Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration
.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration
.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration
.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/
Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLIC ACIONES MÓVILES DE 12 V.
ADVERTENCIA
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NI NGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTR AER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EX TERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS
CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EX TRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
6-ES
Page 7
No intente realizar nunca lo siguiente
Oricio central
Oricio central
Disco nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Abultamientos
Lámina transparenteEstabilizador de disco
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose
aun después de insertar el disco correctamente, presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en saltos del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la
mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
7-ES
Page 8
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
En la tabla siguiente se indican los discos que pueden reproducirse
con cada modelo.
CDCD-TEXTMP3WMAAAC
CDE-HD137BT
CDE-HD138BT
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse
en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a
la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o
en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia
que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3 cuyo formato sea compatible con
esta unidad. Para obtener más información, consulte “Acerca de
MP3/WMA/AAC” en la página 16.
• Los datos de solo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del terminal de conexión USB
• Solo pueden conectarse dispositivos de memoria Flash USB al
terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el
funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se
pueden conectar concentradores USB.
• En función de la forma o del tamaño de dispositivo, tal vez no pueda
conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el uso de
un cable prolongador USB (vendido por separado) para realizar esta
conexión.
Se debe evitar también conectar una memoria Flash y la entrada
frontal auxiliar al mismo tiempo.
• Un dispositivo USB introducido en la unidad puede sobresalir los
suficiente para suponer un peligro durante la conducción. Utilice
cables de extensión USB disponibles comercialmente y conéctelos de
forma segura.
• En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible
que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse
ciertas funciones.
• MP3/WMA/AAC es el único formato de archivo de audio que puede
reproducirse en esta unidad.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero
es posible que no todos los caracteres se muestren correctamente.
Manejo de la memoria Flash
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos
se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash.
No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos.
No someta la memoria Flash a golpes fuertes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria
USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa
o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria Flash en un lugar donde no entorpezca la labor
del conductor.
• Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• La memoria Flash USB solo admite 512 o 2.048 bytes por sector.
• Utilice solo una memoria Flash certificada. Tenga en cuenta que,
incluso las memorias Flash certificadas, pueden no funcionar
correctamente según su tipo o estado.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice
la memoria Flash según las condiciones de este contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado
en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la
reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la
reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de
audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los
altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en
un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie SOURCE a cualquier opción que no sea USB y, a
continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria
se dañe.
8-ES
Page 9
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch y iTunes son
marcas comerci ales de Apple Inc. registradas e n los Estados Unidos y
en otros países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un dispositivo
electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión
a un iPod o iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza
su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no
se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su
cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al
rendimiento inalámbrico.
• Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de Pandora
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Pandora Media, Inc., usadas con permiso. En la actualidad,
Pandora está disponible exclusivamente en Estados Unidos.
• Este dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a un teléfono
compatible con Android
Internet y con la versión más reciente de la aplicación Pandora
instalada.
•BlackBerry
comerciales, nombres y logotipos relacionados son propiedad de
Research In Motion Limited y están registrados o se utilizan en los
Estados Unidos y en otros países del mundo. Se utilizan bajo licencia
de Research In Motion Limited.
• Android es una marca comercial de Google Inc.
• La marca de la palabra BLUETOOTH
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso
que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• La tecnología HD Radio está fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corporation. Patentes extranjeras y estadounidenses. HD
Radio
comerciales propias de iBiquity Digital Corp.
• SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas
comerciales de SIRIUS XM Radio Inc. y sus asociados. Todos los
derechos reservados.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho
de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que
genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u
otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets
y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si
desea obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com ”
®
, RIM®, Research In Motion®, SureType® y las marcas
• Manual de operación .................................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Extracción
1
Apague la unidad.
2
Pulse e en la parte inferior izquierda hasta que el panel
frontal salga hacia fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.
Notas
• El panel frontal puede calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no
es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar
un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con las
proyecciones de la unidad principal.
Pulse SOURCE para encender la unidad.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto y e.
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2
segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el
nivel 12.
Selección de fuente
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
HD RADIO SIRIUSXM*1 DISC USB AUDIO/iPod*2
*3
BT AUDIO
*1 Solo se muestra si hay conectado un sintonizador SiriusXM.
*2 Únicamente cuando el iPod/iPhone está conectado.
*3 Solo si AUDIO está ajustado en ON. Consulte “Configuración
*4 Solo si BT PANDORA está ajustado en ON. Consulte
*5 Solo si AUX SETUP está ajustado en ON. Para obtener más
BT PANDORA*4 AUXILIARY*5 HD RADIO
(Solo CDE-HD138BT)
de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
“Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la
página 29.
información, consulte “Configuración del modo AUX SETUP”
en la página 25.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Notas
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
10-ES
Page 11
Puesta en funcionamiento inicial del
Botón RESET
Sensor del mando a distancia
sistema
Asegúrese de presionar el botón RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Extraiga el panel frontal desmontable.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Ajuste del volumen
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.
Ajuste de la hora
Notas
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora.
•Si pulsa regresará al modo anterior.
• Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional
de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
del mando a distancia.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar GENERAL y, a
continuación, pulse ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER SIRIUSXM* iPod
BLUETOOTH
* Solo para CDE-HD138BT.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo CLOCK
ADJ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
4
Gire el Rotary encoder para ajustar las horas mientras el
indicador de la hora parpadea.
5
Una vez ajustada la hora, pulse ENTER.
6
Gire el Rotary encoder para ajustar los minutos mientras
el indicador de la hora parpadea.
7
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2
segundos volverá al modo normal.
11-ES
Page 12
Recepción de Radio/HD
Radio™
Nota
• Si SEEK TYPE está ajustado en DIGITAL, las funciones SEEK UP/
DOWN solo se detienen en las frecuencias de una emisora digital si
reciben una señal de HD Radio. Consulte “Ajuste del tipo de búsqueda”
en la página 26.
SOURCE/
TUNE/A.ME
Esta unidad puede recibir señales basadas en normas de transmisión de
radio digital terrestre.
Cuando los difusores actuales de AM/FM están transmitiendo servicios
de audio y datos digitales, las señales de HD Radio están disponibles en
la zona de servicio. Puede recibir las señales digitales y disfrutar de
sonido digital de alta calidad.
En función del ajuste de LISTENMODE, esta unidad elegirá recibir
señales digitales o analógicas. Para obtener más información, consulte
“Cambio del modo de escucha” en la página 26.
Mientras se recibe una emisión en directo, se pueden ajustar otras
señales digitales y analógicas para recibir. Para obtener más
información, consulte “Ajuste del modo en directo (LIVE MODE)” en la
página 26.
BAND
Rotary encoder
/ENTER
VIEW/Tag
Preset buttons
(1 through 6)
Funcionamiento de la Radio
1
Pulse SOURCE para seleccionar el modo HD RADIO.
Nota
• Mientras se reciben señales de HD Radio, el indicador se ilumina.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora de radio que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado (durante al menos 2 segundos) uno de
los preset buttons (1 through 6) en el que desee
almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los botones de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante al menos 2
segundos.
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el
orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
Notas
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
• El servicio de programa secundario de emisoras multidifusión no se
incluye en la búsqueda automática en memoria.
Acceso a las emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) de
emisoras que contenga en la memoria la emisora de radio
que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
12-ES
Page 13
Nota
• Si la señal digital de algún ser vicio se debilita, ninguna de las funciones
digitales estarán disponibles. Por ejemplo, un canal multidifusión
recuperado desde un número de memorización volverá al servicio de
programa principal sin pérdidas de señal digital (aparecerá “SIG
LOSS”). Cuando se recupere la intensidad de la señal digital, el
sintonizador reanudará la reproducción del canal multidifusión.
Función de búsqueda por frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo
de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “F SEARCH” y, a
continuación, pulse ENTER para acceder al modo de
búsqueda por frecuencia. *
* No se requiere ninguna operación si LISTENMODE está ajustado
en ANALOG (consulte “Cambio del modo de escucha” en la
página 26).
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que
desee.
4
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
Búsqueda de emisoras multidifusión
(solo modo HD Radio)
Si una frecuencia distribuye una emisora multidifusión, el indicador de
multidifusión se ilumina. Utilice el modo de búsqueda de
multidifusión para seleccionar el programa que desee en las emisoras
multidifusión disponibles.
Nota
• Asegúrese de que LISTENMODE está ajustado en cualquier opción
distinta de ANALOG (consulte “Cambio del modo de escucha” en la
página 26).
1
Elija una frecuencia cuando el indicador de multidifusión
se encienda.
Recepción de una emisora multidifusión
(solo modo HD Radio)
La multidifusión es la posibilidad de emitir diferentes programas en una
única frecuencia FM. De este modo aumenta el número y la diversidad
de contenidos. Es posible seleccionar hasta ocho canales de emisoras
multidifusión en esta unidad.
Nota
• Asegúrese de que LISTENMODE está ajustado en cualquier opción
distinta de ANALOG (consulte “Cambio del modo de escucha” en la
página 26).
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número
del programa y el indicador de multidifusión se iluminan.
Pulse o para seleccionar el servicio que desee.*
Recepción del servicio de la emisora multidifusión.
Núm. programa
Indicador de multidifusión
Ejemplo de servicio:
Emisora de radio
multidifusión
88,1 MHz1
88,1 MHz2
88,1 MHz3
88,1 MHz8
* Esta operación solo se puede realizar si MC SEEK está ajustado en
ON (consulte “Configuración de búsqueda multidifusión” en la
página 26).
Núm.
programa
|
|
|
|
Servicio de programa
Servicio de programa
principal
Servicio de programa
secundario
Servicio de programa
secundario
Servicio de programa
secundario
2
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar MULTI CAST y, a
continuación, pulse ENTER para acceder al modo de
búsqueda de multidifusión.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar la emisora que
desee y, a continuación, pulse ENTER. Se recibirá la
emisora seleccionada.
Notas
•Pulse VIEW k en el paso 4. Puede cambiar la visualización entre el
nombre de emisora y el tipo de programa.
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
Almacenamiento de la información de
etiquetas (solo modo HD Radio)
La función iTunes Tagging permite etiquetar las canciones que escuche
en emisoras HD Radio. Es posible previsualizar, comprar y descargar
posteriormente canciones de su lista de reproducción etiquetada de
iTunes la próxima vez que sincronice el iPod/iPhone. Si la unidad está
conectada a un iPod/iPhone compatible con las etiquetas, podrá utilizar
la función de etiquetas de iTunes. Para obtener más información,
consulte el Manual de operación del iPod/iPhone compatible con las
etiquetas.
El indicador m se iluminará cuando se reproduzca una canción en
una emisora HD Radio con información de etiqueta disponible.
13-ES
Page 14
Mantenga pulsado VIEW k/Tag durante al menos 2
segundos para guardar su información de etiqueta.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, se visualiza “TAG
COUNT X” (X es el número total de canciones etiquetadas
guardadas en esta unidad).
Notas
• Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene prioridad para guardar la
información de etiquetas. Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, la
información de etiquetas se guarda en esta unidad.
• Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod FULL” y
“TAG COUNT X”. La información de etiquetas se almacenará en la
unidad.
• Si la operación falla, aparecerá “CANNOT TAG”.
• Esta unidad puede almacenar un máximo de 50 canciones etiquetadas.
Cuando la memoria de la unidad está llena, aparece “TAGCOUNT50”
y “MEMO FULL”.
• Si se conecta un iPod no compatible con la función de etiquetado,
aparece “NON-TAGGING IPOD”.
• Si desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el proceso de
etiquetado, la información de etiquetas se almacenará en la unidad.
• Si hay información de etiquetas almacenada en la unidad, al conectar
un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la
información de etiquetas almacenada se transferirá automáticamente
al iPod/iPhone. Si la memoria del iPod/iPhone se llena, aparecerá el
mensaje “iPod FULL” y cualquier información de etiquetas pendiente
en la unidad no se transferirá al iPod/iPhone.
• Si ya existe una canción etiquetada, aparecerá “ALREADY TAGGED”
cuando intente etiquetar la canción de nuevo.
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
Acerca de los soportes que se pueden r eproducir
En la tabla siguiente se indican los discos que pueden reproducirse con
cada modelo.
CDE-HD137BT
CDE-HD138BT
Reproducción
Rotary encoder/ /ENTER
CDCD-TEXTMP3WMAAAC
2
1
4 5
Acerca de los logotipos de las prestaciones
• Sonido digital con calidad de CD. La tecnología HD Radio permite
que las emisoras de radio locales puedan emitir señales digitales
claras. La banda AM suena como la FM actual, y la FM suena como
un CD.
• Datos de servicio del programa: contribuye a una experiencia de
usuario superior para la tecnología HD Radio. Presenta el nombre de
la canción, el artista, el identificador de la emisora, la guía de canales
HD2/HD3 y otras transmisiones de datos relevantes.
• Junto a las emisoras tradicionales existen canales FM locales
adicionales. Estos canales HD2/HD3 ofrecen música original nueva,
así como canciones tradicionales de toda la vida.
• La función iTunes
contenido y ofrece la posibilidad de “etiquetar” el contenido para
poder volver a consultarlo después y comprarlo en iTunes
®
Tagging permite descubrir un amplio abanico de
®
Store.
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
Nota
• Si ya hay un dis co insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse 1 o
2 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 1 o 2 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
3
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse .
14-ES
Page 15
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar un disco.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• El número de pista visualizado en la reproducción de Mp3/WMA/AAC
muestra el número de archivos correspondientes grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
• Durante la reproducción de CD/MP3/WMA/AAC, pulse para
volver al último modo de búsqueda seleccionado.
• Los archivos con protección contra copia DRM (Digital Rights
Management) no pueden reproducirse en esta unidad.
Repetición de reproducción
1
Pulse a4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a*1 a*2 (off) a
*1 Solo se reproduce varias veces una pista o archivo.
*2 Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Solo en modo MP3/WMA/AAC)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el
mismo procedimiento que se describió antes.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
1
Pulse 5s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1 g
*1 Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Modo MP3/WMA/AAC)
*2 Las pistas/archivos del disco se reproducirán de forma aleatoria.
(Modo CD o MP3/WMA/AAC)
*3 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
Flash se reproducen en secuencia aleatoria.
*2/*3
(off ) s
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA/AAC)
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo
durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ENTER para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la carpeta
deseada.
4
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Notas
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos dentro de una carpeta, pulse ENTER. Se
podrán buscar los archivos de la carpeta.
•Pulse para salir del modo de búsqueda por nombre de carpeta en el
paso 3.
• La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombre de archivo
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ENTER para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el
mismo procedimiento que se describió antes.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee
y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Seleccione el archivo deseado con el Rotary encoder.
4
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
•Pulse en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
•Pulse 1 o 2 para seleccionar otra carpeta.
