FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
R
EN
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDE-9880R/
CDE-9882Ri
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens
dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούµε διαβάστε το πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
3-ES
Page 6
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa
mostrándose aún después de insertar el disco correctamente,
presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
4-ES
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparenteEstabilizador del disco
Page 7
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
páginas 13-14.
Protección del conector USB
• En esta unidad sólo se puede conectar al conector USB una
memoria USB. No es posible garantizar un funcionamiento
correcto si utiliza otros productos USB.
• Si se utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad
utilizando un prolongador eléctrico USB (vendido por separado).
Un concentrador USB no es compatible.
• Según el dispositivo de memoria USB conectado, es posible que
la unidad no funcione o que algunas operaciones no se realicen.
• El formato de archivo de audio que la unidad puede reproducir es
MP3/WMA/AAC.
• Se puede mostrar el artista, el nombre de la canción, etc., aunque
es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de la pérdida de datos, etc., incluso si
los datos, etc., se pierden cuando se esté utilizando este producto.
Manejo de la memoria USB
• Para evitar un mal funcionamiento o daños, tenga en cuenta los
siguientes puntos.
Lea atentamente el Manual del propietario de la memoria USB.
No toque los terminales con la mano ni con metal.
Evite que la memoria USB sufra excesivas sacudidas.
No la doble, deje caer, desmonte, modifique o sumerja en el agua.
• Evite su uso o almacenamiento en los siguientes lugares:
Cualquier zona del coche expuesta directamente a la luz solar o
a altas temperaturas.
Cualquier lugar donde pueda haber humedad elevada o
sustancias corrosivas.
• Fije la memoria USB en un lugar donde no interfiera con el
funcionamiento del controlador.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
altas o bajas temperaturas.
• Utilice sólo la memoria USB certificada. Tenga en cuenta que
incluso es posible que la memoria USB certificada no funcione
correctamente según el tipo o el estado.
• No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la
memoria USB según los términos del acuerdo.
• Según los ajustes del tipo de memoria USB, del estado de la
memoria o del software de codificación, es posible que la unidad
no se reproduzca o no se visualice adecuadamente.
• No pueden reproducirse archivos con protección contra copias
(protección de copyright).
•
Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en empezar a
reproducir. Si en la memoria USB existe un archivo concreto que no
sea de audio, es posible que pase un período de tiempo considerable
antes de que se inicie la reproducción o la búsqueda del archivo.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No añada las extensiones descritas anteriormente a un archivo
que no sea de datos de audio. Estos datos diferentes a datos de
audio no se reconocerán. Es posible que la reproducción que se
ha realizado contenga ruidos que pueden dañar los altavoces o
los amplificadores.
• Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
•
No extraiga el dispositivo USB durante el proceso de reproducción.
Cambie SOURCE a algo diferente a USB y, a continuación,
extraiga el dispositivo USB para evitar que se produzcan
posibles daños en la memoria.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y /u otros países.
•
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU.
y en otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más
información, visite http://www. mp3licensing.com”
5-ES
Page 8
Primeros pasos
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda
extraerlo.
• Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos,
2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta
que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo.
6-ES
Page 9
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen
se reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia
opcional de Alpine. Para obtener más información, póngase
en contacto con su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de la interfaz de control remoto
del volante
Puede hacer funcionar esta unidad desde la unidad de
control del vehículo cuando está conectado a una caja de la
interfaz de control remoto del volante Alpine (opcional). Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
7-ES
Page 10
Radio
Almacenamiento automático de
emisoras
Codificador rotatorio
SOURCE/
BAND/TA
TUNE/A.ME
/ESC
/ENT
F/SETUP
Botones de memorización
(del 1 al 6)
Funcionamiento de la radio
1
Pulse
SOURCE/
2
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se
visualice la banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
para seleccionar el modo TUNER.
1
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se
visualice la banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND/TA hasta que se
visualice la banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
• Si el indicador está iluminado, apáguelo pulsando F/SETUP
y, a continuación, puede realizar la operación.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos
2 segundos en el modo Radio para activar el modo
de búsqueda Frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización(del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
•
Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y LW).
•
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene
otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
• Si el indicador está iluminado, apáguelo pulsando F/SETUP
y, a continuación, puede realizar la operación.
8-ES
3
Pulse /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
• Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante
10 segundos.
Page 11
RDS
Codificador rotatorio
BAND/TA
Establecimiento del modo del sistema
RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión
normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de
datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y
resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté
transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse F/SETUP para que el indicador se
ilumine.
2
Pulse 1 AF para activar el modo RDS.
3
Pulse o para sintonizar la emisora RDS
deseada.
4
Pulse 1 AF de nuevo para desactivar el modo RDS.
5
Pulse F/SETUP para activar el modo normal.
El indicador se apaga.
• Al ajustar en on la “Recepción del ajuste PTY31 (Emisión de
emergencia)” (consulte página 10), si la unidad recibe la señal
PTY31 (Emisión de emergencia), la unidad mostrará “ALARM” en
el visualizador automáticamente.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no
ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el
indicador se apagará.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programas
PSNombre del servicio del programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
EONOtras redes mejoradas
VIEW
/ENT
F/SETUP
1 AF/ESC
NEWS 2
3 PTY
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
1
Pulse F/SETUP para que el indicador se
ilumine.
