Alpine CDE-9882RI, CDE-9880R User Manual [es]

Page 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
R
EN
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDE-9880R/
CDE-9882Ri
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Παρακαλούµε διαβάστε το πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
DE
FR
ES
IT
SE
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germa ny
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z29-B
RU
PL
GR
Page 2
Page 3
ESPAÑOL
Índice Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 3
PRUDENCIA ............................................. 3
PRECAUCIONES ..................................... 3
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema .......................................................... 7
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen ......................... 7
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Función de búsqueda de frecuencia ................. 8
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ..................................................11
Repetición de reproducción ............................12
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................12
Búsqueda de texto de CD ...............................12
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ......................13
Búsqueda rápida ..............................................13
Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................13
Ajuste de sonido
Ajuste del nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat .......15
Ajuste del nivel del subwoofer .......................15
Ajuste del control de graves ............................ 15
Ajuste del control de agudos ...........................16
Ajuste del filtro de paso alto ...........................16
Activación o desactivación del subwoofer ...... 16
Ajuste del sistema de subwoofer ....................16
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad .....................................................16
Otras funciones
Visualización de texto ..................................... 17
RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS .......................... 9
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas ................................................. 9
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ......................................................... 9
Ajuste PI SEEK .............................................. 10
Recepción del ajuste PTY31
(Emisión de emergencia) ............................ 10
Recepción de información sobre el tráfico ..... 10
Sintonización PTY (Tipo de programa) ......... 10
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un disco
compacto o la escucha de la radio .............. 10
Noticias importantes ....................................... 11
Visualización de radiotexto ............................ 11
SETUP
BLUETOOTH IN
Configuración de la conexión Bluetooth. .........18
Preferencias de sonido
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ....18
Preferencias visuales
Cambio del color de iluminación .....................18
Ajuste del contraste de la pantalla ....................18
Control de atenuación .......................................19
Ajuste de tipo de desplazamiento .....................19
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL) ...19
Ajuste de fuentes de idioma .............................19
Demostración ...................................................19
1-ES
Page 4
MP3/WMA/AAC
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE) ............................................ 19
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo ................19
Activación/desactivación del modo Mute
(INT MUTE) ................................................ 20
Configuración del modo AUX+ SETUP ..........22
Configuración del modo AUX+ NAME ..........22
Configuración de AUX+ Level
(AUX IN GAIN) .......................................... 20
Memoria USB (opcional)
Control de la memoria USB (opcional) ..........20
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC
con la memoria USB (opcional) .................. 20
iPod® (opcional)
Reproducción .................................................. 21
Búsqueda de la canción deseada ..................... 21
Búsqueda rápida .............................................22
Función de búsqueda directa ..........................22
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor .........................22
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................23
Repetición de reproducción ............................ 23
Visualización de texto .....................................23
Información
En caso de dificultad ....................................... 24
Especificaciones .............................................26
Ubicación y conexiones
Advertencia ............................................ 27
Prudencia ............................................... 27
Precauciones ......................................... 27
Instalación .......................................................28
Conexiones .....................................................30
2-ES
Page 5

Manual de instrucciones

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES

ADVERTENCIA

DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONES

Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen.
3-ES
Page 6
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo.
4-ES
Disco nuevo
Borde exterior (Abultamientos)
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Hoja transparente Estabilizador del disco
Page 7
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD­ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte las
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
páginas 13-14.
Protección del conector USB
• En esta unidad sólo se puede conectar al conector USB una memoria USB. No es posible garantizar un funcionamiento correcto si utiliza otros productos USB.
• Si se utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad utilizando un prolongador eléctrico USB (vendido por separado). Un concentrador USB no es compatible.
• Según el dispositivo de memoria USB conectado, es posible que la unidad no funcione o que algunas operaciones no se realicen.
• El formato de archivo de audio que la unidad puede reproducir es MP3/WMA/AAC.
• Se puede mostrar el artista, el nombre de la canción, etc., aunque es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de la pérdida de datos, etc., incluso si los datos, etc., se pierden cuando se esté utilizando este producto.
Manejo de la memoria USB
• Para evitar un mal funcionamiento o daños, tenga en cuenta los siguientes puntos.
Lea atentamente el Manual del propietario de la memoria USB. No toque los terminales con la mano ni con metal. Evite que la memoria USB sufra excesivas sacudidas. No la doble, deje caer, desmonte, modifique o sumerja en el agua.
• Evite su uso o almacenamiento en los siguientes lugares:
Cualquier zona del coche expuesta directamente a la luz solar o a altas temperaturas. Cualquier lugar donde pueda haber humedad elevada o sustancias corrosivas.
• Fije la memoria USB en un lugar donde no interfiera con el funcionamiento del controlador.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a altas o bajas temperaturas.
• Utilice sólo la memoria USB certificada. Tenga en cuenta que incluso es posible que la memoria USB certificada no funcione correctamente según el tipo o el estado.
• No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la memoria USB según los términos del acuerdo.
• Según los ajustes del tipo de memoria USB, del estado de la memoria o del software de codificación, es posible que la unidad no se reproduzca o no se visualice adecuadamente.
• No pueden reproducirse archivos con protección contra copias (protección de copyright).
Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en empezar a reproducir. Si en la memoria USB existe un archivo concreto que no sea de audio, es posible que pase un período de tiempo considerable antes de que se inicie la reproducción o la búsqueda del archivo.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”, “wma” o “m4a”.
• No añada las extensiones descritas anteriormente a un archivo que no sea de datos de audio. Estos datos diferentes a datos de audio no se reconocerán. Es posible que la reproducción que se ha realizado contenga ruidos que pueden dañar los altavoces o los amplificadores.
• Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal.
No extraiga el dispositivo USB durante el proceso de reproducción. Cambie SOURCE a algo diferente a USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que se produzcan posibles daños en la memoria.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y /u otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y en otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más información, visite http://www. mp3licensing.com”
5-ES
Page 8

