FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
CD Receiver
CDE-114BTi/CDE-113BT/CDE-112Ri
CDE-111R/CDE-111RM
EN
DE
FR
ES
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nish i Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE EL ECTRONICS OF C ANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούε διαβάστε το πριν χρησιοποιήσετε
τη σνσκενή.
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD
BEZPIECZNEGO PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych
czynności. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU POWYŻEJ POZIOMU, PRZY
KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE
TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM
UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W
MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W
wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO
NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub
porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH INSTALACJACH PRĄDU 12
V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA
WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie
mienia.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY NIEZWŁOCZNIE
WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
centrum serwisowego Alpine.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Czyszczenie urz ądzenia
W regularnych odstępach czasu należy czyścić urządzenie miękką,
suchą tkaniną. W przypadku trudnych do usunięcia plam należy
zwilżyć materiał wyłącznie wodą. Zastosowanie innych środków
może spowodować rozpuszczenie lakieru lub uszkodzenie
plastikowej obudowy urządzenia.
Temperatura
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura
wewnątrz pojazdu znajduje się w zakresie od -10°C do +60°C.
Skraplanie pary
W wyniku skraplania pary wodnej urządzenie może nie odtwarzać
dźwięku z płyty CD w sposób płynny. W takiej sytuacji należy wyjąć
płytę CD z radioodtwarzacza i odczekać około 1 godzinę, aż wilgoć
odparuje.
Uszkodzone płyty
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub
uszkodzonych płyt. W przeciwnym wypadku może dojść do
poważnego uszkodzenia mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja
W przypadku problemów z urządzeniem nie należy dokonywać
samodzielnych napraw. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego serwisu Alpine.
Nigdy nie wykonywać następujących czynności
Nie chwytać i nie ciągnąć płyty, która jest wciągana do środka przez
mechanizm powtórnego załadowania.
4-PL
Nie wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
Otwór środkowy
Otwór środkowy
Nowa płyta
Krawędź zewnętrzna
(nierówności)
Nierówności
POPRAWNIE
NIEPOPRAWNIEPOPRAWNIE
Warstwa przezroczystaStabilizator płyty
Wkładanie płyty
W radioodtwarzaczu może znajdować się tylko jedna płyta. Nie
wkładać do urządzenia więcej niż jednej płyty.
Przed włożeniem płyty należy upewnić się, że strona wierzchnia, z
opisem, skierowana jest do góry. Jeżeli płyta zostanie włożona
niewłaściwie, na panelu radioodtwarzacza zostanie wyświetlony
komunikat „ERROR”. Jeżeli komunikat „ERROR” jest wyświetlany
pomimo prawidłowego włożenia płyty, należy nacisnąć ostro
zakończonym przedmiotem (np. długopisem) przełącznik RESET.
Odtwarzanie muzyki podczas jazdy po nierównym terenie może
powodować przeskoki dźwięku, jednak nie spowoduje to
zadrapania płyty bądź uszkodzenia radioodtwarzacza.
Nowe płyty
Aby zapobiec zakleszczeniu płyty CD, na panelu radioodtwarzacza
wyświetlany jest komunikat „ERROR”, jeżeli płyta została włożona
niepoprawnie lub jej powierzchnia jest nieregularna. Jeżeli płyta jest
wysuwana natychmiast po włożeniu, należy sprawdzić palcem
krawędź zewnętrzną płyty i krawędź środkowego otworu.
Znajdujące się tam nierówności lub zgrubienia mogą
uniemożliwiać prawidłowe załadowanie płyty. Nierówności można
usunąć, wycierając krawędź środkowego otworu i/lub krawędź
zewnętrzną za pomocą długopisu lub podobnego przedmiotu, a
następnie wkładając płytę z powrotem do radioodtwarzacza.
odcisków palców. Nie przyklejać taśmy, papieru lub etykiet do płyty.
Nie pisać na płycie.
Czyszczenie płyty
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty mogą
powodować przeskakiwanie podczas odtwarzania. Należy
wyczyścić dolną powierzchnię płyty miękką, czystą tkaniną w
kierunku od środka do zewnętrznej krawędzi. Jeżeli powierzchnia
jest mocno zabrudzona, przed czyszczeniem należy zwilżyć miękką
tkaninę w roztworze z łagodnym i neutralnym detergentem.
Akcesoria do płyt
Na rynku dostępny jest szereg akcesoriów do ochrony powierzchni
płyt i poprawy jakości dźwięku. Większość akcesoriów ma jednak
wpływ na grubość i/lub średnicę płyty. Stosowanie takich
akcesoriów może skutkować przekroczeniem standardowych
wymiarów i prowadzić do problemów z odtwarzaniem. Użycie
takich akcesoriów jest niezalecane w przypadku odtwarzaczy płyt
CD firmy Alpine.
Płyty o nieregularnym kształcie
Nie wolno odtwarzać w urządzeniu płyt innego kształtu niż okrągły.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia mechanizmu
radioodtwarzacza.
Miejsce instalacji
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie zainstalowane w
miejscu narażonym na:
• bezpośrednie działanie słońca i temperatury;
• wysoki poziom wilgotności i wodę;
• nadmierny kurz;
• nadmierne wibracje.
Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
Zachować ostrożność, aby nie upuścić płyty w trakcie przenoszenia.
Trzymać płytę w taki sposób, aby nie zostawić na jej powierzchni
Obchodzenie się z płytami (CD/CD-R/CD-RW)
• Nie dotykać powierzchni.
• Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie przyklejać nalepek lub etykiet.
• Czyścić gromadzący się na nośniku kurz.
• Jeśli konieczne, zlikwidować nierówności wokół krawędzi płyty.
• Nie stosować dostępnych w handlu akcesoriów do płyt.
Nie zostawiać płyt w samochodzie lub w urządzeniu przez
dłuższy czas. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Wysoka temperatura i wilgoć mogą uszkodzić płytę
CD, uniemożliwiając jej ponowne odtworzenie.
Dla klientów korzystających z płyt CD-R/CD-RW
• Jeżeli urządzenie nie odtwarza płyty CD-R/CD-RW, należy
sprawdzić, czy ostatnia sesja nagrania została zamknięta
(sfinalizowana).
• W razie potrzeby należy sfinalizować płytę CD-R/CD-RW i
spróbować odtworzyć ją ponownie.
5-PL
Informacje o odtwarzanych nośnikach
Poniższa tabela zawiera informacje o płytach, które można
odtwarzać w określonych urządzeniach.
CDCD-TEXTMP3WMAAAC
CDE-111R
CDE-111RM
CDE-112Ri
CDE-113BT
CDE-114BTi
Należy stosować tylko płyty CD z etykietą zawierającą logo
umieszczone poniżej.
Korzystanie z innego typu płyt nie daje gwarancji prawidłowego
działania.
Urządzenie odtwarza płyty wielokrotnego nagrywania (CD-R i
CD-RW) zapisane wyłącznie za pomocą urządzeń muzycznych.
Możliwe jest także odtwarzanie płyt CD-R/CD-RW zawierających
pliki w formacie MP3.
• Niektóre z poniższych płyt CD mogą nie być odtwarzane przez
urządzenie:
płyty uszkodzone, z odciskami palców na powierzchni, płyty CD
wystawione na działanie światła słonecznego i skrajnych temperatur
(np. pozostawione w samochodzie), płyty zapisane w niestabilnych
warunkach, płyty CD, których nagranie nie zostało zakończone
pomyślnie lub na których podjęto próbę powtórnego nagrania, płyty
chronione przed kopiowaniem niezgodne z branżowym standardem
dla płyt audio.
• Zapisując płyty z plikami MP3, należy upewnić się, że stosowane są
formaty kompatybilne z urządzeniem. Aby uzyskać więcej informacji
na ten temat, patrz „Informacje o plikach MP3/WMA/AAC” na
str. 13.
• Zapisane na płycie CD ROM dane inne niż pliki muzyczne, nie są
odtwarzane przez urządzenie.
Ochrona złącza USB
• Do portu USB urządzenia można podłączać tylko pamięci USB typu
flash. Inne urządzenia USB mogą działać niepoprawnie. Rozgałęziacz
USB nie jest obsługiwany.
• Nie należy podłączać pamięci USB o szerokości większej niż 20 mm.
Należy także unikać jednoczesnego podłączania pamięci USB i
urządzenia do wejścia Front Aux.
• Pamięć USB podłączona do urządzenia wystaje poza jego obrys i
może spowodować niebezpieczeństwo podczas prowadzenia pojazdu.
Należy użyć dostępnego w sprzedaży kabla przedłużającego USB i
podłączyć ją w bezpieczny sposób.
• W zależności od podłączonej pamięci USB pewne funkcje
radioodtwarzacza mogą być niedostępne lub niewykonywane.
• Rodzaje plików muzycznych odtwarzanych przez urządzenie: MP3/
WMA/AAC.
• Na panelu radioodtwarzacza mogą być wyświetlane informacje na
temat utworu (wykonawca, utwór itp.), jednak niektóre znaki mogą
nie być wyświetlane prawidłowo.
• Aby zapobiec błędom funkcjonowania i uszkodzeniom urządzenia,
należy przestrzegać następujących zasad:
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi pamięci USB;
nie dotykać gniazda i wtyczki USB ręką i nie przykładać przedmiotów
metalowych;
nie wystawiać pamięci USB na wstrząsy;
nie wyginać, nie upuszczać, nie demontować, nie przeprowadzać
samodzielnych modyfikacji i chronić przed zamoczeniem.
• Nie używać i nie przechowywać urządzenia USB w miejscach:
wewnątrz samochodu, narażonych na działanie bezpośrednich
promieni słonecznych i wysokich temperatur;
zagrożonych występowaniem dużej wilgotności lub substancji
korozyjnych.
• Pamięć USB należy podłączyć w miejscu nieutrudniającym kierowcy
prowadzenia pojazdu.
• Pamięć USB może nie funkcjonować poprawnie w warunkach
wysokiej lub niskiej temperatury.
• Pamięć typu USB flash obsługuje tylko 512 lub 2 048 bajtów na
sektor.
• Należy używać wyłącznie pamięci USB z certyfikatem. Nawet pamięć
USB z certyfikatem może jednak nie działać poprawnie, w zależności
od typu i stanu technicznego.
• Funkcjonowanie pamięci USB nie jest gwarantowane. Korzystanie z
pamięci USB dozwolone jest na zasadach określonych umową.
• W zależności od ustawień typu pamięci USB, stanu pamięci i
oprogramowania do kodowania, urządzenie może nie odtwarzać
prawidłowo muzyki lub może wyświetlać nieprawidłowe znaki.
• Pliki zabezpieczone przed kopiowaniem (ochrona praw autorskich)
nie są odtwarzane.
• Rozpoczęcie odtwarzania może być opóźnione w przypadku pamięci
USB. W przypadku szczególnych plików innych niż muzyczne w
pamięci USB, opóźnienie spowodowane odnalezieniem i
odtworzeniem pliku może być znaczne.
• Urządzenie czyta pliki muzyczne w formatach „mp3”, „wma” oraz
„m4a”.
• Nie należy nadawać żadnego z powyższych rozszerzeń plikom innym,
niż muzyczne. W przeciwnym wypadku pliki nie zostaną rozpoznane
jako niemuzyczne. Na skutek tego urządzenie odtworzy dźwięk
zawierający szum, który może doprowadzić do uszkodzenia
głośników i/lub wzmacniacza.
• Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej ważnych plików na
komputerze osobistym.
• Nie należy wyjmować urządzenia USB podczas odtwarzania. Należy
zmienić ustawienie funkcji SOURCE na źródło inne niż USB, a
następnie wyjąć urządzenie USB, aby uniknąć uszkodzenia pamięci.
Obchodzenie się z pamięcią USB
PRZESTROGA
Firma Alpine nie odpowiada za utracone dane itd., nawet jeśli
utrata ma miejsce podczas korzystania z radioodtwarzacza.
6-PL
• Logo Windows i Windows Media są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• iPod to znak towarowy firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
• iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc.
• „Made for iPod” oznacza, że dane urządzenie elektroniczne zostało
zaprojektowane z myślą o podłączeniu do odtwarzacza iPod i
certyfikowane przez wytwórcę, aby spełnić standardy wykonania
firmy Apple.
• „Works with iPhone” oznacza, że dane urządzenie elektroniczne
zostało zaprojektowane z myślą o podłączeniu do odtwarzacza
iPhone i certyfikowane przez wytwórcę, aby spełnić standardy
wykonania firmy Apple.
• Firma Apple nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego
zgodność ze standardami ustawowymi i bezpieczeństwa.
• Nazwa i logo BLUETOOTH® są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. Firma Alpine Electronics,
Inc. używa tych znaków na mocy licencji.
• „Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę Thomson”.
• „Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do korzystania z
niego w celach niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani
wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj. wytwarzania
przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym (naziemnej,
satelitarnej, kablowej i/lub za pomocą innych mediów) przez
Internet, sieć intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany
danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych utworów
muzycznych czy aplikacje audio-on-demand. Zastosowania te
wymagają niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz
http://www.mp3licensing.com”
Czynności wstępne
SOURCE/
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
Lista akcesoriów
• Urządzenie główne .................................................................. 1
*1 Tylko dla urządzenia iPhone/iPod przy ustawieniu opcji AUX+
SETUP na OFF, patrz „Ustawianie trybu AUX+ SETUP” na
str. 21.
*2 Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja AUX+ SETUP jest
ustawiona na ON; patrz „Ustawianie trybu AUX+ SETUP” na
str. 21.
*3 Tylko dla modelu CDE-111R/CDE-111RM/CDE-112Ri przy
ustawieniu opcji BT IN na BT ADAPTER. Patrz „Ustawianie
funkcji BLUETOOTH” na str.18.
*4 Patrz „Używanie przedniego gniazda wejściowego AUX (tylko
model CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi)” na str. 17.
7-PL
Zdejmowanie i mocowanie panelu
Przełącznik RESET
przedniego
Zdejmowanie
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Nacisnąć przycisk (Zwalnianie) w lewym dolnym rogu
urządzenia, aż do wyjęcia panelu przedniego.
3
Chwycić lewą stronę panelu przedniego i wyjąć go z
urządzenia.
Uwagi
• Panel przedni może być gorący przy normalnym użytkowaniu (dotyczy
to zwłaszcza końcówek złączy na wewnętrznej powierzchni panelu
przedniego). Nie oznacza to uszkodzenia.
• Aby zabezpieczyć panel przedni, należy umieścić go w etui znajdującym
się w zestawie.
• Przy zdejmowaniu panelu przedniego nie należy używać zbyt dużej
siły, aby nie uszkodzić urządzenia.
Mocowanie
1
Włożyć prawą stronę panelu przedniego do urządzenia
głównego. Wsunąć wyżłobienie w panelu przednim w
występy urządzenia głównego.
2
Nacisnąć lewą stronę panelu przedniego, aż zostanie
stabilnie zablokowana w urządzeniu głównym.
Uwagi
• Przed zamocowaniem panelu przedniego należy upewnić się, że
końcówki złącz nie są zabrudzone ani zakurzone i że między panelem
przednim i urządzeniem głównym nie znajdują się żadne obce ciała.
• Należy naciskać ostrożnie panel przedni, trzymając za boki panelu
przedniego, aby przez przypadek nie nacisnąć przycisków.
3
Nacisnąć przycisk RESET końcem długopisu lub innym
ostro zakończonym przedmiotem.
Regulacja głośności
1
Przekręcać Rotary encoder, aż zostanie ustawiona żądana
głośność.
Regulacja przyciemnienia (tylko model
CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi)
1
Nacisnąć przycisk FUNC.SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 6DIMMER, aby wybrać
tryb DIMMER.
DIMMER-A (tryb automatyczny) DIMMER ON DIMMER OFF
DIMMER-A
Try b DIM MER- A:
Zmniejszenie jasności podświetlenia ur ządzenia przy włączonych
(ON) światłach pojazdu. Tryb ten jest przydatny, jeżeli użytkownik
ma wrażenie, że podświetlenie radioodtwarzacza w nocy jest zbyt
intensywne.
Try b DIM MER ON :
Wyłączenie podświetlenia urządzenia.
Tryb DIMMER OFF:
Włączenie podświetlenia urządzenia.
3
Nacisnąć przycisk FUNC.SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
Wska źnik znika.
Uwagi
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony. Jeśli
w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
• Funkcja nie działa, jeżeli ustawienie ILLUMINATI ma wartość inną
niż TYPE1 w modelu CDE-112Ri/CDE-113BT; patrz „Zmiana koloru
podświetlenia (tylko model CDE-112Ri/CDE-113BT)” na str. 19.
Pierwsze włączenie systemu
Przycisk RESET należy nacisnąć przy pierwszym włączeniu urządzenia,
po wymianie akumulatora w samochodzie itp.