2
Pulse 1 AF para activar el modo RDS.
3
Pulse F/SETUP para activar el modo normal.
El indicador se apaga.
4
Asegúrese de que se apaga el indicador y, a
continuación, pulse el botón de memorización que
contenga la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad
buscará y sintonizará automáticamente una emisora de
señal más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5
Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte
“Ajuste PI SEEK” en la
buscar una emisora en la lista PI (identificación de
programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la
unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el número
de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda
recibirse, pulse el mismo botón de memorización para
sintonizar la emisora regional de otro distrito.
• Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de
Funcionamiento de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán
memorizarse en las bandas F1, F2 y F3.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no
ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el
indicador se apagará.
página 10), la unidad vuelve a
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo RDS REGIONAL y, a continuación, pulse
/ENT.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON
u OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
• Pulse /ESC para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
9-ES
Page 12
Ajuste PI SEEK
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo PI SEEK y, a continuación, pulse
3
Gire el
codificador rotatorio
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
• Pulse /ESC para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
para seleccionar ON u OFF.
/ENT.
Recepción del ajuste PTY31 (Emisión de
emergencia)
ON o OFF la recepción del ajuste PTY31 (Emisión de emergencia).
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
ALERT PTY31 y, a continuación, pulse
3
Gire el
codificador rotatorio
Si lo ajusta en ON, las emisiones de emergencia se reciben
independientemente de la fuente. “ALARM” aparece
durante la recepción.
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
Al recibir una emisión de emergencia, el nivel de volumen
se cambiará automáticamente al nivel memorizado del
modo de información sobre el tráfico. Para obtener
información detallada, consulte “Recepción de información
sobre el tráfico” en la
•
Si pulsa
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos en
el modo SETUP, el modo de ajuste se cancelará.
/ESC
página 10.
durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
para seleccionar ON u OFF.
/ENT.
Recepción de información sobre el tráfico
•
Si la señal de transmisión de información sobre el tráfico cae por
debajo de un cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un
cierto nivel durante más de un minuto, el indicador “TA” parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, pulse ligeramente el botón BAN D/TA para saltar tal
información. El modo TA permanecerá activado para recibir la
siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La
próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
emisoras de TP.
Sintonización PTY (Tipo de programa)
1
Pulse
F/SETUP
2
Pulse 3 PTY para activar el modo PTY mientras la
unidad está en modo Radio (recepción de FM).
El Tipo de programa de la emisora que se está recibiendo
actualmente aparecerá durante 10 segundos.
Si no se recibe ninguna emisión PTY, aparecerá “NO PTY”
durante 10 segundos.
Si no se puede recibir ninguna emisora RDS, el visualizador
mostrará “NO PTY”.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos tras
pulsar 3 PTY, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3
Pulse o en un período de 10 segundos tras
activar el modo PTY para seleccionar el tipo de programa
que desee mientras que aparece el PTY (tipo de programa).
Cada vez que se pulsa el botón, el tipo de programa
cambia una vez.
4
Pulse
3 PTY
seleccionar el tipo de programa para empezar la búsqueda
de una emisora en el tipo de programa seleccionado.
La visualización del tipo de programa seleccionado
parpadea durante la búsqueda y se enciende cuando se
encuentra una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora PTY, aparecerá “NO
PTY” durante 10 segundos.
5
Pulse F/SETUP para activar el modo normal.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no
ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el indicador
se apagará.
para que el indicador se ilumine.
en un período de 10 segundos tras
1
Mantenga pulsado BAND/TA durante al menos
2 segundos para que el indicador “TA” se encienda.
2
Pulse o para seleccionar la emisora de
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se
esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el
tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience una emisión de información sobre el
tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la
pantalla aparecerá “TRF-INFO” durante 5 segundos.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico,
la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
10-ES
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de un
disco compacto o la escucha de la radio
1
Mantenga pulsado BAND/TA durante al menos
2 segundos para que el indicador “TA” se encienda.
2
Pulse o para seleccionar una emisora de
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad silenciará el reproductor de discos
compactos o la emisora de FM normal de forma automática.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente
que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Page 13
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará
automáticamente la emisora de información sobre el tráfico
de otra frecuencia.
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON)
para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista
de AF. La parte subrayada del indicador “EON” se enciende
mientras se recibe una emisora RDS EON. Si la emisora que esté
recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor
sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Mantenga pulsado BAND/TA durante al menos
2 segundos para activar el modo de recepción de
información.
El indicador “TA” se apaga.
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
Codificador rotatorio
(OPEN)
VIEW
/ENT
/
4 5
/ESC
Noticias importantes
Esta función le permite memorizar para dar prioridad al programa
Noticias. Nunca se perderá el programa Noticias, ya que la unidad le da
prioridad automáticamente cuando comienza la emisión e interrumpe el
programa que está escuchando actualmente. Esta función está operativa
cuando la unidad se ajusta a un modo que no sea el modo LW o el MW.
