CD/HD Radio™/ADVANCED BLUETOOTH WITH SiriusXM Tuner
CDE-HD149BT
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
FR
ES
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration
.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration
.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration
.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Atenuación
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NI NGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTR AER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EX TERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
7-ES
Inserción de los discos
Oricio central
Oricio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
Abultamientos
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Hoja transparente
Estabilizador del disco
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado
inmediatamente, utilice un dedo para comprobar los bordes del
orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o
irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse
apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde
interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro
objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre
los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos que no sean de forma redonda puede causar daños
al mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la
superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo,
la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
8-ES
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados
en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que
se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se
ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada,
consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” en la página 16.
• Los datos de solo lectura presentes en un disco que no sean archivos
de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del conector USB
• Solo se puede conectar una memoria Flash o iPod/iPhone al puerto
USB de esta unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de
otros productos USB conectados.
• Si se utiliza un conector USB, asegúrese de que utiliza un cable de
extensión USB (suministrado). No se pueden conectar
concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria Flash conectado, tal vez la
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.
• Los formatos de archivo de audio que se pueden reproducir en la
unidad son MP3/WMA/AAC.
• Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc. Es posible que
algunos caracteres especiales no se visualicen correctamente.
Manejo de la llave de memoria Flash
PRUDENCIA
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos,
incluso si los datos se pierden mientras se utiliza este producto.
• Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta lo
siguiente.
Lea con atención el Manual de operación de la llave de memoria
Flash.
No toque los terminales con la mano ni con metales.
Evite que la llave de memoria Flash reciba golpes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua el
dispositivo.
• Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas.
En lugares con mucha humedad o con presencia de sustancias
corrosivas.
• Coloque la llave de memoria Flash donde no altere la conducción del
vehículo.
• La llave de memoria Flash podría no funcionar correctamente a
temperaturas muy altas o muy bajas.
• Utilice únicamente llaves de memoria Flash certificadas. Tenga en
cuenta que incluso las llaves de memoria Flash certificadas podrían
no funcionar correctamente en función de su tipo y su estado.
• No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria Flash.
Utilice la llave de memoria Flash según lo descrito en el acuerdo.
• Según sea la configuración del tipo de llave de memoria Flash, estado
de la memoria o software de codificación, tal vez la unidad no pueda
reproducir o mostrar los datos correctamente.
• No se pueden reproducir archivos con protección contra copias
(protección de copyright).
• La llave de memoria Flash puede tardar tiempo en empezar a
reproducir. Si la llave de memoria Flash contiene archivos que no
sean de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a
buscar.
• La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3”, “wma” o
“m4a”.
• No añada estas extensiones a archivos que no sean de datos de audio.
Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción resultante
puede contener ruido que podría averiar los altavoces o los
amplificadores.
• Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos importantes
en un ordenador.
• No extraiga el dispositivo USB durante la reproducción. Cambie la
opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y, a continuación,
extraiga el dispositivo USB para evitar posibles averías en la memoria.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
de América y/u otros países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un dispositivo
electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión
a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante
garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o
legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o
iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• La marca de la palabra BLUETOOTH
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso
que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
El resto de marcas y nombres comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
• Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto solo cubre
la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una
licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna
difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real
(terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o
mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico,
como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para más información,
visite la página http://www.mp3licensing.com
• La tecnología HD Radio está fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corporation en EE. UU. y patentes extranjeras. HD Radio
y los logotipos HD, HD Radio y “Arc” son marcas comerciales
propiedad de iBiquity Digital Corp.
• Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de Pandora
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Pandora Media, Inc., usadas con permiso. En la actualidad,
Pandora está disponible exclusivamente en Estados Unidos.
• Sirius, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas
comerciales de Sirius XM Radio Inc. Todos los derechos reservados.
• Android es una marca comercial de Google Inc.
®
y sus logotipos son marcas
™
9-ES
Primeros pasos
MUTE
/
/ENTER
AUDIO/SETUP
SOURCE
Codicador giratorio
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse y (OPEN) para abrir el panel frontal (figura 1).
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que
se bloquee tal y como se muestra en la figura 2.
• Manual de operación .................................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse r para encender la unidad.
Notas
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto y.
• La tecla VSOURCE parpadea cada vez que se enciende la unidad.
Mantenga pulsado r durante al menos 2 segundos
para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Selección de la fuente
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda y, a continuación, tire de para extraerlo.
Notas
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar
un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que
podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Pulse VSOURCE para cambiar la fuente.