1
2
8-PL
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
Zdjąć panel przedni.
Radio
BAND/TA
SOURCE/
FUNC./SETUP
TUNE/A.ME
Preset buttons
(1 through 6)
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
Słuchanie radia
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać
tryb TUNER.
•Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając przycisk
FUNC.SETUP, co umożliwi sterowanie.
Automatyczne programowanie stacji
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BANDTA, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TUNEA.ME przez co
najmniej 2 sekundy.
W trakcie automatycznego programowania częstotliwość na
wyświetlaczu stale się zmienia. Tuner zacznie automatycznie
wyszukiwać i programować 6 stacji z silnym sygnałem w
wybranym zakresie fal. Zostaną one zaprogramowane dla
przycisków stacji 1 do 6 w kolejności odpowiadającej sile
sygnału.
Po zakończeniu automatycznego programowania tuner włącza
stację zaprogramowaną w pozycji 1.
Uwaga
• Jeśli nie została zaprogramowana żadna stacja, tuner powróci do stacji
wybranej przed włączeniem procedury automatycznego
programowania.
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BANDTA , aż zostanie
wyświetlony odpowiedni zakres fal radiowych.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk TUNEA.ME, aby wybrać
tryb strojenia.
DX SEEK (tryb stacji odległych) SEEK (tryb stacji lokalnych)
OFF (tryb ręczny) DX SEEK
Uwaga
• Trybem początkowym jest tryb stacji odległych.
Try b stac ji od legł ych:
Będą wyszukiwane stacje o wysokim i o niskim poziomie sygnału
(funkcja automatycznego strojenia).
Try b stac ji lo kalny ch:
Będą wyszukiwane wyłącznie stacje o wysokim poziomie sygnału
(funkcja automatycznego strojenia).
Try b ręc zny:
Częstotliwość jest dostrajana ręcznie w trybie krokowym
(strojenie ręczne).
4
Naciskać przycisk lub , aby dostroić żądaną
stację.
Przytrzymanie przycisku lub powoduje ciągłą zmianę
częstotliwości.
Ręczne programowanie stacji radiowych
1
Podczas odbierania stacji radiowej nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy jeden z preset buttons (1 through 6), pod którym stacja ma zostać
zaprogramowana.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość zaprogramowanej stacji radiowej.
Uwagi
• Można zaprogramować 30 stacji (6 stacji dla każdego z zakresów fal:
FM1, FM2, FM3, fale średnie (MW) i fale długie (LW).
• Jeśli stacja jest zapisywana w pamięci, w której już znajduje się inna
stacja, zostanie ona usunięta i zastąpiona przez nową stację.
Wybór zaprogramowanych stacji
1
Wybrać zakres fal radiowych, a następnie nacisnąć jeden z
preset buttons (1 through 6), pod którymi są
zaprogramowane żądane stacje radiowe.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość wybranej stacji radiowej.
Uwaga
•Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając przycisk
FUNC.SETUP, co umożliwi sterowanie.
9-PL
2
BAND/TA
/ENT
VIEW
1/AF
FUNC./SETUP
/SOUND
Rotary encoder
Nacisnąć przycisk 1AF, aby włączyć tryb RDS.
RDS
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
Ustawienie trybu odbioru RDS i odbieranie
stacji RDS
RDS (Radio Data System) jest radiowym systemem transmisji
informacji z nadawaniem na fali podnośnej 57 kHz normalnej
transmisji na falach ultrakrótkich (FM). RDS umożliwia odbieranie
różnych informacji, takich jak informacje o ruchu drogowym czy nazwa
stacji oraz automatyczne dostrajanie do nadajnika o silniejszym sygnale
nadającego ten sam program.
3
Nacisnąć przycisk FUNC.SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
Wska źnik znika.
4
Upewnić się, że wskaźnik nie świeci, a następnie
nacisnąć przycisk zaprogramowanej stacji, pod którym
żądana stacja RDS jest zaprogramowana.
Jeśli sygnał zaprogramowanej stacji jest słaby, urządzenie
automatycznie wyszukuje i dostraja stację o silniejszym sygnale
podaną na liście częstotliwości alternatywnych (AF).
5
Jeśli zaprogramowana stacja ani stacje z listy AF nie mogą
być odbierane:
Jeżeli ustawienie PI SEEK zostało włączone (patrz „Ustawianie
funkcji PI SEEK” na str. 10), urządzenie wyszukuje ponownie
stacje z listy identyfikacji programów (PI).
Jeśli nadal nie ma stacji, których odbiór jest możliwy w tym
rejonie, urządzenie wyświetla częstotliwość zaprogramowanej
stacji, a numer zaprogramowanej stacji znika.
Jeśli poziom sygnału dostrojonej stacji regionalnej (lokalnej)
staje się zbyt słaby, aby odbiór był możliwy, należy nacisnąć ten
sam przycisk, aby dostroić stację regionalną z innej strefy.
Uwagi
• Więcej informacji o programowaniu stacji RDS zamieszczono w
rozdziale Radio. Stacje RDS mogą być programowane wyłącznie w
zakresach F1, F2 i F3.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony. Jeśli
w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
1
Nacisnąć przycisk FUNC.SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
2
Nacisnąć przycisk 1AF, aby włączyć tryb RDS.
3
Naciskać przycisk lub , aby dostroić żądaną stację
RDS.
4
Nacisnąć przycisk 1AF ponownie, aby włączyć tryb
RDS.
5
Nacisnąć przycisk FUNC.SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
Wska źnik znika.
Uwaga
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony. Jeśli
w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
Cyfrowe dane RDS zawierają następujące informacje:
PIIdentyfikacja programu
PSNazwa stacji
AFLista częstotliwości alternatywnych
TPZnacznik systemu informacji dla kierowców
TAWiadomości drogowe
EONInformacje o innych sieciach
Wybieranie zaprogramowanych stacji RDS
Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji
RDS
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.SETUP, aby uruchomić tryb SETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb REGIONAL, a
następnie nacisnąć przycisk ENT.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
W trybie OFF urządzenie automatycznie odbiera odpowiednią
lokalną stację RDS.
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.SETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk SOUND, aby przejść do poprzedniego trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Ustawianie funkcji PI SEEK
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.SETUP, aby uruchomić tryb SETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb PI SEEK, a
następnie nacisnąć przycisk ENT.
1
Nacisnąć przycisk FUNC.SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
10-PL
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję ON lub OFF.
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.SETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Nacisnąć przycisk SOUND, aby przejść do poprzedniego trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
Odbieranie informacji o ruchu drogowym
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk BANDTA, aby włączyć wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądaną stację
nadającą informacje o ruchu drogowym.
Gdy stacja nadająca informacje o ruchu drogowym jest
dostrojona, wskaźnik „TP” świeci się.
Informacje o ruchu drogowym słychać tylko wtedy, gdy są
nadawane. Jeśli informacje o ruchu drogowym nie są nadawane,
urządzenie pozostaje w trybie oczekiwania. Gdy rozpoczyna się
nadawanie informacji o ruchu drogowym, urządzenie
automatycznie je odbiera, a na wyświetlaczu przez 5 sekund
wyświetlany jest komunikat „TRF-INFO” (Informacje o ruchu
drogowym).
Po zakończeniu nadawania informacji o ruchu drogowym
urządzenie automatycznie przechodzi w tryb oczekiwania.
Uwagi
• Jeśli nie chcesz odsłuchiwać odbieranych informacji o ruchu drogowym,
naciśnij lekko przycisk BANDTA , aby pominąć te informacje o ruchu
drogowym. Tryb TA pozostaje włączony (ON), aby można było odebrać
następną informację o ruchu drogowym.
• Jeśli poziom głośności został zmieniony podczas odbierania informacji
o ruchu drogowym, zmieniony poziom głośności zostanie zapamiętany.
Przy następnym odebraniu informacji o ruchu drogowym poziom
głośności zostanie automatycznie dostosowany do zapamiętanego
poziomu.
• W trybie TA strojenie SEEK powoduje wyłącznie wybieranie stacji TP.
EON. Jeżeli odbierana stacja nie wysyła informacji o ruchu drogowym,
radioodtwarzacz automatycznie dostraja się do odpowiedniej stacji
aktualnie nadającej informacje o ruchu drogowym.
3
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk BANDTA, aby włączyć tryb Informacje o ruchu
drogowym.
Wskaźnik „TA” znika.
Wyświetlanie tekstu nadawanego przez
stację radiową
Komunikaty tekstowe ze stacji radiowej mogą być wyświetlane.
1
Aby wybrać funkcję Tekst nadawany przez stację radiową
podczas odbierania stacji FM w trybie radio, należy
nacisnąć przycisk VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmieniają się po każdym naciśnięciu
przycisku.
Jeśli istnieje PS (nazwa stacji):
PS (nazwa stacji)
PS (nazwa stacji)
* Naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy
przycisku VIEW podczas wyświetlania komunikatu PS w trybie
radia spowoduje wyświetlanie częstotliwości przez 5 sekund.
Jeśli nie istnieje PS (nazwa stacji):
CZĘSTOTLI WOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
CZĘSTOTLIWOŚĆ
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetlany jest komunikat
„WAITING” (Oczekiwanie), a następnie rozpoczyna się
przewijanie komunikatu tekstowego.
Uwaga
• Jeśli nie ma informacji tekstowych lub jeśli urządzenie nie może
odebrać poprawnego komunikatu tekstowego, na wyświetlaczu pojawia
się napis „NO TEXT” (Brak tekstu).
*
TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
Odbieranie informacji o ruchu drogowym
podczas odtwarzania płyt CD lub słuchania
radia
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk BANDTA, aby włączyć wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać informacje o
ruchu drogowym, jeśli to konieczne.
Gdy rozpoczyna się nadawanie informacji o ruchu drogowym,
urządzenie automatycznie wycisza odtwarzacz CD lub audycję
radiową FM.
Gdy nadawanie informacji o ruchu drogowym kończy się,
urządzenie automatycznie powraca do źródła, które było
odtwarzane przed nadaniem informacji o ruchu drogowym.
Gdy nie można od bierać stacji nadających inform acje o ruchu
drogowym :
W trybie odtwarzacza płyt CD:
Jeżeli nie można odebrać sygnału TP, stacja nadająca informacje o
ruchu drogowym na innej częstotliwości zostanie wybrana
automatycznie.
Uwaga
• Radioodtwarzacz obsługuje funkcję EON (informacje o innych
sieciach), która umożliwia śledzenie częstotliwości alternatywnych z
listy AF. Wskaźnik „EON” świeci się, gdy odbierana jest stacja RDS
11-PL
CD/MP3/WMA/AAC
Rotary encoder
45SOURCE/21/AF
/ESC
/ENT
/SOUND
Uwagi
• Nie należy wyjmować płyty CD, gdy płyta jest wysuwana. Do
odtwarzacza można włożyć tylko jedną płytę jednocześnie. W
przeciwnym przypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
• Po włożeniu płyty jest wyświetlany wskaźnik „”.
• Pliki w formacie WMA chronione w systemie DRM (Digital Rights
Management), pliki w formacie AAC zakupione za pomocą witryny
iTunes Store oraz pliki zabezpieczone przed kopiowaniem (ochrona
praw autorskich) nie mogą być odtwarzane przez to urządzenie.
• Numer utworu wyświetlany przy odtwarzaniu danych MP3/WMA/
AAC jest numerem pliku nagranego na płycie.
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest
odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
Odtwarzanie
Poniższa tabela zawiera informacje o płytach, które można odtwarzać w
określonych urządzeniach.
CDCD-TEXTMP3WMAAAC
CDE-111R
CDE-111RM
CDE-112Ri
CDE-113BT
CDE-114BTi
1
Włożyć płytę nadrukiem do góry.
Płyta zostanie automatycznie wciągnięta do urządzenia.
Uwaga
• Jeżeli płyta została już włożona, nacisnąć przycisk SOURCE, aby
przejść w tryb DISC.
2
Podczas odtwarzania plików MP3/WMA/AAC nacisnąć
przycisk 1AF lub 2, aby wybrać odpowiedni folder.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 1AF lub 2 sprawia, że
foldery są zmieniane w sposób ciągły.
3
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądany utwór
(plik).
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub spowoduje
ciągłe szybkie przewijanie do tyłu lub do przodu.
Opcja Repeat Play
1
Nacisnąć przycisk 4.
Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
*1
*1 Wyłącznie utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
*2 Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane wielokrotnie (Tylko
tryb MP3/WMA/AAC).
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania z powtarzaniem,
postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję
(off).
*2
M.I.X. (Odtwarzanie w kolejności losowej)
1
Nacisnąć przycisk 5.
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
*2
*1
*1 Utwory są odtwarzane w kolejności losowej (Tylko tryb
odtwarzacza CD).
*2 Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane losowo (Tylko tryb
MP3/WMA/AAC).
*3 Pliki są odtwarzane w kolejności losowej (Tylko tryb MP3/
WMA/AAC).
*4 W trybie USB wszystkie pliki przechowywane w pamięci USB są
odtwarzane w kolejności losowej, a wskaźnik „” świeci.
2
Aby wyłączyć tr yb odtwarzania M.I.X., postępu jąc zgodnie
z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
*3/*4
Wyszukiwanie z użyciem funkcji CD Text
4
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk
ENT.
W przypadku płyt z funkcją CD Text utwory mogą być wyszukiwane i
odtwarzane z pomocą tytułów. W przypadku płyt bez funkcji CD Text
wyszukiwanie jest przeprowadzane z użyciem numerów ścieżek
przypisanych każdemu z utworów.
1
Naciśnij przycisk ESC podczas odtwarzania.
Spowoduje to ustawienie trybu wyszukiwania i wyświetlenie
wskaźnika „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór, a
następnie nacisnąć przycisk ENT.
Zostanie odtworzony wybrany utwór.
Uwagi
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ESC
w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb wyszukiwania
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność.
• Jeżeli wyszukiwanie CD Text jest wykonywane w trybie odtwarzania
M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
Wyszukiwanie nazwy folderu/pliku (dotyczy
plików MP3/WMA/AAC)
Nazwy folderów i plików mogą być wyszukiwane i wyświetlane podczas
odtwarzania.
Tryb wyszukiwania według nazwy folderu
1
Podczas odtwarzania plików MP3/WMA/AAC nacisnąć
przycisk ESC, aby włączyć tryb wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb
wyszukiwania według nazwy folderu, następnie należy
nacisnąć przycisk ENT.
Uwagi
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ESC
w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb wyszukiwania
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność.
• Nacisnąć przycisk SOUND w trybie wyszukiwania, aby powrócić
do poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy pliku jest wykonywane w trybie
odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
• Nacisnąć przycisk 1AF lub 2, aby wybrać inny folder..
Szybkie wyszukiwanie
Utwory (pliki) można wyszukiwać.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk ESC w trybie CD/MP3/WMA/AAC, aby
uruchomić tryb szybkiego wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór
(plik).
Wybrany utwór jest odtwarzany natychmiastowo.
Uwaga
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ESC
w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb wyszukiwania
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność.
Informacje o plikach MP3/WMA/AAC
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany folder.
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk ENT, aby odtworzyć pierwszy plik w
wybranym folderze.
Uwagi
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ESC
w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb wyszukiwania
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność.
• Aby wyszukać pliki w trybie wyszukiwania według nazwy folderu,
należy nacisnąć przycisk ENT. Można wyszukiwać pliki w
folderze.
• Nacisnąć przycisk SOUND, aby wyłączyć tryb wyszukiwania
według nazwy folderu w kroku 3, aby wybrać tryb wyszukiwania
według nazwy pliku.
• Folder główny wyświetlany jest jako „----------”.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy folderu jest wykonywane w trybie
odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
Tryb wyszukiwania według nazwy pliku
1
Podczas odtwarzania plików MP3/WMA/AAC nacisnąć
przycisk ESC, aby włączyć tryb wyszukiwania.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb
wyszukiwania według nazwy pliku, następnie należy
nacisnąć przycisk ENT.
3
Wybrać żądany plik, przekręcając Rotary encoder.
4
Nacisnąć przycisk ENT, aby odtworzyć wybrany plik.
PRZESTROGA
Z wyjątkiem użytku prywatnego, kopiowanie danych audio (w
tym danych w formatach MP3/WMA/AAC) lub ich dystrybucja,
przekazywanie lub kopiowanie bez zezwolenia właściciela praw
autorskich, za opłatą lub bez, jest surowo zabronione przez
ustawę o prawach autorskich i traktaty międzynarodowe.
Co to jest MP3?
Standard MP3, którego oficjalna nazwa brzmi „MPEG-1 Audio Layer 3”,
jest standardem kompresji zalecanym przez ISO (International
Standardization Organization) oraz przez komisję MPEG
współtworzoną przez Międzynarodową Komisję Elektroniczną (IEC).
