FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9887R
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
ALPINE ITALIA S.p.A.
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Phone 945-283588
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
IT
SE
68-08564Z21-A
Page 2
Ascolta la
musica
nel modo in cui
l’artista
Alpine presenta IMPRINT — la prima tecnologia al mondo capace di eliminare completamente i problemi acustici
all’interno del veicolo che di solito influiscono negativamente sulla qualità del suono.
CONCETTO E REALTÀ
Tutta la buona musica ha inizio da un concetto ideato da un artista.
Dopo innumerevoli ore di prove, registrazione e mixaggio, il concetto è
pronto per essere ascoltato su dischi, radio e altri supporti. Ma quello
che si ascolta rispetta davvero il concetto inizialmente pensato
dall’artista? Nella realtà, purtroppo, non si riesce quasi mai ad ascoltare
la musica nello stesso modo in cui l’artista l’aveva pensata. Soprattutto
quando l’ascolto avviene in macchina.
L’AUTO È UN AMBIENTE ACUSTICAMENTE PESSIMO
Gli interni delle auto sono pieni di materiali che ostacolano e degradano
la qualità del suono. Ad esempio, i finestrini amplificano e riflettono le
alte frequenze. I rivestimenti del cruscotto e dei sedili modificano alcune
frequenze. I tappetini assorbono e coprono le medie frequenze. Gli
equalizzatori parametrici e grafici costituiscono rimedi solo parziali a
questi problemi. Inoltre i diffusori non sono posizionati a distanze eguali
dagli ascoltatori, creando così un suono decentrato e squilibrato. La
correzione temporale può contribuire a stabilizzare questo problema,
ma solo per una postazione audio.
vorrebbe
DESCRIZIONE DI IMPRINT
Questi problemi acustici sono così seri che nessun sistema di
correzione è stato in grado di risolverli. Fino ad oggi. Con l’introduzione
di IMPRINT, Alpine fornisce infatti una combinazione di hardware e
software che non solo permette di risolvere questi problemi, ma
migliora anche il suono, la definizione e il bilanciamento tonale e lo fa
automaticamente in pochi minuti!
Il conducente percepisce
il suono più velocemente
I rivestimenti in tessuto
assorbono il suono
I tappetini coprono le medie
frequenze
I finestrini
riflettono il suono
I sedili modificano le
frequenze
Il cruscotto causa
picchi e cali di audio
Il suono impiega più tempo per
essere recepito dal conducente
LA PECULIARITÀ DI IMPRINT
Grazie all’utilizzo di MultEQ, IMPRINT è superiore ad altri sistemi di
equalizzazione per cinque motivi.
1. È l’unico sistema in grado di misurare l’intera area di ascolto,
catturando informazioni sul dominio temporale da ogni posizione di
ascolto e applicando un metodo proprietario per l’elaborazione in grado
di rappresentare tutte le postazioni. Ciò garantisce ai passeggeri un
ottimo ascolto da ogni posizione.
2.
Consente di correggere i problemi relativi alla frequenza e al tempo,
garantendo così un’acustica migliore e un suono più naturale e
uniforme.
3. Utilizza un sistema di distribuzione dinamica delle frequenze per
applicare centinaia di punti di correzione a quelle zone dove i problemi
del suono sono maggiori.
4. Determina punti di fusione ottimizzati per garantire i crossover delle
basse frequenze.
5. In pochi minuti fornisce una sintonizzazione del suono nel veicolo
che richiede generalmente molto tempo e lavoro da parte di
professionisti esperti.
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La
non osservanza di tali norme potrebbe causare
gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene
dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO
VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La
non osservanza di queste norme potrebbe
causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
NON UTILIZZARE ASSIEME PILE NUOVE E PILE VECCHIE.
INSERIRE LE PILE NUOVE RISPETTANDO LA POLARITÀ.
Nell’inserire le pile nuove, non mancare di rispettare la polarità (+ e
-) delle pile secondo le istruzioni. Rotture o perdite chimiche dalle
pile possono causare incendi o lesioni alle persone.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno solo con
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o
danneggiare la plastica.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa
fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensa di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco
dovute alla presenza di condensa. In questo caso, rimuovere il disco
dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati.
La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare
severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
3-IT
Page 6
Non tentare mai le seguenti operazioni
Non afferrare o tirare il disco mentre viene ritratto nel lettore dal
meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell’unità spenta.
Inserimento di dischi
Il lettore accetta un solo disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di caricare più dischi.
Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto quando si
inserisce il disco. Se si inserisce il disco in modo non corretto, sul
lettore appare “Error”. Se permane la scritta “Error” anche dopo
l’inserimento corretto del disco, premere l’interruttore RESET con
un oggetto appuntito (ad es. una penna a sfera).
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può
causare salti del suono, che non determinano comunque graffi sul
disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Per evitare inceppamenti del CD, appare la scritta “Error” se si
inseriscono dischi in modo non corretto o con superfici irregolari.
Quando un disco nuovo viene espulso subito dopo il caricamento,
controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito.
Se si avvertono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la
causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze,
levigare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o
un altro oggetto simile, quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Sporgenze
Foro Centrale
Disco nuovo
Esterno
(Sporgenze)
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da
non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro
adesivo, carta o etichette adesive sul disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
ERRATOCORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco
possono causare salti del lettore CD. Per la pulizia normale,
strofinare la superficie di riproduzione con un panno morbido
pulito, procedendo dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la
superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con
una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori per dischi
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’uso di tali accessori può determinare alterazioni delle
specifiche standard del disco e conseguenti problemi di
funzionamento. Si consiglia di non impiegare tali accessori per i
dischi riprodotti con lettori CD Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare in questa unità solo dischi di forma
rotonda, mai con forma particolare.
L’uso di dischi di forma particolare può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Evitare di installare l’unità in luoghi soggetti a:
• Luce solare diretta e calore
• Elevata umidità e acqua
• Polvere in quantità eccessiva
• Eccessive vibrazioni
4-IT
Foglio trasparenteStabilizzatore del disco
Page 7
Trattamento dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare adesivi o etichette.
• Pulire il disco se impolverato.
• Verificare che non vi siano sporgenze intorno al disco.
• Non utilizzare accessori per dischi reperibili in commercio.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per periodi
prolungati. Non esporre mai il disco alla luce solare diretta.Il
calore e l’umidità possono danneggiare il CD, che potrebbe non
essere più riproducibile.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che
l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Se necessario, finalizzare il CD-R/CD-RW e tentare nuovamente
di riprodurlo.
Supporti riproducibili
Utilizzare solo compact disc con il lato dell’etichetta riportante i
simboli del logo CD in basso.
Se si utilizzano compact disc di tipo non specificato, non è
possibile garantire il funzionamento corretto.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati esclusivamente su dispositivi
audio.
È possibile riprodurre anche CD-R/CD-RW contenenti file audio in
formato MP3/WMA/AAC.
• Su questa unità, potrebbero non essere riproducibili alcuni dei
seguenti CD:
CD difettosi, CD con impronte digitali, CD esposti a temperature
estreme o alla luce solare (ad es. lasciati in auto o nell’unità), CD
registrati in condizioni instabili, CD su cui si è tentata una
registrazione non riuscita o una seconda registrazione, CD protetti
da copia non conformi allo standard industriale dei CD audio.
• Utilizzare dischi con file MP3/WMA/AAC scritti in formati
compatibili con questa unità. Per ulteriori informazioni, vedere
alle pagine 14-15.
• I dati ROM diversi da file audio presenti nel disco non
produrranno suoni durante la riproduzione.
•
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Apple, il logo Apple, iPod e iTunes sono marchi di Apple
Computer, Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.”
• “La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza
per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o
con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la
generazione di reddito), per la trasmissione/streaming via
Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di
distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per
audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta
una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare
http://www. mp3licensing.com”
Per chiudere il pannello anteriore, premere il lato sinistro
fino a quando non sia bloccato come illustrato nella figura
di seguito.
3
Afferrare saldamente il pannello anteriore, far scorrere
verso sinistra e tirare per rimuovere.
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/ per accendere l’unità.
• L’unità può essere accesa premendo qualsiasi tasto, eccetto il tasto
(OPEN) e il codificatore a rotazione.
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/ per
almeno 2 secondi.
• Quando si accende l’unità per la prima volta, il volume è impostato
sul livello 12.
Inserimento e rimozione del pannello
anteriore
Accertarsi di aver premuto il codificatore a rotazione all’interno
dell’unità prima di aprire il pannello anteriore, in modo da poterlo aprire
completamente senza causare danni.
Spingere il codificatore a
rotazione verso l’interno
Quando si preme nuovamente il codificatore a rotazione, esso ritorna
fuori.
Il codificatore a rotazione
ritorna fuori
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello
anteriore). Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
• Nel disinserire il pannello anteriore, non forzare eccessivamente per
non causare problemi di funzionamento e eventuali danni.
• Non lasciare aperto il pannello anteriore e non guidare l’auto con il
pannello aperto, per non determinare incidenti o problemi di
funzionamento.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità
principale. Allineare la scanalatura presente sul
pannello anteriore con le parti sporgenti presenti
sull’unità principale.
2
Spingere il lato sinistro del pannello anteriore finché
non si blocca saldamente nell’unità principale.
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il
pannello anteriore e l’unità principale.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati
onde evitare di premere inavvertitamente dei tasti.
6-IT
Page 9
Avvio iniziale del sistema
Assicurarsi di premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza
l’unità, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, e così via.
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore,
quindi rimuoverlo.
3
Premere RESET con una penna a sfera o un oggetto
appuntito simile.
Interruttore RESET
Regolazione del volume
Ruotare il codificatore a rotazione fino a ottenere
l’audio desiderato.
Impostazione dell’ora e della data
1
Tenere premuto
per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo GENERAL, quindi premere
//ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il
Clock Adjust (imposta orologio), quindi premere
//ENT
4
Ruotare il codificatore a rotazione per impostare
l’anno.
5
Premere //ENT.
6
Ripetere i punti 4 e 5 sopra descritti per impostare il
mese, il giorno, l’ora e i minuti.
7
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN per ritornare al modo SETUP precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, il modo
SETUP viene annullato.
• Per sincronizzarel’orologio con un altro orologio o un segnale
radiofonico,dopo aver impostato “hour” (ora), tenere premuto
//ENT per almeno 2 secondi. I minuti saranno azzerati (00).
Durante questa procedura, se il display segnala oltre “30” minuti,
l’orologio avanzerà di 1 ora.
FUNC./SETUP
codificatore a rotazione
.
per almeno 2 secondi
per selezionare
7-IT
Page 10
Radio
//ENT
TUNE/A.ME
/ESC
Ascolto della radio
1
2
3
• Il modo iniziale corrisponde al modo Distanza.
Codificatore a rotazione
SOURCE/
Premere SOURCE/ per selezionare il modo
TUNER (sintonizzatore).
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda radio desiderata.
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda radio desiderata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno 2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la
memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore
cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata. Vengono memorizzate nei tasti
di preselezione da 1 a 6 in ordine di potenza di segnale.
Al termine della memorizzazione automatica, il sintonizzatore
passerà sulla stazione memorizzata al tasto di preselezione
n. 1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla
stazione attiva prima dell’inizio dell’operazione di memorizzazione
automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda desiderata.
2
Premere il tasto di preselezione (da 1 a 6) in cui
è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione selezionata.
• Se è attivo il modo di funzionamento, premere FUNC./SETUP per
ritornare al modo preselezionato.
Modo Distanza:
Vengono sintonizzate automaticamente le stazioni con segnale
forte e con segnale debole (sintonia a ricerca automatica).
Modo Locale:
Vengono sintonizzate automaticamente solo le stazioni con
segnale forte (sintonia a ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a passi (sintonia
manuale).
4
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Tenere premuto o per cambiare continuamente
la frequenza.
Preselezione manuale delle stazioni
1
Selezionare la banda radio e sintonizzarsi sulla
stazione radio desiderata da memorizzare nella
memoria di preselezione.
2
Tenere premuto per almeno 2 secondi il
preselezione
la stazione.
La stazione selezionata viene memorizzata.
Il display riporta la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione memorizzata.
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a 30
stazioni (6 stazioni per ciascuna banda FM1, FM2, FM3, MW e LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione presente viene cancellata e
sostituita con la nuova stazione.
• Se è attivo il modo funzionamento, premere FUNC./SETUP per
ritornare al modo preselezionato.
(da 1 a 6)
in cui si intende memorizzare
tasto di
Funzione di ricerca frequenza
È possibile effettuare la ricerca di una stazione radio mediante la sua
frequenza.
1
Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi in
modo Radio per attivare il modo Ricerca frequenza.
2
Ruotare il
la frequenza desiderata.
3
Premere //ENT per ricevere la frequenza
selezionata.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca
per annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi il modo di ricerca viene annullato.
codificatore a rotazione
per selezionare
8-IT
Page 11
RDS
Codificatore a
rotazione
//ENT
AUDIO/RTN
BAND/TA
Impostazione del modo Ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS
RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazioni radiofoniche che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e
nomi delle stazioni, ma anche di risintonizzare automaticamente
un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
funzionamento.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
4
Premere di nuovo 1 AF per disattivare il modo RDS.
5
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
preselezionato.
• Quando “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
emergenza)” (consultare pagina 10) e attivo, se l’unità riceve il
segnale PTY31 (Trasmissione d’emergenza), l’unità visualizzerà
automaticamente sul display “ALARM”.
• Utilizzare l’unità quando il modo funzionamento è attivato. Se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il modo
funzionamento viene annullato.
I dati digitali RDS comprendono i seguenti:
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFElenco frequenze alternative
TPProgramma sul traffico
TANotiziario sul traffico
PTYTipo programma
EONAltre reti potenziate
FUNC./SETUP
1 AF NEWS 2
3 PTY
TITLE
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
funzionamento.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
preselezionato.
4
Assicurarsi che il modo di funzionamento ritorni al
modo preselezionato, e quindi premere il tasto di
preselezione in cui è preselezionata la stazione RDS
desiderata.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l’unità
cerca e si sintonizza automaticamente su una stazione con
segnale più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies,
frequenze alternative).
5
Se è impossibile ricevere la stazione preselezionata
e le stazioni nell’elenco AF:
Se l’impostazione PI SEEK è attiva (vedere “Impostazione PI
SEEK” a pagina 10), l’unità esegue nuovamente la ricerca
di una stazione nell’elenco PI (identificazione programma).
Se non ci sono stazioni ricevibili nell’area anche in questo
caso, l’unità visualizza la frequenza della stazione
preselezionata e il numero di preselezione scompare.
Se il livello del segnale di una stazione regionale (locale)
sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione,
premere lo stesso tasto di preselezione per sintonizzarsi su
una stazione regionale di un’altra zona.
• Per la preselezione delle stazioni RDS, consultare la sezione sull’uso
della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle
bande FM1, FM2 e FM3.
• Utilizzare l’unità quando il modo funzionamento è attivato. Se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, la funzione audio
viene annullata.
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo TUNER (sintonizzatore), quindi
premere //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il
modo RDS Regional (RDS regionale), quindi premere
4
Ruotare il
ON oppure OFF.
