FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
/
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
ТОЛЬКО
MP3/WMA/AAC CD Receiver
EN
CDE-103BT/CDE-104BTi
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDE-102Ri
MP3 CD Receiver
CDE-101R/CDE-101RM
DE
FR
(CDE-104BTi only)
ES
IT
SE
NL
RU
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna
användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te
gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом
использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z74-B
PL
GR
WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
HORN DISTRIBUTION S.A.
UL. KURANTÓW 34
02-873 WARSZAWA
TEL.: 0-22 331-55-55
FAX.: 0-22 331-55-00
Połączenia ......................................................36
2-PL
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy
wykonywać dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu.
Należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu przed
podjęciem dalszych czynności. Niezastosowanie się do tego
wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE
MOŻE TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM
12 V I UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM
DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
pożar lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB
PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA
WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie
mienia.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do
naprawy do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub
najbliższego centrum serwisowego Alpine.
ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
Czyszczenie urządzenia
W regularnych odstępach czasu należy czyścić urządzenie
miękką, suchą tkaniną. W przypadku trudnych do usunięcia
plam należy zwilżyć materiał wyłącznie wodą. Zastosowanie
innych środków może spowodować rozpuszczenie lakieru lub
uszkodzenie plastikowej obudowy urządzenia.
Te m p e ra t u r a
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że
temperatura wewnątrz pojazdu znajduje się w zakresie od
-10°C do +60°C.
Skraplanie pary
W wyniku skraplania pary wodnej urządzenie może nie
odtwarzać dźwięku z płyty CD w sposób płynny. W takiej
sytuacji należy wyjąć płytę CD z radioodtwarzacza i odczekać
około 1 godzinę, aż wilgoć odparuje.
Uszkodzone płyty
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub
uszkodzonych płyt. W przeciwnym wypadku może dojść do
poważnego uszkodzenia mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja
W przypadku problemów z urządzeniem nie należy
dokonywać samodzielnych napraw. Należy dostarczyć
urządzenie do naprawy do przedstawiciela firmy Alpine lub
najbliższego serwisu Alpine.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
3-PL
Nigdy nie wykonywać następujących czynności
Nie chwytać i nie ciągnąć płyty, która jest wciągana do środka
przez mechanizm powtórnego załadowania.
Nie wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
Wkładanie płyty
W radioodtwarzaczu może znajdować się tylko jedna płyta.
Nie wkładać do urządzenia więcej niż jednej płyty.
Przed włożeniem płyty należy upewnić się, że strona
wierzchnia, z opisem, skierowana jest do góry. Jeżeli płyta
zostanie włożona niewłaściwie, na panelu radioodtwarzacza
zostanie wyświetlony komunikat „ERROR”. Jeżeli komunikat
„ERROR” jest wyświetlany pomimo prawidłowego włożenia
płyty, należy nacisnąć ostro zakończonym przedmiotem (np.
długopisem) przełącznik RESET.
Odtwarzanie muzyki podczas jazdy po nierównym terenie
może powodować przeskoki dźwięku, jednak nie spowoduje to
zadrapania płyty bądź uszkodzenia radioodtwarzacza.
Nowe płyty
Aby zapobiec zakleszczeniu płyty CD, na panelu
radioodtwarzacza wyświetlany jest komunikat „ERROR”,
jeżeli płyta została włożona niepoprawnie lub jej powierzchnia
jest nieregularna. Jeżeli płyta jest wysuwana natychmiast po
włożeniu, należy sprawdzić palcem krawędź zewnętrzną płyty i
krawędź środkowego otworu. Znajdujące się tam nierówności
lub zgrubienia mogą uniemożliwiać prawidłowe załadowanie
płyty. Nierówności można usunąć, wycierając krawędź
środkowego otworu i/lub krawędź zewnętrzną za pomocą
długopisu lub podobnego przedmiotu. Po starciu nierówności
można włożyć płytę z powrotem do radioodtwarzacza.
Miejsce instalacji
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie zainstalowane
w miejscu narażonym na:
• bezpośrednie działanie słońca i temperatury;
• wysoki poziom wilgotności i wodę;
• nadmierny kurz;
• nadmierne wibracje.
Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
Zachować ostrożność, aby nie upuścić płyty w trakcie
przenoszenia. Trzymać płytę w taki sposób, aby nie zostawić na
jej powierzchni odcisków palców. Nie przyklejać taśmy,
papieru lub etykiet do płyty. Nie pisać na płycie.