Primeros pasos

3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la izquierda extraerlo.
y, a continuación, tire de para
(OPEN)
SOURCE/
MUTE
Codificador rotatorio

Lista de accesorios

Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Cable de conexión FULL SPEEDTM
(sólo CDE-9882Ri)..............................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Funda de caucho ...............................................................1
Pasador hexagonal............................................................1
Tornillo (M5 × 8).................................................................4
Manual del propietario ........................................... 1 copia

Conexión y desconexión de la alimentación

Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad.
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación.

Extracción y fijación del panel frontal

Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo.
6-ES
Page 9

Puesta en funcionamiento inicial del sistema

Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Interruptor RESET

Ajuste del volumen

Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado.

Reducción rápida del volumen

Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel anterior.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia opcional de Alpine. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de la interfaz de control remoto del volante
Puede hacer funcionar esta unidad desde la unidad de control del vehículo cuando está conectado a una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine (opcional). Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
7-ES
Page 10

Radio

Almacenamiento automático de emisoras

Codificador rotatorio
SOURCE/
BAND/TA
TUNE/A.ME
/ESC
/ENT
F/SETUP
Botones de memorización (del 1 al 6)

Funcionamiento de la radio

1
Pulse
SOURCE/
2
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se visualice la banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización.
DX SEEK (modo distancia) SEEK (modo local) OFF (modo manual) DX SEEK
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará continuamente.
para seleccionar el modo TUNER.
1
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se visualice la banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.

Sintonía de emisoras memorizadas

1
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se visualice la banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Si el indicador está iluminado, apáguelo pulsando F/SETUP y, a continuación, puede realizar la operación.

Función de búsqueda de frecuencia

Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos en el modo Radio para activar el modo de búsqueda Frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia que desee.

Almacenamiento manual de emisoras

1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y LW).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
Si el indicador está iluminado, apáguelo pulsando F/SETUP
y, a continuación, puede realizar la operación.
8-ES
3
Pulse /ENT para recibir la frecuencia seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Page 11
RDS
Codificador rotatorio
BAND/TA

Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS

El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse F/SETUP para que el indicador se ilumine.
2
Pulse 1 AF para activar el modo RDS.
3
Pulse o para sintonizar la emisora RDS deseada.
4
Pulse 1 AF de nuevo para desactivar el modo RDS.
5
Pulse F/SETUP para activar el modo normal.
El indicador se apaga.
Al ajustar en on la “Recepción del ajuste PTY31 (Emisión de
emergencia)” (consulte página 10), si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), la unidad mostrará “ALARM” en el visualizador automáticamente.
Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no
ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el indicador se apagará.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programas PS Nombre del servicio del programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico EON Otras redes mejoradas
VIEW
/ENT
F/SETUP
1 AF/ESC
NEWS 2
3 PTY

Invocación de emisoras de RDS memorizadas

1
Pulse F/SETUP para que el indicador se ilumine.
2
Pulse 1 AF para activar el modo RDS.
3
Pulse F/SETUP para activar el modo normal.
El indicador se apaga.
4
Asegúrese de que se apaga el indicador y, a continuación, pulse el botón de memorización que contenga la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5
Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte “Ajuste PI SEEK” en la buscar una emisora en la lista PI (identificación de programas). Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el número de memorización desaparecerá. Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, pulse el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito.
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Funcionamiento de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas F1, F2 y F3.
Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el indicador se apagará.
página 10), la unidad vuelve a

Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)

1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo RDS REGIONAL y, a continuación, pulse
/ENT.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON u OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo anterior.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
9-ES
Page 12

Ajuste PI SEEK

1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo PI SEEK y, a continuación, pulse
3
Gire el
codificador rotatorio
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo anterior.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
para seleccionar ON u OFF.
/ENT.

Recepción del ajuste PTY31 (Emisión de emergencia)

ON o OFF la recepción del ajuste PTY31 (Emisión de emergencia).
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ALERT PTY31 y, a continuación, pulse
3
Gire el
codificador rotatorio
Si lo ajusta en ON, las emisiones de emergencia se reciben independientemente de la fuente. “ALARM” aparece durante la recepción.
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
Al recibir una emisión de emergencia, el nivel de volumen se cambiará automáticamente al nivel memorizado del modo de información sobre el tráfico. Para obtener información detallada, consulte “Recepción de información sobre el tráfico” en la
Si pulsa
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos en
el modo SETUP, el modo de ajuste se cancelará.
/ESC
página 10.
durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
para seleccionar ON u OFF.
/ENT.

Recepción de información sobre el tráfico

Si la señal de transmisión de información sobre el tráfico cae por debajo de un cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante más de un minuto, el indicador “TA” parpadeará.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, pulse ligeramente el botón BAN D/TA para saltar tal información. El modo TA permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.

