FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
CDE-9828RB
EN
CDE-9827R
CDE-9827RM
CDE-9827RR
•OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
•MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
•MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P02294K95-O
SE
Indice
Istruzioni per l'uso
ITALIAN
Ricerca rapida ................................................. 12
Informazioni sui file MP3/WMA.................... 12
Windows Media e il logo di Windows sono marchi registrati, o
marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
14
1-IT
Istruzioni per l'uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di tali norme potrebbe causare gravi
ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL
VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare
incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A
12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non
osservanza di queste norme potrebbe causare ferite
o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice
o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia
compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l'apparecchio.
Condensazione di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco
dovute alla presenza di condensazione. In questo caso rimuovere
il disco dal lettore e attendere circa un'ora che l'umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o
danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può
danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA
12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
2-IT
PRECAUZIONI
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore
dal meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell'apparecchio quando questo è
spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di inserire più di un disco.
Assicurarsi che la facciata con l'etichetta sia rivolta verso l'alto
quando si inserisce il disco. Il lettore espelle automaticamente i
dischi inseriti scorrettamente. Se il lettore tenta di espellere un
disco correttamente inserito, premere l'interruttore RESET con un
oggetto appuntito come una penna a sfera.
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate
può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o
danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare inceppamenti del disco, il
lettore CD espelle automaticamente i dischi con superfici
irregolari o inseriti scorrettamente. Quando un disco nuovo viene
inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato,
controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un
dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero
essere la causa dell'errato caricamento del disco. Per eliminare le
sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una
penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo
il disco.
Foro
Centrale
Sporgenze
Foro
Centrale
Disco
Nuovo
Esterno
(Sporgenze)
Luogo di installazione
Assicurarsi che il CDE-9828RB/CDE-9827R/CDE-9827RM/
CDE-9827RR non sia esposto a:
•Luce del sole diretta e calore
•Alta umidità
•Polvere eccessiva
•Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da
non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro
adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO
CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco
possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la
superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro
del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca,
inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di
detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L'uso di tali accessori può causare l'eccedimento delle
specifiche disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di
non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD
Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo
apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale.
L'uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
Stabilizzatore DiscoFoglio Trasparente
Continua
3-IT
Cura dei dischi (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie dei dischi.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta.
• Non applicare adesivi o etichette ai dischi.
•Se impolverati, pulire i dischi.
•Assicurarsi che la superficie esterna dei dischi.
• Non utilizzare accessori per dischi disponibili in commercio.
Non lasciare i dischi all’interno dell’auto o
dell’apparecchio per un periodo prolungato né
esporli alla luce solare diretta. Il calore e l’umidità
potrebbero danneggiare i dischi, che di conseguenza
non potrebbero più essere riprodotti.
Per i clienti che utilizzano un CD-R/CD-RW
•Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, assicurarsi
che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa
(finalizzata).
•Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, e tentare di
riprodurlo.
Informazioni sui supporti riproducibili.
Usare solo CD sulla cui etichetta sono riportati i seguenti logo.
Se si utilizzano CD non specificati non sono garantite prestazioni
corrette.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio.
È anche possibile riprodurre CD-R/CD-RW contenenti file audio
nel formato MP3/WMA.
•Alcuni dei seguenti CD non possono essere riprodotti su
questo apparecchio:
I CD difettosi, che presentano impronte digitali, che sono stati
esposti a temperature estreme o alla luce solare diretta (es.:
lasciati in macchina o in questo apparecchio), che sono stati
registrati in condizioni instabili, i CD sui quali una
registrazione non è riuscita oppure è stata tentata una nuova
registrazione, i CD protetti dalla copia che non sono conformi
allo standard dei CD audio.
•Usare dischi con file MP3/WMA scritti in un formato
compatibile con questo apparecchio. Per ulteriori
informazioni, vedere pagine 12-13.
4-IT
Operazioni preliminari
1
SOURCE/
POWER
Accensione e spegnimento
Codificatore a rotazione
Avvio iniziale del sistema
Premere l'interruttore RESET la prima volta che si utilizza l'apparecchio,
dopo aver installato il caricatore CD, dopo aver sostituito la batteria
dell'automobile, ecc.
Spegnere l'apparecchio.
1
Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
3
appuntito simile.
1
Interruttore Reset
Premere SOURCE/POWER per accendere l'apparecchio.
•L'apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne
quelli di espulsione c.
Tenere premuto SOURCE/POWER per almeno
2 secondi per spegnere l'apparecchio.
• Quando si accende l'apparecchio per la prima volta, il volume è
impostato sul livello 12.
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
Disinserimento
Spegnere l'apparecchio.
1
2
Premere (Rilascia) nel lato superiore sinistro finché
il pannello anteriore non fuoriesce.
Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore ed
3
estrarlo.
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello
anteriore.) Questo non è un cattivo funzionamento.
•Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell'apposita custodia.
Inserimento
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell'unità
1
principale. Allineare la scanalatura presente sul
pannello anteriore con le parti sporgenti presenti
sull'unità principale.
Regolazione del volume
Girare il codificatore a rotazione fino a ottenere l'audio
desiderato.
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questo apparecchio può essere azionato dall'apparecchio di
controllo del veicolo, quando è collegata la scatola di interfaccia
del telecomando (opzionale). Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
Spingere il lato destro del pannello anteriore finché
2
non si blocca saldamente nell'unità principale.
2
1
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il
pannello anteriore e l'apparecchio.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati onde
evitare di premere inavvertitamente eventuali tasti.
5-IT
Radio
SOURCE/
POWER
g
TUNE/
A.ME
f
Ascolto della radio
Premere SOURCE/POWER finché una frequenza
1
radio non appare sul display.
Premere ripetutamente BAND finché non viene
2
visualizzata la banda radio desiderata.
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → M (MW) → L (LW) → F1 (FM1)
Sia le stazioni forti che quelle deboli verranno sintonizzate
automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Modo Locale:
Solo le stazioni forti verranno sintonizzate automaticamente
(sintonia ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia
manuale).
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
4
desiderata.
Tenendo premuto g o f, la frequenza cambierà
continuamente.
•L'indicatore ST viene visualizzato sul display quando ci si sintonizza su
una stazione FM stereo.
Codificatore
BAND
a rotazione
F/SETUP Tasti di preselezione
(Da 1 a 6)
SEARCH/Q.S.
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Selezionare la banda radio e sintonizzare la stazione
1
radio desiderata da memorizzare nella memoria di
preselezione.
Premere e tenere premuto (per almeno 2 secondi) uno
2
dei tasti di preselezione (da 1 a 6) in
corrispondenza del quale si desidera memorizzare la
stazione.
La stazione desiderata viene memorizzata.
Il display mostra la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione memorizzata.
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un totale
di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione corrente verrà cancellata e sostituita
con la nuova stazione.
• Se l'indicatore “FUNC” è illuminata, spegnere l'indicatore premendo
F/SETUP, quindi eseguire l'operazione.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda radio desiderata.
Tenere premuto TUNE/A. ME per almeno
2
2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la
memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca
automaticamente e memorizza 6 stazioni dal segnale forte
nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1
a 6 in ordine di forza del segnale.
Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il
sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di
preselezione n. 1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione
che si stava ascoltando prima che iniziasse l'operazione di
memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda desiderata.
Premere uno qualsiasi dei tasti di preselezione di
2
stazione (da 1 a 6) in cui è memorizzata la stazione
radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione selezionata.
• Se l'indicatore “FUNC” è illuminata, spegnere l'indicatore premendo
F/SETUP, quindi eseguire l'operazione.
6-IT
RDS
BAND
T.INFOg f
F/SETUP
1/AF
2/NEWS
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di
stazioni RDS
L'RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L'RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi
delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte
che trasmette lo stesso programma.
Premere F/SETUP in modo che l'indicatore “FUNC” si
1
accende.
Premere 1/AF per attivare il modo RDS.
2
3 Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
Premere di nuovo 1/AF per disattivare il modo RDS.
4
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
5
L'indicatore “FUNC” si spegne.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFLista frequenze alternative
TPProgramma con notiziari sul traffico
TANo tiziario sul traffico
PTYTipo di programma
EONAltre reti rinforzate
3/PTY
DISP/TITLE
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
Premere F/SETUP in modo che l'indicatore “FUNC” si
1
accende.
Press 1/AF to activate the RDS mode.
2
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
3
L'indicatore “FUNC” si spegne.
Assicurarsi che l'indicatore “FUNC” si spenga, quindi
4
premere il tasto di selezione in cui è preselezionata la
stazione RDS.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole,
l'apparecchio cerca automaticamente e si sintonizza su una
stazione più forte nell'elenco AF (Alternative Frequencies,
frequenze alternative).
Se la stazione preselezionata e le stazioni nella lista
5
AF non possono essere ricevute:
Se l'impostazione PI SEEK è attivata (fare riferimento alla
sezione relativa “Impostazione PI SEEK” pagina 8),
l'apparecchio ricerca nuovamente una stazione nella lista PI
(Identificazione del Programma).
Se non ci sono stazioni ricevibili nell'area anche in questo
caso, l'apparecchio visualizza la frequenza della stazione
preselezionata e il numero di preselezione scompare.
Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale)
sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere
di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una
stazione regionale di un'altra zona.
•Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione
Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere
preselezionate solo nelle bande F1, F2 e F3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)
Tenere premuto il tasto F/SETUP per almeno
1
2 secondi per attivare il modo di impostazione.
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
2
REG (Regionale).
Premere BAND per attivare o disattivare il modo REG
3
(Regionale).
Nel modo REG OFF, l'apparecchio continua automaticamente
a ricevere la relativa stazione RDS locale.
Premere F/SETUP per disattivare il modo di
4
impostazione.
7-IT
Impostazione PI SEEK
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Tenere premuto F/SETUP per almeno 2 secondi.
1
Premere g o f per selezionare “PISK”.
2
Premere BAND per alternare il modo tra “PISK ON” e
3
“PISK OFF”.
Premere F/SETUP per impostare il modo selezionato.
4
Ricezione di notiziari sul traffico
Premere T.INFO finché l'indicatore “T.INFO” non si
1
accende.
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico,
l’indicatore “TP” si illumina.
I notiziari sul traffico sono udibili solo quando vengono
trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico,
l’apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una
trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio la
riceve automaticamente e il display visualizza “TRF-INFO” per
qualche secondo e quindi torna alla visualizzazione PS.
Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita,
l’apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di
sotto di un certo livello, l’apparecchio rimane in modo di ricezione per
1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1
minuto, l’indicatore “T.INFO” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione,
premere leggermente il tasto T.INFO per saltare quel notiziario. Il
modo T. INFO rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul
traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato.
Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del
volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
• Nella modalità T.INFO, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
Premere F/SETUP per accendere l'indicatore “FUNC”.
1
Premere 3/PTY per attivare il modo PTY, quando
2
l'apparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata
viene visualizzato per 5 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato
“NO PTY” per 5 secondi.
Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza
“NO PTY”.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 5 secondi dopo aver
premuto 3/PTY, il modo PTY verrà automaticamente annullato.
Premere g e f entro 5 secondi dopo aver attivato
3
il modo PTY per scegliere il tipo di programma
desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è
visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell'ordine
uno per volta.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
Premere 3/PTY entro 5 secondi dopo aver selezionato
4
il tipo di programma per avviare la ricerca di una
stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia
durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene
trovata una stazione.
Se non PTY viene trovata alcuna stazione, “NO PTY” viene
visualizzato per 5 secondi.
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
5
L'indicatore "FUNC" si spegne.
•Utilizzare l'apparecchio mentre l'indicatore “FUNC” si accende. Se
non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, l'indicatore
“FUNC” si spegne.
8-IT
Ricezione di notiziari sul traffico durante l'ascolto di
CD o della radio
Premere T.INFO finché la parte sottolineata
1
dell'indicatore “T.INFO” non si accende.
Premere g e f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l'apparecchio silenzia automaticamente il suono di CD lettore/
cambiatore o della normale trasmissione FM.
Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l'apparecchio torna automaticamente alla fonte che si stava
ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario
sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul
traffico:
Nel modo sintonizzatore:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1
minuto, la parte sottolineata dell'indicatore “T.INFO”
lampeggia.
Nel modo CD:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene
selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul
traffico di un'altra frequenza.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzato) per poter
rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. La parte
sottolineata dell'indicatore “EON” si accende durante la fase di
ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione
non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza
automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul
traffico quando questo avviene.
Premere T.INFO per disattivare il modo di notiziari sul
3
traffico.
Si spegne solo la parte sottolineata dell'indicatore “T.INFO”.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di
notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché
l'apparecchio dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne
inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto.
Questo funzione può essere usata quando l'apparecchio è regolato su un
modo diverso da MW o LW.
Premere il tasto F/SETUP: l'indicatore “FUNC” si
1
ilumina, quando l'apparecchio è nel modo radio
(ricezione FM).
Premere il tasto 2/NEWS per attivare il modo
2
PRIORITY NEWS.
Sul display appare l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare il modo PRIORITY NEWS, premere 2/NEWS.
• Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la
funzione T.INFO, il volume non viene alzato automaticamente.
Premere il tasto F/SETUP per attivare il modo
3
normale, quando l'apparecchio è nel modo radio
(ricezione FM).
L'indicatore “FUNC” si spegne.
Visualizzazione del testo radio
I messaggi di testo da una stazione radio possono essere visualizzati.
Premere DISP/TITLE durante la ricezione FM nel
1
modo radio per impostare la visualizzazione del testo
radio.
La visualizzazione cambia ad ogni pressione del tasto.
PS (nome del servizio del programma) → Testo radio →
FREQUENZA → PS (nome del servizio del programma)
Il display visualizza “WAITING” per alcuni secondi e quindi inizia a
far scorrere il messaggio di testo.
• Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l'apparecchio non
può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza
“NO TEXT”.
9-IT
CD/MP3/WMA
Codificatore
a rotazioneSEARCH/Q.S.
8
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA è il
numero di file registrati sul disco.