15-ES
Page 16
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades
de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de
su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta
compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding” (Codificación
avanzada de audio), y es un formato básico de compresión de audio
utilizado por MPEG2 o MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media
comprimidos. WMA es similar a los datos de audio MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs
MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación
de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del
software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (se pueden reproducir las versiones 7, 8 y 9)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que
el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a
continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque
la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
WMA
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
AAC
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
los índices de muestreo.
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA, este
dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/WMA de título
(título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y
el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO
SUPPORT”.
Si la información contiene caracteres que no sean información de la
etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, posteriormente, se escriben
en un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede
contener hasta 509 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el
número máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD -ROM,
CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con el Nivel 1 o Nivel 2 de
ISO9660.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está
limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran
correctamente.
Formatos admi tidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con “Track At Once” o escritura de paquete.
16-ES
Page 17
Carpeta raíz
CarpetaArchivo MP3/WMA/AAC
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta
no contiene ningún archivo que se pueda leer.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
Ajuste de sonido
Rotary encoder/ /ENTER
AUDIO/SETUP
Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de
graves/Nivel de medios/Nivel de agudos/
Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Sonoridad/Defeat
1
Pulse el AUD IOSETUP varias veces para seleccionar el
modo deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
SUBWOOFER*1 BASS LEVEL*2 MID LEVEL
BALANCE FAD ER LOUDNES S
SUBWOOFER
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
*2 Solo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF.
*3 Para obtener más información sobre la sonoridad, consulte
“Activación/desactivación de sonoridad (solo CDE-HD137BT)”
en la página 18.
*4 Solo para CDE-HD137BT.
Subwoofer+0 ~ +15
Nivel de graves−7 ~ +7
Nivel de medios−7 ~ +7
Nivel de agudos−7 ~ +7*4 / −6 ~ +6
BalanceL15 ~ R15
FaderR15 ~ F15
SonoridadON/OFF
DefeatON/OFF
Volu men0 ~ 35
*5 Solo para CDE-HD138BT.
El valor de ajuste cambiará según el valor del nivel definido en
BAND1 de P-EQ o G-EQ. Consulte “Ajuste de la curva del
ecualizador paramétrico (5BAND P.EQ) (solo
CDE-HD138BT)” en la página 18 o consulte “Ajuste de la curva
del ecualizador gráfico (7BAND G.EQ) (solo CDE-HD138BT)”
en la página 19.
*2/*4
*2/*3/*4
TRE LEVEL*2
DEFEAT VOLUME
*4
/ −6 ~ +6
*4
*5
*6
17-ES
Page 18
*6 Solo para CDE-HD138BT.
El valor de ajuste cambiará según el valor del nivel definido en
BAND5 de P-EQ o BAND7 de G-EQ. Consulte “Ajuste de la
curva del ecualizador paramétrico (5BAND P.EQ) (solo
CDE-HD138BT)” en la página 18 o consulte “Ajuste de la curva
del ecualizador gráfico (7BAND G.EQ) (solo CDE-HD138BT)”
en la página 19.
Nota
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la
unidad vuelve automáticamente al modo normal.
2
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado
en cada modo.
Si activa DEFEAT ON, se restaurarán los ajustes de fábrica de
BASS, MID, TRE LEVEL y LOUDNESS.
Ajuste de audio
Preajustes del ecualizador (F-EQ)
(solo CDE-HD137BT)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Elemento de configuración: FACTORY EQ
Opciones de configuración:
USER / FLAT (ajuste inicial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ /
ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
Activación/desactivación de sonoridad
(solo CDE-HD137BT)
La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas especiales en niveles
precarios de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida
del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es
posible modificar los ajustes de audio.
Siga los pasos del 1 al 5 para seleccionar la categoría que
desee modificar. Para obtener más información sobre cómo
cambiar cada ajuste, consulte las siguientes secciones.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar AUDIO y, a
continuación, pulse ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER SIRIUSXM*6 iPod
BLUETOOTH
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el menú de ajuste
de sonido que desee y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
FAC TOR Y EQ
5BAND P.EQ
3BAND EQ
SUBW LPF
*1 Solo para CDE-HD137BT.
*2 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
*3 Solo para CDE-HD138BT.
*4 Solo para CDE-HD138BT.
*5 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
*6 Solo para CDE-HD138BT.
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF)
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2
segundos volverá al modo normal.
Notas
•Pulse para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
*1/*2
LOUDN ESS
*2/*3
7BAND G.EQ
*1
VOL LV ADJ HPF*2 SUBWOOFER
*5
SUBW PHASE*5 SUBW SYS*5 POWER IC
Se muestra si EQ MODE está ajustado en 5BAND P.EQ.
Se muestra si EQ MODE está ajustado en 7BAND G.EQ.
ajustado en OFF.
*1/*2
EQ MODE
*2/*4
MX SETTING*2
*2/*6
Elemento de configuración: LOUDN ESS
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / ON
Configuración del modo EQ
(solo CDE-HD138BT)
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno
paramétrico de 5 bandas.
Elemento de configuración: EQ MODE
Opciones de configuración:
5BAND P.EQ (ajuste inicial) / 7BAND G.EQ
5BAND P.EQ:
Ecualizador paramétrico de 5 bandas.
7BAND G.EQ:
Ecualizador gráfico de 7 bandas.
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (5BAND P.EQ)
(solo CDE-HD138BT)
La función del ecualizador paramétrico aporta mayor flexibilidad que el
ecualizador gráfico en la curva de respuesta para zonas con problemas
de cobertura.
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la banda y, a
continuación, pulse ENTER.
BAND1 BAND2 BAND3 BAND4 BAND5
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
18-ES
Page 19
Ajuste del ancho de banda (WIDTH (Q))
3-1
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
deseado.
WIDE 1 (ajuste inicial) MEDIUM 2 MEDIUM 3 NARROW 4
Aumenta o disminuye el ancho de banda potenciado. Un ajuste amplio
potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de
la central. Un ajuste menos amplio reducirá solo las frecuencias
próximas a la central.
Ajuste de la frecuencia central (CENTER FRQ)
3-2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central que desee.
BAND1: 63/80/100/200 (63 Hz)
BAND2: 160/250/400/630/1,0 K (160 Hz)
BAND3: 630/1,0 K/1,6 K/2,5 K/4,0 K (630 Hz)
BAND4: 1,6 K/2,5 K/4 K/6,3 K/10,0 K (1,6 KHz)
BAND5: 10,0 K/12,5 K/16 K/17,5 K (10,0 KHz)
Ajuste del nivel
3-3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel que desee
(−6 ~ +6).
4
Repita los pasos del 1 al 3 para ajustar otras bandas.
Notas
•Pulse para regresar al paso anterior.
• El rango de frecuencias de bandas adyacentes no debe solaparse.
• Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, es necesario que tenga
en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Si utiliza el ecualizador paramétrico se desactivará la función del
ecualizador gráfico.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
(7BAND G.EQ) (solo CDE-HD138BT)
El ecualizador gráfico es más fácil de configurar y de usar que el
ecualizador paramétrico.
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la banda que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
BAND1 80 BAND2 250 BAND3 500 BAND4 1,0 K
BAND5 4,0 K BAND6 8,0 K BAND7 16,0 K
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel que desee
(−6 ~ +6) y, a continuación, pulse ENTER.
3
Repita los pasos del 1 al 2 para ajustar otras bandas.
Notas
•Pulse para regresar al paso anterior.
• Si utiliza el ecualizador gráfico se desactivará la función del ecualizador
paramétrico.
Almacenamiento de los ajustes de
P.EQ/G.EQ (solo CDE-HD138BT)
La configuración de 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ se pueden almacenar
en los botones de memorización.
1
Cuando haya terminado con los ajustes de P.EQ/G.EQ,
seleccione cualquier preset buttons (1 through 6) de
cualquier opción de 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ (por
ejemplo, BAND) y mantenga pulsados los botones de
memorización deseados durante al menos 2 segundos.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar PROTECT NO/YES
y pulse ENTER para guardar los ajustes.
PROTECT NO PROTECT YES (ajuste inicial)
Notas
• Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y almacenado
en los botones de memorización. Si desea almacenar el parámetro en un
botón de memorización protegido, puede seleccionar “REPLACE NO/
YES”.
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.
• Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de
Parametric EQ/Graphic EQ se almacenará en los botones de
memorización.
• El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o
desconectar la batería.
• Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en
(consulte “Acceso a la configuración de P.EQ/G.EQ almacenada (solo
CDE-HD138BT)” en la página 19).
Acceso a la configuración de P.EQ/G.EQ
almacenada (solo CDE-HD138BT)
La configuración almacenada de 5BAND P.EQ/7BAND G.EQ guardada
en los botones de memorización.
Después de seleccionar cualquier opción de 5BAND P.EQ/
7BAND G.EQ (por ejemplo, BAND), pulse cualquier preset buttons (1 through 6) que tenga las características
deseadas en la memoria para recuperar la configuración
guardada.
Nota
• Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de
Parametric EQ/Graphic EQ guardado en los botones de memorización
se recuperará y se demostrará automáticamente.
Configuración del modo Media Xpander
(solo CDE-HD138BT)
MX ( Media Xpander) hace qu e las voce s o inst rumentos sean total mente
perceptibles independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, el iPod, etc. pueden reproducir la música de un modo claro incluso
en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
Elemento de configuración: MX SETTING
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar la fuente a la que
desee aplicar Media Xpander y después pulse ENTER.
ANALOG TU*1 HD1*2 HD2*3 HD3&OTHER*4 SIRIUSXM
CD CMPM
AUX PHONE HFP
*1 Se aplica para la radio FM (modo analógico).
*2 Se aplica para el canal del servicio de programa principal (modo
HD Radio).
*3 Se aplica para el primer canal del servicio de programa
secundario (programa n.º 2) (modo HD Radio).
*5
USB iPod BT AUDIO BT PANDORA
*6
19-ES
Page 20
*4 Se aplica para otros canales del servicio de programa secundario
(programas n.º 3-8) (modo HD Radio).
*5 Se aplica para archivos MP3/WMA/AAC en el disco.
*6 Puede aplicarse a un teléfono manos libres.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de Media
Xpander y, a continuación, pulse ENTER.
LEVEL OFF LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 CUSTOM
Personalización de la configuración de Media
Xpander
Si se selecciona CUSTOM en el paso 2, es posible modificar Media
Xpander para ajustarlo a sus preferencias personales.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la banda y, a
continuación, pulse ENTER. BAND1 (frecuencias más
bajas) BAND5 (frecuencias más altas)
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento de
configuración y, a continuación, pulse ENTER.
HARMONIC LEVEL
5
Gire el Rotary encoder para realizar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
HARMONIC*: LOW/HIGH
LEVEL: 0 ~ +10
* Puede ajustar el nivel de armónicos con este ajuste.
6
Repita os pasos del 3 al 5 para finalizar el ajuste de las
otras bandas.
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (3BAND EQ)
(solo CDE-HD137BT)
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales. El ajuste de
Bass, Mid y Treble se puede realizar en este modo.
Elemento de configuración: 3BAND EQ
Otros elementos de configuración: BASS / MID / TREBLE
Ajuste del control de graves
1
Tras haber seleccionado BASS en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el
elemento que desee y luego pulse ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de graves (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de graves deseado.
WIDE 0,50 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,50 NARROW 2,00
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves. Un ajuste amplio
potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de
la central. Un ajuste menos amplio reducirá solo las frecuencias
próximas a la central.
Ajuste de la frecuencia central de graves (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los graves deseada.
60 (Hz) 80 (Hz) 100 (Hz) 120 (Hz)
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
Ajuste del nivel de graves
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de graves
que desee (−7 ~ +7)
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AU DIO. Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/
Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 17.
*
.
Ajuste del control de medios
1
Tras haber seleccionado MID en el modo de ajuste 3BAND
EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento
que desee y luego pulse ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de medios (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de medios deseado.
WIDE 0,75 MEDIUM 1,00 MEDIUM 1,25 NARROW 1,50
Ajuste de la frecuencia central de medios (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los medios deseada.
500 (Hz) 1,0 k (Hz) 1,5 k (Hz) 2,5 k (Hz)
Ajuste del nivel de medios
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de medios
que desee (−7 ~ +7)
Puede destacar o reducir el nivel de medios.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AU DIO. Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/
Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 17.
*
.
20-ES
Page 21
Ajuste del control de agudos
1
Tras haber seleccionado TREBLE en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el
elemento que desee y luego pulse ENTER.
WIDTH (Q) CENTER FRQ LEVEL
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Pulse para regresar al paso anterior.
Configuración del ancho de banda de agudos (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de agudos deseado.
WIDE 0,75 NARROW 1,25
Ajuste de la frecuencia central de agudos (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los agudos deseada.
7,5 K (Hz) 10,0 K (Hz) 12,5 K (Hz) 15,0 K (Hz)
Ajuste del nivel de agudos
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de agudos
que desee (−7 ~ +7)
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AU DIO . Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/
Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 17.
*
.
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte “Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/
Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Sonoridad/
Defeat” en la página 17).
Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración:
SUBW OFF / SUBW ON (ajuste inicial)
SUBW OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 52).
SUBW ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 52).
Ajuste del filtro paso bajo
El filtro paso bajo de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por debajo del
límite seleccionado.
Ajuste de la fase del subwoofer
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) y SUBWOOFER REVERSE (180°). En función de la
ubicación de instalación del subwoofer, uno de estos ajustes puede sonar
mejor que el otro.
Ajuste del nivel de volumen de la fuente
El nivel de salida de cada fuente puede ajustarse individualmente. Por
ejemplo, si el nivel de TUNER suena más bajo que un CD, su salida
puede ajustarse sin que tenga efecto en las otras fuentes.
El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del tono de
llamada y el nivel de ganancia del micrófono también se pueden
configurar con este ajuste.
Elemento de configuración: VOL LV ADJ
*
Otros elementos de configuración: TUNER / SIRIUSXM
DISC / USB / iPod / BT AUDIO / BT PANDORA / AUX /
PHONE TALK / RING TONE / MIC GAIN
Opciones de configuración:
−5 dB ~ +5 dB
* Solo para CDE-HD138BT.
/
Ajuste del filtro paso alto
El filtro pas o alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto. Esta función
produce mejores resultados si se utiliza en combinación con un
subwoofer.
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del
límite seleccionado.
Elemento de configuración: SUBW PHASE
Opciones de configuración:
NORMAL (ajuste inicial) / REVERSE
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar SYS 1 o SYS 2 como
efecto de subwoofer deseado.
Elemento de configuración: SUBW SYS
Opciones de configuración:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ajuste inicial)
SUBW SYS 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen
principal.
SUBW SYS 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste
del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de
volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.
21-ES
Page 22
Dispositivo externo
Frontal
izquierdo
Amplicador
Frontal
derecho
Posterior
izquierdo
Amplicador
Posterior
derecho
Altavoces
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Frontal
derecho
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Posterior
derecho
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
Posterior
izquierdo
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
Frontal
izquierdo
Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
Si no se utiliza el amplificador interno, la calidad del sonido se puede
mejorar apagando su fuente de alimentación.