Pliki MP3 zawierają skompresowane dane dźwiękowe. Kodowanie MP3
może w znacznym stopniu kompresować dane dźwiękowe, przez co
wielkość plików z muzyką zmniejsza się do około jednej dziesiątej ich
wielkości początkowej. Odbywa się to z zachowaniem jakości bliskiej
jakości płyty CD. Format MP3 osiąga tak duży stopień kompresji przez
usuwanie dźwięków, które są niesłyszalne dla ludzkiego ucha lub są
maskowane przez inne dźwięki.
Co to jest WMA?
WMA lub „Windows Media™ Audio” jest formatem skompresowanych
danych audio.
WMA jest formatem podobnym do danych dźwiękowych MP3,
umożliwia on osiągnięcie jakości dźwięku płyty CD przy mniejszych
wielkościach plików.
Co to jest AAC?
AAC jest skrótem od „Advanced Audio Coding”, jest to podstawowy
format kompresji dźwięku używany w standardach MPEG2 lub MPEG4.
Metoda tworze nia plików MP3/WMA/AAC
Dane dźwiękowe są kompresowane z użyciem oprogramowania z
kodekami MP3/WMA/AAC. Szczegółowe informacje dotyczące
tworzenia plików MP3/WMA/AAC są podane w instrukcji użytkownika
tego oprogramowania.
13-PL
Pliki MP3/WMA/AAC, które mogą być odtwarzane przez urządzenie,
Katalog
główny
FolderPlik MP3/WMA/AAC
mają następujące rozszerzenia: „mp3” / „wma” / „m4a”. Pliki bez
rozszerzeń nie mogą być odtwarzane (obsługiwane wersje WMA 7,1, 8 i
9). Pliki zabezpieczone oraz nieprzetworzone pliki AAC (z rozszerzeniem
„.aac”) nie są obsługiwane.
Istnieje wiele różnych wersji formatu AAC. Należy sprawdzić, czy
stosowane oprogramowanie jest zgodne z wymienionymi powyżej
akceptowanymi formatami. Zdarza się, że plik w tym formacie może nie
być odtworzony, nawet jeśli rozszerzenie jest prawidłowe.
Odtwarzanie plików AAC kodowanych przez program iTunes jest
obsługiwane.
Obsługiwane częstotl iwości próbkowania i szybkości transmisji
MP3
Częstotliwości
próbkowania:
Szybkość transmisji:
WMA
Częstotliwości
próbkowania:
Szybkość transmisji:
AAC
Częstotliwości
próbkowania:
Szybkość transmisji:
Urządzenie może nieprawidłowo odtwarzać dźwięk w zależności od
częstotliwości próbkowania.
Znaczniki ID3/WMA
Urządzenie obsługuje znaczniki ID3 v1 i v2 oraz znaczniki WMA.
Jeżeli plik MP3/WMA/AAC zawiera znaczniki, urządzenie może
wyświetlać jego tytuł (nazwę ścieżki), nazwę wykonawcy i nazwę
albumu zawarte w znacznikach ID3/WMA.
Urządzenie może wyświetlać wyłącznie jednobajtowe znaki
alfanumeryczne (do 30 dla znaczników ID3 i do 15 dla znaczników
WMA) oraz znak podkreślenia. W przypadku znaków nieobsługiwanych
jest wyświetlany komunikat „NO SUPPORT” (Obsługa niemożliwa).
Jeśli dane zawierają informacje inne niż informacje zawarte w
znacznikach ID3, odtworzenie pliku audio może nie być możliwe.
Informacje zawarte w znacznikach mogą być wyświetlane
nieprawidłowo w zależności od ich zawartości.
Tworzenie płyt z plikami MP3/WMA/AAC
Pliki MP3/WMA/AAC są przygotowywane, a następnie zapisywane na
płycie CD-R lub CD-RW za pomocą oprogramowania do nagrywania
płyt CD-R. Na płycie można zapisać do 510 plików/folderów (łącznie z
folderami głównymi), a maksymalna liczba folderów wynosi 255.
Odtwarzanie może być niemożliwe, jeżeli płyta wychodzi poza opisane
powyżej ograniczenia.
Obsługiwane nośniki
Urządzenie może odtwarzać płyty CD-ROM, CD-R i CD-RW.
Systemy plików
Urządzenie obsługuje płyty sformatowane w standardach ISO9660
Level 1 i Level 2.
Norma ISO9660 ma ograniczenia, o których należy pamiętać.
Maksymalny poziom zagnieżdżenia folderów wynosi 8 (łącznie z
katalogiem głównym). Liczba znaków w nazwie folderu/pliku jest
ograniczona.
W nazwach folderów/plików mogą być używane litery od A do Z (małe i
wielkie), cyfry od 0 do 9 oraz podkreślenie („_”).
Urządzenie może także odtwarzać płyty w formatach Joliet, Romeo oraz
innych formatach zgodnych z normą ISO9660. Mimo to, nazwy plików,
folderów itp. mogą być niekiedy wyświetlane nieprawidłowo.
Obsługiwane formaty
Urządzenie obsługuje formaty CD-ROW XA, Mixed Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) oraz płyty wielosesyjne.
Urządzenie nie może odtwarzać prawidłowo płyt nagranych w trybie
Track At Once ani pakietowo.
Pliki są odtwarzane w kolejności, w jakiej oprogramowanie do
nagrywania płyt zapisuje je na płycie. W związku z tym kolejność
odtwarzania może różnić się od oczekiwanej. Należy sprawdzić w
dokumentacji oprogramowania, jaka jest kolejność zapisu plików.
Kolejność odtwarzania folderów i plików jest następująca.
* Numer i nazwa folderu nie będą wyświetlane, jeżeli w folderze nie ma
plików.
Słowniczek
Szybkość transmisji
Jest to współczynnik kompresji „dźwięku” określony przy kodowaniu.
Im większa jest szybkość transmisji, tym wyższa jest jakość dźwięku,
lecz pliki również są większe.
Częstotliwość próbkowania
Ta wartość informuje, ile razy na sekundę dane są próbkowane
(nagrywane). Na przykład płyty CD z muzyką mają częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz, co oznacza, że dźwięk jest próbkowany
(nagrywany) 44 100 razy na sekundę. Im większa jest częstotliwość
próbkowania, tym jakość dźwięku jest wyższa, lecz pliki również są
większe.
Kodowa nie
Konwertowanie płyt CD audio, plików WAVE (AIFF) oraz innych plików
dźwiękowych do danego formatu kompresji dźwięku.
Znacznik
Informacje o utworze, takie jak tytuły ścieżek, nazwy wykonawców,
nazwy albumów itp. zapisane w plik ach MP3/WMA/AAC.
Katalog główny
Folder główny (lub katalog główny) znajduje się na najwyższym
poziomie systemu plików. Katalog główny zawiera wszystkie foldery i
pliki. Jest on tworzony automatycznie dla wszystkich nagrywanych płyt.
14-PL
BAND/TA
/SOUND
SOURCE/
/ESC
Rotary encoder (AUDIO/LOUD)
Ustawienia dźwięku
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
Regulacja poziomu głośności subwoofera/
tonów niskich/tonów wysokich/balansu
(kanały lewy i prawy)/fader (przód-tył)/
Defeat
1
Nacisnąć kilkakrotnie Rotary encoder (AUDIO), aby
wybrać żądany tryb.
Po każdym naciśnięciu przycisku tryb zmienia się w następujący
sposób:
Kroki od 1 do 3 służą do wyboru jednego z trybów ustawień, który ma
zostać zmodyfikowany. Szczegółowe informacje na temat wybranego
elementu menu podane są w odpowiedniej sekcji poniżej.
1
Aby wybrać żądany tryb ustawiania dźwięku, nacisnąć
przycisk SOUND.
BASS TREBLE HPF BASS
2
Przekręcić Rotary encoder lub nacisnąć przycisk
BANDTA, SOURCE itp., aby zmienić ustawienie.
3
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk ESC, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
• Jeżeli w ciągu 15 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• Funkcja nie działa, jeżeli opcja DEFEAT jest ustawiona na ON.
Ustawianie kontroli poziomu głośności
tonów niskich
Można zmienić sposób podbijania tonów niskich, aby utworzyć własne
preferencje brzmienia.
Element ustawień: BASS
Ustawianie częstotliwości środkowej tonów
niskich
1
Nacisnąć przycisk BANDTA, aby wybrać żądaną
częstotliwość centralną tonów niskich.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać
żądane pasmo tonów niskich.
(Zawęż)
Poszerza lub zwęża podbijane pasmo tonów niskich. Ustawienie
szerszego zakresu powoduje podbijanie szerszego zakresu
częstotliwości powyżej i poniżej częstotliwości centralnej.
Ustawienie węższego zakresu powoduje wyłącznie podbijania
częstotliwości bliskich częstotliwości centralnej.
Ustawiania poziomu głośności tonów niskich
1
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom
głośności tonów niskich (–7~+7)
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności tonów niskich.
* Regulację można również wykonać przez naciśnięcie Rotary
encoder. Patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów
niskich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/fader
(przód-tył)/Defeat” na str. 15.
Uwaga
• Ustawienia tonów niskich będą zapamiętywane indywidualnie dla
każdego źródła (FM, MW (LW), odtwarzacz CD itp.) do chwili, gdy
ustawienie zostanie zmienione. Ustawienia częstotliwości i pasma
tonów niskich wykonane dla jednego źródła obowiązują dla wszystkich
innych źródeł (FM, MW (LW), odtwarzacz CD itp.).
*
(Poszerz)
.
15-PL
Ustawianie poziomu głośności tonów
wysokich
Można zmienić sposób podbijania tonów wysokich, aby utworzyć
własne preferencje brzmienia.
Element ustawień: TREBLE
Ustawianie częstotliwości środkowej tonów
wysokich
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom
głośności tonów wysokich (–7~+7)
Można zwiększać poziom głośności tonów wysokich.
* Regulację można również wykonać przez naciśnięcie Rotary
encoder. Patrz „Regulacja poziomu głośności subwoofera/tonów
niskich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy i prawy)/fader
(przód-tył)/Defeat” na str. 15.
Uwaga
• Ustawienia tonów wysokich będą zapamiętywane indywidualnie dla
każdego źródła (FM, MW (LW), odtwarzacz CD itp.) do chwili, gdy
ustawienie zostanie zmienione. Ustawienia częstotliwości i pasma
tonów wysokich wykonane dla jednego źródła obowiązują dla
wszystkich innych źródeł (FM, MW (LW), odtwarzacz CD itp.).
*
.
Regulacja filtra górnoprzepustowego
Filtr górnoprzepustowy urządzenia można wyregulować zgodnie z
osobistymi upodobaniami.
Element ustawień: HPF
1
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądaną
częstotliwość HPF.
OFF 60 Hz 80 Hz 100 Hz
Odtwarzane są wszystkie częstotliwości powyżej wybranego
poziomu odcięcia.
Włączanie i wyłączanie funkcji podbijania
dźwięków niskich i wysokich
Podbijanie dźwięków niskich i wysokich oznacza wzmocnienie
dźwięków o niskich i wysokich częstotliwościach przy ustawionej niskiej
głośności. Kompensuje to zmniejszenie czułości słuchu tonów niskich i
wysokich.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
Rotary encoder (LOUD), aby włączyć lub wyłączyć tryb
podbijania tonów wysokich i niskich przy niskim
wzmocnieniu dźwięku.
Uwaga
• Funkcja nie działa, jeżeli opcja DEFEAT jest ustawiona na ON.
Inne funkcje
SOURCE/
VIEW
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
Wyświetlanie tekstu
W przypadku odtwarzania płyty kompatybilnej ze standardem CD Text
wyświetlane są informacje tekstowe, takie jak nazwa albumu czy nazwa
ścieżki. Jeżeli odtwarzane są pliki w formacie MP3/WMA/AAC, mogą
być również wyświetlane takie informacje jak: nazwa folderu, nazwa
pliku, znaczniki itd.
1
Nacisnąć przycisk VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmieniają się po każdym naciśnięciu
przycisku.
Uwaga
• Jeżeli dla opcji TEXT SCR wybrane jest ustawienie SCR MANU,
naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy przycisku
VIEW spowoduje jednokrotne wyświetlenie bieżącego tekstu (z
wyjątkiem trybu radio).
Informacje w yświetlane w trybie rad io:
Jeśli istnieje PS (nazwa stacji)
PS (nazwa stacji)
PS (nazwa stacji)
Jeśli nie istnieje PS (nazwa stacji)
CZĘSTOTLI WOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
CZĘSTOTLIWOŚĆ
Informacje wyświetlane w trybie odtwarzania płyt CD:
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ TEKST (NAZWA PŁYTY)
TEKST (NAZWA UTWORU)
Informacje wyświetlane w trybie odtwarzania plików MP3/WMA/
AAC:
NR PLIKU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ NR FOLDERU/NR PLIKU
NAZWA FOLDERU NAZWA PLIKU NAZWA WYKONAWCY
NAZWA ALBUMU
JAKI UPŁYNĄŁ
Informacje wyświetlane w trybie BT AUDIO (tylko model CDE-111R/
CDE-111RM/ C DE-112Ri):
Poniższe informacje są wyświetlane tylko wtedy, jeśli telefon lub
urządzenie BLUETOOTH Streaming obsługujące metadane jest
prawidłowo podłączone za pośrednictwem urządzenia
BLUETOOTH INTERFACE (Alpine KCE-400BT) (do nabycia
oddzielnie). (Szczegółowe informacje na temat urządzenia
BLUETOOTH INTERFACE zawiera instrukcja obsługi urządzenia
KCE-400BT.)
BT A/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ NAZWA WYKONAWCY
ALBUMU
*1 Naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy
przycisku VIEW w trybie PS spowoduje wyświetlanie
częstotliwości przez 5 sekund.
*2 Informacje wyświetlane w trakcie odtwarzania płyty
wykonanej w standardzie CD Text.
*3 Znaczniki ID3/znaczniki WMA
*1
TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ RADIOWĄ
*2
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
*3
NAZWA UTWORU*3 NR PLIKU/CZAS,
*3
*3
NAZWA UTWORU*3 BT A/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
NAZWA
*2
*3
16-PL
Jeżeli plik MP3/WMA/AAC zawiera znacznik ID3/znacznik
WMA, zostaną wyświetlone informacje zapisane w
znaczniku ID3/znaczniku WMA (np. tytuł utworu, nazwa
wykonawcy i tytuł albumu). Inne znaczniki są ignorowane.
Wskaźniki
Oprócz informacji tekstowych wyświetlane są, w zależności od trybu
pracy, następujące wskaźniki.
1
Nacisnąć przycisk SOURCE i wybrać tryb AUX, aby
słuchać dźwięku z urządzenia przenośnego.
Odtwarzacz przenośny itp.
Urządzenie główne
Wskaź -
nik/Tryb
—
—
*1 Informacje zawarte w znacznikach
Jeśli w znacznikach nie ma żadnych informacji, wyświetlana jest
informacja: „ARTIST”/„ALBUM”/„SONG”.
*2 Folder główny płyty jest wyświetlany jako „FOLDER”. Folder główny
pamięci USB jest wyświetlany jako „ROOT”.
*3 W przypadku braku tekstu (nazwa płyty lub nazwa utworu)
wyświetlana jest informacja: „DISC TEXT”/„TRACK TEXT”.
*4 Tylko model CDE-111R/CDE-111RM/CDE-112Ri.
Try b od twa-
rzania płyt CD
wyświetlana
nazwa płyty*3
(CD-Text)
wyświetlana
nazwa
*3
utworu
(CD-Text)
Tryb MP3/
WMA/AAC/USB
AUDI O
wyświetlana
nazwa fol-
*2
deru
wyświetlana
nazwa wyko-
*1
nawcy
wyświetlana
nazwa
*1
albumu
wyświetlany
tytuł utworu
nazwa pliku
*1
/
Tryb iPhone/
iPod/BT
*4
AUDI O
—
wyświetlana
nazwa wyko-
*1
nawcy
wyświetlana
nazwa
*1
albumu
wyświetlany
tytuł utworu
*1
Tex t
Płyty zapisane w standardzie CD-Text zawierają informacje, takie jak
nazwa płyty i nazwa ścieżki. Dane te określa się jako „informacje
tekstowe”.
Uwagi
• Odtwarzacz może nie wyświetlać prawidłowo niektórych informacji,
np. w przypadku nietypowych znaków diakrytycznych.
• Jeżeli urządzenie nie może wyświetlić informacji tekstowych, widoczny
jest komunikat „NO SUPPORT” (Obsługa niemożliwa).
• Informacje tekstowe lub zawarte w znacznikach mogą być wyświetlane
nieprawidłowo w zależności od ich zawartości.