Visualizzazione della riproduzione MP3/WMA
Il numero di cartella e il numero di file verranno visualizzati come
descritto qui di seguito.
c-/J
F01T03
g f
94()5( )
6()
DISP/
TITLE
Riproduzione
Inserire un disco con il lato dell'etichetta rivolto verso
1
l'alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all'interno
dell'apparecchio.
Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER
per passare al modo CD.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
TUNER → CD → TUNER
Durante la riproduzione di MP3/WMA, premere 8 o 9
2
per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto 8 o 9 le cartelle cambieranno in
continuazione.
Premere g o f per selezionare il brano
3
desiderato (file).
Ritorno all'inizio del brano corrente (file):
Premere g.
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all'inizio del brano successivo (file):
Premere f.
Avanzamento veloce:
Premere e tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
4
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
Per espellere il disco, premere c.
5
• Non rimuovere un CD durante la fase di espulsione. Non caricare più di
un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo
funzionamento dell'apparecchio.
• Se il CD non viene espulso, tenere premuto c per almeno
2 secondi.
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3 e
dati WMA.
• Un file formato WMA protetto mediante DRM (Digital Rights
Management) non può essere riprodotto su questa unità.
• Durante la riproduzione, viene visualizzata “MP3”.
• Durante la riproduzione, viene visualizzata “WMA”.
Visualizzazione del numero
di cartella o elenco di
riproduzione
•Premere DISP/TITLE per cambiare visualizzazione. Per informazioni
su come cambiare visualizzazione, vedere la sezione “Visualizzazione
del titolo/testo” (pagina 16).
Visualizzazione del
numero di file
Riproduzione di un elenco di riproduzione
È possibile riprodurre gli elenchi di riproduzione preparati in precedenza
sul computer. È possibile riprodurre sia gli elenchi MP3 che WMA.
Gli elenchi di riproduzione riproducibili da questo dispositivo hanno
l’estensione “m3u”/“asx”.
Premere 8 o 9 per selezionare un elenco di riproduzione.
Tenendo premuto 8 o 9, gli elenchi di riproduzione si spostano
verso l’alto o verso il basso, in continuazione.
• Se sul disco è presente un elenco di riproduzione e una cartella,
l’elenco di riproduzione inizia a venire riprodotto nella cartella.
•È possibile riprodurre fino a 5 elenchi. Gli elenchi di riproduzione dal 6
in avanti non possono essere riprodotti.
•Per informazioni su come creare un elenco di riproduzione, consultare
il manuale di istruzioni.
• La riproduzione dell’elenco viene applicata solo all’elenco di
riproduzione selezionato. Per riprodurre l’elenco di riproduzione o la
cartella successivo, eseguire l’opzione di scorrimento verso l’alto o il
basso nelle cartelle.
Visualizzazione dell’elenco di riproduzione
Durante la riproduzione di un elenco di riproduzione, vengono
visualizzati i numeri delle cartelle e dei file memorizzati nell’elenco
di riproduzione.
P-L
F03T05
10-IT
Riproduzione ripetuta
Scorrimento dei programmi
Premere 4 () per riprodurre ripetutamente il brano
corrente.
Il brano (file) verrà ripetuto ripetutamente.
Premere di nuovo 4 (
riproduzione ripetuta.
Modo CD :
RPT: Viene riprodotto a ripetizione solo un brano
↓
(off)
Modo MP3/WMA :
RPT: Viene riprodotto a ripetizione solo un file
↓
RPT: Vengono riprodotti a ripetizione solo i file
↓
(off)
) e selezionare OFF per disattivare la
presenti in una cartella
M.I.X. (riproduzione ripetuta)
Premere 5 () nel modo riproduzione o pausa.
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale.
Per annullare la riproduzione M.I.X., premere nuovamente 5 (
Modo CD :
↓
M.I.X. : I brani vengono riprodotti in sequenza
casuale.
↓
(off)
Premere 6 () per attivare il modo di scorrimento.
I primi 10 secondi di ciascun brano (file) verranno riprodotti in
successione.
Per interrompere lo scorrimento, premere 6 (
modo di scorrimento.
Ricerca dal testo del CD
È possibile cercare e riprodurre brani mediante il testo del CD sul disco.
Nel caso di dischi e caricatori che non supportano il testo, è possibile
effettuare delle ricerche utilizzando i numeri di brano.
Premere SEARCH/Q.S. durante la riproduzione.
1
In tal modo, verrà impostata la modalità di ricerca.
Girare il codificatore a rotazione per selezionare il
2
brano desiderato, quindi premere il codificatore a
rotazione.
In tal modo, verrà riprodotto il brano selezionato.
•Tenere premuto SEARCH/Q.S. per almeno 2 secondo nella
modalità di ricerca per annullare. In caso contrario, la modalità di
ricerca verrà annullata se non viene eseguita alcuna operazione entro
10 secondi.
• La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X..
).
) e disattivare il
Modo MP3/WMA :
↓
M.I.X.: Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella
↓
M.I.X.: I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
↓
(off)
• Durante la riproduzione di un elenco di riproduzione, non è possibile
riprodurre M.I.X..
11-IT
Ricerca del nome di file/cartelle (relativamente a
MP3/WMA)
È possibile visualizzare e cercare il nome di cartella e di file durante
l'ascolto del file riprodotto correntemente.
Premere SEARCH/Q.S. per selezionare la modalità
1
di ricerca del nome di file, oppure la modalità di
ricerca di cartella nella modalità MP3/WMA.
Modalità di ricerca del nome di file
Premere 8 o 9 per selezionare un’altra cartella.
2
Selezionare il file desiderato girando il codificatore a
3
rotazione entro 10 secondi.
Premere il codificatore a rotazione per riprodurre il
4
file selezionato.
• La modalità di ricerca del nome di file viene annullata tenendo premuto
SEARCH/Q.S.
• Nella modalità di ricerca del nome di file, premere SEARCH/Q.S.
per passare alla modalità di ricerca del nome di cartella.
• La ricerca del nom di file non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X..
• La ricerca del nome di file non può essere effettuata durante la
riproduzione di un elenco di riproduzione.
per almeno 2 secondi.
Modalità di ricerca del nome di cartella
Selezionare il codificatore a rotazione entro 10
2
secondi per selezionare la cartella o il elenco di
riproduzione.
Premere il codificatore a rotazione per riprodurre il
3
primo file nella cartella selezionata o il elenco di
riproduzione.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
SEARCH/Q.S.
• Nel modo Ricerca cartella, premere SEARCH/Q.S.
modo Ricerca file.
•L'indicazione “NO FILE” viene visualizzata per 2 secondi se la cartella
o l'elenco di riproduzione selezionato dal modo di ricerca del nome
della cartella non contiene nessun file.
•“0 (zero)” viene visualizzato per la cartella principale.
• La ricerca del nom di cartella non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X..
per circa 2 secondi nel modo Ricerca cartella.
per passare al
Ricerca rapida
È possibile cercare i brani (file).
Tenere premuto SEARCH/Q.S. per almeno 2
1
secondi nel modo CD/MP3/WMA per attivare il modo
Ricerca rapida.
