FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9885R
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La
non osservanza di tali norme potrebbe causare
gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve
essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo.
Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI
UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene
dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO
VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La
non osservanza di queste norme potrebbe
causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato
Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto
morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno solo con
acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o
danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa
fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensa di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco
dovute alla presenza di condensa. In questo caso, rimuovere il disco
dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati.
La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare
severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio
personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più
vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI
NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto.
3-IT
Page 5
Non tentare mai le seguenti operazioni
Non afferrare o tirare il disco mentre viene ritratto nel lettore dal
meccanismo di caricamento automatico.
Non tentare di inserire il disco nell’unità spenta.
Inserimento di dischi
Il lettore accetta un solo disco per volta per la riproduzione. Non
tentare di caricare più dischi.
Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto quando si
inserisce il disco. Se si inserisce il disco in modo non corretto, sul
lettore appare “Error”. Se permane la scritta “Error” anche dopo
l’inserimento corretto del disco, premere l’interruttore RESET con
un oggetto appuntito (ad es. una penna a sfera).
La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può
causare salti del suono, che non determinano comunque graffi sul
disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Per evitare inceppamenti del CD, appare la scritta “Error” se si
inseriscono dischi in modo non corretto o con superfici irregolari.
Quando un disco nuovo viene espulso subito dopo il caricamento,
controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito.
Se si avvertono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la
causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze,
levigare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o
un altro oggetto simile, quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Sporgenze
Foro Centrale
Disco nuovo
Esterno
(Sporgenze)
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da
non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro
adesivo, carta o etichette adesive sul disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
ERRATOCORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco
possono causare salti del lettore CD. Per la pulizia normale,
strofinare la superficie di riproduzione con un panno morbido
pulito, procedendo dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la
superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con
una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori per dischi
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione
della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora.
Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’uso di tali accessori può determinare alterazioni delle
specifiche standard del disco e conseguenti problemi di
funzionamento. Si consiglia di non impiegare tali accessori per i
dischi riprodotti con lettori CD Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare in questa unità solo dischi di forma
rotonda, mai con forma particolare.
L’uso di dischi di forma particolare può danneggiare il
meccanismo.
Luogo di installazione
Evitare di installare l’unità in luoghi soggetti a:
• Luce solare diretta e calore
• Elevata umidità e acqua
• Polvere in quantità eccessiva
• Eccessive vibrazioni
4-IT
Foglio trasparenteStabilizzatore del disco
Page 6
Trattamento dei Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare adesivi o etichette.
• Pulire il disco se impolverato.
• Verificare che non vi siano sporgenze intorno al disco.
• Non utilizzare accessori per dischi reperibili in commercio.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per periodi
prolungati. Non esporre mai il disco alla luce solare diretta. Il
calore e l’umidità possono danneggiare il CD, che potrebbe non
essere più riproducibile.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che
l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Se necessario, finalizzare il CD-R/CD-RW e tentare nuovamente
di riprodurlo.
Supporti riproducibili
Utilizzare solo compact disc con il lato dell’etichetta riportante i
simboli del logo CD in basso.
Se si utilizzano compact disc di tipo non specificato, non è
possibile garantire il funzionamento corretto.
È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) che siano stati registrati esclusivamente su dispositivi
audio.
È possibile riprodurre anche CD-R/CD-RW contenenti file audio in
formato MP3/WMA/AAC.
• Su questa unità, potrebbero non essere riproducibili alcuni dei
seguenti CD:
CD difettosi, CD con impronte digitali, CD esposti a temperature
estreme o alla luce solare (ad es. lasciati in auto o nell’unità), CD
registrati in condizioni instabili, CD su cui si è tentata una
registrazione non riuscita o una seconda registrazione, CD
protetti da copia non conformi allo standard industriale dei CD
audio.
• Utilizzare dischi con file MP3/WMA/AAC scritti in formati
compatibili con questa unità. Per ulteriori informazioni, vedere
alle pagine 14-15.
• I dati ROM diversi da file audio presenti nel disco non
produrranno suoni durante la riproduzione.
• Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
• Apple, il logo Apple, iPod e iTunes sono marchi di Apple
Computer, Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS and Thomson.”
• “La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza
per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o
con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la
generazione di reddito), per la trasmissione/streaming via
Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di
distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per
audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta
una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare
http://www. mp3licensing.com”
• Vite (M5 × 8)........................................................................4
• Istruzioni per l’uso...................................................... 1 set
Accensione e spegnimento
SOURCE/
AUDIO/RTN FUNC./SETUP
Rimozione
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore.
Per chiudere il pannello anteriore, premere il lato sinistro
fino a quando non sia bloccato come illustrato nella figura
di seguito.
3
Afferrare saldamente il pannello anteriore, far
scorrere verso sinistra e tirare per
rimuovere.
Premere SOURCE/ per accendere l’unità.
• L’unità può essere accesa premendo qualsiasi tasto, eccetto il tasto
(OPEN) e il codificatore a rotazione.
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/ per
almeno 2 secondi.
• Quando si accende l’unità per la prima volta, il volume è impostato
sul livello 12.
Inserimento e rimozione del pannello
anteriore
Accertarsi di aver premuto il codificatore a rotazione all’interno
dell’unità prima di aprire il pannello anteriore, in modo da poterlo aprire
completamente senza causare danni.
Spingere il codificatore a
rotazione verso l’interno
Quando si preme nuovamente il codificatore a rotazione, esso ritorna
fuori.
Il codificatore a
rotazione ritorna fuori
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello
anteriore). Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
• Nel disinserire il pannello anteriore, non forzare eccessivamente per
non causare problemi di funzionamento e eventuali danni.
• Non lasciare aperto il pannello anteriore e non guidare l’auto con il
pannello aperto, per non determinare incidenti o problemi di
funzionamento.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità
principale. Allineare la scanalatura presente sul
pannello anteriore con le parti sporgenti presenti
sull’unità principale.
2
Spingere il lato sinistro del pannello anteriore finché
non si blocca saldamente nell’unità principale.
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il
pannello anteriore e l’unità principale.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati
onde evitare di premere inavvertitamente dei tasti.
6-IT
Page 8
Avvio iniziale del sistema
Assicurarsi di premere l’interruttore RESET la prima volta che si
utilizza l’unità, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, e così
via.
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore,
quindi rimuoverlo.
3
Premere RESET con una penna a sfera o un oggetto
appuntito simile.
Interruttore RESET
Regolazione del volume
Ruotare il codificatore a rotazione fino a ottenere
l’audio desiderato.
Impostazione dell’ora e della data
Controllabile con il telecomando
L’unità può essere comandata con un telecomando Alpine
opzionale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore
Alpine.
Rivolgere il trasmettitore del telecomando opzionale verso il
sensore del telecomando.
Sensore del telecomando
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questa unità può essere controllata usando i comandi audio
del veicolo. Deve essere usata una scatola di interfaccia del
telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore Alpine.
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo GENERAL, quindi premere
//ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare Clock Adjust (imposta orologio), quindi
premere //ENT.
4
Ruotare il codificare a rotazione per impostare
l’anno.
5
Premere //ENT.
6
Ripetere i punti 4 e 5 sopra descritti per impostare il
mese, il giorno, l’ora e i minuti.
7
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN per ritornare al modo SETUP precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, il modo
SETUP viene annullato.
• Per sincronizzare l’orologio con un altro orologio o un segnale
radiofonico,dopo aver impostato “hour” (ora), tenere premuto
//ENT per almeno 2 secondi. I minuti saranno azzerati (00).
Durante questa procedura, se il display segnala oltre “30” minuti,
l’orologio avanzerà di 1 ora.
7-IT
Page 9
Radio
//ENT
TUNE/A.ME
Ascolto della radio
1
2
3
• Il modo iniziale corrisponde al modo Distanza.
Modo Distanza:
Modo Locale:
Modo Manuale:
4
Codificatore a rotazione
SOURCE/
/ESC
Premere SOURCE/ per selezionare il modo
TUNER (sintonizzatore).