Elemento de configuración: POWER IC
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para
conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá
accionar los altavoces.
ON:
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
OFF:
ON:
Nota
• El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está
ajustada en OFF.
22-ES
Otras funciones
SOURCE/
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3.
Pulse VIEW k.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio*1:
FRECUENCIA RELOJ FRECUENCIA
Visualizador en modo HD Radio
BANDA + NÚM. MEMORIZACIÓN + FRECUENCIA
NOMBRE EMISORA NOMBRE CANCIÓN
NOMBRE ARTISTA PTY RELOJ
BANDA + NÚM. MEMORIZACIÓN + FRECUENCIA
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚM. CARPETA/NÚM. ARCHIVO NOMBRE CARPETA
NOMBRE ARCHIVO NOMBRE ARTISTA
NOMBRE CANCIÓN
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo iPod:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO NOMBRE ARTISTA
NOMBRE ÁLBUM TÍTULO CANCIÓN NÚM. PISTA/RELOJ
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo BLUETOOTH Audio:
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE ÁLBUM NOMBRE CANCIÓN BT A/RELOJ
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Solo si LISTENMODE está ajustado en ANALOG. Para
*2 Si LISTENMODE está ajustado en cualquier opción distinta
*3 Se muestra durante la reproducción de un disco con CD de
Rotary encoder/ /ENTER
BAND
VIEW
*2
:
*3
*3
NÚM. PISTA/RELOJ
*4
NÚM. ARCHIVO/RELOJ
*5
NOMBRE ARTISTA
*4
NOMBRE ÁLBUM*4
obtener más información, consulte “Cambio del modo de
escucha” en la página 26.
de ANALOG. Para obtener más información, consulte
“Cambio del modo de escucha” en la página 26.
texto.
Page 23
*4 Etiquetas ID3/WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta
ID3, se mostrará esta información de etiqueta ID3/WMA
(por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
*5 En función del teléfono móvil conectado, tal vez no se
visualice el tiempo transcurrido.
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en
función del modo.
/
Modo
iPod/iPhone
/BT AUDIO
—
Nombre de
artista*1
mostrado
Nombre de
álbum*1
mostrado
Nombre de
*1
canción
mostrado
Indicador
/Modo
——
—
*1 Información de etiquetas:
Si no hay información de etiqueta, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
*2 La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
*3 Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”.
Modo
HD Radio
Nombre de
*1
artista
mostrado
Nombre de
*1
canción
mostrado
Modo CDModo MP3
—
Tex t o
(nombre de
*3
disco
)
mostrado
Tex t o
(nombre de
*3
pista
)
mostrado
Nombre de
carpeta*2
mostrado
Nombre de
artista*1
mostrado
Nombre de
*1
álbum
mostrado
Nombre de
*1
canción
Nombre de
archivo
mostrado
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero
Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente
conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable
adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø
o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse SOURCE y seleccione el modo AUXILIARY para
escuchar el dispositivo portátil.
Reproductor portátil, etc.
Cable adaptador opcional (conectores de patilla
RCA [rojo, blanco] miniconectores de 3,5ø) o
(miniconectores de 3,5ø).
Notas
• Estas funciones solo están disponible cuando AUX SETUP está ajustado
en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración del
modo AUX SETUP” en la página 25.
• No conecte un dispositivo de memoria Flash y un conector de terminal
de entrada AUX al mismo tiempo.
Unidad principal
o
Acerca de “Texto”
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el
nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se
denomina “texto”.
Notas
• No todos los caracteres se pueden visualizar en este dispositivo.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido. Los caracteres no compatibles
se sustituyen por espacios.
Configuración del menú de opciones
Puede ajustar rápidamente los elementos de configuración de la fuente
SOURCE activa mediante el menú de opciones.
1
Mantenga pulsado ENTER/OPTION durante al menos
2 segundos para activar el menú de opciones de la fuente
activa.
Nota
• El menú de opciones varía en función de la fuente seleccionada.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
Una vez ajustado, la pantalla volverá automáticamente a la
fuente activa.
Elemento de configuración:
Modo HD Radio:
TUNER SET
Modo SiriusXM (solo CDE-HD138BT):
ALERT MEMO
Modo CD:
CD SET
*1
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*4
SXM SET*5 VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*6
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*3
*3
*3
23-ES
Page 24
Modo MP3/WMA/AAC (disco):
*6
CD SET
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
Modo MP3/WMA/AAC (USB):
*6
CD SET
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
Modo iPod:
iPod CONT
Modo BT AUDIO:
BT SET
Modo de teléfono (sin llamadas):
PHONE SET
Modo de teléfo no (con llamadas):
SPK SWITCH
CALL SOUND
MX SETTING
Modo Pandora®:
THMBS UPDN
VOL LV ADJ
Modo AUX:
AUX SE T
*7
iPod SET*8 VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*9
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*10
VOL LV ADJ
*12
VOICE MUTE
*15
END CALL
*3
*17
BOOKMARK
*2
MX SETTING
*20
VOL LV ADJ*2 MX SETTING
*11
*13
*16
*3
*3
*3
*3
MX SETTING
CALL WAIT
VOL LV ADJ
*18
NEWSTATION
*3
*3
*3
*14
*11
*19
*1 MC SEEK, SEEK TYPE, LISTENMODE, LIVE MODE y FM
SET se pueden seleccionar en este modo. Para obtener más
información sobre estos ajustes, consulte “Configuración del
sintonizador” en la página 26.
*2 Puede resaltar o atenuar de forma individual el nivel de
volumen de la fuente activa para lograr su propia preferencia
tonal. Los valores ajustado en el modo de opciones y el modo
SETUP están relacionados. Consulte “Ajuste del nivel de
volumen de la fuente” en la página 21.
*3 Puede ajustar el nivel de Media Xpander de la fuente actual
individualmente para crear sus propias preferencias. Los valores
ajustado en el modo de opciones y el modo SETUP están
relacionados. Consulte “Configuración del modo Media
Xpander (solo CDE-HD138BT)” en la página 19.
*4 Consulte “Almacenaje del artista/canción deseado” en la
página 42.
*5 ALERTSETUP, GAME ALERT, P-LOCK y SIGNAL IND se
pueden seleccionar en este modo. Para obtener más información
sobre estos ajustes, consulte “Configuración de SiriusXM (solo
CDE-HD138BT)” en la página 27.
*6 PLAY MODE se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información, consulte “Reproducción de datos MP3 (PLAY
MODE)” en la página 25.
*7 Consulte “Configuración del control del iPod” en la página 39.
*8 Los elementos de configuración son los mismos que los del ajuste
iPod en el modo SETUP. Para obtener más información,
consulte “Ajuste de iPod/iPhone” en la página 28.
*9 FW VERSION se puede seleccionar en este modo. Puede ver la
versión actual del firmware del BLUETOOTH con este ajuste.
*10 CALL SOUND, SENDER ID, PB UPDATE, PB ORDER, AUTO
ANS, SEV NAME, SPEAKER SL y FW VERSION se puede
seleccionar en este modo. Para obtener más información sobre
estos ajustes, consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la
página 29.
*11 El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del
tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono se pueden
configurar con este ajuste. Los valores de configuración del
modo de opciones y del modo SETUP están relacionados.
Consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la
página 21.
*12 Durante una llamada, el sonido de la llamada se puede alternar
entre la unidad y el teléfono móvil mediante este ajuste.
Esta operación también se puede realizar pulsando BAND.
Consulte “Conmutación de audio de llamada” en la página 35.
*13 Durante la llamada, si la opción de silencio de voz está activada,
la entrada del micrófono se silencia instantáneamente y
“VOICE MUTE” parpadea. Esta operación también se puede
realizar pulsando . Consulte “Silenciamiento rápido de la
entrada del micrófono (Voice Mute)” en la página 34.
*14 Si hay una llamada en espera, seleccione este elemento para
visualizar el nombre y el número de teléfono que espera (1 o 2).
Pulse VIEW k para cambiar la visualización.
*15 Consulte “Configuración de la calidad del sonido
BLUETOOTH” en la página 30.
*16 Seleccione este elemento para terminar la llamada.
*17 Consulte “Opiniones gestuales” en la página 36.
*18 Consulte “Agregar a favoritos una canción o artista que desee”
en la página 36.
*19 Consulte “Creación de una nueva emisora” en la página 37.
*20 AUX NAME se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información, consulte “Configuración del modo AUX
NAME” en la página 25.
24-ES
Page 25
SETUP
SOURCE/
Configuración
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, es posible
modificar los ajustes de GENERAL, los ajustes de DISPLAY, etc.
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de
SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del
elemento SETUP seleccionado.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione GENERAL)
AUDIO*1 GENERAL DISPLAY TUNER SIRIUSXM*2
iPod BLUETOOTH
GENERAL:
CLOCK ADJ
DEMO
DISPLAY:
DIMMER SCROLL
TUNER:
MC SEEK SEEK TYPE LISTENMODE LIVE MODE
FM SET
SIRIUSXM:
ALERTSETUP GAME ALERT P-LOCK SIGNAL IND
iPod:
iPod LIST
*1 Consulte “Ajuste de audio” en la página 18.
*2 Se muestra solo si hay conectado un sintonizador SiriusXM y la
*3 Consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 29.
*4 Consulte “Ajuste de la hora” en la página 11.
*5 Solo se muestra si AUX SETUP está ajustado en ON.
3
Seleccione un elemento con el Rotary encoder y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX SETUP)
Rotary encoder/ /ENTER
AUDIO/SETUP
*3
*4
AUX SETUP AUX NAME*5 PLAY MODE
fuente actual es radio por satélite (SIRIUSXM). (Solo
CDE-HD138BT)
5
Si mantiene pulsado AUD IOSETUP durante al menos 2
segundos volverá al modo normal.
Notas
•Pulse para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Configuración general
GENERAL se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Configuración del modo AUX SETUP
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) en el conector AUX de esta unidad.
Elemento de configuración: AUX SETUP
Opciones de configuración:
AUX OFF / AUX ON (ajuste inicial)
AUX OFF:
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX.
AUX ON:
Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo
portátil. Si se pulsa SOURC E y AUX está seleccionado, el
sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
Configuración del modo AUX NAME
Puede cambiar la pantalla AUX NAME en el modo SETUP.
Elemento de configuración: AUX NAME
Opciones de configuración:
AUXILIARY (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Nota
• PORTABLE se abrevia como PMD en la pantalla.
Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3 (creados en el formato Enhanced CD (CD Extra)). Sin
embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato
Enhanced CD puede resultar complicada. En este caso, puede elegir
reproducir únicamente la sesión de datos de CD. Si un disco contiene
datos de CD y MP3, la reproducción comenzará por la parte de datos de
CD del disco.
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración:
CD-DA / CDDA/MP3 (ajuste inicial)
CD-DA:
Solo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
CDDA/MP3:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3 en modo mixto y
discos multisesión.
Nota
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero.
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX ON o AUX OFF)
25-ES
Page 26
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Elemento de configuración: DEMO
Opciones de configuración:
DEMO OFF (ajuste inicial) / DEMO ON
Nota
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
Configuración de visualización
DISPLAY se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Control de atenuación
Ajuste el control de atenuación en Auto para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche en la posición ON. Este modo resulta útil
si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún
brilla demasiado por la noche.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración:
DIM MANUAL / DIM AUTO (ajuste inicial)
Configuración del desplazamiento (SCROLL)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3.
Elemento de configuración: SCROLL
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando
cambia una pista, etc.
ON:
La información actual de texto de CD, de carpetas, de etiquetas,
etc., se desplaza automáticamente.
Nota
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
Configuración del sintonizador
La opción “Tuner Setup” se selecciona en el menú principal de
configuración de la fuente en el paso 2.
Configuración de búsqueda multidifusión
El ajuste Multicast Seek se puede ajustar en ON/OFF.
Elemento de configuración: MC SEEK
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
SEEK está disponible solo para el servicio de programa principal.
Las emisoras multidifu sión se omiten.
ON:
SEEK encuentra tanto el servicio de programa principal como el
secundario de emisoras multidifusión.
Ajuste del tipo de búsqueda
Puede seleccionar el tipo de búsqueda entre híbrido y digital.
Elemento de configuración: SEEK TYPE
Opciones de configuración:
HYBRID (ajuste inicial) / DIGITAL
HYBRID:
SEEK UP/DOWN se utiliza para emisoras digitales y analógicas. Sin
embargo, las señales más intensas tienen prioridad en el modo
SEEK.
DIGITAL:
SEEK UP/DOWN está disponible solo para emisoras de radio
digitales. Cualquier emisora exclusivamente analógica (o digital
con intensidad débil) se omitirá.
Cambio del modo de escucha
La unidad proporciona 4 métodos de recepción, entre los que puede
seleccionar un método optimizado para recibir la señal digital o
analógica en función de sus preferencias personales y de la intensidad de
la señal.
Elemento de configuración: LISTENMODE
Opciones de configuración:
HYBRID / DIGITAL / DIGITAL MC (ajuste inicial) / ANALOG
HYBRID:
Recibe emisoras de radio digitales y analógicas. Si la señal digital
es débil, la unidad cambia para recibir automáticamente señales
de radio analógica.
DIGITAL:
La señal digital sigue recibiéndose incluso si es débil.
DIGITAL MC:
Continúa recibiendo la señal de radio digital mientras se escucha
un programa secundario de multidifusión.
ANALOG:
Solo se recibe la señal analógica de radio, incluso si la intensidad
de la digital es suficiente.
Ajuste del modo en directo (LIVE MODE)
Mientras se recibe una emisión en directo, se puede seleccionar un
método de recepción optimizado en función de sus preferencias
personales y de la intensidad de la señal.
Elemento de configuración: LIVE MODE
Opciones de configuración:
ANALOG (ajuste inicial) / DIGITAL / LISTENMODE
ANALOG:
Mientras se recibe una emisión en directo, esta unidad solo recibe
la señal de radio analógica incluso si se puede recibir la señal
digital.
DIGITAL:
Mientras se recibe una emisión en directo, esta unidad sigue
recibiendo la señal de radio digital incluso si la señal digital es
débil.
LISTENMODE:
Mientras se recibe una emisión en directo, el valor de ajuste es el
mismo que en LISTENMODE, consulte “Cambio del modo de
escucha” en la página 26.
26-ES
Page 27
Ajuste de la calidad del tono del sintonizador
(FM) (FM SET)
Esta unidad puede configurarse según la calidad de tono deseada para
las emisoras de radio analógica FM.
Elemento de configuración: FM SET
Opciones de configuración:
HI-FI / NORMAL (ajuste inicial) / STABLE
HI-FI:
Ajuste de alta calidad
NORMAL:
Ajuste estándar
STABLE:
Control del ruido
Nota
• Es posible que se detecte más ruido si se ajusta HI-FI en función del
estado de recepción. En ese caso, se recomienda utilizar el ajuste
Normal.