1
Pulse F/SETUP para activar el modo
funcionamiento mientras la unidad está en modo
Radio (recepción de FM).
2
Pulse NEWS 2 para activar el modo NOTICIAS
IMPORTANTES.
El indicador “NEWS” aparecerá en el visualizador.
Para desactivar la función NOTICIAS IMPORTANTES, pulse
NEWS 2.
• En la función NOTICIAS IMPORTANTES, a diferencia de la función
TA, el volumen no aumenta automáticamente.
3
Pulse
F/SETUP
la unidad está en modo Radio (recepción de FM).
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no
ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el indicador
se apagará.
para activar el modo normal mientras
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes de texto de una emisora de radio.
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del radiotexto.
El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón.
Si hay PS (Nombre del servicio del programa):
PS (Nombre del servicio del programa)* RADIO TEXTO
PS (Nombre del servicio del programa)
* Mantenga pulsado
en el modo de radio; la frecuencia aparecerá durante 5 segundos.
Si no hay PS (Nombre del servicio del programa):
FRECUENCIA RADIO TEXTO FRECUENCIA
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos,
luego comenzará a visualizarse el mensaje de texto.
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no
puede recibir el mensaje de texto adecuadamente, el visualizador
mostrará “NO TEXT”.
VIEW
durante al menos 2 segundos si PS aparece
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Cierre el panel frontal manualmente, lo que activará el
indicador “DISC IN”.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC USB AUDIO iPod*1/AUX+*2
BT AUDIO*3 TUNER
*1Sólo se muestra si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está ajustado
en OFF, consulte “Configuración del modo AUX
*2Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON, consulte
“Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*3Sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE, consulte
“Configuración de la conexión Bluetooth” (
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas
de forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la reproducción.
+
SETUP” (página 20).
página 18).
11-ES
Page 14
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga pulsado durante al menos
2 segundos.
• El indicador “DISC IN” se ilumina al insertar un disco.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
• Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
• “MP3” aparece durante la reproducción de MP3.
• “WMA” aparece durante la reproducción de WMA.
• “AAC” aparece durante la reproducción de AAC.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Visualización del
número de carpeta
Visualización del
número de archivo
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD):
: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
*
: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
* En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador “M.I.X” se
ilumina.
• Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.) en el modo USB, la canción se puede reproducir de nuevo
aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún todas las
canciones de la memoria USB.
• Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de texto” (página 17) para obtener información acerca del cambio
de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: Sólo se reproduce varias veces una pista.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Sólo se reproduce varias veces un archivo.
: Sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilizan texto de CD, las canciones se pueden buscar y
reproducir utilizando los títulos grabados. En los discos sin texto de CD,
las búsquedas se realizan utilizando los números de pista relacionados
con cada canción.
1
Pulse /ENT durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante
10 segundos.
• Cuando la búsqueda de textos de CD se realiza durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
/ENT.
12-ES
Page 15
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Acerca de MP3/WMA/AAC
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado /ENT durante al menos
2 segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
•
Mantenga pulsado /
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
• Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
• La carpeta raíz de DISC aparece como “”.
• Cuando la búsqueda de nombres de carpetas se realiza durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse /
•
Mantenga pulsado /
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Pulse /ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
• Cuando la búsqueda de nombres de archivos se realiza durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo
ENT
para reproducir el archivo seleccionado.
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo de
/ENT.
Búsqueda rápida
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs
MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual
’ del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que pueden reproducirse en este
dispositivo presentan las extensiones “mp3”/“wma”/“m4a”. Los
archivos sin extensión no podrán reproducirse (Puede utilizarse
la versión 7,1, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos
no son compatibles, ni tampoco los archivos AAC originales
(con la extensión “.aac”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión iTunes.
).
posible que el
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2
segundos en el modo CD/MP3/WMA/AAC para
activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
•
Mantenga pulsado /
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo de
13-ES
Page 16
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
AAC
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no
mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo
grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA/AAC.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/
AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta /WMA/AAC de título (título de pista), de nombre de
artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un sólo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Reproducir MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R, CD-RW mediante un software de escritura
CD-R o almacenado en una memoria USB. Un disco puede
contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz)
y el número máximo de carpetas es 255. Esta unidad es capaz de
reconocer, al menos, 100 carpetas (incluida la carpeta raíz) y 100
archivos por cada carpeta almacenada en la memoria USB.
La reproducción puede que no se realice si un disco o una
memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente.
Mantenga la duración de reproducción de los archivos por
debajo de 1 hora.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Este dispositivo también puede reproducir soportes de memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras del A al Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente. Este dispositivo también admite
FAT 12/16/32 en el dispositivo de memoria USB.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción
puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la
documentación del software. El orden de reproducción de las
carpetas y archivos se muestra a continuación.
Carpeta raíz
CarpetaArchivo MP3/WMA/AAC
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
14-ES
Page 17
Ajuste de sonido
SOURCE/
Ajuste del nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre
los altavoces delanteros y traseros)/Defeat
1
Pulse Codificación rotatorio (AUDIO) varias
veces para elegir el modo que desee.
