Alpine CDE-HD138BT, CDE-HD137BT OWNER’S MANUAL [es]

Page 1
RR
This HD Radio re ceiver enables:
(CDE-HD138BT only)
ADVANCED BLUETOOTH CD/HD RADIO RECEIVER
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
EN
FR
ES
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration
. You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration
. Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration
. Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre Alpine y participará en el sorteo de premios.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z10-A
Page 2
ALPINE ELECTRONICS MARKET ING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Page 3
Índice
Manual de instrucciones
ESPAÑOL
Acerca de MP3/WMA/AAC ....................................16
Terminología ..........................................................17
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 6
PRUDENCIA.................................................... 6
PRECAUCIONES ............................................. 6
Primeros pasos
Lista de accesorios................................................... 10
Conexión y desconexión de la
alimentación .............................................................. 10
Selección de fuente................................................. 10
Extracción y fijación del panel frontal .............. 10
Extracción ............................................................... 10
Fijación..................................................................... 10
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema......................................................................... 11
Ajuste del volumen ................................................. 11
Ajuste de la hora....................................................... 11
Recepción de Radio/HD Radio™
Funcionamiento de la Radio ................................ 12
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ........................................................ 12
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ........................................................ 12
Acceso a las emisoras memorizadas ................. 12
Función de búsqueda por frecuencia............... 13
Búsqueda de emisoras multidifusión
(solo modo HD Radio) ............................................ 13
Recepción de una emisora multidifusión
(solo modo HD Radio) ............................................ 13
Almacenamiento de la información de
etiquetas (solo modo HD Radio) ........................ 13
Acerca de los logotipos de las prestaciones... 14
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ............................................................ 14
Repetición de reproducción ................................ 15
M.I.X. (reproducción aleatoria)............................ 15
Búsqueda de texto de CD ..................................... 15
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA/AAC) .................. 15
Modo de búsqueda de nombre de
carpeta..................................................................... 15
Modo de búsqueda de nombre de
archivo ..................................................................... 15
Ajuste de sonido
Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/ Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat .....................................................17
Ajuste de audio .........................................................18
Preajustes del ecualizador (F-EQ)
(solo CDE-HD137BT)............................................18
Activación/desactivación de sonoridad
(solo CDE-HD137BT)............................................18
Configuración del modo EQ
(solo CDE-HD138BT)............................................18
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
(5BAND P.EQ) (solo CDE-HD138BT)................18
Ajuste del ancho de banda (WIDTH (Q))............19
Ajuste de la frecuencia central
(CENTER FRQ)...............................................................19
Ajuste del nivel ............................................................19
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
(7BAND G.EQ) (solo CDE-HD138BT)...............19
Almacenamiento de los ajustes de
P.EQ/G.EQ (solo CDE-HD138BT).......................19
Acceso a la configuración de P.EQ/G.EQ
almacenada (solo CDE-HD138BT) ..................19
Configuración del modo Media Xpander
(solo CDE-HD138BT)............................................19
Personalización de la configuración de Media
Xpander.........................................................................20
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
(3BAND EQ) (solo CDE-HD137BT)...................20
Ajuste del control de graves...................................20
Ajuste del control de medios.................................20
Ajuste del control de agudos.................................21
Ajuste del nivel de volumen de la fuente....21
Ajuste del filtro paso alto...................................21
Activación/desactivación del subwoofer.....21
Ajuste del filtro paso bajo..................................21
Ajuste de la fase del subwoofer.......................21
Ajuste del sistema de subwoofer....................21
Dispositivo externo..............................................22
Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)....................................................................22
Otras funciones
Visualización de texto .............................................22
Acerca del visualizador .......................................23
Acerca de “Texto”..................................................23
3-ES
Page 4
Índice
ESPAÑOL
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero..................................................................... 23
Configuración del menú de opciones.............. 23
SETUP
Configuración............................................................ 25
Configuración general ....................................... 25
Configuración del modo AUX SETUP..................25
Configuración del modo AUX NAME..................25
Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE) ......25
Demostración..............................................................26
Configuración de visualización....................... 26
Control de atenuación..............................................26
Configuración del desplazamiento
(SCROLL)........................................................................26
Configuración del sintonizador ...................... 26
Configuración de búsqueda multidifusión.......26
Ajuste del tipo de búsqueda..................................26
Cambio del modo de escucha...............................26
Ajuste del modo en directo (LIVE MODE) .........26
Ajuste de la calidad del tono del sintonizador
(FM) (FM SET) ...............................................................27
Configuración de SiriusXM
(solo CDE-HD138BT) ........................................... 27
Gestión de alertas de artistas y canciones........27
Ajuste de alertas de equipo deportivo
favorito...........................................................................27
Configuración del control parental .....................27
Confirmación de la intensidad de la señal
SiriusXM.........................................................................28
Ajuste de iPod/iPhone........................................ 28
Configuración del modo de búsqueda de
iPod/iPhone..................................................................28
Operación con BLUETOOTH
Configuración previa a la utilización................. 28
Acerca de BLUETOOTH....................................... 28
Antes de utilizar la función BLUETOOTH ..... 28
Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento) ...................... 29
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................29
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................29
Configuración de BLUETOOTH............................ 29
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)....................................................................... 29
Configuración del teléfono manos libres
(HFP)................................................................................29
Configuración de BLUETOOTH Audio
(AUDIO)..........................................................................30
Configuración de BLUETOOTH Pandora®
(BT PANDORA) .............................................................30
Configuración del dispositivo
BLUETOOTH............................................................30
Configuración del modo visible ......................30
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad...........................30
Configuración de la calidad del sonido
BLUETOOTH............................................................30
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) ........................30
Configuración del tipo de sonido
(TYPE SET).....................................................................31
Activación y desactivación de la pantalla de información de llamada/indicador de
mensaje de texto..................................................31
Activación y desactivación del indicador de
mensaje de texto (MSG ALERT).............................31
Activación y desactivación de la pantalla de
información de llamada (CALLER ID)...................31
Activación y desactivación de la actualización
automática de la agenda del teléfono..........31
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono.............................................................31
Configuración de recepción automática de
llamadas entrantes (Auto Answer) .................31
Visualización del nombre del proveedor de
servicios de telefonía...........................................32
Selección del altavoz de salida ........................32
Visualización de la versión del firmware ......32
Actualización del firmware ...............................32
Control del teléfono manos libres......................32
Acerca del teléfono manos libres....................32
Atender una llamada...........................................32
Colgar el teléfono .................................................32
Realizar una llamada ...........................................32
Operación de marcación por voz.........................33
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes......................................................33
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes ....................................................33
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas..................................33
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono..........................................................................33
Función de búsqueda alfabética en la
agenda ...........................................................................33
Función de llamada en espera.........................34
Número de memorización en la agenda
(marcación abreviada) ........................................34
Marcación del número de memorización ...34 Ajuste del volumen al recibir una
llamada.....................................................................34
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute) .....................................34
Conmutación de audio de llamada................35
4-ES
Page 5
Índice
ESPAÑOL
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio .......... 35
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio........................................................................ 35
Seleccionar una canción .................................. 35
Pausa ........................................................................ 35
Radio por Internet Pandora® (opcional)
Escuchar Pandora®.................................................. 35
Opiniones gestuales ............................................... 36
Búsqueda de una emisora deseada .................. 36
QuickMix ..................................................................... 36
Agregar a favoritos una canción o artista que
desee ............................................................................ 36
Creación de una nueva emisora ......................... 37
Memoria de posición de búsqueda .................. 37
Cambio de pantalla ................................................. 37
Memoria Flash (opcional)
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC
desde la memoria Flash (opcional).................... 37
Conexión de la memoria Flash (opcional)....... 38
Conecte la memoria Flash ................................ 38
Extraiga la memoria Flash................................. 38
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC para
memorias Flash......................................................... 38
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone............................... 38
Configuración del control del iPod.................... 39
Reproducción ............................................................ 39
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ...................................................................... 39
Función de búsqueda alfabética ........................ 40
Función de búsqueda directa.............................. 40
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor................................. 40
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)............ 41
Repetición de reproducción ................................ 41
Funcionamiento de la radio por satélite SiriusXM (solo CDE-HD138BT, opcional)
Recepción de canales con el sintonizador
SiriusXM....................................................................... 41
Comprobación del número ID de radio
SiriusXM....................................................................... 42
Memorización de canales ..................................... 42
Sintonización de canales mediante números
de memorización ..................................................... 42
Almacenaje del artista/canción deseado.........42
Recepción y sintonización de una alerta .........43
Función de búsqueda .............................................43
Búsqueda por canal .............................................43
Búsqueda en mi música .....................................43
Búsqueda en mis juegos ....................................43
Utilización de la función de memoria de salto
y recuperación de salto ..........................................43
Función de repetición.............................................44
Función Bloqueo parental .....................................44
Almacenamiento de información de etiquetas
con la función iTunes Tagging.............................44
Cambio de pantalla..................................................44
Información
En caso de dificultad................................................45
Cuestiones básicas ...............................................45
Radio .........................................................................45
CD...............................................................................45
MP3............................................................................45
Audio.........................................................................45
iPod............................................................................46
Indicaciones para el reproductor de CD ......46
Indicaciones para el modo Pandora
Indicaciones para la memoria Flash...............46
Indicaciones para el modo iPod......................47
Modo BLUETOOTH...............................................47
Mensajes de asesoramiento de SiriusXM
(solo CDE-HD138BT)............................................47
Especificaciones ........................................................48
®
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA............................................. 49
PRUDENCIA................................................. 49
PRECAUCIONES........................................... 49
Instalación ...................................................................50
Retirada ....................................................................51
Montaje del micrófono ...........................................51
Conexiones .................................................................52
...........46
5-ES
Page 6

Manual de instrucciones

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLIC ACIONES MÓVILES DE 12 V.

ADVERTENCIA

Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NI NGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTR AER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EX TERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EX TRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONES

Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
6-ES
Page 7
No intente realizar nunca lo siguiente
Oricio central
Oricio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Abultamientos
Lámina transparente Estabilizador de disco
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aun después de insertar el disco correctamente, presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en saltos del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
7-ES
Page 8
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
En la tabla siguiente se indican los discos que pueden reproducirse con cada modelo.
CD CD-TEXT MP3 WMA AAC
CDE-HD137BT 
CDE-HD138BT 
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3 cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” en la página 16.
• Los datos de solo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del terminal de conexión USB
• Solo pueden conectarse dispositivos de memoria Flash USB al terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se pueden conectar concentradores USB.
• En función de la forma o del tamaño de dispositivo, tal vez no pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el uso de un cable prolongador USB (vendido por separado) para realizar esta conexión. Se debe evitar también conectar una memoria Flash y la entrada frontal auxiliar al mismo tiempo.
• Un dispositivo USB introducido en la unidad puede sobresalir los suficiente para suponer un peligro durante la conducción. Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y conéctelos de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse ciertas funciones.
• MP3/WMA/AAC es el único formato de archivo de audio que puede reproducirse en esta unidad.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero es posible que no todos los caracteres se muestren correctamente.
Manejo de la memoria Flash
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente. Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash. No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos. No someta la memoria Flash a golpes fuertes. No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes: En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperaturas. En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria Flash en un lugar donde no entorpezca la labor del conductor.
• Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• La memoria Flash USB solo admite 512 o 2.048 bytes por sector.
• Utilice solo una memoria Flash certificada. Tenga en cuenta que, incluso las memorias Flash certificadas, pueden no funcionar correctamente según su tipo o estado.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice la memoria Flash según las condiciones de este contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con protección de copyright).
• La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”, “wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie SOURCE a cualquier opción que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe.
8-ES
Page 9
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch y iTunes son marcas comerci ales de Apple Inc. registradas e n los Estados Unidos y en otros países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de Pandora son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Pandora Media, Inc., usadas con permiso. En la actualidad, Pandora está disponible exclusivamente en Estados Unidos.
• Este dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a un teléfono compatible con Android Internet y con la versión más reciente de la aplicación Pandora instalada.
•BlackBerry comerciales, nombres y logotipos relacionados son propiedad de Research In Motion Limited y están registrados o se utilizan en los Estados Unidos y en otros países del mundo. Se utilizan bajo licencia de Research In Motion Limited.
• Android es una marca comercial de Google Inc.
• La marca de la palabra BLUETOOTH comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• La tecnología HD Radio está fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corporation. Patentes extranjeras y estadounidenses. HD Radio comerciales propias de iBiquity Digital Corp.
• SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas comerciales de SIRIUS XM Radio Inc. y sus asociados. Todos los derechos reservados.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com ”
®
, RIM®, Research In Motion®, SureType® y las marcas
y los logotipos HD, HD Radio y “Arc” son marcas
o BlackBerry® con Bluetooth, acceso a
®
y sus logotipos son marcas
®
9-ES
Page 10

Primeros pasos

Extracción y fijación del panel frontal

SOURCE/
Rotary encoder/ /ENTER
AUDIO/SETUP

Lista de accesorios

• Unidad principal.......................................................................1
• Cable de alimentación ..................................................... ........1
• Micrófono..................................................................................1
• Funda de montaje ....................................................................1
• Maletín de transporte..............................................................1
• Llave de soporte .......................................................................2
• Tornillo (M5 × 8)........................................................................4
• Manual de operación .................................................... 1 copia

Conexión y desconexión de la alimentación

Extracción
1
Apague la unidad.
2
Pulse e en la parte inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.
Notas
• El panel frontal puede calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las proyecciones de la unidad principal.
Pulse SOURCE para encender la unidad.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto y e.
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el nivel 12.

Selección de fuente

Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
HD RADIO SIRIUSXM*1 DISC USB AUDIO/iPod*2
*3
BT AUDIO
*1 Solo se muestra si hay conectado un sintonizador SiriusXM.
*2 Únicamente cuando el iPod/iPhone está conectado. *3 Solo si AUDIO está ajustado en ON. Consulte “Configuración
*4 Solo si BT PANDORA está ajustado en ON. Consulte
*5 Solo si AUX SETUP está ajustado en ON. Para obtener más
BT PANDORA*4 AUXILIARY*5 HD RADIO
(Solo CDE-HD138BT)
de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
“Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
información, consulte “Configuración del modo AUX SETUP” en la página 25.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal.
Notas
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
10-ES
Page 11
Puesta en funcionamiento inicial del
Botón RESET
Sensor del mando a distancia
sistema
Asegúrese de presionar el botón RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Extraiga el panel frontal desmontable.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.

Ajuste del volumen

Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.

Ajuste de la hora

Notas
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio, mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora.
•Si pulsa regresará al modo anterior.
• Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar GENERAL y, a continuación, pulse ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER SIRIUSXM* iPod BLUETOOTH
* Solo para CDE-HD138BT.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo CLOCK ADJ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
4
Gire el Rotary encoder para ajustar las horas mientras el indicador de la hora parpadea.
5
Una vez ajustada la hora, pulse ENTER.
6
Gire el Rotary encoder para ajustar los minutos mientras el indicador de la hora parpadea.
7
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2 segundos volverá al modo normal.
11-ES
Page 12

Recepción de Radio/HD Radio™

Nota
• Si SEEK TYPE está ajustado en DIGITAL, las funciones SEEK UP/ DOWN solo se detienen en las frecuencias de una emisora digital si reciben una señal de HD Radio. Consulte “Ajuste del tipo de búsqueda” en la página 26.
SOURCE/
TUNE/A.ME
Esta unidad puede recibir señales basadas en normas de transmisión de radio digital terrestre. Cuando los difusores actuales de AM/FM están transmitiendo servicios de audio y datos digitales, las señales de HD Radio están disponibles en la zona de servicio. Puede recibir las señales digitales y disfrutar de sonido digital de alta calidad. En función del ajuste de LISTENMODE, esta unidad elegirá recibir señales digitales o analógicas. Para obtener más información, consulte “Cambio del modo de escucha” en la página 26. Mientras se recibe una emisión en directo, se pueden ajustar otras señales digitales y analógicas para recibir. Para obtener más información, consulte “Ajuste del modo en directo (LIVE MODE)” en la página 26.
BAND
Rotary encoder
/ENTER
VIEW /Tag
Preset buttons (1 through 6)

Funcionamiento de la Radio

1
Pulse SOURCE para seleccionar el modo HD RADIO.
Nota
• Mientras se reciben señales de HD Radio, el indicador se ilumina.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  AM  F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización.
SEEK DX (modo distancia) SEEK LO (modo local) MANUAL (modo manual) SEEK DX
Nota
• El modo inicial es modo distancia.
Modo dista ncia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará continuamente.

Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas

1
Seleccione la banda y sintonice la emisora de radio que desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado (durante al menos 2 segundos) uno de los preset buttons (1 through 6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.

Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas

1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante al menos 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
Notas
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.
• El servicio de programa secundario de emisoras multidifusión no se incluye en la búsqueda automática en memoria.

Acceso a las emisoras memorizadas

1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada.
2
Pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) de emisoras que contenga en la memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la frecuencia de la emisora seleccionada.
12-ES
Page 13
Nota
• Si la señal digital de algún ser vicio se debilita, ninguna de las funciones digitales estarán disponibles. Por ejemplo, un canal multidifusión recuperado desde un número de memorización volverá al servicio de programa principal sin pérdidas de señal digital (aparecerá “SIG LOSS”). Cuando se recupere la intensidad de la señal digital, el sintonizador reanudará la reproducción del canal multidifusión.

Función de búsqueda por frecuencia

Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “F SEARCH” y, a continuación, pulse ENTER para acceder al modo de búsqueda por frecuencia. *
* No se requiere ninguna operación si LISTENMODE está ajustado
en ANALOG (consulte “Cambio del modo de escucha” en la página 26).
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que desee.
4
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.

Búsqueda de emisoras multidifusión (solo modo HD Radio)

Si una frecuencia distribuye una emisora multidifusión, el indicador de multidifusión se ilumina. Utilice el modo de búsqueda de multidifusión para seleccionar el programa que desee en las emisoras multidifusión disponibles.
Nota
• Asegúrese de que LISTENMODE está ajustado en cualquier opción distinta de ANALOG (consulte “Cambio del modo de escucha” en la página 26).
1
Elija una frecuencia cuando el indicador de multidifusión se encienda.

Recepción de una emisora multidifusión (solo modo HD Radio)

La multidifusión es la posibilidad de emitir diferentes programas en una única frecuencia FM. De este modo aumenta el número y la diversidad de contenidos. Es posible seleccionar hasta ocho canales de emisoras multidifusión en esta unidad.
Nota
• Asegúrese de que LISTENMODE está ajustado en cualquier opción distinta de ANALOG (consulte “Cambio del modo de escucha” en la página 26).
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número del programa y el indicador de multidifusión se iluminan. Pulse o para seleccionar el servicio que desee.*
Recepción del servicio de la emisora multidifusión.
Núm. programa
Indicador de multidifusión
Ejemplo de servicio:
Emisora de radio
multidifusión
88,1 MHz 1
88,1 MHz 2
88,1 MHz 3
88,1 MHz 8
* Esta operación solo se puede realizar si MC SEEK está ajustado en
ON (consulte “Configuración de búsqueda multidifusión” en la página 26).
Núm.
programa
|
|
| |
Servicio de programa
Servicio de programa
principal
Servicio de programa
secundario
Servicio de programa
secundario
Servicio de programa
secundario
2
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar MULTI CAST y, a continuación, pulse ENTER para acceder al modo de búsqueda de multidifusión.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar la emisora que desee y, a continuación, pulse ENTER. Se recibirá la emisora seleccionada.
Notas
•Pulse VIEW k en el paso 4. Puede cambiar la visualización entre el
nombre de emisora y el tipo de programa.
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.

Almacenamiento de la información de etiquetas (solo modo HD Radio)

La función iTunes Tagging permite etiquetar las canciones que escuche en emisoras HD Radio. Es posible previsualizar, comprar y descargar posteriormente canciones de su lista de reproducción etiquetada de iTunes la próxima vez que sincronice el iPod/iPhone. Si la unidad está conectada a un iPod/iPhone compatible con las etiquetas, podrá utilizar la función de etiquetas de iTunes. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del iPod/iPhone compatible con las etiquetas. El indicador m se iluminará cuando se reproduzca una canción en una emisora HD Radio con información de etiqueta disponible.
13-ES
Page 14
Mantenga pulsado VIEW k/Tag durante al menos 2 segundos para guardar su información de etiqueta.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, se visualiza “TAG COUNT X” (X es el número total de canciones etiquetadas guardadas en esta unidad).
Notas
• Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene prioridad para guardar la información de etiquetas. Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, la información de etiquetas se guarda en esta unidad.
• Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod FULL” y “TAG COUNT X”. La información de etiquetas se almacenará en la unidad.
• Si la operación falla, aparecerá “CANNOT TAG”.
• Esta unidad puede almacenar un máximo de 50 canciones etiquetadas. Cuando la memoria de la unidad está llena, aparece “TAGCOUNT50” y “MEMO FULL”.
• Si se conecta un iPod no compatible con la función de etiquetado, aparece “NON-TAGGING IPOD”.
• Si desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el proceso de etiquetado, la información de etiquetas se almacenará en la unidad.
• Si hay información de etiquetas almacenada en la unidad, al conectar un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la información de etiquetas almacenada se transferirá automáticamente al iPod/iPhone. Si la memoria del iPod/iPhone se llena, aparecerá el mensaje “iPod FULL” y cualquier información de etiquetas pendiente en la unidad no se transferirá al iPod/iPhone.
• Si ya existe una canción etiquetada, aparecerá “ALREADY TAGGED” cuando intente etiquetar la canción de nuevo.

CD/MP3/WMA/AAC

SOURCE/
Acerca de los soportes que se pueden r eproducir
En la tabla siguiente se indican los discos que pueden reproducirse con cada modelo.
CDE-HD137BT  CDE-HD138BT 

Reproducción

Rotary encoder/ /ENTER
CD CD-TEXT MP3 WMA AAC
2
1
4 5

Acerca de los logotipos de las prestaciones

• Sonido digital con calidad de CD. La tecnología HD Radio permite que las emisoras de radio locales puedan emitir señales digitales claras. La banda AM suena como la FM actual, y la FM suena como un CD.
• Datos de servicio del programa: contribuye a una experiencia de usuario superior para la tecnología HD Radio. Presenta el nombre de la canción, el artista, el identificador de la emisora, la guía de canales HD2/HD3 y otras transmisiones de datos relevantes.
• Junto a las emisoras tradicionales existen canales FM locales adicionales. Estos canales HD2/HD3 ofrecen música original nueva, así como canciones tradicionales de toda la vida.
• La función iTunes contenido y ofrece la posibilidad de “etiquetar” el contenido para poder volver a consultarlo después y comprarlo en iTunes
®
Tagging permite descubrir un amplio abanico de
®
Store.
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad.
Nota
• Si ya hay un dis co insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse 1 o 2 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 1 o 2 se cambiarán las carpetas de forma continua.
3
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse  .
14-ES
Page 15
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar un disco.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• El número de pista visualizado en la reproducción de Mp3/WMA/AAC muestra el número de archivos correspondientes grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
• Durante la reproducción de CD/MP3/WMA/AAC, pulse para volver al último modo de búsqueda seleccionado.
• Los archivos con protección contra copia DRM (Digital Rights Management) no pueden reproducirse en esta unidad.

Repetición de reproducción

1
Pulse a4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a*1 a*2 (off) a
*1 Solo se reproduce varias veces una pista o archivo. *2 Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Solo en modo MP3/WMA/AAC)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.

M.I.X. (reproducción aleatoria)

1
Pulse 5s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1 g
*1 Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Modo MP3/WMA/AAC)
*2 Las pistas/archivos del disco se reproducirán de forma aleatoria.
(Modo CD o MP3/WMA/AAC)
*3 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
Flash se reproducen en secuencia aleatoria.
*2/*3
(off ) s

Búsqueda de nombre de carpeta/archivo (relacionados con MP3/WMA/AAC)

Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la carpeta deseada.
4
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Notas
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos dentro de una carpeta, pulse ENTER. Se
podrán buscar los archivos de la carpeta.
•Pulse  para salir del modo de búsqueda por nombre de carpeta en el
paso 3.
• La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombre de archivo
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.

Búsqueda de texto de CD

En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse ENTER.
3
Seleccione el archivo deseado con el Rotary encoder.
4
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
•Pulse  en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
•Pulse 1 o 2 para seleccionar otra carpeta.
15-ES
Page 16

Acerca de MP3/WMA/AAC

PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding” (Codificación avanzada de audio), y es un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media comprimidos. WMA es similar a los datos de audio MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo. MP3: “mp3” WMA: “wma” (se pueden reproducir las versiones 7, 8 y 9) AAC: “m4a” Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
WMA
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
AAC
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo.
Audio” contienen datos de audio
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
32 - 192 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
16 - 320 kbps
Etiquetas ID3/WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA. Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. Si la información contiene caracteres que no sean información de la etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, posteriormente, se escriben en un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede contener hasta 509 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente.
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD -ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con el Nivel 1 o Nivel 2 de ISO9660. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admi tidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
16-ES
Page 17
Carpeta raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación.
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta
no contiene ningún archivo que se pueda leer.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.

Ajuste de sonido

Rotary encoder/ /ENTER
AUDIO/SETUP

Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/Nivel de agudos/ Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Sonoridad/Defeat

1
Pulse el AUD IOSETUP varias veces para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación:
SUBWOOFER*1 BASS LEVEL*2 MID LEVEL
BALANCE FAD ER LOUDNES S SUBWOOFER
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
*2 Solo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF. *3 Para obtener más información sobre la sonoridad, consulte
“Activación/desactivación de sonoridad (solo CDE-HD137BT)” en la página 18.
*4 Solo para CDE-HD137BT.
Subwoofer +0 ~ +15
Nivel de graves −7 ~ +7 Nivel de medios −7 ~ +7
Nivel de agudos −7 ~ +7*4 / −6 ~ +6
Balance L15 ~ R15
Fader R15 ~ F15
Sonoridad ON/OFF
Defeat ON/OFF
Volu men 0 ~ 35
*5 Solo para CDE-HD138BT.
El valor de ajuste cambiará según el valor del nivel definido en BAND1 de P-EQ o G-EQ. Consulte “Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (5BAND P.EQ) (solo CDE-HD138BT)” en la página 18 o consulte “Ajuste de la curva del ecualizador gráfico (7BAND G.EQ) (solo CDE-HD138BT)” en la página 19.
*2/*4
*2/*3/*4
TRE LEVEL*2
DEFEAT VOLUME
*4
/ −6 ~ +6
*4
*5
*6
17-ES
Page 18
*6 Solo para CDE-HD138BT.
El valor de ajuste cambiará según el valor del nivel definido en BAND5 de P-EQ o BAND7 de G-EQ. Consulte “Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (5BAND P.EQ) (solo CDE-HD138BT)” en la página 18 o consulte “Ajuste de la curva del ecualizador gráfico (7BAND G.EQ) (solo CDE-HD138BT)” en la página 19.
Nota
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la unidad vuelve automáticamente al modo normal.
2
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado en cada modo.
Si activa DEFEAT ON, se restaurarán los ajustes de fábrica de BASS, MID, TRE LEVEL y LOUDNESS.