Configuración de SiriusXM
(solo CDE-HD138BT)
SIRIUSXM se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Gestión de alertas de artistas y canciones
Puede realizar las siguientes operaciones para cambiar los ajustes de las
alertas. La función de alertas de artistas y canciones permite marcar
artistas y canciones del canal activo y la unidad alertará más adelante
cuando dichos artistas o canciones suenen en otros canales.
Elemento de configuración: ALERTSETUP
Opciones de configuración:
ALERT LIST / ALERT / DELETE ALL
ALERT LIST
Esta opción del menú permite activar la alerta de artista/canción
para artistas/canciones independientes (ALERT ON o OFF) o para
borrar alertas independientes de artistas/canciones guardadas
(DELETE).
1 Gire el Rotary encoder para seleccionar ALERT LIST y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Gire el Rotary encoder para seleccionar un artista o canción
guardado y, a continuación, pulse ENTER.
3 Gire el Rotary encoder hasta la posición ALERT para activar
(ALERT ON) o desactivar (ALERT OFF) la alerta para el artista/
canción seleccionado o gire el Rotary encoder para
seleccionar DELETE y borrar el artista/canción seleccionado
de la memoria.
ALERT
Esta opción del menú permite desactivar temporalmente las
alertas de artista/canción para todos los artistas/canciones.
Cuando se vuelvan a reactivar las alertas, las aler tas
independientes de artistas/canciones pe rmanecerán desactivadas
en los ajustes del ALERT LIST.
Gire el Rotary encoder para seleccionar ALERT ON o OFF y, a
continuación, pulse ENTER.
Si selecciona ON, se activa la alerta para todos los artistas/
canciones almacenados.
Si selecciona OFF, se desactivan las alertas para todos los
artistas/canciones almacenados.
DELETE ALL
Esta operación eliminará todas las alertas (artistas, canciones y
equipos) guardadas en la memoria.
Tras seleccionar este elemento,
Gire el Rotary encoder para seleccionar DELETE YES y, a
continuación, pulse ENTER.
Ajuste de alertas de equipo deportivo favorito
Esta opción del menú permite seleccionar sus equipos favoritos,
organizados por ligas, de modo que reciba una alerta cuando se estén
retransmitiendo partidos de sus equipos favoritos en otros canales.
Elemento de configuración: GAME ALERT
Opciones de configuración:
LEAGUE LIST
LEAGUE LIST
Tras seleccionar GAME ALERT, aparecerá una lista de liga
deportiva.
1 Gire el Rotary encoder para seleccionar la liga que desee y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Gire el Rotary encoder para seleccionar el equipo que desee
almacenar y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla emergente “TEAM SAVED”, seguida por “X
U(sed)/Y E(mpty)”.
X es el número total de elementos de alerta de artista/canción/
partido guardados en la memoria e Y es el número total de
listas en la memoria todavía aptas para almacenar datos.
Nota
• Seleccione “NONE” en la lista de equipos si no desea guardarlo
en la memoria.
Configuración del control parental
Es posible bloquear canales y protegerlos mediante contraseña. Los
canales bloqueados tendrán el acceso bloqueado si no se introduce la
contraseña. Puede desbloquear un canal o cambiar la contraseña desde
esta opción del menú.
Elemento de configuración: P-LOCK
Opciones de configuración:
CLEAR ALL / LOCKED CH / EDIT CODE
¿Cómo introduzco la contraseña?
1
Tras seleccionar P-LOCK, aparecerá una pantalla para
introducir la contraseña.
2
Introduzca la contraseña mediante el Rotary encoder.
La contraseña predeterminada inicial de cuatro dígitos es 0000.
La contraseña se introduce de dígito en dígito con el Rotary encoder.
Por ejemplo, si gira 2 pasos hacia la derecha, se selecciona el
número 1.
Tras introducir el dígito, se visualiza como “l” (un asterisco).
3
Pulse y, después, introduzca el siguiente dígito de la
contraseña tal como se describió en el paso 2.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya introducido los 4
dígitos de la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER.
Una vez introducida correctamente la contraseña, se pueden
configurar los elementos LOCKED CH/CLEAR ALL/EDIT CODE.
CLEAR ALL:
Desbloquea todos los canales bloqueados.
Gire el Rotary encoder para seleccionar CLEAR YES y, a
continuación, pulse ENTER.
LOCKED CH:
Tras seleccionar este elemento, gire el Rotary en coder para
seleccionar un canal de la lista de canales, pulse ENTER para
seleccionar el bloqueo o desbloqueo del canal. Los canales
bloqueados no se pueden sintonizar si no se introduce la
contraseña.
Los canales bloqueados aparecen con una “L” delante del número
del canal.
27-ES
Page 28
EDIT CODE:
Permite cambiar la contraseña.
1 Introduzca la contraseña antigua tal como se describe en los
pasos 1-4 de “¿Cómo introduzco la contraseña?”.
Una vez introducida la contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de la nueva contraseña.
2 Introduzca la contraseña nueva tal como se describe en los
pasos 1-4 de “¿Cómo introduzco la contraseña?”.
Aparecerá ahora una pantalla de confirmación (CNFIRM) y
deberá volver a introducir la nueva contraseña para
confirmarla.
Cuando la contraseña se ha cambiado correctamente, la
unidad muestra el mensaje CODE SAVED.
Nota
• Anote los números y guárdelos en un lugar seguro para evitar
olvidarlos.
Operación con BLUETOOTH
SOURCE/
/BT SETUP
Rotary encoder/ /ENTER
Confirmación de la intensidad de la señal
SiriusXM
Puede verificar la intensidad de la señal mediante este elemento de
configuración.
Elemento de configuración: SIGNAL IND
Opciones de configuración:
SIGNAL IND
SIGNAL IND:
Este elemento del menú muestra la intensidad de la señal
SiriusXM como STRONG, GOOD, WEAK o NO SIGNAL.
Nota
• Si Signal Indicator muestra Weak o No Signal y el vehículo está
aparcado en el exterior sin obstáculos en la orientación Sur, es posible
que la antena SiriusXM no esté bien instalada o se haya averiado.
Ajuste de iPod/iPhone
“iPod” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración del modo de búsqueda de
iPod/iPhone
La unidad permite buscar el iPod/iPhone empleando ocho modos de
búsqueda diferentes.
Elemento de configuración: iPod LIST
Otros elementos de configuración: PLAYLISTS / ARTISTS /
• Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Listas de reproducción/
Artistas/Álbumes/Podcasts/Géneros/Canciones, el ajuste inicial es On,
mientras que cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en
Audiolibros/Compositores, el ajuste inicial es Off.
• Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción que
desea escuchar” en la página 39.
BAND
ABC SKIP
VIEW
AUDIO/SETUP
1
2
Preset buttons
(1 through 6)
Configuración previa a la utilización
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la
comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en
distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres
o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La
transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4GHz
sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros.
Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de
BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Notas
• En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos
BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad.
• No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con
todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener
instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su
proveedor ALPINE o visite el sitio web de ALPINE.
• En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica
BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración,
asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro.
• En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado,
esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación del
dispositivo conectado.
• Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con
BLUETOOTH, aparece la unidad con el nombre “Alpine CD Receiver”.
Antes de utilizar la función BLUETOOTH
Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe realizar lo siguiente.
Ajuste “HFP”, “AUDIO” o “BT PANDORA” en ON cuando
quiera utilizar el teléfono manos libres, la función BT
Audio o Pandora
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
Nota
• Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe estar emparejado con
esta unidad. Consulte “Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento)” en la página 29.
®
. Consulte “Configuración de la
28-ES
Page 29
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento)
Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de
operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
1
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione “Alpine CD Receiver” para el emparejamiento.
2
Gire el Rotary encoder para cambiar la visualización de la
unidad principal de “PAIR NO” a “PAIR YES” y, a
continuación, pulse ENTER.
Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará.
3
Si el emparejamiento es correcto, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. Entonces, la
unidad principal vuelve a su estado anterior.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
1
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione “Alpine CD Receiver” para el emparejamiento.
2
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
Nota
• El código PIN inicial es “0000”.
3
Si el emparejamiento es correcto, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. Entonces, la
unidad principal vuelve a su estado anterior.
Notas
• Si la conexión no se realiza correctamente, aparecerá “FAILED”.
• Si el emparejamiento es correcto, los dos dispositivos en principio se
emparejarán automáticamente cada vez que el contacto del vehículo se
sitúe en ON.
• Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para que un dispositivo compatible
con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad, consulte
“Configuración del modo visible” en la página 30.
• También es posible emparejar manualmente los dispositivos
BLUETOOTH desde esta unidad. Para obtener más información,
consulte “Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la
unidad” en la página 30.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “BLUETOOTH” y, a
continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de BLUETOOTH.
Nota
• El modo de configuración BLUETOOTH también puede activarse
manteniendo pulsado BT SETUP durante al menos 2 segundos.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento
deseado y pulse ENTER.
BLUETOOTH:
*1
BT IN
PAIR ED DEV VISIBLE M*1 SEARCH DEV*1
CALL SOUND
AUTO ANS
FW VERSION FW UPDATE
*1 Los elementos no se visualizan durante una llamada de
*2 Las opciones no se visualizan si “HFP” está ajustado en OFF.
4
Gire el Rotary encoder para cambiar la configuración.
5
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Notas
•Pulse para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos volverá al modo
normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
*2
SENDER ID*2 PB UPDATE*2 PB ORDER*2
*2
SEV NAME*2 SPEAKER SL*2
teléfono.
Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)” en la página 29.
*1
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)
Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos
libres con un teléfono móvil que disponga de BLUETOOTH.
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica la información de audio de un teléfono móvil o reproductor
portátil compatible con BLUETOOTH.
La radio por Internet Pandora
BLUETOOTH (que ejecute Android OS o BlackBerry OS) se puede
controlar/reproducir inalámbricamente desde esta unidad.
Elemento de configuración: BT IN
Otros elementos de configuración: HFP / AUDIO /
BT PANDORA
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
®
en un smartphone compatible con
Configuración de BLUETOOTH
Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de
BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada
función por separado.
Nota
• Ajuste “HFP”, “AUDIO” o “BT PANDORA” en ON y, a continuación,
realice la operación de configuración de BLUETOOTH. Consulte
“Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la
página 29.
Configuración del teléfono manos libres (HFP)
ON:
Seleccione esta opción si quiere emparejar su teléfono compatible
con BLUETOOTH con esta unidad.
OFF:
La función de teléfono manos libres no se usa.
Nota
• Si HFP está ajustado en OFF, los indicadores relacionados con el
teléfono manos libres (c batería restante, i intensidad de señal y
h mensaje) no se visualizarán.
29-ES
Page 30
Configuración de BLUETOOTH Audio (AUDIO)
ON:
Seleccione si quiere utilizar la función BLUETOOTH Audio o
®
Pand ora
.
OFF:
La función BLUETOOTH Audio o Pandora
®
no se utiliza.
Configuración de BLUETOOTH Pandora®
(BT PANDORA)
ON:
Seleccione si quiere utilizar la función BLUETOOTH Pandora
OFF:
La función BT Pandora
Nota
• El elemento de configuración BT PANDORA se puede ajustar solo si
AUDIO está ajustado en ON.
®
no se utiliza.
®
.
Configuración del dispositivo
BLUETOOTH
Seleccione uno de los 3 dispositivos compatibles con BLUETOOTH
conectados que registró anteriormente.
Elemento de configuración: PAI RED DE V
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar un dispositivo
compatible con BLUETOOTH que quiera utilizar (puede
cambiar la conexión) y, a continuación, pulse ENTER.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “CONNECT” y
conectar el dispositivo seleccionado.
El dispositivo conectado aparece marcado como “l”. Seleccione
“DISCONNEC T” para desconectar este dispositivo. Seleccione
“CLEAR” si quiere borrar el dispositivo de la lista de dispositivos.
Notas
• Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED”
durante 2 segundos y se iluminará el indicador y, seguid amente, la
unidad volverá a la pantalla SETUP.
• Si se conecta correctamente un teléfono móvil a esta unidad, el
indicador c se ilumina para mostrar la batería restante del
teléfono móvil conectado. El indicador j se ilumina cuando la
batería restante es aproximadamente del 50% y parpadea cuando llega
al nivel de advertencia.
•Indicador i (intensidad de señal):
El indicador mostrará la intensidad de la señal del proveedor de
servicios en ese momento. El indicador parpadea cuando la señal del
teléfono móvil conectado es débil.
• En función del teléfono móvil conectado, es posible que los indicadores
c (batería restante), i (intensidad de señal) y h (mensaje) no
se muestren.
• Si se han registrado 3 dispositivos, no podrá registrar un cuarto
dispositivo. Para poder registrar otro dispositivo, es preciso eliminar
primero uno de otros dispositivos.
Configuración del modo visible
Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta
opción en VISI M ON.
Elemento de configuración: VISIBLE M
Opciones de configuración:
VISI M OFF / VISI M ON (ajuste inicial)
VISI M OFF:
No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
VISI M ON:
Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unida d.
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad
Si el dispositivo BLUETOOTH no se empareja inmediatamente, la
unidad principal puede iniciar la búsqueda. La búsqueda encontrará
dispositivos emparejados y sin emparejar.
Elemento de configuración: SEARCH DEV
1
Si está selecci onado SEARCH DEV, y apa rece “SEARCHING”,
se inicia la búsqueda.
Nota
• La operación de “SEARCHING” se puede detener pulsando .
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre del
dispositivo que quiera conectar desde la lista de
búsqueda de dispositivos y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Si la unidad está correctamente conectada a un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá
“CONNECTED” y la unidad regresará al modo normal.
En función del teléfono móvil, puede que deba introducir una
contraseña. En este caso, aparece “CODE 0000”. Introduzca la
contraseña “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH
para realizar el emparejamiento. Cuando haya terminado el
emparejamiento, la unidad se conectará automáticamente al
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Si introduce una
contraseña incorrecta o si la comunicación falla, aparecerá
“FAILED”.
Configuración de la calidad del sonido
BLUETOOTH
Modifique estos ajustes para mejorar la calidad de la llamada entrante o
saliente.
Elemento de configuración: CALL SOUND
Otros elementos de configuración: VOL LV ADJ / TYPE SET
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ)
Puede resaltar o atenuar el nivel de volumen de la llamada de teléfono,
del tono de llamada y de la entrada del micrófono para que se ajuste a
sus preferencias.
Opciones de configuración:
PHONE TALK:
−5 dB ~ +5 dB
RING TONE:
−5 dB ~ +5 dB
MIC GAIN:
−5 dB ~ +5 dB
Nota
• Estos elementos de configuración son los mismos que los de los ajustes
PHONE TALK, RING TONE y MIC GAIN en el modo AUDIO,
consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 21.
30-ES
Page 31
Configuración del tipo de sonido (TYPE SET)
En función del entorno de la llamada, seleccione uno de los ajustes
siguientes para obtener la mejor calidad de sonido posible.
