FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
CDE-9828RB
EN
CDE-9827R
CDE-9827RM
CDE-9827RR
•OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
•MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
•MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P02294K95-O
SE
Indice
Istruzioni per l'uso
ITALIAN
Ricerca rapida ................................................. 12
Informazioni sui file MP3/WMA.................... 12
Windows Media e il logo di Windows sono marchi registrati, o
marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
14
1-IT
Istruzioni per l'uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di tali norme potrebbe causare gravi
ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL
VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare
incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A
12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di queste norme potrebbe causare ferite
o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice
o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia
compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l'apparecchio.
Condensazione di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco
dovute alla presenza di condensazione. In questo caso rimuovere
il disco dal lettore e attendere circa un'ora che l'umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o
danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può
danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA
12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
2-IT
PRECAUZIONI
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore
dal meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell'apparecchio quando questo è
spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di inserire più di un disco.
Assicurarsi che la facciata con l'etichetta sia rivolta verso l'alto
quando si inserisce il disco. Il lettore espelle automaticamente i
dischi inseriti scorrettamente. Se il lettore tenta di espellere un
disco correttamente inserito, premere l'interruttore RESET con un
oggetto appuntito come una penna a sfera.
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate
può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o
danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare inceppamenti del disco, il
lettore CD espelle automaticamente i dischi con superfici
irregolari o inseriti scorrettamente. Quando un disco nuovo viene
inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato,
controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un
dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero
essere la causa dell'errato caricamento del disco. Per eliminare le
sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una
penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo
il disco.
Foro
Centrale
Sporgenze
Foro
Centrale
Disco
Nuovo
Esterno
(Sporgenze)
Luogo di installazione
Assicurarsi che il CDE-9828RB/CDE-9827R/CDE-9827RM/
CDE-9827RR non sia esposto a:
•Luce del sole diretta e calore
•Alta umidità
•Polvere eccessiva
•Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da
non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro
adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO
CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco
possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la
superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro
del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca,
inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di
detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L'uso di tali accessori può causare l'eccedimento delle
specifiche disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di
non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD
Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo
apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale.
L'uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Stabilizzatore DiscoFoglio Trasparente
Continua
3-IT
Cura dei dischi (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie dei dischi.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta.
• Non applicare adesivi o etichette ai dischi.
•Se impolverati, pulire i dischi.
•Assicurarsi che la superficie esterna dei dischi.
• Non utilizzare accessori per dischi disponibili in commercio.
Non lasciare i dischi all’interno dell’auto o
dell’apparecchio per un periodo prolungato né
esporli alla luce solare diretta. Il calore e l’umidità
potrebbero danneggiare i dischi, che di conseguenza
non potrebbero più essere riprodotti.
Per i clienti che utilizzano un CD-R/CD-RW
•Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, assicurarsi
che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa
(finalizzata).
•Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, e tentare di
riprodurlo.
Informazioni sui supporti riproducibili.
Usare solo CD sulla cui etichetta sono riportati i seguenti logo.
Se si utilizzano CD non specificati non sono garantite prestazioni
corrette.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio.
È anche possibile riprodurre CD-R/CD-RW contenenti file audio
nel formato MP3/WMA.
•Alcuni dei seguenti CD non possono essere riprodotti su
questo apparecchio:
I CD difettosi, che presentano impronte digitali, che sono stati
esposti a temperature estreme o alla luce solare diretta (es.:
lasciati in macchina o in questo apparecchio), che sono stati
registrati in condizioni instabili, i CD sui quali una
registrazione non è riuscita oppure è stata tentata una nuova
registrazione, i CD protetti dalla copia che non sono conformi
allo standard dei CD audio.
•Usare dischi con file MP3/WMA scritti in un formato
compatibile con questo apparecchio. Per ulteriori
informazioni, vedere pagine 12-13.