Sintonización PTY (Tipo de programa)

1
Pulse
F/SETUP
2
Pulse 3 PTY para activar el modo PTY mientras la unidad está en modo Radio (recepción de FM).
El Tipo de programa de la emisora que se está recibiendo actualmente aparecerá durante 10 segundos. Si no se recibe ninguna emisión PTY, aparecerá “NO PTY” durante 10 segundos. Si no se puede recibir ninguna emisora RDS, el visualizador mostrará “NO PTY”.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos tras pulsar 3 PTY, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3
Pulse o en un período de 10 segundos tras activar el modo PTY para seleccionar el tipo de programa que desee mientras que aparece el PTY (tipo de programa).
Cada vez que se pulsa el botón, el tipo de programa cambia una vez.
4
Pulse
3 PTY
seleccionar el tipo de programa para empezar la búsqueda de una emisora en el tipo de programa seleccionado.
La visualización del tipo de programa seleccionado parpadea durante la búsqueda y se enciende cuando se encuentra una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora PTY, aparecerá “NO PTY” durante 10 segundos.
5
Pulse F/SETUP para activar el modo normal.
Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el indicador
se apagará.
para que el indicador se ilumine.
en un período de 10 segundos tras
1
Mantenga pulsado BAND/TA durante al menos 2 segundos para que el indicador “TA” se encienda.
2
Pulse o para seleccionar la emisora de información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se ilumina el indicador “TP”. La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “TRF-INFO” durante 5 segundos. Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
10-ES

Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un disco compacto o la escucha de la radio

1
Mantenga pulsado BAND/TA durante al menos 2 segundos para que el indicador “TA” se encienda.
2
Pulse o para seleccionar una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el reproductor de discos compactos o la emisora de FM normal de forma automática. Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Page 13
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de discos compactos: Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON)
para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. La parte subrayada del indicador “EON” se enciende mientras se recibe una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Mantenga pulsado BAND/TA durante al menos 2 segundos para activar el modo de recepción de información.
El indicador “TA” se apaga.

CD/MP3/WMA/AAC

SOURCE/
Codificador rotatorio
(OPEN)
VIEW
/ENT
/
4 5
/ESC

Noticias importantes

Esta función le permite memorizar para dar prioridad al programa Noticias. Nunca se perderá el programa Noticias, ya que la unidad le da prioridad automáticamente cuando comienza la emisión e interrumpe el programa que está escuchando actualmente. Esta función está operativa cuando la unidad se ajusta a un modo que no sea el modo LW o el MW.
1
Pulse F/SETUP para activar el modo funcionamiento mientras la unidad está en modo Radio (recepción de FM).
2
Pulse NEWS 2 para activar el modo NOTICIAS IMPORTANTES.
El indicador “NEWS” aparecerá en el visualizador. Para desactivar la función NOTICIAS IMPORTANTES, pulse NEWS 2.
En la función NOTICIAS IMPORTANTES, a diferencia de la función
TA, el volumen no aumenta automáticamente.
3
Pulse
F/SETUP
la unidad está en modo Radio (recepción de FM).
Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no
ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el indicador
se apagará.
para activar el modo normal mientras

Visualización de radiotexto

Puede visualizarse mensajes de texto de una emisora de radio.
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de radio para seleccionar la visualización del radiotexto.
El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón.
Si hay PS (Nombre del servicio del programa):
PS (Nombre del servicio del programa)* RADIO TEXTO PS (Nombre del servicio del programa)
* Mantenga pulsado
en el modo de radio; la frecuencia aparecerá durante 5 segundos.
Si no hay PS (Nombre del servicio del programa):
FRECUENCIA RADIO TEXTO FRECUENCIA
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje de texto.
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no
puede recibir el mensaje de texto adecuadamente, el visualizador mostrará “NO TEXT”.
VIEW
durante al menos 2 segundos si PS aparece

Reproducción

1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad.
Cierre el panel frontal manualmente, lo que activará el indicador “DISC IN”. Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para cambiar al modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC USB AUDIO iPod*1/AUX+*2 BT AUDIO*3 TUNER
*1Sólo se muestra si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está ajustado
en OFF, consulte “Configuración del modo AUX
*2Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON, consulte
“Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*3Sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE, consulte
“Configuración de la conexión Bluetooth” (
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la reproducción.
+
SETUP” (página 20).
página 18).
11-ES
Page 14
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel frontal, pulse para expulsar el disco.
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento.
Si el CD no se expulsa, mantenga pulsado durante al menos
2 segundos.
El indicador “DISC IN” se ilumina al insertar un disco.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta unidad.
“MP3” aparece durante la reproducción de MP3.
“WMA” aparece durante la reproducción de WMA.
“AAC” aparece durante la reproducción de AAC.
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a continuación.
Visualización del número de carpeta
Visualización del número de archivo

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD):
: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
*
: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
* En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador “M.I.X” se ilumina.
Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria (M.I.X.) en el modo USB, la canción se puede reproducir de nuevo aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún todas las canciones de la memoria USB.
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de texto” (página 17) para obtener información acerca del cambio de visualización.

Repetición de reproducción

Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: Sólo se reproduce varias veces una pista.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Sólo se reproduce varias veces un archivo.
: Sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.