Mejora la reducción de ruido y la cancelación del eco
TYPE5:
Disminuye la reducción de ruido y la cancelación del eco
Nota
• Estas funciones están diseñadas para mejorar la calidad del sonido de
la llamada saliente.
Reducción de ruido: esta función puede reducir el ruido de la carretera,
pero si se abusa puede afectar a la calidad del sonido de la llamada.
Cancelación del eco: esta función puede reducir el eco, pero si se abusa
puede afectar a la calidad del sonido de la llamada.
Activación y desactivación de la pantalla
de información de llamada/indicador de
mensaje de texto
Puede elegir usar estas funciones según los ajustes siguientes.
Elemento de configuración: SENDER ID
Otros elementos de configuración: MSG ALERT / CALLER ID
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Activación y desactivación de la
actualización automática de la agenda
del teléfono
Puede elegir si la agenda del teléfono se actualiza automáticamente o no.
Elemento de configuración: PB UPDATE
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
La agenda del teléfono no se actualiza.
ON:
Cuando se vuelva a conectar el teléfono móvil a esta unidad, se
actualizará la agenda del teléfono.
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono
Las entradas de la agenda del teléfono se visualizan en orden alfabético
comenzando desde la primera letra de FIRST o LAST NAME.
La visualización por FIRST NAME es la opción predeterminada, pero se
puede seleccionar también LAST NAME.
Elemento de configuración: PB ORDER
Opciones de configuración:
FIRST NAME (ajuste inicial) / LAST NAME
Nota
• “WAITING” se visualizará mientras esté cambiando el orden de la
agenda del teléfono. Puede salir de la pantalla “WAITING” para seguir
utilizando el dispositivo si pulsa durante el proceso de ordenación.
Durante este tiempo, lo único inaccesible es la agenda del teléfono.
Además, el cambio de orden puede afectar la reproducción de BT
AUD IO .
Activación y desactivación del indicador de
mensaje de texto (MSG ALERT)
Si está ajustado en ON, el indicador h parpadea durante 30 segundos
cuando se recibe un mensaje de texto. El indicador h sigue iluminado
mientras haya mensajes de texto no leídos en el teléfono móvil
conectado.
Notas
• En función del teléfono móvil, esta función tal vez no pueda activarse.
• El texto del mensaje no se visualiza en la unidad.
• Cuando la unidad le avise de la recepción de un mensaje de texto,
recomendamos que lo lea con el vehículo detenido en un lugar seguro y
no justo cuando lo reciba mientras conduce.
Activación y desactivación de la pantalla de
información de llamada (CALLER ID)
Si quiere ocultar la información de ID de la persona que llama, ajuste
esta opción en OFF. En función de la información de ID guardada,
mientras se marca un número de teléfono, solamente se visualizará el
número de teléfono o el nombre del teléfono se visualizará como “ID
UNSENT”; durante una llamada, se visualizará “NO NAME”; o bien,
mientras se marca una llamada, solamente se visualizará el número de
teléfono o el nombre del teléfono se visualizará como “NO NAME”.
Configuración de recepción automática
de llamadas entrantes (Auto Answer)
Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla
automáticamente o no.
Elemento de configuración: AUTO ANS
Opciones de configuración:
AT ANS OFF (ajuste inicial) / AT ANS ON
AT ANS OFF:
Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse
f para recibir la llamada.
AT AN S ON :
Al recibir una llamada, se responde automáticamente
transcurridos 5 segundos.
Nota
• Si la configuración de llamadas entrantes del teléfono móvil está
activada, la llam ada se atenderá automáticamente aunque el ajuste esté
situado en OFF.
31-ES
Page 32
Visualización del nombre del proveedor
de servicios de telefonía
Se mostrará el nombre del proveedor de servicios del dispositivo
compatible con BLUETOOTH conectado. Si no hay conectado ningún
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “ID UNSENT”.
Elemento de configuración: SEV NAME
Nota
• En algunos casos, no se podrá mostrar el nombre del proveedor de
servicios de telefonía. “ID UNSENT” aparecerá en la pantalla.
Selección del altavoz de salida
Seleccione el altavoz del vehículo desde el que quiera escuchar la
llamada.
Elemento de configuración: SPEAKER SL
Opciones de configuración:
ALL (ajuste inicial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL:
El sonido se emite por los altavoces del vehículo.
FRONT-L:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal izquierdo.
FRONT-R:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal derecho.
FRONT-LR:
El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho.
Visualización de la versión del firmware
Aparecerá la versión del firmware actual.
Elemento de configuración: FW VERSION
Actualización del firmware
Es posible que se publiquen actualizaciones de firmware de
BLUETOOTH para garantizar la interoperabilidad de los teléfonos.
Si desea más información sobre cómo actualizar el firmware de
BLUETOOTH, visite la página de Alpine America
(http://www.alpine-usa.com).
Elemento de configuración: FW UPDATE
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
• Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al
micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad.
• Algunas funciones de los teléfonos móviles dependen de las capacidades
y parámetros de la red del proveedor de servicios. Además, los
proveedores de servicios no siempre pueden activar todas las funciones
y algunos parámetros de la red de los proveedores limitan ciertas
funcionalidades.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener
detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono.
Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del
producto, así como la informac ión contenida en el Manual de operación
se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y
se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este
manual.
Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier
información o especificación sin previo aviso y sin obligación de
notificarlo.
Atender una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y
con un mensaje (PHONE).
Pulse f.
Se inicia la llamada.
Notas
• Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una
llamada automáticamente. Consulte “Configuración de recepción
automática de llamadas entrantes (Auto Answer)” en la página 31.
• Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se
silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda.
Colgar el teléfono
Pulse f.
Finaliza la llamada.
Nota
• También puede colgar manteniendo pulsado durante al menos 2
segundos.
Realizar una llamada
La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas
realizadas, recibidas y perdidas (80 registros para cada una). Existen
varias formas de realizar llamadas desde el modo de “llamada”. Los pasos
siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a varias formas de realizar
estas llamadas. Para obtener información detallada, consulte cada
categoría de realización de llamadas.
Control del teléfono manos libres
Acerca del teléfono manos libres
Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un
teléfono móvil compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP (perfil
manos libres) en esta unidad.
Notas
• No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en
carreteras con muchas curvas.
• Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo.
• Si las dos personas que se comunican utilizan dispositivos manos libres
o si la llamada se realiza en una zona con mucho ruido, puede que
resulte difícil escuchar a la otra persona.
• En función de las condiciones de la línea o del teléfono móvil, puede que
las voces no suenen naturales.
32-ES
1
Pulse f.
Aparecerá la lista de llamadas salientes.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
llamadas salientes.
Opciones de configuración:
VOICE DIAL / DIALED / RECEIVED / MISSED /
PHONE BOOK
VOICE DIAL:
Operación de marcación por voz
DIALED:
Historial de llamadas marcadas
RECEIVED:
Historial de llamadas recibidas
MISSED:
Historial de llamadas entrantes perdidas
PHONE BOOK:
Agenda del teléfono móvil
Page 33
3
Pulse ENTER.
Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista
del modo.
Nota
• Es posible que la lista tarde un tiempo en mostrarse y, además, justo
después de realizar la conexión, es posible que la lista no se muestre
actualizada.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar un nombre o un
número de teléfono de la lista.
Nota
• Puede utilizar la función de búsqueda alfabética en la agenda para
buscar un nombre o un núm ero de la agenda del teléfono. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda alfabética en la
agenda” en la página 33.
5
Pulse ENTER.
Se llamará al número de teléfono seleccionado.
Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del
teléfono, pulse ENTER tras haber seleccionado el nombre
gire el Rotary encoder para seleccionar el número que desee y
pulse ENTER: se llamará al número de teléfono. Mantenga
pulsado ENTER durante al menos 2 segundos tras haber
seleccionado el nombre: se llamará al número predeterminado
del nombre. En función del teléfono móvil conectado, tal vez no
sea posible utilizar esta función.
* Si no se reconoce el nombre, aparece el número predeterminado.
Notas
•Pulse para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Se muestran los nombres registrados en la agenda del teléfono. Si el
nombre no está registrado, se muestra un número. Si no se puede
mostrar ni el número ni el nombre, aparece “ID UNSENT”.
• Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil
emparejado, no se muestra el número de teléfono y no se puede rellamar
desde la unidad.
Operación de marcación por voz
Puede realizar una llamada mediante órdenes por voz.
Elemento de configuración: VOICE DIAL
Si el modo VOICE DIAL está activado, se visualiza “SPEAK”.
Diga el número de teléfono* o el nombre* al que desea
llamar por el micrófono.
* Este mensaje depende de la etiqueta de voz preguardada en el
teléfono móvil.
Notas
• Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un teléfono
móvil compatible con marcación por voz. Si el teléfono móvil no es
compatible con marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la
pantalla durante 2 segundos.
• El rendimiento de la función de marcación de voz depende del alcance
de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación del micrófono. Se
debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono.
• El funcionamiento de marcación por voz depende de la funcionalidad
del teléfono móvil. Para obtener más información, consulte el Manual
de operación del teléfono móvil.
• Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra,
aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.
• Si el micrófono no detecta voz o no la reconoce en un periodo de 30
segundos, se visualizará “NO CALL” durante 2 segundos y, a
continuación, la unidad volverá al modo normal automáticamente.
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes
Los números de teléfono marcados previamente se guardan en un
historial de llamadas marcadas. Puede volver a marcar un número
buscándolo en el directorio de llamadas marcadas.
Elemento de configuración: DIALED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes
Los números de teléfono de las llamadas entrantes se guardan en la lista
de llamadas recibidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Elemento de configuración: RECEIVED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas
*
,
Los números de teléfono de las llamadas entrantes perdidas se guardan
en la lista de llamadas perdidas. Puede volver a llamar a estos números
desde aquí.
Elemento de configuración: MISSED
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono
Se pueden descargar hasta 1.000 nombres (con un máximo de 5
números de telé fono para cada nombre) desde un teléfono móvil. Utilice
la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas seleccionando a
una persona determinada.
Elemento de configuración: PHONE BOOK
Notas
• El orden en que se visualiza la lista depende del ajuste de “PB ORDER”
(consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la
página 31).
• Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la agenda telefónica del
teléfono móvil mientras éste está conectado a la unidad, la lista
mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no
esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente
operativa.
• Puede ver la información de un número guardado en la agenda del
teléfono si pulsa VIEW k. Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará del modo siguiente Nombre Número de teléfono
Etiqueta teléfono
Si no es posible obtener la información, aparecerá “NO NAME”,“NO
NUMBER” o “NO LABEL”.
* La etiqueta de teléfono de un número depende de la información del
número guardado en la agenda del teléfono móvil y se admiten cinco
tipos: GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE y OTHER.
*
Nombre
Función de búsqueda alfabética en la agenda
Puede seleccionar las tres primeras letras para buscar el nombre que
desee en la lista de la agenda del teléfono mediante la función de
búsqueda alfabética en la agenda.
Por ejemplo:
Búsqueda de un nombre: “Michael James”
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda.
En función del ajuste de PB ORDER (consulte “Cambio del orden de la
lista de la agenda del teléfono” en la página 31), la agenda del teléfono
se muestra por orden de nombre o de apellido. Busque el nombre o el
apellido según el ajuste seleccionado.
33-ES
Page 34
1
Pulse ABC SKIP en la pantalla de la lista de la agenda del
teléfono: se activará el modo de búsqueda alfabética en la
agenda.
Se muestra la lista de selección de letras.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la primera letra
(por ejemplo, M) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la segunda letra
(por ejemplo, I) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar la tercera letra
(por ejemplo, C) y, a continuación, pulse ENTER.
Se buscarán los nombres guardados en la agenda del teléfono
que empiecen por “MIC”.
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre que
desee (por ejemplo, Michael James) y, a continuación,
pulse ENTER para realizar la llamada.
Notas
• Esta función se aplica a las letras A-Z.
• Si el nombre seleccionado tiene varios números asociados en la agenda
del teléfono, deberá girar el Rotary encoder para seleccionar el
número adecuado y, después, deberá pulsar ENTER.
•Pulse en el paso 3 o 4 para eliminar la entrada actual y volver al
paso anterior.
• Puede buscar nombres por su primera letra, las dos primeras letras o las
tres primeras letras. Pulse ENTER después de introducir el número
de letras que desee. Una lista muestra los nombres que empiezan con las
letras deseadas.
Función de llamada en espera
Si se recibe una segunda llamada durante una llamada activa, es posible
hacer que el primer interlocutor espere unos instantes mientras se
atiende la segunda llamada. Cuando haya terminado con una llamada,
podrá cambiar a la otra.
Si se recibe una segunda llamada durante la llamada
activa (llamada1), la información de la segunda llamada
(llamada2) se visualiza en vez del nombre de la persona
que llama. Si pulsa 2, activará el modo de llamada en
espera.
En este caso, llamada1 está en espera y se atiende llamada2.
Notas
• En el modo de llamada en espera, pulse 1 o 2 para alternar entre
la persona de la llamada activa y la persona en espera.
• En el modo de llamada en espera, si mantiene pulsado 1 o 2
durante al menos 2 segundos para colgar llamada1 o llamada2, se
atenderá automáticamente la otra llamada.
• En el modo de llamada en espera, puede pulsar VIEW k para
cambiar la pantalla entre el número que espera (1 o 2) y el nombre de la
persona que llama.
Número de memorización en la agenda
(marcación abreviada)
Asigne los números que marca con más frecuencia a números de
memorización para poder aplicar la función de rellamada. Es posible
asignar hasta seis números de teléfono frecuentes a los números de
memorización.
Seleccione un número que quiera memorizar en la lista de
la agenda del teléfono. Mantenga pulsado (durante al
menos 2 segundos) uno de los preset buttons (1 through
6) en el que desee almacenar el número.
El número de teléfono seleccionado se almacenará en el número
predefinido.
Notas
• Si el nombre tiene varios números registrados en la agenda, pulse
ENTER después de seleccionar el nombre. Gire el Rotary encoder
para seleccionar el número que desee. Mantenga pulsado cualquier
preset buttons (1 through 6) durante al menos 2 segundos. El
número seleccionado se guarda como número de memorización.
• Se pueden guardar hasta un total de 18 números de teléfono como
números de memorización (6 números para cada teléfono móvil de la
lista de dispositivos emparejados). Si se elimina un teléfono móvil de la
lista de dispositivos emparejados, los números de memorización de
dicho teléfono se eliminarán, y no se recuperan aunque se vuelva a
emparejar el teléfono.
• Si almacena un número de teléfono en un número de memorización
que ya tenía un número guardado, el número actual se borrará y será
reemplazado por el nuevo.
Marcación del número de memorización
1
Pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que
tenga un número asociado en el modo de teléfono.
Se visualizará la información (nombre/número) del número de
memorización.
2
Pulse ENTER o f.
El número almacenado en el botón de memorización se marcará
directamente.
Ajuste del volumen al recibir una llamada
Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada.