Nel modo OFF, l’unità continua a ricevere automaticamente
la relativa stazione RDS locale.
codificatore a rotazione
//ENT
.
codificatore a rotazione
per selezionare il
per selezionare
5
Tenere premuto
per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
FUNC./SETUP
per almeno 2 secondi
9-IT
Page 12
Impostazione PI SEEK
Impostazione automatica dell’ora
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il
il modo TUNER (sintonizzatore), quindi premere
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il
PI Seek, quindi premere
4
Ruotare il
ON oppure OFF.
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
codificatore a rotazione
//ENT
.
codificatore a rotazione
codificatore a rotazione
//ENT
.
per selezionare
per selezionare
per selezionare
Impostazione della ricezione PTY31
(Trasmissione di emergenza)
Attivare/Disattivare ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza).
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il
il modo TUNER (sintonizzatore), quindi premere
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
3
Ruotare il
Alert PTY31, quindi premere
4
Ruotare il
ON oppure OFF.
Impostandolo su ON, le trasmissioni di emergenza vengono
ricevute indipendentemente dalla sorgente. Durante la
ricezione appare il messaggio “ALARM”.
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
Durante la ricezione di una trasmissione di emergenza, il
volume viene automaticamente impostato sul livello
memorizzato nel modo informazioni sul traffico. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a “Ricezione delle informazioni
sul traffico” a pagina 10.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
codificatore a rotazione
//ENT
Bluetooth
.
codificatore a rotazione
codificatore a rotazione
per selezionare
per selezionare
//ENT
.
per selezionare
Quando impostata su ON, l’ora è regolata automaticamente dai dati RDS.
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il
il modo TUNER, quindi premere
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il
Auto Clock (orologio automatico), quindi premere
4
Ruotare il
ON oppure OFF.
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
codificatore a rotazione
codificatore a rotazione
//ENT
.
codificatore a rotazione
per selezionare
//ENT
.
per selezionare
per selezionare
Ricezione delle informazioni sul traffico
1
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi, in
modo che l’indicatore “TA” si illumini.
2
Premere o per selezionare la stazione di
informazioni sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di informazioni sul
traffico, l’indicatore “TP” si illumina.
È possibile ascoltare le informazioni sul traffico solo al
momento della loro trasmissione. Se non vengono
trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane nel modo
di attesa. Quando inizia un notiziario sul traffico, l’unità lo
riceve e il display visualizza il messaggio “T. INFO”.
Al termine della trasmissione delle informazioni sul traffico,
l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione di informazioni sul traffico scende al
di sotto di un certo livello, l’unità rimane in modo di ricezione per 1
minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un determinato livello per
più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare le informazioni sul traffico in fase di
ricezione, premere leggermente il tasto BAND/TA per saltare il
notiziario. Il modo TA rimane attivo per ricevere il notiziario
successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione delle
informazioni sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene
memorizzato. Quando si riceve il successivo notiziario sul traffico, il
livello del volume viene automaticamente regolato su quello
memorizzato, se questo è compreso in una gamma tra 5 e 20. In caso
contrario, il livello del volume viene automaticamente regolato a 5
(se il livello memorizzato è inferiore a 5) o a 20 (se il livello
memorizzato è superiore a 20).
• Nella modalità TA, la sintonia SEEK consente la selezione delle sole
stazioni TP.
10-IT
Page 13
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
funzionamento.
2
Premere 3 PTY per attivare il modo PTY, mentre
l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata
viene visualizzato per 10 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene
visualizzato “NO PTY” per 10 secondi.
Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza
“NO PTY”.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi dalla
pressione di 3 PTY, il modo PTY sarà annullato automaticamente.
3
Premere o entro 10 secondi dopo
l’attivazione del modo PTY per scegliere il tipo di
programma desiderato, mentre il PTY (tipo di
programma) viene visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma
nell’ordine uno per volta.
4
Premere 3 PTY entro 10 secondi dopo la selezione
del tipo di programma, per avviare la ricerca di una
stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia
durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene
trovata una stazione.
Se non viene trovata alcuna stazione PTY, appare “NO PTY”
per 10 secondi.
5
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
preselezionato.
• Utilizzare l’unità quando il modo funzionamento è attivato. Se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il modo
funzionamento viene annullato.
Ricezione delle informazioni sul traffico
durante l’ascolto di un CD o della radio
1
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi, in
modo che l’indicatore “TA” si illumini.
2
Premere o per selezionare una stazione di
informazioni sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l’unità silenzia automaticamente il suono di CD lettore/
caricatore o della normale trasmissione FM.
Al termine della trasmissione delle informazioni sul traffico,
l’unità ritorna automaticamente alla sorgente attiva prima
dell’inizio della trasmissione delle informazioni sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con informazioni
sul traffico:
Nel modo sintonizzatore:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre
1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene
selezionata automaticamente una stazione di informazioni
sul traffico con un’altra frequenza.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (Enhanced Other Networks,
altre reti potenziate) per poter rintracciare altre frequenze
alternative all’elenco AF. L’indicatore “EON” si accende durante la
fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di
ricezione non trasmette informazioni sul traffico, il ricevitore si
sintonizza automaticamente su una stazione correlata che trasmette
informazioni sul traffico.
3
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi per
disattivare il modo Informazioni sul traffico.
L’indicatore “TA” si spegne.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di
notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché
l’unità dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne
inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. È
possibile utilizzare questa funzione se l’unità è impostato su un modo
diverso da MW o LW.
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
funzionamento, mentre l’unità si trova nel modo
radio (ricezione FM).
2
Premere
Sul display viene visualizzato l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare la funzione PRIORITY NEWS, premere NEWS 2.
• Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la
funzione TA, il volume non viene aumentato automaticamente.
3
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
preselezionato, mentre l’unità si trova nel modo
radio (ricezione FM).
• Utilizzare l’unità quando il modo funzionamento è attivato. Se non
viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il modo
funzionamento viene annullato.
NEWS 2
per attivare il modo PRIORITY NEWS.
11-IT
Page 14
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione
radio.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo Radio
per selezionare la visualizzazione del testo radio.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Se è presente PS (nome servizio programma)
CD/MP3/WMA/AAC
Codificatore a rotazione
//ENT
(OPEN)
SOURCE/
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
PS (Nome servizio programma)
DATA/ORA
PS (Nome servizio programma)
PTY (Tipo di programma)
Testo radio
Testo radio
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
* Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se nel modo Radio è
visualizzato PS; per 5 secondi sarà visualizzata la frequenza.
Se non è presente PS (nome servizio programma)
FREQUENZA
(vuoto)
FREQUENZA
PTY (Tipo di programma)
(vuoto)
(vuoto)
• Se non c’è nessun testo disponibile o l’unità non può ricevere le
informazioni di testo in modo corretto, non sarà visualizzato nessun
messaggio.
*
*
*
(vuoto)
(vuoto)
*
FREQUENZA
DATA/ORA
Testo radio
Testo radio
FREQUENZA
(vuoto)
AUDIO/RTN
/ESC
FUNC./
SETUP
5
4
Riproduzione
1
Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
2
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso
l’alto.
Il disco verrà tratto automaticamente all’interno dell’unità.
Chiudere il pannello anteriore manualmente.
Dopo aver inserito il disco, premere SOURCE/ per
passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione del tasto.
TUNER DISC iPod*1 CHANGER*2 TUNER
*1Solo se l’iPod è connesso.
*2Solo se il caricatore CD è connesso.
3
Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC, premere
o per selezionare la cartella desiderata.
Tenere premuto o per cambiare cartella in
continuazione.
TITLE
12-IT
4
Premere o per selezionare il brano
desiderato (file).
Ritorno all’inizio del brano corrente (file):
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
5
Per mettere in pausa la riproduzione, premere
//ENT.
Premere di nuovo / /ENT per riprendere la riproduzione.
6
Dopo aver premuto (OPEN) per aprire il pannello
anteriore, premere per espellere il disco.
Page 15
•
Non rimuovere il CD durante la fase di espulsione. Non caricare più di
un disco alla volta. Diversamente, si potrebbe provocare un problema
di funzionamento.
• Se il CD non viene espulso, tenere premuto per almeno 2 secondi.
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3,
dati WMA e dati AAC.
•
I file in formato WMA protetti da DRM (Digital Rights Management), i
file in formato AAC acquistati da iTunes Music Store e i file protetti da
copia (protezione del copyright) non possono essere riprodotti su
questa unità.
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA/
AAC corrisponde ai numeri dei file registrati sul disco.
• Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato
correttamente se viene riprodotto un file VBR (Variable Bit Rate,
velocità di trasmissione variabile).
•
Se è collegato un caricatore CD oppure un caricatore CD compatibile
con il formato MP3:
Dopo aver premuto FUNC./SETUP per selezionare il modo
funzionamento (RPT/M.I.X.), eseguire l’operazione entro 10 secondi.
M.I.X. (riproduzione casuale)
Premere 5 nel modo Riproduzione o Pausa.
I brani (file) sul disco vengono riprodotti con un ordine casuale.
Per annullare la riproduzione M.I.X., premere di nuovo 5 .
Modo CD:
Display per la riproduzione di file MP3/WMA/AAC
Il numero della cartella e il numero del file sono visualizzati come
descritto di seguito.
Visualizzazione del
Visualizzazione del
numero di cartella
Visualizzazione orologio*
* Visualizzato quando il modo “Attivazione/disattivazione visualizzazione
orologio (Clock)” (pagina 25) è impostato su ON.
•
Premere
TITLE
di testo” (pagina 23) per informazioni sul cambio di visualizzazione.
per cambiare visualizzazione. Vedere “Visualizzazione
numero di file
19
00:00
20
Tempo
trascorso
0:53
Riproduzione ripetuta
Premere 4 per riprodurre ripetutamente il brano
corrente.
Il brano (file) viene riprodotto ripetutamente.
Premere di nuovo 4 e selezionare OFF per disattivare la
riproduzione ripetuta.
Modo CD:
: Viene riprodotto ripetutamente un solo brano.
: Viene riprodotto a ripetizione un disco.
: I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
: I brani presenti su tutti i CD del contenitore
corrente verranno riprodotti nella sequenza
casuale.
*3Quando è collegato un caricatore CD dotato della funzione ALL M.I.X.
• Se la funzione M.I.X. è attivata durante la riproduzione RPT
(REPEAT ALL) nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al
disco corrente.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Vengono riprodotti in ordine casuale solo i
file presenti nella cartella.
: I file vengono riprodotti in ordine casuale.
Se è collegato un caricatore CD compatibile
con il formato MP3, tutti i file presenti in un
disco vengono riprodotti in sequenza casuale
e la riproduzione passa al disco successivo.
•
Se è collegato un caricatore CD oppure un caricatore CD compatibile
con il formato MP3:
Dopo aver premuto FUNC./SETUP per selezionare il modo
funzionamento (RPT/M.I.X.), eseguire l’operazione entro 10 secondi.
*1Quando è collegato un caricatore CD.
• Se la funzione RPT è attivata durante la riproduzione M.I.X. nel
modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Viene riprodotto ripetutamente un solo file.
: Vengono riprodotti a ripetizione solo i file
presenti in una cartella.
: Viene riprodotto a ripetizione un disco.
*2Quando è collegato un caricatore CD compatibile con il formato MP3.
Ricerca nel testo del CD
Le tracce di un disco possono essere ricercate attraverso il testo CD. Se
un disco non è compatibile col testo e si trova in un caricatore, la ricerca
può essere effettuata per numero di traccia.
1
Premere /ESC durante la riproduzione.
Viene impostata la modalità di ricerca.
2
Ruotare il
il brano desiderato, quindi premere
Viene riprodotto il brano selezionato.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
• La ricerca nel testo del CD non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
codificatore a rotazione
per selezionare
//ENT
.
13-IT
Page 16
Ricerca per nome file/cartella
(MP3/WMA/AAC)
Informazioni su MP3/WMA/AAC
È possibile eseguire ricerche basate sui nomi di file e cartelle e
visualizzare tali nomi durante la riproduzione.
1
Premere /ESC per attivare il modo Selezione
ricerca durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
2
Ruotare il
il modo Ricerca nome cartella o il modo Ricerca nome
file, quindi premere
Modo Ricerca nome cartella
3
Ruotare il
la cartella desiderata.
4
Tenere premuto //ENT per almeno 2 secondi
per riprodurre il primo file nella cartella selezionata.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
• Per eseguire la ricerca di file nel modo Ricerca nome cartella,
premere
cartella.
• Premere AUDIO/RTN per uscire dal modo Ricerca nome cartella
nel punto 3 e attivare il modo Ricerca nome file.
• La cartella principale viene visualizzata come “ROOT”.
• La ricerca nome cartella non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Modo Ricerca nome file
3
Premere o per selezionare un’altra cartella.
4
Selezionare il file desiderato ruotando il
a rotazione
5
Premere //ENT per riprodurre il file selezionato.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
• Premere AUDIO/RTN nel modo ricerca per ritornare al modo
precedente.
• Ricerca nome file non può essere effettuata durante la riproduzione
M.I.X.
codificatore a rotazione
//ENT
codificatore a rotazione
//
ENT
. È possibile eseguire la ricerca dei file nella
.
.
per selezionare
per selezionare
codificatore
Ricerca rapida
È possibile eseguire una ricerca dei brani (file).
1
Per attivare il modo Ricerca rapida, tenere premuto
/ESC
per almeno 2 secondi nel modo CD/Caricatore/
MP3/WMA/AAC.
2
Ruotare il
il brano desiderato (file).
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
codificatore a rotazione
per selezionare
AVVERTENZA
Ad eccezione dell’uso personale, le operazioni di duplicazione di
dati audio (inclusi i dati MP3/WMA/AAC) o la loro distribuzione,
trasferimento o copia, con o senza scopo di lucro, senza il
consenso del titolare del copyright sono severamente vietate
dalla Legge sul copyright e dal trattato internazionale relativo.
Definizione di MP3
MP3, il cui nome ufficiale è “MPEG-1 Audio Layer 3”, è uno
standard di compressione stabilito da ISO, International
Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività
congiunte di IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è
in grado di comprimere dati audio con rapporti estremamente
alti, riducendo le dimensioni dei file musicali a un decimo della
dimensione originale. Il risultato mantiene comunque una qualità
simile al CD. Valori di compressione così elevati del formato
MP3 sono possibili grazie all’eliminazione dei suoni non udibili
dall’uomo o celati da altri suoni.
Definizione di AAC
AAC è l’abbreviazione di “Advanced Audio Coding”, un formato
base di compressione audio utilizzato da MPEG2 o MPEG4.
Definizione di WMA
WMA o “Windows Media™ Audio” indica i dati audio compressi.
I dati in formato WMA sono simili ai dati audio MP3 e consentono
di raggiungere livelli qualitativi pari a quelli dei CD con file di
dimensioni ridotte.
Metodo di creazione di file MP3/WMA/AAC
I dati audio vengono compressi utilizzando software con codec
MP3/WMA/AAC. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file
MP3/WMA/AAC, consultare il manuale dell’utente relativo al
software utilizzato.
I file MP3/WMA/AAC riproducibili su questa unità utilizzano le
seguenti estensioni dei file:
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8 e 9 sono supportati)
AAC: “m4a”
Esistono molte versioni diverse del formato AAC. Verificare che il
software in uso sia conforme ai formati accettabili elencati sopra.
È possibile che il formato non sia riproducibile anche se
l’estensione è valida. La riproduzione dei file AAC codificati da
iTunes versione 7.0 o successive è supportata.