Ajuste de audio

Preajustes del ecualizador (F-EQ) (solo CDE-HD137BT)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Elemento de configuración: FACTORY EQ
Opciones de configuración:
USER / FLAT (ajuste inicial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ / ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
Activación/desactivación de sonoridad (solo CDE-HD137BT)
La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas especiales en niveles precarios de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es posible modificar los ajustes de audio.
Siga los pasos del 1 al 5 para seleccionar la categoría que desee modificar. Para obtener más información sobre cómo cambiar cada ajuste, consulte las siguientes secciones.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar AUDIO y, a continuación, pulse ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER SIRIUSXM*6 iPod BLUETOOTH
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el menú de ajuste de sonido que desee y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
FAC TOR Y EQ 5BAND P.EQ 3BAND EQ SUBW LPF
*1 Solo para CDE-HD137BT. *2 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON. *3 Solo para CDE-HD138BT.
*4 Solo para CDE-HD138BT.
*5 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
*6 Solo para CDE-HD138BT.
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF)
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2 segundos volverá al modo normal.
Notas
•Pulse  para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
*1/*2
LOUDN ESS
*2/*3
7BAND G.EQ
*1
VOL LV ADJ HPF*2 SUBWOOFER
*5
SUBW PHASE*5 SUBW SYS*5 POWER IC
Se muestra si EQ MODE está ajustado en 5BAND P.EQ.
Se muestra si EQ MODE está ajustado en 7BAND G.EQ.
ajustado en OFF.
*1/*2
EQ MODE
*2/*4
MX SETTING*2
*2/*6
Elemento de configuración: LOUDN ESS
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / ON
Configuración del modo EQ (solo CDE-HD138BT)
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno paramétrico de 5 bandas.
Elemento de configuración: EQ MODE
Opciones de configuración:
5BAND P.EQ (ajuste inicial) / 7BAND G.EQ
5BAND P.EQ:
Ecualizador paramétrico de 5 bandas.
7BAND G.EQ:
Ecualizador gráfico de 7 bandas.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (5BAND P.EQ) (solo CDE-HD138BT)
La función del ecualizador paramétrico aporta mayor flexibilidad que el ecualizador gráfico en la curva de respuesta para zonas con problemas de cobertura. Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la banda y, a continuación, pulse ENTER.
BAND1 BAND2 BAND3 BAND4 BAND5
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
18-ES
Page 19
Ajuste del ancho de banda (WIDTH (Q))
3-1
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda deseado.
WIDE 1 (ajuste inicial) MEDIUM 2 MEDIUM 3 NARROW 4
Aumenta o disminuye el ancho de banda potenciado. Un ajuste amplio potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de la central. Un ajuste menos amplio reducirá solo las frecuencias próximas a la central.
Ajuste de la frecuencia central (CENTER FRQ)
3-2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia central que desee.
BAND1: 63/80/100/200 (63 Hz) BAND2: 160/250/400/630/1,0 K (160 Hz) BAND3: 630/1,0 K/1,6 K/2,5 K/4,0 K (630 Hz) BAND4: 1,6 K/2,5 K/4 K/6,3 K/10,0 K (1,6 KHz) BAND5: 10,0 K/12,5 K/16 K/17,5 K (10,0 KHz)
Ajuste del nivel
3-3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel que desee (−6 ~ +6).
4
Repita los pasos del 1 al 3 para ajustar otras bandas.
Notas
•Pulse  para regresar al paso anterior.
• El rango de frecuencias de bandas adyacentes no debe solaparse.
• Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, es necesario que tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Si utiliza el ecualizador paramétrico se desactivará la función del ecualizador gráfico.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico (7BAND G.EQ) (solo CDE-HD138BT)
El ecualizador gráfico es más fácil de configurar y de usar que el ecualizador paramétrico. Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la banda que desee y, a continuación, pulse ENTER.
BAND1 80 BAND2 250 BAND3 500 BAND4 1,0 K BAND5 4,0 K BAND6 8,0 K BAND7 16,0 K
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel que desee (−6 ~ +6) y, a continuación, pulse ENTER.
3
Repita los pasos del 1 al 2 para ajustar otras bandas.
Notas
•Pulse  para regresar al paso anterior.
• Si utiliza el ecualizador gráfico se desactivará la función del ecualizador paramétrico.
Almacenamiento de los ajustes de P.EQ/G.EQ (solo CDE-HD138BT)
La configuración de 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ se pueden almacenar en los botones de memorización.
1
Cuando haya terminado con los ajustes de P.EQ/G.EQ, seleccione cualquier preset buttons (1 through 6) de cualquier opción de 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ (por ejemplo, BAND) y mantenga pulsados los botones de memorización deseados durante al menos 2 segundos.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar PROTECT NO/YES y pulse ENTER para guardar los ajustes.
PROTECT NO PROTECT YES (ajuste inicial)
Notas
• Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un botón de memorización protegido, puede seleccionar “REPLACE NO/ YES”. Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
• Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de Parametric EQ/Graphic EQ se almacenará en los botones de memorización.
• El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o desconectar la batería.
• Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en (consulte “Acceso a la configuración de P.EQ/G.EQ almacenada (solo CDE-HD138BT)” en la página 19).
Acceso a la configuración de P.EQ/G.EQ almacenada (solo CDE-HD138BT)
La configuración almacenada de 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ guardada en los botones de memorización.
Después de seleccionar cualquier opción de 5BAND P.EQ/ 7BAND G.EQ (por ejemplo, BAND), pulse cualquier preset buttons (1 through 6) que tenga las características deseadas en la memoria para recuperar la configuración guardada.
Nota
• Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de Parametric EQ/Graphic EQ guardado en los botones de memorización se recuperará y se demostrará automáticamente.
Configuración del modo Media Xpander (solo CDE-HD138BT)
MX ( Media Xpander) hace qu e las voce s o inst rumentos sean total mente perceptibles independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD, el iPod, etc. pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
Elemento de configuración: MX SETTING
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la fuente a la que desee aplicar Media Xpander y después pulse ENTER.
ANALOG TU*1 HD1*2 HD2*3 HD3&OTHER*4 SIRIUSXM CD CMPM AUX PHONE HFP
*1 Se aplica para la radio FM (modo analógico). *2 Se aplica para el canal del servicio de programa principal (modo
HD Radio).
*3 Se aplica para el primer canal del servicio de programa
secundario (programa n.º 2) (modo HD Radio).
*5
USB iPod BT AUDIO BT PANDORA
*6
19-ES
Page 20
*4 Se aplica para otros canales del servicio de programa secundario
(programas n.º 3-8) (modo HD Radio).
*5 Se aplica para archivos MP3/WMA/AAC en el disco. *6 Puede aplicarse a un teléfono manos libres.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de Media Xpander y, a continuación, pulse ENTER.
LEVEL OFF LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 CUSTOM
Personalización de la configuración de Media Xpander
Si se selecciona CUSTOM en el paso 2, es posible modificar Media Xpander para ajustarlo a sus preferencias personales.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la banda y, a continuación, pulse ENTER. BAND1 (frecuencias más bajas) BAND5 (frecuencias más altas)
BAND1 (Graves) BAND2 (Medios graves)  BAND3 (Medios)  BAND4 (Medios altos) BAND5 (Altos)
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento de configuración y, a continuación, pulse ENTER.
HARMONIC LEVEL
5
Gire el Rotary encoder para realizar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER.
HARMONIC*: LOW/HIGH LEVEL: 0 ~ +10
* Puede ajustar el nivel de armónicos con este ajuste.
6
Repita os pasos del 3 al 5 para finalizar el ajuste de las otras bandas.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (3BAND EQ) (solo CDE-HD137BT)
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales. El ajuste de Bass, Mid y Treble se puede realizar en este modo.
Elemento de configuración: 3BAND EQ
Otros elementos de configuración: BASS / MID / TREBLE
Ajuste del control de graves
1
Tras haber seleccionado BASS en el modo de ajuste 3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que desee y luego pulse ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de configuración que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de graves (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda de graves deseado.
WIDE 0,50 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,50 NARROW 2,00
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves. Un ajuste amplio potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de la central. Un ajuste menos amplio reducirá solo las frecuencias próximas a la central.
Ajuste de la frecuencia central de graves (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia central de los graves deseada.
60 (Hz) 80 (Hz) 100 (Hz) 120 (Hz)
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
Ajuste del nivel de graves
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de graves que desee (−7 ~ +7)
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AU DIO. Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/ Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Sonoridad/Defeat” en la página 17.
*
.
Ajuste del control de medios
1
Tras haber seleccionado MID en el modo de ajuste 3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que desee y luego pulse ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de configuración que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de medios (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda de medios deseado.
WIDE 0,75 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,25 NARROW 1,50
Ajuste de la frecuencia central de medios (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia central de los medios deseada.
500 (Hz) 1,0 k (Hz) 1,5 k (Hz) 2,5 k (Hz)
Ajuste del nivel de medios
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de medios que desee (−7 ~ +7)
Puede destacar o reducir el nivel de medios.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AU DIO. Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/ Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Sonoridad/Defeat” en la página 17.
*
.
20-ES
Page 21
Ajuste del control de agudos
1
Tras haber seleccionado TREBLE en el modo de ajuste 3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que desee y luego pulse ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de configuración que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de agudos (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda de agudos deseado.
WIDE 0,75 NARROW 1,25
Ajuste de la frecuencia central de agudos (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia central de los agudos deseada.
7,5 K (Hz) 10,0 K (Hz) 12,5 K (Hz) 15,0 K (Hz)
Ajuste del nivel de agudos
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de agudos que desee (−7 ~ +7)
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AU DIO . Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/ Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Sonoridad/Defeat” en la página 17.
*
.
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del subwoofer (consulte “Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/ Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Sonoridad/ Defeat” en la página 17).
Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración:
SUBW OFF / SUBW ON (ajuste inicial)
SUBW OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 52).
SUBW ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 52).
Ajuste del filtro paso bajo
El filtro paso bajo de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
Elemento de configuración: SUBW LPF
Opciones de configuración:
LPF OFF (ajuste inicial) / LPF 60 (Hz) / LPF 80 (Hz) / LPF 120 (Hz) / LPF 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por debajo del límite seleccionado.
Ajuste de la fase del subwoofer
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER NORMAL (0°) y SUBWOOFER REVERSE (180°). En función de la ubicación de instalación del subwoofer, uno de estos ajustes puede sonar mejor que el otro.
Ajuste del nivel de volumen de la fuente
El nivel de salida de cada fuente puede ajustarse individualmente. Por ejemplo, si el nivel de TUNER suena más bajo que un CD, su salida puede ajustarse sin que tenga efecto en las otras fuentes. El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono también se pueden configurar con este ajuste.
Elemento de configuración: VOL LV ADJ
*
Otros elementos de configuración: TUNER / SIRIUSXM
DISC / USB / iPod / BT AUDIO / BT PANDORA / AUX / PHONE TALK / RING TONE / MIC GAIN
Opciones de configuración:
−5 dB ~ +5 dB
* Solo para CDE-HD138BT.
/
Ajuste del filtro paso alto
El filtro pas o alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto. Esta función produce mejores resultados si se utiliza en combinación con un subwoofer.
Elemento de configuración: HPF
Opciones de configuración:
HPF OFF (ajuste inicial) / HPF 60 (Hz) / HPF 80 (Hz) / HPF 120 (Hz) / HPF 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del límite seleccionado.
Elemento de configuración: SUBW PHASE
Opciones de configuración:
NORMAL (ajuste inicial) / REVERSE
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar SYS 1 o SYS 2 como efecto de subwoofer deseado.
Elemento de configuración: SUBW SYS
Opciones de configuración:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ajuste inicial)
SUBW SYS 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen principal.
SUBW SYS 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.
21-ES
Page 22
Dispositivo externo
Frontal izquierdo
Amplicador
Frontal derecho
Posterior izquierdo
Amplicador
Posterior derecho
Altavoces
ALTAVOZ FRONTAL DERECHO
Frontal derecho
ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO
Posterior derecho
ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO
Posterior izquierdo
ALTAVOZ FRONTAL IZQUIERDO
Frontal izquierdo
Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
Si no se utiliza el amplificador interno, la calidad del sonido se puede mejorar apagando su fuente de alimentación.
Elemento de configuración: POWER IC
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá accionar los altavoces.
ON:
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
OFF:
ON:
Nota
• El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está ajustada en OFF.
22-ES

Otras funciones

SOURCE/

Visualización de texto

La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3.
Pulse VIEW k.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio*1:
FRECUENCIA RELOJ FRECUENCIA
Visualizador en modo HD Radio
BANDA + NÚM. MEMORIZACIÓN + FRECUENCIA NOMBRE EMISORA NOMBRE CANCIÓN NOMBRE ARTISTA PTY RELOJ BANDA + NÚM. MEMORIZACIÓN + FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO TEXTO (NOMBRE DISCO) TEXTO (NOMBRE PISTA) NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3:
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO NÚM. CARPETA/NÚM. ARCHIVO NOMBRE CARPETA NOMBRE ARCHIVO NOMBRE ARTISTA NOMBRE CANCIÓN NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo iPod:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO NOMBRE ARTISTA NOMBRE ÁLBUM TÍTULO CANCIÓN NÚM. PISTA/RELOJ NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo BLUETOOTH Audio:
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO NOMBRE ÁLBUM NOMBRE CANCIÓN BT A/RELOJ BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Solo si LISTENMODE está ajustado en ANALOG. Para
*2 Si LISTENMODE está ajustado en cualquier opción distinta
*3 Se muestra durante la reproducción de un disco con CD de
Rotary encoder/ /ENTER
BAND
VIEW
*2
:
*3
*3
NÚM. PISTA/RELOJ
*4
NÚM. ARCHIVO/RELOJ
*5
NOMBRE ARTISTA
*4
NOMBRE ÁLBUM*4
obtener más información, consulte “Cambio del modo de escucha” en la página 26.
de ANALOG. Para obtener más información, consulte “Cambio del modo de escucha” en la página 26.
texto.
Page 23
*4 Etiquetas ID3/WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3, se mostrará esta información de etiqueta ID3/WMA (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
*5 En función del teléfono móvil conectado, tal vez no se
visualice el tiempo transcurrido.
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo.
/
Modo
iPod/iPhone
/BT AUDIO
Nombre de artista*1 mostrado
Nombre de álbum*1 mostrado
Nombre de
*1
canción mostrado
Indicador
/Modo
——
*1 Información de etiquetas:
Si no hay información de etiqueta, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/ “SONG”.
*2 La carpeta raíz aparece como “ROOT”. *3 Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”.
Modo
HD Radio
Nombre de
*1
artista mostrado
Nombre de
*1
canción mostrado
Modo CD Modo MP3
Tex t o (nombre de
*3
disco
)
mostrado
Tex t o (nombre de
*3
pista
)
mostrado
Nombre de carpeta*2 mostrado
Nombre de artista*1 mostrado
Nombre de
*1
álbum mostrado
Nombre de
*1
canción Nombre de archivo mostrado

Utilización del terminal de entrada AUX delantero

Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse SOURCE y seleccione el modo AUXILIARY para escuchar el dispositivo portátil.
Reproductor portátil, etc.
Cable adaptador opcional (conectores de patilla RCA [rojo, blanco] miniconectores de 3,5ø) o (miniconectores de 3,5ø).
Notas
• Estas funciones solo están disponible cuando AUX SETUP está ajustado en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración del modo AUX SETUP” en la página 25.
• No conecte un dispositivo de memoria Flash y un conector de terminal de entrada AUX al mismo tiempo.
Unidad principal
o
Acerca de “Texto”
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”.
Notas
• No todos los caracteres se pueden visualizar en este dispositivo.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con esta unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Los caracteres no compatibles se sustituyen por espacios.

Configuración del menú de opciones

Puede ajustar rápidamente los elementos de configuración de la fuente SOURCE activa mediante el menú de opciones.
1
Mantenga pulsado ENTER/OPTION durante al menos 2 segundos para activar el menú de opciones de la fuente activa.
Nota
• El menú de opciones varía en función de la fuente seleccionada.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER.
Una vez ajustado, la pantalla volverá automáticamente a la fuente activa.
Elemento de configuración:
Modo HD Radio:
TUNER SET
Modo SiriusXM (solo CDE-HD138BT):
ALERT MEMO
Modo CD:
CD SET
*1
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*4
SXM SET*5 VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*6
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*3
*3
*3
23-ES
Page 24
Modo MP3/WMA/AAC (disco):
*6
CD SET
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
Modo MP3/WMA/AAC (USB):
*6
CD SET
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
Modo iPod:
iPod CONT
Modo BT AUDIO:
BT SET
Modo de teléfono (sin llamadas):
PHONE SET
Modo de teléfo no (con llamadas):
SPK SWITCH CALL SOUND MX SETTING
Modo Pandora®:
THMBS UPDN VOL LV ADJ
Modo AUX:
AUX SE T
*7
iPod SET*8 VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*9
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*10
VOL LV ADJ
*12
VOICE MUTE
*15
END CALL
*3
*17
BOOKMARK
*2
MX SETTING
*20
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*11
*13
*16
*3
*3
*3
*3
MX SETTING
CALL WAIT
VOL LV ADJ
*18
NEWSTATION
*3
*3
*3
*14
*11
*19
*1 MC SEEK, SEEK TYPE, LISTENMODE, LIVE MODE y FM
SET se pueden seleccionar en este modo. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte “Configuración del sintonizador” en la página 26.
*2 Puede resaltar o atenuar de forma individual el nivel de
volumen de la fuente activa para lograr su propia preferencia tonal. Los valores ajustado en el modo de opciones y el modo SETUP están relacionados. Consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 21.
*3 Puede ajustar el nivel de Media Xpander de la fuente actual
individualmente para crear sus propias preferencias. Los valores ajustado en el modo de opciones y el modo SETUP están relacionados. Consulte “Configuración del modo Media Xpander (solo CDE-HD138BT)” en la página 19.
*4 Consulte “Almacenaje del artista/canción deseado” en la
página 42.
*5 ALERTSETUP, GAME ALERT, P-LOCK y SIGNAL IND se
pueden seleccionar en este modo. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte “Configuración de SiriusXM (solo CDE-HD138BT)” en la página 27.
*6 PLAY MODE se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información, consulte “Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE)” en la página 25.
*7 Consulte “Configuración del control del iPod” en la página 39. *8 Los elementos de configuración son los mismos que los del ajuste
iPod en el modo SETUP. Para obtener más información, consulte “Ajuste de iPod/iPhone” en la página 28.
*9 FW VERSION se puede seleccionar en este modo. Puede ver la
versión actual del firmware del BLUETOOTH con este ajuste.
*10 CALL SOUND, SENDER ID, PB UPDATE, PB ORDER, AUTO
ANS, SEV NAME, SPEAKER SL y FW VERSION se puede seleccionar en este modo. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 29.
*11 El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del
tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono se pueden configurar con este ajuste. Los valores de configuración del modo de opciones y del modo SETUP están relacionados. Consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 21.
*12 Durante una llamada, el sonido de la llamada se puede alternar
entre la unidad y el teléfono móvil mediante este ajuste. Esta operación también se puede realizar pulsando BAND. Consulte “Conmutación de audio de llamada” en la página 35.
*13 Durante la llamada, si la opción de silencio de voz está activada,
la entrada del micrófono se silencia instantáneamente y “VOICE MUTE” parpadea. Esta operación también se puede realizar pulsando . Consulte “Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono (Voice Mute)” en la página 34.
*14 Si hay una llamada en espera, seleccione este elemento para
visualizar el nombre y el número de teléfono que espera (1 o 2). Pulse VIEW k para cambiar la visualización.
*15 Consulte “Configuración de la calidad del sonido
BLUETOOTH” en la página 30.
*16 Seleccione este elemento para terminar la llamada. *17 Consulte “Opiniones gestuales” en la página 36. *18 Consulte “Agregar a favoritos una canción o artista que desee”
en la página 36.
*19 Consulte “Creación de una nueva emisora” en la página 37. *20 AUX NAME se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información, consulte “Configuración del modo AUX NAME” en la página 25.
24-ES
Page 25