Gire el Rotary encoder para ajustar el volumen.
Nota
• Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de
audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse
retroalimentación si sube demasiado el volumen. La retroalimentación
está directamente relacionada con el volumen. Si baja el volumen al
mínimo necesario conseguirá reducirla. Si aleja el micrófono de los
altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los
protectores solares), también puede reducir la retroalimentación.
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute)
34-ES
Durante una llamada, si activa la función Voice Mute silenciará
instantáneamente la entrada del micrófono. El interlocutor no escuchará
su voz.
Durante la llamada, pulse para silenciar la entrada
del micrófono.
Vuelva a pulsar para recuperar el nivel de volumen anterior
de la entrada del micrófono.
Page 35
Nota
• La operación también se puede realizar desde el menú de opciones del
modo de teléfono (modo de llamada). Consulte “Configuración del
menú de opciones” en la página 23.
Conmutación de audio de llamada
Radio por Internet
®
Pandora
(opcional)
Cuando se realiza una llamada, esta función permite transferir el audio
entre el teléfono móvil y los altavoces del vehículo.
Durante la llamada, pulse BAND para pasar la llamada
desde el teléfono móvil a la unidad y al revés.
Notas
• En función del teléfono móvil, esta operación tal vez no pueda
realizarse.
• La operación también se puede realizar desde el menú de opciones del
modo de teléfono (modo de llamada). Consulte “Configuración del
menú de opciones” en la página 23.
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica
reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.
* Para poder reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o un
Notas
• Ajuste “AUDIO” en ON cuando quiera utilizar la función
• Durante una llamada se silencia el sonido de la fuente de audio
• Si utiliza un teléfono manos libres (por ejemplo, al buscar en la agenda)
*
la información de audio de un teléfono móvil o
reproductor portátil que cumpla las normas A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile, Perfil de distribución de audio avanzada) o
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, Perfil de control remoto
de audio/vídeo).
No todas las funciones están operativas en todos los dispositivos.
BLUETOOTH Audio. Consulte “Configuración de la conexión
BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
BLUETOOTH.
mientras usa la función BLUETOOTH Audio, es posible que la
reproducción de BLUETOOTH Audio se vea afectada.
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo BT AUDIO.
Seleccionar una canción
Pulse .
Regresa al principio de la canción reproducida.
Pulse .
Avanza hasta la siguiente canción.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
Pausa
SOURCE/
La radio por Internet Pandora
personalizable y GRATUITA ahora disponible para escuchar música en
streaming en el smartphone (que ejecute Android OS o BlackBerry OS).
Simplemente busque el nombre de uno de sus artistas favoritos,
canciones o compositores clásicos y Pandora
reproduzca su música y otras canciones relacionadas.
Los modelos CDE-HD138BT/CDE-HD137BT permiten interactuar con
la cuenta de Pandora
reciente de la aplicación Pandora
Notas
• Algunas funciones de la aplicación Pandora® no están disponibles
desde el modelo CDE-HD138BT/CDE-HD137BT.
•Pandora
•Pandora
unidad; no todos los smartphones pueden ejecutar Pandora
de Bluetooth.
Escuchar Pandora
1
Empareje el smartphone con esta unidad.
Nota
• Antes de realizar el emparejamiento, asegúrese de que AUDIO está
ajustado en ON, consulte “Configuración de la conexión
BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
2
Pulse SOURCE para cambiar al modo BT PANDORA.
Nota
•La fuente Pandora® solo s e muestra si BT PANDORA está aju stado en
ON. Para obtener más información, consulte “Configuración de la
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 29.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
4
Para saltar a la canción siguiente, pulse .
Rotary encoder/ /ENTER
43
VIEW
®
si conecta un smartphone con la versión más
®
a través de Bluetooth no está disponible para iPhone.
®
está disponible en Android OS y BlackBerry OS con esta
Preset buttons
(1 through 6)
®
es un servicio de radio totalmente
®
creará una “emisora” que
®
instalada.
®
®
a través
Pulse .
La reproducción se detiene. Si vuelve a pulsar volverá a activarse
la reproducción.
35-ES
Page 36
Notas
• La función de reproducción de una canción anterior no está disponible.
•Pandora
• Los modelos CDE-HD138BT/CDE-HD137BT recuerdan la última
• El audio de Pandora
• El contenido visualizado varía cuando se reciben anuncios.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente.
®
limita el número de saltos permitidos en su servicio. Si
intenta saltar más canciones, aparecerá el mensaje “SKIP LIMIT”.
®
fuente justo antes de apagar la unidad. Si Pandora
SOURCE por reproducir, aparecerá como SOURCE la próxima vez que
se encienda la unidad, incluso si la aplicación no se ha iniciado en el
smartphone.
poca cobertura.
®
puede entrecortarse si se encuentra en zonas con
es la última fuente
Opiniones gestuales
Puede personalizar las emisoras con su opinión mediante gestos “pulgar
hacia arriba (aprobación)” o “pulgar hacia abajo (desaprobación)”. De
este modo, el sistema lo tendrá en cuenta para las selecciones de música
que haga en el futuro.
Durante la reproducción, pulse u o d para activar el
pulgar hacia arriba o el pulgar hacia abajo.
®
u:Aparece “THUMBS UP” durante 2 segundos. Pandora
agregará música parecida a su emisora.
d:Aparece “THUMBS DN” durante 2 segundos. Pandora
bloqueará esta canción en su emisora y se saltará la canción actual. Si supera el número de saltos permitidos, la
canción actual sigue reproduciéndose.
Nota
• En algunas situaciones, las opiniones mediante “pulgares” pueden no
estar disponibles.
®
Búsqueda de una emisora deseada
Puede visualizar la lista de emisoras y seleccionarlas directamente desde
la unidad CDE-HD138BT/CDE-HD137BT.
Búsqueda alfabética:
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “A-Z” y, a
continuación, pulse ENTER.
El modo de búsqueda “A-Z” se activa y los nombres de las
emisoras se muestran alfabéticamente.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la emisora que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Pandora® reproducirá dicha emisora.
Búsqueda por fecha de agregación:
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “BY DATE” y, a
continuación, pulse ENTER.
El modo de búsqueda “By Date” se activa y los nombres de las
emisoras se visualizan según la fecha en que se agregaron a la
cuenta.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la emisora que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Pandora® reproducirá dicha emisora.
Nota
•Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando el
número especificado de canales. Para obtener más información,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 40.
QuickMix
Utilice QuickMix para crear una lista de reproducción basada en dos o
más de sus emisoras de Pandora
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “A-Z” o “BY DATE”
y, a continuación, pulse ENTER.
Se activa el modo de búsqueda “ A-Z” o “By Date” y se mostrará el
nombre de la emisora.
3
Pulse ENTER mientras selecciona “QUICKMIX”.
Notas
• Las canciones de las emisoras creadas se reproducen en secuencia
aleatoria.
• Seleccione otra emisora durante el modo de búsqueda para cancelar
QuickMix.
®
.
Agregar a favoritos una canción o artista que
desee
La pista o artista que se esté reproduciendo en ese momento puede
agregarse a favoritos y guardarse en su cuenta de Pandora
1
Durante la reproducción, pulse 3b (favoritos).
Aparecerá la pantalla de favoritos de Pandora®.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “TRACK” (favorito)
o “ARTIST” (favorito) y, a continuación, pulse ENTER.
La pista o artista actual se agrega a favoritos. Aparecerá “BMK
TRACK” o “BMK ARTIST”.
Notas
• Puede ver sus favoritos en la página “Profile” en www.pandora.com.
• En algunas situaciones, los favoritos pueden no estar disponibles.
• Si la operación de favoritos falla, aparecerá “BMK N/A”.
®
.
36-ES
Page 37
Creación de una nueva emisora
*
*
*
*
Nombre emisora
Tiempo transcurrido
Título canción
Nombre álbum
Nombre artista
Tiempo transcurrido
Reloj
Basándose en la pista o artista que esté reproduciéndose en ese
momento, puede crear una nueva emisora y guardarla en su cuenta de
®
Pandora
.
1
Durante la reproducción, pulse n 4 (nueva emisora).
Aparecerá la pantalla de nueva emisora de Pandora®.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar “TRACK” o
“ARTIST” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá una ventana emergente “NEW TRACK” o “NEW
ARTIST”.
Se creará una nueva emisora a partir de la pista o artista actual.
Notas
• Puede ver la nueva emisora en la página “Profile” en
www.pandora.com.
• En algunas situaciones, la función de creación de una nueva emisora
podría no estar disponible.
• Si falla esta operación, aparecerá el texto N/A.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse .
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Memoria Flash (opcional)
SOURCE/
Acerca de los soportes que se pueden r eproducir
En la tabla siguiente se indican los medios que pueden reproducirse con
cada modelo.
MP3WMAAAC
CDE-HD137BT
CDE-HD138BT
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC
desde la memoria Flash (opcional)
Si conecta un dispositivo de memoria Flash con archivos MP3/WMA/
AAC, es posible reproducir archivos MP3/WMA/AAC.
Cambio de pantalla
Pulse VIEWk.
* Información de etiquetas
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
Notas
• Solamente se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
• El número de caracteres máximo es 60 (60 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
1
Pulse SOURCE para cambiar al modo USB AUDIO.
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
• La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda de
nombres de carpetas.
• Esta unidad reproduce los archivos de la memoria Flash con los mismos
controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos
MP3/WMA/AAC. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/
WMA/AAC” en la página 14.
• Antes de desconectar la memoria Flash, asegúrese de cambiar a otra
fuente o ponerlo en pausa.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
37-ES
Page 38
Conexión de la memoria Flash (opcional)
Terminal de conexión USBEsta unidad
Memoria Flash
(vendido por separado)
o
Memoria Flash
(vendido por separado)
Cable (vendido
por separado)
iPod/iPhone (opcional)
Conecte la memoria Flash
1
Abra la tapa del puerto USB.
2
Conecte la memoria Flash directamente al puerto USB o
mediante el cable USB.
Extraiga la memoria Flash
1
Con cuidado, tire del dispositivo de memoria Flash, del
cable USB o del puerto USB.
2
Cierre la tapa del puerto USB.
Notas
• Cambie a una fuente que no sea memoria Flash y, a continuación,
retire el dispositivo de memoria Flash. Si se extrae la memoria Flash
mientras se reproduce su contenido, es posible que se dañen los datos
que contiene.
• Al extraer la memoria Flash, hágalo directamente.
• Si no se emite ningún sonido o si la memoria Flash no se reconoce al
conectarla, extraiga el dispositivo de memoria Flash una vez y vuelva a
conectarlo.
• Una vez extraída la memoria Flash, cierre la tapa del puerto USB para
evitar que entre polvo u objetos extraños que puedan averiarlo.
SOURCE/
ABC SKIP
Rotary encoder/ /ENTER
2
1
Preset buttons
(1 through 6)
4 5
Conexión de un iPod/iPhone
Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de
interfaz para iPod (incluido con el iPod). Si se conecta un iPod/iPhone a
esta unidad, puede elegir controlar el iPod/iPhone con sus propios
mandos o mediante los controles de la unidad principal. Para obtener
más información, consulte “Configuración del control del iPod” en la
página 39.
iPod/iPhone
(vendido por
separado)
Esta unidad
Terminal de conexión USB
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC para
memorias Flash
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se almacenan en un
dispositivo de memoria Flash. Esta unidad puede reconocer un máximo
de 100 carpetas y 100 archivos por carpeta almacenados en una
memoria Flash. Es posible que la reproducción no se realice si el
dispositivo de memoria Flash excede las limitaciones descritas
anteriormente.
No seleccione un tiempo de reproducción de un archivo de más de una
hora.
Soportes admitidos
Solo se admiten archivos MP3/WMA/AAC. El resto de tipos de archi vo se
omiten.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con dispositivos de memoria Flash con
formatos FAT 12/16/32.
38-ES
Incluido con el iPod/iPhone
Notas
• Un iPhone conectado a esta unidad funciona como un iPod. El iPhone
puede usarse como dispositivo manos libres con el módulo Bluetooth
integrado.
• Las funciones de Internet y teléfono de iPod touch o iPhone, etc.,
también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. No
obstante, si utiliza estas funciones, se detendrá momentáneamente o
definitivamente la reproducción de las canciones. No utilice la unidad
en ese momento para evitar averías.
Acerca de los modelos de iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta
unidad
• Dispositivos confirmados con relación a Made for iPod. No se
garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPod touch (4.ª generación): Ver. 4.3
iPod nano (6.ª generación): Ver. 1.0.0
iPod touch (3.ª generación): Ver. 4.3
iPod nano (5.ª generación): Ver. 1.0.2
iPod classic (160 GB) (finales de 2009): Ver. 2.0.4
iPod touch (2.ª generación): Ver. 4.2.1
iPod nano (4.ª generación): Ver. 1.0.4
iPod classic (120 GB): Ver. 2.0.1
• Dispositivos confirmados con relación a Made for iPhone. No se
garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPhone 4: Ver.4.2.1
iPhone 3GS: Ver. 4.3
iPhone 3G: Ver. 4.2.1
iPhone: Ver. 3.1.3
• Para facilitar la identificación de los modelos de iPod, consulte el
documento de Apple “Identifying iPod models” en
http://support.apple.com/kb/HT1353.
• Esta unidad no es compatible con reproducción de vídeo desde el
iPod/iPhone.
Configuración del control del iPod
Cuando conecte un iPod/iPhone, puede controlarlo desde sus propios
mandos o desde la unidad principal.
1
Mantenga pulsado ENTEROPTION durante al menos
2 segundos, en el modo iPod.
El menú de opciones del iPod se activa.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar iPod CONT y, a
continuación, pulse ENTER.
El modo de control del iPod cambiará entre iPod MODE y HU
MODE.
MODO HU (HEAD UNIT):
Se utiliza el iPod/iPhone mediante los controles de la unidad
principal.
MODO iPod:
Se utiliza el iPod/iPhone con sus propios controles. Cuando se
selecciona iPod, algunas funciones no se pueden utilizar desde la
unidad principal.
Notas
• Una vez modificado el modo de control, la unidad quedará en pausa,
así que pulse para continuar.
• En función del iPod utilizado, es posible que no se puedan usar los
controles del iPod. O bien, si está seleccionado iPod, el funcionamiento
debe realizarse desde la unidad principal.
Reproducción
1
Pulse SOURCE para cambiar al modo iPod.
2
Pulse o para seleccionar la canción deseada.
Si mantiene pulsado o la pista actual avanzará o
retrocederá rápidamente de forma continua.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
• Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto
en que se interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un podcast o un audiolibro, éste se puede
cambiar pulsando 1 o 2.
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,
pulse o .
• Durante la reproducción de iPod/iPhone, pulse y, a continuación,
podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el
modo de búsqueda.