• Jeśli pamięć USB jest bezpośrednio podłączona do terminalu USB,
rozmiar lub kształt mogą utrudniać prowadzenie, należy więc unikać
podłączania terminalu wejściowego AUX i pamięci USB jednoczesnie.
Używanie przedniego gniazda wejściowego
AUX (tylko model CDE-112Ri/CDE-113BT/
CDE-114BTi)
Przenośny odtwarzacz muzyczny można podłączyć do złącza
wejściowego na przednim panelu. Wymagany jest opcjonalny kabel
adaptera (standardowy RCA na 3,5ø mm z miniwtyczką lub 3,5ø mm na
3,5ø mm z miniwtyczką).
17-PL
SETUP
/ENT
/SOUND
FUNC./SETUP
SOURCE/
Rotary encoder (AUDIO)
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
Ustawianie funkcji
Radioodtwarzacz można dowolnie dostosować do własnych preferencji i
wymagań. Z poziomu menu SETUP możliwe jest dostosowywanie
dźwięku, obrazu itd.
Kroki od 1 do 4 służą do wyboru jednego z trybów menu
SETUP: tego, który ma zostać zmodyfikowany. Szczegółowe
informacje na temat wybranego elementu menu SETUP
podane są w odpowiedniej sekcji poniżej.
1
2
3
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.SETUP, aby uruchomić tryb SETUP.
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane menu
SETUP, a następnie nacisnąć przycisk ENT.
(np. wybrać przycisk SUBWOOFER)
BT IN*1 PLAY MODE INT MUTE*2 AUX+ SE TUP AUX+
*3
NAME
AUX NAME*4 POWER IC DEMO SUBWOOFER
SUBW SYS
FM-LE VEL REGIONAL
*1 Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja INT MUTE jest ustawiona
*2 Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja BT IN jest ustawiona na
*3 Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja AUX+ SETUP jest
*4 Tylko model CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi.
*5 Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja SUBWOOFER jest
*6 Tylko model CDE-112Ri/CDE-113BT.
*7 Patrz „Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji RDS” na
*8 Patrz „Ustawianie funkcji PI SEEK” na str. 10.
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie.
(np. wybrać przycisk SUBW ON lub SUBW OFF.)
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.SETUP, aby przejść do trybu normalnego.
Uwagi
•Nacisnąć przycisk SOUND, aby przejść do poprzedniego trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
*5
ILLUMINATI*6 SCROLLTYPE TEXT SCR
*7
PI SEEK*8 LANGUAGE BT IN
na OFF, a tryb jest ustawiony na inny niż BT AUDIO.
OFF.
ustawiona na ON.
ustawiona na ON.
str. 10.
Ustawianie funkcji BLUETOOTH
Ustawianie połączenia BLUETOOTH (BT IN)
Korzystając z technologii BLUETOOTH, można korzystać z telefonu
wyposażonego w interfejs BLUETOOTH bez użycia rąk.
Element ustawień: BT IN
Zawartość ustawienia:
BT ADAPTER
BT ADAPTER:
CDE-111R/CDE-111RM/CDE-112Ri
CDE-113BT/CDE-114BTi:
*1 W przypadku modelu CDE-111R/CDE-111RM/CDE-112Ri
*2 Przycisku można używać tylko w przypadku podłączenia
*3 Po podłączeniu telefonu komórkowego obsługującego funkcję
BT OFF:
CDE-111R/CDE-111RM/CDE-112Ri:
CDE-113BT/CDE-114BTi:
*1
Jeśli do urządzenia podłączono opcjonalne urządzenie
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT), to ustawienie należy
włączyć, jeśli jest używana funkcja BLUETOOTH. Szczegółowe
informacje znajdują się w instrukcji obsługi opcjonalnego
urządzenia BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT). Opcję
ADAPTER należy ustawić w przypadku podłączania urządzenia
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT).
Wybrać opcję ADAPTER w przypadku korzystania z funkcji
BLUETOOTH. W celu uzyskania szczegółowych informacji na
temat procedury konfiguracji patrz patrz „BLUETOOTH –
funkcja SETUP” na str. 22.
ustawienie BT ADAPTER jest ustawieniem początkowym.
W przypadku modelu CDE-113BT/CDE-114BTi ustawienie
BT OFF jest ustawieniem początkowym.
opcjonalnego urządzenia BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT).
głosowego wybierania numerów, można używać tej funkcji.
Wybierz ustawienie OFF, jeśli urządzenie BLUETOOTH
INTERFACE (KCE-400BT) nie jest podłączone.
Wybierz ustawienie OFF, jeśli funkcja BLUETOOTH nie jest
używana.
/ BT OFF
*1
*2−*3
:
Dostosowywanie dźwięku
Regulacja poziomów sygnału źródłowego
Jeśli różnica poziomu głośności między odtwarzaczem CD a radiem FM
jest zbyt duża, należy wyregulować poziom sygnału FM.
Element ustawień: FM-LEVEL
Zawartość ustawienia:
FM-LV HI (Ustawienie początkowe) / FM-LV LOW
Włączanie i wyłączanie subwoofera
Gdy subwoofer jest włączony, należy wykonać poniższe kroki, aby
ustawić poziom sygnału wyjściowego subwoofera.
1
W trybie standardowym naciskać Rotary encoder
(AUDIO), aż do wybrania trybu SUBWOOFER.
2
Wyregulować poziom, przekręcając Rotary encoder.
Element ustawień: SUBWOOFER
Zawartość ustawienia:
SUBW ON (Ustawienie początkowe) / SUBW OFF
SUBW ON:
Wybierz ustawienie ON, jeśli subwoofer jest włączony.
18-PL
SUBW OFF:
Wybierz ustawienie OFF, jeśli subwoofer jest wyłączony.
Ustawianie systemu subwoofera
Wybrać opcję SYS 1 lub SYS 2, aby włączyć wybrany efekt subwoofera.
Element ustawień: SUBW SYS
Zawartość ustawienia:
SUBW SYS 1 (Ustawienie początkowe) / SUBW SYS 2
SUBW SYS 1:
Poziom subwoofera zmienia się zgodnie z głównym ustawieniem
głośności.
SUBW SYS 2:
Poziom subwoofera zmienia się inaczej niż główne ustawienie
głośności. Na przyk ład nawet przy niskim poziomie głośności
subwoofer nadal jest słyszalny.
Dostosowywanie obrazu
Ustawianie przewijania (TEXT SCR)
Odtwarzacz CD ma możliwość przewijania nazw płyt i ścieżek
zapisanych na płytach w standardzie CD-TEXT, jak również informacji
tekstowych plików MP3/WMA/AAC, nazw folderów oraz znaczników.
Element ustawień: TEXT SCR
Zawartość ustawienia:
SCR AUTO / SCR MANU (Ustawienie początkowe)
SCR AUTO:
Informacja tekstowa CD, informacja tekstowa o nazwie folderu i
pliku oraz informacje zawarte w znacznikach przewijane są
automatycznie.
SCR MANU:
Wskazania wyświetlacza przewijane są po włożeniu płyty lub po
zmianie ścieżki itp.
Uwaga
• Urządzenie przewija nazwy tekstowe płyty, nazwy folderów, nazwy
plików i informacje zawarte w znacznikach.
Zmiana koloru podświetlenia (tylko model
CDE-112Ri/CDE-113BT)
Użytkownik może zmienić kolor podświetlenia następujących czterech
przycisków:
SOURCE, BANDTA , , .
Kiedy kolor czterech przycisków jest niebieski, pozostałe przyciski
mają kolor czerwony.
TYPE2 :
Kiedy kolor czterech przycisków jest zielony, pozostałe przyciski
mają kolor zielony.
TYPE3 :
Kiedy kolor czterech przycisków jest pomarańczowy, pozostałe
przyciski mają kolor czerwony.
TYPE4 :
Kiedy kolor czterech przycisków jest czerwony, pozostałe przyciski
mają kolor czerwony.
Ustawienia rodzaju przewijania
Użytkownik ma do wyboru dwie metody przewijania.
Należy wybrać rodzaj przewijania odpowiadający własnym
preferencjom.
Element ustawień: SCROLLTYPE
Zawartość ustawienia:
SCR TYPE1 / SCR TYPE2 (Ustawienie początkowe)
SCR TYPE1:
Znaki pojedynczo przewijane są od prawej do lewej strony.
SCR TYPE2:
Słowa budowane są od lewej do prawej, po jednej literze. Gdy
wyświetlacz zapełni się, wyświetlane informacje zostają
skasowane i na wyświetlaczu w identyczny sposób pojawia się
dalsza część tekstu, aż do wyświetlenia wszystkich słów tytułu.
Demonstracja
Urządzenie wyposażone jest w funkcję demonstracji na wyświetlaczu.
Element ustawień: DEMO
Zawartość ustawienia:
DEMO ON / DEMO OFF (Ustawienie początkowe)
Uwaga
• Aby wyjść z trybu Demo, ustawić opcję DEMO OFF.
Ustawianie języka (LANGUAGE)
Istnieje możliwość ustawienia języka wyświetlanego przez urządzenie.
Element ustawień: LANGUAGE
Zawartość ustawienia:
LANGUAGE 1 (Ustawienie początkowe) / LANGUAGE 2
LANGUAGE 1 :
Angielski, czcionka łacińska
LANGUAGE 2 :
Rosyjski, angielski
19-PL
Uwaga
Lewy
przedni
Wzmacniacz
Prawy
przedni
Lewy
tylny
Wzmacniacz
Prawy
tylny
• Informacje dotyczące wyświetlania języka rosyjskiego na tym
urządzeniu zawiera poniższa tabela.
MP3/WMA/AAC
Odtwarzanie plików MP3 (PLAY MODE)
Urządzenie może odtwarzać płyty CD zawierające dane CD oraz MP3/
WMA/AAC (utworzone w rozszerzonym formacie CD (CD Extra)). W
pewnych sytuacjach odtwarzanie płyty CD w formacie rozszerzonym
może być jednak trudne. W takim przypadku należy wybrać
odtwarzanie tylko pojedynczej sesji z danymi CD. Jeżeli płyta zawiera
zarówno dane CD jak i dane MP3/WMA/AAC, odtwarzanie płyty
rozpoczyna się od jej części z danymi CD.
Element ustawień: PLAY MODE
Zawartość ustawienia:
CD-DA (Ustawienie początkowe) / CDDA/MP3
CD-DA:
Możliwość odtwarzania tylko danych CD zapisanych w sesji 1.
CDDA/MP3:
Możliwość odtwarzania danych CD, plików MP3/WMA/AAC w
trybie mieszanym oraz płyt wielosesyjnych.
Uwaga
• Parametry te należy ustawić przed włożeniem płyty. Jeżeli płyta już
znajduje się w czytniku, należy ją najpierw wyjąć.
Urządzenie zewnętrzne
Włączanie/wyłączanie trybu wyciszenia (INT
MUTE)
W przypadku podłączenia urządzenia oferującego funkcję przerywania,
za każdym razem, gdy z urządzenia otrzymany zostanie sygnał
przerwania, sygnał audio zostanie automatycznie wyciszony.
Element ustawień: INT MUTE
Zawartość ustawienia:
MUTE ON / MUTE OFF (Ustawienie początkowe)
Podłączenie do zewnętrznego wzmacniacza
(POWER IC)
Jeżeli do radioodtwarzacza podłączony jest wzmacniacz zewnętrzny,
jakość dźwięku można poprawić, wyłączając zasilanie wzmacniacza
wbudowanego w radioodtwarzaczu.
Element ustawień: POWER IC
Zawartość ustawienia:
POW ON (Ustawienie początkowe) / POW OFF
POW ON :
Sygnał kierowany do głośników pochodzi ze wzmacniacza
wbudowanego.
POW OFF :
Ten tryb należy stosować, gdy wyjście radioodtwarzacza
podłączone jest do wzmacniacza zewnętrznego. Przy takim
ustawieniu wzmacniacz wewnętrzny urządzenia głównego jest
wyłączony (OFF) i nie podaje sygnału do głośników.
POW ON :
Głośniki
GŁOŚNIK
PRAWY PRZEDNI
GŁOŚNIK
PRAWY TYLNY
GŁOŚNIK
LEWY TYLNY
GŁOŚNIK
LEWY PRZEDNI
POW OFF :
(CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi:)
Prawy
przedni
Prawy
tylny
Lewy
tylny
Lewy
przedni
20-PL
(CDE-111R/CDE-111RM:)
Lewy
przedni
Wzmacniacz
Prawy
przedni
BLUETOOTH (tylko model
CDE-113BT/CDE-114BTi)
Uwaga
• Jeżeli wyjście zasilania ustawione jest na OFF, system nie wytwarza
żadnego dźwięku.
Ustawianie trybu AUX+ SETUP
Do złącza Full Speed można podłączyć urządzenie zewnętrzne (np.
przenośny odtwarzacz muzyczny). Wymagany jest przewód przejściowy
(KCE-237B) do tworzenia (opcja) wejścia AUX IN.
Przenośny odtwarzacz muzyczny i urządzenie iPhone/iPod nie mogą
być podpięte równocześnie do tego samego złącza Full Speed.
Element ustawień: AUX+ SETUP
Zawartość ustawienia:
AUX+ ON / AUX+ OFF (Ustawienie początkowe)
AUX+ ON* :
Opcję ON należy wybrać, gdy do radioodtwarzacza podłączone
jest urządzenie przenośne. Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk
SOURCE i wybrana zostanie opcja AUX+ źródłem dla
radioodtwarzacza jest sygnał dźwiękowy urządzenia
przenośnego.
* Ustawienie opcji AUX+ można zmienić, gdy opcja AUX+ jest
ustawiona na ON.
Nacisnąć przycisk ENT gdy opcja AUX+ jest ustawiona
na ON, i wybrać opcję AUX+ NAME, przekręcając Rotary encoder, a następnie nacisnąć przycisk ENT. Po
wykonaniu tych czynności przekręcić Rotary encoder, aby
wybrać żądane ustawienie opcji AUX+.
AUX+ OFF:
Opcję OFF należy wybrać, gdy do radioodtwarzacza podłączony
jest odtwarzacz iPhone/iPod.
Ustawianie trybu AUX NAME (tylko model
CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi)
Ustawienie opcji AUX NAME można zmienić w trybie SETUP.
Element ustawień: AUX NAME
Zawartość ustawienia:
AUXIL IARY
PORTABLE
*1 Po skonfigurowaniu ustawienia na wyświetlaczu pojawi się
*2 Po skonfigurowaniu ustawienia na wyświetlaczu pojawi się
*1
(Ustawienie początkowe) / TV / DVD /
*2
/ GAME
napis AUX.
napis PMD.
/VOICE DIAL
Rotary encoder
/SOUND/
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
/ENT
FUNC./SETUP
1/AF
2
Konfiguracja przed rozpoczęciem
korzystania
Informacje o plikach BLUETOOTH
BLUETOOTH to technologia bezprzewodowa umożliwiająca
komunikację między urządzeniami przenośnymi a komputerami
osobistymi znajdującymi się w niewielkiej odległości od siebie. Dzięki
technologii BLUETOOTH można nawiązywać połączenia lub przesyłać
dane między zgodnymi urządzeniami w trybie głośnomówiącym.
Uwagi
• W zależności od wersji protokołu BLUETOOTH, urządzenie
obsługujące technologię BLUETOOTH może nie połączyć się z
odtwarzaczem.
• Prawidłowa współpraca tego odtwarzacza ze wszystkimi urządzeniami
zgodnymi ze standardem BLUETOOTH nie jest gwarantowana.
Informacje na temat obsługi zgodnego urządzenia BT można uzyskać u
sprzedawcy produktów firmy ALPINE lub w witrynie internetowej tej
firmy.
• W zależności od warunków otoczenia, połączenie bezprzewodowe
BLUETOOTH może być niestabilne.
• Przed nawiązaniem połączenia lub przeprowadzeniem konfiguracji
należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu.
• W zależności od podłączonych urządzeń zgodnych ze standardem
BLUETOOTH, ich działanie może się różnić. Należy zapoznać się z
Instrukcją użytkownika podłączonych urządzeń.
• Podczas wyszukiwania tego urządzenia przy użyciu telefonu zgodnego
ze standardem BLUETOOTH nazwa urządzenia jest wyświetlana w
postaci odpowiedniej nazwy modelu.
Przed rozpoczęciem obsługi w trybie
głośnomówiącym
Przed rozpoczęciem obsługi telefonu bez użycia rąk/korzystania z
funkcji audio, należy skonfigurować poniższe ustawienia.
1
Ustawić opcję „INT MUTE” na OFF. Patrz „SETUP” na
str. 18.
Uwaga
• Przed nawiązaniem połączenia za pomocą telefonu komórkowego
trzeba upewnić się, że funkcja INT MUTE jest wyłączona (OFF).
(Ustawienie OFF jest ustawieniem początkowym.)