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate
per la riproduzione
MP3
Frequenze di campionamento:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
Velocità di trasmissione:8 - 320 kbps
WMA
Frequenze di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocità di trasmissione:48 - 192 kbps
AAC
Frequenze di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
Velocità di trasmissione:16 - 320 kbps
Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente i file,
a seconda delle frequenze di campionamento.
Questo dispositivo supporta tag ID3 v1 e v2, nonché tag WMA.
Se in un file MP3/WMA/AAC sono presenti i dati relativi ai tag,
questo dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del
brano), il nome dell’artista e i tag ID3 relativi al nome dell’album/
dati relativi ai tag WMA.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a
byte singolo (fino a 30 per tag ID3 e fino a 15 per tag WMA) e il
carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, il display
è vuoto.
Le informazioni relative ai tag possono essere visualizzate in
modo non corretto, a seconda del contenuto.
Produzione di dischi MP3/WMA/AAC
I file MP3/WMA/AAC devono essere preparati e quindi scritti su
CD-R o CD-RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un
disco può contenere fino a 510 file/cartelle (comprese le cartelle
principali); il numero massimo di cartelle è 255.
La riproduzione non può essere eseguita se un disco supera le
limitazioni descritte sopra.
Dischi supportati
La presente unità è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW.
File system corrispondenti
Questo dispositivo supporta dischi formattati in conformità allo
standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti.
La profondità massima di cartelle annidate è 8 (inclusa la
directory principale). Il numero di caratteri per un nome di
cartella/file è limitato.
I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z
(maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard
Joliet, Romeo e così via, e in altri standard conformi a ISO9660.
Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle e simili non sono
visualizzati correttamente.
Formati supportati
Questo dispositivo supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode, CD
Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session.
Il dispositivo non è in grado di riprodurre correttamente dischi
registrati con il metodo di scrittura Track At Once o a pacchetti.
Ordine dei file
I file vengono riprodotti nell’ordine in cui sono stati scritti su
disco dal software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione
potrebbe essere diverso da quello previsto. Verificare l’ordine di
scrittura nella documentazione del software. L’ordine di
riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente.
Cartella
principale
CartellaFile MP3/WMA/AAC
* Il numero/nome della cartella non viene visualizzato se la cartella
stessa non contiene file.
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” specificata per la
codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione, migliore è la qualità
sonora; tuttavia, le dimensioni dei file sono maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo vengono campionati
(registrati) i dati. Ad esempio, i CD musicali utilizzano una
frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il
livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo.
Maggiore è la frequenza di campionamento, migliore è la qualità
sonora; tuttavia, il volume dei dati è maggiore.
Codifica
Conversione di CD musicali, file WAVE (AIFF) e altri file audio nel
formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative al brano, quali titolo, nome dell’artista, nomi
dell’album, e così via, scritti nei file MP3/WMA/AAC.
Cartella principale
La cartella principale (o directory principale) si trova all’inizio del
file system. La cartella principale contiene tutte le cartelle e tutti i
file. Viene creata automaticamente per tutti i dischi masterizzati.
15-IT
Page 18
Premere MultEQ per selezionare il modo ON/OFF.
Impostazione dell’audio
Codificatore a rotazione
//ENT
SOURCE
/
BAND/TA
•
• Se si utilizza MultEQ, MX, X-OVER, T.Correction, User’s EQ,
• Se è collegato un processore audio esterno, non è possibile utilizzare
Impostazioni preselezionate equalizzatore
Sono già preselezionate 10 impostazioni tipiche per l’equalizzatore,
AUDIO/RTN
/ESC
A.SEL
MultEQ
FUNC./SETUP
Tasti di preselezione
(da 1 a 6)
Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento
adatte a una varietà di materiale musicale sorgente.
1
2
(tra i canali sinistro e destro)/Volume
automatico/Fader (tra gli altoparlanti
anteriore e posteriore)/Defeat
3
1
Premere più volte AUDIO/RTN per scegliere il modo
desiderato.
Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
SUBWOOFER*1 BASS*2 TREBLE*2 BALANCE
3
FADER
*
AUTO VOLUME*4 DEFEAT VOLUME
SUBWOOFER
Subwoofer: 0 ~ +15
Livello Bass (bassi):
Livello Treble (acuti):
Balance (bilanciamento): L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Auto Volume: OFF/LOW/MIDDLE/HIGH
Defeat: ON/OFF
Volum e: 0 ~ 35
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi dopo aver
selezionato il modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER, AUTO VOLUME o DEFEAT, l’unità torna automaticamente
al modo normale.
*1Quando il modo Subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello.
*2Quando MultEQ (pagina 16) è impostato su OFF, non è possibile
regolarne il livello.
*3Se si imposta il selettore 4.2ch/2.2ch (pagine 40 a 42) su 2.2ch, non è
possibile regolare questo modo.
*4Se si imposta AUTO VOLUME, l’unità è in grado di regolare
automaticamente il volume appropriato in base alla rumorosità della
vettura/del motore, ecc. Esistono tre livelli di correzione del volume:
LOW (BASSO), MIDDLE (MEDIO), HIGH (ALTO).
2
Ruotare il codificatore a rotazione fino a ottenere
l’audio desiderato in ciascun modo.
Attivando DEFEAT, le impostazioni regolate in precedenza di
BASS, TREBLE e EQ tornano ai valori predefiniti in fabbrica e
MX (pagina 22) viene disattivato.
• A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano.
1
*
–7 ~ +7
–7 ~ +7
4
•
5
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo
Impostazione del modo EQ
Questa impostazione consente di scegliere tra un'equalizzatore
parametrico a 5 bande o grafico a 7 bande.
1
2
Attivazione/disattivazione MultEQ
MultEQ, sviluppato da Audyssey Labs, corregge automaticamente
l'audio per l'ambiente di ascolto. Il sistema è ottimizzato per determinate
posizioni nel veicolo. Per soddisfare le condizioni necessarie, MultEQ
ha bisogno delle misure relative alle caratteristiche di risposta del
veicolo. Per i dettagli sulla procedura di installazione, consultare un
rivenditore autorizzato Alpine.
3
Se si accende MultEQ e se ne tiene premuto il tasto per almeno 2
secondi, la modalità della Curva viene modificata (solo quando curva1 e
curva2 sono memorizzate).
Parametric EQ e Graphic EQ vengono impostati automaticamente.
Non possono più essere regolati dall'utente.
la funzione MultEQ.
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo Selezione.
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo AUDIO, quindi premere
//ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
Ruotare il
il modo EQ di fabbrica, quindi premere
Ruotare il
la caratteristica dell’equalizzatore desiderata, quindi
premere
Flat Pops Rock News Jazz&Blues
Electrical Dance Hip Hop&Rap Easy Listening
Country Classical User1 User2 User3
User4 User5 User6
Se si selezionano le opzioni User’s da 1 a 6, è possibile richiamare il
numero di preselezione salvato in “Regolazione e salvataggio della
curva dell’equalizzatore grafico” (pagina 17) o “Regolazione e
salvataggio della curva dell’equalizzatore parametrico” (pagina 17) .
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
precedente.
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
(pagina 16).
impostazione per annullare.
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo Selezione.
Ruotare il
il modo AUDIO, quindi premere
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
Ruotare il
il modo EQ, quindi premere
codificatore a rotazione
codificatore a rotazione
//ENT
codificatore a rotazione
Bluetooth
codificatore a rotazione
.
per selezionare
per selezionare
per selezionare
//ENT
per selezionare
//ENT
.
//ENT
.
.
16-IT
Page 19
4
Ruotare il
la caratteristica dell’equalizzatore desiderata, quindi
premere
Parametric EQ Graphic EQ
(Impostazione iniziale)
PEQ:
GEQ: EQ grafico a 7 bande
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT
(pagina 16).
•
Tenere premuto
per annullare.
codificatore a rotazione
//ENT
EQ parametrico a 5 bande (impostazione iniziale)
.
/ESC
per almeno 2 secondi nel modo impostazione
per selezionare
Regolazione e salvataggio della curva
dell’equalizzatore parametrico
È possibile modificare le impostazioni dell’equalizzatore per creare una
curva di risposta più adatta ai propri gusti personali.
Per regolare la curva dell’equalizzatore parametrico, impostare il modo
EQ su Parametric EQ. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Impostazione del modo EQ” (pagina 16).
1
Premere
DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Ruotare il
il modo Parametric EQ, quindi premere
3
Premere BAND/TA per selezionare la banda da
regolare.
Band1 Band2 Band3 Band4 Band5 Band1
4
Premere o per selezionare le bande di frequenze.
Bande di frequenza regolabili:
da 20 Hz a 20 kHz (incrementi di 1/3 di ottava)
Ruotare il codificatore a rotazione per regolare il
livello.
Livelli disponibili: da -6 a +6 dB
6
Premere SOURCE/ per impostare la larghezza di
banda (Q).
Ampiezza disponibile: 1; 1.5; 3.
7
Per regolare un’altra banda, ripetere i punti da 3 a 6 e
regolare tutte le bande.
8
Dopo aver completato le operazioni di impostazione,
selezionare uno qualsiasi dei
(da 1 a 6)
desiderati per almeno 2 secondi.
A.SEL
per richiamare il modo di regolazione
codificatore a rotazione
e tenere premuti i tasti di preselezione
per selezionare
//ENT
tasti di preselezione
.
9
Ruotare il
PROTECT YES/NO, quindi premere
salvare tutti i contenuti regolati.
PROTECT YES PROTECT NO
(Impostazione iniziale)
• Se viene selezionato YES, i contenuti regolati sono protetti e
memorizzati nei tasti di preselezione. Se si desidera memorizzare il
parametro in un tasto di preselezione protetto, è possibile selezionare
“REPLACE NO/YES”.
• Se è selezionato NO, viene salvata l’impostazione preselezionata.
10
Dopo l’impostazione, tenere premuto /ESC per
almeno 2 secondi per ritornare al modo normale.
• Le frequenze delle bande adiacenti possono essere regolate in 4
passaggi.
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT
(pagina 16).
•
Quando si esegue la regolazione di Parametric EQ, occorre prendere
in considerazione la risposta di frequenza degli altoparlanti collegati.
• I contenuti salvati non vengono cancellati neanche se l’unità viene
resettata o si scollega la batteria.
• I contenuti salvati possono essere richiamati eseguendo l’operazione
descritta in “Richiamo della curva dell’equalizzatore salvata”
(pagina 18).
• Se si preme AUDIO/RTN dopo aver regolato Parametric EQ, si
ritorna alla voce precedente.
• Se si accende MultiEQ, il tasto A.SEL diventa inefficace. Per
• Se non vengono eseguite operazioni entro 60 secondi, l’unità ritorna
al modo normale.
codificatore a rotazione
per selezionare
//ENT
per
Regolazione e salvataggio della curva
dell’equalizzatore grafico
È possibile modificare le impostazioni dell’equalizzatore per creare una
curva di risposta più adatta ai propri gusti personali. Per regolare la
curva dell’equalizzatore grafico, impostare il modo EQ su Graphic EQ.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Impostazione del modo
EQ” (pagina 16).
1
Premere
DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Ruotare il
il modo Graphic EQ, quindi premere
3
Premere BAND/TA per selezionare la banda da
regolare.
Ruotare il codificatore a rotazione per regolare il
livello.
Livelli di emissione disponibili: da -6 a +6 dB
5
Per regolare un’altra banda, ripetere i punti 3 e 4 e
regolare tutte le bande.
6
Dopo aver completato le operazioni di impostazione,
selezionare uno qualsiasi dei
(da 1 a 6)
desiderati per almeno 2 secondi per salvare i contenuti
regolati.
A.SEL
per richiamare il modo di regolazione
codificatore a rotazione
e tenere premuti i tasti di preselezione
tasti di preselezione
per selezionare
//ENT
.
17-IT
Page 20
7
Ruotare il
PROTECT YES/NO, quindi premere
salvare tutti i contenuti regolati.
PROTECT YES PROTECT NO
(Impostazione iniziale)
• Se viene selezionato YES, i contenuti regolati sono protetti e
memorizzati nei tasti di preselezione. Se si desidera memorizzare il
parametro in un tasto di preselezione protetto, è possibile selezionare
“REPLACE NO/YES”.
• Se è selezionato NO, viene salvata l’impostazione preselezionata.
8
Dopo l'impostazione, tenere premuto /ESC per
almeno 2 secondi per ritornare al modo normale.
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT
(pagina 16).
• I contenuti salvati possono essere richiamati eseguendo l’operazione
descritta in “Richiamo della curva dell’equalizzatore salvata”
(pagina 18).
• Se si preme AUDIO/RTN dopo aver regolato Graphic EQ, si ritorna
alla voce precedente.
• Se si accende MultiEQ, il tasto A.SEL diventa inefficace. Per
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non vengono eseguite operazioni entro 60 secondi, l’unità ritorna
al modo normale.
A.SEL
per richiamare il modo di regolazione
codificatore a rotazione
//ENT
.
per selezionare
4.2ch (F/R/Sub-W) modo
Frequenza di cut-off
(incrementi di 1/3 di
ottava)
HPFLPFHPFLPF
Altoparlante
low range
Altoparlante
posteriore
high range
Altoparlante
anteriore
high range
2.2ch (3WAY) modo
Altoparlante
low range
Altoparlante
mid range
Altoparlante
high range
* Solo quando si selezionano utenti in “Impostazione della pendenza
di risposta per l’altoparlante high range (TW Setup)” (pagina 27).
20 Hz 200 Hz
20 Hz 200 Hz
Frequenza di cut-off
(incrementi di 1/3 di
HPFLPFHPFLPF
20 Hz 200 Hz
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz -
20 kHz)
20 Hz -
---200 Hz
----
----
Low range
(diverso dal display effettivo)
ottava)
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
*
Pendenza
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/ott.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/ott.
High range
Pendenza
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/ott.
FLAT
6, 12, 18,
24 dB/ott.
*
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/ott.
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/ott.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/ott.
----
Livello
da 0 a
-12 dB
da 0 a
-12 dB
da 0 a
-12 dB
Livello
da 0 a
-12 dB
da 0 a
-12 dB
da 0 a
-12 dB
Crossover
Crossover (X-OVER):
Questa unità è dotata di crossover attivo. Il crossover limita le frequenze
prodotte dalle emissioni. Ogni canale è controllato in modo
indipendente. Pertanto, ciascun altoparlante può funzionare alle
frequenze per le quali è stato progettato.
Il crossover consente di regolare il filtro passa-alto (HPF) o il filtro passabasso (LPF) per ciascuna banda, nonché la pendenza (rapidità con cui il
filtro va dai picchi alti a quelli bassi).
È possibile effettuare regolazioni in base alle caratteristiche di
riproduzione degli altoparlanti. Per alcuni altoparlanti potrebbe non
essere necessaria una rete passiva. Se si hanno dei dubbi al riguardo,
consultare un rivenditore autorizzato Alpine.
18-IT
Low range
Mid range
(diverso dal display effettivo)
High range
Page 21
Regolazione livello
(da 0 a -12 dB)
• HPF (filtro passa-alto): taglia le frequenze più basse e lascia passare
• LPF (filtro passa-basso): taglia le frequenze più alte e lascia passare
• Pendenza: la variazione di livello (in dB) per un cambio di frequenza
• Più alto è il livello della pendenza, più inclinata è la pendenza.
• Regolare la pendenza su FLAT per bypassare i filtri HP o LP.