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda radio desiderata.
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo
sintonia.
DX (modo Distanza) LOCAL (modo Locale)
MANUAL (modo Manuale) DX
Vengono sintonizzate automaticamente le stazioni con segnale
forte e con segnale debole (sintonia a ricerca automatica).
Vengono sintonizzate automaticamente solo le stazioni con
segnale forte (sintonia a ricerca automatica).
La frequenza viene sintonizzata manualmente a passi (sintonia
manuale).
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
Tenere premuto o per cambiare continuamente
la frequenza.
BAND/TA
Tasti di preselezione
FUNC./
SETUP
(da 1 a 6)
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a 30
stazioni (6 stazioni per ciascuna banda FM1, FM2, FM3, MW e LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già
contiene una stazione, la stazione presente viene cancellata e
sostituita con la nuova stazione.
• Se è attivo il modo di funzionamento, premere FUNC./SETUP per
ritornare al modo preselezionato.
Preselezione automatica delle stazioni
1
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda radio desiderata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno 2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la
memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore
cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata. Vengono memorizzate nei
tasti di preselezione da 1 a 6 in ordine di potenza di
segnale.
Al termine della memorizzazione automatica, il
sintonizzatore passerà sulla stazione memorizzata al tasto
di preselezione n. 1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla
stazione attiva prima dell’inizio dell’operazione di memorizzazione
automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere più volte BAND/TA finché non viene
visualizzata la banda desiderata.
2
Premere il tasto di preselezione (da 1 a 6) in cui
è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione selezionata.
• Se è attivo il modo di funzionamento, premere FUNC./SETUP per
ritornare al modo preselezionato.
Funzione di ricerca frequenza
È possibile effettuare la ricerca di una stazione radio mediante la sua
frequenza.
1
Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi in
modo Radio per attivare il modo Ricerca frequenza.
Preselezione manuale delle stazioni
1
Selezionare la banda radio e sintonizzarsi sulla
stazione radio desiderata da memorizzare nella
memoria di preselezione.
2
Tenere premuto per almeno 2 secondi il tasto di
preselezione (da 1 a 6) in cui si intende
memorizzare la stazione.
La stazione selezionata viene memorizzata.
Il display riporta la banda, il numero di preselezione e la
frequenza della stazione memorizzata.
8-IT
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare la frequenza desiderata.
3
Premere //ENT per ricevere la frequenza
selezionata.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca
per annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi il modo di ricerca viene annullato.
Page 10
RDS
Codifi
catore
a rotazione
//ENT
AUDIO/RTN
BAND/TA
Impostazione del modo Ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS
RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazioni radiofoniche che
impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. RDS
consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e
nomi delle stazioni, ma anche di risintonizzare automaticamente
un’emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di
funzionamento.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
4
Premere di nuovo 1 AF per disattivare il modo RDS.
5
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
preselezionato.
• Quando “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
emergenza)” (consultare pagina 10) è attivo, se l’unità riceve il
segnale PTY31 (Trasmissione d’emergenza), l’unità visualizzerà
automaticamente sul display “ALARM”.
• Utilizzare l’apparecchio mentre la funzione è attivata. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il modo di
funzionamento viene annullato.
I dati digitali RDS comprendono i seguenti:
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFElenco frequenze alternative
TPProgramma sul traffico
TANotiziario sul traffico
PTYTipo programma
EONAltre reti potenziate
FUNC./SETUP
1 AF NEWS 2
3 PTY
TITLE
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di
funzionamento.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
preselezionato.
4
Assicurarsi che il modo di funzionamento ritorno al
modo preselezionato, e quindi premere il tasto di
preselezione in cui è preselezionata la stazione RDS
desiderata.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l’unità
cerca e si sintonizza automaticamente su una stazione con
segnale più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies,
frequenze alternative).
5
Se è impossibile ricevere la stazione preselezionata
e le stazioni nell’elenco AF:
Se l’impostazione PI SEEK è attiva (vedere “Impostazione PI
SEEK” a pagina 10), l’unità esegue nuovamente la ricerca
di una stazione nell’elenco PI (identificazione programma).
Se non ci sono stazioni ricevibili nell’area anche in questo
caso, l’unità visualizza la frequenza della stazione
preselezionata e il numero di preselezione scompare.
Se il livello del segnale di una stazione regionale (locale)
sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione,
premere lo stesso tasto di preselezione per sintonizzarsi su
una stazione regionale di un’altra zona.
• Per la preselezione delle stazioni RDS, consultare la sezione sull’uso
della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle
bande FM1, FM2 e FM3.
• Utilizzare l’apparecchio mentre la funzione è attivata. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il modo di
funzionamento viene annullato.
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo TUNER (sintonizzatore), quindi
premere //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo RDS Regional (RDS regionale),
quindi premere //ENT.
4
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare ON oppure OFF.
Nel modo OFF, l’unità continua a ricevere automaticamente
la relativa stazione RDS locale.
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
9-IT
Page 11
Impostazione PI SEEK
Impostazione automatica dell’ora
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo TUNER (sintonizzatore), quindi
premere //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare PI Seek, quindi premere //ENT.
4
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare ON oppure OFF.
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
Impostazione della ricezione PTY31
(Trasmissione di emergenza)
Attivare/Disattivare ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza).
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo TUNER (sintonizzatore), quindi
premere //ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare Alert PTY31, quindi premere //ENT.
4
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare ON oppure OFF.
Impostandolo su ON, le trasmissioni di emergenza vengono
ricevute indipendentemente dalla sorgente. Durante la
ricezione appare il messaggio “ALARM”.
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
Durante la ricezione di una trasmissione di emergenza, il
volume viene automaticamente impostato sul livello
memorizzato nel modo informazioni sul traffico. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a “Ricezione delle informazioni
sul traffico” a pagina 10.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
Quando impostata su ON, l’ora è regolata automaticamente dai dati
RDS.
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo TUNER, quindi premere
//ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare Auto Clock (orologio automatico), quindi
premere //ENT.
4
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare ON oppure OFF.
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN durante la procedura per ritornare al modo
precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi nel modo
SETUP, il modo impostazione viene annullato.
Ricezione delle informazioni sul traffico
1
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi, in
modo che l’indicatore “TA” si illumini.
2
Premere o per selezionare la stazione di
informazioni sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di informazioni sul
traffico, l’indicatore “TP” si illumina.
È possibile ascoltare le informazioni sul traffico solo al
momento della loro trasmissione. Se non vengono
trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane nel modo
di attesa. Quando inizia un notiziario sul traffico, l’unità lo
riceve e il display visualizza il messaggio “T. INFO”.
Al termine della trasmissione delle informazioni sul traffico,
l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione di informazioni sul traffico scende al
di sotto di un certo livello, l’unità rimane in modo di ricezione per 1
minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un determinato livello per
più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare le informazioni sul traffico in fase di
ricezione, premere leggermente il tasto BAND/TA per saltare il
notiziario. Il modo TA rimane attivo per ricevere il notiziario
successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione delle
informazioni sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene
memorizzato. Quando si ricevono le successive informazioni sul
traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul
livello memorizzato.
• Nella modalità TA, la sintonia SEEK consente la selezione delle sole
stazioni TP.
10-IT
Page 12
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di
funzionamento.
2
Premere 3 PTY per attivare il modo PTY, mentre
l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata
viene visualizzato per 10 secondi.
Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene
visualizzato “NO PTY” per 10 secondi.
Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza
“NO PTY”.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi dalla
pressione di 3 PTY, il modo PTY sarà annullato automaticamente.
3
Premere o entro 10 secondi dopo
l’attivazione del modo PTY per scegliere il tipo di
programma desiderato, mentre il PTY (tipo di
programma) viene visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma
nell’ordine uno per volta.
4
Premere 3 PTY entro 10 secondi dopo la selezione
del tipo di programma, per avviare la ricerca di una
stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia
durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene
trovata una stazione.