21-PL
2
Ustawić opcję „BT IN” na BT ADAPTER. Patrz „Ustawianie
połączenia BLUETOOTH (BT IN)” na str. 18.
Uwaga
• Przed rozpoczęciem korzystania z telefonu bez użycia rąk należy
połączyć go z tym urządzeniem. Patrz „BLUETOOTH – funkcja
SETUP” na str. 22.
Jak połączyć urządzenie zgodne ze
standardem BLUETOOTH (nawiązywanie
komunikacji)
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat sterowania przez
urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH, należy zapoznać się z
Instrukcją użytkownika urządzenia zgodnego ze standardem
BLUETOOTH.
1
Ustawić połączenie BLUETOOTH z urządzenia zgodnego
ze standardem BLUETOOTH.
2
Na połączonym urządzeniu zostanie wyświetlony kod PIN
(„0000”).
Uwaga
• Kod PIN jest stały: „0000”.
3
Wprowadzić kod PIN („0000”) w urządzeniu zgodnym ze
standardem BLUETOOTH.
4
Jeśli urządzenie zostanie prawidłowo podłączone do
urządzenia obsługującego funkcję BLUETOOTH, na
wyświetlaczu pojawi się napis „CONNECTED”, a urządzenie
przełączy się na tryb zwykły.
Uwagi
• Pozycja numer „5” rejestracji zostaje usunięta po przełączeniu stacyjki
z pozycji ACC na pozycję OFF. Jeśli zarejestrowano urządzenia we
wszystkich pięciu pozycjach, nie można zarejestrować szóstego
urządzenia. Aby zarejestrować kolejne urządzenie, trzeba najpierw
usunąć jedno z urządzeń zarejestrowanych w pozycjach 1-5.
• Jeśli urządzenie obsługujące technologię BLUETOOTH zostanie
pomyślnie podłączone, następnym razem gdy kluczyk w stacyjce
samochodu zostanie ustawiony w pozycji ON, radioodtwarzacz
automatycznie zacznie łączyć się z poprzednio podłączonym
urządzeniem. Połączenie może jednak nie być możliwe. Jeśli nie można
automatycznie nawiązać połączenia, należy spróbować nawiązać je
ręcznie.
• Dla opcji „VISIBLE M” wybierz ustawienie VISI M ON, aby to
urządzenie rozpoznawało telefon komórkowy, patrz „Ustawianie trybu
wyszukiwania” na str. 22. Informacje na temat wprowadzania hasła
(kodu) telefonu komórkowego zawiera odpowiednia Instrukcja
użytkownika.
BLUETOOTH – funkcja SETUP
Procedura konfiguracji funkcji
BLUETOOTH
Poniższe kroki 1 do 4 są wspólne dla różnych funkcji BLUETOOTH.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy zapoznać się z opisem
poszczególnych funkcji.
Uwagi
• Podczas połączenia nie można konfigurować ustawień funkcji
BLUETOOTH.
• Ustawić opcję „BT IN” na BT ADAPTER, a następnie wykonać
procedurę BLUETOOTH SETUP.
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC.SETUP, aby uruchomić tryb SETUP.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądane elementy,
a następnie nacisnąć przycisk ENT.
BT IN PA IRE D D EV* VISIBLE M* AUTO ANS* CLEAR DEV*
SEV NAME
FW UPDATE
* Po ustawieniu opcji „BT IN” na BT ADAPTER zostaną
wyświetlone powyższe elementy.
3
Przekręcić Rotary encoder, aby zmienić ustawienie.
4
Nacisnąć i przytrzymać przycisk FUNC.SETUP przez co
najmniej 2 sekundy.
Try b SET UP zo stanie wyłączo ny.
*
MIC INPUT* SPEAKER SL* FW VERSION*
*
Ustawianie urządzenia BLUETOOTH
Wybierz jedno z 5 podłączonych i wcześniej zarejestrowanych urządzeń
zgodnych ze standardem BLUETOOTH.
Element ustawień: PAI RED DE V
1
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać urządzenie
zgodne ze standardem BLUETOOTH, które ma być
używane (zmiana połączenia), a następnie nacisnąć
przycisk ENT.
Uwagi
• Jeżeli połączenie zostanie pomyślnie zmienione, przez 2 sekundy będzie
wyświetlany napis „CONNECTED” (Połączono), wskaźnik zaświeci
się, a następnie na wyświetlaczu pojawi się ekran SETUP.
• W przypadku wprowadzenia niewłaściwego kodu lub niepowodzenia
nawiązania komunikacji zostanie wyświetlony napis „FAILED” (Błąd).
• Aby połączyć inne urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH, po
odłączeniu aktualnego urządzenia należy połączyć wybrane
urządzenie zgodne ze standardem BLUETOOTH.
Kod PIN jest stały: „0000”.
Ustawianie trybu wyszukiwania
Można określić, czy odtwarzacz ma być rozpoznawany przez urządzenie
zgodne ze standardem BLUETOOTH. Zazwyczaj opcję tę należy
ustawić na VISI M ON.
Element ustawień: VISIBLE M
Zawartość ustawienia:
VISI M ON / VISI M OFF
VISI M ON:
Włączenie rozpoznawania odtwarzacza przez urządzenie zgodne
ze standardem BLUETOOTH.
VISI M OFF:
Wyłączenie rozpoznawania odtwarzacza przez urządzenie zgodne
ze standardem BLUETOOTH.
Uwaga
• W niektórych telefonach komórkowych trzeba wprowadzić hasło.
Informacje na temat wprowadzania hasła telefonu komórkowego
znajdują się w instrukcji obsługi telefonu.
Można określić, czy po nadejściu połączenia ma ono być automatycznie
odbierane.
Element ustawień: AUTO ANS
Zawartość ustawienia:
AT ANS ON / AT ANS OFF
AT A NS O N:
Po nadejściu połączenia zostanie ono automatycznie odebrane po
około 5 sekundach.
AT ANS OFF:
Po nadejściu połączenia nie zostanie ono automatycznie
odebrane. Należy nacisnąć przycisk , aby odebrać połączenie.
Uwaga
• Jeśli ustawienie odbioru połączeń w telefonie komórkowym jest
włączone, połączenie zostanie odebrane automatycznie nawet po
ustawieniu tej opcji na OFF.
Usuwanie urządzenia BLUETOOTH z listy
Historię wcześniej połączonych urządzeń zgodnych ze standardem
BLUETOOTH można usunąć.
Element ustawień: CLEAR DEV
1
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać urządzenie
zgodne ze standardem BLUETOOTH do usunięcia, a
następnie nacisnąć przycisk ENT.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać opcję CLEAR YES
w celu usunięcia urządzenia, a następnie nacisnąć
przycisk ENT.
Uwagi
• Wybranie opcji CLEAR NO spowoduje anulowanie ustawienia.
• Pozycja numer „5” rejestracji zostaje usunięta po przełączeniu stacyjki
z pozycji ACC na pozycję OFF.
Wyświetlanie nazwy operatora
Umożliwia wyświetlanie nazwy operatora połączonego urządzenia
zgodnego ze standardem BLUETOOTH. Jeżeli nie są połączone
urządzenia zgodne ze standardem BLUETOOTH, wyświetlany jest napis
„ID UNSENT”.
Element ustawień: SEV NAME
Uwaga
• W zależności od typu czcionki, niektóre nazwy operatorów mogą nie
być wyświetlane. Wyświetlany jest komunikat „ID UNSENT”.
Regulacja głośności wejścia mikrofonu
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności wejścia mikrofonu.
Element ustawień: MIC INPUT
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany poziom głośności
(0~7).
Uwaga
• Wartości ustawienia nie można zmienić podczas połączenia
telefonicznego. Ustawienie należy dostosować przed nawiązaniem
połączenia.
Wybieranie głośnika zewnętrznego
Dźwięk z telefonu można odtwarzać przez głośniki pojazdu.
Element ustawień: SPEAKER SL
Zawartość ustawienia:
ALL / F-L / F-R / F-LR
ALL:
Dźwięk będzie odtwarzany przez wszystkie głośniki w pojeździe.
F-L:
Dźwięk będzie odtwarzany tylko przez przedni lewy głośnik.
F-R:
Dźwięk będzie odtwarzany tylko przez przedni prawy głośnik.
F-LR:
Dźwięk będzie odtwarzany przez przedni lewy i przedni prawy
głośnik.
Uwaga
• Wartości ustawienia nie można zmienić podczas połączenia
telefonicznego. Ustawienie należy dostosować przed nawiązaniem
połączenia.
Wyświetlanie wersji oprogramowania
sprzętowego
Zostanie wyświetlona aktualna wersja oprogramowania sprzętowego.
Element ustawień: FW VERSION
Aktualizowanie oprogramowania
wewnętrznego
W przyszłości dla tego urządzenia dostępne będą aktualizacje
oprogramowania wewnętrznego BLUETOOTH (w celu zapewnienia
zgodności z telefonami) przeznaczone dla użytkowników.
Aby uzyskać informacje dotyczące aktualizowania oprogramowania
wewnętrznego BLUETOOTH należy odwiedzić lokalną witrynę
internetową firmy Alpine lub wybrać swój kraj na głównej stronie firmy
Alpine dla Europy (http://www.alpine-europe.com).
Element ustawień: FW UPDATE
Obsługa telefonu bez użycia rąk
Informacje o obsłudze telefonu bez
użycia rąk
Połączenia bez użycia rąk można nawiązywać, korzystając z telefonu
komórkowego zgodnego z funkcją HSP (Profil zestawu słuchawkowego)
i HFP (Profil zestawu głośnomówiącego) po połączeniu z
radioodtwarzaczem.
Uwagi
• Rozmów w trybie głośnomówiącym nie należy prowadzić w warunkach
dużego natężenia ruchu ani na wąskich i krętych ulicach.
• Na czas rozmowy należy zamknąć okna, aby ograniczyć hałas
dochodzący z zewnątrz.
• Jeśli obie strony połączenia używają urządzeń w trybie
głośnomówiącym lub rozmowa odbywa się w hałasie, problemy z
usłyszeniem głosu rozmówcy są zwykłym zjawiskiem.
• W niektórych wypadkach, np. przy problemach z linią telefoniczną, lub
w wypadku niektórych urządzeń przenośnych głos może brzmieć
nienaturalnie.
• Używając mikrofonu, należy mówić możliwie bezpośrednio w jego
kierunku, aby uzyskać najlepszą jakość dźwięku.
• Funkcje niektórych telefonów komórkowych zależą od możliwości i
ustawień sieci operatora. Ponadto niektóre funkcje mogą nie zostać
23-PL
uaktywnione przez operatora, a ustawienia sieci mogą ograniczać
działanie funkcji.
Aby uzyskać informacje na temat dostępności i działania funkcji,
należy skontaktować się z operatorem.
Funkcje, możliwości i inne specyfikacje urządzenia oraz informacje
zawarte w Instrukcji użytkownika oparte są na najnowszych
dostępnych informacjach i były prawidłowe w chwili przekazania
materiałów do druku.
Firma Alpine zastrzega sobie prawo do zmiany albo modyfikacji
informacji lub specyfikacji bez powiadomienia ani zobowiązań.
Odbieranie połączenia
Nadejście połączenia sygnalizowane jest dźwiękiem i wyświetleniem
komunikatu (PHONE).
1
Nacisnąć przycisk .
Połączenie zostanie odebrane.
Uwagi
• Jeśli dla opcji „AUTO ANS” wybrano ustawienie AT ANS ON,
połączenia mogą być odbierane automatycznie. Patrz „Automatyczne
odbieranie połączeń przychodzących (Auto Answer)” na str. 23.
• Podczas nawiązywania połączenia dźwięk źródła w odtwarzaczu jest
wyciszany. Po zakończeniu połączenia odtwarzanie zostanie
wznowione.
Rozłączanie połączenia
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2
sekundy.
Połączenie zostanie zakończone.
Uwaga
• Połączenie można również przerwać przez naciśnięcie przycisku .
Funkcja ponownego wybierania numeru
Numer osoby, do której wcześniej dzwoniono, można wybrać ponownie.
1
Po zakończeniu połączenia wyświetlane będą znaki
„----------”; nacisnąć przycisk w ciągu 5 sekund.
Numer zostanie wybrany ponownie.
Uwaga
• W przypadku odebrania połączenia z nieznanego numeru nie można
użyć funkcji ponownego jego wybrania w celu oddzwonienia.
RECEIVED:
Historia odebranych połączeń
MISSED:
Historia nieodebranych połączeń
PHONE BOOK:
Książka telefoniczna
3
Nacisnąć przycisk ENT.
Tryb połączeń wychodzących zostanie włączony i pojawi się lista
połączeń.
Uwaga
• Lista może zostać wyświetlona z pewnym opóźnieniem, a ponadto
zaraz po zakończeniu połączenia może ona nie być aktualna.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać nazwę lub numer
telefonu z listy.
Uwaga
• Nazwy w kategorii PHONE BOOK wyświetlane są alfabetycznie; do
następnej litery można przejść, naciskając przycisk 1AF lub 2.
Na przykład aby przejść do nazw rozpoczynających się na literę B z
litery A, należy nacisnąć przycisk 2.
5
Nacisnąć przycisk ENT.
Zaznaczony numer zostanie wybrany.
Jeżeli do jednej nazwy w książce telefonicznej przypisanych jest
kilka numerów, należy nacisnąć przycisk ENT po wybraniu
*
, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby zaznaczyć
nazwy
odpowiedni numer i nacisnąć przycisk ENT; numer
zostanie wybrany. Aby wybrać numer domyślny dla danej
nazwy, należy nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2
sekundy przycisk ENT. W zależności od połączonego
telefonu komórkowego, funkcja ta może nie być obsługiwana.
* Jeżeli nazwa nie zostanie rozpoznana, będzie wyświetlany numer
domyślny.
Uwagi
• Nazwy zapisane w książce telefonicznej są wyświetlane. Jeżeli nazwa
nie jest zapisana, wyświetlany jest numer. Jeżeli nie można wyświetlić
nazwy ani numeru, pojawia się napis „ID UNSENT”.
• W przypadku nawiązania połączenia bezpośrednio z połączonego
telefonu komórkowego numer telefonu nie jest wyświetlany i nie
można ponownie wybrać numeru z urządzenia.
Nawiązywanie połączenia
W historii połączeń są rejestrowane ostatnio wybierane numery oraz
numery połączeń odebranych i nieodebranych. Istnieje kilka sposobów
nawiązywania połączeń na podstawie „listy połączeń”. Poniższe kroki od
1 do 5 są wspólne dla różnych sposobów nawiązywania połączenia. W
celu uzyskania szczegółowych informacji należy zapoznać się z opisem
danej kategorii.
1
Nacisnąć przycisk .
Zostanie wyświetlona lista typów połączeń wychodzących.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać typ połączeń
wychodzących.
Element ustawień: Tryb „wychodzące”
Zawartość ustawienia:
DIALED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK
DIALED:
Historia wybranych numerów
24-PL
Ponowne wybieranie numeru z listy historii
połączeń wychodzących
Wcześniej wybrane numery telefonów są zapisywane w historii
wybieranych numerów. Numer można wybrać ponownie, przeszukując
historię wybieranych numerów.
Element ustawień: DIALED
Wybieranie numeru z listy historii odebranych
połączeń
Numery odebranych połączeń zapisywane są na liście odebranych
połączeń. Numery te można wybrać ponownie, korzystając z tej listy.
Element ustawień: RECEIVED
Wybieranie numeru z listy historii
nieodebranych połączeń
Numery nieodebranych połączeń zapisywane są na liście nieodebranych
połączeń. Numery te można wybrać ponownie, korzystając z tej listy.
Element ustawień: MISSED
• Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie znaleziona, przez 2 sekundy
będzie wyświetlany napis „NO CALL” (Brak połączenia).
• W przypadku nawiązania połączenia za pomocą wybierania głosowego
nie można wyświetlić numeru telefonu ani nazwy.
Regulacja głośności przed nawiązaniem
połączenia
Podczas nawiązywania połączenia można regulować poziom głośności.
1
Przekręcić Rotary encoder, aby ustawić odpowiednią
głośność.
Uwaga
• Konieczne może być zwiększenie głośności dźwięku używanego źródła.
Jednak zwiększenie głośności do zbyt dużego poziomu może
spowodować powstanie pogłosu. W przypadku powstania pogłosu, co
jest związane bezpośrednio z poziomem głośności, należy zmniejszyć
głośność na tyle, aby wyeliminować pogłos. Pogłos przy wysokim
poziomie głośności można także wyeliminować, odwracając mikrofon
od głośników pojazdu (np. przymocowanego do osłony
przeciwsłonecznej).
Wybieranie numeru z książki telefonicznej
Z telefonu komórkowego można pobrać maksymalnie 1 000 numerów
telefonów. Aby nawiązać połączenie, należy wybrać pozycję z książki
telefonicznej.
