conector de entrada de la cámera del dispositivo conectado.
Conecte el cable de extensión de la cámera a la cámera trasera.
Conecte el cable al borne positivo de la alimentación de faros traseros del vehículo, o bien a la posición ACC.
Conecte el cable correctamente a una pieza metálica del chasis del vehículo. Si no lo hace, la unidad podría no funccionar correctamente.
desde la antena de radio y el cable de la antena. Si están demasiado cerca o entrelazados, podían producirse interferencias.
Français
Español
Adjusting the Camera Angle/Réglage de l’angle de la caméra/Ajuste del ángulo de la cámara
Angle adjustment screw/ Vis de réglage d’angle/ Tornillo de ajuste en ángulo
Fig.6/Schéma 6/Fig.6
Fig.7/Schéma 7/Fig.7 Fig.8/Schéma 8/Fig.8
English
Caution
When adjusting the camera angle, do so after turning off the engine and applying the hand brake to avoid an accident.
1 Put the gear shift into reverse (R), and check the image
from the camera on the display.
2 Loosen the camera mounting bracket C and angle
adjustment screw. Determine the camera angle, and carefully tighten the angle adjustment screw.
The camera angles indicated in the figures are based on
*
the specification of the camera (Fig.7 and 8). The actual camera angle will be narrower after graphic processing.
Français
Attention
Veillez à couper le moteur et à mettre le frein à main avant de régler l’angle de la caméra afin d’éviter tout accident.
1 Mettez le levier de vitesse en marche arrière (R), puis
vérifiez l’image de la caméra affichée à l’écran.
2 Déserrez le support de fixation C et insérez en angle
la vis de réglage. Choisissez l’angle de la caméra, puis reserrez délicatement la vis dans l’angle.
* Les angles de la caméra indiqués dans les schémas sont
basés sur les spécifications de la caméra (schémas 7 et
8). L’angle réel de la caméra sera plus précis après le traitement graphique.
Español
Precaución
Cuando ajuste el ángulo de la cámara, apague primero el motor y ponga el freno de mano para evitar posibles accidentes.
1 Ponga la palanca de marchas en marcha atrás (R) y
compruebe la imagen de la cámara que se muestra en la pantalla.
2 Afloje el soporte de la cámara C e inserte en ángulo
el tornillo de ajuste. Calcule el ángulo de la cámara y, con cuidado, apriete el tornillo en dicho ángulo.
* Los ángulos de la cámara indicados en las figuras están
basados en las especificaciones de la cámara (Fig. 7 y 8). El ángulo real de la cámara será más corto después del procesamiento gráfico.
Securing the Camera Cable/Fixation du câble de la caméra/Fijación del cable de la cámara
A
C
D
(A) Rearvie w camera/Caméra arrière/Cámera trasera (B) To Power unit/Bloc d’alimentation/Unidad de alimentación (C) Clamper/Attache-fils/Fijador (D) Waterproofing pad/Protège-câbles imperméable/Dispositivo protector
resistente al agua
Fig. 9/Schéma 9/Fig. 9
B
English
1 Secure the camera cable while referring to Fig. 9.
Attach the waterproof pad H with the waterproof pad adhesive sheet I, and secure any slack cable around the waterproof pad H using the wire clamp J.
Ensure the cable does not get caught in the trunk, rear door(s) or any hinges.
The cable should go on the outside of car hinges and harness covers.
After completing wiring, open and close the trunk and the rear doors several times to confirm the cable is not getting caught or rubbing anywhere.
Français
1 Fixez le câble de la caméra en vous reportant au
schéma 9.
Fixez le protège-câbles H sur son ruban adhésif I,
puis fixez et tendez le câble sortant du protège-câbles H à l’aide de l’attache-fils J.
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé dans la malle, dans les portes arrières ou dans une charnière.
Le câble doit être hors des protections des charnières et des harnais.
Une fois le câblage terminé, ouvrez et refermez plusieurs fois la malle arrière et les portes arrières afin de vous assurez que le câble n’est pas coincé et qu’il ne subit aucun frottement.
Español
1 Fije el cable de la cámara siguiendo el diagrama de la
figura 9.
Coloque el dispositivo protector resistente al agua
H con la hoja adhesiva correspondiente I y fije cualquier cable que sobresalga alrededor del dispositivo resistente al agua H con ayuda del fijador de cables J.