HD Radio SiriusXM*1 Disc USB/iPod*2
BLUETOOTH Audio
*1 Solo aparece si hay conectado un sintonizador SiriusXM.
*2 Solo aparece si el iPod/iPhone está conectado.
*3 Solo aparece si Bluetooth IN está en la posición ON, consulte
*4 No aparece si Alpine APP está en la posición OFF, consulte
*5 Solo aparece si AUX IN está en la posición ON, consulte
10-ES
*3
PAN DO RA*4 Auxiliary*5 HD Radio
“Ajuste de la conexión BLUETOOTH (Bluetooth IN)” en la
página 33.
“Configuración del modo de comunicación con el teléfono
inteligente (Alpine APP)” en la página 31.
“Configuración del modo AUX SETUP” en la página 28.
Notas
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños
entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
Interruptor RESET
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse y (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Ajuste del volumen
Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado.
• Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional
de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Conectable a la caja de la interfaz de contro l del mando a distancia
Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine
opcional, esta unidad se puede controlar desde los mandos del
volante del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor
Alpine.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
1
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
2
Al pulsar MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Configuración de la hora y el calendario
1
Mantenga pulsado AUDIO/SET UP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo
General y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Codif icador g iratorio para seleccionar Clock Adjust
y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Codificador giratorio para ajustar el año.
5
Pulse ENTER.
6
Repita los pasos 4 y 5 anteriores para ajustar el mes, el día,
la hora y los minutos.
7
Si mantiene pulsado AUD IO/S ETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Al pulsar r se vuelve al modo SETUP anterior.
11-ES
Recepción HD Radio™
Codicador giratorio
/ENTER
TUNE/A.ME
Esta unidad puede recibir señales basadas en normas de transmisión de
radio digital terrestre.
Cuando los difusores actuales de AM/FM están transmitiendo servicios
de audio y datos digitales, las señales de HD Radio están disponibles en
la zona de servicio. Puede recibir las señales digitales y disfrutar de
sonido digital de alta calidad.
En función del ajuste de Listen Mode, la unidad sintonizará señales
digitales o analógicas. Para obtener más información, consulte “Cambio
del modo de escucha” en la página 30.
Mientras se recibe una emisión HD Radio en directo, puede cambiar a
señal digital o analógica para la escucha. Para obtener más información,
consulte “Ajuste del modo en directo (Live Mode)” en la página 30.
SOURCE
BAND
Botones de
memorización (1 al 6)
Funcionamiento de la radio
1
Pulse VSOURCE para seleccionar el modo HD Radio.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
FM1 FM 2 AM FM1
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o la frecuencia cambiará
continuamente.
Nota
• Si SEEK está ajustado en el modo Digital, solo se encontrarán emisoras
HD Radio digitales utilizando la función SEEK UP/DOWN. Consulte
“Configuración de búsqueda digital” en la página 30.
VIEW/Tag
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2
Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6)
donde desee almacenar la emisora y manténgalo
presionado durante, al menos, 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los botones de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2
segundos.
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el
orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
Notas
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
• El servicio de programa secundario de emisoras multidifusión no se
incluye en la búsqueda automática en memoria.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6)
de la emisora que contenga la emisora en memoria.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
Nota
• Si al señal digital de algún servicio se debilita, ninguna de las funciones
digitales estarán disponibles. Por ejemplo, un canal multidifusión
recuperado desde un número de memorización volverá al servicio de
programa principal sin pérdidas de señal digital (aparecerá “Signal
Loss”). Cuando se recupere la intensidad de la señal digital, el
sintonizador reanudará la reproducción del canal multidifusión.
12-ES
Función de búsqueda de frecuencia
Núm. programa
Indicador de multidifusión
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo
de búsqueda.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar “Frequency
SEARCH” y, a continuación, pulse ENTER para acceder
al modo de búsqueda por frecuencia. *
* No se requiere ninguna operación si Listen Mode está ajustado en
Analog (consulte “Cambio del modo de escucha” en la página 30).
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
4
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
•Pulse r para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
Ejemplo de servicio:
Emisora de radio
multidifusión
88,1 MHz1
88,1 MHz2
88,1 MHz3
88,1 MHz8
* Esta operación solo se puede realizar si Multi Cast Seek está
ajustado en ON (consulte “Configuración de búsqueda
multidifusión” en la página 30).