Búsqueda de texto de CD

En los discos que utilizan texto de CD, las canciones se pueden buscar y reproducir utilizando los títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan utilizando los números de pista relacionados con cada canción.
1
Pulse /ENT durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse
Se reproducirá la pista seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Cuando la búsqueda de textos de CD se realiza durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
/ENT.
12-ES
Page 15

Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC)

Acerca de MP3/WMA/AAC

Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción.
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta o de archivo y, a continuación, pulse
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Mantenga pulsado / de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de archivos.
La carpeta raíz de DISC aparece como “ ”.
Cuando la búsqueda de nombres de carpetas se realiza durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el codificador rotatorio.
5
Pulse /
Mantenga pulsado / búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Pulse /ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
Cuando la búsqueda de nombres de archivos se realiza durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo
ENT
para reproducir el archivo seleccionado.
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo de
/ENT.

Búsqueda rápida

PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs
MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual
del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que pueden reproducirse en este dispositivo presentan las extensiones “mp3”/“wma”/“m4a”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse (Puede utilizarse la versión 7,1, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no son compatibles, ni tampoco los archivos AAC originales (con la extensión “.aac”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por la versión iTunes.
).
posible que el
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos en el modo CD/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
Mantenga pulsado / búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo de
13-ES
Page 16
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
AAC
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA/AAC. Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/ AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/ etiqueta /WMA/AAC de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un sólo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido.
Reproducir MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R, CD-RW mediante un software de escritura CD-R o almacenado en una memoria USB. Un disco puede contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255. Esta unidad es capaz de reconocer, al menos, 100 carpetas (incluida la carpeta raíz) y 100 archivos por cada carpeta almacenada en la memoria USB. La reproducción puede que no se realice si un disco o una memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente. Mantenga la duración de reproducción de los archivos por debajo de 1 hora.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Este dispositivo también puede reproducir soportes de memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/ archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras del A al Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Este dispositivo también admite FAT 12/16/32 en el dispositivo de memoria USB.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con Track At Once o escritura de paquete.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación.
Carpeta raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
14-ES
Page 17

Ajuste de sonido

SOURCE/

Ajuste del nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat

1
Pulse Codificación rotatorio (AUDIO) varias veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que pulse se cambia el modo, como se indica a continuación:
SUBW LEVEL* BASS LEVEL TREBLE LEVEL BALANCE FADER DEFEAT VOLUME SUBW LEVEL
Nivel del subwoofer: 0 ~ +15 Nivel de graves: –7 ~ +7 Nivel de agudos: –7 ~ +7 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Defeat: ON/OFF Volumen: 0 ~ 35
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible ajustar su
nivel. Consulte “Activación o desactivación del subwoofer” (
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo DEFEAT en ON, la configuración previa del modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.

Ajuste del nivel del subwoofer

Puede cambiar el nivel del subwoofer para crear el tono que prefiera.
1
Pulse
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste SUBW LEVEL que desee y, a continuación, pulse
SUBW LEVEL*1 BASS*2 TREBLE*2 HPF*2 SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel del subwoofer que desee (0~+15).
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT está ajustado en ON, si pulsa el botón SOUND, no estará operativo por el momento.
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)
BAND/TA
SOUND
/ENT
/ESC
para activar el modo de ajuste Sonido.
/ENT.
SOUND
página 16).
.
*1Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel. El ajuste también se puede realizar pulsando codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste del nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (
*2La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
página 15).

Ajuste del control de graves

Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
1
Pulse
SOUND
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste BASS y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*3 BASS*4 TREBLE*4 HPF*4 SUBW LEVEL
Ajuste de la frecuencia central de los graves
3
-1 Pulse BAND/TA para seleccionar la frecuencia central de los graves deseada.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves
3
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de banda de graves deseado.
(Estrecho) (Ancho)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste más ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
3
-3*5Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.).
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT está ajustado en ON, si pulsa el botón SOUND, no estará operativo por el momento.
*3Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel. Consulte “Activación o desactivación del
subwoofer” ( *4La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. *5El ajuste también se puede realizar pulsando
(AUDIO)
. Consulte “Ajuste del nivel del subwoofer/nivel de graves/ nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (
para activar el modo de ajuste Sonido.
.
página 16).
codificador rotatorio
página 15).
15-ES
Page 18

Ajuste del control de agudos

Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que prefiera.
1
Pulse
SOUND
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste TREBLE y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*6 BASS*7 TREBLE*7 HPF*7 SUBW LEVEL
para activar el modo de ajuste Sonido.
Ajuste de la frecuencia central de los agudos
3
-1 Pulse BAND/TA para seleccionar la frecuencia central de los agudos deseada.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
Ajuste del nivel de los agudos
3
-2*8Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede potenciar el nivel de los agudos.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.).
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT está ajustado en ON, si pulsa el botón SOUND, no estará operativo por el momento.
*6Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel. Consulte “Activación o desactivación del
subwoofer” ( *7La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. *8El ajuste también se puede realizar pulsando
(AUDIO)
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (
página 16).
. Consulte “Ajuste del nivel del subwoofer/nivel de graves/
.
codificador rotatorio
página 15).

Ajuste del filtro de paso alto

El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus preferencias.
1
Pulse
SOUND
2
Gire el modo de ajuste HPF y, a continuación, pulse
SUBW LEVEL*9 BASS*10 TREBLE*10 HPF*10 SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia de HPF que desee.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT está ajustado
en ON, si pulsa el botón SOUND, no estará operativo por el momento.
para activar el modo de ajuste Sonido.
codificador rotatorio
para seleccionar el
/
ENT
*9Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel. Consulte “Activación o desactivación del subwoofer” (
*10La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
página 16).