Cada vez que pulse se cambia el modo, como se indica a
continuación:
Nivel del subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
• Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE
LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá
automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible ajustar su
nivel. Consulte “Activación o desactivación del subwoofer” (
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo DEFEAT en ON, la configuración previa del
modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
Ajuste del nivel del subwoofer
Puede cambiar el nivel del subwoofer para crear el tono que prefiera.
1
Pulse
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste SUBW LEVEL que desee y, a
continuación, pulse
SUBW LEVEL*1 BASS*2 TREBLE*2 HPF*2
SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel del subwoofer que desee (0~+15).
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente
•
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT está ajustado
en ON, si pulsa el botón SOUND, no estará operativo por el momento.
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)
BAND/TA
SOUND
/ENT
/ESC
para activar el modo de ajuste Sonido.
/ENT.
SOUND
página 16).
.
*1Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel. El ajuste también se puede realizar pulsando
codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste del nivel del
subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (
*2La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
página 15).
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse
SOUND
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste BASS y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*3 BASS*4 TREBLE*4 HPF*4
SUBW LEVEL
Ajuste de la frecuencia central de los graves
3
-1 Pulse BAND/TA para seleccionar la frecuencia
central de los graves deseada.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves
3
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves deseado.
(Estrecho)(Ancho)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste
más ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores
e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará
sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
3
-3*5Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste.
Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho
de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas
las demás fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.).
•
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT está ajustado
en ON, si pulsa el botón SOUND, no estará operativo por el momento.
*3Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel. Consulte “Activación o desactivación del
subwoofer” (
*4La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
*5El ajuste también se puede realizar pulsando
(AUDIO)
. Consulte “Ajuste del nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (
para activar el modo de ajuste Sonido.
.
página 16).
codificador rotatorio
página 15).
15-ES
Page 18
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse
SOUND
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de ajuste TREBLE y, a continuación, pulse
/ENT.
SUBW LEVEL*6 BASS*7 TREBLE*7 HPF*7
SUBW LEVEL
para activar el modo de ajuste Sonido.
Ajuste de la frecuencia central de los agudos
3
-1 Pulse BAND/TA para seleccionar la frecuencia
central de los agudos deseada.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
Ajuste del nivel de los agudos
3
-2*8Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede potenciar el nivel de los agudos.
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se cambie el
ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para
una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM,
MW (LW), CD, etc.).
•
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT está ajustado
en ON, si pulsa el botón SOUND, no estará operativo por el momento.
*6Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel. Consulte “Activación o desactivación del
subwoofer” (
*7La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
*8El ajuste también se puede realizar pulsando
(AUDIO)
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (
página 16).
. Consulte “Ajuste del nivel del subwoofer/nivel de graves/
.
codificador rotatorio
página 15).
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus preferencias.
1
Pulse
SOUND
2
Gire el
modo de ajuste HPF y, a continuación, pulse
SUBW LEVEL*9 BASS*10 TREBLE*10 HPF*10
SUBW LEVEL
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de HPF que desee.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
•
Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT está ajustado
en ON, si pulsa el botón SOUND, no estará operativo por el momento.
para activar el modo de ajuste Sonido.
codificador rotatorio
para seleccionar el
/
ENT
*9Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel. Consulte “Activación o desactivación del
subwoofer” (
*10La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
página 16).
Activación o desactivación del subwoofer
Cuando el subwoofer está activado, puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte la página 15).
1
Mantenga pulsado
para activar el modo de selección del subwoofer.
2
Gire el
codificador rotatorio
modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SUBW ON u OFF.
SUBW ON (ajuste inicial) SUBW OFF
4
Mantenga pulsado /ESC durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
SOUND
durante al menos 2 segundos
para seleccionar el
Ajuste del sistema de subwoofer
Cuando el subwoofer está activado, puede seleccionar SYS 1 o SYS 2
para obtener el efecto subwoofer deseado.
1
Mantenga pulsado
para activar el modo de selección del subwoofer.
2
Gire el
codificador rotatorio
modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación,
pulse
Seleccione SYS 1 o SYS 2 para obtener el efecto subwoofer
deseado.
SUBW SYS 1 (ajuste inicial) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1: El efecto de subwoofer depende del ajuste
SUBW SYS 2:
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
.
unidad vuelve al modo normal automáticamente.
• Esta función no puede utilizarse cuando el modo Subwoofer está
ajustado en OFF.
/ENT.
SOUND
principal de volumen.
El efecto de subwoofer es independiente del ajuste
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el
volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando.
durante al menos 2 segundos
para seleccionar el
Activación/desactivación del efecto de sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas
frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad
reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
Mantenga pulsado codificador rotatorio (LOUD)
durante al menos 2 segundos para activar o desactivar el
modo de sonoridad.
•
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
/
ENT
/ENT
.
.
16-ES
Page 19
Otras funciones
VIEW
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón.
• Cuando TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga
pulsado VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual
cambiará una vez (excepto el modo Radio).