Girare il codificatore a rotazione entro
2
10 secondi per selezionare il brano desiderato (file).
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
SEARCH/Q.S.
per circa 2 secondi nel modo Ricerca rapida.
Informazioni sui file MP3/WMA
AVVERTENZA
Ad eccezione dell'uso personale, le operazioni di duplicazione di dati
audio (inclusi i dati MP3/WMA), nonché di distribuzione, trasferimento
o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del
copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato
internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” ed indica uno standard di
compressione stabilito dalla ISO, International Standardization
Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in
grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file
musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al
tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD.
Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili
grazie all'eliminazione dei suoni non udibili dall'uomo o celati da
altri suoni.
Definizione di WMA
WMA o “Windows MediaTM Audio” indica i dati audio compressi.
WMA consente di creare file musicali e memorizzarli con rapporti di
compressione superiori rispetto ai dati audio MP3 (circa la metà delle
dimensioni originali). Questo viene obiettivo viene raggiunto
mantenendo al tempo stesso un audio di qualità CD.
Metodo di creazione di file MP3/WMA
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato
MP3/WMA. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3/
WMA, vedere il manuale dell'utente relativo al programma
utilizzato.
I file MP3/WMA riproducibili da questo dispositivo hanno l'estensione
“mp3” / “wma”. I file senza estensione non possono essere
riprodotti. (Sono supportati i file WMA versione 7.1 e 8)
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate
per la riproduzione
MP3
Velocità di campionamento:
Velocità in bit:8 - 320 kbps
WMA
Velocità di campionamento:
Velocità di trasmissione:
Si noti che, per le frequenze di campionamento, la visualizzazione
del frame di questo dispositivo (pagina 16) potrebbe non essere
corretta.
Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a
seconda delle frequenze di campionamento.
Tag ID3/Tag WMA
Questo dispositivo supporta tag ID3 v1 e v2 e tag WMA.
Se in un file MP3/WMA sono presenti i dati relativi ai tag, questo
dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il
nome dell'artista e i tag ID3 relativi al nome dell'album/dati relativi
ai tag WMA.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a
byte singolo (fino a 30 per tag ID3 e fino a 15 per tag WMA) e il
carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, viene
visualizzata l’indicazione “NO SUPRT”.
Le informazioni relative al tag possono essere visualizzate in modo
scorretto, a seconda del contenuto.
Produzione di dischi MP3/WMA
I file MP3/WMA vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW
utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere
fino a 999 file/256 cartelle (incluse le cartelle radice).
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM,
CD-R e CD-RW.
Questo dispositivo supporta i dischi formattati con conformemente
allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti.
Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory
principale). I nomi di file/cartelle sono limitati a
30 caratteri (compresa l’estensione).
I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z
(maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard
Joliet, Romeo, ecc. e altri standard conformi all’ISO9660. Tuttavia,
talvolta i nomi di file, cartelle, ecc... non sono visualizzati
correttamente.
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode,
CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in grado di
riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di scrittura
Track At Once o packet.
Ordine dei file
L’apparecchio riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal
software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe
non essere identico a quello immesso. L’ordine di riproduzione
della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di
riproduzione di cartelle e file varia a seconda del numero di
cartelle e file indicato sul display.
10
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica.
Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità
sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati
(registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di
campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene
campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la
frequenzadi campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia,
il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di
altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, come ad esempio titoli dei brani,
nomi degli artisti, nomi degli album ecc... scritti nei file MP3/WMA.
MP3: tag ID3
WMA: tag WMA
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene tutte
le cartelle e tutti i file.
Cartella principale
Cartella
3
5
1
File MP3/WMA
2
2
3
4
4
5
6
7
13-IT
Impostazione dell'audio
SOURCE/
POWER
gf
BAND
MX
CENTER f
Regolazione dell'equilibratura (tra i canali sinistro e
destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/
Defeat
Se il codificatore a rotazione non viene premuto entro 5 secondi dalla
selezione dei modi BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBWOOFER,
l'apparecchio passa automaticamente al modo normale.
*1Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello e la fase.
Girare il codificatore a rotazione fino a ottenere
2
l'audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza di
BASS ed TREBLE torneranno ai valori predefiniti in fabbrica e
MX viene disattivato.
Codificatore a
rotazione
1
Impostazione del controllo dei bassi
È possibile modificare il potenziamento della frequenza dei bassi per
creare una preferenza tonale personalizzata.
Premere CENTER f per selezionare il modo di
1
controllo Bass (frequenza centrale bassi).
BASS → TREBLE → modo normale → BASS
*2
2-1
.
2-2
2-3
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi,
• Le impostazioni del livello dei bassi verranno memorizzate
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
2
*
Indicatori per l’impostazione audio
Impostazione della frequenza centrale dei bassi:
Premere g o f per selezionare la frequenza
centrale dei bassi desiderata.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz ↔ 60Hz
La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
*2
Impostazione dell'ampiezza di banda dei bassi (QFactor):
Premere BAND per selezionare l'ampiezza di banda dei
bassi desiderata.
→ 1 → 2 → 3 → 4
(Stretto)←→
Modifica l'ampiezza di banda dei bassi potenziata
allargandola o restringendola. Un'impostazione ampia
potenzia un'ampia gamma di frequenze al di sopra e al di
sotto della frequenza centrale. Un'impostazione stretta
potenzia solo le frequenze vicine alla frequenza centrale.
Impostazione del livello dei bassi:
Girare il codificatore a rotazione per selezionare il
livello dei bassi desiderato (–7~+7).
È possibile enfatizzare o indebolire la frequenza dei bassi.
l'impostazione del controllo dei bassi verrà disattivata automaticamente.
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché
l'impostazione non viene modificata. Le impostazioni relative alla
frequenza dei bassi e all'ampiezza di banda dei bassi regolate per una
sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD
ecc.).
Selezionando una qualsiasi “Impostazione del tipo di bassi” (dal TYPE 1
al 3), le impostazioni personalizzate vengono temporaneamente sostituite.
......................................
(Ampio)
14-IT
Si accende quando si regolano el opzioni Bass
Control, Treble Control e Bass Type.
Si accende quando MX è attivato.
Impostazione del controllo degli acuti
È possibile modificare il potenziamento della frequenza degli acuti per
creare una preferenza tonale personalizzata.
Premere CENTER f per selezionare il modo di
1
controllo Treble (frequenza centrale acuti).
BASS → TREBLE → modo normale → BASS
2-1
2-2
•
• Le impostazioni del livello degli acuti verranno memorizzate
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
Impostazione della frequenza centrale degli
acuti:
Premere g o f per selezionare la frequenza
centrale degli acuti desiderata.
10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 17.5kHz ↔ 10.0kHz
La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
Impostazione del livello degli acuti:
Girare il codificatore a rotazione per selezionare il
livello degli acuti desiderato (–7~+7).
È possibile enfatizzare la frequenza degli acuti.
Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi, l'impostazione del
controllo degli acuti verrà disattivata automaticamente.
individualmente per ciascuna sorgente (FM,
l'impostazione non viene modificata. Le impostazioni della frequenza
degli acuti regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre
sorgenti (FM,
MW (LW),
CD ecc.).