Activación o desactivación del subwoofer

Cuando el subwoofer está activado, puede ajustar el nivel de salida del subwoofer (consulte la página 15).
1
Mantenga pulsado para activar el modo de selección del subwoofer.
2
Gire el
codificador rotatorio
modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar SUBW ON u OFF.
SUBW ON (ajuste inicial) SUBW OFF
4
Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
SOUND
durante al menos 2 segundos
para seleccionar el

Ajuste del sistema de subwoofer

Cuando el subwoofer está activado, puede seleccionar SYS 1 o SYS 2 para obtener el efecto subwoofer deseado.
1
Mantenga pulsado para activar el modo de selección del subwoofer.
2
Gire el
codificador rotatorio
modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación, pulse
Seleccione SYS 1 o SYS 2 para obtener el efecto subwoofer deseado.
SUBW SYS 1 (ajuste inicial) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1: El efecto de subwoofer depende del ajuste
SUBW SYS 2:
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
.
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
Esta función no puede utilizarse cuando el modo Subwoofer está
ajustado en OFF.
/ENT.
SOUND
principal de volumen. El efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando.
durante al menos 2 segundos
para seleccionar el

Activación/desactivación del efecto de sonoridad

La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
Mantenga pulsado codificador rotatorio (LOUD) durante al menos 2 segundos para activar o desactivar el modo de sonoridad.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
/
ENT
/ENT
.
.
16-ES
Page 19

Otras funciones

VIEW
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo.

Visualización de texto

La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón.
Cuando TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga
pulsado VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual
cambiará una vez (excepto el modo Radio).
Visualizador en modo Radio: Si hay PS (Nombre del servicio del programa)
PS (Nombre del servicio del programa)*1 RADIO TEXTO PS (Nombre del servicio del programa)
Si no hay PS (Nombre del servicio del programa)
FRECUENCIA RADIO TEXTO FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*2 TEXTO (NOMBRE DE PISTA)*2 NUM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
NÚM. ARCH./TIEMPO TRANSCURRIDO NÚM. CARPETA./NÚM. ARCH NOMBRE CARPETA NOMBRE ARCH. NOMBRE ARTISTA*3 NOMBRE ÁLBUM*3 NOMBRE CANCIÓN*3 NÚM. ARCH./TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo BT AUDIO:
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado correctamente un teléfono con función iRadio mediante un módulo de interfaz Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del módulo de interfaz Bluetooth.
NÚM. MEMORIZACIÓN NOMBRE ARTISTA*4 NOMBRE ÁLBUM*4 NOMBRE CANCIÓN*4 NÚM. MEMORIZACIÓN
*1Mantenga pulsado VIEW durante al menos 2 segundos en el modo
de visualización PS; la frecuencia aparecerá durante 5 segundos. *2Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. *3Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Si el Ajuste de desplazamiento (página 19) está establecido en
“SCROLL AUTO” (Desplazar automáticamente), la información de
etiqueta se desplazará automáticamente. *4Cuando se recibe una señal BT AUDIO, se mostrará información de
texto tal y como artista, álbum y canción.
Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
Parpadea en el modo de búsqueda cuando el codificador rotatorio está activado. También parpadea cuando se realiza
una operación, como el avance rápido, etc.
Se ilumina en modo SETUP o en modo del menú de ajuste SONIDO.
Indicador/
Modo
*1Información de etiqueta
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/ “SONG”.
*2La carpeta raíz del Disco aparece como “FOLDER”, la carpeta raíz
de USB aparece como “ROOT”.
*3Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”.
Modo CD
––
––
Texto (nombre de disco* mostrado
Texto (nombre de pista* mostrado
3
3
)
MP3/WMA/AAC/
Nombre de carpeta* mostrado
Nombre de artista* mostrado
Nombre de
)
álbum* mostrado
Nombre de canción*1/ Nombre de archivo mostrado
Modo Audio
USB
2
1
1
Modo Audio
iPod/BT
––
Nombre de
1
artista* mostrado
Nombre de
1
álbum* mostrado
Nombre de canción*1 mostrado
Acerca del “Texto”
Texto :
Los CD compatibles con texto contienen información de texto, como el título de discos y canciones. Dicha información de texto se conoce como “texto.”
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente
con este dispositivo, según el tipo de carácter.
Puede que la información de texto o de etiqueta no se visualice
correctamente, en función del contenido.
17-ES
Page 20

SETUP

Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible ajustar las preferencias de sonido, visuales, etc.
Codificador rotatorio
SOURCE/
/ENT

BLUETOOTH IN

Configuración de la conexión Bluetooth

BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial)
Si una caja Bluetooth opcional está conectada, puede realizar una llamada con manos libres a través de un teléfono móvil equipado con Bluetooth. Realice este ajuste cuando la caja Bluetooth esté conectada y se utilice la función Bluetooth. Para obtener información detallada, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth opcional. Configure ADAPTE cuando la caja Bluetooth esté conectada.
Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectada la
caja Bluetooth compatible con dicha función.
F/SETUP
/ESC
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de SETUP seleccionado.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el menú SETUP que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC)
BLUETOOTH IN*1 FM-LEVEL RDS REGIONAL*2 PI SEEK*3 ALERT PTY31*4 ILLUMINATION LCD CONTRAST DIMMER PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL INT MUTE*5 AUX+ SETUP AUX+ NAME*6 AUX IN GAIN*6 POWER IC LANGUAGE DEMO BLUETOOTH IN
*1Sólo se muestra cuando INT MUTE está ajustado en OFF y el modo
está ajustado en un modo diferente al modo BT AUDIO. *2Consulte “Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)”
(página 9). *3Consulte “Ajuste PI SEEK” (página 10). *4Consulte “Recepción del ajuste PTY31 (Emisión de emergencia)”
(página 10). *5Sólo se muestra si BLUETOOTH IN está ajustado en OFF. *6Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar la configuración.
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF).