Element ustawień: PHONE BOOK
Uwagi
• Jeżeli nie można pobrać nazwy z książki telefonicznej, wyświetlane są
znaki „----------”.
• Kolejność wyświetlania pozycji na liście zależy od typu telefonu
komórkowego.
• W przypadku dodania lub usunięcia pozycji z listy połączeń lub książki
telefonicznej, gdy telefon jest połączony z urządzeniem lista
wyświetlana na urządzeniu może nie zostać zaktualizowana. Jeżeli
lista nie zostanie zaktualizowana, nie będzie można wykonać
połączenia.
Korzystanie z wybierania głosowego
Połączenie można nawiązać, korzystając z wybierania głosowego.
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk VOICE DIAL przez co
najmniej 2 sekundy.
Zostanie włączony tryb wybierania głosowego i pojawi się napis
„SPEAK”.
2
Powiedz do mikrofonu odpowiedni numer telefonu i
nazwę.
Uwagi
• Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy połączony jest telefon
komórkowy obsługujący funkcję wybierania głosowego. Jeżeli telefon
komórkowy nie obsługuje funkcji wybierania głosowego, przed 2
sekundy będzie wyświetlany komunikat „NO SUPPORT” (Obsługa
niemożliwa).
• Skuteczność działania funkcji głosowego wybierania numerów zależy
od zasięgu i lokalizacji mikrofonu telefonu komórkowego. Należy
zwrócić uwagę na lokalizację mikrofonu.
• Działanie funkcji wybierania głosowego zależy od modelu telefonu
komórkowego. Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja
użytkownika telefonu komórkowego.
Korzystanie z funkcji przełączania
połączenia
Po nawiązaniu połączenia funkcja ta umożliwia przesłanie dźwięku z
telefonu do głośników w pojeździe.
1
Po nawiązaniu połączenia nacisnąć i przytrzymać przez co
najmniej 2 sekundy przycisk ENT, aby przełączyć
dźwięk połączenia między urządzeniem a telefonem
komórkowym.
Uwaga
• W wypadku niektórych modeli telefonów komórkowych wykonanie tej
czynności nie jest możliwe.
25-PL
USB Pamięć (opcja)
SOURCE/
/ENT
2
Podłączyć pamięć USB bezpośrednio do złącza USB lub za
pośrednictwem kabla USB.
To urządzenie
Złącze USB
Pamięć USB (do
nabycia oddzielnie)
lub
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
Odtwarzanie plików MP3/WMA/AAC z
pamięci USB (opcja)
Jeżeli do radioodtwarzacza podłączona jest pamięć USB zawierająca
pliki MP3/WMA/AAC, radioodtwarzacz umożliwia ich odtwarzanie.
Poniższa tabela przedstawia typy plików, jakie można odtwarzać z
pamięci USB.
MP3WMAAAC
CDE-111R
CDE-111RM
CDE-112Ri
CDE-113BT
CDE-114BTi
1
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby przejść do trybu USB
AUDI O.
2
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk
ENT.
• W trybie wyszukiwania nazwy katalog główny wyświetlany jest jako
„ROOT”.
• W przypadku wyszukiwania w trybie USB odtwarzanie utworu
zostanie zatrzymane.
• W trybie odtwarzania plików z pamięci USB dostępne są te same
elementy sterujące i tryby pracy urządzenia, jak w przypadku
odtwarzania płyt CD zawierających pliki MP3/WMA/AAC. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „CD/MP3/WMA/AAC”
na str. 12.
• Przed odłączeniem pamięci USB należy upewnić się, że źródło zostało
zmienione lub wybrano zatrzymanie odtwarzania (pauzę).
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest
odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
Pamięć USB (do
nabycia oddzielnie)
Kabel (do nabycia
oddzielnie)
Wyjmowanie pamięci USB
1
Ostrożnie odłączyć pamięć USB od kabla USB lub wyjąć ze
złącza USB.
2
Zamknąć osłonę złącza USB.
Uwagi
• Należy zmienić źródło dźwięku na inne niż USB, a następnie odłączyć
pamięć USB. Odłączenie pamięci USB w trakcie odtwarzania ze źródła
USB może spowodować uszkodzenie danych.
• Pamięć USB należy odłączać od kabla ostrożnie, ruchem na wprost.
• W przypadku braku dźwięku lub nierozpoznania pamięci USB mimo
podłączenia pamięci USB należy odłączyć pamięć USB i podłączyć ją
ponownie.
• Kabel USB należy poprowadzić z dala od innych kabli, itp.
• Po odłączeniu pamięci USB należy zamknąć osłonę złącza USB, aby
zapobiec dostawaniu się do niego kurzu i obcych przedmiotów, co może
spowodować uszkodzenie złącza.
Informacje o plikach MP3/WMA/AAC
zapisanych w pamięci USB
Odtwarzanie plików MP3/WMA/AAC
Pliki MP3/WMA/AAC po przygotowaniu są zapisywane na pamięci USB.
To urządzenie może rozpoznać co najmniej 100 folderów i 100 plików w
folderze zapisanych w pamięci USB. Odtwarzanie może być niemożliwe,
jeżeli pamięć USB wychodzi poza opisane powyżej ograniczenia.
Nie ustawiać czasu odtwarzania pliku na war tość przekraczajacą 1
godzinę.
Obsługiwane nośniki
To urządzenie może odtwarzać pliki z pamięci USB.
Systemy pli ków
To urządzenie obsługuje system plików FAT 12/16/32 dla danych
zapisanych w pamięci USB.
USB Podłączanie pamięci (opcja)
Podłączanie pamięci USB
1
Otworzyć osłonę złącza USB.
26-PL
iPhone/iPod (opcja)
SOURCE/
/SOUND
/ESC
4
5
6
2
1/AF
/ENT
VIEW
Rotary encoder
Preset buttons
(1 through 6)
* Na rysunku przedstawiono model CDE-114BTi.
• Urządzenia z potwierdzoną zgodnością z oznaczeniem Works with
iPhone. Wcześniejsze wersje urządzeń mogą działać niepoprawnie.
iPhone 3G: wersja 2.2
iPhone: wersja 2.2
• Aby dokładnie zapoznać się ze sposobem określania modelu
odtwarzacza iPod, należy przeczytać dokument firmy Apple
„Identifying iPod models”, dostępny na stronie internetowej pod
adresem http://support.apple.com/kb/HT1353
• To urządzenie nie obsługuje funkcji odtwarzania filmów z urządzenia
iPhone/iPod, nawet jeśli używa się odpowiedniego przewodu wideo.
Odtwarzanie
1
Nacisnąć przycisk SOURCE, aby przejść do trybu iPod.
2
Aby wybrać żądany utwór, nacisnąć przycisk lub .
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub spowoduje
ciągłe szybkie przewijanie do tyłu lub do przodu bieżącego
utworu.
Podłączanie urządzenia iPhone/iPod
Do tego urządzenia można podłączyć odtwarzacz iPhone/iPod,
korzystając z oryginalnego kabla połączeniowego ALPINE FULL
SPEED (KCE-433iV) (do nabycia oddzielnie dla modelu CDE-111R/
CDE-111RM/CDE-113BT). Gdy odtwarzacz iPod jest połączony
kablem z radioodtwarzaczem, elementy sterujące na odtwarzaczu iPod
są nieaktywne.
Uwagi
• Jeżeli podłączony jest odtwarzacz iPhone/iPod, opcję AUX+ SETUP
należy ustawić na OFF (patrz „Ustawianie trybu AUX+ SETUP” na
str. 21).
• Jeśli urządzenie BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) i
odtwarzacz iPhone/iPod zostaną podłączone jednocześnie, przed
przełączeniem kluczyka z pozycji ACC na pozycję OFF należy odłączyć
odtwarzacz iPhone/iPod od urządzenia BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT). (Tylko model CDE-111R/CDE-111RM/CDE-112Ri).
• Po podłączeniu do tego urządzenia telefonu iPhone można używać
jako odtwarzacza iPod. Używanie telefonu iPhone w trybie
głośnomówiącym: należy używać urządzenia (tylko
modeleCDE-113BT/CDE-114BTi) w którym jest dostępna funkcja
BLUETOOTH, lub użyć urządzenia BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT) (do nabycia oddzielnie) (tylko modeleCDE-111R/
CDE-111RM/CDE-112Ri).
• Funkcje telefoniczne i internetowe urządzeń iPod touch, iPhone itp.
mogą być również używane po podłączeniu do urządzenia. Jednak
używanie tych funkcji powoduje przerwanie lub wstrzymanie
odtwarzania utworów; w tym czasie nie należy dotykać elementów
sterujących urządzenia, aby nie wystąpiła usterka.
• Nie zostawiaj iPhone/iPod w samochodzie, ponieważ mechanizmy tego
urządzenia mogłyby ulec uszkodzeniu, gdyż nie są odporne na
działanie wysokich temperatur i wilgotności.
Modele odtwarzaczy iPhone/iPod współpracujące z
radioodtwarzaczem
• Urządzenia z potwierdzoną zgodnością z oznaczeniem Made for
iPod. Wcześniejsze wersje urządzeń mogą działać niepoprawnie.
iPod touch (2 generacja): wersja 2.2
iPod nano (4 generacja): wersja 1.0.3
iPod classic (120 GB): wersja 2.0.1
iPod touch (1 generacja): wersja 2.2
iPod nano (3 generacja): wersja 2.0
iPod classic (80 GB, 160 GB): wersja 1.1.2
iPod nano (2 generacja): wersja 1.1.3
iPod z obsługą wideo: wersja 1.3
iPod nano (1 generacja): wersja 1.3.1
3
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć przycisk
ENT.
• Po podłączeniu odtwarzacza iPhone/iPod do tego urządzenia
odtwarzanie utworu zostanie wznowione od miejsca, w którym
nastąpiło odłączenie odtwarzacza od urządzenia.
• Jeżeli użytkownik słucha wybranego odcinka Podcast lub książki audio,
aby zmienić odcinek, należy nacisnąć przycisk 1AF lub 2.
• Odcinek może się składać z kilku rozdziałów. Aby zmienić rozdział,
należy nacisnąć przycisk lub .
Wyszukiwanie określonego utworu
Odtwarzacz iPhone/iPod może zawierać setki utworów. Dzięki
wykorzystaniu informacji zawartych w znacznikach plików i ułożeniu
tych utworów w listy odtwarzania, funkcje wyszukiwania
radioodtwarzacza ułatwią odszukanie utworu.
Każda kategoria muzyczna posiada własną, indywidualną hierarchię.
Opierając się na tabeli poniżej, aby zawęzić obszar poszukiwań, można
stosować następujące tryby wyszukiwania: Lista odtwarzania/
Wykonawca/Album/Utwór/Podcast/Gatunek/Kompozytor/Książka
audio.
Hierarchia 1Hierarchia 2Hierarchia 3Hierarchia 4
Lista odtwa-
rzania
(PLAYLIST)
Wykonawca
(ARTIST )
Album
(ALBUM)
Utwór
(SONG)
Podcast
(PODCAST)
Gatunek
(GENRE)
Kompozytor
(COMPOSER)
*
*
*
Utwór——
*
Album
Utwór——
———
Odcinek——
Wykonawca
*
Album
*
Utwór—
*
Album
Utwór—
*
Utwór
27-PL
Hierarchia 1Hierarchia 2Hierarchia 3Hierarchia 4
Książka audio
(AUDIOBOOK)
Przykład:
wyszukiwanie według nazwiska wykonawcy
Następujący przykład wyjaśnia, w jaki sposób odbywa się
wyszukiwanie wg wykonawcy (ARTIST). Do tej samej operacji można
użyć innego rodzaju wyszukiwania, jednak inna będzie wtedy
hierarchia.
1
Aby włączyć tryb wyboru wyszukiwania, nacisnąć przycisk
ESC.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać tryb ARTIST, a
następnie nacisnąć przycisk ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST GENRE
COMPOSER AUDIOBOOK PLAYLIST
3
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądanego
wykonawcę, a następnie nacisnąć przycisk ENT.
4
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany album, a
następnie nacisnąć przycisk ENT.
5
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać żądany utwór, a
następnie nacisnąć przycisk ENT.
Uwagi
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 2 sekundy przycisku
ENT na każdym z poziomów hierarchii (z wyjątkiem poziomów
SONG i AUDIOBOOK), odtwarzane są wszystkie utwory znajdujące
się w obrębie wybranej hierarchii..
• Po wybraniu opcji [ALL] w trybie wyszukiwania oznaczonym
symbolem „
iPod lub w wybranym trybie wyszukiwania, należy nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ENT.
• W trybie wyszukiwania naciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy
przycisku ESC lub brak jakichkolwiek działań w ciągu 10 sekund
spowoduje wyjście z trybu wyszukiwania.
• Naciśnięcie przycisku SOUND w trybie wyszukiwania spowoduje
powrót do poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie jest wykonywane w trybie odtwarzania M.I.X.,
następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania wg listy odtwarzania (PLAYLIST) na
wybranej liście odtwarzania nie ma żadnych utworów, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „NO SONG” (Brak utworów).
• Jeżeli w trybie wyszukiwania „NO PODCAST” (Brak podcastów) na
odtwarzaczu iPhone/iPod nie ma żadnych podcastów, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat PODCAST.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania AUDIOBOOK na odtwarzaczu iPhone/
iPod nie ma żadnych książek audio, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „NOAUDIOBOK” (Brak książek audio).
• Jeżeli w trybie wyszukiwania wg listy odtwarzania zostanie wybrana
zapisana w odtwarzaczu iPhone/iPod „nazwa iPod”, naciśnięcie
przycisku ENT pozwoli wyszukać wszystkie utwory znajdujące
się w odtwarzaczu iPhone/iPod. Ponadto naciśnięcie i przytrzymanie
przez co najmniej 2 sekundy przycisku ENT umożliwi
odtworzenie wszystkich utworów z odtwarzacza iPhone/iPod.
• Zależnie od modelu odtwarzacza iPhone/iPod wyszukiwanie wg
podcasta może nie być obsługiwane.
• W trybie wyszukiwania, naciśnięcie jednego z preset buttons (1 through 6), umożliwia szybkie wyszukanie poprzez bezpośrednie
przejście do określonego miejsca. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz „Funkcja wyszukiwania bezpośredniego” na str. 28.
*
”, aby odtworzyć wszystkie utwory w odtwarzaczu iPhone/
———
Szybkie wyszukiwanie
Istnieje możliwość wyszukiwania utworu wśród wszystkich utworów
zapisanych w odtwarzaczu iPhone/iPod bez wybierania albumu,
wykonawcy itd.
1
Aby uruchomić tryb szybkiego wyszukiwania, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
ESC.
Zaświeci się wskaźnik „”.
2
Przekręcić Rotary encoder, aby wybrać szukany utwór.
Wybrany utwór zostaje natychmiast odtworzony.
Uwagi
• Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk ESC
w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb wyszukiwania
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność.
• Jeżeli w odtwarzaczu iPhone/iPod zapisanych jest wiele utworów,
wyszukiwanie utworu może być czasochłonne.
• W trybie wyszukiwania, naciśnięcie jednego z preset buttons (1 through 6), umożliwia szybkie wyszukanie poprzez bezpośrednie
przejście do określonego miejsca. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz „Funkcja wyszukiwania bezpośredniego” na str. 28.
• Funkcja ta nie jest dostępna w trybie odtwarzania z powtarzaniem
().
Funkcja wyszukiwania bezpośredniego
Funkcja wyszukiwania bezpośredniego w radioodtwarzaczu może
służyć do jeszcze sprawniejszego odnajdywania albumów, utworów itp.
W trybie PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/
COMPOSER/AUDIOBOOK użytkownik może szybko zlokalizować
dowolny utwór.
1
W trybie wyszukiwania, aby szybko pominąć określony
procent zawartości biblioteki utworów, należy nacisnąć
jeden z preset buttons (1 through 6).
Przykład wyszukiwania utworu:
Jeżeli w odtwarzaczu iPhone/iPod znajduje się 100 utworów,
zostają one procentowo podzielone na 6 grup (tak jak pokazano
poniżej). Grupy te przydziela się przyciskom stacji (1 do 6).
Przykład 1:
Przypuśćmy, że szukany utwór znajduje się mniej więcej w
połowie (50%) biblioteki: należy nacisnąć przycisk 4, tak aby
przeskoczyć do 50. utworu, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby odszukać żądany utwór.
Przykład 2:
Przypuśćmy, że szukany utwór znajduje się blisko końca (83%)
biblioteki: należy nacisnąć przycisk 6, tak aby przeskoczyć do
83. utworu, a następnie przekręcić Rotary encoder, aby
odszukać żądany utwór.
Wszystkich 100 utworów (100%)
0%17%33%50%67%8 3%
Przyciski
stacji
Utwory
123456
1.