POPRAWNIE
NIEPOPRAWNIEPOPRAWNIE
Czyszczenie płyty
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty
mogą powodować przeskakiwanie podczas odtwarzania.
Należy wyczyścić dolną powierzchnię płyty miękką, czystą
tkaniną w kierunku od środka do zewnętrznej krawędzi. Jeżeli
powierzchnia jest mocno zabrudzona, przed czyszczeniem
należy zwilżyć miękką tkaninę w roztworze z łagodnym i
neutralnym detergentem.
Otwór środkowy
Nierówności
Otwór środkowy
Płyty o nieregularnym kształcie
Nie wolno odtwarzać w urządzeniu płyt innego kształtu niż
okrągły.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
mechanizmu radioodtwarzacza.
4-PL
Nowa płyta
Krawędź
zewnętrzna
(nierówności)
Akcesoria do płyt
Na rynku dostępny jest szereg akcesoriów do ochrony
powierzchni płyt i poprawy jakości dźwięku. Większość
akcesoriów ma jednak wpływ na grubość lub średnicę płyty,
dlatego ich zastosowanie może skutkować przekroczeniem
standardowych wymiarów i prowadzić do problemów z
odtwarzaniem. Użycie takich akcesoriów jest niezalecane w
przypadku odtwarzaczy płyt CD firmy Alpine.
Warstwa przezroczystaStabilizator płyty
Obchodzenie się z płytami (CD/CD-R/CD-RW)
• Nie dotykać powierzchni.
• Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Nie przyklejać nalepek lub etykiet.
• Czyścić gromadzący się na nośniku kurz.
•
Jeśli konieczne, zlikwidować nierówności wokół krawędzi płyty.
• Nie stosować dostępnych w handlu akcesoriów do płyt.
Nie zostawiać płyt w samochodzie lub w urządzeniu przez
dłuższy czas. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych. Wysoka temperatura i wilgoć mogą
uszkodzić płytę CD, uniemożliwiając jej ponowne
odtworzenie.
Dla klientów korzystających z płyt CD-R/CD-RW
• Jeżeli urządzenie nie odtwarza płyty CD-R/CD-RW, należy
sprawdzić, czy ostatnia sesja nagrania została zamknięta
(sfinalizowana).
• W razie potrzeby należy sfinalizować płytę CD-R/CD-RW i
spróbować odtworzyć ją ponownie.
Informacje o odtwarzanych nośnikach
Poniższa tabela zawiera informacje o płytach, które można
odtwarzać w określonych urządzeniach.
CDCD-TEXTMP3WMAAAC
CDE-101R
CDE-101RM
Ochrona złącza USB
• Do portu USB urządzenia można podłaczać tylko pamięci
USB typu flash. Inne urządzenia USB mogą działać
niepoprawnie. Rozgałęziacz USB nie jest obsługiwany.
• Nie należy podłączać pamięci USB o szerokości większej niż
• Pamięć USB podłączona do urządzenia wystaje poza jego
• W zależności od podłączonej pamięci USB pewne funkcje
• Rodzaje plików muzycznych odtwarzanych przez
• Na panelu radioodtwarzacza mogą być wyświetlane
20 mm.
Należy także unikać jednoczesnego podłączania pamięci
USB i urządzenia do wejścia Front Aux.
obrys i może spowodować niebezpieczeństwo podczas
prowadzenia pojazdu.
Należy użyć dostępnego w sprzedaży kabla przedłużającego
USB i podłączyć ją w bezpieczny sposób.
radioodtwarzacza mogą być niedostępne lub
niewykonywane.
urządzenie: MP3/WMA/AAC.
informacje na temat utworu (wykonawca, utwór itp.),
jednak niektóre znaki mogą nie być wyświetlane
prawidłowo.
CDE-102Ri
CDE-103BT
CDE-104BTi
Należy stosować tylko płyty CD z etykietą zawierającą logo
umieszczone poniżej.
Korzystanie z innego typu płyt nie daje gwarancji
prawidłowego działania.
Urządzenie odtwarza płyty wielokrotnego nagrywania (CD-R
i CD-RW) zapisane wyłącznie za pomocą urządzeń
muzycznych.
Możliwe jest także odtwarzanie płyt CD-R/CD-RW
zawierających pliki w formacie MP3.
•
Niektóre z poniższych płyt CD mogą nie być odtwarzane
przez urządzenie:
płyty uszkodzone, z odciskami palców na powierzchni, płyty
CD wystawione na działanie światła słonecznego i skrajnych
temperatur (np. pozostawione w samochodzie), płyty zapisane
w niestabilnych warunkach, płyty CD, których nagranie nie
zostało zakończone pomyślnie lub na których podjęto próbę
powtórnego nagrania, płyty chronione przed kopiowaniem
niezgodne z branżowym standardem dla płyt audio.
• Zapisując płyty z plikami MP3, należy upewnić się, że
stosowane są formaty kompatybilne z urządzeniem. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
• Zapisane na płycie CD ROM dane inne niż pliki muzyczne,
nie są odtwarzane przez urządzenie.
str. 14-15.
5-PL
PRZESTROGA
Firma Alpine nie odpowiada za utracone dane itd., nawet jeśli
utrata ma miejsce podczas korzystania z radioodtwarzacza.
Obchodzenie się z pamięcią USB
• Aby zapobiec błędom funkcjonowania i uszkodzeniom
urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad:
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi pamięci USB;
nie dotykać gniazda i wtyczki USB ręką i nie przykładać
przedmiotów metalowych;
nie wystawiać pamięci USB na wstrząsy;
nie wyginać, nie upuszczać, nie demontować, nie
przeprowadzać samodzielnych modyfikacji i chronić przed
zamoczeniem.
• Nie używać i nie przechowywać urządzenia USB w
miejscach:
wewnątrz samochodu, narażonych na działanie
bezpośrednich promieni słonecznych i wysokich
temperatur;
zagrożonych występowaniem dużej wilgotności lub
substancji korozyjnych.
• Pamięć USB należy podłączyć w miejscu nieutrudniającym
kierowcy prowadzenia pojazdu.
• Pamięć USB może nie funkcjonować poprawnie w
warunkach wysokiej lub niskiej temperatury.
• Pamięć typu USB flash obsługuje tylko 512 lub 2 048 bajtów
na sektor.
• Należy używać wyłącznie pamięci USB z certyfikatem.
Nawet pamięć USB z certyfikatem może jednak nie działać
poprawnie, w zależności od typu i stanu technicznego.
• Funkcjonowanie pamięci USB nie jest gwarantowane.
Korzystanie z pamięci USB dozwolone jest na zasadach
określonych umową.
• W zależności od ustawień typu pamięci USB, stanu pamięci
i oprogramowania do kodowania, urządzenie może nie
odtwarzać prawidłowo muzyki lub może wyświetlać
nieprawidłowe znaki.
• Pliki zabezpieczone przed kopiowaniem (ochrona praw
autorskich) nie są odtwarzane.
• Rozpoczęcie odtwarzania może być opóźnione w przypadku
pamięci USB. W przypadku szczególnych plików innych niż
muzyczne w pamięci USB, opóźnienie spowodowane
odnalezieniem i odtworzeniem pliku może być znaczne.
• Urządzenie czyta pliki muzyczne w formatach „mp3”,
„wma” oraz „m4a”.
• Nie należy nadawać żadnego z powyższych rozszerzeń
plikom innym, niż muzyczne. W przeciwnym wypadku pliki
nie zostaną rozpoznane jako niemuzyczne. Na skutek tego
urządzenie odtworzy dźwięk zawierający szum, który może
doprowadzić do uszkodzenia głośników i/lub wzmacniacza.
• Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej ważnych plików
na komputerze osobistym.
• Nie należy wyjmować urządzenia USB podczas
odtwarzania. Należy zmienić ustawienie funkcji SOURCE
na źródło inne niż USB, a następnie wyjąć urządzenie USB,
aby uniknąć uszkodzenia pamięci.
• Logo Windows i Windows Media są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• iPod to znak towarowy firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc.
• „Made for iPod” oznacza, że dane urządzenie elektroniczne
zostało zaprojektowane z myślą o podłączeniu do
odtwarzacza iPod i certyfikowane przez wytwórcę, aby
spełnić standardy wykonania firmy Apple.
• „Works with iPhone” oznacza, że dane urządzenie
elektroniczne zostało zaprojektowane z myślą o podłączeniu
do urządzenia iPhone i certyfikowane przez wytwórcę, aby
spełnić standardy wykonania firmy Apple.
• Firma Apple nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego
zgodność ze standardami ustawowymi i bezpieczeństwa.
• Znak słowny i logo Bluetooth są własnością firmy Bluetooth
SIG, Inc. i są używane przez firmę Alpine Electronics, Inc.
na podstawie licencji. Inne znaki towarowe i nazwy towarowe
stanowią własność odpowiednich właścicieli.
• „Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Frauenhofer IIS i firmę
Thomson”.
• „Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do
korzystania z niego w celach niekomercyjnych. Nie
obejmuje to prawa do cesji licencji, ani wykorzystania
produktu w sposób komercyjny (wytwarzania przychodu)
do emisji w czasie rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej,
kablowej lub za pomocą innych mediów) poprzez Internet,
sieć intranet lub innych platform elektronicznej wymiany
danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych utworów
muzycznych czy aplikacje audio-on-demand.
Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
http://www.mp3licensing.com”
6-PL
Czynności wstępne
Zdejmowanie i mocowanie panelu
przedniego
SOURCE/
* Na rysunku przedstawiono model CDE-104BTi.
Pokrętło
FUNC./SETUP
6/DIMMER
Lista akcesoriów
• Urządzenie główne ............................................................1
Nacisnąć przycisk SOURCE/ , aby włączyć urządzenie.
• Urządzenie można włączyć, naciskając dowolny inny przycisk z
wyjątkiem przycisku
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SOURCE/ przez co
najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
• Przy pierwszym włączeniu głośność jest ustawiona na poziomie
12.
i (zwalnianie).
Zdejmowanie
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia .
2
Nacisnąć przycisk (zwalnianie) w lewym dolnym
rogu urządzenia, aż do wyjęcia panelu przedniego.
3
Chwycić lewą stronę panelu przedniego i wyjąć go z
urządzenia
• Panel przedni może być gorący przy normalnym użytkowaniu
(dotyczy to zwłaszcza końcówek złączy na wewnętrznej
powierzchni panelu przedniego). Nie oznacza to uszkodzenia.
• Aby zabezpieczyć panel przedni, należy umieścić go w etui
znajdującym się w zestawie.
• Przy zdejmowaniu panelu przedniego nie należy używać zbyt
dużej siły, aby nie uszkodzić urządzenia.
Mocowanie
1
Włożyć prawą stronę panelu przedniego do
urządzenia głównego. Wsunąć wyżłobienie w panelu
przednim w występy urządzenia głównego.
2
Nacisnąć lewą stronę panelu przedniego, aż
zostanie stabilnie zablokowana w urządzeniu
głównym.
• Przed zamocowaniem panelu przedniego należy upewnić się, że
końcówki złącz nie są zabrudzone ani zakurzone i że między
panelem przednim i urządzeniem głównym nie znajdują się
żadne obce ciała.
• Należy naciskać ostrożnie panel przedni, trzymając za boki
panelu przedniego, aby przez przypadek nie nacisnąć przycisków.
.
Pierwsze włączenie systemu
Przycisk RESET należy nacisnąć przy pierwszym włączeniu
urządzenia, po wymianie akumulatora w samochodzie itp.
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Zdjąć panel przedni.
3
Nacisnąć przycisk RESET końcem długopisu lub
innym ostro zakończonym przedmiotem.
Przełącznik RESET
7-PL
Regulacja głośności
Przekręcać pokrętło, aż zostanie ustawiona żądana
głośność.
Możliwość połączenia z modułem interfejsu zdalnego
stero wania
Po połączeniu z modułem interfejsu zdalnego sterowania (opcja)
urządzeniem można sterować za pomocą samochodowego
modułu sterowania. W celu uzyskania szczegółowych informacji
należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine.
Radio
SOURCE/
BAND/TA
FUNC./SETUP
Regulacja przyciemnienia (tylko
model CDE-102Ri/CDE-103BT/
CDE-104BTi)
1
Nacisnąć przycisk FUNC./SETUP, aby włączyć
wskaźnik
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 6/DIMMER, aby
wybrać tryb DIMMER.
DIMMER-A (tryb automatyczny) DIMMER ON DIMMER OFF
DIMMER-A
Tr yb D I M M E R- A :
Zmniejszenie jasności podświetlenia urządzenia przy włączonych
(ON) światłach pojazdu. Tryb ten jest przydatny, jeżeli użytkownik ma
wrażenie, że podświetlenie radioodtwarzacza w nocy jest zbyt
intensywne.
Tr yb D I M M E R O N :
Wyłączenie podświetlenia urządzenia.
Tr yb D I M M E R O F F :
Włączenie podświetlenia urządzenia.
3
Nacisnąć przycisk FUNC./SETUP, aby włączyć
normalny tryb.
Wskaźnik znika.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony.
Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
wskaźnik
• Funkcja nie działa, jeżeli ustawienie ILLUMINATI ma wartość
inną niż TYPE1 w modelu CDE-102Ri/CDE-103BT; patrz
„Zmiana koloru podświetlenia (tylko model CDE-102Ri/CDE103BT)” na str. 19.
.
zostanie wyłączony.
TUNE/A.ME
* Na rysunku przedstawiono model CDE-104BTi.
Przyciski stacji
(1 do 6)
Słuchanie radia
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE/ , aby
wybrać tryb TUNER.
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk TUNE/A.ME, aby
wybrać tryb strojenia.
DX SEEK (tryb stacji odległych) SEEK (tryb stacji lokalnych)
OFF (tryb ręczny) DX SEEK
• Trybem początkowym jest tryb stacji odległych.
Tr yb stacji odległych:
Będą wyszukiwane stacje o wysokim i o niskim poziomie sygnału
(funkcja automatycznego strojenia).
Tr yb stacji lokalnych:
Będą wyszukiwane wyłącznie stacje o wysokim poziomie sygnału
(funkcja automatycznego strojenia).
Tr yb r ę c z n y :
Częstotliwość jest dostrajana ręcznie w trybie krokowym (strojenie
ręczne).
4
Naciskać przycisk lub , aby dostroić
żądaną stację.
Przytrzymanie przycisku lub powoduje ciągłą zmianę
częstotliwości.
8-PL
Ręczne programowanie stacji
radiowych
1
Wybrać zakres fal radiowych i dostroić żądaną
stację radiową, która ma być zaprogramowana w
pamięci.
2
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
jeden z przycisków stacji (1 do 6), pod którym stacja
ma zostać zaprogramowana
Wybrana stacja zostanie zapisana.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość zaprogramowanej stacji radiowej.
• Można zaprogramować 30 stacji (6 stacji dla każdego z zakresów
fal: FM1, FM2, FM3, fale średnie (MW) i fale długie (LW)).
• Jeśli stacja jest zapisywana w pamięci, w której już znajduje się
inna stacja, zostanie ona usunięta i zastąpiona przez nową stację.
• Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając
przycisk FUNC./SETUP, co umożliwi sterowanie.
.
RDS
Pokrętło
BAND/TA
* Na rysunku przedstawiono model CDE-104BTi.
Ustawienie trybu odbioru RDS i
odbieranie stacji RDS
//ENT
/SOUND
FUNC./SETUP
1/AF
VIEW
Automatyczne programowanie
stacji
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TUNE/A.ME przez
co najmniej 2 sekundy.
W trakcie automatycznego programowania częstotliwość na
wyświetlaczu stale się zmienia. Tuner zacznie automatycznie
wyszukiwać i programować 6 stacji z silnym sygnałem w
wybranym zakresie fal. Zostaną one zaprogramowane dla
przycisków stacji 1 do 6 w kolejności odpowiadającej sile
sygnału.
Po zakończeniu automatycznego programowania tuner włącza
stację zaprogramowaną w pozycji 1.
• Jeśli nie została zaprogramowana żadna stacja, tuner powróci do
stacji wybranej przed włączeniem procedury automatycznego
programowania.
Wybór zaprogramowanych stacji
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
2
Nacisnąć jeden z programowanych przycisków
stacji (1 do 6), pod którymi są zaprogramowane
żądane stacje radiowe.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość wybranej stacji radiowej.
• Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając
przycisk FUNC./SETUP, co umożliwi sterowanie.
RDS (Radio Data System) jest radiowym systemem transmisji
informacji z nadawaniem na fali podnośnej 57 kHz normalnej
transmisji na falach ultrakrótkich (FM). RDS umożliwia
odbieranie różnych informacji, takich jak informacje o ruchu
drogowym czy nazwa stacji oraz automatyczne dostrajanie do
nadajnika o silniejszym sygnale nadającego ten sam program.
1
Nacisnąć przycisk FUNC./SETUP, aby włączyć
wskaźnik
2
Nacisnąć przycisk 1 /AF, aby włączyć tryb RDS.
3
Naciskać przycisk lub , aby dostroić
żądaną stację RDS.
4
Nacisnąć przycisk 1 /AF ponownie, aby wyłączyć
tryb RDS.
5
Nacisnąć przycisk FUNC./SETUP, aby włączyć
normalny tryb.
Wskaźnik znika.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony.
Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
wskaźnik
Cyfrowe dane RDS zawierają następujące informacje:
PI Identyfikacja programu
PS Nazwa stacji
AF Lista częstotliwości alternatywnych
TP Znacznik systemu informacji dla kierowców
TA Wiadomości drogowe
EON Informacje o innych sieciach
.
zostanie wyłączony.
9-PL
Wybieranie zaprogramowanych
stacji RDS
1
Nacisnąć przycisk FUNC./SETUP, aby włączyć
wskaźnik
2
Nacisnąć przycisk 1 /AF, aby włączyć tryb RDS.
3
Nacisnąć przycisk FUNC./SETUP, aby włączyć
normalny tryb.
Wskaźnik znika .
4
Upewnić się, że wskaźnik nie świeci, a
następnie nacisnąć przycisk zaprogramowanej
stacji, pod którym żądana stacja RDS jest
zaprogramowana.
Jeśli sygnał zaprogramowanej stacji jest słaby, urządzenie
automatycznie wyszukuje i dostraja stację o silniejszym sygnale
podaną na liście częstotliwości alternatywnych (AF).
5
Jeśli zaprogramowana stacja ani stacje z listy AF nie
mogą być odbierane:
Jeżeli ustawienie PI SEEK zostało włączone (patrz „Ustawianie
funkcji PI SEEK” na str. 10), urządzenie wyszukuje ponownie
stacje z listy identyfikacji programów (PI).
Jeśli nadal nie ma stacji, których odbiór jest możliwy w tym
rejonie, urządzenie wyświetla częstotliwość zaprogramowanej
stacji, a numer zaprogramowanej stacji znika.
Jeśli poziom sygnału dostrojonej stacji regionalnej (lokalnej) staje
się zbyt słaby, aby odbiór był możliwy, należy nacisnąć ten sam
przycisk, aby dostroić stację regionalną z innej strefy.
• Więcej informacji o programowaniu stacji RDS zamieszczono w
rozdziale Radio. Stacje RDS mogą być programowane wyłącznie
w zakresach F1, F2 i F3.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest włączony.
Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
wskaźnik
.
zostanie wyłączony.
Odbieranie regionalnych
(lokalnych) stacji RDS
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC./SETUP, aby uruchomić tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb REGIONAL, a
następnie nacisnąć przycisk
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ON lub OFF.
W trybie OFF urządzenie automatycznie odbiera odpowiednią
lokalną stację RDS.
/ /ENT.
Ustawianie funkcji PI SEEK
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC./SETUP, aby uruchomić tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb PI SEEK, a
następnie nacisnąć przycisk
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ON lub OFF.
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC./SETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
• Nacisnąć przycisk /SOUND, aby przejść do poprzedniego
trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
/ /ENT.
Odbieranie informacji o ruchu
drogowym
1
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk BAND/TA, aby włączyć wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać
żądaną stację nadającą informacje o ruchu
drogowym.
Gdy stacja nadająca informacje o ruchu drogowym jest
dostrojona, wskaźnik „TP” świeci się.
Informacje o ruchu drogowym słychać tylko wtedy, gdy są
nadawane. Jeśli informacje o ruchu drogowym nie są
nadawane, urządzenie pozostaje w trybie oczekiwania.
Gdy rozpoczyna się nadawanie informacji o ruchu drogowym,
urządzenie automatycznie je odbiera, a na wyświetlaczu przez
5 sekund wyświetlany jest komunikat „TRF-INFO” (Informacje o
ruchu drogowym).
Po zakończeniu nadawania informacji o ruchu drogowym
urządzenie automatycznie przechodzi w tryb oczekiwania.
• Jeśli nie chcesz odsłuchiwać odbieranych informacji o ruchu
drogowym, naciśnij lekko przycisk BAND/TA, aby pominąć te
informacje o ruchu drogowym. Tryb TA pozostaje włączony
(ON), aby można było odebrać następną informację o ruchu
drogowym.
• Jeśli poziom głośności został zmieniony podczas odbierania
informacji o ruchu drogowym, zmieniony poziom głośności
zostanie zapamiętany. Przy następnym odebraniu informacji o
ruchu drogowym poziom głośności zostanie automatycznie
dostosowany do zapamiętanego poziomu.
• W trybie TA strojenie SEEK powoduje wyłącznie wybieranie
stacji TP.
4
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk FUNC./SETUP, aby przejść do trybu
normalnego.
• Nacisnąć przycisk /SOUND, aby przejść do poprzedniego
trybu.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
10-PL
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.