Se non viene trovata alcuna stazione PTY, appare “NO PTY”
per 10 secondi.
5
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
preselezionato.
• Utilizzare l’apparecchio mentre la funzione è attivata. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il modo di
funzionamento viene annullato.
Ricezione delle informazioni sul traffico
durante l’ascolto di un CD o della radio
1
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi, in
modo che l’indicatore “TA” si illumini.
2
Premere o per selezionare una stazione di
informazioni sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico,
l’unità silenzia automaticamente il suono di CD lettore/
caricatore o della normale trasmissione FM.
Al termine della trasmissione delle informazioni sul traffico,
l’unità ritorna automaticamente alla sorgente attiva prima
dell’inizio della trasmissione delle informazioni sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con
informazioni sul traffico:
Nel modo sintonizzatore:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre
1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD:
Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene
selezionata automaticamente una stazione di informazioni
sul traffico con un’altra frequenza.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (Enhanced Other Networks,
altre reti potenziate) per poter rintracciare altre frequenze
alternative all’elenco AF. L’indicatore “EON” si accende durante la
fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di
ricezione non trasmette informazioni sul traffico, il ricevitore si
sintonizza automaticamente su una stazione correlata che trasmette
informazioni sul traffico.
3
Tenere premuto BAND/TA per almeno 2 secondi per
disattivare il modo Informazioni sul traffico.
L’indicatore “TA” si spegne.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di
notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché
l’unità dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne
inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. È
possibile utilizzare questa funzione se l’unità è impostato su un modo
diverso da MW o LW.
1
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di
funzionamento, quando l’apparecchio è nel modo
radio (ricezione FM).
2
Premere NEWS 2 per attivare il modo PRIORITY
NEWS.
Sul display appare l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare la funzione PRIORITY NEWS, premere
NEWS 2.
• Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la
funzione TA, il volume non viene aumentato automaticamente.
3
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo
preselezionato, mentre l’unità si trova nel modo
radio (ricezione FM).
• Utilizzare l’apparecchio mentre la funzione è attivata. Se non viene
eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, il modo di
funzionamento viene annullato.
11-IT
Page 13
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione
radio.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo Radio
per selezionare la visualizzazione del testo radio.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Se è presente PS (nome servizio programma)
CD/MP3/WMA/AAC
Codificatore a rotazione
//ENT
(OPEN)
SOURCE/
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
PS (Nome servizio programma)
DATA/ORA
PS (Nome servizio programma)
PTY (Tipo di programma)
Testo radio
Testo radio
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
* Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se nel modo Radio è
visualizzato PS; per 5 secondi sarà visualizzata la frequenza.
Se non è presente PS (nome servizio programma)
FREQUENZA
(vuoto)
FREQUENZA
PTY (Tipo di programma)
(vuoto)
(vuoto)
• Se non c’è nessun testo disponibile o l’unità non può ricevere le
informazioni di testo in modo corretto, non sarà visualizzato nessun
messaggio.
*
*
*
(vuoto)
(vuoto)
*
FREQUENZA
DATA/ORA
Testo radio
Testo radio
FREQUENZA
(vuoto)
5
AUDIO/RTN
/ESC
FUNC./
SETUP
4
Riproduzione
1
Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si apre.
2
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto
verso l’alto.
Il disco verrà tratto automaticamente all’interno dell’unità.
Chiudere il pannello anteriore manualmente.
Dopo aver inserito il disco, premere SOURCE/
passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione del tasto.
TUNER DISC iPod*1 CHANGER*2 TUNER
*1Solo se l’iPod è connesso.
*2Solo se il caricatore CD è connesso.
3
Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC, premere
o per selezionare la cartella desiderata.
Tenere premuto o per cambiare cartella in
continuazione.
TITLE
per
12-IT
4
Premere o per selezionare il brano
desiderato (file).
Ritorno all’inizio del brano corrente (file):
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
5
Per mettere in pausa la riproduzione, premere
//ENT.
Premere di nuovo / /
6
Dopo aver premuto (OPEN) per aprire il pannello
ENT
per riprendere la riproduzione.
anteriore, premere per espellere il disco.
Page 14
• Non rimuovere il CD durante la fase di espulsione. Non caricare più
di un disco alla volta. Diversamente, si potrebbe provocare un
problema di funzionamento.
• Se il CD non viene espulso, tenere premuto per almeno 2 secondi.
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3,
dati WMA e dati AAC.
• I file in formato WMA protetti da DRM (Digital Rights
Management), i file in formato AAC acquistati da iTunes Music Store
e i file protetti da copia (protezione del copyright) non possono
essere riprodotti su questa unità.
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA/
AAC corrisponde ai numeri dei file registrati sul disco.
• Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato
correttamente se viene riprodotto un file VBR (Variable Bit Rate,
velocità di trasmissione variabile).
Display per la riproduzione di file MP3/WMA/AAC
Il numero della cartella e il numero del file sono visualizzati come
descritto di seguito.
Visualizzazione del
numero di cartella
* Visualizzato quando il modo “Attivazione/disattivazione
visualizzazione orologio” (pagina 20) è impostato su ON.
• Premere TITLE per cambiare visualizzazione. Vedere
“Visualizzazione di testo” (pagina 18) per informazioni sul cambio
di visualizzazione.
Visualizzazione del
numero di file
20
19
00:00
Visualizzazione orologio*
Tempo
trascorso
0:53
• Se è collegato un caricatore CD oppure un caricatore CD
compatibile con il formato MP3:
Dopo aver premuto FUNC./SETUP per selezionare il modo
funzionamento (RPT/M.I.X.), eseguire l’operazione entro 10 secondi.
M.I.X. (riproduzione casuale)
Premere 5 nel modo Riproduzione o Pausa.
I brani (file) sul disco vengono riprodotti con un ordine casuale.
Per annullare la riproduzione M.I.X., premere di nuovo 5 .
Modo CD:
: I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
: I brani presenti su tutti i CD del contenitore
corrente verranno riprodotti nella sequenza
casuale.
3
*
Quando è collegato un caricatore CD dotato della funzione ALL
M.I.X.
• Se la funzione M.I.X. è attivata durante la riproduzione RPT
(REPEAT ALL) nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al
disco corrente.
Modo MP3/WMA/AAC:
Riproduzione ripetuta
Premere 4 per riprodurre ripetutamente il brano
corrente.
Il brano (file) viene riprodotto ripetutamente.
Premere di nuovo 4 e selezionare OFF per disattivare la
riproduzione ripetuta.
Modo CD:
: Viene riprodotto a ripetizione solo un brano.
: Viene riprodotto a ripetizione un disco.
1
*
Quando un caricatore CD è collegato
• Se la funzione RPT è attivata durante la riproduzione M.I.X. nel
modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA/AAC:
: Viene riprodotto a ripetizione solo un file.
: Vengono riprodotti a ripetizione solo i file
presenti in una cartella.
: Viene riprodotto a ripetizione un disco.
2
Quando è collegato un caricatore CD compatibile con il formato
*
MP3.
: Vengono riprodotti in ordine casuale solo i
file presenti nella cartella.
: I file vengono riprodotti in ordine casuale.
Se è collegato un caricatore CD compatibile
con il formato MP3, tutti i file presenti in un
disco vengono riprodotti in sequenza casuale
e la riproduzione passa al disco successivo.
• Se è collegato un caricatore CD oppure un caricatore CD
compatibile con il formato MP3:
Dopo aver premuto FUNC./SETUP per selezionare il modo
funzionamento (RPT/M.I.X.), eseguire l’operazione entro 10 secondi.
Ricerca nel testo del CD
Le tracce di un disco possono essere ricercate attraverso il testo CD. Se
un disco non è compatibile col testo e si trova in un caricatore, la ricerca
può essere effettuata per numero di traccia.
1
Premere /ESC durante la riproduzione.
Viene impostata la modalità di ricerca.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il brano desiderato, quindi premere
//ENT.