17.
33.
50.
67.
utwór
utwór
utwór
utwór
utwór
83.
utwór
28-PL
Wybór opcji Lista odtwarzania/Wykonawca/
*1
*2
Album/Gatunek/Kompozytor
Zmiana opcji Lista odtwarzania/Wykonawca/Album/Gatunek/
Kompozytor jest bardzo prosta.
Na przykład w trakcie słuchania utworu z wybranego albumu album ten
można zmienić.
1
Aby wybrać żądaną Listę odtwarzania/Wykonawcę/
Album/Gatunek/Kompozytora, należy nacisnąć przycisk
1AF lub 2.
Uwagi
• Jeżeli do wyszukiwania utworu zastosowano tryb wyszukiwania wg
utworu, funkcja ta jest nieaktywna.
• Jeżeli w trakcie wyszukiwania wg wykonawcy wybrany został album,
wyszukiwanie obejmie również pozostałe albumy tego samego
wykonawcy.
• Funkcja ta nie jest dostępna w trybie odtwarzania losowego ().
2
Aby wyłączyć tr yb odtwarzania M.I.X., postępu jąc zgodnie
z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
Uwaga
• Jeżeli wybrano opcję Shuffle ALL, wybrane utwory odtwarzane w
trybie wyszukiwania zostają anulowane.
Opcja Repeat Play
W przypadku odtwarzania utworów z odtwarzacza iPhone/iPod
dostępna jest tylko funkcja Repeat One.
Opcja Repeat One:
Wielokrotne odtwarzanie pojedynczego utworu.
1
Nacisnąć przycisk 4.
Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
*
Odtwarzanie losowe (M.I.X.)
Dostępna w odtwarzaczu iPhone/iPod funkcja odtwarzania losowego w
tym radioodtwarzaczu wyświetlana jest jako .
Opcja Shuffle Albums:
Utwory w obrębie każdego albumu odtwarzane są we właściwej
kolejności. Po odtworzeniu wszystkich utworów w albumie następny
album wybierany jest losowo. Procedura trwa aż do zakończenia
odtwarzania wszystkich albumów.
Opcja Shuffle Songs:
Wybór opcji Shuffle Songs powoduje odtworzenie utworów w
przypadkowej kolejności w obrębie wybranej kategorii (listy
odtwarzania, albumu itp.). Wszystkie utwory w obrębie kategorii
odtwarzane są jednokrotnie.
1
Nacisnąć przycisk 5 .
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
*1 Opcja Shuffle Albums.
*2 Opcja Shuffle Songs.
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania M.I.X., postępując zgodnie
z powyższą procedurą, wybrać opcję (off).
Uwaga
• Jeżeli utwór zostanie wybrany w trybie wyszukiwania wg albumu
przed wyborem odtwarzania losowego M.I.X., utwor y nie będą
odtwarzane losowo, nawet jeżeli wybrana jest opcja Shuffle Albums.
Opcja Shuffle ALL:
Opcja Shuffle ALL odtwarza w sposób losowy wszystkie utwory w
odtwarzaczu iPhone/iPod. Utwór nie zostanie odtwor zony ponownie
dopóki wszystkie utwory nie zostaną wykorzystane.
1
Nacisnąć przycisk 6.
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
*
* Opcja Repeat One.
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania z powtarzaniem,
postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać opcję
(off).
Uwaga
• W trakcie odtwarzania z powtarzaniem naciśnięcie przycisków
lub nie powoduje wybrania dodatkowych utworów.
Wyświetlanie tekstu
Użytkownik może wyświetlać informacje zawarte w znacznikach
utworu znajdującego się w odtwarzaczu iPhone/iPod.
1
Nacisnąć przycisk VIEW.
Każde naciśnięcie przycisku zmienia sposób wyświetlania.
Uwaga
• Jeżeli dla opcji TEXT SCR wybrane jest ustawienie SCR MANU,
naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej 2 sekundy przycisku
VIEW spowoduje jednokrotne wyświetlenie bieżącego tekstu.
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ NAZWA WYKONAWCY
NAZWA ALBUMU
UPŁYNĄŁ
* Informacje zawarte w znacznikach
Jeśli w znacznikach nie ma żadnych informacji, wyświetlana jest
informacja: „ARTIST”/„ALBUM”/„SONG”.
Uwagi
• Wyświetlacz może wyświetlać wyłącznie znaki alfanumeryczne
(ASCII).
• Jeżeli nazwa wykonawcy, albumu lub utworu, utworzona w iTunes,
składa się ze zbyt wielu znaków, nie ma możliwości odtwarzania
utworów podczas podłączenia przystawki. W związku z powyższym
zaleca się informacje o długości maksymalnie 250 znaków.
Maksymalna liczba znaków dla urządzenia głównego wynosi 64 (64
bajty).
• Niektóre znaki mogą nie być wyświetlane poprawnie.
• Jeśli informacje nie są obsługiwane przez urządzenie, wyświetlany jest
komunikat „NO SUPPORT” (Obsługa niemożliwa).
*
TYTUŁ UTWORU* NR UTWORU/CZAS, JAKI
*
* Opcja Shuffle ALL.
29-PL
Informacje
W razie trudności
W przypadku wystąpienia problemów należy wyłączyć zasilanie, a
następnie włączyć je ponownie. Jeżeli radioodtwarzacz nadal nie działa
poprawnie, należy przejrzeć elementy z następującej listy. Ten
przewodnik ma na celu wyodrębnienie problemu w przypadku usterki
radioodtwarzacza. Ponadto należy upewnić się, że inne elementy
systemu są właściwie podłączone, albo skonsultować się z
autoryzowanym przedstawicielem firmy Alpine.
Zagadnienia podstawowe
Urządzenie lub wyświetlacz nie działa.
• Wyłączony zapłon pojazdu.
– Jeżeli radioodtwarzacz podłączony jest w sposób zgodny z
instrukcjami, przy wyłączonym zapłonie urządzenie nie będzie
pracowało.
• Niewłaściwe podłączenie przewodu zasilania (czerwony) i przewodu
akumulatora (żółty).
– Sprawdzić podłączenia przewodu zasilania i przewodu
akumulatora.
•Przepalony bezpiecznik.
– Sprawdzić bezpiecznik radioodtwarzacza i, jeżeli zachodzi taka
potrzeba, wymienić na nowy o odpowiedniej wartości
znamionowej.
• Błąd wewnętrznego mikrokomputera spowodowany interferencją,
szumami tp.
– Używając długopisu lub innego ostro zakończonego przedmiotu,
nacisnąć przycisk RESET.
Radio
Brak możliwości odbioru stacji.
• Brak anteny lub przerwany przewód połączeniowy.
– Upewnić się, czy antena jest prawidłowo podłączona;
w razie potrzeby wymienić antenę lub przewód.
Nie można dostroić stacji w trybie wyszukiwania.
• Użytkownik znajduje się w strefie słabego sygnału.
– Należy sprawdzić, czy tuner pracuje w trybie DX
• Jeżeli użytkownik znajduje się w strefie silnego sygnału, być może
antena nie jest uziemiona lub nie jest właściwie podłączona.
– Należy sprawdzić podłączenia anteny i upewnić się, że jest ona
odpowiednio uziemiona w punkcie zamocowania.
• Antena może nie mieć odpowiedniej długości.
– Należy upewnić się, że antena została całkowicie wysunięta; jeżeli
jest złamana, należy ją wymienić na nową.
Szumy w transmisji.
• Antena nie ma odpowiedniej długości.
– Należy wysunąć ją do końca lub wymienić, jeżeli jest złamana.
• Antena jest słabo uziemiona.
– Należy sprawdzić, czy antena jest odpowiednio uziemiona w
punkcie zamocowania.
CD
Nie działa odtwarzacz płyt CD.
• Temperatura poza zakresem pracy płyty odtwarzacza CD (+50°C).
– Należy odczekać, aż obniży się temperatura w pojeździe (lub
bagażniku).
Odtwarzany z CD dźwięk jest niestabilny.
• Skraplanie się wilgoci w module CD.
– Odczekać dostatecznie długo, aby skroplona woda mogła
wyparować (około 1 godziny).
Brak możliwości włożenia płyty CD.
• Płyta znajduje się już w odtwarzaczu CD.
– Płytę CD należy wysunąć i wyjąć.
• Płyta CD jest wkładana w niewłaściwy sposób.
– Należy upewnić się, że płyta CD jest wkładana zgodnie z
zaleceniami znajdującymi się w części poświęconej obsłudze
odtwarzacza płyt CD.
Brak możliwości szybkiego przewijania płyty CD do przodu lub do
tyłu.
• Płyta CD jest uszkodzona.
– Wysunąć płytę CD i wyrzucić ją; używanie uszkodzonej płyty CD
w radioodtwarzaczu może doprowadzić do zniszczenia
mechanizmu urządzenia.
Dźwięk odtwarzacza CD przerywa z powodu wibracji.
• Niewłaściwe zamocowanie radioodtwarzacza.
– Należy ponownie zamontować radioodtwarzacz.
• Płyta jest bardzo zabrudzona.
– Należy wyczyścić płytę.
• Płyta jest porysowana.
–Należy zmienić płytę.
• Głowica czytająca jest zabrudzona.
– Nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków do
czyszczenia płyt lub soczewek. Należy skonsultować się z
najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Dźwięk odtwarzacza CD przerywa bez występowania wibracji.
• Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
– Należy wyczyścić płytę; zniszczoną płytę należy wymienić.
Na wyświetlaczu pokazuje się komunikat o błędzie (tylko w wersji z
wbudowanym odtwarzaczem CD).
•Błąd mechaniczny.
– Nacisnąć przycisk . Gdy komunikat o błędzie zniknie z
wyświetlacza, płytę należy ponownie włożyć do napędu. Jeżeli
sposób zaproponowany powyżej nie rozwiązuje problemu, należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Brak możliwości odtwarzania płyt CD-R/CD-RW.
• Nie wykonano operacji zamknięcia (finalizacji) sesji nagrywania.
– Należy przeprowadzić finalizację i ponownie spróbować
odtworzyć płytę.
MP3/WMA/AAC
Pliki w formacie MP3, WMA lub AAC nie są odtwarzane.
• Nastąpił błąd zapisu. Niekompatybilność formatu MP3/WMA/AAC.
– Należy upewnić się, że pliki MP3/WMA/AAC zostały zapisane w
formacie obsługiwanym przez radioodtwarzacz. Patrz „Informacje
o plikach MP3/WMA/AAC” na str. 13, a następnie ponownie
nagrać pliki w formacie obsługiwanym przez urządzenie.
Dźwięk
Brak dźwięku w głośnikach.
• W radioodtwarzaczu nie ma sygnału wyjściowego z wewnętrznego
wzmacniacza.
– Opcja POWER IC jest ustawiona na „POW ON”, patrz
„Podłączenie do zewnętrznego wzmacniacza (POWER IC)” na
str. 20.
iPod
Odtwarzacz iPod nie odtwarza nagrań i nie wydaje żadnych
dźwięków.
30-PL
• Odtwarzacz iPod nie został rozpoznany.
NO DEVICE
– Należy zresetować zarówno radioodtwarzacz jak i odtwarzacz
iPod. Patrz „Pierwsze włączenie systemu” na str. 8. Informacje o
resetowaniu odtwarzacza iPod zawiera Instrukcja użytkownika
odtwarzacza iPod.
Wskazówki dotyczące odtwarzacza CD
UNIT ERROR
• Podłączone urządzenie USB nie jest obsługiwane przez
radioodtwarzacz.
– Należy podłączyć urządzenie USB obsługiwane przez
radioodtwarzacz.
• W napędzie nie ma płyty CD.
– Należy włożyć płytę CD.
• Pomimo, że płyta została włożona do napędu, wyświetlany jest
komunikat „NO DISC” (Brak płyty) i radioodtwarzacz nie
rozpoczyna odtwarzania ani nie wysuwa płyty.
– Należy wyjąć płytę, wykonując dwie czynności:
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk .
Jeżeli płyta nadal nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
•Błąd mechanizmu.
1 Nacisnąć przycisk i wysunąć płytę CD.
Jeżeli płyta nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
2 Gdy po wysunięciu płyty na wyświetlaczu nadal
sygnalizowany jest komunikat o błędzie, należy ponownie
nacisnąć przycisk .
Jeżeli komunikat o błędzie nie znika z wyświetlacza po
kilkakrotnym naciśnięciu przycisku , należy skonsultować się
z przedstawicielem firmy Alpine.
• W przypadku, gdy wyświetlany jest komunikat „ERROR” (Błąd):
Jeżeli naciśnięcie przycisku nie powoduje wysunięcia płyty, należy
nacisnąć przycisk RESET (Patrz „Pierwsze włączenie systemu” na
str. 8), a następnie ponownie nacisnąć przycisk .
Jeżeli płyta nadal nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
• Odtworzono plik WMA zabezpieczony przed kopiowaniem.
– Możliwe jest tylko odtwarzanie plików, które nie są zabezpieczone
przed kopiowaniem.
• Nie podłączono pamięci USB.
– Należy upewnić się, że pamięć USB została właściwie podłączona
oraz że przewód nie jest nadmiernie pozaginany.
• W pamięci USB nie znaleziono żadnych utworów (plików).
– Po zapisaniu utworów (plików), pamięć USB należy ponownie
podłączyć do radioodtwarzacza.
• Używana częstotliwość próbkowania/szybkość transmisji nie jest
obsługiwana przez radioodtwarzacz.
– Należy używać takiej częstotliwości próbkowania/szybkości
transmisji, która jest obsługiwana przez radioodtwarzacz.
• Odtworzono plik WMA zabezpieczony przed kopiowaniem.
– Możliwe jest tylko odtwarzanie plików, które nie są zabezpieczone
przed kopiowaniem.
NO SUPPORT
• Wprowadzone informacje tekstowe nie są rozpoznawane przez
urządzenie.
– Należy skorzystać z pamięci USB, w której zapisano informacje
tekstowe obsługiwane przez urządzenie.
Wskazówki dotyczące trybu odtwarzacza
iPod
• Używana częstotliwość próbkowania/szybkość transmisji nie jest
obsługiwana przez radioodtwarzacz.
– Należy używać takiej częstotliwości próbkowania/szybkości
transmisji, która jest obsługiwana przez radioodtwarzacz.
Wskazówki dotyczące pamięci USB
• Na złączu USB urządzenia pojawiło się niestandardowe napięcie
(komunikat o błędzie, który może się pojawić, jeżeli do portu USB
podłączono urządzenie niekompatybilne z radioodtwarzaczem).
Błąd lub zwarcie w pamięci USB.
– Należy podłączyć inną pamięć USB.
• Odtwarzacz iPhone/iPod nie jest podłączony.
– Należy się upewnić, czy odtwarzacz iPhone/iPod jest właściwie
podłączony (Patrz „Połączenia” na str. 37).
Należy dopilnować, aby nadmiernie nie zginać przewodów.
• W odtwarzaczu iPhone/iPod nie ma utworów muzycznych.
– Nagrania muzyczne należy pobrać do odtwarzacza iPhone/iPod z
Internetu, a następnie podłączyć go do radioodtwarzacza.
31-PL
• Błąd komunikacji.
– Należy przekręcić kluczyk stacyjki do pozycji OFF, a następnie
ponownie ustawić go w pozycji ON.
– Należy zresetować odtwarzacz iPod.
– Należy sprawdzić wyświetlacz, ponownie wykonując połączenie
między odtwarzaczem iPhone/iPod a radioodtwarzaczem,
używając do tego przewodu odtwarzacza iPhone/iPod.
• Błąd spowodowany wersją oprogramowania odtwarzacza iPhone/
iPod, która nie jest kompatybilna z radioodtwarzaczem.
– Należy zaktualizować oprogramowanie odtwarzacza iPhone/iPod,
tak aby było ono kompatybilne z radioodtwarzaczem.
• Odtwarzacz iPhone/iPod nie został wykryty.
– Należy zresetować odtwarzacz iPod.
– Należy użyć innego odtwarzacza iPhone/iPod, jeśli jest dostępny.
• Przepięcie
Odtwarzacz iPhone/iPod jest zasilany zbyt dużym napięciem/
prądem.
– Należy użyć innego odtwarzacza iPhone/iPod, jeśli jest dostępny.
Tryb BLUETOOTH
• Urządzenie BLUETOOTH nie jest podłączone.
– Należy połączyć urządzenie BLUETOOTH.