Visualizador en modo Radio:
Si hay PS (Nombre del servicio del programa)
PS (Nombre del servicio del programa)*1 RADIO TEXTO
PS (Nombre del servicio del programa)
Si no hay PS (Nombre del servicio del programa)
FRECUENCIA RADIO TEXTO FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*2
TEXTO (NOMBRE DE PISTA)*2
NUM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
NÚM. ARCH./TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚM. CARPETA./NÚM. ARCH NOMBRE CARPETA
NOMBRE ARCH. NOMBRE ARTISTA*3
NOMBRE ÁLBUM*3 NOMBRE CANCIÓN*3
NÚM. ARCH./TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo BT AUDIO:
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado
correctamente un teléfono con función iRadio mediante un
módulo de interfaz Bluetooth. Para obtener más información,
consulte el Manual del propietario del módulo de interfaz
Bluetooth.
NÚM. MEMORIZACIÓN NOMBRE ARTISTA*4
NOMBRE ÁLBUM*4 NOMBRE CANCIÓN*4
NÚM. MEMORIZACIÓN
*1Mantenga pulsado VIEW durante al menos 2 segundos en el modo
de visualización PS; la frecuencia aparecerá durante 5 segundos.
*2Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*3Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Si el Ajuste de desplazamiento (página 19) está establecido en
“SCROLL AUTO” (Desplazar automáticamente), la información de
etiqueta se desplazará automáticamente.
*4Cuando se recibe una señal BT AUDIO, se mostrará información de
texto tal y como artista, álbum y canción.
Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
Parpadea en el modo de búsqueda cuando el codificador
rotatorio está activado. También parpadea cuando se realiza
una operación, como el avance rápido, etc.
Se ilumina en modo SETUP o en modo del menú de ajuste
SONIDO.
Indicador/
Modo
*1Información de etiqueta
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
*2La carpeta raíz del Disco aparece como “FOLDER”, la carpeta raíz
de USB aparece como “ROOT”.
*3Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”.
Modo CD
––
––
Texto (nombre
de disco*
mostrado
Texto (nombre
de pista*
mostrado
3
3
)
MP3/WMA/AAC/
Nombre de
carpeta*
mostrado
Nombre de
artista*
mostrado
Nombre de
)
álbum*
mostrado
Nombre de
canción*1/
Nombre de
archivo
mostrado
Modo Audio
USB
2
1
1
Modo Audio
iPod/BT
––
Nombre de
1
artista*
mostrado
Nombre de
1
álbum*
mostrado
Nombre de
canción*1
mostrado
Acerca del “Texto”
Texto :
Los CD compatibles con texto contienen información de texto,
como el título de discos y canciones. Dicha información de texto
se conoce como “texto.”
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente
con este dispositivo, según el tipo de carácter.
• Puede que la información de texto o de etiqueta no se visualice
correctamente, en función del contenido.
17-ES
Page 20
SETUP
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
ajustar las preferencias de sonido, visuales, etc.
Codificador rotatorio
SOURCE/
/ENT
BLUETOOTH IN
Configuración de la conexión Bluetooth
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial)
Si una caja Bluetooth opcional está conectada, puede realizar una
llamada con manos libres a través de un teléfono móvil equipado con
Bluetooth.
Realice este ajuste cuando la caja Bluetooth esté conectada y se utilice
la función Bluetooth. Para obtener información detallada, consulte el
Manual del propietario de la caja Bluetooth opcional.
Configure ADAPTE cuando la caja Bluetooth esté conectada.
• Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectada la
caja Bluetooth compatible con dicha función.
F/SETUP
/ESC
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
menú SETUP que desee y, a continuación, pulse
/ENT.
(por ejemplo, seleccione POWER IC)
BLUETOOTH IN*1 FM-LEVEL RDS REGIONAL*2
PI SEEK*3 ALERT PTY31*4 ILLUMINATION
LCD CONTRAST DIMMER PLAY MODE
SCROLL TYPE TEXT SCROLL INT MUTE*5
AUX+ SETUP AUX+ NAME*6 AUX IN GAIN*6
POWER IC LANGUAGE DEMO BLUETOOTH IN
*1Sólo se muestra cuando INT MUTE está ajustado en OFF y el modo
está ajustado en un modo diferente al modo BT AUDIO.
*2Consulte “Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)”
(página 9).
*3Consulte “Ajuste PI SEEK” (página 10).
*4Consulte “Recepción del ajuste PTY31 (Emisión de emergencia)”
(página 10).
*5Sólo se muestra si BLUETOOTH IN está ajustado en OFF.
*6Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar la
configuración.
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF).
Preferencias de sonido
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
FM-LEVEL HI (ajuste inicial) / FM-LEVEL LOW
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de discos compactos y
el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de
FM.
Preferencias visuales
Cambio del color de iluminación
ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2
TYPE1 TYPE2
• CDE-9880R:
Puede cambiar el color de iluminación de los botones de la unidad.
TYPE1: El color del botón de la unidad es verde.
TYPE2: El color del botón de la unidad es ámbar.
• CDE-9882Ri:
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND/TA, , , , .
TYPE1: Cuando el color de los seis botones es azul, el color de
los otros también es azul.