Verifique que el cable no queda atrapado en el maletero,
• las puertas traseras o en cualquier bisagra. El cable debe estar fuera de las protecciones de las bisagras
• y arneses del vehículo. Una vez finalizado el cableado, abra y cierre el maletero
• y las puertas traseras varias veces para comprobar que el cable no queda atrapado ni plegado en ningún sitio.
Special Instructions for Pickup Truck Installations/ Instructions spéciales pour installation sur un pickup/ Instrucciones especiales para las instalaciones en camionetas
Front of pickup truck*/ Avant du pickup*/ Parte delantera de la camioneta*
Recommended camera power supply mounting location (inside pickup cab)/ Emplacement de montage recommandé de l’alimentation de la caméra (à l’intérieur de la cabine du pickup)/ Ubicación recomendada para colocar la fuente de alimentación de la cámara (en el interior de la camioneta)
Fig.10/Schéma 10/Fig.10
Any type of vehicle, including pickup trucks, where the
*
connector is installed outside of the cabin./ Tout type de véhicule, notamment des camionnettes, où le
*
connecteur est installé hors de la cabine./ Cualquier tipo de vehículo, incluidas las camionetas,
*
donde el conector se debe instalar fuera de la cabina.
English
a: Rubber grommet to pass camera wire from inside of
pickup truck cab to underside of pickup truck chassis.
b: In pickup truck* installations, the wire that connects
between the camera and the camera power supply typically gets installed under the pickup truck chassis.
This wire must be protected from damage using
split-loom tubing in any areas where it is installed under the pickup chassis. The rubber grommet where the wire passes from the
cab to the underside of the truck must be sealed with silicone to prevent moisture intrusion into the pickup truck cab.1
c: Connect the water-proof connector for the camera
and camera extension cable securely. When disconnecting the water-proof connector, use a flat­blade screwdriver.
Water-proof connector*
d: Recommended HCE-C155 rearview camera mounting
location (on rear bumper).
Caution
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or material property damages.
Français
a: Passe-cloison en caoutchouc pour faire transiter le fil
de la caméra de l’intérieur de la cabine du pickup vers le dessous du châssis.
b: En cas d’installation sur un pickup*, le fil qui relie la
caméra à son alimentation est généralement installé sous le châssis du véhicule.
Le fil doit être protégé contre les dégâts au moyen
d’un tubage pour câblage, là où il est installé sous le châssis du pickup. Le passe -cloison en caoutchouc, utilisé pour
acheminer le fil de la cabine vers le dessous du pickup, doit être protégé avec du silicone pour éviter toute intrusion d’humidité dans la cabine du véhicule.
c: Raccordez correctement le connecteur étanche
pour caméra et le câble d’extension pour caméra. Utilisez un tournevis à lame plate pour déconnecter le connecteur étanche.
Connecteur étanche*
d: Emplacement de montage recommandé de la caméra
de recul HCE-C155 (sur le parechocs arrière).
Attention
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non­respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Español
a: Arandela de goma para pasar el cable de la cámara
desde el interior de la cabina de la camioneta a la parte inferior del chasis de la camioneta.
b: En instalaciones realizadas en camionetas*, el cable
que conecta la cámara y la fuente de alimentación de la cámara normalmente se instala bajo el chasis de la camioneta.
Este cable debe estar protegido mediante un tubo
de hendidura en espiral en las zonas en las que se encuentre instalado bajo el chasis de la camioneta. La arandela de goma por el que pasa el cable desde la
cabina hasta la parte inferior de la camioneta se debe sellar con silicona para evitar la entrada de humedad en la cabina de la camioneta.
c: Conecte el conector impermeable para la cámara y
el cable de extensión de la cámara firmemente. Para desconectar el conector resistente al agua, utilice un destornillador plano.
Conector resistente al agua*
d: Ubicación recomendada para colocar la cámara de
visión trasera HCE-C155 (en el parachoques trasero).