Zalecenie dotyczące wszystkich trybów
Współczynnik przechwytu2,0 dB
SEKCJA TUNER MW
Zakres strojenia531-1 602 kHz
Czułość (Standard IEC)25,1 µV/28 dB
SEKCJA TUNER LW
Zakres strojenia153-281 kHz
Czułość (Standard IEC)31,6 µV/30 dB
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Pasmo przenoszenia5-20 000 Hz (±1 dB)
Kołysanie i drżenie (%
WRMS)
Całkowite zniekształcenia har-
moniczne
Zakres dynamiczny95 dB (przy 1 kHz)
Współczynnik sygnału do
szumu
Separacja kanałów85 dB (przy 1 kHz)
SEKCJA USB
Wymagania dotyczące pamięci USB
Maksymalny pobór mocy500 mA
Klasa pamięci USBPamięć masowa
System plikówFAT 12/16/32
Dekodowanie plików MP3MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Dekodowanie plików WMAWindows Media™ Audio
Dekodowanie plików AACPliki „.m4a” w formacie
Liczba kanałów2-kanały (Stereo)
Pasmo przenoszenia
Całkowite zniekształcenia har-
moniczne
Zakres dynamiczny95 dB (przy 1 kHz)
Współczynnik sygnału do
szumu
Separacja kanałów85 dB (przy 1 kHz)
* Pasmo przenoszenia może się zmieniać w zależności od
oprogramowania dekodera i szybkości transmisji.
*
Poniżej granicy pomiaru
0,008% (przy 1 kHz)
105 dB
USB 1.1/2.0
AAC-LC
5-20 000 Hz (±1 dB)
0,008% (przy 1 kHz)
105 dB
• Wystąpiła usterka, spowodowana zwarciem przewodu głośnika do
karoserii samochodu.
– Poprowadź prawidłowo przewód i ustaw przełącznik „POWER
IC” w pozycji „POW ON”. Patrz „Podłączenie do zewnętrznego
wzmacniacza (POWER IC)” na str. 20. Jeżeli sposób
zaproponowany powyżej nie rozwiązuje problemu, należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
SEKCJA BLUETOOTH (tylko model CDE-113BT/CDE-114BTi)
Dane techniczne BLUETOOTH
Moc wyjściowaMaks. +4 dBm (klasa mocy 2)
HFP(profil zestawu głośnomówią-
HSP(profil zestawu słuchawkowe-
GŁOWICA
Długość fali795 nm
Moc laseraCLASS I
DANE OGÓLNE
Wymagane napięcie14,4 V DC
Maksymalna moc wyjściowa50 W × 4
Maksymalne napięcie przed
wyjściem
Tony niskie±14 dB przy 60 Hz
BLUETOOTH V2,0
cego)
go)
(dopuszczalne 11-16 V)
2 V/10 k omów
Tony wysokie±14 dB przy 10 kHz
Waga1,5 kg (3 funty, 4 uncje)
WYMIARY KORPUSU
Szerokość178 mm (7")
Wysokość50 mm (2")
Głębokość161 mm (6-3/8")
WYMIARY PANELU CZOŁOWEGO
Szerokość161 mm (6-3/8")
Wysokość46 mm (1-13/16")
Głębokość25 mm (1")
Uwaga
• Z uwagi na nieustanne ulepszanie produktu, specyfikacja i konstrukcja
urządzenia mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
PRZESTROGA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Dolna część odtwarzacza)
33-PL
Instalacja i podłączenia
Aby prawidłowo korzystać z urządzenia, przed jego zainstalowaniem
lub podłączeniem należy zapoznać się z poniższymi informacjami
oraz częścią patrz „Instrukcja obsługi” na str. 4.
OSTRZEŻENIE
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM
UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD
UJEMNEGO BIEGUNA AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji
elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej przewodu,
czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE USZKODZIĆ RUR I
PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA POŚR EDNICTWEM ŚRUB I
NAKRĘTEK UKŁADU HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE nie
mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji elektrycznej ani
uziemiającej. W przeciwnym wypadku może dojść do utraty
kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W
MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W
wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU, W KTÓRYM
UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA
CZY DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
PRZESTROGA
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALAC JI KABLOWEJ NALEŻY
POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace przedstawicielowi
firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I
MOCOWAĆ JE W SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W TAKI SPOSÓB, BY NIE
BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych
(jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.
Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji. Jeżeli
konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w metalu,
należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec ocieraniu się
izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
powodować awarie.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Przed montażem radioodtwarzacza CDE-111R/CDE-111RM/
CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi należy upewnić się, że
odłączono przewód od ujemnego bieguna akumulatora. Ogranicza to
ryzyko uszkodzenia urządzenia na skutek zwarcia.
• Należy podłączyć oznaczone kolorami wyprowadzenia według
rysunku. Błędne podłączenie może spowodować nieprawidłowe
działanie lub uszkodzenie układu elektrycznego pojazdu.
• Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego samochodu
należy zwrócić uwagę na podzespoły zamontowane fabrycznie (np.
komputer pokładowy). Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do
przewodów tych urządzeń. Przy podłączaniu urządzenia CDE-111R/
CDE-111RM/CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi do skrzynki
bezpiecznikowej należy upewnić się, że obwód, do którego
podłączony jest radioodtwarzacz CDE-111R/CDE-111RM/
CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi, jest zasilany prądem o
odpowiednim natężeniu. W przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
• Radioodtwarzacz CDE-111R/CDE-111RM/CDE-112Ri/
CDE-113BT/CDE-114BTi wykorzystuje gniazda żeńskie typu RCA,
za pomocą których podłączane są inne urządzenia (np. wzmacniacz)
wyposażone w gniazda RCA. Podłączenie niektórych urządzeń może
wymagać zastosowania przejściówki. W takim przypadku należy
skonsultować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Alpine.
34-PL
• Przewód ujemny (–) głośnika jest podłączany do gniazda (–). Nie
Maks. 35°
wolno podłączać lewego głośnika do gniazda prawego głośnika (i
odwrotnie) ani do nadwozia pojazdu.
Instalacja
WAŻ NE
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do
tego celu miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny
umieszczono lub wygrawerowano na spodzie urządzenia.
NUMER SERYJNY: []
DATA INSTALACJI: []
INSTALACJĘ WYKONAŁ: []
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA: []
PRZESTROGA
Nie zdejmować panelu przedniego w trakcie instalacji
urządzenia w samochodzie.
Przy próbie założenia zdjętego panelu przedniego przed
zakończeniem instalacji może dojść do odkształcenia
podtrzymującej panel metalowej płyty.
Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem nie
większym niż 35 stopni w stosunku do płaszczyzny poziomej.
1
Zdjąć kieszeń montażową z urządzenia głównego (Patrz
„Wyjmowanie urządzenia” na str. 36). Wsunąć kieszeń
montażową w deskę rozdzielczą i przymocować trwale za
pomocą metalowych klamer.
Wspornik
Kieszeń montażowa
(w zestawie)
Płyty mocujące
Gumowa osłona (w zestawie)
Śruba
sześciokątna
(w zestawie)
Deska
rozdzielcza
*
To urządzenie
* Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt luźno do deski
rozdzielczej, można przygiąć płyty mocujące.
2
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę montażową, należy
wkręcić w tylny panel radioodtwarzacza CDE-111R/
CDE-111RM/CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi długą
śrubę sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę. W
wypadku braku szyny należy przymocować urządzenie
główne za pomocą metalowej taśmy (do nabycia
oddzielnie). Podłączyć wszystkie przewody do
radioodtwarzacza CDE-111R/CDE-111RM/CDE-112Ri/
CDE-113BT/CDE-114BTi zgodnie z opisem zamieszczonym
w rozdziale PODŁĄCZENIA.
Metalowa taśma montażowa
Śruba
*
Nakrętka
Nakrętka sześciokątna (M5)
To urządzenie
* Śrubę* należy dobrać do odpowiedniego otworu w podwoziu
pojazdu.
3
Wsunąć radioodtwarzacz CDE-111R/CDE-111RM/
CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi w deskę rozdzielczą.
Po wsunięciu urządzenia do końca należy upewnić się, że
35-PL
sworznie blokujące są zsunięte w najniższe położenie. W
Sworzeń blokujący
Przednia część
obudowy
Śruby (M5 × 8)
(w zestawie)
To urządzenie
Szyna montażowa
tym celu można popychać sworznie śrubokrętem,
jednocześnie dociskając urządzenie główne do deski
rozdzielczej. Takie postępowanie gwarantuje pewne
zamocowanie urządzenia głównego, dzięki czemu nie
wypadnie ono z deski rozdzielczej. Zamontować panel
przedni.
Wyjmowanie urządzenia
1
Zdjąć panel przedni.
2
Za pomocą niewielkiego śrubokręta (lub innego
podobnego narzędzia) popchnąć sworznie blokujące w
położenie „górne” (patrz rysunek powyżej). Po
odblokowaniu każdego kolejnego sworznia należy
pociągnąć lekko urządzenie główne, aby zapobiec
ponownemu zablokowaniu sworznia.
3
Wyciągnąć urządzenie główne.
SAMOCHODY JAPOŃSKIE
Montaż mikrofonu (tylko model CDE-113BT/
CDE-114BTi)
Ze względów bezpieczeństwa mikrofon należy zamontować:
• w bezpiecznym i stabilnym miejscu;
• w miejscu, które nie utrudnia bezpiecznego prowadzenia pojazdu;
• w miejscu umożliwiającym łatwe odbieranie głosu.
Należy wybrać takie miejsce instalacji mikrofonu, które nie będzie
utrudniać odbierania głosu kierowcy. Konieczność przesuwania się
kierowcy w stronę mikrofonu może go rozpraszać i być niebezpieczne.
36-PL
Połączenia
(różowo-czarny)
(niebiesko-biały)
(czerwony)
ZAPŁON
(czarny)
UZIEMIENIE
(niebieski)
ZASIL. ANTENA
Tylko modeleCDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi
(pomarańczowy)
DIMMER
AKUMULATOR
(żółty)
lub
WYCISZENIE ODTWARZANIA
ZDALNE WŁĄCZANIE
(zielony)
(zielono-czarny)
(biały)
(biało-czarny)
(szaro-czarny)
(szary)
(oletowo-czarny)
(oletowy)
Do urządzenia iPhone/iPod
Do urządzenia BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) (do nabycia oddzielnie)
Tylko model CDE-112Ri/CDE-111R/CDE-111RM
Antena
Złącze antenowe ISO
Złącze antenowe JASO
Do telefonu
Do wzmacniacza lub korektora gracznego
Do anteny
Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
Stacyjka
Akumulator
Głośniki
Lewy tylny
Lewy przedni
Prawy przedni
Prawy tylny
Głośniki
Tylko modele
CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi
Wzmacniacz
Lewy przedni
Prawy przedni
CDE-112Ri/CDE-113BT/
Wzmacniacz
CDE-114BTi:
Tylne lub subwoofery
CDE-111R/CDE-111RM:
Przednie lub subwoofery
*1
*2
Tylko modele CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi
*1 Gdy subwoofer jest ustawiony na OFF: dźwięk odtwarzany jest przez głośniki tylne. Gdy subwoofer jest ustawiony na ON: dźwięk odtwarzany jest
przez subwoofer.
*2 Gdy subwoofer jest ustawiony na OFF: dźwięk odtwarzany jest przez głośniki przednie. Gdy subwoofer jest ustawiony na ON: dźwięk odtwarzany jest
przez subwoofer.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat ustawiania subwoofera na ON/OFF patrz „Włączanie i wyłączanie subwoofera” na str. 18.
37-PL
Złącze Full Speed
Kontrolowanie sygnałów z urządzenia iPhone/iPod.
Podłączyć do urządzenia iPhone/iPod za pośrednictwem kabla
połączeniowego FULL SPEED (KCE-433iV) (do nabycia oddzielnie dla
modelu CDE-111R/CDE-111RM/CDE-113BT) lub do urządzenia
zewnętrznego (na przykład odtwarzacza przenośnego) za
pośrednictwem przewodu przejściowego (KCE-237B) w celu
utworzenia wejścia AUX IN (do nabycia oddzielnie).
Uwaga
• Patrz „Ustawianie trybu AUX+ SETUP” na str. 21.
AUX+ ON :
Jeśli podłączone jest urządzenie zewnętrzne.
AUX+ OFF :
Gdy podłączony jest odtwarzacz iPhone/iPod.
Urządzenie można także podłączyć do opcjonalnego urządzenia
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) (tylko modele CDE-111R/
CDE-111RM/CDE-112Ri ). W celu korzystania z telefonu
komórkowego bez użycia rąk niezbędne jest opcjonalne urządzenie
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT). Szczegółowe informacje
znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT).
Gniazdo antenowe
Wejście wyciszania dźwięku (różowo-czarny)
Podłączyć to wyprowadzenie do wyjścia interfejsu dźwiękowego
telefonu komórkowego, które jest zwierane do masy po wykryciu
połączenia przychodzącego.
Zdalne włączanie (niebiesko-biały)
Podłączyć to wyprowadzenie do wyprowadzenia zdalnego włączania
wzmacniacza lub procesora sygnału.
Wyłącznik zapłonu (stacyjka) (czerwony)
Podłączyć to wyprowadzenie do styku w skrzynce bezpieczników
pojazdu lub innego, niewykorzystanego źródła zasilania (+) 12 V,
będącego pod napięciem wyłącznie po włączeniu zapłonu lub
przekręceniu stacyjki w położenie akcesoriów.
Uziemienie (czarny)
Podłączyć to wyprowadzenie do uziemienia w podwoziu pojazdu.
Należy upewnić się, że koniec przewodu został solidnie zamocowany
dołączoną śrubą do nieosłoniętego metalu.
Antena (niebieski)
Podłączyć do tego wyprowadzenia przewód prowadzący do gniazda
+B anteny, jeśli jest zainstalowana.
Uwaga
• To wyprowadzenie powinno być wykorzystywane tylko do sterowania
anteną pojazdu. Nie podłączać za jego pomocą wzmacniacza,
procesora sygnału itd.
Przyciemnianie (pomarańczowy) (tylko model CDE-112Ri/
CDE-113BT/ CDE-114BTi)
To wyprowadzenie można podłączyć do wyprowadzenia sygnału
podświetlenia panelu przyrządów. Umożliwi to automatyczne
przyciemnianie panelu urządzenia przez sterownik przyciemniania
pojazdu.
Do akumulatora (żółty)
Podłączyć to wyprowadzenie do bieguna dodatniego (+)
akumulatora pojazdu.
Umożliwia obsługę modułu interfejsu zdalnego sterowania.
Po połączeniu z modułem interfejsu zdalnego sterowania (opcja)
urządzeniem można sterować za pomocą samochodowego modułu
sterowania. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine.
Złącze wejściowe MIC (tylko model CDE-113BT/CDE-114BTi)
Do mikrofonu.
Uchwyt bezpiecznika (10 A)
Złącza wyjściowe RCA głośników przednich (tylko model
CDE-112Ri/CDE-113BT/CDE-114BTi)
CZERWONY odpowiada kanałowi prawemu, BIAŁY kanałowi lewemu.
Złącza wyjściowe RCA głośników przednich/subwoofera (tylko model
CDE-111R/CDE-111RM)
CZERWONY odpowiada kanałowi prawemu, BIAŁY kanałowi lewemu.
Złącze zasilania
RCA Kabel przedłużający (do nabycia oddzielnie)
FULL SPEED Kabel połączeniowy (KCE-433iV) (do nabycia
oddzielnie dla modelu CDE-111R/CDE-111RM/CDE-113BT)
Przewód połączeniowy KCE-400BT (w zestawie KCE-400BT)
ISO/JASO Przejściówka antenowa (do nabycia oddzielnie)
Zastosowanie pr zejściówki antenowej ISO/JAS O jest niezbędne w
niektórych modelach samochodów.
Przednie gniazdo wejściowe AUX (tylko model CDE-112Ri/
CDE-113BT/CDE-114BTi)
Złącze to umożliwia także przesyłanie sygnału wejściowego audio z
urządzenia zewnętrznego (na przykład odtwarzacza przenośnego) za
pośrednictwem dostępnego w sprzedaży konwertera.
Złącze USB
Służy do podłączenia pamięci USB (do nabycia oddzielnie).
Aby zminimalizować poziom zakłóceń zewnętrznych w systemie nagłośnienia samochodu:
• odtwarzacz i prowadzące od niego przewody należy instalować
w odległości minimum 10 cm od instalacji elektrycznej
pojazdu;
• przewody prowadzące do akumulatora powinny być
poprowadzone jak najdalej od pozostałych przewodów;
• należy podłączyć uziemienie do nieizolowanego metalu
(usunąć wszelkie ślady farby, brudów i smarów, jeśli to
konieczne) w podwoziu samochodu;
• w przypadku instalacji dodatkowego urządzenia do redukcji
szumów należy podłączyć je jak najdalej od radioodtwarzacza.
W celu zapoznania się z ofertą systemów redukcji szumów
należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine;
• przedstawiciele firmy Alpine dysponują pełną wiedzą na temat
sposobów poprawy jakości dźwięku.
38-PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.