Viene riprodotto il brano selezionato.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
• La ricerca nel testo del CD non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
13-IT
Page 15
Ricerca per nome file/cartella
(MP3/WMA/AAC)
È possibile eseguire ricerche basate sui nomi di file e cartelle e
visualizzare tali nomi durante la riproduzione.
1
Premere /ESC per attivare il modo Selezione
ricerca durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
Informazioni su MP3/WMA/AAC
AVVERTENZA
Ad eccezione dell’uso personale, le operazioni di duplicazione di
dati audio (inclusi i dati MP3/WMA/AAC) o la loro distribuzione,
trasferimento o copia, con o senza scopo di lucro, senza il
consenso del titolare del copyright sono severamente vietate
dalla Legge sul copyright e dal trattato internazionale relativo.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo Ricerca nome cartella o il modo
Ricerca nome file, quindi premere //ENT.
Modo Ricerca nome cartella
3
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare la cartella desiderata.
4
Tenere premuto //ENT per almeno 2 secondi
per riprodurre il primo file nella cartella selezionata.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
• Per eseguire la ricerca di file nel modo Ricerca nome cartella,
premere
cartella.
• Premere AUDIO/RTN per uscire dal modo Ricerca nome cartella
nel punto 3 e attivare il modo Ricerca nome file.
• La cartella principale viene visualizzata come “ROOT”.
• La ricerca nome cartella non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Modo Ricerca nome file
3
4
5
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
• Premere AUDIO/RTN nel modo Ricerca per ritornare al modo
precedente.
• Ricerca nome file non può essere effettuata durante la riproduzione
M.I.X.
//
ENT
. È possibile eseguire la ricerca dei file nella
Premere o per selezionare un’altra cartella.
Selezionare il file desiderato ruotando il
codificatore a rotazione.
Premere //ENT per riprodurre il file selezionato.
Definizione di MP3
MP3, il cui nome ufficiale è “MPEG-1 Audio Layer 3”, è uno
standard di compressione stabilito da ISO, International
Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività
congiunte di IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è
in grado di comprimere dati audio con rapporti estremamente
alti, riducendo le dimensioni dei file musicali a un decimo della
dimensione originale. Il risultato mantiene comunque una qualità
simile al CD. Valori di compressione così elevati del formato
MP3 sono possibili grazie all’eliminazione dei suoni non udibili
dall’uomo o celati da altri suoni.
Definizione di AAC
AAC è l’abbreviazione di “Advanced Audio Coding”, un formato
base di compressione audio utilizzato da MPEG2 o MPEG4.
Definizione di WMA
WMA o “Windows Media™ Audio” indica i dati audio compressi.
I dati in formato WMA sono simili ai dati audio MP3 e
consentono di raggiungere livelli qualitativi pari a quelli dei CD
con file di dimensioni ridotte.
Metodo di creazione di file MP3/WMA/AAC
I dati audio vengono compressi utilizzando software con codec
MP3/WMA/AAC. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file
MP3/WMA/AAC, consultare il manuale dell’utente relativo al
software utilizzato.
I file MP3/WMA/AAC riproducibili su questa unità utilizzano le
seguenti estensioni dei file:
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (sono supportate le versioni 7.1, 8 e 9)
AAC: “m4a”
Esistono molte versioni diverse del formato AAC. Verificare che il
software in uso sia conforme ai formati accettabili elencati
sopra. È possibile che il formato non sia riproducibile anche se
l’estensione è valida. La riproduzione dei file AAC codificati da
iTunes versione 7.0 o successive è supportata.
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione
supportate per la riproduzione
Ricerca rapida
È possibile eseguire una ricerca dei brani (file).
1
Per attivare il modo Ricerca rapida, tenere premuto
/ESC per almeno 2 secondi nel modo CD/
Caricatore/MP3/WMA/AAC.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il brano desiderato (file).
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
14-IT
MP3
Frequenze di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente i file,
a seconda delle frequenze di campionamento.
Page 16
Tag ID3/WMA
Questo dispositivo supporta tag ID3 v1 e v2, nonché tag WMA.
Se in un file MP3/WMA/AAC sono presenti i dati relativi ai tag,
questo dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del
brano), il nome dell’artista e i tag ID3 relativi al nome dell’album/
dati relativi ai tag WMA.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a
byte singolo (fino a 30 per tag ID3 e fino a 15 per tag WMA) e il
carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, il
display è vuoto.
Le informazioni relative ai tag possono essere visualizzate in
modo non corretto, a seconda del contenuto.
Produzione di dischi MP3/WMA/AAC
I file MP3/WMA/AAC devono essere preparati e quindi scritti su
CD-R o CD-RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un
disco può contenere fino a 510 file/cartelle (comprese le cartelle
principali); il numero massimo di cartelle è 255.
La riproduzione non può essere eseguita se un disco supera le
limitazioni descritte sopra.
Dischi supportati
La presente unità è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e
CD-RW.
File system corrispondenti
Questo dispositivo supporta dischi formattati in conformità allo
standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti.
La profondità massima di cartelle annidate è 8 (inclusa la
directory principale). Il numero di caratteri per un nome di
cartella/file è limitato.
I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z
(maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard
Joliet, Romeo e così via, e in altri standard conformi a ISO9660.
Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle e simili non sono
visualizzati correttamente.
Formati supportati
Questo dispositivo supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode, CD
Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session.
Il dispositivo non è in grado di riprodurre correttamente dischi
registrati con il metodo di scrittura Track At Once o a pacchetti.
Ordine dei file
I file vengono riprodotti nell’ordine in cui sono stati scritti su
disco dal software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione
potrebbe essere diverso da quello previsto. Verificare l’ordine di
scrittura nella documentazione del software. L’ordine di
riproduzione delle cartelle e dei file è il seguente.
Cartella
principale
CartellaFile MP3/WMA/AAC
* Il numero/nome della cartella non viene visualizzato se la cartella
stessa non contiene file.
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” specificata per la
codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione, migliore è la qualità
sonora; tuttavia, le dimensioni dei file sono maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo vengono campionati
(registrati) i dati. Ad esempio, i CD musicali utilizzano una
frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il
livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo.
Maggiore è la frequenza di campionamento, migliore è la qualità
sonora; tuttavia, il volume dei dati è maggiore.
Codifica
Conversione di CD musicali, file WAVE (AIFF) e altri file audio nel
formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative al brano, quali titolo, nome dell’artista, nomi
dell’album, e così via, scritti nei file MP3/WMA/AAC.
Cartella principale
La cartella principale (o directory principale) si trova all’inizio del
file system. La cartella principale contiene tutte le cartelle e tutti i
file. Viene creata automaticamente per tutti i dischi masterizzati.
15-IT
Page 17
Impostazione dell’audio
Codificatore a rotazione
/ESC
SOURCE
BAND/TA
/
Impostazione del controllo dei bassi
È possibile modificare il potenziamento della frequenza dei bassi per
creare una preferenza tonale personalizzata.
1
Impostazione della frequenza centrale dei
bassi
2
AUDIO/RTN (LOUD)
A.SEL
-1 Premere BAND/TA per selezionare la frequenza
Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento
(tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra gli
altoparlanti anteriore e posteriore)/Defeat
1
Premere più volte AUDIO/RTN per scegliere il modo
desiderato.
• Se non vengono eseguite operazioni entro 5 secondi dalla selezione
del modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER o
DEFEAT, l’unità ritorna automaticamente al modo normale.
* Quando il modo Subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello.
2
Ruotare il codificatore a rotazione fino a ottenere
l’audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza di
BASS e TREBLE tornano ai valori predefiniti in fabbrica.
• Se il codificatore a rotazione non viene ruotato entro 5 secondi dalla
selezione del modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER o DEFEAT, l’unità torna automaticamente al modo normale.
• A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano.