• Non utilizzare un tweeter con HPF disattivato o impostato su una
• Non è possibile impostare la frequenza di croossover su un livello più
• La regolazione deve essere effettuata in base alla frequenza di
Range frequenza di emissione
Pendenza
Regolazione pendenza
20 Hz
Frequenza di
cut-off HPF
quelle più alte.
quelle più basse.
di una ottava.
frequenza bassa, poiché potrebbe danneggiare l’altoparlante a causa
del contenuto a bassa frequenza.
alto dell’HPF o più basso dell’LPF.
crossover consigliata per gli altoparlanti collegati. Determinare la
frequenza di crossover consigliata per gli altoparlanti. Se si imposta
un intervallo di frequenze esterno a quello consigliato possono
verificarsi danni agli altoparlanti.
Per le frequenze di crossover consigliate per gli altoparlanti Alpine,
consultare i rispettivi manuali per l’utente.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni o
malfunzionamenti degli altoparlanti provocati dall'utilizzo di un
crossover esterno a quello consigliato.
(diverso dal display effettivo)
Frequenza di
cut-off LPF
FLAT
Regolazione e salvataggio delle
impostazioni di crossover
Prima di eseguire le procedure descritte di seguito, consultare “ Crossover”
(pagina 18).
1
Premere
DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Ruotare il
il modo Crossover, quindi premere
Sistema 2.2ch (3WAY)
3
Premere
Sistema 2.2ch (3WAY) / L =R
Opzioni disponibili:
Sistema 2.2ch (3WAY) / L /R
Opzioni disponibili:
4
Premere o per selezionare la frequenza di cut-off
desiderata (punto di crossover).
*1Se si seleziona Maker’s, consultare la sezione “Impostazione della
pendenza di risposta per l’altoparlante high range (TW Setup)”
(pagina 27).
2
Se si seleziona User’s, consultare la sezione “Impostazione della
*
pendenza di risposta per l’altoparlante high range (TW Setup)”
(pagina 27).
5
Premere SOURCE/ per regolare la pendenza.
Pendenze disponibili:
*
FLAT può essere impostato per la pendenza HIGH solo si seleziona
User’s in “Impostazione della pendenza di risposta per l’altoparlante
high range (TW Setup)” (pagina 27). A seconda delle caratteristiche
di risposta dell'altoparlante, prestare attenzione quando si imposta la
pendenza di risposta su FLAT, poiché potrebbero verificarsi danni agli
altoparlanti. In questa unità, viene visualizzato un messaggio quando
la pendenza di risposta per il diffusore a gamma alta è impostata su
FLAT.
6
Ruotare il codificatore a rotazione per regolare il
livello di emissione.
Livelli di emissione disponibili:
7
Ripetere i punti da 3 a 6 per effettuare le regolazioni
sulle altre bande.
8
Dopo aver completato le operazioni di impostazione,
salvare in uno qualsiasi dei tasti di preselezione (da 1 a 6) tendo premuto il tasto di preselezione
desiderato per almeno 2 secondi.
9
Ruotare il
PROTECT YES/NO, quindi premere
salvare tutti i contenuti regolati.
PROTECT YES PROTECT NO
(Impostazione iniziale)
• Se viene selezionato YES, i contenuti regolati sono protetti e
memorizzati nei tasti di preselezione. Se si desidera memorizzare il
parametro in un tasto di preselezione protetto, è possibile selezionare
“REPLACE NO/YES”.
• Se è selezionato NO, viene salvata l’impostazione preselezionata.
10
Dopo l’impostazione, tenere premuto /ESC per
almeno 2 secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non vengono eseguite operazioni entro 60 secondi, l’unità ritorna
È possibile passare al sistema 4.2ch (F/R/Sub-W) / 2.2ch (3WAY) con
l'interruttore 4.2ch (F/R/Sub-W) / 2.2ch (3WAY) posto nella parte
inferiore dell’unità (pagine 40 a 42).
Quando si imposta “3WAY”:
F/R Sub-W
3WAY
L’unità può funzionare in un sistema 2.2ch.
Quando si imposta “F/R/Sub-W”:
L’unità può funzionare in un sistema 4.2ch.
Richiamo delle impostazioni di crossover
salvate
1
Premere
DSP.
Media Xpander Crossover T.Correction
Parametric EQ / Graphic EQ Media Xpander
2
Ruotare il
il modo Crossover, quindi premere
3
Premere il tasto di preselezione (da 1 a 6) in cui
è memorizzata la caratteristica desiderata.
4
Premere di nuovo i
alla modalità di regolazione DSP.
5
Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi per
ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
A.SEL
per richiamare il modo di regolazione
codificatore a rotazione
tasti di preselezione
per selezionare
//ENT
.
per tornare
Correzione del tempo
La distanza tra l’ascoltatore e gli altoparlanti in un’auto può variare
enormemente a causa della complessa disposizione degli altoparlanti.
Tale differenza nelle distanze tra altoparlanti e ascoltatore crea uno
sbalzo nell'immagine del suono e nelle caratteristiche di frequenza.
Questo è dovuto al ritardo tra il momento in cui il suono raggiunge
l’orecchio destro dell’ascoltatore e quello in cui raggiunge l’orecchio
sinistro.
Per correggere questo ritardo, l’unità ritarda il segnale audio inviato agli
altoparlanti più vicini all’ascoltatore. In pratica, si crea una percezione
di maggiore distanza per questi altoparlanti. L’ascoltatore viene così
posizionato alla stessa distanza tra gli altoparlanti a destra e a sinistra,
ottenendo un effetto ottimale.
La regolazione per ciascun altoparlante viene effettuata con incrementi
di 3,4 cm.
Esempio 1. Posizione di ascolto: sedile anteriore
sinistro
Regolare il livello di correzione del tempo sull’altoparlante
anteriore sinistro su un valore alto e quello dell’altoparlante
posteriore destro su zero o su un valore basso.
5.1ms
0.5m
2.25m
L’audio non è bilanciato perché la distanza tra la posizione di
ascolto e i vari altoparlanti è diversa.
La differenza di distanza tra l’altoparlante anteriore sinistro e
quello posteriore destro è 1,75 m.
Calcoliamo ora il valore della correzione di tempo per
l’altoparlante anteriore sinistro nel diagramma sopra.
Condizioni:
Altoparlante più lontano – posizione di ascolto: 2,25 m
Altoparlante anteriore sinistro – posizione di ascolto: 0,5 m
Calcolo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Correzione del tempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms)
*1Velocità del suono: 343 m/s a 20°C
In altre parole, dando all’altoparlante anteriore sinistro un valore
di correzione di tempo di 5,1 ms, sembra che la sua distanza
dall’ascoltatore sia identica alla distanza dell’altoparlante più
lontano.
La correzione di tempo elimina le differenze nel tempo che
occorre al suono per raggiungere la posizione di ascolto.
Il tempo dell’altoparlante anteriore sinistro viene corretto di
5,1 ms in modo tale che il suo suono raggiunge la posizione
d’ascolto contemporaneamente al suono proveniente dagli altri
altoparlanti.
Esempio 2. Posizione di ascolto: tutti i sedili
Regolare il livello di correzione del tempo di ogni altoparlante più o
meno sullo stesso livello.
1
Sedersi nella posizione di ascolto (sedile conducente,
ecc.) e misurare la distanza (in metri) tra la propria testa
e i vari altoparlanti.
2
Calcolare la differenza tra la distanza dall’altoparlante
più lontano e quella dagli altri altoparlanti.
L = (distanza dall’altoparlante più lontano) – (distanza dagli
altri altoparlanti)
3
Dividere le distanze calcolate per gli altoparlanti per
la velocità del suono (343 m/s a 20°C).
Questi valori sono i valori della correzione del tempo per i
vari altoparlanti.
20-IT
Page 23
Tabella differenza di tempo
Numero
ritardo
Distanza
(cm)
00,00,051173,468,3
13,41,352176,869,7
26,82,753180,271,0
310,24,054183,672,4
413,65,455187,073,7
517,06,756190,475,0
620,48,057193,876,4
723,89,458197,277,7
827,210,759200,679,1
930,612,160204,080,4
1034,013,461207,481,7
1137,414,762210,883,1
1240,816,163214,284,4
1344,217,464217,685,8
1447,618,865221,087,1
1551,020,166224,488,4
1654,421,467227,889,8
1757,822,868231,291,1
1861,224,169234,692,5
1964,625,570238,093,8
2068,026,871241,495,1
2171,428,172244,896,5
2274,829,573248,297,8
2378,230,874251,699,2
2481,632,275255,0100,5
2585,033,576258,4101,8
2688,434,877261,8103,2
2791,836,278265,2104,5
2895,237,579268,6105,9
2998,638,980272,0107,2
30102,040,281275,4108,5
31105,441,582278,8109,9
32108,842,983282,2111,2
33112,244,284285,6112,6
34115,645,685289,0113,9
35119,046,986292,4115,2
36122,448,287295,8116,6
37125,849,688299,2117,9
38129,250,989302,6119,3
39132,652,390306,0120,6
40136,053,691309,4121,9
41139,454,992312,8123,3
42142,856,393316,2124,6
43146,257,694319,6126,0
44149,659,095323,0127,3
45153,060,396326,4128,6
46156,461,697329,8130,0
47159,863,098333,2131,3
48163,264,399336,6132,7
49166,665,7
50170,067,0
Distanza
(pollici)
Numero
ritardo
Distanza
(cm)
Distanza
(pollici)
Impostazione unità di misura per la
correzione del tempo
È possibile cambiare unità di misura (cm o pollici) per la correzione del
tempo.
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo Selezione.
2
Ruotare il
il modo AUDIO, quindi premere
BluetoothGENERALAUDIODISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il
modo T.CORR Parameter, quindi premere
4
Ruotare il
gli elementi desiderati, quindi premere
Ruotare il codificatore a rotazione per regolare la
distanza. (da 0,0 a 336,6 cm).
21-IT
Page 24
5
Per configurare un altro altoparlante, ripetere i punti
3 e 4.
6
Dopo aver completato le operazioni di impostazione,
selezionare uno qualsiasi dei
(da 1 a 6)
desiderati per almeno 2 secondi.
7
Ruotare il
PROTECT YES/NO, quindi premere
salvare tutti i contenuti regolati.
PROTECT YES
(Impostazione iniziale)
• Se viene selezionato YES, i contenuti regolati sono protetti e
memorizzati nei tasti di preselezione. Se si desidera memorizzare il
parametro in un tasto di preselezione protetto, è possibile selezionare
“REPLACE NO/YES”.
• Se è selezionato NO, viene salvata l'impostazione preselezionata.
8
Dopo l’impostazione, tenere premuto /ESC per
almeno 2 secondi per ritornare al modo normale.
• I contenuti salvati non vengono cancellati neanche se l’unità viene
resettata o si scollega la batteria.
• I contenuti salvati possono essere richiamati eseguendo l’operazione
descritta in “Richiamo delle impostazioni di correzione del tempo
salvate” (pagina 22).
• Se si preme AUDIO/RTN dopo aver regolato la correzione del
tempo, si ritorna alla voce precedente.
• Se si accende MultiEQ, il tasto A.SEL diventa inefficace. Per
• Se non vengono eseguite operazioni entro 60 secondi, l’unità ritorna
al modo normale.
e tenere premuti i tasti di preselezione
codificatore a rotazione
tasti di preselezione
per selezionare
//ENT
per
PROTECT NO
Richiamo delle impostazioni di correzione
del tempo salvate
1
Premere
DSP.
Media Xpander
Parametric EQ
2
Ruotare il
il modo T.Correction, quindi premere
3
Premere il
memorizzata la caratteristica desiderata.
4
Premere di nuovo i tasti di preselezione per tornare alla
modalità di regolazione DSP.
5
Tenere premuto
ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
A.SEL
per richiamare il modo di regolazione
Crossover
/
Graphic EQ Media Xpander
codificatore a rotazione
tasto di preselezione (da 1 a 6)
T. Co rr e ct i on
per selezionare
/ESC per almeno 2 secondi per
//ENT
.
in cui è
Impostazione di MX Mode
MX (Media Xpander) fa in modo che le voci e gli strumenti siano
distinti indipendentemente dalla sorgente di musica. In questo modo, la
musica proveniente dalla radio FM, dal CD o dall’iPod sarà riprodotta
in modo chiaro in auto anche quando c’è molto rumore.
1
Premere
quale applicare Media Xpander.
2
Premere
DSP.
Media Xpander
Parametric EQ
3
Ruotare il
il modo Media Xpander, quindi premere
4
Ruotare il
il livello di Media Xpander desiderato.
FM (livello MX da 1 a 3):
Le frequenze medio-alte diventano più chiare e i suoni a tutte le
frequenze sono più bilanciati.
CD (livello MX da 1 a 3):
Il modo CD elabora una grande quantità di dati durante la
riproduzione. MX sfrutta la grande quantità di dati per riprodurre
un suono più chiaro e più pulito.
CMPM (livello MX da 1 a 3):
Consente di correggere le inforazioni perse al momento della
compressione. Riproduce un suono ben bilanciato e vicino
all’originale.
DVD (Video CD)
(MOVIE livello MX da 1 a 2):
I dialoghi di un video vengono riprodotti più chiaramente.
(DVD MUSIC):
Un DVD o Video CD contiene grandi quantità di dati come ad
esempio clip musicali. MX utilizza questi dati per riprodurre il
suono in modo fedele.
AUX (livello MX 1):
Scegliere il modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC) corrispondente
al supporto collegato.
Se sono collegati due dispositivi esterni, è possibile selezionare
un modo MX diverso per ciascun supporto.
5
Dopo l’impostazione, tenere premuto /ESC per
almeno 2 secondi per ritornare al modo normale.
• Per annullare il modo MX per tutte le sorgenti di musica, impostare
MX su OFF.
• Ciascuna sorgente, ad esempio radio FM, CD e MP3/WMA/AAC,
può avere la propria impostazione MX.
• Con i dischi che contengono sia MP3/WMA/AAC che CD-DA,
quando la sorgente passa da “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o da
“CD-DA a MP3/ WMA/AAC”, il cambio di modalità MX può
provocare un ritardo nella riproduzione.
• Se si imposta Non Effect, il modo MX di ciascuna sorgente viene
impostato su OFF.
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT.
• Non esiste un modo MX per la radio MW e LW.
• Se è collegato un processore audio con funzione MX (PXA-H701,
ecc.), alla sorgente viene applicata l’elaborazione MX del
processore. Poiché le impostazioni del processore potrebbero non
corrispondere con quelle dell’unità principale, è necessario
regolarlo. Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale utente
del processore audio.
• “CMPM” viene applicato per MP3/WMA/AAC e iPod.
• Se non vengono eseguite operazioni entro 60 secondi, l’unità ritorna
al modo normale.
SOURCE/
A.SEL
/
codificatore a rotazione
codificatore a rotazione
per selezionare la sorgente alla
per richiamare il modo di regolazione
Crossover
Graphic EQ Media Xpander
T. Co r re ct i on
per selezionare
per selezionare
//ENT
.
22-IT
Page 25
Altre funzioni
Display nel modo CD:
TESTO (NOME BRANO)
N. BRANO / TEMPO TRASCORSO
2
*
TITLE
Visualizzazione di testo
Le informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, vengono
visualizzate se si riproduce un disco compatibile con il testo CD.
Durante la riproduzione di file MP3/WMA/AAC, è inoltre possibile
visualizzare il nome della cartella, il nome del file, i tag e così via.