TYPE2: Cuando el color de los seis botones es rojo, el color de
los otros también es rojo.
Ajuste del contraste de la pantalla
CONTRAST
Puede ajustar el contraste de la pantalla para mejorar la visibilidad.
Puede ajustarlo en un rango de entre –5 y +3.
• El ajuste inicial de fábrica es “0”.
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
• Pulse /ESC para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
18-ES
Page 21
Control de atenuación
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
• Si su vehículo dispone de un control de atenuación para el área del
velocímetro, no conecte el cable DIMMER (naranja) de la radio al
control de atenuación.
Ajuste de tipo de desplazamiento
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
SCROLL TYPE1: Los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno.
SCROLL TYPE2: Las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando la
pantalla está llena, se borra y el resto de
palabras aparecen del mismo modo hasta
que se hayan mostrado todas las palabras del
título.
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en CD-TEXT, así como por la información de texto de
los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA/AAC.
SCROLL AUTO: La información de texto del CD, de los
nombres de carpetas y archivos y de las
etiquetas se desplaza automáticamente.
SCROLL MANU: El visualizador se desplaza cuando se carga
un disco, cuando cambia una pista, etc.
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
Ajuste de fuentes de idioma
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2 / LANGUAGE 3
Es posible seleccionar tres tipos de fuentes.
LANGUAGE 1: Fuente normal
LANGUAGE 2: Fuente europea
LANGUAGE 3: Fuente rusa
MP3/WMA/AAC
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CD-DA:Sólo es posible reproducir los datos de CD de la
CD-DA&MP3: Pueden reproducirse datos de CD, archivos
sesión 1.
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos
multisesión.
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero.
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER IC OFF: Utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un
amplificador externo. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad se
apagará y no podrá accionar los altavoces.
Delantero
Amplificador
Amplificador
izquierdo
Delantero
derecho
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
19-ES
Page 22
POWER IC ON : Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Memoria USB (opcional)
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Delantero
derecho
Posterior
derecho
Posterior
izquierdo
Delantero
izquierdo
Activación/desactivación del modo Mute (INT MUTE)
MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial)
Si un dispositivo que tiene la función de interrupción está conectado, el
sonido se silenciará automáticamente cuando la señal de interrupción se
reciba desde dicho dispositivo.
Configuración del modo AUX+ SETUP
AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)
Se puede conectar un dispositivo externo (como un reproductor de
música portátil) al conector directo del iPod de esta unidad. Es
necesario un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).
Un dispositivo de música portátil y un iPod no pueden conectarse al
conector directo del iPod a la vez.
AUX+ O N: Está ajustado en ON cuando está conectado un
AUX+ O FF : Está ajustado en OFF cuando está conectado un
dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/
está seleccionado, el sonido del dispositivo portátil
se recibe en la unidad.
iPod.
y AUX+
Configuración del modo AUX+ NAME
AUXILIARY* (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Puede modificar la visualización de AUX+ NAME en el modo SETUP
cuando AUX+ SETUP está ajustado en ON.
* Tras completarse el ajuste, AUX aparece en la unidad.
Configuración de AUX+ Level (AUX IN GAIN)
LOW (ajuste inicial) / HIGH
Tras ajustarlo en ON en “Configuración del modo AUX+ SETUP”, este
ajuste puede realizarse.
LOW: Reduce el nivel del audio de entrada externo.
HIGH: Aumenta el nivel del audio de entrada externo.
SOURCE/
/
Control de la memoria USB (opcional)
Se puede conectar una memoria USB a esta unidad. Al conectar una
memoria USB a esta unidad, la memoria USB se podrá controlar desde
esta unidad.
• Los controles del funcionamiento de la memoria USB de esta unidad
sólo están operativos cuando una memoria USB está conectada.
Reproducción de archivos MP3/WMA/
AAC con la memoria USB (opcional)
Si conecta una memoria USB que contiene archivos MP3/WMA/AAC,
puede reproducir estos archivos en esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo USB
AUDIO.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC USB AUDIO iPod*1/AUX+*2
BT AUDIO*3 TUNER
*1Sólo se muestra si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está
ajustado en OFF, consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP”
(página 20).
*2Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON, consulte
“Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*3Sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE, consulte
“Configuración de la conexión Bluetooth” (
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la
reproducción.
• La carpeta raíz aparece como “ROOT” en el modo de búsqueda de
nombres de carpetas.
• Esta unidad reproduce archivos en un dispositivo de memoria USB
con los mismos controles y modos que la reproducción de CD que
contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener información
detallada, consulte “CD/MP3/WMA/AAC” en las página 11 a 14.
• Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
página 18).
20-ES
Page 23
iPod® (opcional)
VIEW
/
/ENT
/ESC
4
5
6
Botones de memorización
(del 1 al 6)
®
a esta
SOURCE/
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado) exclusivo, puede conectar un iPod
unidad. Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del
iPod no están operativos.
• Configuración de AUX+ SETUP en OFF cuando hay un iPod
•
Codificador
rotatorio
conectado (consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” en la
página 20).