Impostazione dell’ampiezza di banda dei
bassi
2
-2 Premere SOURCE/ per selezionare l’ampiezza di
Impostazione del livello dei bassi
2
-3*1Ruotare il codificatore a rotazione per
3
• Se non vengono eseguite operazioni entro 15 secondi, l’unità ritorna
automaticamente al modo normale.
• Le impostazioni del livello dei bassi vengono memorizzate
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD e così
via) finché l’impostazione non viene modificata. Le impostazioni
relative alla frequenza dei bassi e all’ampiezza di banda dei bassi
regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti
(FM, MW (LW), CD e così via).
• A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano. Tuttavia, il livello dei bassi è comunque
regolabile se è collegato un processore audio con la regolazione dei
bassi.
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT.
1
*
La regolazione può essere effettuata anche premendo AUDIO/RTN.
Fare riferimento a “Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento (tra i
canali sinistro e destro)/Fader (tra gli altoparlanti anteriore e
posteriore/Defeat” (pagina 16).
Premere A.SEL per selezionare il modo di controllo
BASS (frequenza centrale bassi).
Bass Treble HPF Bass
centrale dei bassi desiderata.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
banda dei bassi desiderata.
Q1Q2Q3Q4
(Strotto)
Modificare l’ampiezza di banda dei bassi potenziati
estendendola o restringendola. Un’impostazione più ampia
potenzia una vasta gamma di frequenze al di sopra e al di
sotto della frequenza centrale. Un’impostazione più ristretta
potenzia solo le frequenze vicine alla frequenza centrale.
selezionare il livello di bassi desiderato (–7 ~ +7).
È possibile aumentare o indebolire il livello dei bassi.
Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi per
ritornare al modo normale.
(Ampio)
16-IT
Page 18
Impostazione del controllo degli acuti
È possibile modificare il potenziamento della frequenza degli acuti per
creare una preferenza tonale personalizzata.
1
Premere A.SEL per selezionare il modo di controllo
TREBLE (frequenza centrale acuti).
Bass Treble HPF Bass
Impostazione della frequenza centrale
degli acuti
2
-1 Premere BAND/TA per selezionare la frequenza
centrale degli acuti desiderata.
10 kHz 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz 10 kHz
La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
Impostazione del livello degli acuti
2
-2*2Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il livello di acuti desiderato (–7~+7).
È possibile enfatizzare il livello degli acuti.
3
Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi per
ritornare al modo normale.
• Se non vengono eseguite operazioni entro 15 secondi, l’unità ritorna
automaticamente al modo normale.
• Le impostazioni del livello degli acuti vengono memorizzate
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD e così
via) finché l’impostazione non viene modificata. Le impostazioni
della frequenza degli acuti regolate per una sorgente hanno effetto
per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD e così via).
• A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano. Tuttavia, il livello degli acuti è comunque
regolabile se viene collegato un processore audio con la regolazione
degli acuti.
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT.
2
La regolazione può essere effettuata anche premendo AUDIO/RT N.
*
Fare riferimento a “Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento (tra i
canali sinistro e destro)/Fader (tra gli altoparlanti anteriore e
posteriore/Defeat” (pagina 16).
3
Dopo l’impostazione, tenere premuto /ESC per
almeno 2 secondi per tornare al modo normale.
• Se non vengono eseguite operazioni entro 15 secondi, l’unità ritorna
automaticamente al modo normale.
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT.
• Quando è collegato un processore audio esterno, non è possibile
effettuare tale impostazione.
Attivazione e disattivazione del modo di
sonorità
Il modo di sonorità introduce una speciale enfasi delle basse e alte
frequenze a bassi livelli di ascolto. Compensa la minore sensibilità
dell’orecchio umano per i suoni dei bassi e degli acuti.
Tenere premuto AUDIO/RTN (LOUD) per almeno 2
secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità.
L’indicatore “(LD)” si illumina.
• Quando è collegato un processore audio esterno, non è possibile
effettuare tale impostazione.
• Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT.
Regolazione del filtro passa-alto
Il filtro passa-alto di questa unità può essere regolato secondo le proprie
preferenze.
1
Premere A.SEL per selezionare il modo HPF (Filtro
passa-alto).
Bass Treble HPF Bass
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare la frequenza HPF.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
17-IT
Page 19
Altre funzioni
Display nel modo CD:
TESTO (NOME BRANO)
N. BRANO / TEMPO TRASCORSO
2
*
TITLE
Visualizzazione di testo
Le informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, vengono
visualizzate se si riproduce un disco compatibile con il testo CD.
Durante la riproduzione di file MP3/WMA/AAC, è inoltre possibile
visualizzare il nome della cartella, il nome del file, i tag e così via.
Premere TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
• Per cambiare il display quando lo scorrimento del testo è impostato
su Manual, premere TITLE durante lo scorrimento del testo. Se lo
scorrimento è terminato, premere TITLE per consentire di nuovo lo
scorrimento.
Display nel modo Radio:
Se è presente PS (nome servizio programma)
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
PS (Nome servizio programma)
DATA/ORA
PS (Nome servizio programma)
PTY (Tipo di programma)
Testo radio
Testo radio
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
Se non è presente PS (nome servizio programma)
1
*
1
*
1
*
(vuoto)
(vuoto)
1
*
TESTO (NOME DISCO)
TESTO (NOME BRANO)
TESTO (NOME BRANO)
DATA/ORA
(vuoto)
(vuoto)
2
*
2
*
2
*
TESTO (NOME BRANO)
N. BRANO / TEMPO TRASCORSO
2
*
Display nel modo MP3/WMA/AAC:
NOME FILE
N. FOLDER / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
5
4
NOME ARTISTA
NOME BRANO
NOME BRANO
DATA/ORA
N. FOLDER / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
N. FOLDER / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
*
*
4
*
4
*
NOME BRANO
NOME FILE
NOME ALBUM
NOME BRANO
(vuoto)
(vuoto)
4
*
4
*
*
4
*
NOME FOLDER
NOME FILE
5
3
*
*1Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se nel modo Radio è
visualizzato PS; per 5 secondi sarà visualizzata la frequenza.
*2Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD.
*3La cartella principale viene visualizzata come vuota.
*4Tag ID3/Tag WMA
Se un file MP3/WMA/AAC contiene informazioni relative a tag
ID3/WMA, queste informazioni vengono visualizzate (nome del
brano, nome dell’artista e nome dell’album). Tutti gli altri dati dei
tag vengono ignorati.
2~4
*
Se non è presente alcuna informazione di testo non sarà
visualizzata alcuna informazione.
*5Se è impostato “Text Scroll Auto” (scorrimento automatico del testo)
in “Impostazione di scorrimento (Text Scroll)” (pagina 22), il display
non può essere cambiato premendo TITLE (titolo). Il contenuto del
display si modifica alternativamente.
FREQUENZA
(vuoto)
FREQUENZA
PTY (Tipo di programma)
(vuoto)
(vuoto)
18-IT
FREQUENZA
DATA/ORA
Testo radio
Testo radio
FREQUENZA
(vuoto)
Page 20
Informazioni sulla visualizzazione di indicazioni
Durante la visualizzazione del testo, i seguenti indicatori si
illuminano in base al modo.
Indicatore/
modo
Modo CD
—
—
—
—
—
Testo (nome
disco) visualizzato
Testo (nome
brano)
visualizzato
Modo MP3/
WMA/AAC
Nome cartella
visualizzata
Nome brano
visualizzato
Nome artista
visualizzato
Nome album
visualizzato
Nome file
visualizzato
——
——
Modo iPod
—
Nome brano
visualizzato
Nome artista
visualizzato
Nome album
visualizzato
—
Informazioni su “Testo”
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali
come il nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni
testuali vengono chiamate “testo”.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
• Anche il caricatore CD deve essere compatibile con le informazioni
testuali da visualizzare.
• Se non sono presenti informazioni sul testo (TEXT), il display è
vuoto.
• Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate
in modo scorretto, a seconda del contenuto.
Visualizzazione dell’ora
Premere ripetutamente TITLE finché non sarà
visualizzata l’ora.