Premere TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
• Per cambiare il display quando Text Scroll è impostato su Manual,
premere TITLE durante lo scorrimento del testo. Se lo scorrimento è
terminato, premere TITLE per consentire di nuovo lo scorrimento.
Display nel modo Radio:
Se è presente PS (nome servizio programma)
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
PS (Nome servizio programma)
DATA/ORA
PS (Nome servizio programma)
PTY (Tipo di programma)
Testo radio
Testo radio
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
Se non è presente PS (nome servizio programma)
1
*
1
*
1
*
(vuoto)
(vuoto)
1
*
TESTO (NOME DISCO)
TESTO (NOME BRANO)
TESTO (NOME BRANO)
DATA/ORA
(vuoto)
(vuoto)
2
*
2
*
2
*
TESTO (NOME BRANO)
N. BRANO / TEMPO TRASCORSO
2
*
Display nel modo MP3/WMA/AAC:
NOME FILE
N. CARTELLA / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
5
*
NOME ARTISTA
NOME BRANO
NOME BRANO
DATA/ORA
N. CARTELLA / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
N. CARTELLA / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
4
*
4
*
4
*
NOME BRANO
NOME FILE
NOME ALBUM
NOME BRANO
(vuoto)
(vuoto)
4
*
NOME CARTELLA
5
4
*
*
4
*
NOME FILE
3
*
*1Premere e tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se PS appare
in modo radio; la frequenza verrà visualizzata per 5 secondi.
*2Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD.
*3La cartella principale viene visualizzata come vuota.
*4Tag ID3/Tag WMA
Se un file MP3/WMA/AAC contiene informazioni relative a tag ID3/
WMA, queste informazioni vengono visualizzate (ad esempio nome
del brano, nome dell’artista e nome dell’album). Tutti gli altri dati
dei tag vengono ignorati.
2~4
*
Se non è presente alcuna informazione di testo non sarà
visualizzata alcuna informazione.
*5Se è impostato “Text Scroll Auto” (scorrimento automatico del testo)
in “Impostazione di scorrimento (Text Scroll)” (pagina 28), il display
non può essere cambiato premendo TITLE (titolo). Il contenuto del
display si modifica alternativamente.
FREQUENZA
(vuoto)
FREQUENZA
PTY (Tipo di programma)
(vuoto)
(vuoto)
FREQUENZA
DATA/ORA
Testo radio
Testo radio
FREQUENZA
(vuoto)
23-IT
Page 26
Informazioni sulla visualizzazione di indicazioni
Durante la visualizzazione del testo, i seguenti indicatori si
illuminano in base al modo.
Indicatore/
modo
Modo CD
—
—
—
—
—
Testo (nome
disco) visualizzato
Testo (nome brano)
visualizzato
Modo MP3/
WMA/AAC
Nome cartella
visualizzato
Nome brano
visualizzato
Nome artista
visualizzato
Nome album
visualizzato
Nome file
visualizzato
——
——
Nome brano
visualizzato
Nome artista
visualizzato
Nome album
visualizzato
Modo iPod
—
—
Informazioni su “Testo”
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali
come il nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni
testuali vengono chiamate “testo”.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
• Anche il caricatore CD deve essere compatibile con le informazioni
testuali da visualizzare.
•
Se non sono presenti informazioni sul testo (TEXT), il display è vuoto.
• Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate
in modo scorretto, a seconda del contenuto.
Visualizzazione dell’ora
Premere ripetutamente
l’ora.
Ad ogni pressione il display cambia.
Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione di testo”
(pagina 23).
•
La selezione del sintonizzatore o di una qualsiasi funzione CD mentre
si è nel modo priorità orologio interromperà la visualizzazione
dell’ora qualche istante. La funzione selezionata viene visualizzata per
circa 5 secondi prima che sul display appaia nuovamente l’ora.
TITLE
finché non sarà visualizzata
Attivazione/disattivazione modo blackout
Quando il modo blackout è attivato (eccetto il modo Radio), tutte le
indicazioni del display sull’unità saranno spente per ridurre il consumo
di energia.
La potenza supplementare va ad aumenta la qualità del suono.
Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per
attivare il modo blackout.
Tutte le indicazioni del display sull’unità saranno spente.
L’indicatore “B.OUT” si accende.
• Premendo qualsiasi tasto dell’unità durante il modo blackout, la
funzione viene visualizzata per 5 secondi, mostrando l’operazione,
prima di ritornare al modo blackout.
Per disattivare il modo blackout, tenere premuto TITLE. per
almeno 2 secondi.
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile l’unità adattandola
adattandola alle proprie preferenze e al tipo di utilizzo. Dal menu
SETUP è possibile modificare l’impostazione audio, l’impostazione del
display e così via.
Codificatore a rotazione
//ENT
AUDIO/RTNFUNC./SETUP
Seguire i punti da 1 a 5 per selezionare uno dei modi
di SETUP da modificare. Vedere la sezione relativa
per informazioni sulla voce di SETUP selezionata.
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il
l’elemento desiderato, quindi premere
Bluetooth*1 GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
(es.: selezionare AUDIO)
3
Ruotare il
l’elemento desiderato, quindi premere
(es.: selezionare Subwoofer)
Bluetooth*1:
Bluetooth IN
GENERAL:
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust
Play Mode Beep INT Mute
AUX IN AUX Name
Steering Language Set Demo Birthday Set
AUDIO:
Subwoofer SUBW. System
T.CORR Parameter
SUBW. Channel TW Setup
DISPLAY:
Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll
Font Select BGV Select Calendar Opening MSG
Illumination
TUNER:
FM Level RDS Regional
PI Seek
*1Visualizzato solo se INT Mute è OFF.
*2Vedere “Impostazione dell’ora e della data” (pagina 7).
*3Visualizzato solo se Bluetooth IN è OFF.
*4Visualizzato solo se AUX IN è attivato.
*5Visualizzato solo se Subwoofer è attivato.
*6Vedere “Impostazioni preselezionate equalizzatore” (pagina 16).
*7Vedere “Impostazione unità di misura per la correzione del tempo”
(pagina 21).
*8Visualizzato solo quando è impostato 2.2ch (3WAY).
*9Vedere “Impostazione del modo EQ” (pagina 16).
*10Vedere “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)” (pagina 9).
*11Vedere “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
emergenza)” (pagina 10).
*12Vedere “Impostazione PI SEEK” (pagina 10).
*13Vedere “Impostazione automatica dell’ora” (pagina 10).
*14Se MultEQ (pagina 16) è impostato su ON, non è possibile regolare
questi elementi.
SOURCE/
codificatore a rotazione
1
*
codificatore a rotazione
4
*
Digital AUX Power IC
5
*
*
12
*
Auto Clock*
7
Filter Type SUBW. Phase
Factory’ s EQ
8
*
EQ Mode
10
*
Alert PTY31
13
FM Level
BAND/TA
per selezionare
//ENT
per selezionare
//ENT
3
*
AUX+ Setup
6
*
9
*
Subwoofer
11
*
.
.
2
*
14
*
24-IT
Page 27
4
Ruotare il codificatore a rotazione per modificare
l’impostazione, quindi premere //ENT.
(es.: selezionare Subwoofer ON oppure Subwoofer OFF.)
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN per ritornare al modo SETUP precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, il modo
SETUP viene annullato.
Impostazione Bluetooth
Selezionare Bluetooth dal menu di configurazione principale nel punto
2 di cui sopra.
Se è collegata una Bluetooth Box opzionale, è possibile fare una
chiamata in vivavoce con un cellulare Bluetooth.
Eseguire questa impostazione quando la Bluetooth Box è collegata e si
utilizza la funzione Bluetooth. Per informazioni dettagliate, cosultare il
Manuale utente della Bluetooth Box opzionale.
Impostazione della connessione Bluetooth IN
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (impostazione iniziale)
Impostare ADAPTER quando è collegata la Bluetooth Box.
Impostazioni generali
GENERAL viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al
punto 2.
Impostazione messaggio di apertura compleanno (Birthday Set)
mm/dd
Se Opening MSG è impostato su ON (vedere “Impostazione
attivazione/disattivazione messaggio di apertura” a pagina 28) e si
inserisce la propria data di nascita, in tale data viene visualizzato un
messaggio.
Ruotare il
premere
per impostare “dd” (giorno).
Quando impostato su ON, l’ora viene sempre visualizzata nella parte
inferiore sinistra del display.
Riproduzione di dati MP3/WMA/AAC (Play Mode)
Questa unità è in grado di riprodurre CD contenenti dati CD e MP3/
WMA/AAC (creati nel formato Enhanced CD (CD Extra)). Tuttavia, in
alcune situazioni, la riproduzione dei CD di tipo Enhanced può essere
difficoltosa. In questo caso, è possibile effettuare la riproduzione di una
singola sessione contenente i dati CD. Quando un disco contiene sia dati
CD sia dati MP3/WMA/AAC, la riproduzione inizia dalla parte dei dati
CD del disco.
•
codificatore a rotazione
//ENT
. Ruotare nuovamente il
AM (antimeridiane) 12:00 (12HOUR) / 00:00 (24HOUR) (impostazione iniziale)
Clock ON (impostazione iniziale) / Clock OFF
CD-DA (impostazione iniziale) / CDDA&MP3/WMA
CD-DA:Possono essere riprodotti solo i dati CD
CDDA&MP3/WMA: È possibile riprodurre i dati CD, i file MP3/
Configurare l’impostazione prima di inserire un disco. Se il disco è già
stato inserito, è necessario rimuoverlo. (se si utilizza un caricatore
MP3, è necessario cambiare i dischi.)
per impostare “mm” (mese), quindi
codificatore a rotazione
nella sessione 1.
WMA/AAC nella modalità mista e i dischi
multi-sessione.
Guida al funzionamento del suono (Beep)
Beep ON (impostazione iniziale) / Beep OFF
Questa funzione emette un suono con tonalità variabile a seconda dei
tasti che vengono premuti.
Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento (INT Mute)
INT Mute ON / INT Mute OFF (impostazione iniziale)
Se è stato collegato un dispositivo provvisto della funzione di interruzione,
l’audio verrà automaticamente eliminato ogni volta che il dispositivo avrà
ricevuto tale segnale.
Impostazione del modo AUX+ Setup
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (impostazione iniziale)
L’audio di un dispositivo esterno (ad esempio un lettore portatile)
collegato al connettore iPod Direct di questa unità può essere utilizzato
come ingresso, tramite un cavo di interfaccia iPod Direct/RCA.
Non è possibile collegare contemporaneamente un dispositivo esterno e
un iPod.
AUX+ ON:
AUX+ OFF: Disattivare I’impostazione quando è collegato un
Attivare l’impostazione quando è collegato un
dispositivo esterno. Se viene premuto
ed è selezionato AUX+, l’audio del dispositivo
esterno viene utilizzato come ingresso per l’unità.
iPod.
Impostazione del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere l’audio TV/video collegando a questo componente
un cavo di interfaccia Ai-NET/RCA opzionale (KCA-121B) o un
terminale di collegamento versatile (KCA-410C).
È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è
attivato AUX IN. Premere
ON, e selezionare AUX Name ruotando il
quindi premere
Di seguito, ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il nome
AUX desiderato. Se il KCA-410C è collegato, è possibile selezionare
due nomi AUX.
•
Tramite KCA-410C, è possibile collegare fino a 2 dispositivi esterni
con uscita RCA. In questo caso, premere
il modo AUX e quindi premere
desiderato.
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (impostazione iniziale)
Quando sono collegati un processore audio digitale compatibile
ALPINE Ai-NET (PXA-H701) e un lettore DVD (DVE-5207) non
compatibile con Ai-NET, impostare Digital AUX su ON per fruire del
suono surround a 5.1 canali.
• Premere SOURCE/ e selezionare il modo D.AUX e regolare il
volume, ecc.
• Una volta completata la selezione dell’ingresso, disattivare e
riattivare l’avviamento. L’impostazione dell’interruttore relativo
all’ingresso digitale ottico è completata.
• In base al processore audio collegato, è possibile che continui ad
essere emesso il suono del lettore DVD, anche se la sorgente è stata
cambiata. Se si verifica questo caso, disinserire l’alimentazione del
lettore DVD.
SOURCE/
,
per selezionare
25-IT
Page 28
Collegamento a un amplificatore esterno
Power IC ON (impostazione iniziale) / Power IC OFF
Quando è collegato un amplificatore esterno, la qualità del suono può
essere migliorata interrompendo l’alimentazione dell’amplificatore
integrato.
Power IC OFF: Utilizzare questo modo quando l’uscita
dell’unità viene utilizzata per comandare un
amplificatore esterno. Con questa
impostazione, l’amplificatore interno dell’unità
principale è disattivato e non può comandare
gli altoparlanti.
2
Premere il tasto del telecomando da volante fino a
quando non compare il valore del segnale
modificato a sinistra del display.
(es.: Premere SOURCE del tasto del telecomando da volante.)
Il segnale modificato del telecomando da volante appare a
sinistra del display.
DE SOURCEFF
Anteriore
Amplificatore
Amplificatore
Power IC ON: Gli altoparlanti sono gestiti dall’amplificatore
integrato.
sinistro
Anteriore
destro
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
Altoparlanti
ALTOPARLANTE
ANTERIORE DESTRO
ALTOPARLANTE
POSTERIORE DESTRO
ALTOPARLANTE
POSTERIORE SINISTRO
ALTOPARLANTE
ANTERIORE SINISTRO
• Quando l’uscita dell’alimentazione è impostata su OFF, il sistema
non emette alcun suono.
Anteriore
destro
Posteriore
destro
Posteriore
sinistro
Anteriore
sinistro
Il valore del segnale modificato del telecomando da volante
3
Premere //ENT per confermare il valore di
impostazione.
Il valore confermato del segnale del telecomando da volante
appare a destra del display. Questa operazione determina
l’attribuzione del funzionamento dell’unità al tasto del
telecomando da volante.
DE SOURCEDE
Il valore confermato del segnale del telecomando da volante
4
Ripetere i passaggi da 1 a 3 e impostare ciascun tasto.
Al termine delle impostazioni, premere AUDIO/RTN per
tornare al modo precedente.
Impostazione del font della lingua (Language Set)
Language 1 (impostazione iniziale) / Language 2 / Language 3
È possibile selezionare tre tipi di font.
Lingua 1: Font normale
Lingua 2: Font europeo
Lingua 3: Font russo
Dimostrazione
Demo ON / Demo OFF (impostazione iniziale)
Questa unità dispone di una funzione dimostrativa per display e audio.
• Per uscire dal modo Demo, impostare su Demo OFF.
Impostazione del telecomando da volante adattivo
Steering ON / Steering OFF (impostazione iniziale)
Questa unità è compatibile con il telecomando adattivo del volante.
Questa funzione consente il funzionamento dell’unità tramite l’invio del
segnale del telecomando da volante.
Per servirsi del telecomando da volante, dopo aver attivato la funzione e
premuto
Per ulteriori informazioni, consultare il rivenditore Alpine più vicino.
1
//ENT
, eseguire le seguenti operazioni sui tasti.
Selezionare la funzione assegnata ruotando il
codificatore a rotazione.
(es.: selezionare SOURCE)
POWER SOURCE BAND VOL. UP VOL. DN
PAUSE MUTE BWD FWD P. UP P. DN
A.PROC POWER
FFSOURCEFF
26-IT
Page 29
Impostazione audio
AUDIO viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al
punto 2.