SETUP

SOURCE/

Configuración

Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, es posible modificar los ajustes de GENERAL, los ajustes de DISPLAY, etc.
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondi­ente a continuación para obtener más información acerca del elemento SETUP seleccionado.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione GENERAL)
AUDIO*1 GENERAL DISPLAY TUNER SIRIUSXM*2 iPod BLUETOOTH
GENERAL:
CLOCK ADJ DEMO
DISPLAY:
DIMMER SCROLL
TUNER:
MC SEEK SEEK TYPE LISTENMODE LIVE MODE FM SET
SIRIUSXM:
ALERTSETUP GAME ALERT P-LOCK SIGNAL IND
iPod:
iPod LIST
*1 Consulte “Ajuste de audio” en la página 18. *2 Se muestra solo si hay conectado un sintonizador SiriusXM y la
*3 Consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 29. *4 Consulte “Ajuste de la hora” en la página 11. *5 Solo se muestra si AUX SETUP está ajustado en ON.
3
Seleccione un elemento con el Rotary encoder y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX SETUP)
Rotary encoder/ /ENTER
AUDIO/SETUP
*3
*4
AUX SETUP AUX NAME*5 PLAY MODE
fuente actual es radio por satélite (SIRIUSXM). (Solo CDE-HD138BT)
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2 segundos volverá al modo normal.
Notas
•Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Configuración general
GENERAL se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Configuración del modo AUX SETUP
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de audio portátil) en el conector AUX de esta unidad.
Elemento de configuración: AUX SETUP
Opciones de configuración:
AUX OFF / AUX ON (ajuste inicial)
AUX OFF:
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX.
AUX ON:
Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo portátil. Si se pulsa SOURC E y AUX está seleccionado, el sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
Configuración del modo AUX NAME
Puede cambiar la pantalla AUX NAME en el modo SETUP.
Elemento de configuración: AUX NAME
Opciones de configuración:
AUXILIARY (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Nota
• PORTABLE se abrevia como PMD en la pantalla.
Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3 (creados en el formato Enhanced CD (CD Extra)). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. En este caso, puede elegir reproducir únicamente la sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración:
CD-DA / CDDA/MP3 (ajuste inicial)
CD-DA:
Solo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
CDDA/MP3:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3 en modo mixto y discos multisesión.
Nota
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco insertado, quítelo primero.
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX ON o AUX OFF)
25-ES
Page 26
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización.
Elemento de configuración: DEMO
Opciones de configuración:
DEMO OFF (ajuste inicial) / DEMO ON
Nota
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
Configuración de visualización
DISPLAY se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Control de atenuación
Ajuste el control de atenuación en Auto para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche en la posición ON. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración:
DIM MANUAL / DIM AUTO (ajuste inicial)
Configuración del desplazamiento (SCROLL)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3.
Elemento de configuración: SCROLL
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia una pista, etc.
ON:
La información actual de texto de CD, de carpetas, de etiquetas, etc., se desplaza automáticamente.
Nota
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las carpetas, archivos y etiquetas.
Configuración del sintonizador
La opción “Tuner Setup” se selecciona en el menú principal de configuración de la fuente en el paso 2.
Configuración de búsqueda multidifusión
El ajuste Multicast Seek se puede ajustar en ON/OFF.
Elemento de configuración: MC SEEK
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
SEEK está disponible solo para el servicio de programa principal. Las emisoras multidifu sión se omiten.
ON:
SEEK encuentra tanto el servicio de programa principal como el secundario de emisoras multidifusión.
Ajuste del tipo de búsqueda
Puede seleccionar el tipo de búsqueda entre híbrido y digital.
Elemento de configuración: SEEK TYPE
Opciones de configuración:
HYBRID (ajuste inicial) / DIGITAL
HYBRID:
SEEK UP/DOWN se utiliza para emisoras digitales y analógicas. Sin embargo, las señales más intensas tienen prioridad en el modo SEEK.
DIGITAL:
SEEK UP/DOWN está disponible solo para emisoras de radio digitales. Cualquier emisora exclusivamente analógica (o digital con intensidad débil) se omitirá.
Cambio del modo de escucha
La unidad proporciona 4 métodos de recepción, entre los que puede seleccionar un método optimizado para recibir la señal digital o analógica en función de sus preferencias personales y de la intensidad de la señal.
Elemento de configuración: LISTENMODE
Opciones de configuración:
HYBRID / DIGITAL / DIGITAL MC (ajuste inicial) / ANALOG
HYBRID:
Recibe emisoras de radio digitales y analógicas. Si la señal digital es débil, la unidad cambia para recibir automáticamente señales de radio analógica.
DIGITAL:
La señal digital sigue recibiéndose incluso si es débil.
DIGITAL MC:
Continúa recibiendo la señal de radio digital mientras se escucha un programa secundario de multidifusión.
ANALOG:
Solo se recibe la señal analógica de radio, incluso si la intensidad de la digital es suficiente.
Ajuste del modo en directo (LIVE MODE)
Mientras se recibe una emisión en directo, se puede seleccionar un método de recepción optimizado en función de sus preferencias personales y de la intensidad de la señal.
Elemento de configuración: LIVE MODE
Opciones de configuración:
ANALOG (ajuste inicial) / DIGITAL / LISTENMODE
ANALOG:
Mientras se recibe una emisión en directo, esta unidad solo recibe la señal de radio analógica incluso si se puede recibir la señal digital.
DIGITAL:
Mientras se recibe una emisión en directo, esta unidad sigue recibiendo la señal de radio digital incluso si la señal digital es débil.
LISTENMODE:
Mientras se recibe una emisión en directo, el valor de ajuste es el mismo que en LISTENMODE, consulte “Cambio del modo de escucha” en la página 26.
26-ES
Page 27
Ajuste de la calidad del tono del sintonizador (FM) (FM SET)
Esta unidad puede configurarse según la calidad de tono deseada para las emisoras de radio analógica FM.
Elemento de configuración: FM SET
Opciones de configuración:
HI-FI / NORMAL (ajuste inicial) / STABLE
HI-FI:
Ajuste de alta calidad
NORMAL:
Ajuste estándar
STABLE:
Control del ruido
Nota
• Es posible que se detecte más ruido si se ajusta HI-FI en función del estado de recepción. En ese caso, se recomienda utilizar el ajuste Normal.
Configuración de SiriusXM (solo CDE-HD138BT)
SIRIUSXM se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Gestión de alertas de artistas y canciones
Puede realizar las siguientes operaciones para cambiar los ajustes de las alertas. La función de alertas de artistas y canciones permite marcar artistas y canciones del canal activo y la unidad alertará más adelante cuando dichos artistas o canciones suenen en otros canales.
Elemento de configuración: ALERTSETUP
Opciones de configuración:
ALERT LIST / ALERT / DELETE ALL
ALERT LIST
Esta opción del menú permite activar la alerta de artista/canción para artistas/canciones independientes (ALERT ON o OFF) o para borrar alertas independientes de artistas/canciones guardadas (DELETE).
1 Gire el Rotary encoder para seleccionar ALERT LIST y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Gire el Rotary encoder para seleccionar un artista o canción
guardado y, a continuación, pulse ENTER.
3 Gire el Rotary encoder hasta la posición ALERT para activar
(ALERT ON) o desactivar (ALERT OFF) la alerta para el artista/ canción seleccionado o gire el Rotary encoder para seleccionar DELETE y borrar el artista/canción seleccionado de la memoria.
ALERT
Esta opción del menú permite desactivar temporalmente las alertas de artista/canción para todos los artistas/canciones. Cuando se vuelvan a reactivar las alertas, las aler tas independientes de artistas/canciones pe rmanecerán desactivadas en los ajustes del ALERT LIST.
Gire el Rotary encoder para seleccionar ALERT ON o OFF y, a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona ON, se activa la alerta para todos los artistas/ canciones almacenados. Si selecciona OFF, se desactivan las alertas para todos los artistas/canciones almacenados.
DELETE ALL
Esta operación eliminará todas las alertas (artistas, canciones y equipos) guardadas en la memoria. Tras seleccionar este elemento,
Gire el Rotary encoder para seleccionar DELETE YES y, a continuación, pulse ENTER.
Ajuste de alertas de equipo deportivo favorito
Esta opción del menú permite seleccionar sus equipos favoritos, organizados por ligas, de modo que reciba una alerta cuando se estén retransmitiendo partidos de sus equipos favoritos en otros canales.
Elemento de configuración: GAME ALERT
Opciones de configuración:
LEAGUE LIST
LEAGUE LIST
Tras seleccionar GAME ALERT, aparecerá una lista de liga deportiva.
1 Gire el Rotary encoder para seleccionar la liga que desee y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Gire el Rotary encoder para seleccionar el equipo que desee
almacenar y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla emergente “TEAM SAVED”, seguida por “X U(sed)/Y E(mpty)”. X es el número total de elementos de alerta de artista/canción/ partido guardados en la memoria e Y es el número total de listas en la memoria todavía aptas para almacenar datos.
Nota
• Seleccione “NONE” en la lista de equipos si no desea guardarlo en la memoria.
Configuración del control parental
Es posible bloquear canales y protegerlos mediante contraseña. Los canales bloqueados tendrán el acceso bloqueado si no se introduce la contraseña. Puede desbloquear un canal o cambiar la contraseña desde esta opción del menú.
Elemento de configuración: P-LOCK
Opciones de configuración:
CLEAR ALL / LOCKED CH / EDIT CODE
¿Cómo introduzco la contraseña?
1
Tras seleccionar P-LOCK, aparecerá una pantalla para introducir la contraseña.
2
Introduzca la contraseña mediante el Rotary encoder.
La contraseña predeterminada inicial de cuatro dígitos es 0000. La contraseña se introduce de dígito en dígito con el Rotary encoder. Por ejemplo, si gira 2 pasos hacia la derecha, se selecciona el número 1. Tras introducir el dígito, se visualiza como “l” (un asterisco).
3
Pulse y, después, introduzca el siguiente dígito de la contraseña tal como se describió en el paso 2.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya introducido los 4 dígitos de la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
Una vez introducida correctamente la contraseña, se pueden configurar los elementos LOCKED CH/CLEAR ALL/EDIT CODE.
CLEAR ALL:
Desbloquea todos los canales bloqueados.
Gire el Rotary encoder para seleccionar CLEAR YES y, a continuación, pulse ENTER.
LOCKED CH:
Tras seleccionar este elemento, gire el Rotary en coder para seleccionar un canal de la lista de canales, pulse ENTER para seleccionar el bloqueo o desbloqueo del canal. Los canales bloqueados no se pueden sintonizar si no se introduce la contraseña. Los canales bloqueados aparecen con una “L” delante del número del canal.
27-ES
Page 28
EDIT CODE:
Permite cambiar la contraseña.
1 Introduzca la contraseña antigua tal como se describe en los
pasos 1-4 de “¿Cómo introduzco la contraseña?”.
Una vez introducida la contraseña, aparecerá la pantalla de introducción de la nueva contraseña.
2 Introduzca la contraseña nueva tal como se describe en los
pasos 1-4 de “¿Cómo introduzco la contraseña?”.
Aparecerá ahora una pantalla de confirmación (CNFIRM) y deberá volver a introducir la nueva contraseña para confirmarla. Cuando la contraseña se ha cambiado correctamente, la unidad muestra el mensaje CODE SAVED.
Nota
• Anote los números y guárdelos en un lugar seguro para evitar olvidarlos.

Operación con BLUETOOTH

SOURCE/
/BT SETUP
Rotary encoder/ /ENTER
Confirmación de la intensidad de la señal SiriusXM
Puede verificar la intensidad de la señal mediante este elemento de configuración.
Elemento de configuración: SIGNAL IND
Opciones de configuración:
SIGNAL IND
SIGNAL IND:
Este elemento del menú muestra la intensidad de la señal SiriusXM como STRONG, GOOD, WEAK o NO SIGNAL.
Nota
• Si Signal Indicator muestra Weak o No Signal y el vehículo está aparcado en el exterior sin obstáculos en la orientación Sur, es posible que la antena SiriusXM no esté bien instalada o se haya averiado.
Ajuste de iPod/iPhone
“iPod” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone
La unidad permite buscar el iPod/iPhone empleando ocho modos de búsqueda diferentes.
Elemento de configuración: iPod LIST
Otros elementos de configuración: PLAYLISTS / ARTISTS /
ALBUMS / AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS
Opciones de configuración:
OFF / ON
Notas
• Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Listas de reproducción/ Artistas/Álbumes/Podcasts/Géneros/Canciones, el ajuste inicial es On, mientras que cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en Audiolibros/Compositores, el ajuste inicial es Off.
• Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción que desea escuchar” en la página 39.
BAND
ABC SKIP
VIEW
AUDIO/SETUP
1
2
Preset buttons (1 through 6)

Configuración previa a la utilización

Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4GHz sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros. Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Notas
• En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad.
• No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su proveedor ALPINE o visite el sitio web de ALPINE.
• En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración, asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro.
• En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado, esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación del dispositivo conectado.
• Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con BLUETOOTH, aparece la unidad con el nombre “Alpine CD Receiver”.
Antes de utilizar la función BLUETOOTH
Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe realizar lo siguiente.
Ajuste “HFP”, “AUDIO” o “BT PANDORA” en ON cuando quiera utilizar el teléfono manos libres, la función BT Audio o Pandora conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
Nota
• Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe estar emparejado con esta unidad. Consulte “Conexión de un dispositivo compatible con BLUETOOTH (emparejamiento)” en la página 29.
®
. Consulte “Configuración de la
28-ES
Page 29
Conexión de un dispositivo compatible con BLUETOOTH (emparejamiento)
Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing, Emparejamiento sencillo seguro)
1
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH, seleccione “Alpine CD Receiver” para el emparejamiento.
2
Gire el Rotary encoder para cambiar la visualización de la unidad principal de “PAIR NO” a “PAIR YES” y, a continuación, pulse ENTER.
Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará.
3
Si el emparejamiento es correcto, aparecerá “CONNECTED” durante unos segundos. Entonces, la unidad principal vuelve a su estado anterior.
Emparejamiento de un dispositivo compatible con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing, Emparejamiento sencillo seguro)
1
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH, seleccione “Alpine CD Receiver” para el emparejamiento.
2
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Nota
• El código PIN inicial es “0000”.
3
Si el emparejamiento es correcto, aparecerá “CONNECTED” durante unos segundos. Entonces, la unidad principal vuelve a su estado anterior.
Notas
• Si la conexión no se realiza correctamente, aparecerá “FAILED”.
• Si el emparejamiento es correcto, los dos dispositivos en principio se emparejarán automáticamente cada vez que el contacto del vehículo se sitúe en ON.
• Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para que un dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad, consulte “Configuración del modo visible” en la página 30.
• También es posible emparejar manualmente los dispositivos BLUETOOTH desde esta unidad. Para obtener más información, consulte “Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la unidad” en la página 30.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “BLUETOOTH” y, a continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de BLUETOOTH.
Nota
• El modo de configuración BLUETOOTH también puede activarse
manteniendo pulsado BT SETUP durante al menos 2 segundos.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento deseado y pulse ENTER.
BLUETOOTH:
*1
BT IN
PAIR ED DEV VISIBLE M*1 SEARCH DEV*1 CALL SOUND AUTO ANS FW VERSION FW UPDATE
*1 Los elementos no se visualizan durante una llamada de
*2 Las opciones no se visualizan si “HFP” está ajustado en OFF.
4
Gire el Rotary encoder para cambiar la configuración.
5
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2 segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Notas
•Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
*2
SENDER ID*2 PB UPDATE*2 PB ORDER*2
*2
SEV NAME*2 SPEAKER SL*2
teléfono.
Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
*1
Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)
Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos libres con un teléfono móvil que disponga de BLUETOOTH. Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma inalámbrica la información de audio de un teléfono móvil o reproductor portátil compatible con BLUETOOTH. La radio por Internet Pandora BLUETOOTH (que ejecute Android OS o BlackBerry OS) se puede controlar/reproducir inalámbricamente desde esta unidad.
Elemento de configuración: BT IN
Otros elementos de configuración: HFP / AUDIO /
BT PANDORA
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
®
en un smartphone compatible con