Ad ogni pressione il display cambia.
Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione di testo”
(pagina 18).
•
La selezione del sintonizzatore o di una qualsiasi funzione CD mentre
si è nel modo priorità orologio interromperà la visualizzazione
dell’ora qualche istante. La funzione selezionata viene visualizzata per
circa 5 secondi prima che sul display appaia nuovamente l’ora.
Attivazione/disattivazione modo
blackout
Quando il modo blackout è attivato (eccetto il modo Radio), tutte le
indicazioni del display sull’unità saranno spente per ridurre il consumo
di energia.
La potenza supplementare va ad aumenta la qualità del suono.
Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per
attivare il modo blackout.
Tutte le indicazioni del display sull’unità saranno spente.
L’indicatore “B.OUT” si accende.
• Premendo qualsiasi tasto dell’unità durante il modo blackout, la
funzione viene visualizzata per 5 secondi, mostrando l’operazione,
prima di ritornare al modo blackout.
Per disattivare il modo blackout, tenere premuto TITLE. per
almeno 2 secondi.
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile l’unità adattandola
adattandola alle proprie preferenze e al tipo di utilizzo. Dal menu
SETUP è possibile modificare l’impostazione audio, l’impostazione del
display e così via.
Codificatore a rotazione
//ENT
AUDIO/RTNFUNC./SETUP
Seguire i punti da 1 a 5 per selezionare uno dei modi
di SETUP da modificare. Vedere la sezione relativa
per informazioni sulla voce di SETUP selezionata.
1
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per attivare il modo SETUP.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare l’elemento desiderato, quindi premere
//ENT.
Bluetooth*1 GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
(es.: selezionare AUDIO)
3
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare l’elemento desiderato,
quindi premere //ENT.
(es.: selezionare Subwoofer)
Bluetooth*1:
Bluetooth IN
GENERAL:
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust
Play Mode Beep INT Mute
AUX IN AUX Name
Steering Language Set Demo Birthday Set
AUDIO:
Subwoofer SUBW. System*
DISPLAY:
Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll
Font Select BGV Select Calendar Opening MSG
Illumination
TUNER:
FM Level RDS Regional
Auto Clock*9 FM Level
*1Visualizzato solo quando INT Mute è disattivato.
*2Vedere “Impostazione dell’ora e della data” (pagina 7).
*3Visualizzato solo quando Bluetooth IN è disattivato.
4
Visualizzato solo se AUX IN è attivato.
*
*5Visualizzato solo se Subwoofer è attivato.
*6Vedere “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)” (pagina 9).
*7Vedere “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
Ruotare il codificatore a rotazione per modificare
l’impostazione, quindi premere //ENT.
(es.: selezionare Subwoofer ON oppure Subwoofer OFF)
5
Tenere premuto FUNC./SETUP per almeno 2
secondi per ritornare al modo normale.
• Premere AUDIO/RTN per ritornare al modo SETUP precedente.
• Se non viene eseguita alcuna operazione entro 60 secondi, il modo
SETUP viene annullato.
Impostazione del Bluetooth
Selezionare Bluetooth dal menu principale delle impostazioni al punto 2
di cui sopra.
Se è collegato un Bluetooth Box opzionale, è possibile effettuare una
chiamata in vivavoce con un telefono cellulare dotato di Bluetooth.
Effettuare questa impostazione quando il Bluetooth Box è collegato e
quando viene utilizzata la funzione Bluetooth. Per maggiori
informazioni, consultare il Manuale utente del Bluetooth Box
opzionale.
Impostazione della connessione Bluetooth IN
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (impostazione iniziale)
Impostare ADAPTER quando il Bluetooth Box è collegato.
Impostazioni generali
GENERAL viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al
punto 2.
Impostazione messaggio di apertura compleanno (Birthday Set)
mm/dd
Mentre Opening MSG è impostato su ON (vedere “Impostazione
attivazione/disattivazione messaggio di apertura” a pagina 22), inserire
la data di compleanno e in quel giorno verrà visualizzato un messaggio.
Ruotare il
premere
impostare “dd” (giorno).
Quando impostato su ON, l’ora viene sempre visualizzata nella parte
inferiore sinistra del display.
codificatore a rotazione
//ENT
. Ruotare nuovamente il
AM (antimeridiane) 12:00 (12ORE) / 00:00 (24ORE) (impostazione iniziale)
Clock ON (impostazione iniziale) / Clock OFF
per impostare “mm” (mese), quindi
codificare a rotazione
per
Guida al funzionamento del suono (Beep)
Beep ON (impostazione iniziale) / Beep OFF
Questa funzione emette un suono con tonalità variabile a seconda dei
tasti che vengono premuti.
Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento (INT Mute)
INT Mute ON / INT Mute OFF (impostazione iniziale)
Se è stato collegato un dispositivo provvisto della funzione di
interruzione, l’audio verrà automaticamente eliminato ogni volta che il
dispositivo avrà ricevuto tale segnale.
Impostazione del modo AUX+
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (impostazione iniziale)
L’audio dei dispositivi collegati all’unità che utilizzano il cavo di
connessione FULL SPEED™ (KCE-422i) è emesso dall’unità.
• Premere SOURCE/ , selezionare il modo AUX+ e regolare il
volume, ecc.
Impostazione del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere l’audio TV/video collegando a questo
componente un cavo di interfaccia Ai-NET/RCA opzionale
(KCA-121B) o un terminale di collegamento versatile (KCA-410C).
È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è
attivato AUX IN. Premere
ON e selezionare AUX Name ruotando il codificatore a rotazione,
quindi premere
rotazione per selezionare il nome AUX desiderato. Se il KCA-410C è
collegato, è possibile selezionare due nomi AUX.
• Tramite KCA-410C, è possibile collegare fino a 2 dispositivi esterni
con uscita RCA. In questo caso, premere SOURCE/ per
selezionare il modo AUX e quindi premere BAND/TA per selezionare
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (impostazione iniziale)
Quando sono collegati un processore audio digitale compatibile
ALPINE Ai-NET (PXA-H701) e un lettore DVD (DVE-5207) non
compatibile con Ai-NET, impostare Digital AUX su ON per fruire del
suono surround a 5.1 canali.
• Premere SOURCE/ e selezionare il modo D. AUX e regolare il
volume, ecc.
• Una volta completata la selezione dell’ingresso, disattivare e
• In base al processore audio collegato, è possibile che continui ad
essere emesso il suono del lettore DVD, anche se la sorgente è stata
cambiata. Se si verifica questo caso, disinserire l’alimentazione del
lettore DVD.
Riproduzione di dati MP3/WMA/AAC (Play Mode)
CD-DA (impostazione iniziale) / CDDA&MP3/WMA
Questa unità è in grado di riprodurre CD contenenti dati CD e MP3/
WMA/AAC (creati nel formato Enhanced CD (CD Extra)). Tuttavia, in
alcune situazioni, la riproduzione dei CD di tipo Enhanced può essere
difficoltosa. In questo caso, è possibile effettuare la riproduzione di una
singola sessione contenente i dati CD. Quando un disco contiene sia dati
CD sia dati MP3/WMA/AAC, la riproduzione inizia dalla parte dei dati
CD del disco.
CD-DA:Possono essere riprodotti solo i dati CD
CDDA&MP3/WMA: È possibile riprodurre i dati CD, i file MP3/
• Configurare l’impostazione prima di inserire un disco. Se il disco è
già stato inserito, è necessario rimuoverlo (se si utilizza un
caricatore MP3, è necessario cambiare i dischi).
nella sessione 1.
WMA/AAC nella modalità mista e i dischi
multi-sessione.
20-IT
Page 22
Collegamento a un amplificatore esterno
e
Power IC ON (impostazione iniziale) / Power IC OFF
Quando è collegato un amplificatore esterno, la qualità del suono può
essere migliorata interrompendo l’alimentazione dell’amplificatore
integrato.