MW (LW),
CD, ecc.) finché
Impostazione del tipo di bassi
Questa funzione consente 3 diverse impostazioni del tipo di bassi.
Selezionare quella desiderata.
Tenere premuto il tasto CENTER f per almeno
1
2 secondi per impostare il tipo di bassi.
Premere g o f entro 15 secondi per selezionare
2
il tipo desiderato (da 1 a 3).
TYPE 1 emetterà un audio migliore se nel sistema è presente
un subwoofer. Usare TYPE 2 o 3 se si stanno usando diffusori
di piccoli diametro.
Tenere premuto il tasto CENTER f per almeno
3
2 secondi per tornare al modo normale.
• La frequenza centrale dei bassi e l'ampiezza della banda dei bassi
impostata i precedenza vengono sostituite quando si seleziona da TYPE
1 a 3. Quando il tipo di bassi è impostato su OFF, vengono ripristinate
le impostazioni precedenti.
• Il tipo di basso non è selezionabile quando è collegato a un processore
audio esterno.
Impostazione del modo MX
MX (Media Xpander) è in grado di distinguere i suoni vocali o strumentali
indipendentemente dalla sorgente musicale. Radio FM, CD ed MP3
saranno così in grado di riprodurre fedelmente la musica anche all'interno
di auto particolarmente rumorose.
Premere MX per selezionare MX ON.
1
Premere SOURCE/POWER per selezionare la
2
sorgente alla quale applicare MX (Media Xpander).
Tenere premuto MX per almeno 2 secondi per attivare
3
il modo di impostazione del livello.
Girare il codificatore a rotazione per selezionare il
4
livello preferito o disattivarlo.
FM (MX dal livello 1 al 3):
Le frequenze medio-alte diventano più chiare e generano suoni
ben bilanciati a tutte le frequenze.
CD/WAV (MX dal livello 1 al 3):
Il modo CD elabora una grande quantità di dati durante la
riproduzione. MX sfrutta questa grande quantità di dati per
riprodurre suoni più chiari e puliti.
MP3/WMA (MX dal livello 1 al 3):
Corregge le informazioni che erano andate perdute al momento
della compressione. Riproduce un audio bilanciato correttamente e
simile all'originale.
Premere il codificatore a rotazione per tornare al
5
modo normale.
•Per annullare il modo MX per tutte le sorgenti musicali, premere MX
per disattivare MX.
• Il modo MX viene automaticamente annullato se non viene premuto
alcun tasto entro 15 secondi.
•Ciascuna sorgente musicale, come la radio FM, i CD e i file MP3/WMA
possono avere una propria impostazione MX.
• Sui dischi sia con MP3/WMA che CD-DA, quando la sorgente cambia
da “MP3/WMA a CD-DA” oppure da “CD-DA a MP3/WMA”, la
commutazione della modalità MX potrebbe ritardare leggermente la
riproduzione.
•Impostando MX OFF, il modo MX viene disattivato per tutte le sorgenti
musicali.
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
•Il modo MX non è disponibile per la radio MW,LW.
• Se vengono immessi segnali RDS, la funzione MX non sono operative.
15-IT
Altre funzioni
Informazioni sulla visualizzazione degli indicatori
Durante la visualizzazione del titolo/testo, i seguenti
indicatori si illuminano in base al modo.
Codificatore a rotazione-/J
gDISP/
f
TITLE
Visualizzazione del titolo/testo
È possibile visualizzare il titolo del CD o della stazione se è stato inserito in
precedenza (vedere “Assegnazione di titoli a dischi” a pagina 17). Le
informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, verranno
visualizzate se il CD contiene tali informazioni. Durante la riproduzione di
file MP3/WMA è inoltre possibile visualizzare il nome della cartella, il nome
del file, il tag, ecc.
Premere DISP/TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Il display in modo Radio:
PS (nome del servizio del programma) → Testo radio →
FREQUENZA → PS (nome del servizio del programma)
No. FILE/TEMPO TRASCORSO → No. CARTELLA/No. FILE →
NOME CARTELLA*
2
ARTISTA*
TRASCORSO
*1Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD.
L'indicazione “NO TEXT” viene visualizzata quando il CD non
contiene alcun dato testuale.
2
*
Tag ID3/Tag WMA
Se un file MP3/WMA contiene informazioni relative a tag ID3/tag
WMA, tutte queste informazioni vengono visualizzate (es.: nome del
brano, nome dell'artista e nome dell'album). Nessun altro dato relativo
ai tag viene ignorato.
L'indicazione “NO DATA” viene visualizzata quando un file MP3/WMA
non contiene alcun dato relativo a tag ID3/tag WMA.
3
*
Viene visualizzata la frequenza di campionamento e la velocità di
trasmissione di registrazione del file MP3/WMA.
4
*
“0 (zero)” viene visualizzato per il nome della cartella principale.
→ NOME ALBUM*2 → FRAME*3 → No. FILE/TEMPO
1
→ TITOLO → No. BRANO /TEMPO
4
→ NOME FILE → NOME BRANO*2 → NOME
654321
Questi indicatori sono
constantemente accesi.
Indicatore/
Modo
1
2
3
4
5
6
Modo CD
Durante la visualiz-zazione
del titolo
—
—
—
Durante la visualiz-zazione
del testo (nome disco)
Durante la visualiz-zazione
del testo (nome brano)
Modo MP3/WMA
—
Durante la visualizzazione del
nome della cartella
Durante la visualizzazione del
nome del file
Durante la visualizzazione del
nome dell’ artista
Durante la visualizzazione del
nome dell’ album
Durante la visualizzazione del
nome del brano
∗
Informazioni relative ai tag
∗
∗
∗
Informazioni su “Titolo” e “Testo”
Titolo:
Consente di immettere il nome del CD o della stazione (pagina 17).
Questo nome inserito viene chiamato “titolo”.
Non è possibile immettere o visualizzare titoli su dischi MP3/WMA.
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali come il
nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni testuali
vengono chiamate “testo”.
•Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
• Quando l'impostazione di scorrimento (pagina 18) è impostata su “SCR
MANU”, tenere premuto DISP/TITLE per almeno 2 secondi per
scorrere le informazioni testuali solo una volta (modo TEXT DISPLAY,
FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
•L'indicazione “NO SUPRT” viene visualizzata quando le informazioni
testuali desiderate non possono essere visualizzate in questo
apparecchio.
• Se in precedenza non era stato inserito nessun titolo, viene visualizzata
l'indicazione “NO TITLE”.
• Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate in
modo scorretto, a seconda del contenuto.
16-IT
Assegnazione di titoli a dischi
È possibile assegnare un titolo ai CD o alle stazioni radiofoniche preferite.
Non è possibile immettere titoli sui dischi MP3/WMA.
Premere DISP/TITLE e selezionare il modo di
1
visualizzazione del titolo.
Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione del titolo/
testo” (pagina 16).
Tenere premuto DISP/TITLE per almeno 2 secondi. Il
2
primo carattere lampeggerà.
Girare il codificatore a rotazione per selezionare la
3
lettera/il numero/il simbolo a cui è possibile assegnare
un nome.