Subwoofer attivato e disattivato
Subwoofer ON (impostazione iniziale) / Subwoofer OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare il
livello di uscita del subwoofer.
1 Nel modo normale, premere più volte AUDIO/RTN per
selezionare il modo SUBWOOFER.
SUBWOOFER BASS TREBLE BALANCE FADER
AUTO VOLUME DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
2 Regolare il livello ruotando il codificatore a rotazione.
Impostazione del sistema subwoofer
System1 (impostazione iniziale) / System2
Selezionare System1 o System2 per ottenere l’effetto subwoofer
desiderato.
System1:
System2:
Impostazione del tipo di filtro
L=R (impostazione iniziale) / L/R
L=R:I diffusori sinistro e destro sono regolati in modo
Il livello del subwoofer cambia in base
all’impostazione del volume principale.
Il cambiamento del livello del subwoofer è diverso
rispetto all’impostazione del volume principale. Ad
esempio, anche con impostazioni di volume
basso, il subwoofer è comunque udibile.
identico.
singolarmente.
.
Impostazione della pendenza di risposta per
l’altoparlante high range (TW Setup)
A seconda delle caratteristiche di risposta dell’altoparlante, prestare
attenzione quando si imposta la pendenza dell’altoparlante high range
su FLAT nel modo 2.2ch (3WAY) (vedere “Regolazione e salvataggio
delle impostazioni di crossover” a pagina 19), poiché potrebbero
verificarsi danni agli altoparlanti.
Maker’s: A protezione di eventuali danni agli altoparlanti, non è
User’s: È invece possibile impostare FLAT nel modo 2.2ch
possibile impostare FLAT per la pendenza di risposta
dell’altoparlante high range nel modo in 2.2ch (3WAY).
(3WAY).
Impostazione display
DISPLAY viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al
punto 2.
Cambiamento del colore dell’illuminazione (Illumination)
Illumination TYPE 1 (impostazione iniziale) / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4 / TYPE 5
TYPE 1 TYPE 2 TYPE 3 TYPE 4 TYPE 5
È possibile modificare il colore delle luci dei sette tasti seguenti.
SOURCE/ , BAND/TA, , , , e MultEQ.
TYPE 1:
Se il colore dei sette tasti è blu, il colore dell’altro è verde.
TYPE 2:
Se il colore dei sette tasti è verde, il colore dell’altro è verde.
TYPE 3:
Se il colore dei sette tasti è blu, il colore dell’altro è rosso.
TYPE 4:
Se il colore dei sette tasti è giallo, il colore dell’altro è rosso.
TYPE 5:
Se il colore dei sette tasti è rosso, il colore dell’altro è rosso.
Controllo del regolatore luminoso
Dimmer Auto (impostazione iniziale) / Dimmer Manual
Impostare il controllo Dimmer su Auto per diminuire l’intensità
dell’illuminazione dell’unità con i fari anteriori del veicolo accesi.
Questo modo è utile se si ha la sensazione che l’illuminazione dei tasti
dell’unità sia troppo intensa di notte.
•
Se il proprio veicolo dispone di un dispositivo di regolazione della luce
per l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER (arancione)
della radio a questo dispositivo di regolazione della luce.
27-IT
Page 30
Impostazione del tipo di scorrimento
Scroll Type TYPE 1 / Scroll Type TYPE 2 (impostazione iniziale)
È possibile selezionare due tipi di scorrimento.
Selezionare il tipo di scorrimento preferito.
TYPE 1:I caratteri scorrono da destra a sinistra, un
singolo carattere alla volta, fino allo scorrimento
completo del titolo.
TYPE 2:Le parole vengono costruite da sinistra a destra,
un singolo carattere alla volta. Una volta riempito,
il display viene cancellato e le parole rimanenti
vengono visualizzate in modo analogo, fino a
mostrare tutte le parole del titolo.
Impostazione di scorrimento (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi di disco e brano registrati su
dischi CD-TEXT, oltre alle informazioni testuali di file MP3/WMA/
AAC, nomi di cartella e tag.
Auto:Le informazioni testuali del CD, i nomi di cartelle
e file e le informazioni dei tag vengono fatti
scorrere automaticamente.
Manual:Le informazioni sopra elencate vengono fatte
scorrere solo quando viene caricato un disco
oppure quando si cambia canale o brano, e così
via.
• In alcune parti del display il testo potrebbe non scorrere, oppure il
contenuto potrebbe cambiare.
Modifica del carattere del Font (Font Select)
TYPE 1 (impostazione iniziale) / TYPE 2
E’possibile selezionare due tipi di font.
Selezionate il tipo di font che vi piace maggiormente.
Impostazione sintonizzatore
TUNER (sintonizzatore) viene selezionato nel menu principale delle
impostazioni al punto 2.
Regolazione dei livelli del segnale sorgente (FM Level)
FM Level High (impostazione iniziale) / FM Level Low
Se la differenza a livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è
eccessiva, regolare il livello del segnale FM.
Modifica del tipo di animazione display (BGV Select)
OFF (impostazione iniziale) / TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
È possibile selezionare tra 4 tipi di animazione display per lo sfondo.
Impostazione della modifica del modo di visualizzazione
della data (Calendar)
E’possibile modificare il modo di visualizzazione della data quando
questa viene visualizzata.
yyyy: indica l’anno
mm:indica il mese
dd:indica il giorno
es. dd/mm/yyyy 25/12/2006
Impostazione attivazione/disattivazione messaggio di apertura
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (impostazione iniziale)
Questa unità include una speciale funzione di messaggi con diverse
caratteristiche che, quando attivata, visualizza messaggi di apertura per
occasioni particolari. Per esempio, attivando questa funzione e
accendendo l’unità il giorno del 25 Dicembre (a seconda delle
impostazioni della data dell’unità), sul display viene visualizzato un
augurio di Natale.
28-IT
Page 31
iPod® (opzionale)
Codificatore a rotazione
//ENT
/ESC
È possibile collegare un iPod® a questa unità utilizzando il cavo di
collegamento di proprietà ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
(venduto separatamente). Quando l’unità viene collegata mediante il
cavo, i comandi del dispositivo iPod non sono utilizzabili.
• Impostare AUX+ Setup su OFF quando è collegato un iPod (vedere
“Impostazione del modo AUX+ Setup” a pagina 25).
iPod compatibili con questa unità
• Questa unità può essere utilizzata con i modelli iPod, iPod
photo, iPod mini o iPod nano di quarta generazione e
successivi. Il modello iPod Shuffle non può essere utilizzato.
• Non è possibile collegare all’unità iPod con ghiera sensibile
al tocco o “scroll wheel” e senza connettore Dock.
• Questa unità può essere usata con le seguenti versioni di
iPod. Con le versioni precedenti il funzionamento corretto
non è garantito.
iPod di quarta generazione: versione 3.1.1
iPod di quinta generazione: versione 1.1.2
iPod photo: versione 1.2.1
iPod mini: versione 1.4.1
iPod nano: versione 1.2
• Questa unità non può essere utilizzata con una versione del
software antecedente il “28-06-2006”. Per ulteriori
informazioni sugli “aggiornamenti software iPod”, fare
riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo iPod.
SOURCE/
AUDIO/RTN
4 5 6
Tasti di
preseiezione
(da 1 a 6)
TITLE
3
Per mettere in pausa la riproduzione, premere
//ENT.
Premere di nuovo //ENT per riprendere la riproduzione.
• Un brano in riproduzione sul dispositivo iPod collegato a questa
unità prosegue la sua riproduzione dalla posizione di interruzione,
dopo aver scollegato il dispositivo.
Ricerca di un brano
Un iPod può contenere centinaia di brani. Utilizzando le informazioni
dei tag del file e organizzando i brani in playlist, la funzione di ricerca di
questa unità facilita l’individuazione dei brani.
Ogni categoria musicale presenta la sua gerarchia. Utilizzare il modo
Ricerca Playlist/Artista/Album/Brano/Podcast/Genere/Compositore per
circoscrivere le ricerche in base alla tabella riportata di seguito.
Gerarchia 1Gerarchia 2Gerarchia 3Gerarchia 4
PlaylistBrano——
Artista*Album*Brano—
Album*Brano——
Brano———
PodcastEpisodio——
Genere*Artista*Album*Brano
Compositore*Album*Brano—
Esempio: ricerca per artista
L’esempio seguente spiega come eseguire una ricerca per ARTIST. Per
la stessa operazione è possibile utilizzare un altro modo Ricerca, con
una gerarchia differente.
1
Premere
2
Ruotare il
il modo di ricerca Artista, quindi premere
Playlist Artist Album Song Podcast Genre
Composer Playlist
3
Ruotare il
l’artista desiderato, quindi premere
4
Ruotare il
un album, quindi premere
/ESC
per attivare il modo Selezione ricerca.
codificatore a rotazione
codificatore a rotazione
codificatore a rotazione
//ENT
per selezionare
per selezionare
//ENT
per selezionare
.
//ENT
.
.
Riproduzione
1
Premere SOURCE/ per passare al modo iPod.
TUNER DISC iPod*1 CHANGER*2 TUNER
*1Solo se l’iPod è connesso.
*2Solo se il caricatore CD è connesso.
2
Premere o per selezionare il brano desiderato.
Ritorno all’inizio del brano in corso:
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Passaggio all’inizio del brano successivo:
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
29-IT
Page 32
5
Ruotare il
un brano, quindi premere
Il brano selezionato viene riprodotto.
• Tenere premuto //ENT per almeno 2 secondi in ciascuna
gerarchia (eccetto la gerarchia BRANO) per riprodurre tutti i brani
della gerarchia selezionata.
• Dopo aver selezionato [ALL] nel modo Ricerca con “*”, tenere
premuto
brani nel dispositivo iPod o nel modo Ricerca selezionato.
• Per annullare il modo Ricerca, tenere premuto /ESC per 2
secondi, o evitare l’esecuzione di operazioni per almeno 10 secondi.
• Nel modo Ricerca, premere AUDIO/RTN per ritornare al modo
precedente.
• La ricerca non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
• Se la playlist selezionata nel modo di ricerca Playlist non contiene
brani, viene visualizzata l’indicazione “NO SONG”.
• Se il dispositivo iPod nel modo di ricerca PODCAST non contiene
dati podcast, viene visualizzata l’indicazione “NO PODCAST”.
• Se nel modo di ricerca Playlist viene selezionato il “nome iPod”
memorizzato sul dispositivo iPod, quindi viene premuto //ENT,
è possibile eseguire la ricerca di tutti i brani nel dispositivo iPod.
Tenere premuto //ENT per almeno 2 secondi per riprodurre
tutti i brani nel dispositivo iPod.
• La ricerca Podcast non è supportata su alcuni modelli di iPod.
• Se viene premuto uno dei tasti di preselezione (da 1 a 6) nel modo
Ricerca, è possibile eseguire rapidamente una ricerca passando alla
posizione specificata. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Funzione di ricerca diretta” a pagina 30.
codificatore a rotazione
//ENT
//
ENT per almeno 2 secondi per riprodurre tutti i
per selezionare
.
Ricerca rapida
È possibile ricercare un brano tra tutti i brani presenti nel dispositivo
iPod senza selezionare album, artista e così via.
1
Per attivare il modo Ricerca rapida, tenere premuto
/ESC per almeno 2 secondi.
2
Ruotare il
brano desiderato.
Il brano selezionato viene riprodotto immediatamente.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
• Se il dispositivo iPod contiene molti brani, la ricerca può richiedere
tempo.
• Se viene premuto uno dei tasti di preselezione (da 1 a 6) nel modo
Ricerca, è possibile eseguire rapidamente una ricerca passando alla
posizione specificata. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Funzione di ricerca diretta” a pagina 30.
codificatore a rotazione
per selezionare il
Funzione di ricerca diretta
La funzione di ricerca diretta dell’unità consente di ricercare album,
brani e così via in modo più efficace. È possibile individuare facilmente
qualsiasi brano nel modo Playlist/Artista/Album/Brano/Podcast/
Genere/Compositore.
Nel modo Ricerca, premere uno dei
(da 1 a 6)
del contenuto dei brani.
Esempio di ricerca per brano:
Se il dispositivo iPod contiene 100 brani, essi vengono divisi in 6
gruppi utilizzando le percentuali indicate di seguito. Questi
gruppi sono assegnati ai tasti di preselezione (da 1 a 6).
Esempio 1:
Si supponga che il brano desiderato si trovi circa a metà
(50%) della libreria: premere il tasto 4 per passare al 50°
brano e ruotare il codificatore a rotazione per individuare il
brano desiderato.
Esempio 2:
Si supponga che il brano desiderato si trovi circa alla fine
(83%) della libreria: premere il tasto 6 per passare all’83°
brano e ruotare il codificatore a rotazione per individuare il
brano desiderato.
preselezione
per saltare rapidamente una percentuale indicata
Tutti i 100 brani (100%)
0%17%33%50%67%83%
Tasti d i
Brani
123456
Primo
brano
17°
brano
tasti di preselezione
33°
50°
brano
brano
67°
brano
83°
brano
Selezione di Playlist/Artista/Album/
Podcast/Genere/Compositore
Cambiare playlist/artista/album/podcast/genere/compositore è molto
semplice.
Ad esempio, se si ascolta una canzone di un album selezionato, è
possibile cambiare l’album.
Premere o per selezionare playlist/artista/album/
podcast/genere/compositore desiderato.
• Se per selezionare il brano è stato utilizzato il modo Ricerca, la
funzione non è attiva.
• Se durante una ricerca per artista è stato selezionato un album, è
possibile cercare altri album dello stesso artista.
• La funzione non è attiva durante la riproduzione casuale (M.I.X.).
30-IT
Page 33
Riproduzione casuale (M.I.X.)
Riproduzione ripetuta
La funzione di riproduzione casuale del dispositivo iPod è visualizzata
come M.I.X. sulla presente unità.
Riproduzione casuale per album:
I brani di ciascun album sono riprodotti nell’ordine corretto. Al
termine dei brani dell’album, viene selezionato in modo casuale
l’album successivo. Questa procedura prosegue fino a quando
sono stati riprodotti tutti gli album.
Riproduzione casuale per brano:
La riproduzione casuale consente di riprodurre in modo casuale
i brani all’interno di una categoria selezionata (playlist, album e
così via). I brani all’interno della categoria vengono riprodotti
una sola volta, fino a quando sono stati riprodotti tutti i brani.
1
Premere 5 .
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Riproduzione
casuale per
album)
2
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off)
(Riproduzione
casuale per
brano)
con la procedura descritta.
• Se viene selezionato un brano nel modo Ricerca album prima di
selezionare la riproduzione M.I.X., i brani non vengono riprodotti in
ordine casuale anche se viene selezionato Riproduzione casuale
album.
Riproduzione casuale TUTTI:
La funzione di riproduzione casuale di tutti i brani consente di
riprodurre tutti i brani sul dispositivo iPod in ordine casuale. Tutti
i brani vengono riprodotti una sola volta, fino a quando sono stati
riprodotti tutti i brani.
1
Premere 6.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
M.I.X. (off) M.I.X.
(Riproduzione
casuale TUTTI)
Per il dispositivo iPod è disponibile soltanto la modalità di ripetizione
singola.
Ripetizione singola:
Un singolo brano viene riprodotto ripetutamente.
1
Premere 4.