Power IC OFF: Utilizzare questo modo quando l’uscita
Power IC ON: Gli altoparlanti sono gestiti dall’amplificatore
dell’unità viene utilizzata per comandare un
amplificatore esterno. Con questa
impostazione, l’amplificatore interno dell’unità
principale è disattivato e non può comandare
gli altoparlanti.
Anteriore
Amplificatore
Amplificatore
integrato.
sinistro
Anteriore
destro
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
Altoparlanti
ALTOPARLANTE
ANTERIORE DESTRO
ALTOPARLANTE
POSTERIORE DESTRO
ALTOPARLANTE
POSTERIORE SINISTRO
Anteriore
destro
Posteriore
destro
Posteriore
sinistro
2
Premere il tasto del telecomando da volante fino a
quando non compare il valore del segnale
modificato a sinistra del display.
(es.: Premere SOURCE del tasto del telecomando da
volante.)
Il segnale modificato del telecomando da volante appare a
sinistra del display.
DE SOURCEFF
Il valore del segnale modificato del telecomando da volante
3
Premere //ENT per confermare il valore di
impostazione.
Il valore confermato del segnale del telecomando da
volante appare a destra del display. Questa operazione
determina l’attribuzione del funzionamento dell’unità al tasto
del telecomando da volante.
DE SOURCEDE
Il valore confermato del segnale del telecomando da volant
4
Ripetere i passaggi da 1 a 3 e impostare ciascun
tasto.
Al termine delle impostazioni, premere AUDIO/RTN per
tornare al modo precedente.
Impostazione del font della lingua
Language 1 (impostazione iniziale) / Language 2 / Language 3
È possibile selezionare tre tipi di font.
ALTOPARLANTE
ANTERIORE SINISTRO
• Quando l’uscita dell’alimentazione è impostata su OFF, il sistema
non emette alcun suono.
Anteriore
sinistro
Impostazione del telecomando da volante adattivo
Steering ON / Steering OFF (impostazione iniziale)
Questa unità è compatibile con il telecomando adattivo del volante.
Questa funzione consente il funzionamento dell’unità tramite l’invio del
segnale del telecomando da volante.
Per servirsi del telecomando da volante, dopo aver attivato la funzione e
premuto
Per ulteriori informazioni, consultare il rivenditore Alpine più vicino.
1
//ENT
, eseguire le seguenti operazioni sui tasti.
Selezionare la funzione assegnata ruotando il
codificatore a rotazione.
(es.: selezionare SOURCE)
POWER SOURCE BAND VOL. UP VOL. DN
PAUSE MUTE BWD FWD P. UP P. DN
A.PROC POWER
FFSOURCEFF
Language 1: Font normale
Language 2: Font europeo
Language 3: Font russo
Dimostrazione
Demo ON / Demo OFF (impostazione iniziale)
Questa unità dispone di una funzione dimostrativa per il display.
• Per uscire dal modo Demo, impostare su Demo OFF.
21-IT
Page 23
Impostazione audio
AUDIO viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al
punto 2.
Subwoofer attivato e disattivato
Subwoofer ON (impostazione iniziale) / Subwoofer OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare il
livello di uscita del subwoofer.
1 Nel modo normale, premere più volte AUDIO/RTN per
2 Regolare il livello ruotando il codificatore a rotazione.
Impostazione del sistema subwoofer
System1 (impostazione iniziale) / System2
Selezionare System1 o System2 per ottenere l’effetto subwoofer
desiderato.
System1:Il livello del subwoofer cambia in base
all’impostazione del volume principale.
System2:Il cambiamento del livello del subwoofer è
diverso rispetto all’impostazione del volume
principale. Ad esempio, anche con impostazioni
di volume basso, il subwoofer è comunque
udibile.
Impostazione display
DISPLAY viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al
punto 2.
Cambiamento del colore dell’illuminazione
Illumination TYPE 1 (impostazione iniziale) / TYPE 2 / TYPE 3
È possibile modificare il colore delle luci dei sei tasti seguenti.
SOURCE/ , BAND/TA, , , , .
TYPE 1:se il colore dei sei tasti è blu, il colore degli
altri è blu.
TYPE 2:se il colore dei sei tasti è blu, il colore degli
altri è rosso.
TYPE 3:se il colore dei sei tasti è rosso, il colore
degli altri è rosso.
Controllo del regolatore luminoso
Dimmer Auto (impostazione iniziale) / Dimmer Manual
Impostare il controllo Dimmer su Auto per diminuire l’intensità
dell’illuminazione dell’unità con i fari anteriori del veicolo accesi.
Questo modo è utile se si ha la sensazione che l’illuminazione dei tasti
dell’unità sia troppo intensa di notte.
• Se il proprio veicolo dispone di un dispositivo di regolazione della
luce per l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER
(arancione) della radio a questo dispositivo di regolazione della
luce.
Impostazione del tipo di scorrimento
Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (impostazione iniziale)
È possibile selezionare due tipi di scorrimento.
Selezionare il tipo di scorrimento preferito.
Scroll Type 1:I caratteri scorrono da destra a sinistra, un
singolo carattere alla volta, fino allo
scorrimento completo del titolo.
Scroll Type 2:Le parole vengono costruite da sinistra a
destra, un singolo carattere alla volta. Una
volta riempito, il display viene cancellato e le
parole rimanenti vengono visualizzate in
modo analogo, fino a mostrare tutte le parole
del titolo.
Impostazione di scorrimento (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi di disco e brano registrati su
dischi CD-TEXT, oltre alle informazioni testuali di file MP3/WMA/
AAC, nomi di cartella e tag.
Text Scroll Auto:Le informazioni testuali del CD, i nomi di
cartelle e file e le informazioni dei tag
vengono fatti scorrere automaticamente.
Text Scroll Manual: Le informazioni sopra elencate vengono
fatte scorrere solo quando viene caricato un
disco oppure quando si cambia canale o
brano, e così via.
• In alcune parti del display il testo potrebbe non scorrere, oppure il
contenuto potrebbe cambiare.
Modifica del carattere del Font (Font Select)
TYPE 1 (impostazione iniziale) / TYPE 2
È possibile selezionare due tipi di font.
Selezionate il tipo di font che vi piace maggiormente.
Modifica del tipo di animazione display (BGV Select)
OFF (impostazione iniziale) / TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4
È possibile selezionare tra 4 tipi di animazione display per lo sfondo.
Impostazione attivazione/disattivazione messaggio di apertura
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (impostazione iniziale)
Questa unità include una speciale funzione di messaggi con diverse
caratteristiche che, quando attivata, visualizza messaggi di apertura per
occasioni particolari. Per esempio,attivando questa funzione e
accendendo l’unità il giorno del 25 Dicembre (a seconda delle
impostazioni della data dell’unità), sul display viene visualizzato un
augurio di Natale.
Impostazione della modifica del modo di visualizzazione della data (Calendar)
È possibile modificare il modo di visualizzazione della data quando
questa viene visualizzata.
yyyy: indica l’anno
mm: indica il mese
dd: indica il giorno
es. dd/mm/yyyy 25/12/2006
Impostazione sintonizzatore
TUNER (sintonizzatore) viene selezionato nel menu principale delle
impostazioni al punto 2.
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
FM Level High (impostazione iniziale) / FM Level Low
Se la differenza a livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è
eccessiva, regolare il livello del segnale FM.
22-IT
Page 24
iPod® (opzionale)
Codificatore a rotazione
//ENT
/ESC
È possibile collegare un iPod® a questa unità utilizzando il cavo di
collegamento di proprietà ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i).
Quando l’unità viene collegata mediante il cavo, i comandi del
dispositivo iPod non sono utilizzabili.
• Impostare AUX+ Setup su OFF quando è collegato un iPod (vedere
“Impostazione del modo AUX+” a pagina 20).
iPod compatibili con questa unità
• Questa unità può essere utilizzata con i modelli iPod, iPod
photo, iPod mini o iPod nano di quarta generazione e
successivi. Il modello iPod Shuffle non può essere utilizzato.