Premere il codificatore a rotazione per
4
memorizzare il primo carattere.
Il primo carattere smetterà di lampeggiare il display avanzerà
automaticamente al carattere successivo. Quando quel
carattere inizia a lampeggiare, è possibile scegliere la lettera
o il simbolo successivo del titolo.
Ripetere le operazioni ai punti 3 e 4 di cui sopra per
5
completare l'assegnazione del titolo.
Tenendo premuto il Codificatore a rotazione dopo aver
immesso automaticamente l'ottavo carattere, il titolo viene
memorizzato automaticamente.
Quando si immette un titolo di meno di 8 caratteri (ad
esempio, un titolo di 3 caratteri):
Doo aver immesso 3 caratteri, lo spazio del quarto carattere
lampeggia. Passare al punto 6 per completare il titolo.
Premere DISP/TITLE per registrare il titolo.
6
• Se si annulla durante l'immissione di un titolo, i caratteri selezionati
non vengono scritti.
•In questo apparecchio è possibile immettere 18 titoli di CD. Se si cerca
di memorizzare oltre questo limite, sul display comparirà l'indicazione
“FULL DATA”. A questo punto, non è possibile memorizzare altri titoli.
Per immettere un nuovo titolo, è necessario eliminare prima uno dei
titoli immessi in precedenza.
• Se si desidera cancellare un titolo, immettere il simbolo “
spazi.
• Le operazioni descritte dal punto 3 al punto 5 vanno effettuate entro 10
secondi. Il modo di immissione verrà annullato qualora non venga
intrapresa nessuna azione per oltre 10 secondi.
” in tutti gli
Cancellazione di titoli di dischi
Premere DISP/TITLE per selezionare il modo di
1
visualizzazione del titolo. Premere e tenere premuto di
nuovo per almeno 2 secondi.
Tenere premuto -/J per almeno 2 secondi.
2
Il titolo nel display lampeggerà.
Premere ripetutamente g o f finché il titolo da
3
cancellare non viene visualizzato.
Tenere premuto -/J per almeno 2 secondi per
4
cancellare il titolo visualizzato.
Premere DISP/TITLE per annullare il modo di
5
cancellazione del titolo.
• Non è possibile cancellare CD-TEXT.
•L'indicazione “NO DATA” viene visualizzata per 2 secondi nel caso in
cui il titolo non venga immesso al punto 2 oppure se il titolo viene
cancellato al punto 4.
17-IT
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile l'apparecchio in modo che
soddisfi al meglio le proprie preferenze e il tipo di utilizzo. Scegliere il
menu SETUP da Sound Customizing, Visual Customizing, ecc., per
selezionare l'impostazione desiderata.
BAND
f g
F/SETUP
Commutazione del modo sintonizzatore
NORMAL (impostazione iniziale) / HI-FI / STABLE
Qusto apparecchio incorpora il MAX TUNE PRO per la più alta qualità del
sintonizzatore audio. Inoltre, è possibile scegliere tra 3 impostazioni per
soddisfare le proprio preferenze personali riguardo a suono e utilizzo.
NORMAL: impostazione standard
HI-FI: impostazione della priorità della qualità audio
STABLE: impostazione della priorità senza rumore
•
Se si ritiene che ci sia molto rumore durante l'ascolto del sintonizzatore nel
modo Hi-Fi, consiglia di passare al modo NORMAL.
Subwoofer attivato e disattivato
SUBW ON (impostazione iniziale) / SUBW OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare la fase
e il livello di uscita del subwoofer.
1Premere il codificatore a rotazione per selezionare il modo
SUBW.
SUBW → BAL → FAD → DEFT → VOL → SUBW
2 Per regolare il livello, girare il codificatore a rotazione.
L’ operazione comune per SETUP consiste nelle
procedure dalla 1 alla 4, nel modo seguente. Ulteriori
informazioni su ciascun menu SETUP sono disponibili a
pagina 18 e 19.
*1Fare riferimento a “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)”
(pagina 7).
2
*
Fare riferimento a “Impostazione PI SEEK” (pagina 8).
Premere BAND per modificare l'impostazione.
3
(es.: selezionare SUBW ON oppure SUBW OFF.)
Premere di nuovo F/SETUP.
4
Il display torna al modo normale.
Personalizzazione dell'audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
FM-LV HI (impostazione iniziale) / FM-LV LO
Se la differenza di livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è troppo
grande, regolare il livello del segnale FM.
Personalizzazione del video
Impostazione dell'audio
SCR AUTO / SCR MANU (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi dei dischi e dei brani registrati
su dischi CD-TEXT, nonché le informazioni testuali dei file MP3/WMA, i
nomi delle cartelle e i tag.
SCR AUTO : Le informazioni testuali del CD, le informazioni
SCR MANU : Il display viene fatto scorrere solo quando viene
•L'apparecchio scorre i nomi dei testi del CD, i nomi delle cartelle, i nomi
dei file o la visualizzazione dei tag. I titoli dei dischi immessi
manualmente (pagina 17) non possono essere fatti scorrere.
•Il display viene fatto scorrere solo quando il numero totale di caratteri
non può essere indicato contemporaneamente, a prescindere
dall’impostazione.
testuali della cartella e i nomi di file e i tag vengono
fatti scorrere automaticamente.
caricato un disco oppure quando si cambia brano,
ecc.
18-IT
MP3/WMA
Riproduzione di dati MP3/WMA
CD-DA (impostazione iniziale) / CDDA/MP3
Questo prodotto può riprodurre CD contenenti sia dati CD che MP3/
WMA. Tuttavia, in alcune situazioni (alcuni CD migliorati), la
riproduzione potrebbe risultare difficile. Per questi casi speciali, è possibile
selezionare solo la riproduzione dei dati CD. Quando un disco contiene sia
i dati CD che i dati MP3/WMA, la riproduzione inizia dalla parte dei dati
CD del disco.
CD-DA: Possono essere riprodotti solo i dati CD.
CDDA/MP3 : Possono essere riprodotti solo i dati CD e le tracce
• Definire questa impostazione prima di inserire un disco. Se un disco è
già stato inserito, definirla dopo aver rimosso il disco.
dei file MP3/WMA.
Dispositivo esterno
Collegamento a un amplificatore esterno
PWR ON (impostazione iniziale) / PWR OFF
Quando è collegato un amplificatore esterno, la qualità audio può essere
migliorata interrompendo l'alimentazione dell'amplificatore incorporato.
PWR OFF : Usare questo modo quando il preamplificatore
anteriore e posteriore dell'apparecchio sono usati per gestire un
amplificatore esterno collegato ai diffusori. In questa impostazione,
l'amplificatore interno dell'unità principale non ha nessuna uscita
per gestire i diffusori.
Anteriore
Amplificatore
Amplificatore
PWR ON : I diffusori vengono gestiti dall'amplificatore incorporato.
Diffusori
DIFFUSORE
ANTERIORE DESTRO
DIFFUSORE
POSTERIORE DESTRO
DIFFUSORE
POSTERIORE SINISTRO
DIFFUSORE
ANTERIORE SINISTRO
• Quando l'uscita è impostata su OFF, il sistema non emette alcun suono.