Núm. pro-
grama
|
|
|
|
Servicio de programa
Servicio de programa
principal
Servicio de programa
secundario
Servicio de programa
secundario
Servicio de programa
secundario
Búsqueda de emisoras multidifusión
Recepción de una emisora multidifusión
La recepción de multiemisoras consiste en la emisión de varios flujos de
emisoras en una sola frecuencia FM. De este modo aumenta el número y
la diversidad de contenidos. Es posible seleccionar hasta ocho canales de
emisoras multidifusión en esta unidad.
Nota
• Asegúrese de que Listen Mode está ajustado en cualquier opción
distinta de Analog (consulte “Cambio del modo de escucha” en la
página 30).
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número
del programa y el indicador de multidifusión se iluminan.
Pulse o para seleccionar el servicio que desee.*
Recepción del servicio de la emisora multidifusión
Si una frecuencia distribuye una emisora multidifusión, el indicador de
multidifusión se ilumina. Utilice el modo de búsqueda de multidifusión
para seleccionar el programa que desee en las emisoras multidifusión
disponibles.
Nota
• Asegúrese de que Listen Mode está ajustado en cualquier opción
distinta de Analog (consulte “Cambio del modo de escucha” en la
página 30).
1
Elija una frecuencia cuando el indicador de multidifusión
se encienda.
2
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar Multi Cast
Search y, a continuación, pulse ENTER para acceder al
modo de búsqueda de multidifusión.
4
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la emisora
que desee y, a continuación, pulse ENTER. Se recibirá
la emisora seleccionada.
Notas
•Pulse k VIEW en el paso 4. Puede cambiar la visualización entre el
nombre de emisora, el nombre de canción, el nombre de artista y el tipo
de programa.
• El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado
ninguna operación durante 60 segundos.
13-ES
Almacenamiento de la información de las
etiquetas
La función iTunes Tagging permite etiquetar las canciones que escuche
en emisoras HD Radio. Es posible previsualizar, comprar y descargar
posteriormente canciones de su lista de reproducción etiquetada de
iTunes la próxima vez que sincronice el iPod/iPhone. Si la unidad está
conectada a un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado,
puede utilizar la función de etiquetado de iTunes. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del iPod/iPhone
compatible con la función de etiquetado.
El indicador Tag se iluminará cuando se reproduzca una canción en una
emisora HD Radio con información de etiqueta disponible.
Mantenga presionado k/Tag para guardar su
información de etiqueta.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, aparecerá “ Tag Count
X” (X es la cantidad total de información de etiquetas
almacenada en esta unidad).
Notas
• Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene preferencia a la hora de
guardar la información de etiquetado. Si no hay ningún iPod/iPhone
conectado, la información de etiquetado se guarda en la unidad.
• Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod Full” y
“Tag Count X”. La información de etiquetas se almacenará en la
unidad.
• Si la operación falla, aparecerá “Cannot Tag”.
• Esta unidad puede almacenar hasta 50 fragmentos de información de
etiquetas. Cuando la memoria de la unidad está llena, puede aparecer
“TAG COUNT50” y “Memory Full”.
• Cuando se conecta un iPod que no es compatible con la función de
etiquetado, puede aparecer “Non-Tagging iPod”.
• Cuando se desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el
etiquetado, la información de etiquetado se almacena en la unidad.
• Si hay información de etiquetado almacenada en la unidad y se conecta
un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la
información almacenada se transfiere automáticamente al iPod/
iPhone. Si la memoria del iPod/iPhone se llena, aparecerá el mensaje
“iPod Full” y cualquier información de etiquetas pendiente en la
unidad no se transferirá al iPod/iPhone.
• Si ya existe información de etiquetas, aparecerá “Already Tagged”
cuando intente etiquetar la información de nuevo.
Acerca de los logotipos de las prestaciones
• Sonido digital con calidad de CD. La tecnología HD Radio permite
que las emisoras de radio locales puedan emitir señales digitales
claras. La banda AM suena como la FM actual, y la FM suena como
un CD.
• Datos de servicio del programa: contribuye a una experiencia de
usuario superior para la tecnología HD Radio. Presenta el nombre de
la canción, el artista, el identificador de la emisora, la guía de canales
HD2/HD3 y otras transmisiones de datos relevantes.
• Junto a las emisoras tradicionales existen canales FM locales
adicionales. Estos canales HD2/HD3 ofrecen música original nueva,
así como canciones tradicionales de toda la vida.
• La función iTunes
contenido y ofrece la posibilidad de “etiquetar” el contenido para
poder volver a consultarlo después y comprarlo en iTunes
®
Tagging permite descubrir un amplio abanico de
®
Store.