Preferencias de sonido

Ajuste de los niveles de señal de las fuentes

FM-LEVEL HI (ajuste inicial) / FM-LEVEL LOW
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de discos compactos y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM.

Preferencias visuales

Cambio del color de iluminación

ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2
TYPE1 TYPE2
CDE-9880R: Puede cambiar el color de iluminación de los botones de la unidad.
TYPE1: El color del botón de la unidad es verde. TYPE2: El color del botón de la unidad es ámbar.
CDE-9882Ri: Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND/TA, , , , .
TYPE1: Cuando el color de los seis botones es azul, el color de
los otros también es azul.
TYPE2: Cuando el color de los seis botones es rojo, el color de
los otros también es rojo.

Ajuste del contraste de la pantalla

CONTRAST
Puede ajustar el contraste de la pantalla para mejorar la visibilidad.
Puede ajustarlo en un rango de entre –5 y +3.
El ajuste inicial de fábrica es “0”.
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
Pulse /ESC para regresar al modo anterior.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
18-ES
Page 21

Control de atenuación

DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche.
Si su vehículo dispone de un control de atenuación para el área del
velocímetro, no conecte el cable DIMMER (naranja) de la radio al
control de atenuación.

Ajuste de tipo de desplazamiento

SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento. Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
SCROLL TYPE1: Los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno.
SCROLL TYPE2: Las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando la pantalla está llena, se borra y el resto de palabras aparecen del mismo modo hasta que se hayan mostrado todas las palabras del título.

Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)

SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de pista grabados en CD-TEXT, así como por la información de texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA/AAC.
SCROLL AUTO: La información de texto del CD, de los
nombres de carpetas y archivos y de las etiquetas se desplaza automáticamente.
SCROLL MANU: El visualizador se desplaza cuando se carga
un disco, cuando cambia una pista, etc.
La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.

Ajuste de fuentes de idioma

LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2 / LANGUAGE 3
Es posible seleccionar tres tipos de fuentes.
LANGUAGE 1: Fuente normal LANGUAGE 2: Fuente europea LANGUAGE 3: Fuente rusa

MP3/WMA/AAC

Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)

CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CD-DA: Sólo es posible reproducir los datos de CD de la
CD-DA&MP3: Pueden reproducirse datos de CD, archivos
sesión 1.
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero.

Dispositivo externo

Conexión a un amplificador externo

POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER IC OFF: Utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los altavoces.
Delantero
Amplificador
Amplificador
izquierdo Delantero
derecho
Posterior izquierdo
Posterior derecho

Demostración

DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización.
Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
19-ES
Page 22
POWER IC ON : Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.

Memoria USB (opcional)

Altavoces
ALTAVOZ DERECHO DELANTERO
ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Delantero derecho
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Delantero izquierdo

Activación/desactivación del modo Mute (INT MUTE)

MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial)
Si un dispositivo que tiene la función de interrupción está conectado, el sonido se silenciará automáticamente cuando la señal de interrupción se reciba desde dicho dispositivo.

Configuración del modo AUX+ SETUP

AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)
Se puede conectar un dispositivo externo (como un reproductor de música portátil) al conector directo del iPod de esta unidad. Es necesario un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional). Un dispositivo de música portátil y un iPod no pueden conectarse al conector directo del iPod a la vez.
AUX+ O N: Está ajustado en ON cuando está conectado un
AUX+ O FF : Está ajustado en OFF cuando está conectado un
dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/ está seleccionado, el sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
iPod.
y AUX+

Configuración del modo AUX+ NAME

AUXILIARY* (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Puede modificar la visualización de AUX+ NAME en el modo SETUP cuando AUX+ SETUP está ajustado en ON.
* Tras completarse el ajuste, AUX aparece en la unidad.

Configuración de AUX+ Level (AUX IN GAIN)

LOW (ajuste inicial) / HIGH
Tras ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX+ SETUP”, este ajuste puede realizarse.
LOW: Reduce el nivel del audio de entrada externo. HIGH: Aumenta el nivel del audio de entrada externo.
SOURCE/
/

Control de la memoria USB (opcional)

Se puede conectar una memoria USB a esta unidad. Al conectar una memoria USB a esta unidad, la memoria USB se podrá controlar desde esta unidad.
Los controles del funcionamiento de la memoria USB de esta unidad
sólo están operativos cuando una memoria USB está conectada.