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
RPT (off) RPT
(Ripetizione
singola)
2
Per annullare la riproduzione ripetuta, selezionare
(off) con la procedura descritta.
• Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile selezionare altri
brani premendo o .
Visualizzazione di testo
È possibile visualizzare le informazioni dei tag per un brano sul
dispositivo iPod.
Premere TITLE.
Ad ogni pressione il display cambia.
• Per cambiare il display quando Text Scroll è impostato su Manual,
premere TITLE durante lo scorrimento del testo. Se lo scorrimento è
terminato, premere TITLE per consentire di nuovo lo scorrimento.
3
Nome brano
N. brano/N. tutti i brani
Nome album
Nome brano
(vuoto)
(vuoto)
1
*
1
*
1
*
*2/Tempo trascorso
3
*
Nome brano
N. brano/N. tutti i brani
Nome artista
Nome brano
Nome brano
Data/Orologio
1
*
*2/Tempo trascorso
1
*
*
1
*
1
*
2
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off)
con la procedura descritta.
• Se si seleziona la riproduzione casuale di tutti i brani, i brani
selezionati riprodotti nel modo Ricerca vengono annullati.
*1Informazioni relative ai tag
Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 28) è impostata su
“Auto”, le informazioni dei tag scorrono automaticamente.
Se non è presente alcuna informazione di testo, non sarà visualizzata
alcuna informazione.
*2Il numero dei brani visualizzati varia a seconda dei brani selezionati
con la ricerca.
*3Se è impostato Impostazione di scorrimento (pagina 28) su “Auto”,
il display non può essere cambiato premendo TITLE (titolo). Il
contenuto del display si modifica alternativamente.
• Possono essere visualizzati soltanto caratteri alfanumerici (ASCII).
• Quando il dispositivo iPod è collegato all’adattatore, oppure se il
nome dell’artista, dell’album o del brano creato in iTunes contiene
un numero eccessivo di caratteri, i brani non possono essere
riprodotti. Pertanto, si raccomanda un massimo di 250 caratteri. Il
numero massimo di caratteri per l’unità principale è 128
(128 byte).
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Se le informazioni di testo non sono supportate dall’unità, il display
è vuoto.
31-IT
Page 34
Caricatore (opzionale)
Riproduzione di file MP3 con il caricatore
CD (opzionale)
//ENT
SOURCE
BAND/TA
/
FUNC./SETUP
Tasti di selezione
(da 1 a 6)
Controllo del caricatore CD (opzionale)
Se questa unità è compatibile con lo standard Ai-NET, può essere
collegata a un caricatore CD opzionale da 6 o 12 dischi. Se il caricatore
è collegato all’ingresso Ai-NET, esso sarà controllabile tramite questa
unità.
Utilizzando il KCA-400C (dispositivo di commutazione multicaricatore)
o il
KCA-410C (terminale di collegamento versatile), questa unità può
controllare più caricatori.
Per selezionare i caricatori CD, consultare “Selezione del multicaricatore
(opzionale)” a pagina 32.
• I comandi di questa unità relativi all’uso del caricatore CD sono
operativi solo se è collegato un caricatore CD.
• Questa unità può controllare sia il cambia DVD (opzionale) che il
caricatore CD.
Se si collega un caricatore compatibile con lo standard MP3, è possibile
riprodurre su questa unità solo CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti
file MP3.
1
Premere SOURCE/ per commutare nel modo
Caricatore MP3.
2
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di
selezione disco.
Modo di funzionamento M.I.X./REPEAT
Modo di selezione Disc
Modo di funzionamento M.I.X./REPEAT
3
Premere uno qualsiasi dei tasti di selezione
(da 1 a 6) corrispondente a uno dei dischi presenti
nel caricatore CD.
4
Per mettere in pausa la riproduzione, premere
//ENT.
Premere di nuovo / /ENT per riprendere la
riproduzione.
• L’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio che dati MP3.
• Per l’uso di dati MP3 con un caricatore CD compatibile con il
formato MP3, consultare “CD/MP3/WMA/AAC” alle pagine da 12 a
15.
Selezione del multicaricatore (opzionale)
1
Premere SOURCE/ per attivare il modo
CHANGER.
Il display mostra il numero del disco e il numero del brano.
• L’indicatore della sorgente varia a seconda della sorgente collegata.
• Premere BAND/TA per commutare il modo Disco nel modo
Caricatore.
2
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di
selezione disco.
Modo selezione
disco (Disco N.1~6)
RPT/Modo M.I.X.
3
Premere i tasti di selezione (da 1 a 6)
corrispondente a uno dei dischi presenti nel
caricatore CD.
Il numero del disco selezionato appare sul display e
inizia la riproduzione del CD/MP3.
• Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile procedere
come per il lettore CD dell’unità.
Per ulteriori dettagli, consultare la sezione CD/MP3/WMA/AAC.
* Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi.
Modo selezione
disco* (Disco N.7~12)
Modo selezione
disco (Disco N.1~6)
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 caricatori CD.
Quando si utilizzano due o più caricatori, è necessario usare il
KCA-400C (dispositivo di commutazione multicaricatore). Se si usa un
dispositivo di commutazione è possibile collegare fino a 4 caricatori
CD. Se si usano 2 dispositivi di commutazione si possono collegare fino
a 6 caricatori CD. Se si utilizza KCA-410C (terminale di collegamento
versatile), è possibile collegare due caricatori e due uscite esterne
(AUX).
1
Premere SOURCE/ sull’unità per attivare il modo
Caricatore CD.
2
Premere BAND/TA per attivare il modo Selezione
caricatore CD.
Il modo Selezione caricatore CD resta attivo per vari
secondi.
3
Premere BAND/TA finché sul display non compare
l’indicatore del caricatore CD desiderato.
• Se il caricatore CD selezionato non è collegato, sul display compare
l’indicazione “NO CHANGER (No.)”.
• Per utilizzare il caricatore selezionato, consultare “CD/MP3/WMA/
AAC” (pagine 12-15).
• Per ulteriori dettagli sull’ingresso esterno (AUX) quando si usa
KCA-410C, consultare “Impostazione del modo AUX (V-Link)” a
pagina 25.
32-IT
Page 35
Telecomando
Comandi sul telecomando
Tasto sorgente
Premere questo tasto per selezionare la sorgente audio.
Tasti di regolazione del volume
Per aumentare il livello del volume:
Premere il tasto
Per diminuire il livello del volume:
Premere il tasto
Tasto
Modo radio: questo tasto consente di selezionare, in ordine
ascendente, le stazioni preprogrammate nelle preselezioni
della radio come indicato di seguito.
...
Modo caricatore CD: tasto selezione disco (SU)
Premere questo tasto per selezionare un disco in ordine
ascendente.
Modo MP3/WMA/AAC: tasto selezione cartella (SU)
Premere questo tasto per selezionare la cartella.
Modo caricatore CD compatibile MP3:
Tasto selezione cartella (SU) / selezione disco (SU)
Premere questo tasto per selezionare una cartella in ordine
ascendente. Tenere premuto questo tasto per selezionare
un disco in ordine ascendente.
Modo iPod: cambia playlist/artista/album.
Tasto DN
Modo radio: tasto SEEK (GIÙ)
Modo CD/iPod: premere questo tasto per tornare all’inizio
del brano corrente.
Tasto /
Premere questo tasto per passare da Play a Pausa per i CD.
Tasto processore audio
A ciascuna pressione del pulsante, la modalità del
processore audio cambia.
Per ulteriori informazioni, vedere “Funzionamento del
processore audio” come mostrato di seguito.
Premere questo tasto per attivare il modo processore audio
esterno quando è collegato un processore audio esterno.*
*1Per il funzionamento del processore audio esterno, consultare il
manuale di istruzioni del processore audio esterno acquistato.
Tasto Power
Premere questo tasto per accendere/spegnere l’unità.
Tasto banda
Modo radio: tasto banda
Premere questo tasto per cambiare banda.
Modo caricatore: per cambiare caricatore.
Tasto
Modo radio: tasto SEEK (SU)
Modo CD/iPod: premere questo tasto per avanzare all’inizio
del brano successivo.
Tasto
Modo radio: questo tasto consente di selezionare, in ordine
discendente, le stazioni preprogrammate nelle preselezioni
della radio come indicato di seguito.
...
Modo caricatore CD: tasto selezione disco (GIÙ)
Premere questo tasto per selezionare un disco in ordine
discendente.
Modo MP3/WMA/AAC: tasto selezione cartella (GIÙ)
Premere questo tasto per selezionare la cartella.
Modo caricatore CD compatibile MP3:
Tasto selezione cartella (GIÙ) / selezione disco (GIÙ)
Premere questo tasto per selezionare un disco in ordine
discendente. Tenere premuto questo tasto per selezionare
un disco in ordine discendente.
Modo iPod: cambia playlist/artista/album.
Tasto Mute
Premere questo tasto per abbassare instantaneamente il
volume di 20 dB. Premere di nuovo per annullare.
Funzionamento del processore audio
1
Premere A.PROC per selezionare la modalità.
Modalità normale T.CORR X-OVER Modalità normale
2
Premere o per selezionare la voce.
Modalità di Correzione temporale (T.CORR)/Modalità
Crossover (X-OVER):
Selezionare da MEMORY 1 a 6.
1
33-IT
Page 36
Sostituzione batteria
Batteria applicabile: utilizzare due batterie a secco “AAA” o equivalenti.
1
Apertura vano batterie
Far scorrere il coperchio del vano batterie premendo in
modo deciso nella direzione indicata dalla freccia.
2
Sostituzione della batteria
Inserire le batterie, rispettando le polarità come illustrato.
3
Chiusura del coperchio
Far scorrere il coperchio come illustrato fino a udire un clic.
Controllabile con il telecomando
Rivolgere il trasmettitore del telecomando verso il sensore
del telecomando.
Sensore del telecomando
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questa unità può essere controllata usando i comandi audio
del veicolo. Deve essere usata una scatola di interfaccia del
telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore Alpine.
34-IT
Page 37
Informazioni
In caso di difficoltà
In caso di problemi, spegnere e riaccendere l’unità. Se l’unità continua a
funzionare in modo anomalo, verificare le voci del seguente elenco di
controllo. Questa guida aiuta a individuare eventuali problemi
dipendenti dall’unità. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia
collegato correttamente o consultare un rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L’unità non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• L’avviamento del veicolo è disinserito.
- Se collegata secondo le istruzioni, l’unità non funziona se
l’avviamento del veicolo è disinserito.
• Collegamenti non corretti dei cavi di alimentazione (rosso) e
della batteria (giallo).
- Controllare i collegamenti dei cavi di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile dell’unità; se occorre, sostituirlo con un
altro di valore adatto.
• Problema di funzionamento del microcomputer interno a causa
di interferenze, e così via.
- Premere l’interruttore RESET con una penna a sfera o un altro
oggetto appuntito.
Radio
Impossibile ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Accertarsi che l’antenna sia collegata correttamente; sostituire
l’antenna o il cavo, se necessario.
Impossibile sintonizzare le stazioni nel modo Ricerca.
• La zona presenta un segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, è possibile che
l’antenna non sia messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell’antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione
di installazione.
• È possibile che la lunghezza dell’antenna non sia adeguata.
- Assicurarsi che l’antenna sia completamente estesa; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• La lunghezza dell’antenna non è adeguata.
- Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
• L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
CD
Impossibile inserire il CD.
• Nel lettore CD è già presente un CD.
- Estrarre il CD.
• Il CD viene inserito in modo non corretto.
- Verificare che il CD sia inserito secondo le istruzioni della
sezione sul funzionamento del lettore CD.
Impossibile far procedere rapidamente in avanti o
indietro il CD.
• Il CD è stato danneggiato.
- Estrarre il CD e gettarlo; l’uso nell’unità di un CD danneggiato
può determinare danni al meccanismo.
Salti del suono nella riproduzione dei CD dovuti a
vibrazioni.
• L’unità non è stata installata correttamente.
- Installare di nuovo e in modo saldo l’unità.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di rilevamento è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio. Rivolgersi al rivenditore Alpine di zona.
Salti del suono nella riproduzione dei CD in assenza di
vibrazioni.
• Il disco è sporco o graffiato.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Visualizzazioni di errore (solo lettore CD incorporato).
• Errore meccanico.
- Premere . Dopo la scomparsa dell’indicazione di errore,
inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo
avere tentato la soluzione proposta, rivolgersi al rivenditore
Alpine di zona.
Impossibile riprodurre un CD-R/CD-RW.
• Il CD non è stato finalizzato.
- Eseguire la finalizzazione e tentare nuovamente la
riproduzione.
MP3/WMA/AAC
Impossibile riprodurre file MP3, WMA o AAC.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è
compatibile.
- Assicurarsi che la masterizzazione del CD sia stata eseguita in
un formato supportato. Consultare “Informazioni su MP3/
WMA/AAC” (pagine 14-15), quindi eseguire di nuovo la
masterizzazione in un formato supportato da questo
dispositivo.
Audio
Gli altoparlanti non emettono alcun suono.
• L’unità non emette alcun segnale di uscita dall’amplificatore
interno.
- Power IC è impostato su “ON” (pagina 26).
iPod
I brani su un iPod non vengono riprodotti e non viene
emesso audio.
• Il dispositivo iPod non è stato riconosciuto.
- Eseguire un reset dell’unità e dell’iPod. Vedere “Avvio iniziale
del sistema” (pagina 7). Per eseguire il reset del dispositivo
iPod, consultare il relativo manuale dell’utente.
Lettore/Caricatore CD non funzionante.
• È stato superato l’intervallo di temperatura +50°C di
funzionamento del CD.
- Attendere che l’interno del veicolo (o del bagagliaio) si
raffreddi.
Il suono di riproduzione del CD risulta tremolante.
• Condensa di umidità nel modulo del CD.
- Attendere che la condensa di umidità evapori (circa 1 ora).
Indicazioni per il lettore CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicazione scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti di funzionamento.
35-IT
Page 38
• Nessun CD inserito.
- Inserire un CD.
• Anche se il disco è inserito, viene visualizzato “No Disc” e
l’unità non inizia la riproduzione né espelle il disco.
- Rimuovere il disco attraverso i seguenti passaggi:
Premere di nuovo il tasto per almeno 2 secondi.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore
Alpine.
• Errore del meccanismo.
1) Premere il tasto ed espellere il CD.
Se il CD non viene espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione di errore persiste dopo l’espulsione, premere
di nuovo il tasto .
Se l’indicazione di errore non scompare dopo aver premuto
alcune volte il tasto , rivolgersi al rivenditore Alpine.
• Quando viene visualizzato “Error”:
Se è impossibile espellere il disco premendo , premere
l’interruttore RESET (vedere a pagina 7) e premere di nuovo .
Se risulta ancora impossibile espellere il disco, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
• È stato riprodotto un file WMA protetto da copia.
- Si possono riprodurre solo file non protetti da copia.
• Un CD è rimasto all’interno del caricatore CD.
- Premere il tasto di espulsione per attivare la funzione di
espulsione. Quando il caricatore CD termina la funzione di
espulsione, inserire un contenitore dischi vuoto nel caricatore
CD per estrarne il disco rimasto al suo interno.
• Nessun contenitore presente nel caricatore CD.
- Inserire un contenitore.
• Disco indicato assente.
- Scegliere un altro disco.
Indicazioni per il modo iPod
• Il dispositivo iPod non è collegato.