Configuración de BLUETOOTH

Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada función por separado.
Nota
• Ajuste “HFP”, “AUDIO” o “BT PANDORA” en ON y, a continuación, realice la operación de configuración de BLUETOOTH. Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
Configuración del teléfono manos libres (HFP)
ON:
Seleccione esta opción si quiere emparejar su teléfono compatible con BLUETOOTH con esta unidad.
OFF:
La función de teléfono manos libres no se usa.
Nota
• Si HFP está ajustado en OFF, los indicadores relacionados con el
teléfono manos libres (c batería restante, i intensidad de señal y h mensaje) no se visualizarán.
29-ES
Page 30
Configuración de BLUETOOTH Audio (AUDIO)
ON:
Seleccione si quiere utilizar la función BLUETOOTH Audio o
®
Pand ora
.
OFF:
La función BLUETOOTH Audio o Pandora
®
no se utiliza.
Configuración de BLUETOOTH Pandora® (BT PANDORA)
ON:
Seleccione si quiere utilizar la función BLUETOOTH Pandora
OFF:
La función BT Pandora
Nota
• El elemento de configuración BT PANDORA se puede ajustar solo si AUDIO está ajustado en ON.
®
no se utiliza.
®
.
Configuración del dispositivo BLUETOOTH
Seleccione uno de los 3 dispositivos compatibles con BLUETOOTH conectados que registró anteriormente.
Elemento de configuración: PAI RED DE V
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar un dispositivo compatible con BLUETOOTH que quiera utilizar (puede cambiar la conexión) y, a continuación, pulse ENTER.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “CONNECT” y conectar el dispositivo seleccionado.
El dispositivo conectado aparece marcado como “l”. Seleccione “DISCONNEC T” para desconectar este dispositivo. Seleccione “CLEAR” si quiere borrar el dispositivo de la lista de dispositivos.
Notas
• Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED”
durante 2 segundos y se iluminará el indicador y, seguid amente, la unidad volverá a la pantalla SETUP.
• Si se conecta correctamente un teléfono móvil a esta unidad, el
indicador c se ilumina para mostrar la batería restante del teléfono móvil conectado. El indicador j se ilumina cuando la batería restante es aproximadamente del 50% y parpadea cuando llega al nivel de advertencia.
•Indicador i (intensidad de señal):
El indicador mostrará la intensidad de la señal del proveedor de servicios en ese momento. El indicador parpadea cuando la señal del teléfono móvil conectado es débil.
• En función del teléfono móvil conectado, es posible que los indicadores
c (batería restante), i (intensidad de señal) y h (mensaje) no se muestren.
• Si se han registrado 3 dispositivos, no podrá registrar un cuarto dispositivo. Para poder registrar otro dispositivo, es preciso eliminar primero uno de otros dispositivos.
Configuración del modo visible
Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta opción en VISI M ON.
Elemento de configuración: VISIBLE M
Opciones de configuración:
VISI M OFF / VISI M ON (ajuste inicial)
VISI M OFF:
No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad.
VISI M ON:
Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda reconocer esta unida d.
Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la unidad
Si el dispositivo BLUETOOTH no se empareja inmediatamente, la unidad principal puede iniciar la búsqueda. La búsqueda encontrará dispositivos emparejados y sin emparejar.
Elemento de configuración: SEARCH DEV
1
Si está selecci onado SEARCH DEV, y apa rece “SEARCHING”, se inicia la búsqueda.
Nota
• La operación de “SEARCHING” se puede detener pulsando .
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre del dispositivo que quiera conectar desde la lista de búsqueda de dispositivos y, a continuación, pulse ENTER.
3
Si la unidad está correctamente conectada a un dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “CONNECTED” y la unidad regresará al modo normal.
En función del teléfono móvil, puede que deba introducir una contraseña. En este caso, aparece “CODE 0000”. Introduzca la contraseña “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH para realizar el emparejamiento. Cuando haya terminado el emparejamiento, la unidad se conectará automáticamente al dispositivo compatible con BLUETOOTH. Si introduce una contraseña incorrecta o si la comunicación falla, aparecerá “FAILED”.
Configuración de la calidad del sonido BLUETOOTH
Modifique estos ajustes para mejorar la calidad de la llamada entrante o saliente.
Elemento de configuración: CALL SOUND
Otros elementos de configuración: VOL LV ADJ / TYPE SET
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ)
Puede resaltar o atenuar el nivel de volumen de la llamada de teléfono, del tono de llamada y de la entrada del micrófono para que se ajuste a sus preferencias.
Opciones de configuración:
PHONE TALK:
−5 dB ~ +5 dB
RING TONE:
−5 dB ~ +5 dB
MIC GAIN:
−5 dB ~ +5 dB
Nota
• Estos elementos de configuración son los mismos que los de los ajustes PHONE TALK, RING TONE y MIC GAIN en el modo AUDIO, consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 21.
30-ES
Page 31
Configuración del tipo de sonido (TYPE SET)
En función del entorno de la llamada, seleccione uno de los ajustes siguientes para obtener la mejor calidad de sonido posible.
Opciones de configuración:
TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1:
Modo estándar (recomendado)
TYPE2:
Mejora la reducción de ruido
TYPE3:
Mejora la cancelación del eco
TYPE4:
Mejora la reducción de ruido y la cancelación del eco
TYPE5:
Disminuye la reducción de ruido y la cancelación del eco
Nota
• Estas funciones están diseñadas para mejorar la calidad del sonido de la llamada saliente. Reducción de ruido: esta función puede reducir el ruido de la carretera, pero si se abusa puede afectar a la calidad del sonido de la llamada. Cancelación del eco: esta función puede reducir el eco, pero si se abusa puede afectar a la calidad del sonido de la llamada.
Activación y desactivación de la pantalla de información de llamada/indicador de mensaje de texto
Puede elegir usar estas funciones según los ajustes siguientes.
Elemento de configuración: SENDER ID
Otros elementos de configuración: MSG ALERT / CALLER ID
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Activación y desactivación de la actualización automática de la agenda del teléfono
Puede elegir si la agenda del teléfono se actualiza automáticamente o no.
Elemento de configuración: PB UPDATE
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
La agenda del teléfono no se actualiza.
ON:
Cuando se vuelva a conectar el teléfono móvil a esta unidad, se actualizará la agenda del teléfono.
Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono
Las entradas de la agenda del teléfono se visualizan en orden alfabético comenzando desde la primera letra de FIRST o LAST NAME. La visualización por FIRST NAME es la opción predeterminada, pero se puede seleccionar también LAST NAME.
Elemento de configuración: PB ORDER
Opciones de configuración:
FIRST NAME (ajuste inicial) / LAST NAME
Nota
• “WAITING” se visualizará mientras esté cambiando el orden de la agenda del teléfono. Puede salir de la pantalla “WAITING” para seguir utilizando el dispositivo si pulsa durante el proceso de ordenación. Durante este tiempo, lo único inaccesible es la agenda del teléfono. Además, el cambio de orden puede afectar la reproducción de BT AUD IO .
Activación y desactivación del indicador de mensaje de texto (MSG ALERT)
Si está ajustado en ON, el indicador h parpadea durante 30 segundos cuando se recibe un mensaje de texto. El indicador h sigue iluminado mientras haya mensajes de texto no leídos en el teléfono móvil conectado.
Notas
• En función del teléfono móvil, esta función tal vez no pueda activarse.
• El texto del mensaje no se visualiza en la unidad.
• Cuando la unidad le avise de la recepción de un mensaje de texto, recomendamos que lo lea con el vehículo detenido en un lugar seguro y no justo cuando lo reciba mientras conduce.
Activación y desactivación de la pantalla de información de llamada (CALLER ID)
Si quiere ocultar la información de ID de la persona que llama, ajuste esta opción en OFF. En función de la información de ID guardada, mientras se marca un número de teléfono, solamente se visualizará el número de teléfono o el nombre del teléfono se visualizará como “ID UNSENT”; durante una llamada, se visualizará “NO NAME”; o bien, mientras se marca una llamada, solamente se visualizará el número de teléfono o el nombre del teléfono se visualizará como “NO NAME”.
Configuración de recepción automática de llamadas entrantes (Auto Answer)
Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla automáticamente o no.
Elemento de configuración: AUTO ANS
Opciones de configuración:
AT ANS OFF (ajuste inicial) / AT ANS ON
AT ANS OFF:
Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse f para recibir la llamada.
AT AN S ON :
Al recibir una llamada, se responde automáticamente transcurridos 5 segundos.
Nota
• Si la configuración de llamadas entrantes del teléfono móvil está activada, la llam ada se atenderá automáticamente aunque el ajuste esté situado en OFF.
31-ES
Page 32
Visualización del nombre del proveedor de servicios de telefonía
Se mostrará el nombre del proveedor de servicios del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado. Si no hay conectado ningún dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “ID UNSENT”.
Elemento de configuración: SEV NAME
Nota
• En algunos casos, no se podrá mostrar el nombre del proveedor de servicios de telefonía. “ID UNSENT” aparecerá en la pantalla.
Selección del altavoz de salida
Seleccione el altavoz del vehículo desde el que quiera escuchar la llamada.
Elemento de configuración: SPEAKER SL
Opciones de configuración:
ALL (ajuste inicial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL:
El sonido se emite por los altavoces del vehículo.
FRONT-L:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal izquierdo.
FRONT-R:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal derecho.
FRONT-LR:
El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho.
Visualización de la versión del firmware
Aparecerá la versión del firmware actual.
Elemento de configuración: FW VERSION
Actualización del firmware
Es posible que se publiquen actualizaciones de firmware de BLUETOOTH para garantizar la interoperabilidad de los teléfonos. Si desea más información sobre cómo actualizar el firmware de BLUETOOTH, visite la página de Alpine America (http://www.alpine-usa.com).
Elemento de configuración: FW UPDATE
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
• Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad.
• Algunas funciones de los teléfonos móviles dependen de las capacidades y parámetros de la red del proveedor de servicios. Además, los proveedores de servicios no siempre pueden activar todas las funciones y algunos parámetros de la red de los proveedores limitan ciertas funcionalidades. Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono. Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del producto, así como la informac ión contenida en el Manual de operación se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este manual. Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier información o especificación sin previo aviso y sin obligación de notificarlo.
Atender una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y con un mensaje (PHONE).
Pulse f.
Se inicia la llamada.
Notas
• Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una llamada automáticamente. Consulte “Configuración de recepción automática de llamadas entrantes (Auto Answer)” en la página 31.
• Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda.
Colgar el teléfono
Pulse f.
Finaliza la llamada.
Nota
• También puede colgar manteniendo pulsado durante al menos 2 segundos.
Realizar una llamada
La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas realizadas, recibidas y perdidas (80 registros para cada una). Existen varias formas de realizar llamadas desde el modo de “llamada”. Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a varias formas de realizar estas llamadas. Para obtener información detallada, consulte cada categoría de realización de llamadas.