14-ES
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE
/ENTER
VIEW
1
2
4
5
/ II
Codicador giratorio
Botones de
memorización (1 al 6)
Reproducción
• Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management,
Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede
reproducirse en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/AAC
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se
reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
•Pulse k VIEW para cambiar la visualización. Para obtener más
información, consulte “Visualización de texto” en la página 24.
Repetición de reproducción
1
Pulse z 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT*1 RPT *2 (off) RPT
*1 Solo se reproduce varias veces una pista/archivo.
*2 Solo se reproducen varias veces los archivos de una carpeta (solo
en modo MP3/WMA/AAC).
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
1
Pulse y (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
3
Cierre el panel frontal de forma manual.
Nota
• Si ya hay un disco insertado, pulse VSOURCE para cambiar al
modo Disc.
4
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse 1 o
2 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 1 o 2 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
5
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
6
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
7
Una vez pulsado y (OPEN) para abrir el panel frontal,
pulse para expulsar el disco.
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
• No pueden utilizarse CD de 8 cm.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1
Pulse 5 x.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
MIX *1 MIX ALL*2 (off) MIX
*1 Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta (solo modo MP3/WMA/AAC).
*2 Los archivos/pistas se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off ) con el
mismo procedimiento que se describió antes.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la pista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse r para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• Si se pulsa cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) en el
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más
información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 42.
15-ES
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(Relacionados con MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
Modo de búsqueda de nombres de
carpetas
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ENTER para activar el modo de búsqueda.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse r.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Acerca de MP3/WMA/AAC
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la carpeta
que desee.
4
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Notas
• Se cancelará el modo de búsqueda si no ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
•Pulse r en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
•Pulse r para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el
paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• La carpeta raíz de un disco se visualiza como “\ROOT”.
• Si se pulsa cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) en el
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más
información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 42.
Modo de búsqueda de nombres de
archivos
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Seleccione el archivo que desee girando el Codificador
giratorio.
4
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Se cancelará el modo de búsqueda si no ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
•Pulse r en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• Si se pulsa cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) en el
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente
saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más
información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 42.
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades
de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de
su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta
compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA es similar a los datos de audio MP3.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un formato
básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs
MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación
de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del
software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo: “mp3”/“wma”/
“m4a”. Los archivos sin extensión no se puede reproducir (las versiones
7, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no se reproducen, al
igual que tampoco los archivos AAC sin formato (que tienen la
extensión “.aac”).
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que
el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a
continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque
la extensión sea válida.
Se admite la reproducción de archivos AAC codificados con iTunes.
16-ES
*
Carpeta raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
Velocidades de bits:8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits:32 - 192 kbps
AAC
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
Velocidades de bits:16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
el índice de muestreo.
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no mostrarse
correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR
(velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA/AAC.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC,
este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA/
AAC de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de
álbum.
Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 32 para etiquetas ID3 y hasta 32 para etiquetas WMA) y
el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “No
Support” o el carácter se visualiza como un espacio.
Si la información contiene caracteres que no sean los de la información
de etiquetas ID3, es posible que el archivo de audio no se pueda
reproducir.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se escriben en
un disco CD-R, CD-RW mediante un software de escritura de CD-R o se
guardan en una llave de memoria Flash. Un disco puede contener hasta
509 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo
de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM ,
CD-R y CD-RW.
Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de memoria
Flash .
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de ca rpeta/archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también es capaz de reproducir discos en estándares
como Joliet o Romeo, entre otros, siempre que se ajusten a la norma
ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta,
etc. no se muestran correctamente.
Este dispositivo también es compatible con el sistema de archivos FAT
12/16/32 para dispositivos de memoria Flash.
Formatos admi tidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con Track At Once o escritura de paquete.
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA/
AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
17-ES
Ajuste de sonido
Codicador giratorio
/ENTER
AUDIO/SETUP
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Atenuación
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Anulación
1
Pulse AUD IO varias veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
*1 Si el modo Subwo ofer es tá ajustado en OFF , no es p osible ajustar
su nivel, consulte “Activación/desactivación del subwoofer” en la
página 19.
*2 Solo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF.
Nivel de subwoofer0 ~ 15
Nivel de graves−7 ~ 7
Nivel de agudos−7 ~ 7
Balance−15(L) ~ 15(R)
Atenuación−15(R) ~ 15(F)
AnulaciónON/OFF
Volumen0 ~ 35
Nota
• Si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos después de
seleccionar el modo SubW LEVEL, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER, DEFEAT o VOLUME, la unidad volverá automáticamente al
modo normal.