- Verificare che il dispositivo iPod sia collegato correttamente
(vedere “Collegamenti”).
Verificare che il cavo non sia piegato in modo eccessivo.
• È in uso una frequenza di campionamento/velocità di
trasmissione non supportata dall’unità.
- Utilizzare una frequenza di campionamento/velocità di
trasmissione supportata dall’unità.
Indicazioni per il caricatore CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicazione scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti di funzionamento.
• Problema di funzionamento nel caricatore CD.
- Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarre il contenitore dischi.
Controllare l’indicazione. Inserire di nuovo il contenitore.
Se non è possibile estrarre il contenitore, consultare il
rivenditore Alpine.
• Impossibile espellere il contenitore.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore. Se non è
possibile estrarre il contenitore, consultare il proprio
rivenditore Alpine.
• Non vi sono brani nel dispositivo iPod.
- Scaricare i brani nell’iPod e collegarlo all’adattatore.
• Non vi sono dati podcast nel dispositivo iPod.
-
Scaricare i dati podcast nel dispositivo iPod e collegarlo all’unità.
• Errore di comunicazione.
- Spegnere il motore e poi riaccenderlo.
- Controllare il display ricollegando il dispositivo iPod e l’unità
mediante il cavo iPod.
• La versione del software del dispositivo iPod non è compatibile
con l’unità.
- Aggiornare la versione del software del dispositivo iPod in
modo che sia compatibile con l’unità.
36-IT
Page 39
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia87,5-108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile mono0,7 µV
Selettività canali alternativi80 dB
Rapporto segnale/rumore65 dB
Separazione stereo35 dB
Rapporto di acquisizione2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia531-1.602 kHz
Sensibilità (standard IEC)25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia153-281 kHz
Sensibilità (standard IEC)31,6 µV/30 dB
SEZIONE LETTORE CD
Risposta in frequenza5-20.000 Hz (±1 dB)
Wow e Flutter (% WRMS)Al di sotto dei limiti
Distorsione armonica totale0,008% (a 1 kHz)
Gamma dinamica95 dB (a 1 kHz)
Rapporto segnale/rumore105 dB
Separazione tra canali85 dB (a 1 kHz)
SEZIONE ACQUISIZIONE
Lunghezza d’onda795 nm
Potenza laser CLASS I
GENERALI
Alimentazione14,4 V CC
Uscita potenza massima60 W × 4
Tensione massima di uscita
preamplificazione
Bassi +20/–14 dB a 60 Hz
Acuti±14 dB a 10 kHz
Peso1,7 kg (3 lbs, 11 oz)
misurabili
(11-16 V consentita)
4 V/10 k ohm
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza178 mm
Altezza50 mm
Profondità160 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza170 mm
Altezza46 mm
Profondità24 mm
• A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche
tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC.
DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO
CDA-9887R DICHIARA CHE ESSO È
CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548.
OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI
CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A)
ED AL D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore del lettore)
37-IT
Page 40
Installazione e collegamenti
Per un utilizzo corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue e le pagine 3
a 5 del presente manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del
cavo in questione viene superata causando incendi o scosse
elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a
non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo
di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno
o determinare in un’installazione non corretta. I componenti
potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare
problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti
taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro
metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante
dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo
(o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per
eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di
queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare
incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO
STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di
seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie o il numero di
serie inciso si trova nella parte inferiore dell’unità.
•
Accertarsi di aver scollegato il cavo dal polo (–) della batteria,
prima di installare il CDA-9887R. In tal modo, si ridurrà il rischio
di danni all’unità in caso di cortocircuito.
•
Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore
secondo lo schema. Collegamenti errati potrebbero causare
problemi di funzionamento dell’unità o danneggiare il sistema
elettrico dell’automobile.
•
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica
(ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per
fornire alimentazione all’apparecchio. Quando si collega il
CDA-9887R alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile
preposto al circuito previsto per il CDA-9887R sia dell’amperaggio
corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire
dei danni. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un
rivenditore Alpine.
•
Il CDA-9887R impiega prese femmina di tipo RCA per il
collegamento ad altre unità (ad es. l’amplificatore) munite di
connettori RCA. Può essere necessario un adattatore per il
collegamento ad altri apparecchi. In questo caso, richiedere
l’assistenza al proprio rivenditore autorizzato Alpine.
•
Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al
rispettivo terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro
degli altoparlanti tra loro o al telaio dell’automobile.
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO MONTATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
38-IT
Page 41
Installazione
2
Banda di montaggio in metallo
Vite
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore dell’unità,
impedendo così la circolazione dell’aria. Se bloccati, il calore si
accumulerà all’intero dell’unità e può provocare incendi.
Foro di ventilazione aria
(Lato posteriore di CDA-9887R)
\
Pannello anteriore
estraibile
Attenzione
Quando si installa questa unità nell’auto, non rimuovere il
pannello anteriore estraibile.
Se il pannello anteriore estraibile viene rimosso durante
l’installazione, è possibile che venga esercitata una pressione
eccessiva che potrebbe distorcere la piastra metallica che lo
mantiene in sede.
• L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto al piano
orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore.
Vite prigioniera
Dado esagonale (M5)
Questa unità
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
CDA-9887R e applicare il cappuccio di gomma sul
bullone esagonale. Se il veicolo non è dotato del
supporto di montaggio, rinforzare l’unità principale
con la banda di montaggio in metallo (non in
dotazione). Collegare tutti i cavi del CDA-9887R
secondo le istruzioni dettagliate riportate nella
sezione COLLEGAMENTI.
•
Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di installazione
nel telaio.
Inserire il CDA-9887R nel cruscotto. Una volta posta
3
in sede l’unità, verificare che i perni di blocco siano
ben assestati nella posizione abbassata. Questo
risultato può essere ottenuto premendo in modo
deciso sull’unità mentre si spinge verso il basso il
perno di blocco con un piccolo cacciavite. In tal
modo, si garantisce che l’unità sia correttamente
bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal
cruscotto.
Perno di blocco
Inferiore a 35°
1
Supporto
Copertura di montaggio
(in dotazione)
Piastrine di pressione*
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel cruscotto, piegare
leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema.
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Bullone esagonale
(in dotazione)
Cruscotto
Questa unità
Rimuovere la copertura di montaggio dall’unità
principale (vedere “Rimozione” a pagina 39).
Inserire la copertura di montaggio nel cruscotto e
fissarla con le maniglie metalliche.
Rimozione
1. Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2. Utilizzare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile)
per spingere i perni di blocco nella posizione
“sollevata” (vedere la figura precedente). Dopo avere
sbloccato ciascun perno, alzare delicatamente l’unità
per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare
il perno successivo.
3. Estrarre l’unità, assicurandosi che sia sbloccata.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Pannello anteriore
Viti (M5 × 8)
Questa unità
Staffa di montaggio
(in dotazione)
39-IT
Page 42
Collegamenti
(Nero) TELECOMANDO ADATTIVO DEL VOLANTE G . GND
(Marrone/Giallo) IN1 TELECOMANDO ADATTIVO DEL VOLANTE
(Marrore/Arancio) IN2 TELECOMANDO ADATTIVO DEL VOLANTE
(Blu)
(Rosa/Nero) INGRESSO INTERRUZIONE AUDIO
(Blu/Bianco) ACCENSIONE A DISTANZA
(Arancione) REGOLATORE LUMINOSITÀ
(Rosso) AVVIAMENTO
(Nero) MASSA
(Blu)
ANTENNA AUTOMATICA
BATTERIA
(Giallo)
(Verde)
(Verde/Nero)
(Bianco)
(Bianco/Nero)
(Grigio/Nero)
(Grigio)
(Viola/Nero)
(Viola)
(Nero)
Alla scatola interfaccia del
telecomando adattivo del volante
Alla scatola interfaccia del
telecomando adattivo del volante
Alla scatola interfaccia del
telecomando adattivo del volante
A un iPod
All’interfaccia display veicolo
Antenna
Spina antenna JASO
Spina antenna ISO
Al telefono del veicolo
All’amplificatore o equalizzatore
Al cavo di illuminazione
della plancia portastrumenti
All’antenna automatica
Chiave di avviamento
Altoparlanti
Batteria
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
40-IT
Ai-NET
∗
EQ/DIV
NORM
F/R Sub-W
X-OVER
3WAY
∗
Caricatore CD
(Venduto separatamente)
Altoparlanti
Posteriore
Amplificatore
sinistro
Posteriore
destro
Anteriore
Amplificatore
sinistro
Anteriore
destro
Amplificatore
Subwoofer
* L’etichetta è applicata sul fondo dell’unità.
Page 43
Connettore interfaccia display veicolo (Nero)
Emette segnali di controllo interfaccia display veicolo.
Collegare alla scatola dell’interfaccia display del veicolo
opzionale.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Presa antenna
Cavo di ingresso interruzione audio (Rosa/Nero)
Collegare questo cavo all’uscita dell’interfaccia audio di un
telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa
quando viene ricevuta una telefonata.
Cavo di accensione a distanza (Blu/Bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione a distanza
dell’amplificatore o dell’elaboratore di segnali.
Cavo del regolatore di luminosità (Arancione)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l’illuminazione
della plancia portastrumenti del veicolo. Permette di
diminuire l’intensità della retroilluminazione dell’unità tramite
il comando di regolazione di luminosità del veicolo.
Cavo di alimentazione asservita (avviamento) (Rosso)
Collegare questo cavo a un terminale aperto sulla scatola
fusibili del veicolo o a un’altra fonte di alimentazione
inutilizzata che fornisca (+) 12 V solo quando l’avviamento è
inserito o nella posizione accessoria.
Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo a una buona massa sul telaio del
veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito su
metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite in
metallo per lamiere in dotazione.
Cavo antenna automatica (Blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna
automatica, se possibile.
• Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l’antenna
automatica del veicolo. Non utilizzare questo cavo per attivare
amplificatori o elaboratori di segnali, e così via.
Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della
batteria del veicolo.
Portafusibili (15 A)
Connettore alimentazione ISO
Connettore ISO (uscita altoparlante)
Cavo di uscita altoparlante posteriore sinistro (+) (Verde)
Cavo di uscita altoparlante posteriore sinistro (–)
(Verde/Nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore sinistro (+) (Bianco)
Cavo di uscita altoparlante anteriore sinistro (–)
(Bianco/Nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore destro (–)
(Grigio/Nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore destro (+) (Grigio)
Cavo di uscita altoparlante posteriore destro (–)
(Viola/Nero)
Cavo di uscita altoparlante posteriore destro (+) (Viola)
Connettore di interfaccia telecomando da volante
Alla scatola di interfaccia del telecomando da volante.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di entrata o uscita di un altro
prodotto (caricatore CD, equalizzatore, ecc.) dotato di
Ai-NET.
Connettori RCA di uscita posteriore
ROSSO corrisponde a destra, BIANCO a sinistra.
Connettori RCA di uscita anteriore
ROSSO corrisponde a destra, BIANCO a sinistra.
Connettori RCA uscita subwoofer
ROSSO corrisponde a destra, BIANCO a sinistra.
Interruttore di sistema
Se si collega un processore tramite Ai-NET, impostare
questo interruttore su EQ/DIV. Se non è collegato alcun
dispositivo, impostare l’interruttore su NORM.
• Prima di modificare l’impostazione dell’interruttore, assicurarsi di
A seconda del modello di veicolo, potrebbe essere
necessario un adattatore per antenna ISO/JASO.
Cavo Ingresso 1 telecomando adattivo del volante
(Marrone/Giallo)
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del
volante.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Cavo Ingresso 2 telecomando adattivo del volante
(Marrone/Arancio)
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del
volante.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Telecomando adattivo del volante G.GND
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del
volante.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Connettore iPod Direct (Blu)
Segnali di controllo per iPod.
Collegarlo a un iPod o a un Bluetooth Box opzionale.
Per utilizzare un telefono cellulare vivavoce, è necessaria
una connessione Bluetooth Box opzionale. Per informazioni
sul collegamento, consultare il Manuale utente del
Bluetooth BOX opzionale. È possibile anche collegare
quest’ultimo a un dispositivo esterno (come ad esempio un
lettore portatile) utilizzando il cavo di interfaccia iPod Direct/
RCA (venduto separatamente).
* Vedere “Impostazione del modo AUX+ Setup” (pagina 25).
AUX+ ON:Quando è collegato il dispositivo esterno.
AUX+ OFF: Quando è collegato un iPod.
Cavo di collegamento FULL SPEED™ (KCE-422i)
(venduto separatamente)
41-IT
Page 44
La posizione dell’interruttore X-Over per un sistema 4.2ch
(l’intervallo di frequenza è diviso tra i picchi alti per anteriore/
posteriore e i bassi per il subwoofer).
La posizione dell’interruttore X-Over: F/R/Sub-W
Altoparlante anteriore
high range (L)
Altoparlante posteriore
high range (L)
Altoparlante
low range (L)
Altoparlante anteriore
high range (R)
Altoparlante posteriore
high range (R)
Altoparlante
low range (R)
Posizione dell’interruttore X-Over per un sistema 2.2ch il cui
intervallo di frequenza è diviso tra i picchi alti (posteriori), medi
(anteriori) e bassi (subwoofer).
Posizione dell’interruttore X-Over: 3WAY
Altoparlante mid
range (L)
Altoparlante high
range (L)
Altoparlante low
range (L)
Altoparlante mid
range (R)
Altoparlante high
range (R)
Altoparlante
low range (R)
Uscite di questa unità:
Uscita anteriore Uscita posteriore
• Utilizzare il cavo di uscita Sub-W per collegare l’unità all’altoparlante low range.
• È possibile utilizzare l’amplificatore integrato per consentire l’emissione audio dall’uscita anteriore/uscita posteriore.
• Non è possibile regolare l’attenuatore se è impostato su 3WAY.
Uscita SUB-W
Per evitare che rumori esterni disturbino il sistema audio.
• Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente a un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio
dell’auto.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine sono
disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• Il rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
42-IT
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above term,
please sign your name in the indicated
space and return the card. Any additional
comments or inquiries may be sent to :
Person in charge of Customer Service
department Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Am plifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2.
Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine products
before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine unit,
did you compare it with other brand?
1. Ye s → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser
Produktinformations-Karte ist freiwillig.
Sollten Sie diese Karte vervollständigen,
so werden die Daten für zukünftige
Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso
können Sie in der Zukunft Informationen
über neue Alpine Produkte erhalten oder
uns auch Ihre Meinung über Alpine
Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen
mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch
Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in
dem dafür vorgesehenen Feld zu
unterschreiben und die Karte kostenfrei an
uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie
gerne an den zuständigen Kontakt im
Kundendienst Alpine Electronics (Europe)
GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät
installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2.
Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein
Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio designado
y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud
adicional puede ser enviada a : Persona
responsable del Servicio de Atención al
Cliente de Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de navegación,
¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está
instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2.
Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine
anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Page 49
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo
formulario, ritornandolo ad Alpine, i
Vostri dati saranno raccolti in un file di
riferimento per lo sviluppo dei nuovi
prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti
i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra
opinione circa i prodotti o i servizi forniti
da Alpine. Se siete d’accordo, Vi
preghiamo di ritornarci il formulario
completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni
aggiuntive, potete indirizzare il tutto a :
Responsabile dipartimento Servizio
Clienti Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2.
Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Page 50
S/NO. LABEL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.