Precaución
Este simbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse encuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
Specifications/Spécifications/Especificaciones
English
Power Requirements ............................................ 14.4V DC
Ground Type .......................................................... Negative ground type
Power Consumption ............................................. less than 2.5W
Output Image ........................................................ Mirror image, VBS (NTSC Color
Output Drive Capacity.......................................... 75 ohms
Image Sensor ........................................................ 1/4 type color CMOS image
Effective Number of Pixels ................................... 640 (horizontal) x 480 (vertical)
Lens Section .......................................................... Focal length: f=0.82mm,
Angle of field ......................................................... Horizontal: 190˚, Vertical: 150˚
Automatic Image Adjusting Function ................. Automatic exposure
Synchro-System .................................................... Internal synchronization
S/N ratio ................................................................. 40dB or more
Resolution (horizontal,center area) ....................300 TV lines
Illumination Range ............................................... 1.5 lx or more (50 IRE)
Operating Temperature Range
• Camera section ............................................... –30˚C to +70˚C
• Power section .................................................. –30˚C to +60˚C
External Dimensions (W x H x D)
• Camera section (except projection on the rear)
.......................................................................... 15/16” x 15/16” x 1-1/16”
• Power section (except projection) ................ 4” x 2” x 1”
Weight
• Camera section (including cable) .................. 1 oz. (32g)
• Power section (including cable) .................... 6 oz. (182g)
signal system)
sensor, aspect ratio 4 : 3
approximately 300,000 pixels
brightness: F=2.6
adjustment, Automatic white balance adjustment
(23.4mm x 23.4mm x 25.9mm)
(100mm x 50mm x 25mm)
Français
Puissance requise ................................................. 14,4 V DC
Type de masse ....................................................... Masse négative
Consommation d’énergie ..................................... moins de 2,5 W
Image reproduite .................................................. Image miroir, VBS (système de
Capacité d’excitation de sortie ............................ 75 ohms
CCD ........................................................................ Capteur d’image CMOS couleur
Nombre effectif de pixels ..................................... 640 (horizontal) x 480
Section de l’objectif .............................................. Focale: f = 0,82 mm,
Angle de champ ....................................................Horizontal : 190°, Vertical :150°
Fonction de réglage automatique de l’image .... Côntrole automatique
Système de synchronisation ................................ Synchronisation interne
Rapport signal sur bruit ...................................... 40dB et plus
Résolution (horizontale,zone centrale) .............. 300 lines de Télévision
Plage d’illumination ............................................. 1,5 lx et plus
Plage de températures de fonctionnement
• Section de la caméra ...................................... –30 à +70 °C
• Section d’alimentation ................................... –30 à +60 °C
Dimensions externes (l x H x P)
• Section de la caméra ...................................... 15/16” x 15/16” x 1-1/16”
(partie saillante arrière non comprise)
• Section d’alimentation ................................... 4” x 2” x 1”
(partie saillante non comprise)
Poids
• Section de la caméra (câble compris) ........... 1 oz. (32g)
• Section d’alimentation (câble compris) ........ 6 oz. (182g)
signaux couleur NTSC)
1/4”, format d’image 4 : 3
(vertical), environ
300.000 pixels
luminosité: F = 2,6
de l’exposition, réglage automatique de la balance des blancs
(23,4mm x 23,4mm x 25,9mm)
(100mm x 50mm x 25mm)
Español
Requisitos de alimentación ................................. 14,4 V CC
Tipo de toma de tierra .......................................... Tipo toma de tierra negativa
Consumo de energía ............................................ menos de 2,5 W
Imagen de salida ................................................... Imagen en espejo, VBS (sistema
Capacidad de impulso de salida .........................75 ohmios
Sensor de imagen ................................................. Sensor de imagen CMOS de 1/4
Número efectivo de píxeles… ............................. 640 (horizontal) x 480
Sección de la lente ................................................Longitud focal: f = 0,82 mm,
Ángulo de campo.................................................. Horizontal: 190°, Vertical: 150°
Función de ajuste de imagen automático .......... Ajuste automático de
Sistema de sincronización ................................... Sincronización interna
Relación señal-ruido ............................................ 40dB o más
Resolución (horizontal, área central) .................. 300 líneas de televisor
Alcance de la iluminación .................................... de 1,5 a 100.000 lx
Intervalo de temperatura de funcionamiento
• Sección de cámara .......................................... –Entre 30 y +70°C
• Sección de alimentación ................................ –Entre 30 y +60°C
Dimensiones externas (ancho x alto x largo)
• Sección de cámara .......................................... 15/16” x 15/16” x 1-1/16”
(excepto proyección trasera)
• Sección de alimentación ................................ 4” x 2” x 1”
(excepto proyección)
Peso
• Sección de cámara (incluido cable) ............... 1 oz. (32g)
• Sección de alimentación (incluido cable) ..... 6 oz. (182g)
de señal a color NTSC)
pulg., relación de aspecto 4 : 3
(vertical), aproximadamente
300.000 píxeles
brillo: F = 2,6
exposición; Ajuste automático de balance de blancos
(23,4mm x 23,4mm x 25,9mm)
(100mm x 50mm x 25mm)
Loading...