4-IT
Operazioni preliminari
1
SOURCE/
POWER
Accensione e spegnimento
Codificatore a rotazione
Avvio iniziale del sistema
Premere l'interruttore RESET la prima volta che si utilizza l'apparecchio,
dopo aver installato il caricatore CD, dopo aver sostituito la batteria
dell'automobile, ecc.
Spegnere l'apparecchio.
1
Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
3
appuntito simile.
1
Interruttore Reset
Premere SOURCE/POWER per accendere l'apparecchio.
•L'apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne
quelli di espulsione c.
Tenere premuto SOURCE/POWER per almeno
2 secondi per spegnere l'apparecchio.
• Quando si accende l'apparecchio per la prima volta, il volume è
impostato sul livello 12.
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
Disinserimento
Spegnere l'apparecchio.
1
2
Premere (Rilascia) nel lato superiore sinistro finché
il pannello anteriore non fuoriesce.
Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore ed
3
estrarlo.
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello
anteriore.) Questo non è un cattivo funzionamento.
•Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell'apposita custodia.
Inserimento
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell'unità
1
principale. Allineare la scanalatura presente sul
pannello anteriore con le parti sporgenti presenti
sull'unità principale.
Regolazione del volume
Girare il codificatore a rotazione fino a ottenere l'audio
desiderato.
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questo apparecchio può essere azionato dall'apparecchio di
controllo del veicolo, quando è collegata la scatola di interfaccia
del telecomando (opzionale). Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
Spingere il lato destro del pannello anteriore finché
2
non si blocca saldamente nell'unità principale.
2
1
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il
pannello anteriore e l'apparecchio.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati onde
evitare di premere inavvertitamente eventuali tasti.
5-IT
Radio
SOURCE/
POWER
g
TUNE/
A.ME
f
Ascolto della radio
Premere SOURCE/POWER finché una frequenza
1
radio non appare sul display.
Premere ripetutamente BAND finché non viene
2
visualizzata la banda radio desiderata.
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → M (MW) → L (LW) → F1 (FM1)
Sia le stazioni forti che quelle deboli verranno sintonizzate
automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Modo Locale:
Solo le stazioni forti verranno sintonizzate automaticamente
(sintonia ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia
manuale).
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
4
desiderata.
Tenendo premuto g o f, la frequenza cambierà
continuamente.
•L'indicatore ST viene visualizzato sul display quando ci si sintonizza su
una stazione FM stereo.
Codificatore
BAND
a rotazione
F/SETUP Tasti di preselezione
(Da 1 a 6)
SEARCH/Q.S.
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Selezionare la banda radio e sintonizzare la stazione
1
radio desiderata da memorizzare nella memoria di
preselezione.
Premere e tenere premuto (per almeno 2 secondi) uno
2
dei tasti di preselezione (da 1 a 6) in
corrispondenza del quale si desidera memorizzare la
stazione.
La stazione desiderata viene memorizzata.
Il display mostra la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione memorizzata.
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un totale
di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione corrente verrà cancellata e sostituita
con la nuova stazione.
• Se l'indicatore “FUNC” è illuminata, spegnere l'indicatore premendo
F/SETUP, quindi eseguire l'operazione.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda radio desiderata.
Tenere premuto TUNE/A. ME per almeno
2
2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la
memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca
automaticamente e memorizza 6 stazioni dal segnale forte
nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1
a 6 in ordine di forza del segnale.
Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il
sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di
preselezione n. 1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione
che si stava ascoltando prima che iniziasse l'operazione di
memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda desiderata.
Premere uno qualsiasi dei tasti di preselezione di
2
stazione (da 1 a 6) in cui è memorizzata la stazione
radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione selezionata.
• Se l'indicatore “FUNC” è illuminata, spegnere l'indicatore premendo
F/SETUP, quindi eseguire l'operazione.
6-IT
RDS
BAND
T.INFOg f
F/SETUP
1/AF
2/NEWS
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di
stazioni RDS
L'RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L'RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi
delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte
che trasmette lo stesso programma.
Premere F/SETUP in modo che l'indicatore “FUNC” si
1
accende.