Reproducción de archivos MP3/WMA/ AAC con la memoria USB (opcional)

Si conecta una memoria USB que contiene archivos MP3/WMA/AAC, puede reproducir estos archivos en esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo USB AUDIO.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC USB AUDIO iPod*1/AUX+*2 BT AUDIO*3 TUNER
*1Sólo se muestra si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está
ajustado en OFF, consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*2Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON, consulte
“Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*3Sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE, consulte
“Configuración de la conexión Bluetooth” (
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la reproducción.
La carpeta raíz aparece como “ROOT” en el modo de búsqueda de
nombres de carpetas.
Esta unidad reproduce archivos en un dispositivo de memoria USB
con los mismos controles y modos que la reproducción de CD que contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada, consulte “CD/MP3/WMA/AAC” en las página 11 a 14.
Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
página 18).
20-ES
Page 23

iPod® (opcional)

VIEW
/
/ENT
/ESC
4
5
6
Botones de memorización (del 1 al 6)
®
a esta
SOURCE/
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendido por separado) exclusivo, puede conectar un iPod unidad. Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están operativos.
Configuración de AUX+ SETUP en OFF cuando hay un iPod
Codificador rotatorio
conectado (consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” en la
página 20).
Si la caja Bluetooth y un iPod están conectados a la vez, asegúrese de
desconectar el iPod de la caja Bluetooth cuando cambie ACC a OFF.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.
iPod de cuarta generación iPod de quinta generación iPod photo iPod mini iPod nano de primera generación iPod nano de segunda generación
Si la unidad se utiliza con versiones de software del iPod de iTunes
anteriores al 7.1.0.59, no se garantiza un funcionamiento correcto.

Reproducción

1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC USB AUDIO iPod*1/AUX+*2 BT AUDIO*3 TUNER
*1Sólo se muestra si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está ajustado
en OFF, consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*2Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON, consulte
“Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*3Sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE, consulte
“Configuración de la conexión Bluetooth” (página 18).
2
Pulse o para seleccionar la canción deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido por la canción actual:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido por la canción actual:
Mantenga pulsado .
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la reproducción.
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse.
Si escucha un episodio de un podcast o de un audiolibro
seleccionado, se puede cambiar el episodio pulsando o .
Es posible que un episodio tenga varios capítulos. El capítulo puede
modificarse pulsando o .

Búsqueda de la canción deseada

Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Artista
(ARTIST)*
Álbum
(ALBUM)*
Canción (SONG)
Podcast Episodio
Género
(GENRE)*
Compositor
(COMPOSER)*
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse / búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST
GENRE COMPOSER AUDIOBOOK PLAYLIST
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el artista que desee y, a continuación, pulse
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el álbum que desee y, a continuación, pulse
Canción
Álbum* Canción
Canción
Artista* Álbum* Canción
Álbum* Canción
ENT
para activar el modo de selección de
/ENT.
/ENT.
/ENT.
21-ES
Page 24
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la canción que desee y, a continuación, pulse
Se reproducirá la canción seleccionada.
Tras mantener pulsado /ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en Canción y en Audiolibro), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si pulsa /ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Cuando la búsqueda se realiza durante la reproducción M.I.X., el
modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
“NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
“NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibro en
el iPod en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado /ENT durante por lo menos 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod.
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 22.
ENT.

Búsqueda rápida

Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 22.
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición (RPT).

Función de búsqueda directa

Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/ Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song: Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al 6).
Ejemplo 1: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea.
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Memorización
botones
Canciones
1 2 3 4 5 6
Primera canción
17a
canción
Podcast/Género/Compositor/
Las 100 canciones (100%)
33a
50a
canción
canción
67a
canción
83a
canción

Selección de Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor

Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para
seleccionar una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
22-ES
Page 25

Reproducción aleatoria (M.I.X.)

Repetición de reproducción

La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir álbumes de forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir todo de forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
(Reproducir
canciones de forma aleatoria)
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción. RPT (off) RPT
(Repetición única)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .

Visualización de texto

Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el reproductor iPod.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Cuando TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado
VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual cambiará una vez.
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO NOMBRE ARTISTA* NOMBRE ÁLBUM* NOMBRE CANCIÓN* NÚM. PISTA./TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de etiqueta disponible.
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
23-ES
Page 26

Información

En caso de dificultad

Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
-
Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
-
Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de +50°C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico.
-Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato MP3/WMA/ AAC no es compatible.
- Compruebe que los archivos MP3/WMA/AAC se han grabado
en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/ AAC” (
páginas 13-14) y vuelva a grabar en el formato
compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- POWER IC está en “ON” (página 19).
iPod
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” ( iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
página 7). Para reiniciar el
24-ES
Page 27
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD.
-Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1) Pulse el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón de nuevo. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
.
NO USB UNIT
• No hay ninguna memoria USB conectada.
-
Asegúrese de que el dispositivo de memoria USB está correctamente conectado y que el cable no está doblado en exceso.
• No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la memoria USB.
- Conecte el dispositivo de memoria USB tras almacenar las canciones (archivos).
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
NO SUPPORT
• Esta unidad ha recibido información de texto que no reconoce.
- Utilice un dispositivo de memoria USB con información de
texto de entrada que sea compatible con la unidad.
Indicación para el modo iPod
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Indicaciones para la memoria USB
• Se suministra una tensión anormal al dispositivo del conector USB (puede aparecer un mensaje de error si el dispositivo USB que no es compatible con la unidad está conectado). La memoria USB no funciona correctamente o está cortocircuitada.
- Conecte otra memoria USB.
DEVICE ERROR
• Un dispositivo USB que no es compatible con la unidad está conectado.
- Conecte un dispositivo USB que sea compatible con la unidad.
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado (consulte “Conexiones”). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
-
Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y la unidad mediante el cable de iPod.
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
25-ES
Page 28