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo, la
unidad puede efectuar varias búsquedas mediante la función de
búsqueda mostrada a continuación.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/
Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Jerarquía 1Jerarquía 2Jerarquía 3Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Artista
(ARTIST )
Álbum
(ALBUM)
Canción
(SONG)
Podcast
(PODCAST)
Género
*
(GENRE)
Compositor
(COMPOSER)
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
Nota
• Puede seleccionar el modo de búsqueda que prefiera. Consulte
“Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la página 28.
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse ENTER.
SHUFFLEALL*1 PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG
PODCAST GENRE COMPOSE R AUDIOBOOK
SHUFFLEALL
*1 Consulte “Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)” en la
página 41.
Nota
• La pantalla de la lista del modo de búsqueda varía en función del
ajuste de iPod LIST. Consulte “Configuración del modo de búsqueda
de iPod/iPhone” en la página 28.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar el álbum que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Canción——
*
*
*
Álbum
Canción——
———
Episodio——
*
Artista
*
Álbum
*
———
Canción—
Álbum
Canción—
*
Canción
39-ES
Page 40
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
• Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en las jerarquías SONG y AUDIOBOOK), todas las
canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*” (consulte la
tabla de la página anterior), mantenga pulsado ENTER durante al
menos 2 segundos para reproducir todas las canciones del iPod/iPhone
o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado durante al menos 2
segundos o no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, el
modo de búsqueda se cancela.
•Si pulsa en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
• Si se selecciona el “iPod name” guardado en el iPod/iPhone en el modo
de búsqueda de lista de reproducción deseado y se pulsa ENTER, es
posible buscar todas las canciones del iPod/iPhone. Además, si
mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod/iPhone.
• En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible.
•Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta
la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 40.
• En el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante la
función de búsqueda alfabética para encontrar el artista o la canción
que desee. Para obtener más información, consulte “Función de
búsqueda alfabética” en la página 40.
Función de búsqueda alfabética
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En modo PLAYLIST/
ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier preset buttons
(1 through 6) para saltar rápidamente un porcentaje
designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda de canción:
Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al
6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta
la canción 50 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
Las 100 canciones (100%)
0%17%33%50%67%83%
Botones
de memorización
Can-
ciones
123456
1.ª
17.ª
33.ª
50.ª
67.ª
canción
canción
canción
canción
canción
83.ª
canción
Puede utilizar la función de búsqueda alfabética de la unidad para
buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo de
búsqueda PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/
COMPOSER/AUDIOBOOK, seleccione la primera letra del título que
desee (álbum, canción, etc.) y aparecerán los títulos que empiecen por
esa letra. Con esta función es muy sencillo encontrar rápidamente
cualquier canción.
1
En el modo de búsqueda, pulse ABC SKIP.
Se muestra la lista de selección de letras.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar una letra (por
ejemplo, M) y, a continuación, pulse ENTER.
Se visualizarán los títulos que empiecen por la letra “M”.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el título que
desee.
Notas
• En el modo de búsqueda alfabética, si pulsa volverá al modo
anterior.
• Si se utiliza el modo de búsqueda PLAYLIST para buscar una canción,
la función de búsqueda alfabética se desactivará en la jerarquía de
búsqueda de canciones.
• Esta función se aplica a las letras A-Z.
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor
La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede
modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum
se puede cambiar.
Pulse 1 o 2 para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Notas
• Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la
canción, esta función no estará activa.
• Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán
otros álbumes de ese artista.
• Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle (s).
40-ES
Page 41
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como s en esta unidad.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden en que
fueron grabadas. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso
continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las
canciones de dicha categoría se reproducen solo una vez hasta que
todas las canciones se hayan reproducido.
1
Pulse 5 s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1 s*2 (off ) s
*1 Reproducción aleatoria de álbumes.
*2 Reproducción aleatoria de canciones.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off ) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Nota
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
TODO a leatorio:
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que
no se hayan reproducido todas.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar SHUFFLEALL y, a
continuación, pulse ENTER.
El indicador “g” se iluminará.
Para cancelar el modo Shuffle ALL, pulse 5 s para seleccionar
OFF.
Nota
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
Solo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse a 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a* (off) a
* Repetición única.
Funcionamiento de la
radio por satélite SiriusXM
(solo CDE-HD138BT,
opcional)
SOURCE/
Funcionamie nto del sintonizador S iriusXM:
Si hay conectado un sintonizado r SiriusXM a esta unidad, podrá hacer lo
siguiente.
Recepción de canales con el sintonizador
SiriusXM
Acerca de la radio por sa télite SiriusXM
Todo lo que merece la pena escuchar está en SiriusXM. Ofrece más de
130 canales, incluidos la mayoría de canales gratuitos de música
comercial, además de los mejores programas de deporte, de debate y
de entretenimiento. Es preciso disponer de un sintonizador SiriusXM y
de la suscripción correspondiente. Para obtener más información, visite
www.siriusxm.com.
Nota
• Los controles de la radio por satélite SiriusXM de esta unidad aparecen
solamente cuando se conecta un sintonizador SiriusXM.
1
Pulse SOURCE para activar el modo de radio por
satélite (SIRIUSXM).
2
Pulse o para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene o pulsado, recorrerá rápidamente los
canales.
Otra alternativa es introducir el número del canal que desee
mediante el teclado numérico o un mando a distancia opcional.
Rotary encoder/ /ENTER
BAND
VIEW/ Tag
Preset buttons
(1 through 6)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
41-ES
Page 42
Comprobación del número ID de radio
SiriusXM
Sintonización de canales mediante números
de memorización
Para suscribirse al servicio de radio por satélite SiriusXM, es necesario
localizar e identificar el ID de radio de su sintonizador SiriusXM. El ID
de radio consta de 8 caracteres y se encuentra en la parte inferior del
sintonizador SiriusXM. También puede obtener este número
seleccionando el canal 0 según se indica en los pasos siguientes:
1
En el modo de radio por satélite, pulse o para
seleccionar el canal “0”.
En la unidad aparecen “RADIO ID” y el número del ID
alternativamente.
Nota
• El ID de radio no puede contener las letras I, O, S o F.
2
Para cancelar la visualización del número del ID,
seleccione un canal que no sea “0”.
Memorización de canales
1
Pulse BAND para seleccionar la banda en la que desee
almacenar el número de memorización.
Existen 3 bandas de números de memorización de radio por
satélite.
Cada vez que pulse el botón BAND, la banda cambiará: SXM1
SXM2 SXM3 SXM1
2
Sintonice el canal que desee y pulse uno de los preset
buttons (1 through 6) sin soltarlo (durante al menos 2
segundos) para guardar el canal.
La pantalla mostrará entonces la banda y el número de
memorización guardado (por ejemplo, SXM1-3 si se selecciona
el botón de memorización 3 de BAND1).
3
Repita el mismo procedimiento para guardar hasta 5
canales más en la misma banda.
Notas
• Es posible memorizar hasta un total de 18 canales en los números de
memorización (6 canales por cada banda; SXM1, SXM2 y SXM3).
• Si almacena un nuevo canal en un número de memorización que ya
contiene otro canal, el canal activo se borrará y será reemplazado por el
nuevo.
1
Pulse BAND para seleccionar la banda de números de
memorización a la que desee acceder.
2
Pulse los preset buttons (1 through 6) correspondientes
al canal de radio por satélite guardado en la memoria.
Almacenaje del artista/canción deseado
Mientras escucha la radio por satélite SiriusXM, puede recibir alertas si
sus artistas o canciones favoritos están sonando en otros canales.
Aparecerá un mensaje de ALERT de interrupción cuando se encuentre
un artista o canción que coincida con sus preferencias en otro canal.
Para obtener más información sobre información de ALERT de
interrupción, consulte “Recepción y sintonización de una alerta” en la
página 43.
1
Pulse ENTER/OPTION y no lo suelte durante al menos
2 cuando esté sonando una canción o un artista que
quiera almacenar.
El modo de opciones se activa.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar ALERT MEMO y, a
continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar SAVE ART? o SAVE
SNG? (si está disponible) y, a continuación, pulse
ENTER.
Nota
• Si el nombre del artista o el título de la canción no pueden guardarse,
aparecerá UNAVAILABL.
4
La nueva alerta se ha guardado en la memoria.
Aparece una pantalla emergente “ART/SONG SAVED”, seguida
por “X U(sed)/Y E(mpty)”.
X es el número total títulos de canciones o nombres de artistas
guardados en la memoria e Y es el número total de posiciones
de memoria todavía aptas para almacenar datos.
Notas
• Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “MEM
FULL” seguido de “REPLACE/CANCEL”. Si quiere reemplazar un
elemento de alerta existente, seleccione “REPLACE” girando el Rotary encoder y, a continuación, pulse ENTER; aparecerá la lista de
alertas existentes guardadas en la memoria. Seleccione una de las
alertas guardadas utilizando el Rotary encoder. Para reemplazar la
alerta seleccionada, pulse “ENTER”: aparecerá una pantalla
emergente “ART/SONG SAVED” seguida de “X U(sed)/Y E(mpty)”.
• Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo
Configuración; encontrará más información en consulte “Gestión de
alertas de artistas y canciones” en la página 27.
• Si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, el modo de
ajuste se apagará.
42-ES
Page 43
Recepción y sintonización de una alerta
Cada vez que un equipo deportivo, artista o canción se esté
reproduciendo en otro canal, aparecerá una interrupción con mensaje
de alerta ALERT en la pantalla de la unidad. Para sintonizar el partido,
artista o canción identificado por la alerta, siga estos pasos:
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar el partido, artista
o canción que desee en la lista de alertas activas.
2
Pulse ENTER.
Notas
• Si no se realiza ninguna operación en 5 segundos, la unidad vuelve al
modo normal.
• Los equipos/nombres de artista y títulos de canción guardados y
reproducidos actualmente aparecerán en una categoría denominada
“MY GAMES”/“MY MUSIC” en el modo de búsqueda. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda” en la página 43.
Función de búsqueda
Búsqueda en mi música
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar MY MUSIC*
después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
Los nombres de artista y de canción almacenados y
reproducidos actualmente aparecerán en una lista.
* Aparece solo cuando se emite la canción o el artista almacenado.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista/canción
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se recibirá el canal del artista o canción seleccionado que se esté
emitiendo.
Nota
•Pulse VIEW k, se visualizará la información de los canales de
emisión. Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de
artista o la lista de nombres de canción.
Cada vez que pulse VIEW k, la pantalla cambiará tal como se
describe a continuación.
Nombre artista Nombre canción Nombre artista
Búsqueda en mis juegos
Puede buscar contenido de programas de SiriusXM por categoría o por
canal.
1
Pulse ENTER en el modo SiriusXM.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la categoría que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre del
Channel que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Búsqueda por canal
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar ALL CHANS
después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
Se visualizarán todos los canales en una lista.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el canal que desee
y, a continuación, pulse ENTER.
Nota
•Pulse VIEW k, se visualizará la información de los canales de
emisión. Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de
artista o la lista de nombres de canción.
Cada vez que pulse VIEW k, la pantalla cambiará tal como se
describe a continuación.
Número de canal Nombre de canal Nombre artista
Nombre canción Número de canal
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar MY GAMES*
después del paso 1 y, a continuación, pulse ENTER.
El equipo deportivo almacenado y el partido emitido
actualmente aparecen en una lista.
* Aparece solo cuando se emite el partido del equipo almacenado.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el equipo que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se recibirá el canal del partido seleccionado que se esté
emitiendo.
Notas
• Durante la búsqueda de canal, pulse 1 o 2 para seleccionar otra
categoría.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 60
segundos en el modo de búsqueda.
•Pulse en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
Utilización de la función de memoria de
salto y recuperación de salto
1
Con el modo SiriusXM activado, seleccione su canal
SiriusXM favorito.
2
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos.
El canal seleccionado se almacena como la fuente del salto.
3
Pulse BAND y no lo suelte durante al menos 2 segundos
para recuperar el canal y, a continuación, sintonice el canal
de la fuente del salto guardado.
Nota
•Si pulsa BAND de nuevo y no lo suelta durante al menos 2 segundos
saltará de nuevo al modo o canal SiriusXM anterior.
43-ES
Page 44
Función de repetición
En modo SiriusXM, puede poner en pausa, rebobinar y volver a
reproducir hasta 30 minutos de radio por satélite en directo SiriusXM.
1
Mientras esté escuchando un canal SiriusXM, pulse
para acceder al modo de repetición, que silencia el audio.
En este modo, aparecerá “PAUSED” en la pantalla.
2
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción del
audio guardado justo a partir del punto en que se puso en
pausa.
Durante la reproducción, el sintonizador SiriusXM sigue
almacenando el audio del canal hasta que se anule el modo
Instant Replay (hasta 30 minutos).
Durante la reproducción de REPLAY:
• Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
•Avance rápido:
Mantenga pulsado .
• Para volver al principio de la canción actual:
Pulse . (Si pulsa en los 2 primeros segundos de una
canción, volverá al principio de la canción anterior.)
• Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Notas
• Si continúa pulsando el retroceso rápido hasta el final, se cancela el
modo Replay y la unidad cambia al modo de radio SiriusXM en
directo.
• Si cambia de canal durante el modo de repetición, la unidad saldrá del
modo de repetición para acceder al modo de radio por satélite y borrar
la memoria de repetición.
3
Pulse para cancelar el modo REPLAY.
La unidad volverá al modo de radio SiriusXM en directo.
Función Bloqueo parental
Esta función puede ayudar a restringir la escucha de canales únicamente
a los niños con la edad apropiada. Para obtener más información sobre
la configuración de la contraseña de control parental, consulte
“Configuración del control parental” en la página 27.
Cuando se selecciona un canal bloqueado, aparece la ventana emergente
“CH LOCKED” seguida de “LOCK CODE?”.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos que estableció y
pulse ENTER, consulte “Configuración del control
parental” en la página 27.
Gire el Rotary encoder para seleccionar números del 0 al 9 y, a
continuación, utilice o para ajustar el dígito.
El número inicial es 0000.
Notas
• Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá el mensaje
“WRONG CODE”.
• Una vez introducida la contraseña correcta, podrá acceder a todos los
canales bloqueados sin tener que volver a introducirla hasta que apague
y vuelva a encender la unidad.
Almacenamiento de información de
etiquetas con la función iTunes Tagging
La función iTunes Tagging permite etiquetar las canciones que escuche
en canales SiriusXM. Si se utiliza esta unidad con un sintonizador
SiriusXM opcional y un iPod/iPhone compatible con la función de
etiquetas, es posible etiquetar la música escuchada y posteriormente
transferir la información de etiquetas al iPod/iPhone. Más adelante,
cuando conecte el iPod/iPhone a iTunes, podrá previsualizar, comprar y
descargar las canciones etiquetadas. Para obtener más información,
consulte el Manual de operación del iPod/iPhone compatible con las
etiquetas.
El indicador m se iluminará cuando se reproduzca una canción en
un canal SiriusXM con información de etiqueta disponible.