Anteriore
destro
Posteriore
destro
Posteriore
sinistro
Anteriore
sinistro
sinistro
Anteriore
destro
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
Informazione
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l'alimentazione, quindi attivarla di nuovo.
Se l'apparecchio continua a funzionare in modo anomalo, controllare le
voci dell'elenco di controllo seguente. Questa guida aiuta ad isolare il
problema se il problema è dovuto all'apparecchio. Altrimenti, assicurarsi
che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio
rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L'apparecchio non funziona e non c'è alcuna visualizzazione.
•La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di
spegnimento.
-Se collegato secondo le istruzioni, l'apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla
posizione di spegnimento.
•Collegamenti non corretti della spia di alimentazione (Rosso) e
della spia della batteria (Giallo).
-Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e della
batteria.
•Fusibile saltato.
-Controllare il fusibile del cavo batteria dell'unità; sostituirlo
con un altro del valore appropriato se necessario.
• Il microcomputer interno ha malfunzionato a causa di disturbi
di interferenza, ecc.
-Premere il interruttore RESET con une penna a stera o altro
oggetto appuntito.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
•Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
-Assicurarsi che l'antenna sia collegata correttamente;
sostituire l'antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• Il veicolo si trova in un'area dal segnale debole.
-Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
•Se ci si trova in un'area di segnale primario, l'antenna può non
essere messa a terra e collegata correttamente.
-Controllare i collegamenti dell'antenna; assicurarsi che
l'antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua
posizione di installazione.
•L'antenna può non essere della lunghezza appropriata.
-Assicurarsi che l'antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l'antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
•L'antenna non è della lunghezza appropriata.
-Estendere completamente l'antenna; sostituirla se è rotta.
•L'antenna non ha un'adeguata messa a terra.
-Assicurarsi che l'antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
CD
Il CD lettore non funziona.
•È stata superata la gamma di temperatura per il funzionamento
(oltre 50°C) per il cambiatore CD.
-Attendere che l'interno dell'auto (o del bagagliaio) si raffreddi.
Il suono della riproduzione CD è tremolante.
•Si è verificata condensazione di umidità nel modulo CD.
-Attendere che la condensazione di umidità evapori (circa
un'ora).
19-IT
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore.
-Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
-Assicurarsi di inserire il disco secondo le istruzioni nella
sezione “Uso del lettore CD”.
Il ritorno o l'avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
-Estrarre il disco e gettarlo; l'uso di un disco danneggiato con
l'apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
•L'apparecchio non è stato installato correttamente.
-Rimontare saldamente l'apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
-Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
-Cambiare il disco.
•La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio. Contattare il rivenditore ALPINE più vicino.
Salti di suono senza vibrazioni.
•Sporco o graffi sul disco.
-Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Visualizzazione degli errori (solo per il lettore CD
incorporato)
•Errore di tipo meccanico
-Premere il tasto c. Dopo che l'indicazione dell errore e
scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste
anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra,
consultare un rivenditore ALPINE.
La riproduzione di CD-R/CD-RW non è possibile
•La chiusura della sessione (finalizzazione) non è stata eseguita.
-Eseguire la finalizzazione e tentare nuovamente di eseguire la
riproduzione.
MP3/WMA
I file MP3 o WMA non vengono riprodotti.
•Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è
compatibile.
-Assicurarsi che il CD sia stato scritto in un formato
supportato. Vedere “Informazioni sui file MP3/WMA”
(pagine 12-13), quindi riscrivere nel formato supportato da
questo dispositivo.
NO DISC
•Non è inserito un CD.
- Inserrire un CD.-
•Anche se un disco, è visualizzato “NO DISC” e il CD non può
essere riprodotto o espulso.
-Estrarre il disco con i siguenti passi:
Tenere premuto il tasto c per almeno 2 secondi.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
ERROR
•Errore meccanismo.
1) Premere il tasto c ed estrarre lo CD.
Se non viene espulso, consultare il proprio
concessionario Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l'espulsione, premere di nuovo il tasto c.
Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche
premendo il tasto c più volte, consultare il proprio
concessionario Alpine.
• Quando viene visualizzato il messaggio “ERROR”:
Se il disco non può essere espulso premendo c, premere l'interruttore
RESET (vedere pagina 5) e premere nuovamente c.
Se il disco non può ancora essere espulso, consultare il rivenditore
Alpine.
PROTECT
•Un file WMA protetto dalla copia è stato riprodotto.
- Si possono riprodurre solo file non protetti dalla copia.
UNSUPORT
• Il disco non è sovrascritto in un formato supportato da MP3/
WMA.
- Usare un disco scritto nel formato supportato MP3/WMA.
Audio
L’ audio non viene emesso dai diffusori.
•L’unità non emette alcun segnale dell’amplificatore interno.
-POWER-IC è impostata su “ON” (pagina 19).
Indicazioni per il lettore CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
-L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti della gamma della temperatura di impiego.
20-IT
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia87,5 – 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile mono0,7 µV
Selettività canali alternativi80 dB
Rapporto segnale/rumore65 dB
Separazione stereo35 dB
Rapporto di cattura2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia531 – 1.602 kHz
Sensibilità (standard IEC)25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia153 – 281 kHz
Sensibilità (standard IEC)31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD
Risposta in frequenza5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Wow e flutter (% WRMS)Inferiori al limite misurabile
Distorsione armonica totale0,008% (a 1 kHz)
Gamma dinamica95 dB (a 1 kHz)
Rapporto segnale/rumore105 dB
Separazione canali85 dB (a 1 kHz)
SEZIONE LETTURA
Lunghezza d'onda795 nm
Potenza del laserCLASS I
GENERALI
Alimentazione14,4 V DC
(11 – 16 V consenita)
Uscita di potenza massima50 W × 4 (CDE-9828RB)
45 W × 4 (CDE-9827R/CDE-
9827RM/CDE-9827RR)
Tensione massima di uscita
di preamplificazione4 V/10k ohms
Bass±14 dB a 60 Hz
Treble±14 dB a 10 kHz
Peso1,6 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza178 mm
Altezza50 mm
Profondità152 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza170 mm
Altezza46 mm
Profondità18 mm
•A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche
tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI
QUESTO APPARECCHIO MODELLO CDE-9828RB/
CDE-9827R/CDE-9827RM/CDE-9827RR DICHIARA
CHE ESSO E CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548.
OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL
D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell'apparecchio)
21-IT
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l'apparecchio, leggere
attentamente quanto segue e le pagine 2 a 4 di questo
manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CONTERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore).
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del
cavo in questione viene superata causando incendi o scosse
elettriche.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a
non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti
della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di
queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di
sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per
eseguire l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di
queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare
incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni.
In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA
QUALILO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l'installazione dell'apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
L'utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio
all'interno o determinare in un'installazione non corretta. I
componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e
provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI
O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti
taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un
foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che
l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi
o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del
prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
•Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della
batteria prima di installare il lettore CDE-9828RB/CDE9827R/CDE-9827RM/CDE-9827RR. Così facendo, il rischio
di danni all'apparecchio in caso di cortocircuiti viene ridotto.
•Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in
base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare
problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico
dell'automobile.