Premere 1/AF per attivare il modo RDS.
2
3 Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
Premere di nuovo 1/AF per disattivare il modo RDS.
4
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
5
L'indicatore “FUNC” si spegne.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFLista frequenze alternative
TPProgramma con notiziari sul traffico
TANo tiziario sul traffico
PTYTipo di programma
EONAltre reti rinforzate
3/PTY
DISP/TITLE
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
Premere F/SETUP in modo che l'indicatore “FUNC” si
1
accende.
Press 1/AF to activate the RDS mode.
2
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
3
L'indicatore “FUNC” si spegne.
Assicurarsi che l'indicatore “FUNC” si spenga, quindi
4
premere il tasto di selezione in cui è preselezionata la
stazione RDS.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole,
l'apparecchio cerca automaticamente e si sintonizza su una
stazione più forte nell'elenco AF (Alternative Frequencies,
frequenze alternative).
Se la stazione preselezionata e le stazioni nella lista
5
AF non possono essere ricevute:
Se l'impostazione PI SEEK è attivata (fare riferimento alla
sezione relativa “Impostazione PI SEEK” pagina 8),
l'apparecchio ricerca nuovamente una stazione nella lista PI
(Identificazione del Programma).
Se non ci sono stazioni ricevibili nell'area anche in questo
caso, l'apparecchio visualizza la frequenza della stazione
preselezionata e il numero di preselezione scompare.
Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale)
sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere
di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una
stazione regionale di un'altra zona.
•Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione
Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere
preselezionate solo nelle bande F1, F2 e F3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)
Tenere premuto il tasto F/SETUP per almeno
1
2 secondi per attivare il modo di impostazione.
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
2
REG (Regionale).
Premere BAND per attivare o disattivare il modo REG
3
(Regionale).
Nel modo REG OFF, l'apparecchio continua automaticamente
a ricevere la relativa stazione RDS locale.
Premere F/SETUP per disattivare il modo di
4
impostazione.
7-IT
Impostazione PI SEEK
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Tenere premuto F/SETUP per almeno 2 secondi.
1
Premere g o f per selezionare “PISK”.
2
Premere BAND per alternare il modo tra “PISK ON” e
3
“PISK OFF”.
Premere F/SETUP per impostare il modo selezionato.
4
Ricezione di notiziari sul traffico
Premere T.INFO finché l'indicatore “T.INFO” non si
1
accende.
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico,
l’indicatore “TP” si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando vengono
trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico,
l’apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una
trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio la
riceve automaticamente e il display visualizza “TRF-INFO” per
qualche secondo e quindi torna alla visualizzazione PS.
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita,
l’apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di
sotto di un certo livello, l’apparecchio rimane in modo di ricezione per
1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1
minuto, l’indicatore “T.INFO” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione,
premere leggermente il tasto T.INFO per saltare quel notiziario. Il
modo T. INFO rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul
traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato.
Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del
volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
• Nella modalità T.INFO, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
Premere F/SETUP per accendere l'indicatore “FUNC”.
1
Premere 3/PTY per attivare il modo PTY, quando
2
l'apparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata
viene visualizzato per 5 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato
“NO PTY” per 5 secondi.
Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza
“NO PTY”.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 5 secondi dopo aver
premuto 3/PTY, il modo PTY verrà automaticamente annullato.
Premere g e f entro 5 secondi dopo aver attivato
3
il modo PTY per scegliere il tipo di programma
desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è
visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell'ordine
uno per volta.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
Premere 3/PTY entro 5 secondi dopo aver selezionato
4
il tipo di programma per avviare la ricerca di una
stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia
durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene
trovata una stazione.
Se non PTY viene trovata alcuna stazione, “NO PTY” viene
visualizzato per 5 secondi.
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
5
L'indicatore "FUNC" si spegne.
•Utilizzare l'apparecchio mentre l'indicatore “FUNC” si accende. Se
non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, l'indicatore
“FUNC” si spegne.
8-IT
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.