Mantenga pulsado VIEW k/Tag durante al menos 2
segundos para guardar su información de etiqueta.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, se visualiza “TAG
COUNT X” (X es la cantidad total de información de etiquetas
guardada en esta unidad).
Notas
• Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene prioridad para guardar la
información de etiquetas. Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, la
información de etiquetas se guarda en esta unidad.
• Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod FULL” y
“TAG COUNT X”. La información de etiquetas se almacenará en la
unidad.
• Si la operación falla, aparecerá “CANNOT TAG”.
• Esta unidad puede almacenar hasta 50 canciones etiquetadas. Cuando
la memoria de la unidad está llena, aparece “TAGCOUNT50” y
“MEMO FULL”.
• Si se conecta un iPod no compatible con la función de etiquetado,
aparece “NON-TAGGING IPOD”.
• Si desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el proceso de
etiquetado, la información de etiquetas se almacenará en la unidad.
• Si hay información de etiquetas almacenada en la unidad, al conectar
un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la
información de etiquetas almacenada se transferirá automáticamente
al iPod/iPhone. Si la memoria del iPod/iPhone se llena, aparecerá el
mensaje “iPod FULL” y cualquier información de etiquetas pendiente
en la unidad no se transferirá al iPod/iPhone.
• Si ya existe información de etiquetas, aparecerá “ALREADY TAGGED”
cuando intente etiquetar la información de nuevo.
Cambio de pantalla
La información de texto, como el nombre de canal, el nombre de artista/
tema y el título de canciones o programas, está disponible en cada canal
SiriusXM. La unidad puede mostrar esta información de texto tal y
como se describe a continuación.
En el modo SiriusXM, pulse VIEW k.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la forma
siguiente.
Número de banda/canal Nombre de canal*
Nombre artista
Información del contenido
Número de banda/canal
* Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
*
Título canción*
*
Nombre de categoría* Reloj
44-ES
Page 45
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
prob lema si la unida d no fu nciona . Si el problema pe rsiste , comprueb e si
el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un
proveedor autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
– Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor
de batería (Amarillo) no son adecuadas.
– Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
•Fusible fundido.
– Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
–Pulse el botón RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
– Compruebe que la antena esté correctamente conectada;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
– Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena
no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
– Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena
esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
– Compruebe que la antena está completamente extendida y; si está
rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
– Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra.
– Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra
en su ubicación de montaje.
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
– Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)
del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
– Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(1 hora aproximadamente).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
– Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
– Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la
sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
– Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido del CD salta debido a las vibraciones.
• Montaje incorrecto de la unidad.
– Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
•El disco está muy sucio.
–Limpie el disco.
• El disco está rayado.
–Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia.
– No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido del CD salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
– Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Aparece Error (solo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico.
–Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el
problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
– Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3
Los archivos MP3 no se reproducen.
• Se produjo un error de escritura. El formato MP3 no es compatible.
– Compruebe que los datos MP3 se han escrito en un formato
válido. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” en la página 16 y
vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
– POWER IC está en “POW ON”, consulte “Conexión a un
amplificador externo (POWER IC)” en la página 22.
45-ES
Page 46
iPod
NO STATION
SEE DEVICE
NO DEVICE
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
– Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” en la página 11. Para reiniciar
el iPod, consulte el Manual de operación del iPod.
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD.
–Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC”
y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
– Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón de nuevo durante al menos 2 segundos.
Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine.
•Error del mecanismo.
1Pulse el botón y expulse el CD.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
•Si aparece “ERROR”:
Si no puede expulsar el disco pulsando , presione el botón RESET
(consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la
página 11) y vuelva a pulsar .
Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de
Alpine.
NO SERVICE
• Ha activado en la unidad CDE-HD138BT/CDE-HD137BT el modo
®
Pandora
pulsando SOURCE con el smartphone emparejado sin
haber iniciado o instalado la aplicación Pandora
– Inicie la aplicación Pandora
– Seleccione una fuente que no sea Pandora
SOURCE.
®
en el smartphone.
®
pulsando
®
en el smartphone.
Indicaciones para la memoria Flash
• Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
– Conecte un dispositivo USB compatible.
• No se ha conectado ninguna memoria Flash.
– Asegúrese de que haya un dispositivo de memoria Flash
debidamente conectado y de que el cable no esté doblado en
exceso.
• La memoria Flash no contiene ningún archivo MP3.
– Conecte el dispositivo de memoria Flash después de almacenar
canciones (archivos).
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
Indicaciones para el modo Pandora
• No ha creado ninguna emisora personalizada de Pandora
– Si no está conduciendo, puede utilizar la aplicación Pandora
smartphone para crear sus emisoras de Pandora®.
• La música no se puede reproducir porque la aplicación Pandora
para el smartphone exige la atención del usuario.
– Si no está conduciendo, consulte la aplicación compatible con
Pandora® en el smartphone.
46-ES
NO SUPPORT
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
®
®
.
®
en el
®
– Cambie la información de texto por texto que sea compatible con
la unidad.
• Error de comunicación.
– Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
– Compruebe la pantalla volviendo a conectar la memoria Flash y
esta unidad.
• Error de suministro eléctrico.
Voltaje/corriente excesivos en la memoria Flash.
– Pruebe con otra memoria Flash.
Page 47
Indicaciones para el modo iPod
• El iPod/iPhone no está conectado.
– Verifique que el iPod/iPhone está debidamente conectado
(consulte “Conexiones” en la página 52).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• No hay canciones en el iPod/iPhone.
– Descargue canciones en el iPod/iPhone.
• Error de comunicación.
– Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
– Reinicie el iPod.
– Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod/
iPhone y esta unidad mediante el cable de iPod/iPhone.
• Se debe a que la versión de software del iPod/iPhone no es compatible
con la unidad.
– Actualice la versión de software del iPod/iPhone a una compatible
con la unidad.
• La antena o el cable de la radio por satélite SiriusXM está dañado o no
se ha conectado correctamente al sintonizador SiriusXM.
– Verifique que el cable de la antena de SiriusXM está conectado al
sintonizador SiriusXM y compruebe que el cable de la antena no
está doblado ni dañado. Cambie la antena si fuera necesario.
• La señal de satélite de SiriusXM es demasiado débil en la ubicación
actual.
– Mueva el vehículo a un lugar desde donde tenga vistas claras de
cielos del sur.
– Asegúrese de que la antena de la radio por satélite está bien
montada y no hay objetos metálicos que la obstruyan.
• El canal activo ya no tiene suscripción o el canal solicitado no está
disponible en el paquete de su suscripción.
Nota
• La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente o al canal 1
automáticamente.
– Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre el
modo de suscripción de este canal.
• El iPod/iPhone no está verificado.
– Reinicie el iPod.
– Pruebe con otro iPod/iPhone.
• Error de suministro eléctrico.
Voltaje/corriente excesivos en el iPod/iPhone.
– Pruebe con otro iPod/iPhone.
Modo BLUETOOTH
• El dispositivo BLUETOOTH no está conectado.
– Conecte el dispositivo BLUETOOTH.
Mensajes de asesoramiento de SiriusXM
(solo CDE-HD138BT)
Es posible que aparezcan los siguientes mensajes mientras utiliza la
unidad en modo SiriusXM.
• El sintonizador SiriusXM está desconectado o la unidad no logra
comunicarse bien con el sintonizador.
– Conecte el sintonizador o compruebe la conexión del sintonizador
en la parte trasera de la unidad.
• El canal activo ya no está en la lista de canales SiriusXM o el usuario
ha introducido un número de canal no válido.
Nota
• La unidad regresará al canal anterior o al canal 1 automáticamente.
– Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre la
lista de canales actuales.
• Se ha actualizado su suscripción.
– Pulse cualquier botón para que desaparezca este mensaje.
• Se ha seleccionado un canal bloqueado.
– Introduzca la contraseña. ¿Cómo introduzco la contraseña?,
consulte “Configuración del control parental” en la página 27.
Nota
• Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá “WRONG CODE”
y la unidad volverá al canal seleccionado previamente.
• La memoria búfer de repetición se llena en 11 segundos.
• La memoria búfer de repetición está llena.
47-ES
Page 48
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización87,7~107,9 MHz
Sensibilidad útil mono9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
50 dB Sensibilidad de
silenciamiento
Selectividad de canal
alternativo
Relación señal/ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonización530~1.710 kHz
Sensibilidad (estándar IEC)22,5 V/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia5~20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación señal/ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
LENTE LECTORA
Longitud de onda795 nm
Potencia láserCLASS I
SECCIÓN USB
Requisitos de USBUSB 1.1/2.0
Consumo de energía máximo1.000 mA
Clase de USBAlmacenamiento masivo
Sistema de archivosFAT 12/16/32
Descodificación MP3MPEG AUDIO Layer-3
Descodificación WMAWindows Media
Descodificación AACArchivo de formato AAC-LC
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
80 dB
Por debajo de los límites
medibles
™
Audio
“. m 4 a”
GENERAL
Requisito de alimentación14,4 V CC
Potencia de salida18 W RMS × 4
* Niveles de amplificador principal según estándar CEA-2006
• Potencia de salida: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
• S/R: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Graves±14 dB a 100 Hz
Agudos±14 dB a 10 kHz
Sonoridad10 dB a 100 Hz
Peso1,5 kg
TAM AÑO DEL CHA SIS
Anchura178 mm
Altura50 mm
Profundidad161 mm
TAM AÑO DE LA PIEZA FR ONTA L
Anchura170 mm
Altura46 mm
Profundidad25 mm
Nota
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
(11~16 V margen permisible)
2 V/10 k ohmios
(CDE-HD137BT)
4 V/10 k ohmios
(CDE-HD138BT)
HSP (Perfil auriculares)
A2DP (Perfil de distribución
de audio avanzada)
AVRCP (Perfil del control
remoto de audio/vídeo)
48-ES
Page 49
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte
“Manual de instrucciones” en la página 6 para hacer un uso correcto.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORREC TAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFEC TUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS
ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De
lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
PRUDENCIA
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de
instalar su CDE-HD138BT/CDE-HD137BT. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo
con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados en fábrica (por ejemplo, el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Al conectar el CDE-HD138BT/
CDE-HD137BT sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá
ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro,
consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDE-HD138BT/CDE-HD137BT para la conexión de otras
unidades ( por ejemplo, amplificador) e quipadas con conectores RCA .
Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades.
En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor Alpine
autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales
izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
49-ES
Page 50
IMPORTANTE
Parte trasera de la unidad
Oricio de ventilación de aire
Panel frontal
desmontable
Menos de 35°
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base
de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: []
FECHA DE INSTALACIÓN: []
INSTALADOR: []
LUGAR DE ADQUISICIÓN: []
Instalación
Precaución
No bloquee el ventilador de la unidad o el sumidero de calor, ya que
impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede
provocar un incendio.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación
con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
50-ES
1
Extraiga la funda de montaje de la unidad principal
(consulte “Retirada” en la página 51).
Funda de montaje (incluida)
Salpicadero
Placas de presión*
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Page 51
2
Llaves de soporte
(incluidas)
Esta unidad
*
3
Marco frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Esta unidad
Cable de tierra
Soporte para el montaje
Refuerce la unidad principal con una brida de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la
unidad a un punto metálico limpio con un tornillo (
fijado al chasis del vehículo.
Conecte cada cable de entrada procedente de un amplificador al
cable de salida correspondiente procedente de la parte
posterior izquierda del CDE-HD138BT/CDE-HD137BT. Conecte
todos los demás conectores del CDE-HD138BT/CDE-HD137BT de
acuerdo con las instrucciones descritas en la sección
CONEXIO NES.
*1
) ya
3
Tire de la unidad hacia afuera, manteniéndola
desbloqueada mientras tanto.
VEHÍCULO JAPONÉS
2
*
1
*
Chasis
Tornillo
Pasador
Esta unidad
Tuerca hexagonal (M5)
Brida metálica
de montaje
Cable de tierra
Nota
• Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para el
punto de montaje elegido.
3
Deslice el CDE-HD138BT/CDE-HD137BT hacia el interior
del salpicadero. Eso permite asegurarse de que la unidad
queda correctamente fijada y no se saldrá
accidentalmente del salpicadero. Instale el panel frontal
desmontable.
Retirada
1
Extraiga el panel frontal desmontable.
2
Introduzca las llaves del soporte en la unidad, siguiendo
las guías de cada lado. Ahora puede sacar la unidad de la
funda de montaje.
Nota
• Fije el cable de tierra de la unidad a un punto metálico limpio con un
*3
tornillo (
) ya fijado al chasis del vehículo.
Montaje del micrófono
Por motivos de seguridad, monte el micrófono en.
• En un lugar estable y seguro.
• En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad.
• Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la
voz del conductor.
Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz
del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el
micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación
de peligro.
51-ES
Page 52
Conexiones
ILLUMINATION
GND
BATTERY
REMOTE TURN-ON
AUDIO INTERRUPT IN
IGNITION
POWER ANT
Amplicador
Amplicador
Amplicador
Antena
(Azul)
A la antena eléctrica
(Azul/Blanco)
Al amplicador
(Rosa/Negro)
No se usa
(Naranja)
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
(Rojo)
Llave de contacto
(Amarillo)
(Negro)
Batería
(Gris)
Altavoces
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Frontal derecho
(Gris/Negro)
(Violeta/Negro)
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Posterior derecho
(Violeta)
(Verde)
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
Posterior izquierdo
(Verde/Negro)
(Blanco/Negro)
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
Frontal izquierdo
Micrófono
Altavoces
(Blanco)
Frontales o subwoofers*
52-ES
Page 53
Receptáculo de la antena
Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena
eléctrica.
Nota
• Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No
lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales,
etc.
Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del
procesador de señal.
No se usa
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de
instrumentos del automóvil. Permite atenuar la retroiluminación de
la unidad cuando se encienden las luces del vehículo.
Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del
vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una
potencia de (+) 12 V solo cuando el contacto esté encendido o en
posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.
Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede
perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal
incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (−) (Blanco/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
Portafusible (10 A)
Conector de alimentación de energía
Conector del sintonizador SiriusXM (solo CDE-HD138BT)
Conecte a un sintonizador SiriusXM.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine
opcional (no incluida), esta unidad se puede controlar desde los
mandos del volante del vehículo. Para obtener más detalles consulte
con su proveedor de Alpine.
Conector de entrada MIC
Al micrófono.
Conectores RCA delanteros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Micrófono (incluido)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Terminal de entrada AUX delantero
Este terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo
(como un reproductor portátil), utilizando un cab le de convertidor
disponible en el mercado.
Termi nal de cone xión U SB
Conecte este conector a una memoria Flash o a un iPod/iPhone.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de
10 cm del bastidor del coche.
• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos
posible de los demás cables.
• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico
limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener
más información.
• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención
de ruido; consúltele para obtener más información.
53-ES
Page 54
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/CanadaThis device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two
MéxicoLa operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of this device.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
interferencia perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que puede ser causada por la operación no deseada del equipo (que puede causar un funcionamiento no deseado).
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following
address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès
maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente
dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.