Especificaciones

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía 87,5-108,0 MHz Sensibilidad útil en modo
monoaural Selectividad de canal alternativo 80 dB Relación de señal de ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía 531-1.602 kHz Sensibilidad (Norma IEC) 25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía 153-281 kHz Sensibilidad (Norma IEC) 31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia 5-20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo (% WRMS) Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación de señal de ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
RECEPCIÓN
Longitud de onda 795 nm Potencia de láser CLASS I
SECCIÓN DE USB
Requisitos de USB USB 1.1/2.0 Consumo de energía máx. 500 mA Tipo de USB Almacenamiento masivo Sistema de archivo FAT 12/16/32 Decodificación de MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3 Decodificación de WMA Windows Media™ Audio Decodificación de AAC Archivo formato AAC-LC
Número de canales Canal 2 (estéreo) Respuesta de frecuencia* 5-20.000 Hz (±1 dB) Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación de señal de ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar según el software del
codificador/velocidad de bits.
0,7 µV
Por debajo de los límites medibles
“.m4a”
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura 178 mm Altura 50 mm Profundidad 160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura 170 mm Altura 46 mm Profundidad 24 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
GENERAL
Alimentación 14,4 V CC
Salida de alimentación máxima 50 W × 4 Tensión de salida de preamplificación máxima Graves ±14 dB a 60 Hz Agudos ±14 dB a 10 kHz Peso 1,5 kg
26-ES
(11-16 V margen permisible)
2 V/10 k ohmios
Page 29

Ubicación y conexiones

Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las emplearla adecuadamente.

Advertencia

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
páginas 3 y 5 de este manual para

Prudencia

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

Precauciones

Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDE-9880R/CDE-9882Ri a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-9880R/ CDE-9882Ri y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
El para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.
CDE-9880R/CDE-9882Ri
CDE-9880R/CDE-9882Ri
. Esto reducirá las
sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
emplea conectores hembra tipo RCA
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. El número de serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN : INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
27-ES
Page 30

Instalación

Panel frontal desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable. Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y deformar la placa de metal que lo sujeta.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Menos de 35°
1
Soporte
Manguito de montaje (Incluido)
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte “Extracción” en la Deslice la funda de montaje en el salpicadero y fíjela con las abrazaderas metálicas.
Salpicadero
Placas de presión*
Tapón de caucho (Incluido)
Esta unidad
Perno Hexagonal (Incluido)
página 28).
2
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior CDE-9880R/CDE-9882Ri y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si su vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con una brida de montaje metálica (no incluida). Conecte todos los conductores CDE-9880R/CDE-9882Ri de acuerdo con los detalles descritos en la sección CONEXIONES.
A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis.
Deslice el CDE-9880R/CDE-9882Ri en el salpicadero.
3
Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de fijación hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Instale el panel frontal desmontable.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta similar) para empujar los pasadores de fijación (consulte la figura arriba). Tras liberar la primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla de cierre antes de soltar la segunda patilla.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace.
Cinta metálica de montaje
Tornillo
Perno
Esta unidad
Pasador de fijación
de
del
28-ES
Page 31
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8) (incluidos)
Esta unidad
Soporte de montaje
Conexión de la memoria USB (vendida por separado) Conectar la memoria USB
Conectar la memoria USB al cable USB.
Esta unidad
Conector USB
Cable (vendido por separado)
Memoria USB (vendida por separado)
Extraer la memoria USB
Extraer la memoria USB directamente del cable USB.
Esta unidad
Conector USB
Memoria USB (vendida por separado)
Cable (vendido por separado)
Al extraer la memoria USB, tire de ella en línea recta.
Si el sonido no sale o no se reconoce la memoria USB incluso si está
conectada, extraiga la memoria USB una vez y, a continuación, conéctela de nuevo.
Cambie a una fuente que no sea el modo de memoria USB y, a
continuación, extraiga la memoria USB. Si la memoria USB se extrae en el modo de memoria USB, los datos pueden resultar dañados.
Aleje el cable USB de otros cables, etc.
29-ES
Page 32

Conexiones

Al iPod
(Rosa/Negro) ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
(Azul/Blanco) ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
(Rojo) ENCENDIDO
(Negro) MASA
(Azul)
ANTENA ELÉCTRICA
(Naranja) ATENUACIÓN
BATERÍA
(Amarillo)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
Conector de antena
Antena
JASO
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o al ecualizador
A la antena eléctrica
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos
Llave de contacto
Altavoces
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Posterior derecho
Conector de antena ISO
Batería
30-ES
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Altavoces
Posterior izquierdo
Posterior derecho
Frontal izquierdo Frontal derecho
Subwoofers
Page 33
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod. Conéctelo a un iPod mediante el cable de conexión FULL
TM
SPEED un dispositivo externo (como un reproductor portátil) mediante un cable de interfaz iPod Direct/RCA (vendido por separado).
* Consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
AUX+ O N: Cuando el dispositivo externo está conectado. AUX+ O FF : Cuando un iPod está conectado.
(KCE-422i) (vendido por separado) o conéctelo a
Receptáculo de la antena Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
Toma de conexión remota (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc.
Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe la luz de fondo de la unidad.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Conector ISO de alimentación de energía Conector ISO (Salida de altavoces) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro) Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta) Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Portafusibles (10 A) Conectores RCA de salida traseros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conector de alimentación de energía Conector USB
Conectar el cable USB.
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Cable de conexión
FULL SPEED
TM
(KCE-422i) (CDE-9880R, vendido por
separado; CDE-9882Ri, suministrado) Adaptador de antena ISO/JASO (vendido por
separado)
Puede que sea necesario un adaptador de antena ISO/ JASO, en función del vehículo.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
31-ES
Loading...