Si la caja Bluetooth y un iPod están conectados a la vez, asegúrese de
desconectar el iPod de la caja Bluetooth cuando cambie ACC a OFF.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
• Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
• Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
• La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
• Si la unidad se utiliza con versiones de software del iPod de iTunes
anteriores al 7.1.0.59, no se garantiza un funcionamiento correcto.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC USB AUDIO iPod*1/AUX+*2
BT AUDIO*3 TUNER
*1Sólo se muestra si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está ajustado
en OFF, consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*2Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON, consulte
“Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
*3Sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE, consulte
“Configuración de la conexión Bluetooth” (página 18).
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido por la canción actual:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido por la canción actual:
Mantenga pulsado .
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la
reproducción.
• Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un podcast o de un audiolibro
seleccionado, se puede cambiar el episodio pulsando o .
• Es posible que un episodio tenga varios capítulos. El capítulo puede
modificarse pulsando o .
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía
individual. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/Audiolibro para restringir
las búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 1Jerarquía 2Jerarquía 3Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Artista
(ARTIST)*
Álbum
(ALBUM)*
Canción
(SONG)
PodcastEpisodio——
Género
(GENRE)*
Compositor
(COMPOSER)*
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse /
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por ARTIST y, a continuación,
pulse
PLAYLISTARTISTALBUMSONGPODCAST
GENRECOMPOSER AUDIOBOOK PLAYLIST
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
álbum que desee y, a continuación, pulse
Canción——
Álbum*Canción—
Canción——
———
Artista*Álbum*Canción
Álbum*Canción—
———
ENT
para activar el modo de selección de
/ENT.
/ENT.
/ENT.
21-ES
Page 24
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee y, a continuación, pulse
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Tras mantener pulsado /ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en Canción y en Audiolibro), todas las canciones de
la jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante
10 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa /ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Cuando la búsqueda se realiza durante la reproducción M.I.X., el
modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibro en
el iPod en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
• Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado /ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
• En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 22.
ENT.
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos
2 segundos para activar el modo de búsqueda
rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante
10 segundos.
• Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
• Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 22.
• Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición (RPT).
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al 6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el codificador rotatorio para encontrar la
canción que desea.
0%17%33%50%67%83%
Memorización
botones
Canciones
123456
Primera
canción
17a
canción
Podcast/Género/Compositor/
Las 100 canciones (100%)
33a
50a
canción
canción
67a
canción
83a
canción
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
• Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para
seleccionar una canción, esta función no estará activa.
• Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
• Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
22-ES
Page 25
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Repetición de reproducción
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir todo
de forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT (off) RPT
(Repetición
única)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
• Cuando TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado
VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual cambiará una
vez.
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE ARTISTA* NOMBRE ÁLBUM*
NOMBRE CANCIÓN*
NÚM. PISTA./TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de
etiqueta disponible.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
23-ES
Page 26
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
-
Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones,
la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
-
Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de +50°C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico.
-Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato MP3/WMA/
AAC no es compatible.
- Compruebe que los archivos MP3/WMA/AAC se han grabado
en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/
AAC” (
páginas 13-14) y vuelva a grabar en el formato
compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- POWER IC está en “ON” (página 19).
iPod
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
página 7). Para reiniciar el
24-ES
Page 27
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD.
-Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos
2 segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1) Pulse el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
• Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
.
NO USB UNIT
• No hay ninguna memoria USB conectada.
-
Asegúrese de que el dispositivo de memoria USB está correctamente
conectado y que el cable no está doblado en exceso.
• No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la memoria USB.
- Conecte el dispositivo de memoria USB tras almacenar las
canciones (archivos).
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
NO SUPPORT
• Esta unidad ha recibido información de texto que no reconoce.
- Utilice un dispositivo de memoria USB con información de
texto de entrada que sea compatible con la unidad.
Indicación para el modo iPod
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Indicaciones para la memoria USB
• Se suministra una tensión anormal al dispositivo del conector
USB (puede aparecer un mensaje de error si el dispositivo USB
que no es compatible con la unidad está conectado).
La memoria USB no funciona correctamente o está
cortocircuitada.
- Conecte otra memoria USB.
DEVICE ERROR
• Un dispositivo USB que no es compatible con la unidad está
conectado.
- Conecte un dispositivo USB que sea compatible con la unidad.
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
-
Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y la unidad mediante el cable de iPod.
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
25-ES
Page 28
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía87,5-108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía531-1.602 kHz
Sensibilidad (Norma IEC)25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía153-281 kHz
Sensibilidad (Norma IEC)31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia5-20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
RECEPCIÓN
Longitud de onda795 nm
Potencia de láser CLASS I
SECCIÓN DE USB
Requisitos de USBUSB 1.1/2.0
Consumo de energía máx.500 mA
Tipo de USBAlmacenamiento masivo
Sistema de archivoFAT 12/16/32
Decodificación de MP3MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Decodificación de WMAWindows Media™ Audio
Decodificación de AACArchivo formato AAC-LC
Número de canalesCanal 2 (estéreo)
Respuesta de frecuencia*5-20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar según el software del
codificador/velocidad de bits.