Control del teléfono manos libres

Acerca del teléfono manos libres
Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un teléfono móvil compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP (perfil manos libres) en esta unidad.
Notas
• No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en carreteras con muchas curvas.
• Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo.
• Si las dos personas que se comunican utilizan dispositivos manos libres o si la llamada se realiza en una zona con mucho ruido, puede que resulte difícil escuchar a la otra persona.
• En función de las condiciones de la línea o del teléfono móvil, puede que las voces no suenen naturales.
32-ES
1
Pulse f.
Aparecerá la lista de llamadas salientes.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de llamadas salientes.
Opciones de configuración:
VOICE DIAL / DIALED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK
VOICE DIAL:
Operación de marcación por voz
DIALED:
Historial de llamadas marcadas
RECEIVED:
Historial de llamadas recibidas
MISSED:
Historial de llamadas entrantes perdidas
PHONE BOOK:
Agenda del teléfono móvil
Page 33
3
Pulse ENTER.
Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista del modo.
Nota
• Es posible que la lista tarde un tiempo en mostrarse y, además, justo después de realizar la conexión, es posible que la lista no se muestre actualizada.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar un nombre o un número de teléfono de la lista.
Nota
• Puede utilizar la función de búsqueda alfabética en la agenda para buscar un nombre o un núm ero de la agenda del teléfono. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda alfabética en la agenda” en la página 33.
5
Pulse ENTER.
Se llamará al número de teléfono seleccionado. Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del teléfono, pulse ENTER tras haber seleccionado el nombre gire el Rotary encoder para seleccionar el número que desee y pulse ENTER: se llamará al número de teléfono. Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos tras haber seleccionado el nombre: se llamará al número predeterminado del nombre. En función del teléfono móvil conectado, tal vez no sea posible utilizar esta función.
* Si no se reconoce el nombre, aparece el número predeterminado.
Notas
•Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
• Se muestran los nombres registrados en la agenda del teléfono. Si el nombre no está registrado, se muestra un número. Si no se puede mostrar ni el número ni el nombre, aparece “ID UNSENT”.
• Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil emparejado, no se muestra el número de teléfono y no se puede rellamar desde la unidad.
Operación de marcación por voz
Puede realizar una llamada mediante órdenes por voz.
Elemento de configuración: VOICE DIAL
Si el modo VOICE DIAL está activado, se visualiza “SPEAK”. Diga el número de teléfono* o el nombre* al que desea llamar por el micrófono.
* Este mensaje depende de la etiqueta de voz preguardada en el
teléfono móvil.
Notas
• Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un teléfono móvil compatible con marcación por voz. Si el teléfono móvil no es compatible con marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la pantalla durante 2 segundos.
• El rendimiento de la función de marcación de voz depende del alcance de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación del micrófono. Se debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono.
• El funcionamiento de marcación por voz depende de la funcionalidad del teléfono móvil. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del teléfono móvil.
• Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra, aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.
• Si el micrófono no detecta voz o no la reconoce en un periodo de 30 segundos, se visualizará “NO CALL” durante 2 segundos y, a continuación, la unidad volverá al modo normal automáticamente.
Rellamada de un número del historial de llamadas salientes
Los números de teléfono marcados previamente se guardan en un historial de llamadas marcadas. Puede volver a marcar un número buscándolo en el directorio de llamadas marcadas.
Elemento de configuración: DIALED
Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes
Los números de teléfono de las llamadas entrantes se guardan en la lista de llamadas recibidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Elemento de configuración: RECEIVED
Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes perdidas
*
,
Los números de teléfono de las llamadas entrantes perdidas se guardan en la lista de llamadas perdidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Elemento de configuración: MISSED
Rellamada de un número de la agenda del teléfono
Se pueden descargar hasta 1.000 nombres (con un máximo de 5 números de telé fono para cada nombre) desde un teléfono móvil. Utilice la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas seleccionando a una persona determinada.
Elemento de configuración: PHONE BOOK
Notas
• El orden en que se visualiza la lista depende del ajuste de “PB ORDER” (consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la página 31).
• Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la agenda telefónica del teléfono móvil mientras éste está conectado a la unidad, la lista mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente operativa.
• Puede ver la información de un número guardado en la agenda del teléfono si pulsa VIEW k. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará del modo siguiente Nombre Número de teléfono Etiqueta teléfono Si no es posible obtener la información, aparecerá “NO NAME”,“NO NUMBER” o “NO LABEL”.
* La etiqueta de teléfono de un número depende de la información del
número guardado en la agenda del teléfono móvil y se admiten cinco tipos: GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE y OTHER.
*
Nombre
Función de búsqueda alfabética en la agenda
Puede seleccionar las tres primeras letras para buscar el nombre que desee en la lista de la agenda del teléfono mediante la función de búsqueda alfabética en la agenda.
Por ejemplo:
Búsqueda de un nombre: “Michael James” El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda. En función del ajuste de PB ORDER (consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la página 31), la agenda del teléfono se muestra por orden de nombre o de apellido. Busque el nombre o el apellido según el ajuste seleccionado.
33-ES
Page 34
1
Pulse ABC SKIP en la pantalla de la lista de la agenda del teléfono: se activará el modo de búsqueda alfabética en la agenda.
Se muestra la lista de selección de letras.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la primera letra (por ejemplo, M) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la segunda letra (por ejemplo, I) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar la tercera letra (por ejemplo, C) y, a continuación, pulse ENTER.
Se buscarán los nombres guardados en la agenda del teléfono que empiecen por “MIC”.
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre que desee (por ejemplo, Michael James) y, a continuación, pulse ENTER para realizar la llamada.
Notas
• Esta función se aplica a las letras A-Z.
• Si el nombre seleccionado tiene varios números asociados en la agenda
del teléfono, deberá girar el Rotary encoder para seleccionar el número adecuado y, después, deberá pulsar ENTER.
•Pulse  en el paso 3 o 4 para eliminar la entrada actual y volver al
paso anterior.
• Puede buscar nombres por su primera letra, las dos primeras letras o las
tres primeras letras. Pulse ENTER después de introducir el número de letras que desee. Una lista muestra los nombres que empiezan con las letras deseadas.
Función de llamada en espera
Si se recibe una segunda llamada durante una llamada activa, es posible hacer que el primer interlocutor espere unos instantes mientras se atiende la segunda llamada. Cuando haya terminado con una llamada, podrá cambiar a la otra.
Si se recibe una segunda llamada durante la llamada activa (llamada1), la información de la segunda llamada (llamada2) se visualiza en vez del nombre de la persona que llama. Si pulsa 2, activará el modo de llamada en espera.
En este caso, llamada1 está en espera y se atiende llamada2.
Notas
• En el modo de llamada en espera, pulse 1 o 2 para alternar entre
la persona de la llamada activa y la persona en espera.
• En el modo de llamada en espera, si mantiene pulsado 1 o 2
durante al menos 2 segundos para colgar llamada1 o llamada2, se atenderá automáticamente la otra llamada.
• En el modo de llamada en espera, puede pulsar VIEW k para
cambiar la pantalla entre el número que espera (1 o 2) y el nombre de la persona que llama.
Número de memorización en la agenda (marcación abreviada)
Asigne los números que marca con más frecuencia a números de memorización para poder aplicar la función de rellamada. Es posible asignar hasta seis números de teléfono frecuentes a los números de memorización.
Seleccione un número que quiera memorizar en la lista de la agenda del teléfono. Mantenga pulsado (durante al menos 2 segundos) uno de los preset buttons (1 through
6) en el que desee almacenar el número.
El número de teléfono seleccionado se almacenará en el número predefinido.
Notas
• Si el nombre tiene varios números registrados en la agenda, pulse ENTER después de seleccionar el nombre. Gire el Rotary encoder para seleccionar el número que desee. Mantenga pulsado cualquier preset buttons (1 through 6) durante al menos 2 segundos. El número seleccionado se guarda como número de memorización.
• Se pueden guardar hasta un total de 18 números de teléfono como números de memorización (6 números para cada teléfono móvil de la lista de dispositivos emparejados). Si se elimina un teléfono móvil de la lista de dispositivos emparejados, los números de memorización de dicho teléfono se eliminarán, y no se recuperan aunque se vuelva a emparejar el teléfono.
• Si almacena un número de teléfono en un número de memorización que ya tenía un número guardado, el número actual se borrará y será reemplazado por el nuevo.
Marcación del número de memorización
1
Pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que tenga un número asociado en el modo de teléfono.
Se visualizará la información (nombre/número) del número de memorización.
2
Pulse ENTER o f.
El número almacenado en el botón de memorización se marcará directamente.
Ajuste del volumen al recibir una llamada
Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada.
Gire el Rotary encoder para ajustar el volumen.
Nota
• Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse retroalimentación si sube demasiado el volumen. La retroalimentación está directamente relacionada con el volumen. Si baja el volumen al mínimo necesario conseguirá reducirla. Si aleja el micrófono de los altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los protectores solares), también puede reducir la retroalimentación.
Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono (Voice Mute)
34-ES
Durante una llamada, si activa la función Voice Mute silenciará instantáneamente la entrada del micrófono. El interlocutor no escuchará su voz.
Durante la llamada, pulse para silenciar la entrada del micrófono.
Vuelva a pulsar para recuperar el nivel de volumen anterior de la entrada del micrófono.
Page 35
Nota
• La operación también se puede realizar desde el menú de opciones del modo de teléfono (modo de llamada). Consulte “Configuración del menú de opciones” en la página 23.
Conmutación de audio de llamada
Radio por Internet
®
Pandora
(opcional)
Cuando se realiza una llamada, esta función permite transferir el audio entre el teléfono móvil y los altavoces del vehículo.
Durante la llamada, pulse BAND para pasar la llamada desde el teléfono móvil a la unidad y al revés.
Notas
• En función del teléfono móvil, esta operación tal vez no pueda realizarse.
• La operación también se puede realizar desde el menú de opciones del modo de teléfono (modo de llamada). Consulte “Configuración del menú de opciones” en la página 23.

Funcionamiento de BLUETOOTH Audio

Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma inalámbrica reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.
* Para poder reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o un
Notas
• Ajuste “AUDIO” en ON cuando quiera utilizar la función
• Durante una llamada se silencia el sonido de la fuente de audio
• Si utiliza un teléfono manos libres (por ejemplo, al buscar en la agenda)
*
la información de audio de un teléfono móvil o
reproductor portátil que cumpla las normas A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, Perfil de distribución de audio avanzada) o AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, Perfil de control remoto de audio/vídeo). No todas las funciones están operativas en todos los dispositivos.
BLUETOOTH Audio. Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
BLUETOOTH.
mientras usa la función BLUETOOTH Audio, es posible que la reproducción de BLUETOOTH Audio se vea afectada.
Recuperación del modo BLUETOOTH Audio
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo BT AUDIO.
Seleccionar una canción
Pulse .
Regresa al principio de la canción reproducida.
Pulse .
Avanza hasta la siguiente canción. Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
Pausa
SOURCE/
La radio por Internet Pandora personalizable y GRATUITA ahora disponible para escuchar música en streaming en el smartphone (que ejecute Android OS o BlackBerry OS). Simplemente busque el nombre de uno de sus artistas favoritos, canciones o compositores clásicos y Pandora reproduzca su música y otras canciones relacionadas. Los modelos CDE-HD138BT/CDE-HD137BT permiten interactuar con la cuenta de Pandora reciente de la aplicación Pandora
Notas
• Algunas funciones de la aplicación Pandora® no están disponibles desde el modelo CDE-HD138BT/CDE-HD137BT.
•Pandora
•Pandora unidad; no todos los smartphones pueden ejecutar Pandora de Bluetooth.
Escuchar Pandora
1
Empareje el smartphone con esta unidad.
Nota
• Antes de realizar el emparejamiento, asegúrese de que AUDIO está ajustado en ON, consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
2
Pulse SOURCE para cambiar al modo BT PANDORA.
Nota
•La fuente Pandora® solo s e muestra si BT PANDORA está aju stado en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
4
Para saltar a la canción siguiente, pulse .
Rotary encoder/ /ENTER
43
VIEW
®
si conecta un smartphone con la versión más
®
a través de Bluetooth no está disponible para iPhone.
®
está disponible en Android OS y BlackBerry OS con esta
Preset buttons (1 through 6)
®
es un servicio de radio totalmente
®
creará una “emisora” que
®
instalada.
®
®
a través
Pulse .
La reproducción se detiene. Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
35-ES
Page 36
Notas
• La función de reproducción de una canción anterior no está disponible.
•Pandora
• Los modelos CDE-HD138BT/CDE-HD137BT recuerdan la última
• El audio de Pandora
• El contenido visualizado varía cuando se reciben anuncios.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente.
®
limita el número de saltos permitidos en su servicio. Si
intenta saltar más canciones, aparecerá el mensaje “SKIP LIMIT”.
®
fuente justo antes de apagar la unidad. Si Pandora SOURCE por reproducir, aparecerá como SOURCE la próxima vez que se encienda la unidad, incluso si la aplicación no se ha iniciado en el smartphone.
poca cobertura.
®
puede entrecortarse si se encuentra en zonas con
es la última fuente

Opiniones gestuales

Puede personalizar las emisoras con su opinión mediante gestos “pulgar hacia arriba (aprobación)” o “pulgar hacia abajo (desaprobación)”. De este modo, el sistema lo tendrá en cuenta para las selecciones de música que haga en el futuro.
Durante la reproducción, pulse u o d para activar el pulgar hacia arriba o el pulgar hacia abajo.
®
u: Aparece “THUMBS UP” durante 2 segundos. Pandora
agregará música parecida a su emisora.
d: Aparece “THUMBS DN” durante 2 segundos. Pandora
bloqueará esta canción en su emisora y se saltará la can­ción actual. Si supera el número de saltos permitidos, la canción actual sigue reproduciéndose.
Nota
• En algunas situaciones, las opiniones mediante “pulgares” pueden no estar disponibles.
®

Búsqueda de una emisora deseada

Puede visualizar la lista de emisoras y seleccionarlas directamente desde la unidad CDE-HD138BT/CDE-HD137BT.
Búsqueda alfabética:
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “A-Z” y, a continuación, pulse ENTER.
El modo de búsqueda “A-Z” se activa y los nombres de las emisoras se muestran alfabéticamente.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la emisora que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Pandora® reproducirá dicha emisora.
Búsqueda por fecha de agregación:
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “BY DATE” y, a continuación, pulse ENTER.
El modo de búsqueda “By Date” se activa y los nombres de las emisoras se visualizan según la fecha en que se agregaron a la cuenta.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la emisora que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Pandora® reproducirá dicha emisora.
Nota
•Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando el número especificado de canales. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 40.

QuickMix

Utilice QuickMix para crear una lista de reproducción basada en dos o más de sus emisoras de Pandora
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “A-Z” o “BY DATE” y, a continuación, pulse ENTER.
Se activa el modo de búsqueda “ A-Z” o “By Date” y se mostrará el nombre de la emisora.
3
Pulse ENTER mientras selecciona “QUICKMIX”.
Notas
• Las canciones de las emisoras creadas se reproducen en secuencia aleatoria.
• Seleccione otra emisora durante el modo de búsqueda para cancelar QuickMix.
®
.

Agregar a favoritos una canción o artista que desee

La pista o artista que se esté reproduciendo en ese momento puede agregarse a favoritos y guardarse en su cuenta de Pandora
1
Durante la reproducción, pulse 3b (favoritos).
Aparecerá la pantalla de favoritos de Pandora®.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “TRACK” (favorito) o “ARTIST” (favorito) y, a continuación, pulse ENTER.
La pista o artista actual se agrega a favoritos. Aparecerá “BMK TRACK” o “BMK ARTIST”.
Notas
• Puede ver sus favoritos en la página “Profile” en www.pandora.com.
• En algunas situaciones, los favoritos pueden no estar disponibles.
• Si la operación de favoritos falla, aparecerá “BMK N/A”.
®
.
36-ES
Page 37

Creación de una nueva emisora

*
*
*
*
Nombre emisora
Tiempo transcurrido
Título canción
Nombre álbum
Nombre artista
Tiempo transcurrido
Reloj
Basándose en la pista o artista que esté reproduciéndose en ese momento, puede crear una nueva emisora y guardarla en su cuenta de
®
Pandora
.
1
Durante la reproducción, pulse n 4 (nueva emisora).
Aparecerá la pantalla de nueva emisora de Pandora®.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “TRACK” o “ARTIST” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá una ventana emergente “NEW TRACK” o “NEW ARTIST”. Se creará una nueva emisora a partir de la pista o artista actual.
Notas
• Puede ver la nueva emisora en la página “Profile” en www.pandora.com.
• En algunas situaciones, la función de creación de una nueva emisora podría no estar disponible.
• Si falla esta operación, aparecerá el texto N/A.

Memoria de posición de búsqueda

Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse .
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el modo de búsqueda.

Memoria Flash (opcional)

SOURCE/
Acerca de los soportes que se pueden r eproducir
En la tabla siguiente se indican los medios que pueden reproducirse con cada modelo.
MP3 WMA AAC
CDE-HD137BT CDE-HD138BT 

Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC desde la memoria Flash (opcional)

Si conecta un dispositivo de memoria Flash con archivos MP3/WMA/ AAC, es posible reproducir archivos MP3/WMA/AAC.

Cambio de pantalla

Pulse VIEW k.
* Información de etiquetas
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
Notas
• Solamente se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
• El número de caracteres máximo es 60 (60 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
1
Pulse SOURCE para cambiar al modo USB AUDIO.
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
• La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Esta unidad reproduce los archivos de la memoria Flash con los mismos controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/ WMA/AAC” en la página 14.
• Antes de desconectar la memoria Flash, asegúrese de cambiar a otra fuente o ponerlo en pausa.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
37-ES
Page 38

Conexión de la memoria Flash (opcional)

Terminal de conexión USBEsta unidad
Memoria Flash
(vendido por separado)
o
Memoria Flash (vendido por separado)
Cable (vendido
por separado)

iPod/iPhone (opcional)

Conecte la memoria Flash
1
Abra la tapa del puerto USB.
2
Conecte la memoria Flash directamente al puerto USB o mediante el cable USB.
Extraiga la memoria Flash
1
Con cuidado, tire del dispositivo de memoria Flash, del cable USB o del puerto USB.
2
Cierre la tapa del puerto USB.
Notas
• Cambie a una fuente que no sea memoria Flash y, a continuación, retire el dispositivo de memoria Flash. Si se extrae la memoria Flash mientras se reproduce su contenido, es posible que se dañen los datos que contiene.
• Al extraer la memoria Flash, hágalo directamente.
• Si no se emite ningún sonido o si la memoria Flash no se reconoce al conectarla, extraiga el dispositivo de memoria Flash una vez y vuelva a conectarlo.
• Una vez extraída la memoria Flash, cierre la tapa del puerto USB para evitar que entre polvo u objetos extraños que puedan averiarlo.
SOURCE/
ABC SKIP
Rotary encoder/ /ENTER
2
1
Preset buttons (1 through 6)
4 5

Conexión de un iPod/iPhone

Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod (incluido con el iPod). Si se conecta un iPod/iPhone a esta unidad, puede elegir controlar el iPod/iPhone con sus propios mandos o mediante los controles de la unidad principal. Para obtener más información, consulte “Configuración del control del iPod” en la página 39.
iPod/iPhone (vendido por separado)
Esta unidad
Terminal de conexión USB

Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC para memorias Flash

Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se almacenan en un dispositivo de memoria Flash. Esta unidad puede reconocer un máximo de 100 carpetas y 100 archivos por carpeta almacenados en una memoria Flash. Es posible que la reproducción no se realice si el dispositivo de memoria Flash excede las limitaciones descritas anteriormente. No seleccione un tiempo de reproducción de un archivo de más de una hora.
Soportes admitidos
Solo se admiten archivos MP3/WMA/AAC. El resto de tipos de archi vo se omiten.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con dispositivos de memoria Flash con formatos FAT 12/16/32.
38-ES
Incluido con el iPod/iPhone
Notas
• Un iPhone conectado a esta unidad funciona como un iPod. El iPhone puede usarse como dispositivo manos libres con el módulo Bluetooth integrado.
• Las funciones de Internet y teléfono de iPod touch o iPhone, etc., también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. No obstante, si utiliza estas funciones, se detendrá momentáneamente o definitivamente la reproducción de las canciones. No utilice la unidad en ese momento para evitar averías.
Acerca de los modelos de iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta unidad
• Dispositivos confirmados con relación a Made for iPod. No se garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores. iPod touch (4.ª generación): Ver. 4.3 iPod nano (6.ª generación): Ver. 1.0.0 iPod touch (3.ª generación): Ver. 4.3 iPod nano (5.ª generación): Ver. 1.0.2 iPod classic (160 GB) (finales de 2009): Ver. 2.0.4 iPod touch (2.ª generación): Ver. 4.2.1 iPod nano (4.ª generación): Ver. 1.0.4 iPod classic (120 GB): Ver. 2.0.1
Page 39
iPod touch (1.ª generación): Ver. 3.1.3 iPod nano (3.ª generación): Ver. 1.1.3 iPod classic (80 GB, 160 GB): Ver. 1.1.2 iPod nano (2.ª generación): Ver. 1.1.3 iPod con vídeo: Ver. 1.3 iPod nano (1.ª generación): Ver. 1.3.1
• Dispositivos confirmados con relación a Made for iPhone. No se garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores. iPhone 4: Ver.4.2.1 iPhone 3GS: Ver. 4.3 iPhone 3G: Ver. 4.2.1 iPhone: Ver. 3.1.3
• Para facilitar la identificación de los modelos de iPod, consulte el documento de Apple “Identifying iPod models” en http://support.apple.com/kb/HT1353.
• Esta unidad no es compatible con reproducción de vídeo desde el iPod/iPhone.