•Nell'effettuare i collegamenti al sistema elettrico
dell'automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all'apparecchio. Quando
il lettore CDE-9828RB/CDE-9827R/CDE-9827RM/CDE9827RR viene collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi che
il fusibile preposto al collegamento con il circuito del lettore
CDE-9828RB/CDE-9827R/CDE-9827RM/CDE-9827RR sia
dell'amperaggio corretto. Diversamente, l'apparecchio e/o
l'automobile potrebbero venire danneggiati. Se non si è certi
dell'amperaggio, contattare un rivenditore ALPINE.
• Il CDE-9828RB/CDE-9827R/CDE-9827RM/CDE-9827RR
impiega prese femmina di tipo RCA per il collegamento ad
altri apparecchi (p.es. amplificatore) con collegamenti RCA.
Può essere necessario un adattatore per il collegamento ad altri
apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio
rivenditore autorizzato ALPINE.
•Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al
terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli
altoparlanti l'uno con l'altro o all chassis dell'automobile.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di
seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie scolpito è
ubicato nella parte inferiore dell’unità.
22-IT
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
Installazione
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore dell'unità, impedendo
così la circolazione dell'aria. Se bloccati, il calore si accumulerà
all'intero dell'unità e può provocare incendi.
Fessura di ventilazione
(Lato posteripre)
•Per la vite *, provvederai di una vite adatta al vano di installazione
dello chassis.
Far entrare il CDE-9828RB/CDE-9827R/CDE-9827RM/
3
CDE-9827RR il più possibile nella plancia di
montaggio. Quando l'apparecchio è inserito, verificare
che i perni di blocco siano ben assestati nella
posizione abbassata. Questo può essere ottenuto
premendo fermamente sull'apparecchio mentre si
spinge in giù il perno con un piccolo cacciavite.
Questo assicura che l'apparecchio sia correttamente
bloccato e non fuoriesca accidentalmente dal
cruscotto. Installare il pannello anteriore staccabile.
Perno di blocco
1
Supporto
Cruscotto
Copertura di montaggio
(In dotazione)
Non esercitare alcuna pressione
in questo punto
Non esercitare alcuna pressione in questo
punto
Inserire la manichetta di montaggio dall’unità
principale (vedere “Rimozione” in questa pagina).
Inserire la manichetta di montaggio sul pannello di
controllo e fissarla con le maniglie metalliche.
2
Copertura di montaggio in metallo
Cappuccio di gomma
(In dotazione)
Bullone esagonale
(In dotazione)
Questa unità
Vite
Rimozione
1Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2 Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
spingere i perni di blocco nella posizione sollevata (vedere
la fig. sopra). Dopo avere sbloccato un perno, alzare
delicatamente l'apparecchio per controllare che non si
riblocchi prima di sbloccare il secondo perno.
3 Estrarre l'apparecchio assicurandosi che sia sbloccato.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Cornice frontalino
Vis (M5 × 8)
(In dotazione)
Questa unità
Vite prigioniera
∗
Dado esagonale
(M5)
Questa unità
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il lungo
bullone esagonale sul pannello posteriore del CDE9828RB/CDE-9827R/CDE-9827RM/CDE-9827RR e
applicare il cappuccio di gomma al bullone esagonale.
Se l'auto non è dotata del supporto di montaggio,
rinforzare l'unità principale con la banda di montaggio
di metallo (non in dotazione). Collegare tutti i cavi del
CDE-9828RB/CDE-9827R/CDE-9827RM/CDE-9827RR
secondo i dettagli descritti nella sezione
COLLEGAMENTI.
Staffa di montaggio
23-IT
Collegamenti
(Rosa/Nero)
(arancione) LUCE ANABBAGLIANTE
(Rosso) IGNIZIONE
(solo CDE-9828RB)
(Rosso) IGNIZIONE
(Nero) MASSA
(Blu)
(Giallo) BATTERIA
INGRESSO INTERRUZIONE
AUDIO
5
ANTENNA
AUTOMATICA
8
9
6
7
"
1
#
!
$
<
2
3
4
Antenna
Spina antenna JASO
Al telefono del veicolo
All'amplificatore o equalizzatore
Al cavo dell'illuminazione del gruppo strumenti
All'antenna automatica
Spina antenna ISO
Chiavetta ignizione
Batteria
:
/
;
;
;
%
&
(
)
~
+
,
-
.
Amplificatore
Amplificatore
Amplificatore
(Verde)
(Verde/Nero)
(Bianco)
(Bianco/Nero)
(Grigio/Nero)
(Grigio)
(Viola/Nero)
(Viola)
Altoparlanti
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
Subwoofer
Altoparlanti
Posteriore sinistro
Posteriore destro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
24-IT
1 Presa antenna
2 Cavo di ingresso interruzione audio (Rosa/Nero)
Collegare questo cavo all'uscita interfaccia audio di un
telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa
quando viene ricevuta una telefonata.
3 Cavo di accensione controllata a distanza (Blu/Bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione controllata a
distanza dell'amplificatore o processore di segnali.
4 Cavo luce anabbagliante (arancione)
(solo CDE-9828RB)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l'illuminazione
del gruppo strumenti del veicolo. Ciò permette di diminuire
l'intensità della retroilluminazione dell'apparecchio tramite il
comando delle luci anabbaglianti del veicolo.
5 Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (Rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola
fusibili del veicolo o un'altra fonte di alimentazione
inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l'ignizione
accesa o nella posizione accessoria.
6 Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo.
Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e
che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in
dotazione.
7 Cavo antenna automatica (Blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell'antenna
automatica, se applicabile.
• Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l'antenna
elettrica dell'auto. Non utilizzare questo cavo per attivare un
amplificatore, un elaboratore di segnali, ecc.
8 Portafusibile (10A)
9 Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria
del veicolo.
! Connettore alimentazione ISO
" Connettore interfaccia comando a distanza
Alla scatola interfaccia di comando a distanza.
# Connettori RCA di uscita diffusori anteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
$ Connettori RCA di uscita diffusori posteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
% Connettore alimentazione
& Cavo di uscita diffusore (+) posteriore sinistro (Verde)
( Cavo di uscita diffusore (–) posteriore sinistro
(Verde/Nero)
) Cavo di uscita diffusore (+) anteriore sinistro (Bianco)
~ Cavo di uscita diffusore (–) anteriore sinistro
(Bianco/Nero)
+ Cavo di uscita diffusore (–) anteriore destro
(Grigio/Nero)
, Cavo di uscita diffusore (+) anteriore destro (Grigio)
- Cavo di uscita diffusore (–) posteriore destro
(Viola/Nero)
. Cavo di uscita diffusore (+) posteriore destro (Viola)
/ Connettore ISO (uscita diffusore)
: Connettori RCA di uscita diffusori subwoofer
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
; Cavo prolunga RCA (in vendita separatamente)
< Adattatore antenna JASO/ISO (incluso)
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
• Collocare l'apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell'auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio
dell'auto.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall'apparecchio. Presso i rivenditori Alpine
sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
rmazioni.
25-IT
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
•Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
•Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
•Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
Otros
→
(Nombre de marca)
3.
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
•Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo