Alpine CDA-9887R User Manual [sv]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9887R
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
EN
DE
FR
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25, Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
IT
68-08564Z21-A
Upplev musiken
så som
artisten ville
uttrycka den
Alpine introducerar IMPRINT — världens första teknik som eliminerar de problem som vanligtvis finns med akustiken i en bil.
VISION VS. VERKLIGHET
All bra musik startar som en artists vision. Efter otaliga timmars repetition, inspelning och mixning är denna vision redo så att vi kan lyssna på den från skivor, radio och annan media. Men hör vi den så som artisten skapade den? Tyvärr är verkligheten den att vi nästan aldrig kan lyssna på den exakt så som artisten avsåg. Speciellt när vi lyssnar på den i en bil.
BILAR ÄR HEMSKA LYSSNINGSPLATSER
Bilens interiör är fylld av material som hindrar och försämrar ljudets kvalitet. Fönstren förstärker och reflekterar exempelvis höga frekvenser. Säten och instrumentpanel förändrar vissa frekvenser. Mattor absorberar och kväver mellanregistret. Grafiska och parametriska equalizers kan bara justera dessa problem till en viss del. Dessutom är inte högtalarna placerade på lika avstånd från lyssnarna, vilket skapar ett obalanserat, icke-centrerat ljudfält. Tidskorrigering kan ordna detta men endast för en lyssningsposition.
INTRODUCERAR IMPRINT
Dessa akustiska problem är så allvarliga att inget korrigeringssystem lyckats överbrygga dem. Tills nu, när Alpine introducerar IMPRINT, en kombination av maskinvara/programvara som inte bara löser dessa problem utan faktiskt förbättrar ljudfältet, tonbalansen och upplösningen, helt automatiskt på några få minuter!
Når föraren
snabbt
Tygöverdrag
absorberar ljud
Mattklädda ytor undertrycker
mellanregistret
Fönster
reflekterar ljud
Stolarna ändrar
frekvenser
Instrumentpanelen
orsakar toppar och dalar
Tar längre tid på sig
att nå föraren
VARFÖR ÄR IMPRINT ANNORLUNDA?
IMPRINT använder MultEQ som är överlägset andra utjämningssystem på fem sätt.
1. Det är det enda system som mäter hela lyssningsområdet och samlar in tidsdomänsinformation från varje lyssningsposition, och tillämpar en patentskyddad metod för bearbetning av den för alla sätesplaceringar. Detta ger personerna i alla säten optimalt ljud.
2. Det korrigerar både tid- och frekvensproblem för ett bättre ljudfält och ett mjukare, mer naturligt ljud.
3. Det använder dynamisk frekvenstilldelning för att tillämpa hundratals korrigeringspunkter för de områden där problemen med ljudet är som störst.
4. Det fastställer optimerade blandningspunkter för delningsfrekvenser.
5.
Den ställer in ljudet i fordonet på ett sätt som skulle ha tagit utbildade yrkesmän flera dagar att genomföra.
SVENSKA
Innehåll Om dessa instruktioner
VARNING
VARNING .................................................. 3
FÖRSIKTIGT ............................................ 3
ATT OBSERVERA ................................... 3
Komma igång
Tillbehörslista ................................................... 6
Slå på och stänga av strömmen ........................ 6
Ta loss och sätta tillbaka frontpanelen ............. 6
Första gången enheten startas ........................... 7
Inställning av volymen ..................................... 7
Ställa in tid och datum ...................................... 7
Radio
Lyssna på radio ................................................. 8
Förinställa stationer manuellt ........................... 8
Förinställa stationer automatiskt ...................... 8
Inställning av förinställda stationer .................. 8
Frekvenssökning ............................................... 8
RDS
Inställning av RDS-mottagningsläge och
mottagning av RDS-stationer ........................ 9
Ställa in förinställda RDS-stationer ................. 9
Mottagning av regionala (lokala)
RDS-stationer ................................................ 9
PI SEEK-inställning ....................................... 10
Ställa in PTY31-mottagning
(nödlägessändning) ..................................... 10
Ställa in tiden för automatisk justering .......... 10
Mottagning av trafikinformation .................... 10
PTY-mottagning (programtyp) ....................... 11
Mottagning av trafikmeddelande under
uppspelning av CD eller radio .................... 11
Prioritera nyhetsprogram ................................ 11
Visning av radiotext ........................................ 12
CD/MP3/WMA/AAC
Uppspelning ....................................................12
Upprepad uppspelning ....................................13
M.I.X. (slumpvis uppspelning) .......................13
Söka från CD-text ...........................................13
Filsökning/mappsökning
(MP3/WMA/AAC-filer) ..............................14
Snabbsökning ..................................................14
Om MP3/WMA/AAC .....................................14
Ljudinställningar
Inställning av bas/diskant/balans
(vänster – höger)/autovolym/fader
(fram – bak)/defeat ......................................16
Sätta på/stänga av MultEQ .............................16
Förinställningar för equalizer .........................16
Ställa in EQ-läget ............................................16
Justera och lagra den parametriska
equalizer-kurvan ..........................................17
Justera och lagra den grafiska
equalizer-kurvan ..........................................17
Återkalla den lagrade equalizer-kurvan ..........18
Om delningsfiltret ...........................................18
Justera och lagra
delningsfilterinställningar ............................19
Återkalla de lagrade
delningsfilterinställningarna ........................ 20
Om tidskorrigering ..........................................20
Ställa in tidskorrigeringsenheten ....................21
Justera och lagra tidskorrigering .....................21
Återkalla de lagrade
tidskorrigeringsinställningarna ....................22
Ställa in MX-läget ...........................................22
Andra funktioner
Textvisning ......................................................23
Visa tiden ........................................................24
Blackout-läge På och Av (endast) ...................24
1-SE
SETUP
Bluetooth-inställning
Ställa in Bluetooth IN Connection ...................25
Allmän inställning
Inställning av födelsedagsmeddelande
(Birthday Set) ...............................................25
Ställa in visning av klockan (Clock Mode) ......25
Stänga AV/PÅ visning av klockan
(Clock) .........................................................25
Spela upp MP3/WMA/AAC-data
(Play Mode) .................................................. 25
Sound Ljudvägledningsfunktion (Beep) .......... 25
In/urkoppling av automatiskt ljudavstängning
(INT Mute) ...................................................25
Ställa in AUX+ Setup-läget ............................. 25
Ställa in AUX-läget (V-Link) ...........................25
Inställning av extern digital insignal
(Digital AUX) .............................................. 25
Anslutning till en extern förstärkare ................26
Ställa in anpassningsbar rattfjärrkontroll .........26
Ställa in språkets teckensnitt
(Language Set) .............................................26
Demonstration ..................................................26
Ljudinställning
In- och urkoppling av subwoofer .....................27
Ställa in subwoofersystemet ............................27
Ange filtertyp ................................................... 27
Ställa in subwoofer-fasen ................................. 27
Ställa in subwoofer-utgång
(SUBW. Channel) ......................................... 27
Ange svarslutning för högtalaren för höga
frekvenser (TW Setup) ................................. 27
Displayinställning
Byta belysningsfärg (Illumination) ..................27
Dimmerkontroll ................................................ 27
Inställning av typ av rullning för text ............... 28
Inställning för rullning av text
(Text Scroll) .................................................28
Byta teckensnitt (Font Select) .......................... 28
Växla animeringsvisning (BGV Select) .......... 28
Inställning av mönsterväxling för
kalendervisning (Calendar) .......................... 28
Aktivera/avaktivera öppningsmeddelande....... 28
iPod® (Tillval)
Uppspelning ....................................................29
Söka efter önskat spår .....................................29
Snabbsökning ..................................................30
Direktsökningsfunktion ...................................30
Välj Spellista/Artist/Album/Podcast/Genre/
Kompositör ..................................................30
Slumpvis uppspelning (M.I.X.) .......................31
Upprepad uppspelning ....................................31
Textvisning ......................................................31
Växlare (Tillval)
Styrning av CD-växlare (Tillval) ....................32
Spela MP3-filer med CD-växlaren
(Tillval) ........................................................32
Att välja CD-skivväxlare (Tillval) ..................32
Fjärrkontroll
Kontroller på fjärrkontrollen ...........................33
Använda ljudprocessorn ..................................33
Batteribyte .......................................................34
Information
Felsökning .......................................................35
Tekniska data ...................................................37
Installation och anslutningar
Varning! ..................................................38
Försiktigt! ...............................................38
Försiktighetsåtgärder ............................38
Installation .......................................................39
Anslutningar ....................................................40
Inställning av radiomottagaren
Styrning av ljudkällans signalnivå
(FM Level) ................................................... 28
2-SE
Om dessa instruktioner
VARNING
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det kan leda till allvarliga olyckor som till och med kan få dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler (t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
ANVÄND INTE NYA OCH GAMLA BATTERIER SAMTIDIGT. SÄTT I BATTERIERNA MED POLERNA VÄNDA ÅT RÄTT HÅLL.
Kontrollera noggrant att batteripolerna (+ och -) vänds åt korrekt håll enligt angivna anvisningar vid isättning av batterier. Batterier som är spruckna eller som läcker batterisyra kan orsaka brand eller personskada.
ATT OBSERVERA
Rengöring av produkten
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten regelbundet. Om du behöver ta bort svårare fläckar kan du blöta trasan med endast vatten. Om du använder något annat än vatten vid rengöring kan detta medföra att färgen löses upp eller att plasten skadas.
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan +60°C och –10°C innan bilstereon slås på.
Fuktkondensering
Det kan inträffa att CD-ljudet försvinner periodvis på grund av kondensering. Om detta skulle hända, skall du ta ut skivan ur spelaren och vänta cirka en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva. Uppspelning av en skadad skiva kan allvarligt skada uppspelningsmekanismen.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår problem. Kontakta istället Alpine-återförsäljaren där bilstereon köptes, eller närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
3-SE
Försök aldrig att göra följande
Fatta aldrig tag i och dra ut skivan medan den håller på att matas in i spelaren genom den automatiska laddningsmekanismen. Försök inte att sätta i en skiva i apparaten när den är avstängd.
Isättning av skivor
Spelaren kan användas för uppspelning av en skiva åt gången. Gör inga försök att sätta i flera skivor. Kontrollera att sidan med text är vänd uppåt när du sätter i en skiva. Om du sätter i en skiva på felaktigt sätt visas ”Error” på spelaren. Om spelaren fortsätter att visa ”Error” även om skivan har satts i på rätt sätt, trycker du på RESET-omkopplaren med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna. Om man spelar upp en skiva när man kör på mycket ojämnt väglag kan det resultera i att musikstycken hoppas över, men detta kommer inte att repa skivan eller skada spelaren.
Nya skivor
För att förhindra att skivor fastnar visas ”Error” på spelaren om skivor med oregelbundna ytor sätts i eller om skivor sätts i på ett felaktigt sätt. Om en ny skiva matas ut direkt efter att den har laddats i spelaren, kan du känna efter med ett finger på kanten i mitthålet och på skivans yttre kant. Om du kan känna någon ojämnhet eller onormala förhållanden, kan detta göra att skivan inte kan sättas i på rätt sätt. För att avlägsna dessa ojämnheter kan du slipa till kanterna i mitthålet och den yttre kanten med en kulspetspenna eller något liknande, och sedan sätta i skivan igen.
Mitthål
Mitthål
Ny skiva
Korrekt hantering
Tappa inte skivan när du hanterar den. Håll skivan i kanterna så du inte lämnar fingeravtryck på själva skivytan. Fäst inte tejp, papper eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
RÄTT
FEL RÄTT
Skivrengöring
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan göra att CD-spelaren hoppar över avsnitt på skivan. Som rutinrengöring kan du torka av spelytan med en ren, mjuk duk från skivans mitt ut mot dess kanter. Om skivans yta är mycket smutsig kan du fukta en ren, mjuk duk i en lösning av milt rengöringsmedel innan du torkar av skivan.
Skivtillbehör
Det finns olika slags tillbehör i handeln för att skydda skivytan och för att förbättra ljudkvaliteten. Flertalet av dessa kommer emellertid att påverka skivans tjocklek och/eller diameter. Användning av sådana tillbehör kan leda till att skivan inte längre motsvarar standardspecifikationerna och kan orsaka problem vid användning. Vi rekommenderar att du inte använder sådana tillbehör på skivor som spelas i Alpine CD-spelare.
Ojämnheter
Ytterkant (ojämnheter)
Angående skivor med oregelbunden form
Använd endast runda skivor i den här spelaren och se till att skivor med oregelbunden form aldrig används. Användning av skivor med ovanliga former kan skada spelarens mekanism.
Angående monteringsplatsen
Se till att enheten inte installeras på en plats där den utsätts för:
• Direkt solljus och värme
• Hög luftfuktighet och vatten
•Mycket damm
• Kraftiga vibrationer
4-SE
Genomskinlig
film
Skivstabilisator
Hantering av skivor (CD/CD-R/CD-RW)
• Vidrör inte skivornas yta.
• Utsätt inte skivorna för direkt solljus.
• Fäst inte klistermärken eller etiketter på skivorna.
• Rengör skivorna när de är smutsiga.
• Se till så att skivan inte har ojämna kanter.
• Använd inga kommersiellt tillgängliga tillbehör för skivor.
Lämna inte skivan i bilen eller i enheten under längre tid. Utsätt aldrig skivan för direkt solljus. Värme och fukt kan skada
skivan och eventuellt göra den oanvändbar.
För kunder som använder CD-R/CD-RW-skivor
Om en CD-R/CD-RW-skiva inte kan spelas upp bör du kontrollera att du avslutat bränningen på rätt sätt (att du stängt skivan).
• Stäng CD-R/CD-RW-skivan om det behövs och försök sedan spela upp den igen.
Följande media kan spelas
Använd endast CD-skivor som har följande logotyper på etikettsidan.
Korrekt funktion kan inte garanteras om du använder ospecificerade CD-skivor. Du kan spela CD-R-skivor (CD-Recordable)/CD-RW-skivor (CD­ReWritable) som spelats in på ljudutrustning. Du kan också spela upp CD-R/CD-RW-skivor med ljudfiler i formatet MP3/WMA/AAC.
• Vissa av följande CD-skivor kan inte spelas på den här enheten: CD-skivor med dålig kvalitet, CD-skivor med fingeravtryck, CD-skivor som utsatts för extrema temperaturer eller solljus (om du t.ex. har lämnat dem i bilen eller i enheten), CD-skivor som spelats in under ostabila förhållanden, CD-skivor med en misslyckad bränning eller med en misslyckad överspelning, kopieringsskyddade CD-skivor som inte överensstämmer med industristandarden för CD.
• Använd skivor med MP3/WMA/AAC-filer som skrivits i ett format som är kompatibelt med denna enhet. För mer information, se sidorna 14-15.
• Data på en CD-skiva som inte är ljudfiler avger inget ljud om man försöker spela upp dem.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
Apple, Apples logotyp, iPod och iTunes är varumärken som ägs
av Apple Computer, Inc., registrerade i USA och i andra länder.
”Ljudkodningstekniken MPEG Layer-3 används på licens från
Fraunhofer IIS och Thomson.”
”Med denna produkt medföljer en licens endast för privat,
icke-kommersiell användning och det medföljer ingen licens (eller underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs inkomstbringande användning), sändning i realtid (jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan media), sändning/streaming via Internet, intranät och/eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en speciell licens för sådan användning. Mer information finns på http://www. mp3licensing.com”
5-SE
Komma igång
Vridkontroll
(OPEN)
SOURCE/
Ta loss
1
Stäng av strömmen till enheten.
2
Tryck på (OPEN) för att öppna frontpanelen.
För att stänga frontpanelen trycker du på den vänstra sidan tills den låses på plats, så som visas på bilden nedan.
//ENT
AUDIO/RTN FUNC./SETUP
Tillbehörslista
Huvudenhet........................................................................1
Strömkabel .........................................................................1
Monteringskassett.............................................................1
Fodral..................................................................................1
Gummilock .........................................................................1
Sexkantsskruv ...................................................................1
Skruv (M5 × 8) ....................................................................4
Fjärrkontroll........................................................................1
Batteri (AAA-storlek) ........................................................2
Användarhandledning
..................................1
uppsättning
Slå på och stänga av strömmen
Starta enheten genom att trycka på SOURCE/ .
Du startar enheten genom att trycka på valfri knapp förutom
(OPEN) och vridkontrollen.
Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av enheten.
Den första gången strömmen slås på startar volymen på nivå 12.
Ta loss och sätta tillbaka frontpanelen
För alltid in vridkontrollen i enheten innan du öppnar frontpanelen, så att frontpanelen kan öppnas helt, annars kan den skadas.
3
Ta ett stabilt grepp om frontpanelen, skjut den åt vänster , och dra därefter utåt för att avlägsna den.
Frontpanelen kan bli varm under normal användning (särskilt
anslutningskontakterna på frontpanelens baksida). Detta är inget fel.
Skydda frontpanelen genom att placera den i det medföljande
fodralet.
Använd inte för mycket kraft när du tar bort frontpanelen. Det kan
leda till att enheten går sönder och skadas.
Lämna inte frontpanelen öppen och kör inte bilen med frontpanelen
öppen eftersom det kan leda till olyckor eller fel.
Sätta tillbaka
1
Sätt i frontpanelens högra sida i huvudenheten. Rikta in spåret i frontpanelen mot de utskjutande delarna på huvudenheten.
2
Tryck in frontpanelens vänstra sida tills den sitter på plats ordentligt i huvudenheten.
För in vridkontrollen
När du trycker på vridkontrollen en gång till, hoppar den ut igen.
Vridkontrollen hoppar ut
6-SE
Kontrollera innan frontpanelen monteras att det inte finns smuts eller
damm på anslutningarna och att inget främmande föremål finns mellan frontpanelen och själva bilstereon.
Fäst frontpanelen försiktigt genom att greppa dess sidor så att du
inte av misstag kommer åt någon av knapparna.
Första gången enheten startas
Se till att trycka på RESET när du använder enheten för första gången efter byte av bilbatteri, etc.
1
Stäng av strömmen till enheten.
2
Tryck på (OPEN) för att öppna frontpanelen och ta därefter bort den.
3
Tryck på RESET med en kulspetspenna eller ett liknande spetsigt föremål.
RESET-knapp
Inställning av volymen
Vrid vridkontrollen tills önskad ljudvolym uppnås.
Ställa in tid och datum
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera SETUP-läget.
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget GENERAL och tryck sedan på //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER Bluetooth
3
Vrid vridkontrollen för att välja Clock Adjust och tryck sedan på //ENT.
4
Vrid vridkontrollen för att ställa in år.
5
Tryck på //ENT.
6
Upprepa steg 4 och 5 ovan för att ställa in månad, dag, timme och minuter.
7
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Tryck på
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder avbryts SETUP-läget.
AUDIO/RTN
Tryck och håll ner //ENT i minst 2 sekunder efter att du ställt in ”timme” för att synkronisera klockan med en annan klocka eller ett radiomeddelande. Minuterna återställs till 00. Om displayen visar över ”30” minuter när detta sker flyttas tiden fram en timme.
för att återgå till det föregående SETUP-läget.
7-SE
Radio
//ENT
TUNE/A.ME
/ESC
Vridkontroll
SOURCE/
BAND/TA
FUNC./ SETUP
Snabbvalsknappar (1 till 6)
Förinställa stationer automatiskt
1
Tryck upprepade gånger på BAND/TA tills det önskade frekvensbandet visas i displayen.
2
Håll TUNE/A.ME intryckt i minst 2 sekunder.
Frekvensen på displayen fortsätter att ändras medan den automatiska lagringen pågår. Mottagaren söker automatiskt upp och lagrar de sex starkaste stationerna i det valda bandet. De lagras på snabbvalsknapparna 1 till 6 ordnade efter signalstyrka. När den automatiska lagringen har avslutats ställer mottagaren in den station som lagrats för snabbvalsknapp 1.
Om inga stationer lagrats ställer mottagaren in den station du
lyssnade på innan lagringsproceduren påbörjades.
Lyssna på radio
1
Tryck på SOURCE/ för att välja läget TUNER.
2
Tryck upprepade gånger på BAND/TA tills det önskade frekvensbandet visas i displayen.
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
3
Välj sökningsläge genom att trycka på TUNE/A.ME.
DX (Distansläge) LOCAL (Lokalt läge) MANUAL (Manuellt läge) DX (Distansläge)
Utgångsläget är distansläge.
Distansläge:
Både starka och svaga stationer ställs in automatiskt (automatisk sökning).
Lokalläge:
Endast starka stationer ställs in automatiskt (automatisk sökning).
Manuellt läge:
Frekvensen ställs in manuellt och stegvis (manuell sökning).
4
Tryck på eller för att ställa in önskad station.
När eller hålls intryckt ändras frekvensen kontinuerligt.
Förinställa stationer manuellt
Inställning av förinställda stationer
1
Tryck upprepade gånger på BAND/TA tills det önskade bandet visas i displayen.
2
Tryck på den av stations snabbvalsknapparna (1 till 6) som har den önskade radiokanalen
inprogrammerad.
Displayen visar den valda stationens band, snabbvalsnummer och frekvens.
Om funktionsläget är aktiverat trycker du på FUNC./SETUP för att
återgå till förvalsläget.
Frekvenssökning
Du kan söka radiostationer med hjälp av dess frekvens.
1
Håll /ESC intryckt under minst två sekunder i radioläget för att aktivera frekvenssökningsläget.
2
Välj önskad frekvens genom att vrida på vridkontrollen.
3
Tryck på //ENT för att ta emot den valda frekvensen.
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder i sökläget om du vill
avbryta. Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10 sekunder.
1
Välj frekvensband och ställ in en radiostation som du vill lagra i snabbvalsminnet.
2
Håll en snabbvalsknapp (1 till 6) intryckt i minst två sekunder för att lagra stationen på den knappen.
Den valda stationen lagras. Displayen visar det band, det snabbvalsnummer och den frekvens som lagras.
Totalt 30 stationer kan lagras i snabbvalsminnet (6 stationer för varje band: FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Om du lagrar en station i ett snabbvalsminne som redan har en station raderas den gamla stationen och ersätts med den nya.
Om funktionsläget är aktiverat trycker du på FUNC./SETUP för att återgå till förvalsläget.
8-SE
RDS
BAND/TAVridkontroll
//ENT
AUDIO/RTN
Inställning av RDS-mottagningsläge och mottagning av RDS-stationer
RDS-mottagning (Radio Data System) är ett radioinformationssystem, som använder 57 kHz-subbärvågen från vanlig FM-sändning. Med RDS kan man ta emot olika slags information, t.ex. trafikmeddelanden och stationsnamn samt automatiskt ställa in alternativa stationer med högre signalstyrkor, som sänder samma program.
1
Tryck på
2
Tryck på 1 AF för att aktivera RDS-läget.
3
Tryck på eller för att ställa in önskad RDS-station.
4
Tryck på 1 AF en gång till för att inaktivera RDS-läget.
FUNC./SETUP
FUNC./SETUP
1 AF NEWS 2
för att aktivera funktionsläget.
3 PTY
TITLE
Ställa in förinställda RDS-stationer
1
Tryck på
2
Tryck på 1 AF för att aktivera RDS-läget.
3
Tryck på
4
Se till att funktionsläget återgår till förvalsläget och tryck sedan på den snabbvalsknapp som din önskade RDS-station är lagrad på.
Om den förinställda stationens signal är svag söker enheten automatiskt efter en starkare station i AF-listan (alternativa frekvenser).
5
När varken den förinställda stationen eller den alternativa frekvensen kan tas emot:
När PI SEEK-inställningen är aktiverad (se ”PI SEEK-inställning” på sidan 10), söker enheten igen efter en kanal i PI-listan (programidentifiering). Om enheten fortfarande inte hittar någon station i det området visas den förinställda frekvensen i displayen samtidigt som snabbvalsnumret försvinner. Om signalstyrkan för den lokala stationen är för svag trycker du en gång till på samma snabbvalsknapp för att ställa in en lokal station i ett annat område.
Vi hänvisar till avsnittet om hur man använder radion angående att
lagra RDS-stationer för snabbval. RDS-stationer kan endast lagras för frekvensbanden FM1, FM2 och FM3.
Använd enheten medan funktionsläget är aktiverad. Om ingen åtgärd
utförs inom 10 sekunder avbryts ljudfunktionen.
FUNC./SETUP
FUNC./SETUP
för att aktivera funktionsläget.
för att aktivera förvalsläget.
Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer
5
Tryck på FUNC./SETUP för att aktivera förvalsläget.
När ”Ställa in PTY31-mottagning (nödlagessändning)” (se sidan 10), om enheten tar emot PTY31-signalen (nödlägessändning), visar enheten automatiskt ”ALARM” i displayen.
Använd enheten medan funktionsläget är aktiverad. Om ingen åtgärd utförs inom 10 sekunder avbryts funktionsläget.
RDS-informationstjänsterna omfattar bl. a. följande tjänster:
PI Programidentifiering PS Programservicenamn AF Alternativa frekvenser TP Trafikprogram TA Traf ikm ed de la nd en PTY Programtyp EON Information om andra kanaler
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera SETUP-läget.
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget TUNER och tryck sedan på //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER Bluetooth
3
Vrid vridkontrollen för att välja RDS Regional och tryck sedan på //ENT.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ON eller OFF.
I läget OFF fortsätter enheten automatiskt att vara inställd på den relaterade lokala RDS-stationen.
5
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det
föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder i SETUP-läget avbryts
inställningsläget.
9-SE
PI SEEK-inställning
Ställa in tiden för automatisk justering
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera SETUP-läget.
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget TUNER och tryck sedan på //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER Bluetooth
3
Vrid vridkontrollen för att välja PI Seek och tryck sedan på //ENT.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ON eller OFF.
5
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder i SETUP-läget avbryts inställningsläget.
Ställa in PTY31-mottagning (nödlägessändning)
Aktivera/inaktivera PTY31-mottagning (nödlägessändning).
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera SETUP-läget.
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget TUNER och tryck sedan på //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
Bluetooth
3
Vrid vridkontrollen för att välja Alert PTY31 och tryck sedan på //ENT.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ON eller OFF.
Om du ställer in till ON tas nödlägessändningar emot oavsett källan. ”ALARM” visas under mottagning.
5
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
När en nödlägessändning tas emot, ändras volymen automatiskt till den inställda nivån för trafikinformationsläget. För mer information se ”Mottagning av trafikinformation” på 10.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder i SETUP-läget avbryts inställningsläget.
När detta alternativ ställts in till ON, ändras tiden automatiskt via RDS-information.
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera SETUP-läget.
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget TUNER album och tryck sedan på //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER Bluetooth
3
Vrid vridkontrollen för att välja Auto Clock och tryck sedan på //ENT.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ON eller OFF.
5
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det
föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder i SETUP-läget avbryts
inställningsläget.
Mottagning av trafikinformation
1
Håll BAND/TA intryckt i minst 2 sekunder så att ”TA”-indikatorn tänds.
2
Tryck på eller för att välja önskad station för trafikinformation.
När en station med trafikinformation är inställd tänds ”TP”­indikatorn. Trafikinformation hörs bara när den sänds. Om trafikinformation inte sänds ställs enheten om till standby-läge. När sändning av trafikmeddelande påbörjas tas den automatiskt emot av enheten och ”T. INFO” visas. När sändningen av trafikinformation är slut övergår enheten automatiskt till standby-läge.
Om trafikinformationssignalens styrka faller under en viss nivå fortsätter radion i mottagningsläge i en minut. Om signalstyrkan håller sig på samma låga nivå i över en minut, blinkar ”TA”-indikatorn.
Om du inte vill lyssna på den trafikinformation som tas emot hoppar
du över det trafikmeddelandet genom att trycka lätt på BAND/TA. TA är fortfarande aktiverat och är redo att ta emot nästa trafikmeddelande.
Om volymen ändras under pågående mottagning av ett
trafikmeddelande lagras den nya volymnivån i minnet. Nästa gång trafikinformation tas emot justera volymnivån automatiskt till minnesinställningen om den ligger i intervallet 5 till 20. I annat fall justeras volymnivån automatiskt till 5 (minnesinställningen ligger under 5) eller 20 (minnesinställningen är över 20).
I läget TA väljer SEEK-inställningen bara TP-stationer.
10-SE
PTY-mottagning (programtyp)
1
Tryck på FUNC./SETUP för att aktivera funktionsläget.
2
Aktivera PTY genom att trycka på 3 PTY medan radion är inställd på FM-mottagning.
Programtypen för den station som tas emot för tillfället visas i 10 sekunder i displayen. ”NO PTY” visas i 10 sekunder i displayen när radion inte kan ta emot koden för programtyp. ”
NO PTY” visas när radion inte kan ta emot någon RDS-station.
PTY-mottagning kopplas automatiskt ur om ingen knapp trycks in inom 10 sekunder efter att 3 PTY tryckts in.
3
Välj önskad programtyp genom att trycka in eller medan PTY visas inom 10 sekunder efter att PTY har aktiverats.
Efter varje tryckning rullar en ny programtyp fram.
4
Börja söka efter en station med vald programtyp genom att trycka på 3 PTY inom 10 sekunder efter att programtypen valts.
Namnet på den valda programtypen blinkar i displayen under pågående stationssökning och visas utan att blinka när radion påträffat en station.
”NO PTY” visas i 10 sekunder i displayen när radion inte hittar någon PTY-station.
5
Tryck på
Använd enheten medan funktionsläget är aktiverad. Om ingen åtgärd utförs inom 10 sekunder avbryts funktionsläget.
FUNC./SETUP
för att aktivera förvalsläget.
Mottagning av trafikmeddelande under uppspelning av CD eller radio
1
Håll BAND/TA intryckt i minst 2 sekunder så att ”TA”-indikatorn tänds.
2
Välj en station som sänder trafikinformation genom att trycka på eller om det är nödvändigt.
Ljudet från pågående uppspelning av CD-spelare/ skivväxlare eller ordinarie FM-mottagning dämpas automatiskt så fort ett trafikmeddelande börjar sändas. När trafikmeddelandet är slut återgår bilstereon till att spela upp ljudkällan som spelades när meddelandet började.
När stationer som sänder trafikmeddelanden inte kan tas emot:
Under mottagarläge: När ingen TP-signal kan tas emot i över en minut blinkar ”TA”-indikatorn.
Under uppspelning av CD: När TP-signalen inte längre kan tas emot ställs en station med trafikinformation på en annan frekvens in automatiskt.
Mottagaren är försedd med en EON-funktion (information om andra
kanaler) för att hålla reda på alternativa frekvenser till AF-listan. EON-indikatorn tänds under mottagning från en RDS ”EON”­station. Om den mottagna stationen inte sänder trafikmeddelande ställer mottagaren automatiskt in en annan station som sänder trafikmeddelande när så sker.
3
Håll BAND/TA intryckt i minst 2 sekunder för att avaktivera trafikinformationsläget.
”TA”-indikatorn släcks.
Prioritera nyhetsprogram
Den här funktionen gör det möjligt att prioritera nyhetsprogram. Du behöver aldrig missa nyhetsprogrammet eftersom radion automatiskt ger prioritet till nyhetsprogram när det börjar sändas och det program du lyssnade till avbryts. Denna egenskap fungerar om radion är inställd på någon annat läge än LW eller MW.
1
Aktivera funktionsläget genom att trycka på FUNC./ SETUP medan radion är inställd på FM-mottagning.
2
Aktivera PRIORITY NEWS-läget genom att trycka på NEWS 2.
Indikatorn ”NEWS” visas i displayen. Tryck på NEWS 2 för att inaktivera funktionen PRIORITY NEWS.
Med funktionen PRIORITY NEWS höjs inte ljudvolymen automatiskt,
till skillnad från TA-funktionen.
3
Aktivera förvalsläget genom att trycka på FUNC./ SETUP medan radion är inställd på FM-mottagning.
Använd enheten medan funktionsläget är aktiverad. Om ingen åtgärd
utförs inom 10 sekunder avbryts funktionsläget.
11-SE
Visning av radiotext
Textmeddelanden från en radiostation kan visas i displayen.
Välj visning av radiotext genom att trycka på TITLE medan radion är inställd på FM-mottagning.
Visningen växlar varje gång knappen trycks in.
Om det finns PS-information (programservicenamn)
CD/MP3/WMA/AAC
Vridkontroll
//ENT
(OPEN)
SOURCE/
PS(Programservicenamn)
(Tomt)
PS(Programservicenamn)
KALENDER/KLOCKA
PS(Programservicenamn)
PTY (Programtyp)
Radiotext
Radiotext
PS(Programservicenamn)
(Tomt)
*Håll TITLE intryckt under minst två sekunder om PS visas i
radioläget. Frekvensen visas under fem sekunder.
Om det inte finns PS-information (programservicenamn)
FREKVENS
(Tomt)
FREKVENS
PTY (Programtyp)
(Tomt)
(Tomt)
Om ingen textinformation finns eller om enheten inte kan ta emot textinformationen på rätt sätt visas ingenting.
*
*
*
(Tomt)
(Tomt)
*
FREKVENS
KALENDER/KLOCKA
Radiotext
Radiotext
FREKVENS
(Tomt)
AUDIO/RTN
/ESC
FUNC./ SETUP
5
4
Uppspelning
1
Tryck på (OPEN).
Frontpanelen öppnas.
2
Sätt i en skiva med etiketten uppåt.
Skivan matas automatiskt in i spelaren.
Stäng frontpanelen manuellt. Om en skiva redan är inmatad växlar du till DISC genom att trycka på SOURCE/ .
Läget växlar varje gång knappen trycks in.
TUNER DISC iPod*1 CHANGER*2 TUNER
*1Endast när iPod är ansluten. *2Endast när CD-växlaren är ansluten.
3
Under uppspelning av MP3/WMA/AAC trycker du på
eller för att välja önskad mapp.
Om du håller ned eller ändras mappar kontinuerligt.
TITLE
12-SE
4
Tryck på eller för att välja önskat spår (fil).
Återgå till början av det spår (fil) som spelas:
Tryck på .
Snabbspolning bakåt:
Tryck och håll inne .
Gå till början av nästa spår (fil):
Tryck på .
Snabbspolning framåt:
Tryck och håll inne .
5
Om du vill pausa uppspelningen trycker du på
//ENT.
Tryck på / /ENT igen för att återuppta uppspelningen.
6
Tryck på (OPEN) för att öppna frontpanelen och tryck sedan på för att mata ut skivan.
Ta inte bort CD-skivan medan den matas ut. Mata inte in fler än en skiva åt gången. Fel kan uppstå som resultat av båda dessa handlingar.
Håll intryckt i minst 2 sekunder om CD-skivan inte matas ut. CD-spelaren kan spela skivor med ljuddata, MP3-, WMA- och AAC-data.
Filer i WMA-format som skyddas av DRM (Digital Rights
Management), filer i AAC-format som köpts från iTunes Music Store och filer som är kopieringsskyddade (copyrightskydd) kan inte spelas upp på den här enheten.
Vid uppspelning av MP3/WMA/AAC-filer visas filnumren från skivan på displayen.
Uppspelningstiden visas inte på rätt sätt när en VBR (Variable Bit Rate)­inspelad fil spelas upp.
Visning i displayen vid uppspelning av MP3/WMA/AAC-filer
Mappnumret och filnumret visas enligt figuren nedan.
Visning av
Visning av mappnummer
* Visas när ”Stänga AV/PÅ visning av klockan (Clock)” (sidan 25) är
inställt till ON.
Tryck på TITLE för att växla visningen. Se ”Textvisning” (sidan 23) för information om att växla visningen.
filnummer
19
00:00
Klockvisning*
20
Förfluten tid
0:53
Om en CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten: Utför åtgärden inom 10 sekunder efter att du tryckt på för att välja funktionsläge (RPT/M.I.X.).
FUNC./SETUP
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
Tryck på 5 i uppspelnings- eller pausläge.
Spåren (filerna) på skivan spelas upp i slumpvis ordning.
Avbryt M.I.X.-uppspelning genom att trycka på 5 igen.
CD-läge:
: Spåren spelas i slumpvis ordning.
: Spåren på alla CD-skivor i nuvarande CD-
magasin tas med i den slumpvisa uppspelningen.
*3När en CD-växlare som har ALL M.I.X-funktion är ansluten.
Om M.I.X. är aktiverat under RPT (REPEAT ALL)-uppspelning
i CD-växlarläge gäller M.I.X. endast för den aktuella skivan.
MP3/WMA/AAC-läge:
Upprepad uppspelning
Tryck på 4 om du vill att spåret som spelas ska spelas upp upprepade gånger.
Spåret (filen) spelas upp om och om igen.
Stäng av upprepad uppspelning genom att trycka på 4 igen och välja off.
CD-läge:
: Endast ett spår upprepas.
: En skiva upprepas.
*1När en CD-växlare är ansluten.
Om RPT är aktiverat under M.I.X.-uppspelning i CD-växlarläge gäller M.I.X. endast för den aktuella skivan.
MP3/WMA/AAC-läge:
: Endast en fil upprepas.
:
Endast filer i en mapp upprepas
: En skiva upprepas.
*2När en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten.
.
: Endast filer i en mapp spelas upp i slumpvis
ordning.
: Filerna spelas i slumpvis ordning.
Om en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten spelas alla filer på en skiva i slumpvis ordning och därefter fortsätter uppspelningen på nästa skiva.
Om en CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten: Utför åtgärden inom 10 sekunder efter att du tryckt på för att välja funktionsläge (RPT/M.I.X.).
FUNC./SETUP
Söka från CD-text
Du kan söka och spela upp spår med hjälp av CD-texten på skivan. Om en skiva inte är kompatibel med text eller om det finns en skiva i växlaren, kan sökning ske via spårnummer.
1
Tryck på /ESC under uppspelning.
Detta ställer in sökläget.
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskat spår och tryck på //ENT.
Det valda spåret kommer nu att spelas upp.
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder i sökläget om du vill
avbryta. Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10 sekunder.
Sökning med CD-text kan inte utföras under uppspelning av M.I.X.-filer.
13-SE
Filsökning/mappsökning (MP3/WMA/AAC-filer)
Om MP3/WMA/AAC
Du kan söka efter och visa mapp- och filnamn under uppspelning.
1
Tryck på /ESC för att aktivera sökvalsläget under MP3/WMA/AAC-uppspelning.
2
Vrid vridkontrollen för att välja mappsökningsläget eller filsökningsläget och tryck sedan på //ENT.
Mappsökningsläge
3
Vrid vridkontrollen för att välja önskad mapp.
4
Håll //ENT intryckt i minst 2 sekunder för att spela upp den första filen i den valda mappen.
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder i sökläget om du vill avbryta. Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10 sekunder.
Om du vill söka efter filer i mappsökningsläge trycker du på
//
ENT
Tryck på AUDIO/RTN för att lämna mappsökningsläget i steg 3 om du vill välja filsökningsläget istället.
Rotmappen visas som ”ROOT”.
Mappsökningsläget kan inte användas under uppspelning av M.I.X.-filer.
Filsökningsläge
3 4 5
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder i sökläget om du vill avbryta. Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10 sekunder.
Tryck på AUDIO/RTN i sökläget för att återgå till det föregående läget.
Sökning med filnamn kan inte utföras under M.I.X.-uppspelning.
. Du kan söka efter filer i mappen.
Välj en annan mapp genom att trycka på eller .
Välj önskad fil genom att vrida på vridkontrollen.
Tryck på //ENT för att spela upp den valda filen.
Snabbsökning
Du kan söka efter spår (filer).
1
Tryck och håll /ESC intryckt under minst två sekunder i CD/CD-växlar/MP3/WMA/AAC-läge för att aktivera snabbsökning.
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskat spår (fil).
Det valda spåret spelas genast upp.
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder i sökläget om du vill avbryta. Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10 sekunder.
FÖRSIKTIGT
Förutom för personlig användning är kopiering, distribution eller överföring av ljud/musik (inklusive MP3/WMA/AAC­information) förbjuden, vare sig det sker med eller utan ekonomisk ersättning, enligt upphovsrättslagstiftning och internationella överenskommelser.
Vad är MP3?
MP3, vars officiella namn är ”MPEG-1 Audio Layer 3”, är en komprimeringsstandard som definierats av ISO (International Standardization Organization, den internationella standardiseringsorganisationen) och MPEG, ett gemensamt organ inom IEC.
MP3-filer innehåller komprimerad ljudinformation. MP3-kodning komprimerar ljudinformationen extremt mycket, vilket minskar storleken på musikfiler till upp till en tiondel av den ursprungliga storleken. Trots det ligger ljudkvaliteten mycket nära CD-kvalitet. Den här MP3 komprimeringen är möjlig att åstadkomma genom att den ljudinformation som hörseln inte kan uppfatta, liksom de ljud som maskeras av andra ljud, tas bort.
Vad är AAC?
AAC står för ”Advanced Audio Coding”, och är ett vanligt ljukomprimeringsformat som används av MPEG2 och MPEG4.
Vad är WMA?
WMA, eller ”Windows Media™ Audio”, är komprimerade ljuddata. WMA liknar MP3-data och kan ge ljud av CD-kvalitet med liten filstorlek.
Metod för att skapa MP3/WMA/AAC-filer
Ljuddata komprimeras med hjälp av programvara som innehåller MP3/WMA/AAC-codecs. Se programvarans användarhandbok för utförlig information om att skapa MP3/ WMA/AAC-filer. MP3/WMA/AAC-filer som kan spelas upp på den här enheten har följande filtillägg: MP3: ”mp3” WMA: ”wma” (ver. 7.1, 8 och 9 stöds) AAC: ”m4a”
Det finns många olika versioner av AAC-formatet. Kontrollera att den programvara som används uppfyller kraven för de acceptabla formaten som anges ovan. Det är möjligt att formatet inte kan spelas upp trots att filnamnstillägget är giltigt. Uppspelning av AAC-filer som kodats av iTunes version 7.0 eller tidigare stöds.
Samplingsfrekvenser och bithastigheter som stöds
MP3
Samplingsfrekvenser:
Bithastigheter: 8 - 320 kbps
WMA
Samplingsfrekvenser: Bithastigheter: 48 - 192 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
14-SE
AAC
Samplingsfrekvenser:
Bithastigheter: 16 - 320 kbps
Felaktiga samplingsfrekvenser kan göra att den här enheten inte kan spela upp filen korrekt.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
ID3/WMA-etiketter
Den här enheten stödjer ID3-etiketter v1 och v2, samt WMA­etiketter. Om etikettinformation finns i en MP3/WMA/AAC-fil kan den här enheten visa namn (spårnamn), artistnamn och skivnamn från ID3-/WMA-etiketten.
Den här enheten kan endast visa alfanumeriska enkel-byte­tecken (upp till 30 för ID3-etiketter och upp till 15 för WMA­etiketter) samt understrykning. Inget visas för tecken som inte stöds. Beroende på innehållet kan det hända att etikettinformationen inte återges korrekt.
Skapa MP3/WMA/AAC-skivor
MP3/WMA/AAC-filer förbereds och skrivs sedan till en CD-R eller CD-RW med CD-bränningsprogram. En skiva kan innehålla högst 510 filer/mappar (inklusive rotmappar) och det maximala antalet mappar är 255. Uppspelning kan inte ske om en skiva överskrider begränsningarna ovan.
Media som stöds
De media som den här enheten kan spela upp är CD-ROM-, CD-R- och CD-RW-skivor.
Motsvarande filsystem
Den här enheten stödjer skivor som formaterats enligt ISO9660 nivå 1 eller nivå 2.
Under standard ISO9660 finns det vissa restriktioner som du bör hålla i minnet.
Maximalt antal kapslade mappar (mappnivåer) är 8 (inklusive rotmappen). Antalet tecken för ett mapp-/filnamn är begränsat.
Tillåtna tecken för mapp/filnamn är A-Z (versaler), nummer 0-9, och understreck ’_’.
Den här enheten kan också spela upp skivor i Joliet, Romeo och andra standarder som följer ISO9660. Emellertid kan det ibland hända att vissa filnamn, mappnamn och liknande inte visas korrekt.
Format som stöds
Den här enheten stöder CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced CD (CD-Extra) och Multi-Session. Den här enheten kan inte spela upp spår på rätt sätt om de spelats in med Track At Once eller paketskrivning.
Filordning
Filerna spelas upp i den ordning som bränningsprogramvaran skriver dem till skivan. Därför blir uppspelningsordningen kanske inte den förväntade. Kontrollera bränningsordningen i programvarans dokumentation. Uppspelningsordningen för mappar och filer är som följer.
Rotmapp
Mapp MP3/WMA/AAC-fil
* Mappnumret/ mappnamnet visas inte om det inte finns någon fil i
mappen.
Terminologi
Bithastighet
Det här är det värde för ”ljudkomprimeringen” som angetts för kodningen. Ju högre bithastighet, desto bättre ljudkvalitet, men filerna blir större.
Samplingsfrekvens
Det här värdet visar hur många gånger per sekund som ljudinformationen samplas. CD-skivor har t.ex. samplingsfrekvensen 44,1 kHz, vilket betyder att ljudet samplas 44 100 gånger per sekund. Ju högre samplingsfrekvens, desto högre ljudkvalitet, men filerna blir större.
Kodning
Konvertera CD-skivor med musik, WAVE-filer (AIFF) och andra ljudfiler till specificerat ljudkomprimeringsformat.
Etikett
Information om t ex låtens namn, artistnamn, skivnamn etc. som lagts till MP3/WMA/AAC-filer.
Rotmapp
Rotmappen (eller rotkatalogen) finns överst i filsystemet. Rotmappen innehåller samtliga mappar och filer. Den skapas automatiskt för alla brända skivor.
15-SE
Ljudinställningar
Vridkontroll
//ENT
AUDIO/RTN
/ESC
Inställning av bas/diskant/balans (vänster – höger)/autovolym/fader (fram – bak)/defeat
1
Tryck på AUDIO/RTN flera gånger för att välja önskat läge.
Varje gång denna knapp trycks in ändras läget enligt följande:
SUBWOOFER*1 BASS*2 TREBLE*2 BALANCE FADER SUBWOOFER
Subwoofer: 0 ~ +15 Basnivå: Diskantnivå: Balans: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Autovolym: OFF/LOW/MIDDLE/HIGH Defeat: ON/OFF Volym: 0 ~ 35
Om ingen åtgärd utförs under 5 sekunder efter att något av lägena SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, AUTO VOLUME eller DEFEAT valts återgår enheten automatiskt till normalläge.
*1Du kan inte ställa in dess volym när subwoofern står i läge OFF. *2När MultEQ (sidan 16) står i läge OFF går det inte att justera nivån. *3Om du ställer in omkopplaren 4.2ch/2.2ch (sidorna 40 till 42) på
2.2ch går det inte att justera det här läget.
*4Genom att ställa in AUTO VOLUME kan enheten automatiskt justera
volymen till rätt nivå utifrån motorns buller/vägbullret etc. Det finns tre volymkorrigeringsinställningar: LOW, MIDDLE och HIGH.
2
Vrid vridkontrollen tills du fått det ljud du vill ha i respektive läge.
Om DEFEAT ställs in på ON återställs tidigare justerade inställningar för BASS, TREBLE och EQ till fabriksinställningarna och MX (sidan 22) stängs av.
Beroende på vilka komponenter som anslutits kan det hända att vissa funktioner eller indikeringssätt inte fungerar.
Sätta på/stänga av MultEQ
MultEQ, som utvecklats av Audyssey Labs, korrigerar automatiskt ljudet för avlyssningsmiljön. Systemet är optimerat för utvalda platser i bilen. För att detta ska fungera måste MultEQ göra mätningar av bilens svarskarakteristika. Kontakta din närmaste Alpine-återförsäljare för mer information.
SOURCE
/
BAND/TA
MultEQ
1
*
7 ~ +7
FUNC./SETUP
A.SEL
3
*
AUTO VOLUME*4 DEFEAT VOLUME
7 ~ +7
Snabbvalsknappar (1 till 6)
Tryck på MultEQ för att välja läget ON/OFF.
Om MultEQ är på och dess knapp hålls intryckt minst två sekunder växlas kurvläge (Curve) (endast när curve1 och curve2 finns lagrade).
Om du använder MultEQ ställs MX, X-OVER, T.Correction, User’s
EQ, Parametric EQ och Graphic EQ in automatiskt. De går inte längre att justera.
Om en extern ljudprocessor är ansluten kan inte MultEQ-funktionen
användas.
Förinställningar för equalizer
10 typiska equalizer-inställningar är fabriksinställda för olika typer av musik.
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera läget för val.
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget AUDIO och tryck sedan på //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER Bluetooth
3
Vrid vridkontrollen för att välja läget Factory’s EQ och tryck sedan på //ENT.
4
Vrid vridkontrollen för att välja önskat equalizer­alternativ och tryck på //ENT.
Flat Pops Rock News Jazz&Blues Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening Country Classical User1 User2 User3 User4 User5 User6
Genom att välja User’s 1 till 6 kan du få tillbaka den lagrade förinställningen i ”Justera och lagra den grafiska equalizer-kurvan” (sidan 17) eller ”Justera och lagra den parametriska equalizer­kurvan” (sidan 17) .
5
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det
föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder i SETUP-läget avbryts
inställningsläget.
Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON
(sidan 16).
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder om du vill avbryta
inställningsläget.
Ställa in EQ-läget
Med den här inställningen kan du välja mellan en 5-bands parametrisk eller en 7-bands grafisk equalizer.
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera läget för val.
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget AUDIO och tryck sedan på //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
Bluetooth
3
Vrid vridkontrollen för att välja läget EQ och tryck sedan på //ENT.
16-SE
4
Vrid vridkontrollen för att välja önskat equalizer­alternativ och tryck på //ENT.
Parametric EQ Graphic EQ (grundinställning)
PEQ: 5-bands parametrisk EQ (grundinställning)
GEQ: 7-bands grafisk EQ
5
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder i SETUP-läget avbryts inställningsläget.
Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON (sidan 16).
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder om du vill avbryta inställningsläget.
Justera och lagra den parametriska equalizer-kurvan
Du kan ändra equalizer-inställningarna för att skapa en responskurva som bättre passar din smak. Du justerar den parametriska equalizer-kurvan genom att ställa in EQ­läget på Parametric EQ. Mer information finns i ”Ställa in EQ-läget” (sidan 16).
1
Tryck på A.SEL för att återgå till läget för DSP-justering.
Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget Parametric EQ och tryck sedan på //ENT.
3
Tryck på BAND/TA för att välja det frekvensområde som ska justeras.
Band1 Band2 Band3 Band4 Band5 Band1
4
Tryck på eller för att välja frekvensområden.
Justerbara frekvensområden: 20 Hz till 20 kHz (i steg om 1/3 oktav)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz) Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz) Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz) Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz) Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
5
Vrid vridkontrollen för att justera nivån.
Justerbar nivå: -6 till +6 dB
6
Tryck på SOURCE/ för att ange bandbredd (Q).
Justerbar bandbredd: 1, 1.5, 3
9
Vrid vridkontrollen till PROTECT YES/NO och tryck sedan på //ENT för att lagra det justerade innehållet.
PROTECT YES PROTECT NO (grundinställning)
Om man väljer YES (ja) skyddas det justerade innehållet och lagras i
snabbvalsknapparna. När du vill lagra värdet i en skyddad snabbvalsknapp kan man välja ”REPLACE NO/YES” (ersätta ja/ nej).
Om du väljer NO lagras förinställningen.
10
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder efter att inställningen gjorts för att återgå till normalläget.
Frekvenserna för angänsande frekvensområden kan inte justeras
inom 4 steg.
Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON
(sidan 16).
När du justerar Parametric EQ bör du ta hänsyn till
frekvensresponsen för de anslutna högtalarna.
Det lagrade innehållet försvinner inte även om enheten återställs
eller om batteriet kopplas ur.
Det lagrade innehållet kan återkallas på det sätt som beskrivs i
”Återkalla den lagrade equalizer-kurvan” (sidan 18).
Tryck på AUDIO/RTN när Parametric EQ justerats, så återgår du
till den föregående posten.
Om MultEQ är påslagen, är knappen A.SEL verkningslös. Mer
information finns i ”Sätta på/stänga av MultEQ” (sidan 16).
Om ingen åtgärd utförs under 60 sekunder återgår enheten
automatiskt till normalläget.
Justera och lagra den grafiska equalizer­kurvan
Du kan ändra equalizer-inställningarna för att skapa en responskurva som bättre passar din smak. Du justerar den grafiska equalizer-kurvan genom att ställa in EQ-läget på Graphic EQ. Mer information finns i ”Ställa in EQ-läget” (sidan 16).
1
Tryck på A.SEL för att återgå till läget för DSP­justering.
Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget Graphic EQ och tryck sedan på //ENT.
3
Tryck på BAND/TA för att välja det frekvensområde som ska justeras.
Band1 Band2 Band3 Band4 Band5 Band6 Band7 Band1
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) / Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) / Band-7 (17,5 kHz)
7
Du justerar de andra banden genopm att upprepa steg 3 till 6 för respektive band.
8
När du är klar med inställningen håller du en snabbvalsknapp (1 till 6) intryckt i minst två sekunder.
4
Vrid vridkontrollen för att justera nivån.
Justerbar utgångsnivå: -6 till +6 dB
5
Du justerar de andra banden genopm att upprepa steg 3 till 4 för respektive band.
6
När du är klar med inställningen håller du en snabbvalsknapp (1 till 6) intryckt i minst två sekunder, så lagras det justerade innehållet.
17-SE
7
Vrid vridkontrollen till PROTECT YES/NO och tryck sedan på //ENT för att lagra det justerade innehållet.
PROTECT YES PROTECT NO (grundinställning)
Om man väljer YES (ja) skyddas det justerade innehållet och lagras i snabbvalsknapparna. När du vill lagra värdet i en skyddad snabbvalsknapp kan man välja ”REPLACE NO/YES” (ersätta ja/ nej).
Om du väljer NO lagras förinställningen.
8
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder efter att inställningen gjorts för att återgå till normalläget.
Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON (sidan 16).
Det lagrade innehållet kan återkallas på det sätt som beskrivs i ”Återkalla den lagrade equalizer-kurvan” (sidan 18).
Tryck på AUDIO/RTN när Graphic EQ justerats återgår till den föregående posten.
Om MultEQ är påslagen, är knappen A.SEL verkningslös. Mer information finns i ”Sätta på/stänga av MultEQ” (sidan 16).
Om ingen åtgärd utförs under 60 sekunder återgår enheten automatiskt till normalläget.
Återkalla den lagrade equalizer-kurvan
1
Tryck på A.SEL för att återgå till läget för DSP-justering.
Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskat equalizer­alternativ och tryck på //ENT.
3
Tryck på den snabbvalsknapp (1 till 6) som den önskade equalizer-kurvan är lagrad på.
4
Tryck på snabbvalsknapparna igen för att återgå till DSP-justeringsläget.
5
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställd på ON
(sidan 16).
Du kan återkalla den justerade equalizer-kurvan från ”Förinställningar för equalizer” (sidan 16).
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs under 60 sekunder återgår enheten automatiskt till normalläget.
4.2ch (F/R/Sub-W) läge
Gränsfrekvens
(steg på 1/3 oktav)
HPF LPF HPF LPF
Låga frekvenser högtalare
Bak: höga frekvenser högtalare
Fram: höga frekvenser högtalare
2.2ch (3WAY) läge
Låga frekvenser högtalare
Mellan frekvenser högtalare
Höga frekvenser högtalare
* Endast när du valt Användarens i ”Ange svarslutning för högtalaren
för höga frekvenser (TW Setup)” (sidan 27).
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
Gränsfrekvens
(steg på 1/3 oktav)
HPF LPF HPF LPF
20 Hz ­200 Hz
1 kHz ­20 kHz, (20 Hz -
20 kHz)
20 Hz -
---­200 Hz
----
----
Låga frekvenser
(Skiljer sig från verklig visning)
20 Hz -
---­200 Hz
20 Hz -
20 kHz
----
*
Lutning
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/okt.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/okt.
Höga frekvenser
Lutning
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/okt.
FLAT
*
6, 12, 18,
24 dB/okt.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/okt.
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/okt.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/okt.
----
Nivå
0 till
-12 dB
0 till
-12 dB
0 till
-12 dB
Nivå
0 till
-12 dB
0 till
-12 dB
0 till
-12 dB
Om delningsfiltret
Delningsfilter (X-OVER):
Den här enheten är utrustad med ett aktivt delningsfilter. Delningsfiltret begränsar de frekvenser som kommer till utgångarna. Varje kanal styrs oberoende av de andra. På så sätt kan varje högtalarpar drivas av de frekvenser som de speciellt utformats för. Delningsfiltret justerar högpassfiltret (HPF) eller lågpassfiltret (LPF) för varje frekvensområde, och även lutningen (hur snabbt filtrets respons stiger och faller). Justeringarna ska göras enligt högtalarnas specifika återgivning. Beroende på högtalarna kan ett passivt nätverk krävas. För ytterligare information om detta rådfrågar du närmaste Alpine-återförsäljare.
18-SE
Mellan frekvenserLåga frekvenser Höga frekvenser
(Skiljer sig från verklig visning)
Nivåjustering (0 till -12 dB)
Högpassfilter (HPF): klipper de låga frekvenserna och släpper fram
Lågpassfilter (LPF): klipper de höga frekvenserna och släpper fram
Lutning: Nivåförändringen (i dB) för en frekvensändring på en oktav.
Ju högre lutningsvärde, desto brantare lutning.
Ange lutningen till FLAT om du vill åsidosätta HP- eller LP-filtren.
Använd inte en högtonshögtalare utan att högpassfiltret är aktivt
Du kan inte justera delningsfrekvensen högre än HP-filtret eller lägre
Justeringarna ska göras enligt högtalarnas rekommenderade
Utgångsfrekvensintervall
Lutning FLAT
Lutningsjustering
20 Hz
HP-filtrets gränsfrekvens
höga frekvenser.
låga frekvenser.
eller inställt på en låg frekvens, eftersom detta kan skada högtalaren beroende på de låga frekvenserna.
än LP-filtret.
delningsfrekvens. Avgör högtalarnas rekommenderade delningsfrekvens. Justeringar till ett frekvensområde utanför det rekommenderade kan skada högtalarna. Rekommenderade delningsfrekvenser för Alpine-högtalare finns i respektive bruksanvisning. Vi är inte ansvariga för skador eller felaktigt fungerande högtalare som orsakas av att delningsfiltret använts utanför de rekommenderade värdena.
(Skiljer sig från verklig visning)
LP-filtrets gränsfrekvens
Justera och lagra delningsfilterinställningar
Innan du utför följande procedurer bör du läsa ”Om delningsfiltret” (sidan 18).
1
Tryck på
Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget Crossover och tryck sedan på //ENT.
2.2ch (3WAY)-system
3
Tryck på BAND/TA för att välja det frekvensområde som ska justeras.
2.2ch (3WAY)-system / L=R
Ställ in:
2.2ch (3WAY)-system / L /R
Ställ in:
4
Tryck på eller för att välja önskad gränsfrekvens (delningspunkt).
2.2ch (3WAY)-system
Ställ in:
A.SEL
för att återgå till läget för DSP-justering.
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L / MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
LOW / MID-L MID-H 20 Hz~20 kHz HIGH
20 Hz~200 Hz
(1 kHz~20 kHz)*1 / (20 Hz~20 kHz)*
2
*1När man valt Maker’s (tillverkarens) ska du läsa ”Ange svarslutning
för högtalaren för höga frekvenser (TW Setup)” (sidan 27).
*2När man valt User’s (användarens) ska du läsa ”Ange svarslutning
för högtalaren för höga frekvenser (TW Setup)” (sidan 27).
5
Tryck på SOURCE/ för att justera lutningen.
Justerbar lutning:
* FLAT kan bara anges för lutningen HIGH när Användarens valts i
”Ange svarslutning för högtalaren för höga frekvenser (TW Setup)” (sidan 27). Beroende på högtalarens responsegenskaper bör du vara försiktig när du anger svarslutningen till FLAT, eftersom detta kan skada högtalaren. Med den här enheten visas ett meddelandet när frekvenskurvan för diskanthögtalaren är inställt på FLAT.
6
Vrid vridkontrollen för att justera utgångsnivån.
Justerbar utgångsnivå:
7
Upprepa steg 3 till 6 för att justera öviga band.
8
När du är klar med inställningen lagrar du det i en en snabbvalsknapp (1 till 6) genom att hålla den intryckt i minst två sekunder.
9
Vrid vridkontrollen till PROTECT YES/NO och tryck sedan på //ENT för att lagra det justerade innehållet.
PROTECT YES PROTECT NO (grundinställning)
Om man väljer YES (ja) skyddas det justerade innehållet och lagras i
snabbvalsknapparna. När du vill lagra värdet i en skyddad snabbvalsknapp kan man välja ”REPLACE NO/YES” (ersätta ja/ nej).
Om du väljer NO lagras förinställningen.
10
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder efter att inställningen gjorts för att återgå till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det
föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs under 60 sekunder återgår enheten
automatiskt till normalläget.
FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct.
12 till 0 dB.
4.2ch (F/R/Sub-W)-system
3
Tryck på BAND/TA för att välja det frekvensområde som ska justeras.
4.2ch (F/R/Sub-W)-system / L=R
Ställ in:
LOW / MID / HIGH
4.2ch (F/R/Sub-W)-system / L /R
Ställ in:
LOW-L / LOW-R / MID-L / MID-R / HIGH-L / HIGH-R
4
Tryck på eller för att välja önskad gränsfrekvens (delningspunkt).
Justerbara frekvensområden:
4.2ch (F/R/Sub-W)-system
Ställ in:
20 Hz~200 Hz
5
Tryck på SOURCE/ för att justera lutningen.
Justerbar lutning:
FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct., 24 dB/oct.
19-SE
6
Vrid vridkontrollen för att justera utgångsnivån.
Justerbar utgångsnivå: -12 till 0 dB.
7
Upprepa steg 3 till 6 för att jiustera öviga band.
När du justerar delningsfiltret bör du ta hänsyn till
frekvensresponsen för de anslutna högtalarna.
Det lagrade innehållet försvinner inte även om enheten återställs
eller om batteriet kopplas ur.
Det lagrade innehållet kan återkallas på det sätt som beskrivs i
”Återkalla de lagrade delningsfilterinställningarna” (sidan 20).
Tryck på AUDIO/RTN när delningsfiltret justerats, så återgår du till
den föregående posten.
Om MultEQ är påslagen, är knappen A.SEL verkningslös. Mer
information finns i ”Sätta på/stänga av MultEQ” (sidan 16).
Om 4.2ch (F/R/Sub-W) / 2.2ch (3WAY)-system
Du kan byta till läget för 4.2ch (F/R/Sub-W) / 2.2ch (3WAY)-system med omkopplaren för 4.2ch (F/R/Sub-W) / 2.2ch (3WAY) längst ned på enheten (sidorna 40 till 42).
Inställningen ”3WAY”:
F/R Sub-W
3WAY
Enheten kan användas i ett 2.2ch-system.
Inställningen ”F/R/Sub-W”:
Enheten kan användas i ett 4.2ch-system.
Exempel 1. Lyssnarens placering: Vänster framsäte
Justera tidskorrigeringsnivån för främre vänstra högtalaren till ett högt värde och för den bakre högra högtalaren till ett lågt värde eller till noll.
5.1ms
0.5m
2.25m
Återkalla de lagrade delningsfilterinställningarna
1
Tryck på
Media Xpander Crossover T.Correction Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget Crossover och tryck sedan på //ENT.
3
Tryck på den snabbvalsknapp (1 till 6) som den önskade kurvan är lagrad på.
4
Tryck på snabbvalsknapparna igen för att återgå till DSP-justeringsläget.
5
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det
föregående läget.
A.SEL
för att återgå till läget för DSP-justering.
Om tidskorrigering
Avståndet mellan lyssnaren och högtalarna i en bil varierar mycket, beroende på den komplexa högtalarplaceringen. Dessa olikheter i avståndet från högtalare till lyssnare skapar förändringar i ljudbilden och frekvensresponsen. Detta orsakas av tidsskillnaden mellan att ljudet når lyssnarens högra och vänstra öra. För att korrigera detta kan den här enheten fördröja ljudsignalen till de högtalare som är närmast lyssnaren. Detta skapar i praktiken en illusion av att dessa högtalare är längre bort. Lyssnaren kan placeras på optimalt avstånd mellan höger och vänster högtalare för optimal lyssning. Justeringen kan göras för varje högtalare i steg om 3,4 cm.
Ljudet är inte balanserat, eftersom avståndet mellan lyssnarens placering och de olika högtalarna är olika. Avståndsskillnaden mellan den främre vänstra högtalaren och den bakre högra högtalaren är 1,75 m. Vi beräknar här tidskorrigeringsvärdet för den främre vänstra högtalaren i diagrammet ovan.
Villkor: Längsta avstånd högtalare – lyssnare: 2,25 m Avstånd främre vänstra högtalare – lyssnare: 0,5 m Beräkning: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Tidskorrigering = 1,75 ÷ 343*1 × 1 000 = 5,1 (ms)
*1Ljudets hastighet: 343 m/s vid 20°C
Med andra ord ska den främre vänstra högtalaren få ett korrigeringsvärde på 5,1 ms för att lyssnaren ska uppfatta det som att den är på samma avstånd som den högtalare som är längst bort.
Tidskorrigering eliminerar skillnaderna i tid för ljudet att nå lyssnaren. Tiden för den främre vänstra högtalaren är korrigerat med 5,1 ms så att ljudet når lyssnaren ska uppfatta ljudet samtidigt som ljudet från de övriga högtalarna.
Exempel 2. Lyssnarens placering: Alla säten
Justera tidskorrigeringsnivån för alla högtalare till nästan samma nivå.
1
Sitt där lyssnaren kommer att sitta (förarsätet, etc.) och mät avståndet (i meter) mellan ditt huvud och de olika högtalarna.
2
Beräkna skillnaden i mellan avståndet till den mest avlägsna högtalaren och de andra högtalarna.
L = (avstånd till mest avlägsna högtalare) – (avstånd till
övriga högtalare)
20-SE
3
Dividera de avstånd som beräknats för högtalarna med ljudets hastighet (343 m/s vid 20°C).
Detta är tidskorrigeringsvärdena för de olika högtalarna.
Tidsskillnadstabell
Försenings
nummer
Avstånd
(cm)
0 0,0 0,0 51 173,4 68,3
1 3,4 1,3 52 176,8 69,7
2 6,8 2,7 53 180,2 71,0
3 10,2 4,0 54 183,6 72,4
4 13,6 5,4 55 187,0 73,7
5 17,0 6,7 56 190,4 75,0
6 20,4 8,0 57 193,8 76,4
7 23,8 9,4 58 197,2 77,7
8 27,2 10,7 59 200,6 79,1
9 30,6 12,1 60 204,0 80,4
10 34,0 13,4 61 207,4 81,7
11 37,4 14,7 62 210,8 83,1
12 40,8 16,1 63 214,2 84,4
13 44,2 17,4 64 217,6 85,8
14 47,6 18,8 65 221,0 87,1
15 51,0 20,1 66 224,4 88,4
16 54,4 21,4 67 227,8 89,8
17 57,8 22,8 68 231,2 91,1
18 61,2 24,1 69 234,6 92,5
19 64,6 25,5 70 238,0 93,8
20 68,0 26,8 71 241,4 95,1
21 71,4 28,1 72 244,8 96,5
22 74,8 29,5 73 248,2 97,8
23 78,2 30,8 74 251,6 99,2
24 81,6 32,2 75 255,0 100,5
25 85,0 33,5 76 258,4 101,8
26 88,4 34,8 77 261,8 103,2
27 91,8 36,2 78 265,2 104,5
28 95,2 37,5 79 268,6 105,9
29 98,6 38,9 80 272,0 107,2
30 102,0 40,2 81 275,4 108,5
31 105,4 41,5 82 278,8 109,9
32 108,8 42,9 83 282,2 111,2
33 112,2 44,2 84 285,6 112,6
34 115,6 45,6 85 289,0 113,9
35 119,0 46,9 86 292,4 115,2
36 122,4 48,2 87 295,8 116,6
37 125,8 49,6 88 299,2 117,9
38 129,2 50,9 89 302,6 119,3
39 132,6 52,3 90 306,0 120,6
40 136,0 53,6 91 309,4 121,9
41 139,4 54,9 92 312,8 123,3
42 142,8 56,3 93 316,2 124,6
43 146,2 57,6 94 319,6 126,0
44 149,6 59,0 95 323,0 127,3
45 153,0 60,3 96 326,4 128,6
46 156,4 61,6 97 329,8 130,0
47 159,8 63,0 98 333,2 131,3
48 163,2 64,3 99 336,6 132,7
49 166,6 65,7
50 170,0 67,0
Avstånd
(tum)
Försenings
nummer
Avstånd
(cm)
Avstånd
(tum)
Ställa in tidskorrigeringsenheten
Du kan ändra enheten (cm eller tum) för tidskorrigeringen.
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera läget för val.
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget AUDIO och tryck sedan på //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Vrid vridkontrollen för att välja läget T.CORR Parameter och tryck sedan på //ENT.
4
Vrid vridkontrollen för att välja önskade alternativ och tryck på //ENT.
T.CORR Parameter<cm> T.CORR Parameter<inch> (grundinställning)
5
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder efter att inställningen gjorts för att återgå till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det
föregående läget.
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder i SETUP-läget avbryts
inställningsläget.
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder om du vill avbryta
inställningsläget.
Justera och lagra tidskorrigering
Innan du utför följande procedurer bör du läsa ”Om tidskorrigering” (sidan 20).
1
Tryck på A.SEL för att återgå till läget för DSP­justering.
Media Xpander Parametric EQ
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget T.Correction och tryck sedan på //ENT.
3
Tryck på BAND/TA för att välja den högtalare som ska justeras.
2.2ch (3WAY)-system
L-F
(grundinställning)
(Mellan-V) (Mellan-H) (Diskant-V) R-R
(Diskant-H) (Mellan-V)
4.2ch (F/R/Sub-W)-system
L-F
(grundinställning)
(Fram-V) (Fram-H) (Bak-V) R-R
(
Bak
-H) (Fram-V)
4
Vrid vridkontrollen för att ställa in avståndet (0,0 till 336,6 cm).
Crossover
/
Graphic EQ
L-SW
L-SW
Media Xpander
R-F
R-SW
R-F
R-SW
T.Correction
L-F
L-R
L-F
L-R
21-SE
5
Upprepa steg 3 till 4 om du vill ställa in fler högtalare.
6
När du är klar med inställningen håller du en snabbvalsknapp (1 till 6) intryckt i minst två sekunder.
7
Vrid vridkontrollen till PROTECT YES/NO och tryck sedan på //ENT för att lagra det justerade innehållet.
PROTECT YES (grundinställning)
Om man väljer YES (ja) skyddas det justerade innehållet och lagras i
snabbvalsknapparna. När du vill lagra värdet i en skyddad snabbvalsknapp kan man välja ”REPLACE NO/YES” (ersätta ja/ nej).
Om du väljer NO lagras förinställningen.
8
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder efter att inställningen gjorts för att återgå till normalläget.
Det lagrade innehållet försvinner inte även om enheten återställs
eller om batteriet kopplas ur.
Det lagrade innehållet kan återkallas på det sätt som beskrivs i
”Återkalla de lagrade tidskorrigeringsinställningarna” (sidan 22).
Tryck på AUDIO/RTN när tidskorrigeringen justerats, så återgår du
till den föregående posten.
Om MultEQ är påslagen, är knappen A.SEL verkningslös. Mer
information finns i ”Sätta på/stänga av MultEQ” (sidan 16).
Om ingen åtgärd utförs under 60 sekunder återgår enheten
automatiskt till normalläget.
PROTECT NO
Återkalla de lagrade tidskorrigeringsinställningarna
1
Tryck på A.SEL för att återgå till läget för DSP-justering.
Media Xpander Parametric EQ
2
Vrid vridkontrollen för att välja läget T.Correction och tryck sedan på //ENT.
3
Tryck på den önskade kurvan är lagrad på.
4
Tryck på snabbvalsknapparna igen för att återgå till DSP-justeringsläget.
5
Håll till normalläget.
Tryck på AUDIO/RTN under proceduren för att återgå till det
föregående läget.
Crossover
/
Graphic EQ Media Xpander
snabbvalsknapp (1 till 6)
/ESC intryckt i minst 2 sekunder för att återgå
T. Co rr e ct i on
som den
Ställa in MX-läget
MX (Media Xpander) gör att sång eller instrument låter distinkta oberoende av musikkällan. FM radio, CD och iPod kommer att kunna återge musiken tydligt även i en bil med mycket vägbrus.
1
Tryck på SOURCE/ för att välja den källa du vill använda Media Xpander på.
2
Tryck på
Media Xpander Parametric EQ
3
Vrid vridkontrollen för att välja Media Xpander­läget och tryck sedan på //ENT.
4
Välj önskad Media Xpander-nivå genom att vrida på vridkontrollen.
FM (MX-nivå 1 till 3):
Medelhöga och höga frekvenser blir tydligare. Ljudet blir välbalanserat vid alla frekvenser.
CD (MX-nivå 1 till 3):
CD-läget behandlar mycket data under uppspelning. MX utnyttjar denna stora datamängd för att producera en klarare, renare signal.
CMPM (MX-nivå 1 till 3):
Detta korrigerar information som gick förlorad vid komprimeringen. Detta ger ett välbalanserat ljud som ligger nära originalet.
DVD (Video CD) (MOVIE MX-nivå 1 till 2):
Dialogen i en film återges klarare.
(DVD MUSIC):
En DVD eller Video-CD innehåller en stor mängd data, t.ex. musikklipp. MX använder dessa data för att återge ljudet korrekt.
AUX (MX-nivå 1):
Välj det MX-läge (CMPM, MOVIE eller MUSIC) som motsvarar anslutna media. Om två externa enheter är anslutna går det att välja olika MX­lägen för olika media.
5
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder efter att inställningen gjorts för att återgå till normalläget.
Avbryt MX-läget för alla musikkällor genom att ställa MX på OFF.
Varje musikkälla, t.ex. FM-radio, CD och MP3/WMA/AAC kan ha sin
egen MX-inställning.
På skivor med både MP3/WMA/AAC och CD-DA kan växlingen
mellan MX-lägena göra att uppspelningen tar lite längre tid på sig att starta vid växling mellan ”MP3/WMA/AAC till CD-DA” eller omvänt.
Om du väljer Non Effect anges MX-läget för alla musikkällor till
OFF.
Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställd på ON.
Det finns inget MX-läge för MW-och LW-radio.
Om en ljudprocessor med MX-funktionen (PXA-H701 etc.) är
ansluten, används dess interna MX-behandling för musikkällan. Eftersom processorns MX-inställningar kanske inte stämmer med huvudenhetens, kan ljudprocessorn behöva justeras. Detaljerad information finns i ljudprocessorns bruksanvisning.
”CMPM” används för MP3/WMA/AAC och iPod.
Om ingen åtgärd utförs under 60 sekunder återgår enheten
automatiskt till normalläget.
A.SEL
för att återgå till läget för DSP-justering.
Crossover
/
Graphic EQ Media Xpander
T. Co r re ct i on
22-SE
Andra funktioner
Visning i CD-läge:
TEXT (SPÅRNAMN)
SPÅRNR./FÖRFLUTEN TID
2
*
TITLE
Textvisning
Textinformation, t.ex. skivans eller spårets namn, visas om skivan är kompatibel med CD-text. Du kan också visa mappnamn, filnamn och etiketter etc. medan du spelar upp MP3/WMA/AAC-filer.
Tryck på TITLE.
Visningen växlar varje gång knappen trycks in.
Om du vill ändra visningen när Text Scroll är inställd på Manual, ska
du trycka på TITLE medan texten rullar. Om rullningen har slutförts trycker du på TITLE för att rulla texten igen.
Visning i radioläge:
Om det finns PS-information (programservicenamn)
PS(Programservicenamn)
(Tomt)
PS(Programservicenamn)
KALENDER/KLOCKA
PS(Programservicenamn)
PTY (Programtyp)
Radiotext
Radiotext
PS(Programservicenamn)
(Tomt)
1
*
1
*
1
*
(Tomt)
(Tomt)
1
*
TEXT (SKIVNAMN)
TEXT (SPÅRNAMN)
TEXT (SPÅRNAMN)
KALENDER/KLOCKA
(Tomt)
(Tomt)
2
*
2
*
2
*
TEXT (SPÅRNAMN)
SPÅRNR./FÖRFLUTEN TID
2
*
Visning i MP3/WMA/AAC-läge:
FILNAMN
3
*
FILNAMN
MAPPNR./FILNR./FÖRFLUTEN TID
5
*
LÅTNAMN
SPÅRNAMN
4
*
4
*
4
*
FILNAMN
*
ALBUMNAMN
(Tomt)
(Tomt)
4
ARTISTNAMN
LÅTNAMN
KALENDER/KLOCKA
MAPPNR./FILNR./FÖRFLUTEN TID
MAPPNR./FILNR./FÖRFLUTEN TID
LÅTNAMN
MAPPNAMN
5
*
4
*
4
*
*1Tryck och håll TITLE under minst 2 sekunder om PS visas i
radioläget. Frekvensen visas under 5 sekunder. *2Visas under uppspelning av skivor med CD-text. *3Rotmappen visas som tom. *4ID3-etikett/WMA-etikett
Om en MP3/WMA/AAC-fil innehåller ID3/WMA-etiketter visas de i
sin helhet (t ex låtnamn, artistnamn och skivnamn). All annan
etikettdata ignoreras.
2~4
*
Om ingen textinformation finns visas ingenting på displayen.
*5Om ”Text Scroll Auto” är inställt under ”Inställning för rullning av
text (Text Scroll)” (sidan 28), kan man inte ändra displayen genom
att trycka på TITLE. Innehållet på displayen visas växelvis.
Om det inte finns PS-information (programservicenamn)
FREKVENS
(Tomt)
FREKVENS
PTY (Programtyp)
(Tomt)
(Tomt)
FREKVENS
FREKVENS
KALENDER/KLOCKA
Radiotext
Radiotext
(Tomt)
23-SE
Om indikeringsvisningen
Det spelade spårets position bland alla spår på skivan visas. Nedan visas exempel.
Indikator/Läge CD-läge
Filnamn visas
Text (skivnamn) visas
Text (Spårnamn) visas
MP3/WMA/
AAC-läge
Mappnamn som visas
Låtnamn som visas
Artistnamn visas
Albumnamn visas
——
——
iPod-läge
Låtnamn som visas
Artistnamn visas
Albumnamn visas
SETUP
Du kan anpassa enheten på ett flexibelt sätt så att den passar dig och ditt användningssätt. Från SETUP-menyn kan du anpassa ljudet, visningen etc.
Vridkontroll
//ENT
AUDIO/RTN FUNC./SETUP
SOURCE/
BAND/TA
Om ”Text”
Text:
Textkompatibla CD-skivor innehåller textinformation som t.ex. skivnamn och spårnamn. Sådan textinformation kallas här ”text”.
Det kan hända att vissa tecken inte kan visas korrekt beroende på
tecknets typ.
CD-växlaren måste också vara CD-textkompatibel för att
textinformationen ska kunna visas.
Om det inte finns någon TEXT-information är displayen tom.
Beroende på innehållet kan det hända att text- eller
etikettinformationen inte återges korrekt.
Visa tiden
Tryck upprepade gånger på TITLE tills tiden visas i displayen.
Varje gång du trycker ändras visningen. Mer information finns under ”Textvisning” (sidan 23).
Om du väljer mottagnings- eller CD-funktion i klockprioriteringsläget avbryts visningen av tiden tillfälligt. Den funktion som valts visas under cirka fem sekunder innan tiden visas igen.
Blackout-läge På och Av (endast)
När du aktiverar blackout-läget (utom Radio-läget) stängs displayen av för att minska strömförbrukningen. De energiresurser som frigörs förbättrar ljudkvaliteten.
Håll TITLE intryckt i minst 2 sekunder för att koppla in/ ur blackout-läget.
All visning på displayen stängs av. ”B.OUT”-indikatorn tänds.
Om en knapp på enheten trycks in i blackout-läget, visas funktionen
under fem sekunder vartefter displayen återgår till blackout-läget.
Avbryt Blackout-läget genom att hålla TITLE intryckt i minst 2 sekunder.
Använd steg 1 till 5 för att välja det SETUP-läge som du vill ändra. Se motsvarande avsnitt nedan för mer information om det valda SETUP-alternativet.
1
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att aktivera SETUP-läget.
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskat alternativ och tryck på //ENT.
Bluetooth*1 GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER Bluetooth
1
*
(välj exempelvis AUDIO)
3
Vrid vridkontrollen för att välja ett inställningsalternativ och tryck sedan på //ENT.
(välj exempelvis Subwoofer)
Bluetooth*1: Bluetooth IN
GENERAL:
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust Play Mode Beep INT Mute AUX IN AUX Name Steering Language Set Demo Birthday Set
AUDIO:
Subwoofer SUBW. System T.CORR Parameter SUBW. Channel TW Setup
DISPLAY:
Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll Font Select BGV Select Calendar Opening MSG Illumination
TUNER:
FM Level RDS Regional
12
PI Seek
*1Visas endast när INT Mute är inställd på OFF. *2Se ”Ställain in tid och datum” (sidan 7). *3Visas endast när Bluetooth IN är inställd på OFF. *4Visas endast när AUX IN är inställd på ON. *5Visas endast när Subwoofer är inställd på ON. *6Se ”Förinställningar för equalizer” (sidan 16). *7Se ”Ställa in tidskorrigeringsenheten” (sidan 21). *8Visas bara 2.2ch (3WAY) är inställt. *9Se ”Ställa in EQ-läget” (sidan 16). *10Se ”Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer” (sidan 9). *11Se *12Se ”PI SEEK-inställning” (sidan 10). *13Se ”Ställa in tiden för automatisk justering” (sidan 10). *14Dessa poster kan inte juteras, när MultEQ (sida 16) är satt i läge ON.
*
Auto Clock*
”Ställa in PTY31-mottagning (nödlägessändning)”
4
*
Digital AUX Power IC
7
*
Filter Type SUBW. Phase
3
*
AUX+ Setup
5
*
Factory’ s EQ*6
8
*
EQ Mode*9 Subwoofer
10
*
Alert PTY31*11
13
FM Level
2
*
(sidan 10).
14
*
24-SE
4
Vrid vridkontrollen för att ändra inställningen och tryck sedan på //ENT.
(Välj t.ex. Subwoofer ON eller Subwoofer OFF.)
5
Håll FUNC./SETUP intryckt i minst 2 sekunder för att återgå till normalläget.
Tryck på
Om ingen åtgärd utförs på 60 sekunder avbryts SETUP-läget.
AUDIO/RTN
för att återgå till det föregående SETUP-läget.
Bluetooth-inställning
Välj Bluetooth på Setup-menyn i steg 2 ovan. Om en Bluetooth-box är ansluten (tillval) kan du ringa upp med handsfree om du har en Bluetooth-mobiltelefon. Gör den här inställningen när Bluetooth-boxen är ansluten och Bluetooth-funktionen används. Mer information finns i bruksanvisningen för Bluetooth-boxen (tillval).
Ställa in Bluetooth IN Connection
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (grundinställning)
Ange ADAPTER när Bluetooth-boxen är ansluten.
Allmän inställning
GENERAL väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
Inställning av födelsedagsmeddelande (Birthday Set)
mm/dd
När Opening MSG är inställd på ON (läs om ”Aktivera/avaktivera öppningsmeddelande” på sidan 28) och ditt födelsedatum angetts, kan du visa ett meddelande på din födelsedag. Vrid
vridkontrollen
//ENT
Ställa in visning av klockan (Clock Mode)
AM (före 12.00) 12:00 (12HOUR) / 00:00 (24HOUR) (
Du kan välja typ av klockvisning, 12-timmars eller 24-timmars efter eget önskemål.
Stänga AV/PÅ visning av klockan (Clock)
Clock ON (grundinställning) / Clock OFF
När du valt ON, visas alltid tiden i displayens nedersta, vänstra hörn.
Spela upp MP3/WMA/AAC-data (Play Mode)
CD-DA (grundinställning) / CDDA&MP3/WMA
Den här enheten kan spela upp CD-skivor med både CD- och MP3/WMA/ AAC-data (skapat i formatet Enhanced CD (CD Extra)). I vissa situationer kan det däremot vara problem med att spela upp en Enhanced CD. I så fall kan du välja att bara spela upp en session som innehåller CD­data. Om en skiva innehåller både CD- och MP3/WMA/AAC-data börjar uppspelningen från den del av skivan som innehåller CD-informationen.
CD-DA: Endast den CD-data som finns i Session 1
CDDA&MP3/WMA : CD-data, MP3/WMA/AAC-filer i blandat läge
Gör den här inställningen innan du sätter in en skiva. Om en skiva
redan är isatt tar du ut det. (Om du använder en MP3-växlare måste du byta skivor.)
för att ställa in ”mm” (Månad) och tryck på
. Vrid
vridkontrollen
igen för att ställa in ”dd” (datum).
kan spelas.
och multi-session-skivor kan spelas upp.
grundinställning
)
Sound Ljudvägledningsfunktion (Beep)
Beep ON (grundinställning) / Beep OFF
Denna funktion meddelar via en ljudsignal i olika toner beroende på vilken knapp du tryckt in.
In/urkoppling av automatiskt ljudavstängning (INT Mute)
INT Mute ON / INT Mute OFF (grundinställning)
Om en ansluten enhet har avbrottsläget aktiverat stängs ljudet automatiskt av när enheten sänder en avbrottssignal.
Ställa in AUX+ Setup-läget
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (grundinställning)
Du kan mata in ljudet från en ansluten extern enhet (t.ex. en bärbar spelare) till iPod Direct-anslutningen på enheten, via en iPod Direct/ RCA-gränssnittskabel. Det går inte att ha en extern enhet och en iPod anslutna samtidigt.
AUX+ ON: Ställ in på ON när en extern enhet är ansluten. Om
AUX+ OFF: Ställ in på OFF när en iPod är ansluten.
SOURCE/ är intryckt och AUX+ valt, matas
ljudet från den externa enheten in.
Ställa in AUX-läget (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (grundinställning)
Du kan ansluta ljudet från en TV eller en videobandspelare genom att ansluta en extra Ai-NET/RCA-kabel (KCA-121B) eller Versatile Link Terminal (KCA-410C) till den här komponenten. Du kan ändra visningen av AUX-namn när AUX IN är på. Tryck på
//ENT
namn genom att trycka på vridkontrollen. Tryck därefter på
Vrid sedan på vridkontrollen för att välja det AUX-namn som önskas. Om KCA-410C är ansluten kan du välja två AUX-namn.
när AUX IN är inställt till ON, och välj läget för AUX-
//ENT
.
När KCA-410C används kan två externa enheter med RCA-utgångar
anslutas. I sådana fall väljer du önskad enhet genom att trycka på
SOURCE/
för att välja AUX-läget och sedan trycka på
BAND/TA
Inställning av extern digital insignal (Digital AUX)
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (grundinställning)
När en ALPINE Ai-NET-kompatibel digital ljudprocessor (PXA-H701) och en DVD-spelare (DVE-5207) inte kompatibel med Ai-NET är ansluten, ställ in Digital AUX på ON för att njuta av 5.1-kanals surroundljud.
Tryck på SOURCE/ och välj D.AUX-läget och justera volymen etc.
När valet av ingång är slutförd slår du från tändningen och sätter
därefter på den igen. Inställningen av den digitala optiska insignalen
bekräftas.
Beroende på den anslutna ljudprocessorn, kan ljudet från DVD-spelaren
höras även om källan ändras till en annan. Om detta inträffar stänger du
av DVD-spelaren.
.
25-SE
Anslutning till en extern förstärkare
Power IC ON (grundinställning) / Power IC OFF
När en extern förstärkare är ansluten förbättras ljudkvaliteten om strömförsörjningen till den interna förstärkaren kopplas ur.
Power IC OFF : Använd det här läget är enhetens linjeutgång
Power IC ON: Högtalarna drivs av den inbyggda förstärkaren.
används för att driva en extern förstärkare. I det här läget är huvudenhetens interna förstärkare avstängd och kan inte driva högtalarna.
Fram
Förstärkare
Förstärkare
vänster Fram
höger
Bak vänster
Bak höger
Högtalare
HÖGTALARE HÖGER FRAM
HÖGTALARE HÖGER BAK
HÖGTALARE VÄNSTER BAK
HÖGTALARE VÄNSTER FRAM
Systemet avger inget ljud när förstäkarutsignalen är inställd på OFF.
Fram höger
Bak höger
Bak vänster
Fram vänster
Ställa in anpassningsbar rattfjärrkontroll
Steering ON / Steering OFF (grundinställning)
Enheten är kompatibel med den adaptiva rattfjärrkontrollen. Med denna funktion kan enheten styras genom att signaler från rattfjärrkontrollen överförs till enheten. För att använda rattfjärrkontrollen trycker du på följande knappar efter att du har valt inställningen ON och tryckt in Kontakta din närmaste Alpine-återförsäljare för mer information.
//ENT
.
2
Tryck på knappen på rattfjärrkontrollen tills det ändrade signalvärdet för rattfjärrkontrollen visas till vänster i displayen.
(Tryck exempelvis på SOURCE på knappen på rattfjärrkontrollen.)
Den ändrade signalen från rattfjärrkontrollen visas till vänster i displayen.
DE SOURCE FF
Ändrat signalvärde för rattfjärrkontrollen
3
Tryck på //ENT för att aktivera inställningarna.
Det bekräftade signalvärdet för rattfjärrkontrollen visas till höger i displayen. Med detta tillvägagångssätt tilldelas enhetens funktion till knappen på rattfjärrkontrollen.
DE SOURCE DE
Det bekräftade signalvärdet för rattfjärrkontrollen
4
Upprepa steg 1 till 3 och ställ in varje knapp.
När inställningarna är klara trycker du på AUDIO/RTN för att återgå till föregående läge.
Ställa in språkets teckensnitt (Language Set)
Language 1 (grundinställning) / Language 2 / Language 3
Tre olika typer av teckensnitt kan väljas.
Language 1: Normalt teckensnitt Language 2: Europeiskt teckensnitt Language 3: Ryskt teckensnitt
Demonstration
Demo ON / Demo OFF (grundinställning)
Denna enhet har en demonstrationsfunktion för display och ljud.
Avbryt demoläget genom att ställa enheten på Demo OFF.
1
Välj tilldelad funktion genom att vrida på vridkontrollen.
(t.ex. välj SOURCE)
POWER SOURCE BAND VOL. UP VOL. DN PAUSE MUTE BWD FWD P. UP P. DN A.PROC POWER
FF SOURCE FF
26-SE
Ljudinställning
AUDIO väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
In- och urkoppling av subwoofer
Subwoofer ON (grundinställning) / Subwoofer OFF
Utför stegen nedan för att ställa in subwooferns volym när den är inkopplad.
1 I normalläget trycker du upprepade gånger på AUDIO/RTN
för att välja SUBWOOFER-läget.
SUBWOOFER BASS TREBLE BALANCE FADER AUTO VOLUME DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
2 Ställ in nivån genom att vrida vridkontrollen.
Ställa in subwoofersystemet
System1 (grundinställning) / System2
Välj antingen System1 eller System2 för önskad subwoofereffekt.
System1: Subwoofervolymen ändras enligt huvudvolymens
inställning.
System2: Subwoofervolymen ändras inte enligt
huvudvolymens inställning. Även om volymen t.ex. är låg, kan subwoofern fortfarande höras.
Ange filtertyp
L=R (grundinställning) / L/R
L=R: Vänster och höger högtalare justeras lika. L/R: Vänster och höger högtalare justeras individuellt.
Ställa in subwoofer-fasen
SUBW. Phase 0° (grundinställning) / SUBW. Phase 180°
Subwooferns utgångsfas växlas mellan SUBWOOFER NORMAL (0°) och SUBWOOFER REVERSE (180°). Ställ in nivån genom att vrida vridkontrollen.
Ställa in subwoofer-utgång (SUBW. Channel)
SUBW. Channel Stereo (grundinställning) / Mono
Du kan justera subwoofer-utgången till stereo eller mono. Använd korrekt utgång för din subwoofer.
Stereo: Subwoofer stereo (L/R) output Mono: Subwoofer monaural output
Ange svarslutning för högtalaren för höga frekvenser (TW Setup)
TW Setup Maker’s (grundinställning) / TW Setup User’s
Beroende på högtalarens responsegenskaper bör du vara försiktig när du anger svarslutningen för högtalaren för höga frekvenser till FLAT i
2.2ch (3WAY)-läge (se ”Justera och lagra delningsfilterinställningar” på sidan 19), eftersom detta kan skada högtalaren.
Maker’s: För att skydda högtalarna från skador går det inte att
ange FLAT som svarslutning för högtalaren för höga frekvenser i 2.2ch (3WAY)-läge.
User’s: Det går att ange FLAT i 2.2ch (3WAY)-läge.
Displayinställning
DISPLAY väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
Byta belysningsfärg (Illumination)
Illumination TYPE 1 (grundinställning) / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4 / TYPE 5
TYPE 1 TYPE 2 TYPE 3 TYPE 4 TYPE 5
Du kan ändra belysningsfärgen för följande sju knappar: SOURCE/ , BAND/TA, , , , och MultEQ.
TYPE 1: När de sju knapparna har blå färg är färgen för de
övriga grön.
TYPE 2: När de sju knapparna har grön färg är färgen för de
övriga grön.
TYPE 3: När de sju knapparna har blå färg är färgen för de
övriga röd.
TYPE 4: När de sju knapparna har gul färg är färgen för de
övriga röd.
TYPE 5: När de sju knapparna har röd färg är färgen för de
övriga röd.
Dimmerkontroll
Dimmer Auto (grundinställning) / Dimmer Manual
Ställ in Dimmer-kontrollen på Auto för att minska belysningens ljusstyrka när fordonets strålkastare är på. Det här läget är användbart om du tycker att enhetens knappljus lyser för starkt på natten.
Om ditt fordon är utrustat med avbländningsreglage för
instrumentpanelen ska du inte ansluta DIMMER-kabeln (orange)
från radion till detta avbländningsreglage.
27-SE
Inställning av typ av rullning för text
Scroll Type TYPE 1 / Scroll Type TYPE 2 (grundinställning)
Två olika typer av rullning kan väljas. Du kan välja den rullningstyp du önskar.
TYPE 1: Tecknen rullar från höger till vänster, ett tecken åt
gången tills hela titeln har visats.
TYPE 2: Orden byggs upp från vänster till höger, ett tecken
åt gången. När displayen är fylld rensas den och återstående ord visas på samma sätt tills alla ord i titeln har visats.
Inställning för rullning av text (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (grundinställning)
CD-spelaren kan rulla skiv- och spårnamn inspelade på skivor med CD-TEXT, såväl som textinformation för MP3/WMA/AAC-filer, mappnamn och etiketter.
Auto: CD-textinformation, mapp- och filnamn samt
etikettinformationen rullas kontinuerligt.
Manual: Ovanstående information rullas bara när du laddar
en skiva eller när en kanal eller ett spår ändras, osv.
I delar av teckenfönstret sker eventuellt ingen rullning eller så kan
innehållet vara annorlunda.
Byta teckensnitt (Font Select)
TYPE 1 (grundinställning) / TYPE 2
Två olika typer av teckensnitt kan väljas. Du kan välja det teckensnitt du önskar.
Inställning av radiomottagaren
TUNER väljs vid inställningens huvudmeny i steg 2.
Styrning av ljudkällans signalnivå (FM Level)
FM Level High (grundinställning) / FM Level Low
Styr FM-signalnivån enligt nedanstående anvisningar när skillnaden mellan CD-spelarens och FM-radions volymnivå är för stor.
Växla animeringsvisning (BGV Select)
OFF (grundinställning) / TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
Du kan välja mellan 4 typer av animeringsvisning för displaybakgrunden.
Inställning av mönsterväxling för kalendervisning (Calendar)
dd/mm/yyyy (grundinställning) / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy
Du kan ange vilket visningsmönster som ska användas för kalendern när tiden visas.
yyyy: visar året mm: visar månad dd: visar dag
ex. dd/mm/yyyy 25/12/2006
Aktivera/avaktivera öppningsmeddelande
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (grundinställning)
Denna enhet har en funktion för specialmeddelande med olika mönster som visar öppningsmeddelanden för olika tillfällen när det aktiverats. Om du till exempel startar enheten december 25, (enligt enhetens datuminställning) visas ett God Jul-meddelande om öppningsmeddelande ställts in till ON.
28-SE
iPod® (Tillval)
Vridkontroll
//ENT
/ESC
En iPod® kan anslutas till den här enheten via ALPINE FULL SPEED™-anslutningskabeln (KCE-422i) (säljs separat). När den här enheten ansluts med kabeln kan reglagen på iPod inte användas.
Ställ in AUX+ på OFF när en iPod är ansluten (se ”Ställa in AUX+
Setup-läget” på sidan 25).
iPods som går att använda tillsammans med denna enhet
Denna enhet kan användas med fjärde generationens och
ovanstående iPod, iPod photo, iPod mini eller iPod nano. iPod Shuffle kan däremot inte användas.
iPods med beröringskänsligt eller rullbart hjul är inte
kompatibel med dockningsanslutningen, och kan därför inte anslutas till enheten.
Enheten kan användas tillsammans med följande iPod-
versioner. Korrekt funktion med tidigare versioner kan inte garanteras.
Fjärde generationens iPod: Ver. 3.1.1 Femte generationens iPod: Ver. 1.1.2 iPod photo: Ver. 1.2.1 iPod mini: Ver. 1.4.1 iPod nano: Ver.1.2
Enheten kan inte användas med programvaruversioner
tidigare än ”2006-06-28”. För mer information om ”Uppdatering av programvara till iPod” se bruksanvisningen som medföljer din iPod.
SOURCE/
AUDIO/RTN
4 5 6
Snabbvalsknappar
(1 till 6)
TITLE
3
Om du vill pausa uppspelningen trycker du på
//ENT.
Tryck på //ENT igen för att återuppta uppspelningen.
En låt som spelas upp på iPod medan den är ansluten till enheten
fortsätter att spelas upp från det ställe den pausades på när iPoden
kopplas bort.
Söka efter önskat spår
En iPod kan innehålla hundratals spår. Genom att använda filetikettsinformation och hålla dessa låtar organiserade i spellistor kan enhetens sökfunktioner göra det lättare att hitta önskad låt. Alla musikkategorier har sin egen individuella hierarki. Använd något av söklägena Spellista/Artist/Album/Låt/Podcast/Genre/Kompositör för att begränsa sökningarna baserat på tabellen nedan.
Hierarki 1 Hierarki 2 Hierarki 3 Hierarki 4
Spellista Låt
Artist* Album* Låt
Album* Låt
Låt
Podcast Episod
Genre* Artist* Album* Låt
Kompositör* Album* Låt
Ett exempel: söka efter artistnamn I följande exempel beskrivs hur en ARTIST-sökning utförs. Du kan använda ett annat sökläge för samma åtgärd, även om hierarkin skiljer sig.
1
Aktivera sökläget genom att trycka på /ESC.
2
Vrid vridkontrollen för att välja artistsökläget och tryck sedan på //ENT.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre Composer Playlist
3
Vrid vridkontrollen för att välja önskad artist och tryck på //ENT.
4
Vrid vridkontrollen för att välja ett album och tryck sedan på //ENT.
Uppspelning
1
Tryck på SOURCE/ för att växla till iPod-läget.
TUNER DISC iPod*1 CHANGER*2 TUNER
*1Endast när iPod är ansluten. *2Endast när CD-växlaren är ansluten.
2
Tryck på eller för att välja önskat spår.
Gå tillbaka till början av aktuellt spår:
Tryck på .
Snabbspolning bakåt:
Tryck och håll inne .
Fortsätt till början av nästa spår:
Tryck på .
Snabbspolning framåt:
Tryck och håll inne .
29-SE
5
Vrid vridkontrollen för att välja en låt och tryck sedan på //ENT.
Det valda spåret spelas upp.
När du har hållt //ENT intryckt i minst 2 sekunder i varje
hierarki (förutom SONG) så spelas alla låtar i den valda hierarkin upp.
När du har valt [ALL] i sökläget med ”*”, håller du
nedtryckt i minst 2 sekunder för att spela upp alla låtar i iPoden eller det valda sökläget.
Om du i sökläge håller /ESC intryckt i minst 2 sekunder eller inte
utför någon åtgärd på 10 sekunder, avbryts sökläget.
Tryck på AUDIO/RTN i sökläget för att återgå till föregående läge.
Sökningen kan inte utföras under M.I.X.-uppspelning.
”NO SONG” visas om det inte finns några spår i den valda spellistan
i sökläget Playlist.
”NO PODCAST” visas om det inte finns några podcastdata i iPoden
sökläget PODCAST.
Om ”iPod-namnet” i iPoden väljs i det önskade sökläget för spellista
och //ENT trycks in, kan du söka efter alla låtar i iPoden. Om du håller //ENT intryckt i minst 2 sekunder spelas alla låtar i iPoden upp.
Beroende på iPodmodell hanteras inte podcastsökningar.
Om du trycker på någon av snabbvalsknapparna (1 till 6) i sökläge,
kan en sökning göras snabbt genom att hoppa till önskad plats. Mer information finns i ”Direktsokningsfunktion” på sidan 30.
//
ENT
Snabbsökning
Du kan söka efter en låt bland alla låtar i iPoden utan att välja album, artist, etc.
Direktsökningsfunktion
Med enhetens direktsökningsfunktion kan du söka efter ett album, en låt, etc. mer effektivt. I läge Spellista/Artist/Album/Låt/Podcast/Genre/ Kompositör kan du snabbt hitta rätt låt.
I sökläget trycker du på någon av
(1 till 6)
låtinnehållet.
Exempel på låtsökning: Om det finns 100 låtar i din iPod är de indelade i 6 grupper med procentandelar (se nedan). Dessa grupper är tilldelade snabbvalsknapparna (1 till 6).
Snabbvals­knappar
för att snabbt hoppa över en viss del av
Exempel 1:
Anta att den låt du söker efter finns runt mitten (50%) av din
musiksamling: tryck på knapp 4 för att hoppa till den 50:e
låten och vrid sedan på vridkontrollen för att hitta önskad låt.
Exempel 2:
Anta att den låt du söker efter finns närmare slutet (83%) av
din musiksamling: tryck på knapp 6 för att hoppa till den 83:e
låten och vrid sedan på vridkontrollen för att hitta önskad låt.
Alla 100 låtar (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
123456
Låtar
Första
låten
17:e
låten
snabbvalsknapparna
33:e
50:e
67:e
låten
låten
låten
83:e
låten
1
Tryck och håll /ESC intryckt under minst 2 sekunder för att aktivera läget för snabbsökning.
2
Vrid vridkontrollen för att välja önskad låt.
Den valda låten spelas omedelbart upp.
Håll /ESC intryckt i minst 2 sekunder i sökläget om du vill
avbryta. Sökläget avbryts också om ingen åtgärd har utförts inom 10 sekunder.
Om det finns många låtar i iPod-enheten tar det lång tid att söka
efter låtar.
Om du trycker på någon av snabbvalsknapparna (1 till 6) i sökläge,
kan en sökning göras snabbt genom att hoppa till önskad plats. Mer information finns i ”Direktsokningsfunktion” på sidan 30.
Välj Spellista/Artist/Album/Podcast/ Genre/Kompositör
Spellista/artist/album/podcast/genre/kompositör kan enkelt ändras. Om du exempelvis lyssnar på en låt från ett valt album, kan albumet ändras.
Tryck på eller för att välja önskad spellista/artist/ album/podcast/genre/kompositör.
Om sökläget användes för att välja en låt är den här funktionen
inaktiverad.
Om ett album väljs under en artistsökning kan du söka i övriga
album av den artisten.
Den här funktionen är inaktiverad under slumpvald uppspelning (M.I.X.).
30-SE
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
Upprepad uppspelning
Den här funktionen på iPoden visas som M.I.X. på enheten.
Blanda album:
Låtarna på varje album spelas upp i rätt ordning. När alla låtar på albumet har spelats upp väljs nästa album slumpmässigt. Detta fortsätter tills alla album har spelats upp.
Blanda låtar:
Spela upp låtarna i en viss kategori (spellista, album, etc.) slumpmässigt. Låtarna i kategorin spelas upp en gång tills alla låtar har spelats upp.
1
Tryck på 5 .
Låtarna spelas upp i slumpvis ordning. M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Blanda album)
2
För att avbryta M.I.X.-uppspelning väljer du (off)
(Blanda låtar)
genom ovanstående procedur.
Om en låt har valts i sökningsläget för album innan M.I.X. väljs,
spelas inte spåren upp i slumpmässig ordning även när Blanda album har valts.
Blanda ALLA:
Blanda ALLA spelar upp alla låtar i iPod i slumpmässig ordning. Varje låt spelas endast upp en gång tills alla låtar har spelats upp.
1
Tryck på 6.
Låtarna spelas upp i slumpvis ordning. M.I.X. (off) M.I.X.
(Blanda allt)
2
För att avbryta M.I.X.-uppspelning väljer du (off) genom ovanstående procedur.
Om Shuffle ALL väljs, avbryts de valda låtar som spelas upp i
sökläget.
Endast Repetera Ett finns tillgängligt för iPod.
Repetera Ett:
En enda låt spelas upp upprepade gånger.
1
Tryck på 4.
Låten spelas upp flera gånger.
RPT (off) RPT
(Repetera ett)
2
För att avbryta upprepad uppspelning, väljer du (off) genom ovanstående procedur.
Under upprepad uppspelning kan inga andra spår väljas genom att
trycka på eller .
Textvisning
Visa text Du kan visa etikettinformation för ett spår i iPod.
Tryck på TITLE.
Varje gång du trycker ändras visningen.
Om du vill ändra visningen när Text Scroll är inställd på Manual, ska
du trycka på TITLE medan texten rullar. Om rullningen har slutförts
trycker du på TITLE för att rulla texten igen.
1
*
Låtnamn
Spårnr./Alla låtnr.
Albumnamn
Låtnamn
(Tomt)
(Tomt)
*1Etikettinformation
Om inställningen för rullning (sidan 28) är inställd på ”Auto”, rullar
etikettinformationen automatiskt.
Om ingen textinformation finns visas ingenting på displayen. *2Numren på alla låtar som visas varierar beroende på de låtar som
valts av sökningen. *3När rullningsinställningen (sidan 28) är inställd på ”Auto”, kan du
inte växla visningen genom att trycka på TITLE. Innehållet på
displayen visas växelvis.
Endast alfanumeriska tecken (ASCII) kan visas.
Om artistens namn, albumets eller låtens titel, som skapats i iTunes,
innehåller för många tecken, kanske inte låtarna kan spelas upp när
adaptern är ansluten. Därför rekommenderar vi att du inte använder
fler än 250 tecken. Det maximala antalet tecken för huvudenheten är
128 (128 byte).
Vissa tecken kanske inte visas på rätt sätt.
Displayen är tom om textinformation inte hanteras av enheten.
*2/Spelad tid
1
*
1
*
3
*
Spårnr./Alla låtnr.
Låtnamn
Artistnamn
Låtnamn
1
Låtnamn*
KK
aallockeer/nd
1
*
*2/Spelad tid
3
1
*
*
1
*
31-SE
Växlare (Tillval)
Spela MP3-filer med CD-växlaren (Tillval)
//ENT
SOURCE
BAND/TA
/
FUNC./SETUP
Valknappar (1 till 6)
Styrning av CD-växlare (Tillval)
En CD-växlare för 6 eller 12 skivor kan anslutas till den här enheten som extra tillbehör om den är kompatibel med Ai-NET. Om en CD­växlare är ansluten via Ai-NET-ingången på den här enheten så styrs CD-växlaren från huvudenheten. Med hjälp av skivväxlaromkopplaren KCA-400C eller KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan flera CD-växlare styras från den här enheten. Se ”Att välja CD-skivväxlare (Tillval) ” på sidan 32 för information om hur du väljer CD-växlare.
Kontrollerna för CD-växlare på enheten fungerar bara om en CD-
växlare är ansluten.
DVD-växlare (extra tillval) såväl som CD-växlare kan också styras
från den här enheten.
1
Aktivera SOURCE/ genom att aktivera CHANGER-läget.
Skiv- och spårnummer visas på displayen.
Källindikatorn är olika beroende på vilken källa som är inkopplad.
Växla skivläge i växlarläget genom att trycka på BAND/TA.
2
Tryck på FUNC./SETUP för att aktivera läget för val av skiva.
Läge för val av
skiva (Skivnr.1~6)
RPT/M.I.X.-läge
3
Tryck på en valknappar (1 till 6) som motsvarar en skiva i CD-växlaren.
Det valda skivnummret visas på displayen och CD/MP3-skivan spelas upp.
Efter att önskad CD-skiva valts kan CD-växlaren manövreras på
samma sätt som CD-spelaren. Se avsnittet om CD/MP3/WMA/AAC för utförlig information.
* När en 12-skivors CD-växlare är ansluten.
Läge för val av
skiva* (Skivnr.7~12)
Läge för val av skiva
(Skivnr.1~6)
Om du ansluter en MP3-kompatibel CD-växlare så kan du spela CD-ROM, CD-R och CD-RW-skivor som innehåller MP3-filer på den här enheten.
1
Växla till MP3-växlarläge genom att trycka på SOURCE/ .
2
Tryck på FUNC./SETUP för att aktivera läget för val av skiva.
Funktionsläge M.I.X./REPEAT Läge för val av skiva Funktionsläge M.I.X./REPEAT
3
Tryck på den av valknappar (1 till 6) som motsvarar en skiva i CD-växlaren.
4
Om du vill pausa uppspelningen trycker du på
//ENT.
Tryck på / /ENT igen för att återuppta uppspelningen.
Enheten kan spela skivor som innehåller både ljud- och MP3-data.
Mer information om användning av MP3 tillsammans med en MP3-
kompatibel CD-växlare finns i ”CD/MP3/WMA/AAC” pa sidorna 12
till 15.
Att välja CD-skivväxlare (Tillval)
Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter anslutning av upp till sex CD­växlare. När fler än en CD-skivväxlare ska anslutas måste skivväxlaromkopplaren KCA-400C (Multi-Changer Switching device) också användas. När 1 skivväxlaromkopplare används är det möjligt att ansluta upp till fyra CD-växlare. När 2 skivväxlaromkopplare används är det möjligt att ansluta upp till sex CD-växlare. Med KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan du ansluta två växlare och två externa utgångar (AUX).
1
Aktivera CD-växlarläget genom att trycka på SOURCE/ på huvudenheten.
2
Aktivera läget för val av CD-växlare genom att trycka på BAND/TA.
Läget för val av CD-växlare förblir aktivt i några sekunder.
3
Tryck på BAND/TA tills indikatorn för den önskade CD-växlaren visas på displayen.
”NO CHANGER (No.)” visas på displayen om ingen CD-växlare
finns ansluten.
Information om hur du styr den valda växlaren finns i ”CD/MP3/
WMA/AAC” (sidorna 12-15).
För ytterligare information om användning av AUX-ingången med
KCA-410C, se ”Stalla in SUX-läget (V-Link)” sidan 25.
32-SE
Fjärrkontroll
Kontroller på fjärrkontrollen
Källknapp
Tryck på den här knappen för att välja ljudkälla.
Volymknappar
Öka volymen: Tryck på
Minska volymen: Tryck på
Knapp
Radioläge: Om du trycker på den här knappen väljs, i stigande ordning, stationer som programmerats in i radions förval enligt nedan.
...
CD-växlarläge: Skivvalsknapp (Upp) Tryck på den här knappen för att välja skivor i stigande ordning.
MP3/WMA/AAC-läge: Mappvalsknapp (Upp) Tryck på den här knappen för att välja mapp.
MP3-kompatibelt CD-växlarläge: Mappvalsknapp (Upp) / Skivvalsknapp (Upp) Tryck på den här knappen för att välja mappar i stigande ordning. Tryck på den här knappen och håll den nedtryckt för att välja skivor i stigande ordning.
iPod-läge: växlar spellista/artist/album.
Nedknapp
Radioläge: Sökknapp (Ned) CD/iPod-läge: Tryck på den här knappen för att gå tillbaka till början av aktuell låt.
/ Knapp
Tryck på den här knappen för att växla mellan paus och uppspelningsläge för CD.
Ljudprocessorknapp
Varje tryck på knappen växlar läge på ljudprocessorn. Mer information finns i avsnittet ”Använda ljudprocessorn” nedan. Tryck på knappen för att aktivera läget för extern ljudbehandling när den externa ljudprocessorn är ansluten.*
*1Detaljerad information om hur du använder den externa
ljudprocessorn finns i ljudprocessorns bruksanvisning.
1
På/av-knapp
Tryck på den här knappen för sätta på eller stänga av strömmen.
Bandknapp
Radioläge: Bandknapp (Ned) Tryck på den här knappen för att välja frekvensband.
Växlarläge: För att byta CD-växlare.
Uppknapp
Radioläge: Sökknapp (Upp) CD/iPod-läge: Tryck på den här knappen för att gå fram till början av nästa låt.
Knapp
Radioläge: Om du trycker på den här knappen väljs, i fallande ordning, stationer som programmerats in i radions förval enligt nedan.
...
CD-växlarläge: Skivvalsknapp (Ned) Tryck på den här knappen för att välja skivor i fallande ordning. MP3/WMA/AAC-läge: Mappvalsknapp (Ned) Tryck på den här knappen för att välja mapp.
MP3-kompatibelt CD-växlarläge: Mappvalsknapp (Ned) / Skivvalsknapp (Ned) Tryck på den här knappen för att välja mappar i fallande ordning. Tryck på den här knappen och håll den nedtryckt för att välja skivor i fallande ordning.
iPod-läge: växlar spellista/artist/album.
Tystnadsknapp
Tryck på den här knappen för att omedelbart sänka volymen med 20 dB. Tryck på knappen igen för att avbryta.
Använda ljudprocessorn
1
Tryck på A.PROC för att välja läge.
Normalläge T.CORR X-OVER Normalläge
2
Tryck på eller för att välja alternativ.
Tidskorrigeringsläge (T.CORR)/delningsfilterläge (X-OVER): Välj mellan MEMORY 1 och 6.
33-SE
Batteribyte
Batteri: Använd två torrbatterier i ”AAA”-storlek eller motsvarande.
1
Öppna batteriluckan
Dra ut bateriluckan medan du trycker hårt i pilens riktning.
2
Byta batteri
När du sätter i batterierna måste de sitta med rätt polaritet enligt bilden.
3
Stänga batteriluckan
Dra luckan enligt bilden tills du hör en klickning.
Kan styras med fjärrkontroll
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn.
Sensor för fjärrkontroll
Kan anslutas till gränssnittsdosa för fjärrstyrning
Denna enhet kan styras med fordonets ljudkontroller. Alpines gränssnittsdosa för fjärrkontroll (tillval) måste användas. Kontakta din Alpine-återförsäljare för mer information.
34-SE
Information
Felsökning
Uppstår ett problem slår du av strömmen, väntar en liten stund och slår sedan på den igen. Fungerar enheten fortfarande inte som den ska kan du kontrollera punkterna i följande checklista. De nedanstående råden hjälper dig att lösa de flesta problem som kan uppstå. Kontrollera samtliga anslutningar eller kontakta Alpines representant om felet inte går att reparera.
Grundläggande
Enheten fungerar inte och ingenting visas i displayen.
• Bilens tändning är frånslagen.
- Bilstereon kan inte användas med tändlåset i frånslaget läge om anslutningarna gjorts enligt anvisningarna.
• Felaktiga anslutningar för strömsladden (röd) och batterisladden (gul).
Kontrollera anslutningarna för strömsladden och batterisladden.
-
• En säkring har gått.
- Kontrollera säkringen för bilstereon. Byt vid behov ut
säkringen mot en säkring med korrekt amperetal.
• Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av ljudstörningar e.dyl.
- Tryck på nollställningsknappen (RESET) med en
kulspetspenna eller ett annat spetsigt föremål.
Radio
Det går inte att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller kabeln är av.
- Kontrollera att antennen är korrekt ansluten. Byt ut antennen
eller sladden om den är skadad.
Önskad station ställs inte in vid automatisk stationssökning.
• Du befinner dig i ett område där stationens signalstyrka är låg.
- Kontrollera att radion kopplats om till läget DX.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller anslutits på korrekt sätt, när bilen befinner sig i ett primärsignalområde.
- Kontrollera antennanslutningarna, antennens jordning och
monteringsplatsen.
• Antennen kanske inte har rätt längd.
- Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut
antennen om den är skadad.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Antennen har inte rätt längd.
- Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut
antennen om den är skadad.
• Bristfällig jordning av antenn.
- Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt. Kontrollera
monteringsplatsen.
CD
Det går inte att sätta i en CD-skiva.
• Det finns redan en CD-skiva i CD-spelaren.
- Mata ut skivan och tag ur den.
• Skivan har satts i på fel sätt.
- Kontrollera att CD-skivans sätts i enligt anvisningarna för hur man använder spelaren.
Det går inte att snabbspola framåt/bakåt.
• CD-skivan är skadad.
- Mata ut CD-skivan och kasta den. Att använda en skadad skiva i spelaren kan skada skivmekanismen.
Ljudbortfall på grund av vibrationer.
• Apparaten har inte monterats ordentligt.
- Montera apparaten på nytt så att den sitter stadigt.
• Skivan är mycket smutsig.
- Rengör skivan.
•Repor på skivan.
- Byt ut skivan.
• Linsen på pickupen är smutsig.
- Använd inte linsrengöringsskivor av den typ som finns att köpa i handeln. Kontakta din närmaste Alpine-återförsäljare.
Ljudbortfall, men inte orsakad av vibrationer.
• Smutsig eller repad skiva. Rengör skivan.
- Byt ut skivan om den är skadad.
Felvisning (endast inbyggd CD-spelare).
• Fel i mekanismen.
- Tryck på . När felmeddelandet inte längre visas sätter du i skivan igen. Om du inte lyckas lösa problemet på ovan beskrivet sätt kontaktar du närmaste Alpine-återförsäljare.
Du kan inte spela upp CD-R/CD-RW-skivor.
• Skivan har inte stängts (finaliserats).
- Stäng skivan och försök spela upp den igen.
MP3/WMA/AAC
MP3-, WMA- eller AAC-filer spelas inte upp.
• Ett skrivfel har uppstått. Ej kompatibelt CD-format.
- Kontrollera att CD-skivan har bränts i ett format som enheten kan hantera. Se ”Om MP3/WMA/AAC” (sidorna 14-15) bränn sedan om skivan i det format som den här enheten kan hantera.
Ljud
Inget ljud hörs från högtalarna.
• Enheten har ingen utgångssignal från den interna förstärkaren.
- Power IC växlas i läge ”ON” (sidan 26).
iPod
iPod spelas inte upp och inte ljud hörs.
• iPoden känns inte igen.
- Återställ enheten och iPoden. Se ”Första gången enheten startas” (sidan 7). Instruktioner för hur du återställer iPoden finns i bruksanvisningen för den.
Indikation för CD-spelare
Skivspelaren/-växlaren kan inte manövreras.
• CD-spelaren används vid en temperatur högre än +50°C.
- Vänta tills temperaturen i bilkupén (eller bagageluckan) blivit svalare.
Ljudet försvinner periodvis vid CD-uppspelning.
• Kondensbildning i CD-modulen.
- Vänta tillräckligt länge (cirka en timme) så att fukten hinner avdunsta.
• Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt temperaturområde för manövrering igen.
35-SE
• Ingen CD-skiva är isatt.
- Sätt i en CD-skiva.
• Trots att en skiva är isatt, visas ”No Disc” i displayen och skivan kan varken spelas upp eller matas ut.
- Ta ut CD-skivan på följande sätt.
Tryck in och håll knappen intryckt i minst två sekunder. Om skivan fortfarande inte matas ut, rådfråga din Alpine­återförsäljare.
• Fel i mekanismen.
1) Tryck på och ta ut CD-skivan.
Kontakta Alpines lokala återförsäljare om CD-skivan inte matas ut.
2) Tryck en gång till på om felmeddelandet visas också efter
att CD-skivan tagits ut. Kontakta Alpines lokala återförsäljare om felmeddelandet fortfarande visas efter att tryckts in ett antal gånger.
När ”Error” visas:
Om skivan inte kan matas ut genom att trycka på tryck på RESET­knappen (se sidan 7) och tryck på igen. Kontakta din Alpine-återförsäljare om skivan fortfarande inte kan matas ut.
• En kopieringsskyddad WMA-fil spelades upp.
- Du kan bara spela filer som inte är kopieringsskyddade.
• En skiva är kvar i CD-växlaren.
- Aktivera utmatningsfunktionen genom att trycka på utmatningsknappen. Sätt i ett tomt skivmagasin i CD­skivväxlaren så fort skivväxlaren kopplats om till läget för skivmagasinets isättning, för att plocka upp CD-skivan som finns kvar i CD-skivväxlaren.
• Det finns inget magasin i CD-skivväxlaren.
- Sätt i ett skivmagasin.
• Vald CD-skiva finns ej.
- Välj en annan CD-skiva.
Indikation för iPod-läge
• iPod är inte ansluten.
- Se till att iPod är ansluten på rätt sätt (se ”Anslutningar”). Se till att kabeln inte böjs för mycket.
• En samplingsfrekvens/bithastighet som inte hanteras av enheten används.
- Använd en samplingsfrekvens/bithastighet som hanteras av
enheten.
Indikation för CD-växlare
• Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt
temperaturområde för manövrering igen.
• Fel i ansluten CD-skivväxlare.
- Kontakta Alpines representant. Tryck på knappen för
utmatning av skivmagasinet och dra ut magasinet. Kontrollera indikeringen. Sätt därefter in skivmagasinet igen. Kontakta Alpines representant, om skivmagasinet inte kan dras ut.
• Skivmagasinet kan inte tas ur.
- Tryck på knappen för skivmagasinets urtagning. Kontakta
Alpines representant när skivmagasinet inte kan tas ur.
• Det finns inga spår i iPod.
- Ladda ner spår till iPod och anslut adaptern.
• Det finns inga podcastdata i iPoden.
- Ladda ner podcastdata till iPoden och anslut den till enheten.
• Kommunikationsfel.
- Stäng av tändningslåset och sätt sedan på det igen.
- Kontrollera displayen genom att återansluta din iPod och enheten med iPod-kabeln.
• Uppstår till följd av att iPod-programvarans version inte är kompatibel med enheten.
- Uppdatera iPod-programvarans version så att den blir
kompatibel med enheten.
36-SE
Tekniska data
FM-MOTTAGARE
Mottagningsomfång 87,5 – 108,0 MHz Enkanalig användbar känslighet 0,7 µV Känslighet för alternativ kanal 80 dB Signalbrusförhållande 65 dB Kanalseparation vid stereo 35 dB Infångningsindex 2,0 dB
MV-MOTTAGARE
Mottagningsomfång 531 – 1 602 kHz Känslighet (IEC-standard) 25,1 µV/28 dB
LV-MOTTAGARE
Mottagningsomfång 153 – 281 kHz Känslighet (IEC-standard) 31,6 µV/30 dB
CD-SPELARDEL
Frekvensområde 5 – 20 000 Hz (±1 dB) Svaj (%WRMS) Under den mätbara gränsen Total harmonisk distortion 0,008 % (vid 1 kHz) Dynamikområde 95 dB (vid 1 kHz) Signalbrusförhållande 105 dB Kanalseparation 85 dB (vid 1 kHz)
PICKUP
Våglängd 795 nm Lasereffekt CLASS I
ALLMÄNT
Strömförsörjning 14,4 V likström
Max uteffekt 60 W × 4 Max spänning på för förstärkarutgång Bas +20/–14 dB vid 60 Hz Diskant ±14 dB vid 10 kHz Vikt 1,7 kg
(11–16 V tillåtet)
4 V/10 kohm
CHASSIETS MÅTT
Bredd 178 mm Höjd 50 mm Djup 160 mm
FRAMSIDANS MÅTT
Bredd 170 mm Höjd 46 mm Djup 24 mm
Rätt till ändringar av tekniska data och utförande utan föregående
meddelande förbehålls.
FÖRSIKTIGT
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Spelarens undersida)
37-SE
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör du läsa följande, samt sidorna 3 till 5 i den här bruksanvisningen noggrant så att du använder enheten på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärder
Koppla alltid bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du installerar CDA-9887R. Då undviker du risken för kortslutningar som kan skada enheten.
Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra att enheten inte fungerar som den ska och kan även orsaka skador på fordonets elsystem.
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CDA-9887R till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CDA-9887R. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din Alpineåterförsäljare om du känner dig osäker.
CDA-9887R använder sig av RCA-kopplingar med honkontakt för anslutning till andra komponenter (t.ex. förstärkare) med RCA-kopplingar. Det kan hända att en adapter behövs för anslutning till andra komponenter. Kontakta i så fall en auktoriserad Alpineåterförsäljare för ytterligare råd.
Anslut högtalarkablarnas minuspol (–) till högtalutgångarnas minusanslutningar (–). Höger och vänster kablar får inte anslutas till varandra eller till bilkarossen.
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som referens. Serienumret eller det ingraverade serienumret finns på enhetens undersida.
38-SE
SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE:
Installation
2
Metallbygel
Skruv
Varning
Blockera inte enhetens fläkt eller värmepanel eftersom luftcirkulationen då hindras. Om de är blockerade samlas värmen inuti enheten och kan orsaka brand.
Ventilationsöppning
(Baksidan på CDA-9887R)
\
Löstagbar Frontpanel
Varning
När du installerar enheten i en bil ska du inte ta bort den avtagbara frontpanelen. Om den löstagbara frontpanelen tas bort under installation kan du trycka för hårt och böja metallplattan som håller den på plats.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders framåtvinkling mot
horisontalplanet.
Pinnbult
Sexkantsmutter (M5)
Denna enhet
När bilen har fästet monterar du den långa sexkantsbulten på bakpanelen av CDA-9887R och trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten. Om fordonet inte är utrustat med hållare för montering förankrar du huvudenheten med en metallbygel (medföljer ej). Anslut samtliga kablar till CDA-9887R enligt anvisningarna i kapitlet ANSLUTNINGAR.
Som skruv*, ska du använda en lämplig skruv för platsen där chassiet ska monteras.
Skjut in CDA-9887R i instrumentpanelen. Kontrollera
3
att låstapparna skjutits ned så långt det går när enheten är på plats. Detta kan göras genom att trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel. Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag.
Låstapp
Mindre än 35°
1
Hållare
Monteringskassett (medföljer)
Tryckplåtar*
* Om den installerade monteringskassetten är lös i instrumentbrädan
kan du åtgärda det genom att böja tryckplåtarna något.
Instrumentbräda
Gummihatt (medföljer)
Sexkantsskruv (medföljer)
Denna enhet
Ta bort monteringskassetten från huvudenheten (se ”Borttagning” På page 39). Skjut in monteringskassetten i instrumentbrädan och fäst den med metallbyglarna.
Borttagning
1. Ta loss den avtagbara frontpanelen.
2. Använd en liten skruvmejsel (eller ett liknande verktyg) för att skjuta låstapparna ”upp” (se bilden ovan). Dra försiktigt enheten något utåt efter att låstappen osäkrats för att vara säker på att enheten inte låses fast igen innan den andra låstappen osäkrats.
3. Dra ut enheten och se till att den inte är säkrad när detta görs.
<JAPANSK BIL>
Ram
Skruvar (M5 × 8)
Denna enhet
Monteringshållare
(medföljer)
39-SE
Anslutningar
(Svart) ADAPTIV RATTFJÄRRKONTROLL G . GND
(Brun/Gul) ADAPTIV RATTFJÄRRKONTROLL, IN 1
(Brun/Orange) ADAPTIV RATTFJÄRRKONTROLL, IN2
(Blå)
(Rosa/Svart) INGÅENDE LJUDAVBROTTSKABEL
(Blå/Vit) FJÄRRSTYRT STRÖMPÅSLAG
(Orange) DIMMER
(Röd) TÄNDNING
(Svart) JORDKABEL
(Blå) MOTORANTENN
BATTERI
(Gul)
(Grön)
(Grön/Svart)
(Vit)
(Vit/Svart) (Grå/Svart)
(Grå)
(Violett/Svart)
(Violett)
(Svart)
Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
Till iPod
Till fordonets displaygränssnitt
Antenn
JASO-antennkontakt
ISO-antennkontakt
Till en biltelefon
Till förstärkare eller equalizer
Till instrumentklustret belysningskabel
Till motorantenn
Tändningslås
Högtalare
Batteri
Vänster bak
Vänster fram
Höger fram
Höger bak
40-SE
Ai-NET
EQ/DIV
NORM
F/R Sub-W
X-OVER
3WAY
CD-växlare
(säljs separat)
Högtalare
Förstärkare
Vänster bak
Höger bak
Förstärkare
Vänster fram
Höger fram
Förstärkare
Subwoofer­högtalare
* Etiketten är fäst på enhetens undersida.
Anslutning till fordonets displaygränssnitt (Svart)
Ger styrsignaler för fordonets displaygränssnitt. Anslut detta till dosan för fordonets displaygränssnitt (extra tillbehör). För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste
Alpine-återförsäljare.
Antennkontakt Ingående ljudavbrottskabel (Rosa/Svart)
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på en biltelefon som jordas när ett samtal tas emot.
Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (Blå/Vit)
Anslut denna kabel till anslutningen för fjärrstyrt strömpåslag på förstärkaren eller på en signalprocessor.
Dimmerkabel (Orange)
Denna kabel kan vara ansluten till belysningskabeln för fordonets instrument. Du kan då använda fordonets reglage för dämpning av instrumentljus till att även dämpa bakgrundsbelysningen för denna enhet.
Kabel för strömförsörjning via tändningslåset (Röd)
Anslut denna kabel till ett ledigt uttag i fordonets säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som ger (+) 12 volt likström när tändningen är på eller i läget för strömförsörjning av extrautrustning.
Jordledning (Svart)
Anslut denna kabel till ett ställe på bilens underrede som ger bra jordning. Se till att kabeln ansluts till blank metall och fästs ordentligt med hjälp av den medföljande plåtskruven.
Motorantennkabel (Blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en motorantenn, när sådan används.
Denna kabel ska bara användas för att styra fordonets motorantenn.
Använd den inte för att slå på eller stänga av en förstärkare, en signalprocessor eller liknande.
Batterikabel (Gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
Säkringshållare (15 A) ISO-anslutning för strömförsörjning ISO-kontakt (högtalarutgång) Högtalarkabel (+) för vänster bakhögtalare (Grön) Högtalarkabel (–) för vänster bakhögtalare (Grön/Svart) Högtalarkabel (+) för vänster framhögtalare (Vit) Högtalarkabel (–) för vänster framhögtalare (Vit/Svart) Högtalarkabel (–) för höger framhögtalare (Grå/Svart) Högtalarkabel (+) för höger framhögtalare (Grå) Högtalarkabel (–) för höger bakhögtalare (Violett/Svart) Högtalarkabel (+) för höger bakhögtalare (Violett) Anslutning till gränssnitt för fjärrstyrning
Till gränssnittsdosan för fjärrstyrning. För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste Alpine-återförsäljare.
Ai-NET-anslutning
Använd denna anslutning för in- och utgångar på andra produkter (CD-växlare, equalizer etc.) som är utrustade med Ai-NET.
RCA-utgångar för bakre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
RCA-utgångar för främre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
Subwooferutgångar med RCA-anslutningar
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
Systemomkopplare
Om du använder en processor med Ai-NET ställer du denna omkopplare i läget EQ/DIV. Om du inte har någon sådan enhet ansluten låter du omkopplaren stå i läget NORM.
Glöm inte att du måste slå av strömmen till enheten innan du ändrar
läget på omkopplaren.
Inställning av omkopplarna 2.2ch (3WAY)/4.2ch (F/R/Sub-W)
Ställ in omkopplarna 2.2ch (3WAY)/4.2ch (F/R/Sub-W) enligt dim ljudanläggning.
Anslutning för strömförsörjning Ai-NET-kabel (medföljer CD-växlaren) RCA-förlängningskabel (säljs separat) DC/DC-omvandlare
Installera inte omvandlaren på en plats där den utsätts för väta, t.ex.
under en golvmatta eller intill en klimatanläggning. Där är det inte säkert att den kan fungera riktigt.
Bunta inte ihop kablarna till DC/DC-omvandlaren med ljudkablar.
Då riskerar du att få störningar i ljudet.
Placera inte DC/DC-konverteraren i närheten av antennkablar eller
enhetens baksida eftersom du då kan få störningar i radiomottagningarna.
ISO/JASO-antennadapter (säljs separat)
Det kan hända att en ISO/JASO-antennadapter krävs, beroende på fordonet.
Anpassningsbar rattfjärrkontroll, styrning in 1 (Brun/Gul)
Till gränssnittsdosan för fjärrstyrning. För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste Alpine-återförsäljare.
Anpassningsbar rattfjärrkontroll, styrning in 2 (Brun/ Orange)
Till gränssnittsdosan för fjärrstyrning. För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste Alpine-återförsäljare.
Adaptiv rattfjärrkontroll G.GND
Till gränssnittsdosan för fjärrstyrning. För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste Alpine-återförsäljare.
Kontakt för anslutning till iPod (Blå)
Signaler för iPod-styrning. Anslut denna till en iPod eller en Bluetooth-box (tillval). Om du vill använda en mobiltelefon med handsfree krävs en Bluetooth-boxanslutning (tillval). Mer information om anslutning finns i bruksanvisningen för Bluetooth-boxen. Du kan också ansluta denna till en extern enhet (t.ex. en bärbar spelare) med en iPod Direct/RCA-gränssnittskabel (säljs separat).
* Se ”Ställa in AUX+ Setup-läget” (sidan 25).
AUX+ ON: När den externa enheten är ansluten. AUX+ OFF: När en iPod är ansluten.
FULL SPEED-anslutningskabel (KCE-422i) (säljs separat)
41-SE
X-Over-omkopplarens position för ett 4.2ch-system (frekvensintervallet delas mellan höga frekvenser för fram/bak och låga frekvenser för Subwoofer).
Inställning av X-Over-omkopplaren: F/R/Sub-W
X-Over-omkopplarens position för ett 2.2ch-system med frekvensintervallet delat mellan höga frekvenser (bak), mellanregister (fram) och låga frekvenser (Subwoofer).
Inställning av X-Over-omkopplaren: 3WAY
Fram: höga frekvenser högtalare (L)
Bak: höga frekvenser högtalare (L)
Låga frekvenser högtalare (L)
Utgång från denna enhet: Utgång fram Utgång bak SUB-W-utgång
Använd Sub-W-utgångssladden för att ansluta enheten till högtalaren för låga frekvenser.
Du kan använda den inbyggda förstärkaren som utgång för fram/bak.
Du kan inte justera fader när inställningen är 3WAY.
Fram: höga frekvenser högtalare (R)
Bak: höga frekvenser högtalare (R)
Låga frekvenser högtalare (R)
Mellan frekvenser högtalare (L)
Höga frekvenser högtalare (L)
Låga frekvenser högtalare (L)
Mellan frekvenser högtalare (R)
Höga frekvenser högtalare (R)
Låga frekvenser högtalare (R)
För att förhindra externt buller att komma in i ljudsystemet.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste du skrapa bort färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse).
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till enheten vara så långt som möjligt. Kontakta Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som kan erbjudas.
• Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
42-SE
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories S hop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year: Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2.
Replacement
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine products
before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine unit,
did you compare it with other brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät
installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr: Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2.
Austausch
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein
Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation, quel
moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ
ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat: modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2.
Remplacement
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits
Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit
Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/Free­lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecuali zador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de navegación,
¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está
instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra: modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2.
Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine
anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/ elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto: modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2.
Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
S/NO. LABEL
Loading...