2
Gire el Codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
Nota
• Si ajusta el modo DEFEAT en ON, la configuración previa del nivel
ajustado de BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
Botones de
memorización (1 al 6)
Configuración de audio
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es
posible modificar los ajustes de audio.
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar la categoría que desee
modificar. Para obtener más información sobre cómo
modificar cada ajuste, consulte los siguientes apartados.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar Audio y, a
continuación, pulse ENTER.
Audio*1 General Display Tuner SiriusXM*2
iPod&USB Application Bluetooth Audio
*1 No es posible realizar el ajuste durante una llamada.
*2 Solo aparece si hay conectado un sintonizador SiriusXM.
3
Gire el Codificador giratorio para seleccionar el menú de
ajuste de sonido que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Fact ory’s EQ
Subwoofer Subwoofer Phase
Power IC MX Setup
Spatial
*3 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
*4 Cualquier cambio realizado en Factory’s EQ o Parametric EQ se
*5 En el paso 3, se pueden seleccionar nueve elementos de ajuste de
*6 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
4
Gire el Codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
5
Si mantiene pulsado AUD IO/SE TUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
•Pulse r para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ)
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música. Los ajustes
del usuario se crean en el modo Parametric EQ.
User Flat (ajuste inicial) Pops Rock News Jazz&Blues
Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening Country
Classical
Nota
• El ajuste Parametric EQ de 9 bandas se utiliza para crear la
*3/*4
Parametric EQ
*3
X-Over*3 Factor y’s EQ
refleja en los ajustes del resto de opciones.
sonido en el modo Parametric EQ. Gire el Codificador giratorio para seleccionar el elemento que desee y, a
continuación, pulse ENTER para continuar con el paso 4.
ajustado en OFF.
configuración de EQ de fábrica.
*3
*3/*5
VOL LV ADJ
*6
Subwoofer System*6
TCR Parameter*3 T.Cor rec tion*3
18-ES
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (Parametric EQ)
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales.
1
Después de seleccionar Parametric EQ en el modo Audio
Setup, gire el Codificador giratorio para seleccionar la
banda que desee y, a continuación, pulse ENTER.
2
Gire el Codificador giratorio para seleccionar la
frecuencia que desee en la banda seleccionada y, después,
pulse ENTER.
3
Repita el paso 2 para ajustar el ancho de banda y el nivel
dentro de la banda seleccionada.
• No están disponibles los ajustes que exceden de la frecuencia de las
bandas adyacentes.
• Durante el ajuste de EQ Paramétrico, es necesario que tenga en cuenta
la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste de Factory’s EQ
no tiene ningún efecto.
• El ajuste del EQ paramétrico puede ser configurado cuando Anulación
está en OFF.
Ajuste del nivel
Opciones de configuración:
De −7 a +7 (Configuración inicial: 0)
Nota
• Band2 y Band8 equivalen a los controles de graves y agudos. El ajuste
de su nivel se puede controlar también pulsando AU DIO y
seleccionando el nivel de graves o el nivel de agudos. Consulte “Ajuste de
nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Atenuación (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Anulación” en la página 18.
• No están disponibles los ajustes que exceden de la frecuencia de las
bandas adyacentes.
• Durante el ajuste de EQ Paramétrico, es necesario que tenga en cuenta
la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• El ajuste Parametric EQ se utiliza para crear la configuración de EQ de
fábrica.
Ajuste del nivel de volumen de la fuente
El nivel de salida de cada fuente puede ajustarse de forma
independiente. Por ejemplo, si el nivel del sintonizador es más bajo que
el del disco, puede ajustar su nivel de salida sin que ello afecte a otras
fuentes.
Elemento de configuración: VOL LV ADJ
Otros elementos de configuración: Tuner / SiriusXM / Disc /
USB / iPod / BTAudio / Pandora / AUX
Opciones de configuración:
−14 dB ~ +14 dB
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel
de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Atenuación (entre los altavoces delanteros y traseros)/Anulación” en la
página 18).
Elemento de configuración: Subwoofer
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 60).
ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 60).
Ajuste de la fase del subwoofer
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre Subwoofer
Normal (0°) y Subwoofer Reverse (180°). Para ajustar el nivel, gire el
Codificador giratorio.
Elemento de configuración: Subwoofer Phase
Opciones de configuración:
0° (ajuste inicial) / 180°
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System 1 o System 2
como efecto de subwoofer deseado.
Elemento de configuración: Subwoofer System
Opciones de configuración:
System 1/ System 2 (ajuste inicial)
System 1:
El efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen.
System 2:
El efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de
volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
19-ES
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.