Configuración del control del iPod

Cuando conecte un iPod/iPhone, puede controlarlo desde sus propios mandos o desde la unidad principal.
1
Mantenga pulsado ENTEROPTION durante al menos 2 segundos, en el modo iPod.
El menú de opciones del iPod se activa.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar iPod CONT y, a continuación, pulse ENTER.
El modo de control del iPod cambiará entre iPod MODE y HU MODE.
MODO HU (HEAD UNIT):
Se utiliza el iPod/iPhone mediante los controles de la unidad principal.
MODO iPod:
Se utiliza el iPod/iPhone con sus propios controles. Cuando se selecciona iPod, algunas funciones no se pueden utilizar desde la unidad principal.
Notas
• Una vez modificado el modo de control, la unidad quedará en pausa, así que pulse para continuar.
• En función del iPod utilizado, es posible que no se puedan usar los controles del iPod. O bien, si está seleccionado iPod, el funcionamiento debe realizarse desde la unidad principal.

Reproducción

1
Pulse SOURCE para cambiar al modo iPod.
2
Pulse o para seleccionar la canción deseada.
Si mantiene pulsado o la pista actual avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
• Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un podcast o un audiolibro, éste se puede cambiar pulsando 1 o 2.
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo, pulse o .
• Durante la reproducción de iPod/iPhone, pulse y, a continuación,
podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.

Búsqueda de la canción que desea escuchar

Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo, la unidad puede efectuar varias búsquedas mediante la función de búsqueda mostrada a continuación. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/ Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Artista
(ARTIST )
Álbum
(ALBUM)
Canción (SONG)
Podcast
(PODCAST)
Género
*
(GENRE)
Compositor
(COMPOSER)
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
Nota
• Puede seleccionar el modo de búsqueda que prefiera. Consulte “Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la página 28.
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse ENTER.
SHUFFLEALL*1 PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST GENRE COMPOSE R AUDIOBOOK SHUFFLEALL
*1 Consulte “Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)” en la
página 41.
Nota
• La pantalla de la lista del modo de búsqueda varía en función del ajuste de iPod LIST. Consulte “Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la página 28.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que desee y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar el álbum que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Canción
*
*
*
Álbum
Canción
———
Episodio
*
Artista
*
Álbum
*
———
Canción
Álbum
Canción
*
Canción
39-ES
Page 40
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
• Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en las jerarquías SONG y AUDIOBOOK), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*” (consulte la
tabla de la página anterior), mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir todas las canciones del iPod/iPhone o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado durante al menos 2
segundos o no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
•Si pulsa en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/ iPhone en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/ iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
• Si se selecciona el “iPod name” guardado en el iPod/iPhone en el modo de búsqueda de lista de reproducción deseado y se pulsa ENTER, es posible buscar todas las canciones del iPod/iPhone. Además, si mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod/iPhone.
• En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible.
•Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 40.
• En el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante la función de búsqueda alfabética para encontrar el artista o la canción que desee. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda alfabética” en la página 40.

Función de búsqueda alfabética

Función de búsqueda directa

Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En modo PLAYLIST/ ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier preset buttons (1 through 6) para saltar rápidamente un porcentaje
designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda de canción:
Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al
6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta la canción 50 y gire el Rotary encoder para encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta la canción 83 y gire el Rotary encoder para encontrar la canción que desea.
Las 100 canciones (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Botones de mem­orización
Can-
ciones
123456
1.ª
17.ª
33.ª
50.ª
67.ª can­ción
can­ción
can­ción
can­ción
can­ción
83.ª can­ción
Puede utilizar la función de búsqueda alfabética de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo de búsqueda PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/ COMPOSER/AUDIOBOOK, seleccione la primera letra del título que desee (álbum, canción, etc.) y aparecerán los títulos que empiecen por esa letra. Con esta función es muy sencillo encontrar rápidamente cualquier canción.
1
En el modo de búsqueda, pulse ABC SKIP.
Se muestra la lista de selección de letras.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar una letra (por ejemplo, M) y, a continuación, pulse ENTER.
Se visualizarán los títulos que empiecen por la letra “M”.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el título que desee.
Notas
• En el modo de búsqueda alfabética, si pulsa volverá al modo
anterior.
• Si se utiliza el modo de búsqueda PLAYLIST para buscar una canción, la función de búsqueda alfabética se desactivará en la jerarquía de búsqueda de canciones.
• Esta función se aplica a las letras A-Z.

Seleccionar Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor

La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede modificarse con facilidad. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.
Pulse 1 o 2 para seleccionar la Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Notas
• Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la canción, esta función no estará activa.
• Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán otros álbumes de ese artista.
• Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle (s).
40-ES
Page 41

Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)

La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como s en esta unidad.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden en que fueron grabadas. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen solo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
1
Pulse 5 s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1 s*2 (off ) s
*1 Reproducción aleatoria de álbumes. *2 Reproducción aleatoria de canciones.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off ) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
TODO a leatorio:
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/ iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar SHUFFLEALL y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador “g” se iluminará. Para cancelar el modo Shuffle ALL, pulse 5 s para seleccionar
OFF.
Nota
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.

Repetición de reproducción

Solo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse a 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a* (off) a
* Repetición única.

Funcionamiento de la radio por satélite SiriusXM (solo CDE-HD138BT, opcional)

SOURCE/
Funcionamie nto del sintonizador S iriusXM:
Si hay conectado un sintonizado r SiriusXM a esta unidad, podrá hacer lo siguiente.

Recepción de canales con el sintonizador SiriusXM

Acerca de la radio por sa télite SiriusXM
Todo lo que merece la pena escuchar está en SiriusXM. Ofrece más de 130 canales, incluidos la mayoría de canales gratuitos de música comercial, además de los mejores programas de deporte, de debate y de entretenimiento. Es preciso disponer de un sintonizador SiriusXM y de la suscripción correspondiente. Para obtener más información, visite www.siriusxm.com.
Nota
• Los controles de la radio por satélite SiriusXM de esta unidad aparecen solamente cuando se conecta un sintonizador SiriusXM.
1
Pulse SOURCE para activar el modo de radio por satélite (SIRIUSXM).
2
Pulse o para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene o pulsado, recorrerá rápidamente los canales. Otra alternativa es introducir el número del canal que desee mediante el teclado numérico o un mando a distancia opcional.
Rotary encoder/ /ENTER
BAND
VIEW / Tag
Preset buttons (1 through 6)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
41-ES
Page 42

Comprobación del número ID de radio SiriusXM

Sintonización de canales mediante números de memorización

Para suscribirse al servicio de radio por satélite SiriusXM, es necesario localizar e identificar el ID de radio de su sintonizador SiriusXM. El ID de radio consta de 8 caracteres y se encuentra en la parte inferior del sintonizador SiriusXM. También puede obtener este número seleccionando el canal 0 según se indica en los pasos siguientes:
1
En el modo de radio por satélite, pulse o para seleccionar el canal “0”.
En la unidad aparecen “RADIO ID” y el número del ID alternativamente.
Nota
• El ID de radio no puede contener las letras I, O, S o F.
2
Para cancelar la visualización del número del ID, seleccione un canal que no sea “0”.

Memorización de canales

1
Pulse BAND para seleccionar la banda en la que desee almacenar el número de memorización.
Existen 3 bandas de números de memorización de radio por satélite. Cada vez que pulse el botón BAND, la banda cambiará: SXM1 SXM2 SXM3 SXM1
2
Sintonice el canal que desee y pulse uno de los preset buttons (1 through 6) sin soltarlo (durante al menos 2
segundos) para guardar el canal.
La pantalla mostrará entonces la banda y el número de memorización guardado (por ejemplo, SXM1-3 si se selecciona el botón de memorización 3 de BAND1).
3
Repita el mismo procedimiento para guardar hasta 5 canales más en la misma banda.
Notas
• Es posible memorizar hasta un total de 18 canales en los números de memorización (6 canales por cada banda; SXM1, SXM2 y SXM3).
• Si almacena un nuevo canal en un número de memorización que ya contiene otro canal, el canal activo se borrará y será reemplazado por el nuevo.
1
Pulse BAND para seleccionar la banda de números de memorización a la que desee acceder.
2
Pulse los preset buttons (1 through 6) correspondientes al canal de radio por satélite guardado en la memoria.

Almacenaje del artista/canción deseado

Mientras escucha la radio por satélite SiriusXM, puede recibir alertas si sus artistas o canciones favoritos están sonando en otros canales. Aparecerá un mensaje de ALERT de interrupción cuando se encuentre un artista o canción que coincida con sus preferencias en otro canal. Para obtener más información sobre información de ALERT de interrupción, consulte “Recepción y sintonización de una alerta” en la página 43.
1
Pulse ENTER/OPTION y no lo suelte durante al menos 2 cuando esté sonando una canción o un artista que quiera almacenar.
El modo de opciones se activa.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar ALERT MEMO y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar SAVE ART? o SAVE SNG? (si está disponible) y, a continuación, pulse ENTER.
Nota
• Si el nombre del artista o el título de la canción no pueden guardarse, aparecerá UNAVAILABL.
4
La nueva alerta se ha guardado en la memoria.
Aparece una pantalla emergente “ART/SONG SAVED”, seguida por “X U(sed)/Y E(mpty)”. X es el número total títulos de canciones o nombres de artistas guardados en la memoria e Y es el número total de posiciones de memoria todavía aptas para almacenar datos.
Notas
• Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “MEM FULL” seguido de “REPLACE/CANCEL”. Si quiere reemplazar un elemento de alerta existente, seleccione “REPLACE” girando el Rotary encoder y, a continuación, pulse ENTER; aparecerá la lista de alertas existentes guardadas en la memoria. Seleccione una de las alertas guardadas utilizando el Rotary encoder. Para reemplazar la alerta seleccionada, pulse “ENTER”: aparecerá una pantalla emergente “ART/SONG SAVED” seguida de “X U(sed)/Y E(mpty)”.
• Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo Configuración; encontrará más información en consulte “Gestión de alertas de artistas y canciones” en la página 27.
• Si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, el modo de ajuste se apagará.
42-ES
Page 43

Recepción y sintonización de una alerta

Cada vez que un equipo deportivo, artista o canción se esté reproduciendo en otro canal, aparecerá una interrupción con mensaje de alerta ALERT en la pantalla de la unidad. Para sintonizar el partido, artista o canción identificado por la alerta, siga estos pasos:
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar el partido, artista o canción que desee en la lista de alertas activas.
2
Pulse ENTER.
Notas
• Si no se realiza ninguna operación en 5 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
• Los equipos/nombres de artista y títulos de canción guardados y reproducidos actualmente aparecerán en una categoría denominada “MY GAMES”/“MY MUSIC” en el modo de búsqueda. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda” en la página 43.

Función de búsqueda

Búsqueda en mi música
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar MY MUSIC* después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
Los nombres de artista y de canción almacenados y reproducidos actualmente aparecerán en una lista.
* Aparece solo cuando se emite la canción o el artista almacenado.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista/canción que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se recibirá el canal del artista o canción seleccionado que se esté emitiendo.
Nota
•Pulse VIEW k, se visualizará la información de los canales de
emisión. Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la lista de nombres de canción.
Cada vez que pulse VIEW k, la pantalla cambiará tal como se describe a continuación.
Nombre artista Nombre canción Nombre artista
Búsqueda en mis juegos
Puede buscar contenido de programas de SiriusXM por categoría o por canal.
1
Pulse ENTER en el modo SiriusXM.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la categoría que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre del Channel que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Búsqueda por canal
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar ALL CHANS después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
Se visualizarán todos los canales en una lista.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el canal que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Nota
•Pulse VIEW k, se visualizará la información de los canales de emisión. Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la lista de nombres de canción.
Cada vez que pulse VIEW k, la pantalla cambiará tal como se describe a continuación.
Número de canal Nombre de canal Nombre artista Nombre canción Número de canal
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar MY GAMES* después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
El equipo deportivo almacenado y el partido emitido actualmente aparecen en una lista.
* Aparece solo cuando se emite el partido del equipo almacenado.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el equipo que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se recibirá el canal del partido seleccionado que se esté emitiendo.
Notas
• Durante la búsqueda de canal, pulse 1 o 2 para seleccionar otra
categoría.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60 segundos en el modo de búsqueda.
•Pulse  en modo de búsqueda para volver al modo anterior.

Utilización de la función de memoria de salto y recuperación de salto

1
Con el modo SiriusXM activado, seleccione su canal SiriusXM favorito.
2
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos.
El canal seleccionado se almacena como la fuente del salto.
3
Pulse BAND y no lo suelte durante al menos 2 segundos para recuperar el canal y, a continuación, sintonice el canal de la fuente del salto guardado.
Nota
•Si pulsa BAND de nuevo y no lo suelta durante al menos 2 segundos
saltará de nuevo al modo o canal SiriusXM anterior.
43-ES
Page 44

Función de repetición

En modo SiriusXM, puede poner en pausa, rebobinar y volver a reproducir hasta 30 minutos de radio por satélite en directo SiriusXM.
1
Mientras esté escuchando un canal SiriusXM, pulse para acceder al modo de repetición, que silencia el audio.
En este modo, aparecerá “PAUSED” en la pantalla.
2
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción del audio guardado justo a partir del punto en que se puso en pausa.
Durante la reproducción, el sintonizador SiriusXM sigue almacenando el audio del canal hasta que se anule el modo Instant Replay (hasta 30 minutos).
Durante la reproducción de REPLAY:
• Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
•Avance rápido:
Mantenga pulsado .
• Para volver al principio de la canción actual:
Pulse . (Si pulsa en los 2 primeros segundos de una canción, volverá al principio de la canción anterior.)
• Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Notas
• Si continúa pulsando el retroceso rápido hasta el final, se cancela el modo Replay y la unidad cambia al modo de radio SiriusXM en directo.
• Si cambia de canal durante el modo de repetición, la unidad saldrá del modo de repetición para acceder al modo de radio por satélite y borrar la memoria de repetición.
3
Pulse para cancelar el modo REPLAY.
La unidad volverá al modo de radio SiriusXM en directo.

Función Bloqueo parental

Esta función puede ayudar a restringir la escucha de canales únicamente a los niños con la edad apropiada. Para obtener más información sobre la configuración de la contraseña de control parental, consulte “Configuración del control parental” en la página 27. Cuando se selecciona un canal bloqueado, aparece la ventana emergente “CH LOCKED” seguida de “LOCK CODE?”.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos que estableció y pulse ENTER, consulte “Configuración del control parental” en la página 27.
Gire el Rotary encoder para seleccionar números del 0 al 9 y, a continuación, utilice o para ajustar el dígito. El número inicial es 0000.
Notas
• Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá el mensaje “WRONG CODE”.
• Una vez introducida la contraseña correcta, podrá acceder a todos los canales bloqueados sin tener que volver a introducirla hasta que apague y vuelva a encender la unidad.