0,7 µV
Por debajo de los límites
medibles
“.m4a”
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura178 mm
Altura50 mm
Profundidad160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura170 mm
Altura46 mm
Profundidad24 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
GENERAL
Alimentación14,4 V CC
Salida de alimentación máxima50 W × 4
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Graves ±14 dB a 60 Hz
Agudos±14 dB a 10 kHz
Peso1,5 kg
26-ES
(11-16 V margen permisible)
2 V/10 k ohmios
Page 29
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
páginas 3 y 5 de este manual para
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden
aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
•
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su
posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
•
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como
un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos
conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al
conectar el CDE-9880R/CDE-9882Ri a la caja de fusibles, asegúrese
de que el fusible designado para el circuito del CDE-9880R/
CDE-9882Ri
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a
su distribuidor Alpine.
•
El
para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por
su distribuidor autorizado Alpine.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
CDE-9880R/CDE-9882Ri
CDE-9880R/CDE-9882Ri
. Esto reducirá las
sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
emplea conectores hembra tipo RCA
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN :
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
27-ES
Page 30
Instalación
Panel frontal
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
• Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Menos de 35°
1
Soporte
Manguito de
montaje
(Incluido)
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en la
Deslice la funda de montaje en el salpicadero y fíjela
con las abrazaderas metálicas.
Salpicadero
Placas de presión*
Tapón de caucho
(Incluido)
Esta unidad
Perno
Hexagonal
(Incluido)
página 28).
2
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior
CDE-9880R/CDE-9882Ri y coloque el tapón de
caucho sobre dicho perno. Si su vehículo no
dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad
principal con una brida de montaje metálica (no
incluida). Conecte todos los conductores
CDE-9880R/CDE-9882Ri de acuerdo con los detalles
descritos en la sección CONEXIONES.
• A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado al lugar de
instalación del chasis.
Deslice el CDE-9880R/CDE-9882Ri en el salpicadero.
3
Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de
que los pasadores de fijación hayan quedado
completamente asentados hacia abajo. Para ello
puede presionar firmemente a unidad al tiempo que
empuja la patilla de cierre con un pequeño
destornillador. Eso permite asegurarse de que la
unidad queda correctamente fijada y no se salga
accidentalmente del salpicadero. Instale el panel
frontal desmontable.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación
(consulte la figura arriba). Tras liberar la primera
patilla, extraiga ligeramente la unidad para asegurarse
de que no vuelve a bloquearse la patilla de cierre
antes de soltar la segunda patilla.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
Cinta metálica de montaje
Tornillo
Perno
∗
Esta unidad
Pasador de fijación
de
del
28-ES
Page 31
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Esta unidad
Soporte de montaje
Conexión de la memoria USB (vendida por separado)
Conectar la memoria USB
Conectar la memoria USB al cable USB.
Esta unidad
Conector USB
Cable (vendido por separado)
Memoria USB
(vendida por separado)
Extraer la memoria USB
Extraer la memoria USB directamente del cable USB.
Esta unidad
Conector USB
Memoria USB
(vendida por separado)
Cable (vendido por separado)
• Al extraer la memoria USB, tire de ella en línea recta.
• Si el sonido no sale o no se reconoce la memoria USB incluso si está
conectada, extraiga la memoria USB una vez y, a continuación,
conéctela de nuevo.
• Cambie a una fuente que no sea el modo de memoria USB y, a
continuación, extraiga la memoria USB. Si la memoria USB se
extrae en el modo de memoria USB, los datos pueden resultar
dañados.
• Aleje el cable USB de otros cables, etc.
29-ES
Page 32
Conexiones
Al iPod
(Rosa/Negro) ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
(Azul/Blanco) ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
(Rojo) ENCENDIDO
(Negro) MASA
(Azul)
ANTENA ELÉCTRICA
(Naranja) ATENUACIÓN
BATERÍA
(Amarillo)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
Conector de antena
Antena
JASO
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o al ecualizador
A la antena eléctrica
Al cable de iluminación del
conjunto de instrumentos
Llave de contacto
Altavoces
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Posterior derecho
Conector de antena
ISO
Batería
30-ES
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Altavoces
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Subwoofers
Page 33
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod mediante el cable de conexión FULL
TM
SPEED
un dispositivo externo (como un reproductor portátil)
mediante un cable de interfaz iPod Direct/RCA (vendido
por separado).
* Consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” (página 20).
AUX+ O N:Cuando el dispositivo externo está conectado.
AUX+ O FF :Cuando un iPod está conectado.
(KCE-422i) (vendido por separado) o conéctelo a
Receptáculo de la antena
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Toma de conexión remota (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe
la luz de fondo de la unidad.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Conector ISO de alimentación de energía
Conector ISO (Salida de altavoces)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Portafusibles (10 A)
Conectores RCA de salida traseros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conector de alimentación de energía
Conector USB
Conectar el cable USB.
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Cable de conexión
FULL SPEED
TM
(KCE-422i) (CDE-9880R, vendido por
separado; CDE-9882Ri, suministrado)
Adaptador de antena ISO/JASO (vendido por
separado)
Puede que sea necesario un adaptador de antena ISO/
JASO, en función del vehículo.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
31-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.