Almacenamiento de información de etiquetas con la función iTunes Tagging

La función iTunes Tagging permite etiquetar las canciones que escuche en canales SiriusXM. Si se utiliza esta unidad con un sintonizador SiriusXM opcional y un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetas, es posible etiquetar la música escuchada y posteriormente transferir la información de etiquetas al iPod/iPhone. Más adelante, cuando conecte el iPod/iPhone a iTunes, podrá previsualizar, comprar y descargar las canciones etiquetadas. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del iPod/iPhone compatible con las etiquetas. El indicador m se iluminará cuando se reproduzca una canción en un canal SiriusXM con información de etiqueta disponible.
Mantenga pulsado VIEW k/Tag durante al menos 2 segundos para guardar su información de etiqueta.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, se visualiza “TAG COUNT X” (X es la cantidad total de información de etiquetas guardada en esta unidad).
Notas
• Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene prioridad para guardar la información de etiquetas. Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, la información de etiquetas se guarda en esta unidad.
• Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod FULL” y “TAG COUNT X”. La información de etiquetas se almacenará en la unidad.
• Si la operación falla, aparecerá “CANNOT TAG”.
• Esta unidad puede almacenar hasta 50 canciones etiquetadas. Cuando la memoria de la unidad está llena, aparece “TAGCOUNT50” y “MEMO FULL”.
• Si se conecta un iPod no compatible con la función de etiquetado, aparece “NON-TAGGING IPOD”.
• Si desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el proceso de etiquetado, la información de etiquetas se almacenará en la unidad.
• Si hay información de etiquetas almacenada en la unidad, al conectar un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la información de etiquetas almacenada se transferirá automáticamente al iPod/iPhone. Si la memoria del iPod/iPhone se llena, aparecerá el mensaje “iPod FULL” y cualquier información de etiquetas pendiente en la unidad no se transferirá al iPod/iPhone.
• Si ya existe información de etiquetas, aparecerá “ALREADY TAGGED” cuando intente etiquetar la información de nuevo.

Cambio de pantalla

La información de texto, como el nombre de canal, el nombre de artista/ tema y el título de canciones o programas, está disponible en cada canal SiriusXM. La unidad puede mostrar esta información de texto tal y como se describe a continuación.
En el modo SiriusXM, pulse VIEW k.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente.
Número de banda/canal Nombre de canal* Nombre artista Información del contenido Número de banda/canal
* Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
*
Título canción*
*
Nombre de categoría* Reloj
44-ES
Page 45

Información

En caso de dificultad

Si surge algún problema, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el prob lema si la unida d no fu nciona . Si el problema pe rsiste , comprueb e si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado. – Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor de batería (Amarillo) no son adecuadas. – Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
•Fusible fundido. – Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. –Pulse el botón RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado. – Compruebe que la antena esté correctamente conectada;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles. – Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente. – Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena
esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada. – Compruebe que la antena está completamente extendida y; si está
rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada. – Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra. – Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra
en su ubicación de montaje.
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de +50 °C. – Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)
del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD. – Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(1 hora aproximadamente).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD. – Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado. – Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la
sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado. – Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido del CD salta debido a las vibraciones.
• Montaje incorrecto de la unidad. – Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
•El disco está muy sucio. –Limpie el disco.
• El disco está rayado. –Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia. – No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido del CD salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado. – Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Aparece Error (solo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico. –Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). – Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3
Los archivos MP3 no se reproducen.
• Se produjo un error de escritura. El formato MP3 no es compatible. – Compruebe que los datos MP3 se han escrito en un formato
válido. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” en la página 16 y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno. – POWER IC está en “POW ON”, consulte “Conexión a un
amplificador externo (POWER IC)” en la página 22.
45-ES
Page 46
iPod
NO STATION
SEE DEVICE
NO DEVICE
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido. – Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” en la página 11. Para reiniciar el iPod, consulte el Manual de operación del iPod.
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD. –Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. – Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón de nuevo durante al menos 2 segundos. Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine.
•Error del mecanismo.
1Pulse el botón y expulse el CD.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine.
2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
•Si aparece “ERROR”: Si no puede expulsar el disco pulsando , presione el botón RESET (consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la página 11) y vuelva a pulsar . Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de Alpine.
NO SERVICE
• Ha activado en la unidad CDE-HD138BT/CDE-HD137BT el modo
®
Pandora
pulsando SOURCE con el smartphone emparejado sin
haber iniciado o instalado la aplicación Pandora – Inicie la aplicación Pandora – Seleccione una fuente que no sea Pandora
SOURCE.
®
en el smartphone.
®
pulsando
®
en el smartphone.
Indicaciones para la memoria Flash
• Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad. – Conecte un dispositivo USB compatible.
• No se ha conectado ninguna memoria Flash. – Asegúrese de que haya un dispositivo de memoria Flash
debidamente conectado y de que el cable no esté doblado en exceso.
• La memoria Flash no contiene ningún archivo MP3. – Conecte el dispositivo de memoria Flash después de almacenar
canciones (archivos).
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad. – Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad. – Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
Indicaciones para el modo Pandora
• No ha creado ninguna emisora personalizada de Pandora – Si no está conduciendo, puede utilizar la aplicación Pandora
smartphone para crear sus emisoras de Pandora®.
• La música no se puede reproducir porque la aplicación Pandora para el smartphone exige la atención del usuario. – Si no está conduciendo, consulte la aplicación compatible con
Pandora® en el smartphone.
46-ES
NO SUPPORT
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la unidad.
®
®
.
®
en el
®
– Cambie la información de texto por texto que sea compatible con
la unidad.
• Error de comunicación. – Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. – Compruebe la pantalla volviendo a conectar la memoria Flash y
esta unidad.
• Error de suministro eléctrico. Voltaje/corriente excesivos en la memoria Flash. – Pruebe con otra memoria Flash.
Page 47
Indicaciones para el modo iPod

• El iPod/iPhone no está conectado. – Verifique que el iPod/iPhone está debidamente conectado
(consulte “Conexiones” en la página 52). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• No hay canciones en el iPod/iPhone. – Descargue canciones en el iPod/iPhone.
• Error de comunicación. – Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. – Reinicie el iPod. – Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod/
iPhone y esta unidad mediante el cable de iPod/iPhone.
• Se debe a que la versión de software del iPod/iPhone no es compatible con la unidad. – Actualice la versión de software del iPod/iPhone a una compatible
con la unidad.
• La antena o el cable de la radio por satélite SiriusXM está dañado o no se ha conectado correctamente al sintonizador SiriusXM. – Verifique que el cable de la antena de SiriusXM está conectado al
sintonizador SiriusXM y compruebe que el cable de la antena no está doblado ni dañado. Cambie la antena si fuera necesario.
• La señal de satélite de SiriusXM es demasiado débil en la ubicación actual. – Mueva el vehículo a un lugar desde donde tenga vistas claras de
cielos del sur.
– Asegúrese de que la antena de la radio por satélite está bien
montada y no hay objetos metálicos que la obstruyan.
• El canal activo ya no tiene suscripción o el canal solicitado no está disponible en el paquete de su suscripción.
Nota
• La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente o al canal 1 automáticamente.
– Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre el
modo de suscripción de este canal.
• El iPod/iPhone no está verificado. – Reinicie el iPod. – Pruebe con otro iPod/iPhone.
• Error de suministro eléctrico. Voltaje/corriente excesivos en el iPod/iPhone. – Pruebe con otro iPod/iPhone.
Modo BLUETOOTH
• El dispositivo BLUETOOTH no está conectado. – Conecte el dispositivo BLUETOOTH.
Mensajes de asesoramiento de SiriusXM (solo CDE-HD138BT)
Es posible que aparezcan los siguientes mensajes mientras utiliza la unidad en modo SiriusXM.
• El sintonizador SiriusXM está desconectado o la unidad no logra comunicarse bien con el sintonizador. – Conecte el sintonizador o compruebe la conexión del sintonizador
en la parte trasera de la unidad.
• El canal activo ya no está en la lista de canales SiriusXM o el usuario ha introducido un número de canal no válido.
Nota
• La unidad regresará al canal anterior o al canal 1 automáticamente.
– Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre la
lista de canales actuales.
• Se ha actualizado su suscripción. – Pulse cualquier botón para que desaparezca este mensaje.
• Se ha seleccionado un canal bloqueado. – Introduzca la contraseña. ¿Cómo introduzco la contraseña?,
consulte “Configuración del control parental” en la página 27.
Nota
• Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá “WRONG CODE” y la unidad volverá al canal seleccionado previamente.
• La memoria búfer de repetición se llena en 11 segundos.
• La memoria búfer de repetición está llena.
47-ES
Page 48

Especificaciones

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización 87,7~107,9 MHz Sensibilidad útil mono 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 50 dB Sensibilidad de
silenciamiento Selectividad de canal
alternativo Relación señal/ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonización 530~1.710 kHz Sensibilidad (estándar IEC) 22,5 V/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia 5~20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo
(% WRMS) Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación señal/ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
LENTE LECTORA
Longitud de onda 795 nm Potencia láser CLASS I
SECCIÓN USB
Requisitos de USB USB 1.1/2.0 Consumo de energía máximo 1.000 mA Clase de USB Almacenamiento masivo Sistema de archivos FAT 12/16/32 Descodificación MP3 MPEG AUDIO Layer-3 Descodificación WMA Windows Media Descodificación AAC Archivo de formato AAC-LC
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
80 dB
Por debajo de los límites medibles
Audio
“. m 4 a”
GENERAL
Requisito de alimentación 14,4 V CC
Potencia de salida 18 W RMS × 4
* Niveles de amplificador principal según estándar CEA-2006
• Potencia de salida: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
• S/R: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación máxima
Graves ±14 dB a 100 Hz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Sonoridad 10 dB a 100 Hz Peso 1,5 kg
TAM AÑO DEL CHA SIS
Anchura 178 mm Altura 50 mm Profundidad 161 mm
TAM AÑO DE LA PIEZA FR ONTA L
Anchura 170 mm Altura 46 mm Profundidad 25 mm
Nota
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
(11~16 V margen permisible)
2 V/10 k ohmios (CDE-HD137BT) 4 V/10 k ohmios (CDE-HD138BT)
(CDE-HD137BT) ±6 dB a 100 Hz (CDE-HD138BT)
(CDE-HD137BT) ±6 dB a 10 kHz (CDE-HD138BT)
*
SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación de BLUETOOTH
Potencia de salida +4 dBm máx. (Clase 2) Perfil HFP (Perfil manos libres)
BLUETOOTH V 3.0
HSP (Perfil auriculares) A2DP (Perfil de distribución de audio avanzada) AVRCP (Perfil del control remoto de audio/vídeo)
48-ES
Page 49

Instalación y conexiones

Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte “Manual de instrucciones” en la página 6 para hacer un uso correcto.

ADVERTENCIA

REALICE LAS CONEXIONES CORREC TAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFEC TUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

PRUDENCIA

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

PRECAUCIONES

• Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de instalar su CDE-HD138BT/CDE-HD137BT. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (por ejemplo, el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Al conectar el CDE-HD138BT/ CDE-HD137BT sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDE-HD138BT/CDE-HD137BT para la conexión de otras unidades ( por ejemplo, amplificador) e quipadas con conectores RCA . Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
49-ES
Page 50
IMPORTANTE
Parte trasera de la unidad
Oricio de ventilación de aire
Panel frontal desmontable
Menos de 35°
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad. NÚMERO DE SERIE: [ ] FECHA DE INSTALACIÓN: [ ] INSTALADOR: [ ] LUGAR DE ADQUISICIÓN: [ ]

Instalación

Precaución
No bloquee el ventilador de la unidad o el sumidero de calor, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable. Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y deformar la placa de metal que lo sujeta. Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
50-ES
1
Extraiga la funda de montaje de la unidad principal (consulte “Retirada” en la página 51).
Funda de montaje (incluida)
Salpicadero
Placas de presión*
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema.
Page 51
2
Llaves de soporte (incluidas)
Esta unidad
*
3
Marco frontal
Tornillos (M5 × 8) (incluidos)
Esta unidad
Cable de tierra
Soporte para el montaje
Refuerce la unidad principal con una brida de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a un punto metálico limpio con un tornillo ( fijado al chasis del vehículo.
Conecte cada cable de entrada procedente de un amplificador al cable de salida correspondiente procedente de la parte posterior izquierda del CDE-HD138BT/CDE-HD137BT. Conecte todos los demás conectores del CDE-HD138BT/CDE-HD137BT de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIO NES.
*1
) ya
3
Tire de la unidad hacia afuera, manteniéndola desbloqueada mientras tanto.
VEHÍCULO JAPONÉS
2
*
1
*
Chasis
Tornillo
Pasador
Esta unidad
Tuerca hexagonal (M5)
Brida metálica de montaje
Cable de tierra
Nota
• Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para el punto de montaje elegido.
3
Deslice el CDE-HD138BT/CDE-HD137BT hacia el interior del salpicadero. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Instale el panel frontal desmontable.

Retirada

1
Extraiga el panel frontal desmontable.
2
Introduzca las llaves del soporte en la unidad, siguiendo las guías de cada lado. Ahora puede sacar la unidad de la funda de montaje.
Nota
• Fije el cable de tierra de la unidad a un punto metálico limpio con un
*3
tornillo (
) ya fijado al chasis del vehículo.

Montaje del micrófono

Por motivos de seguridad, monte el micrófono en.
• En un lugar estable y seguro.
• En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad.
• Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz del conductor.
Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación de peligro.
51-ES
Page 52

Conexiones

ILLUMINATION
GND
BATTERY
REMOTE TURN-ON
AUDIO INTERRUPT IN
IGNITION
POWER ANT
Amplicador
Amplicador
Amplicador
Antena
(Azul)
A la antena eléctrica
(Azul/Blanco)
Al amplicador
(Rosa/Negro)
No se usa
(Naranja)
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos
(Rojo)
Llave de contacto
(Amarillo)
(Negro)
Batería
(Gris)
Altavoces
ALTAVOZ FRONTAL DERECHO
Frontal derecho
(Gris/Negro)
(Violeta/Negro)
ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO
Posterior derecho
(Violeta)
(Verde)
ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO
Posterior izquierdo
(Verde/Negro)
(Blanco/Negro)
ALTAVOZ FRONTAL IZQUIERDO
Frontal izquierdo
Micrófono
Altavoces
(Blanco)
Frontales o subwoofers*
52-ES
Page 53
Receptáculo de la antenaCable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
Nota
• Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc.
Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.
No se usaCable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. Permite atenuar la retroiluminación de la unidad cuando se encienden las luces del vehículo.
Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12 V solo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (−) (Blanco/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)Portafusible (10 A)Conector de alimentación de energíaConector del sintonizador SiriusXM (solo CDE-HD138BT)
Conecte a un sintonizador SiriusXM.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine opcional (no incluida), esta unidad se puede controlar desde los mandos del volante del vehículo. Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Conector de entrada MIC
Al micrófono.
Conectores RCA delanteros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Micrófono (incluido)Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)Terminal de entrada AUX delantero
Este terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo (como un reproductor portátil), utilizando un cab le de convertidor disponible en el mercado.
Termi nal de cone xión U SB
Conecte este conector a una memoria Flash o a un iPod/iPhone.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de
10 cm del bastidor del coche.
Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos
posible de los demás cables.
Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico
limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si es necesario) del bastidor del coche.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención
de ruido; consúltele para obtener más información.
53-ES
Page 54
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two
México La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of this device.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
interferencia perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede ser causada por la operación no deseada del equipo (que puede causar un funcionamiento no deseado).
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Loading...