• Non è possibile collegare all’unità iPod con ghiera sensibile
al tocco o “scroll wheel” e senza connettore Dock.
• Questa unità può essere usata con le seguenti versioni di
iPod. Con le versioni precedenti il funzionamento corretto
non è garantito.
iPod di quarta generazione: versione 3.1.1
iPod di quinta generazione: versione 1.1.2
iPod photo: versione 1. 2.1
iPod mini: versione 1. 4.1
iPod nano: versione 1.1
iPod video: versione 1.2
• Questa unità non può essere utilizzata con una versione del
software antecedente il “28-06-2006”. Per ulteriori
informazioni su “Aggiornamenti software iPod”, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso dell’iPod.
SOURCE/
AUDIO/RTN
4
Tasti di
preselezione
(da 1 a 6)
5 6
TITLE
3
Per mettere in pausa la riproduzione, premere
//ENT.
Premere di nuovo //ENT per riprendere la
riproduzione.
• Un brano in riproduzione sul dispositivo iPod collegato a questa
unità prosegue la sua riproduzione dalla posizione di interruzione,
dopo aver scollegato il dispositivo.
Ricerca di un brano
Un iPod può contenere centinaia di brani. Utilizzando le informazioni
dei tag del file e organizzando i brani in playlist, la funzione di ricerca di
questa unità facilita l’individuazione dei brani.
Ogni categoria musicale presenta la sua gerarchia. Utilizzare il modo
Ricerca Playlist/Artista/Album/Brano/Podcast/Genere/Compositore per
circoscrivere le ricerche in base alla tabella riportata di seguito.
Gerarchia 1Gerarchia 2Gerarchia 3Gerarchia 4
PlaylistBrano——
Artista*Album*Brano—
Album*Brano——
Brano———
PodcastEpisodio——
Genere*Artista*Album*Brano
Compositore*Album*Brano—
Esempio: Ricerca per artista
L’esempio seguente spiega come eseguire una ricerca per ARTIST. Per
la stessa operazione è possibile utilizzare un altro modo Ricerca, con
una gerarchia differente.
1
Premere /ESC per attivare il modo Selezione
ricerca.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il modo di ricerca Artista, quindi
premere //ENT.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre
Composer Playlist
3
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare l’artista desiderato, quindi premere
//ENT.
Riproduzione
1
Premere SOURCE/ per passare al modo iPod.
TUNER DISC iPod*1 CHANGER*2 TUNER
*1Solo se l’iPod è connesso.
*2Solo se il caricatore CD è connesso.
2
Premere o per selezionare il brano
desiderato.
Ritorno all’inizio del brano in corso:
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Passaggio all’inizio del brano successivo:
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
4
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare un album, quindi premere //ENT.
23-IT
Page 25
5
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare un brano, quindi premere //ENT.
Il brano selezionato viene riprodotto.
• Tenere premuto //ENT per almeno 2 secondi in ciascuna
gerarchia (eccetto la gerarchia BRANO) per riprodurre tutti i brani
della gerarchia selezionata.
• Dopo aver selezionato [ALL] nel modo Ricerca con “*”, tenere
premuto
brani nel dispositivo iPod o nel modo Ricerca selezionato.
• Per annullare il modo Ricerca, tenere premuto /ESC per 2
secondi, o evitare l’esecuzione di operazioni per almeno 10 secondi.
• Nel modo Ricerca, premere AUDIO/RTN per ritornare al modo
precedente.
• La ricerca non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
• Se la playlist selezionata nel modo di ricerca Playlist non contiene
brani, viene visualizzata l’indicazione “NO SONG”.
• Se il dispositivo iPod nel modo di ricerca PODCAST non contiene
dati podcast, viene visualizzata l’indicazione “NO PODCAST”.
• Se nel modo di ricerca Playlist viene selezionato il “nome iPod”
memorizzato sul dispositivo iPod, quindi viene premuto //ENT,
è possibile eseguire la ricerca di tutti i brani nel dispositivo iPod.
Tenere premuto //ENT per almeno 2 secondi per riprodurre
tutti i brani nel dispositivo iPod.
• La ricerca Podcast non è supportata su alcuni modelli di iPod.
• Se viene premuto uno dei tasti di preselezione (da 1 a 6) nel modo
Ricerca, è possibile eseguire rapidamente una ricerca passando alla
posizione specificata. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Funzione di ricerca diretta” a pagina 24.
//
ENT per almeno 2 secondi per riprodurre tutti i
Ricerca rapida
È possibile ricercare un brano tra tutti i brani presenti nel dispositivo
iPod senza selezionare album, artista e così via.
1
Per attivare il modo Ricerca rapida, tenere premuto
/ESC per almeno 2 secondi.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per
selezionare il brano desiderato.
Il brano selezionato viene riprodotto immediatamente.
• Tenere premuto /ESC per almeno 2 secondi nel modo Ricerca per
annullare. In caso contrario, se non viene eseguita alcuna
operazione entro 10 secondi, il modo Ricerca viene annullato.
• Se il dispositivo iPod contiene molti brani, la ricerca può richiedere
tempo.
• Se viene premuto uno dei tasti di preselezione (da 1 a 6) nel modo
Ricerca, è possibile eseguire rapidamente una ricerca passando alla
posizione specificata. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Funzione di ricerca diretta” a pagina 24.
Funzione di ricerca diretta
La funzione di ricerca diretta dell’unità consente di ricercare album,
brani e così via in modo più efficace. È possibile individuare facilmente
qualsiasi brano nel modo Playlist/Artista/Album/Brano/Podcast/
Genere/Compositore.
Nel modo Ricerca, premere uno dei tasti di
preselezione (da 1 a 6) per saltare rapidamente una
percentuale indicata del contenuto dei brani.
Esempio di ricerca per brano:
Se il dispositivo iPod contiene 100 brani, essi vengono divisi in 6
gruppi utilizzando le percentuali indicate di seguito. Questi
gruppi sono assegnati ai tasti di preselezione (da 1 a 6).
Esempio 1:
Si supponga che il brano desiderato si trovi circa a metà
(50%) della libreria: premere il tasto 4 per passare al 50°
brano e ruotare il codificatore a rotazione per individuare il
brano desiderato.
Esempio 2:
Si supponga che il brano desiderato si trovi circa alla fine
(83%) della libreria: premere il tasto 6 per passare all’83°
brano e ruotare il codificatore a rotazione per individuare il
brano desiderato.
Tutti i 100 brani (100%)
0%17%33%50%67%83%
Tas t i di
preselezione
Brani
123456
Primo
brano
17°
brano
33°
brano
50°
brano
67°
brano
83°
brano
Selezione di playlist/artista/album/
podcast/genere/compositore
Cambiare playlist/artista/album/podcast/genere/compositore è molto
semplice.
Ad esempio, se si ascolta una canzone di un album selezionato, è
possibile cambiare l’album.
Premere o per selezionare playlist/artista/album/
podcast/genere/compositore desiderato.
• Se per selezionare il brano è stato utilizzato il modo Ricerca, la
funzione non è attiva.
• Se durante una ricerca per artista è stato selezionato un album, è
possibile cercare altri album dello stesso artista.
• La funzione non è attiva durante la riproduzione casuale (M.I.X.).
24-IT
Page 26
Riproduzione casuale (M.I.X.)
Riproduzione ripetuta
La funzione di riproduzione casuale del dispositivo iPod è visualizzata
come M.I.X. sulla presente unità.
Riproduzione casuale per album:
I brani di ciascun album sono riprodotti nell’ordine corretto. Al
termine dei brani dell’album, viene selezionato in modo casuale
l’album successivo. Questa procedura prosegue fino a quando
sono stati riprodotti tutti gli album.
Riproduzione casuale per brano:
La riproduzione casuale consente di riprodurre in modo casuale
i brani all’interno di una categoria selezionata (playlist, album e
così via). I brani all’interno della categoria vengono riprodotti
una sola volta, fino a quando sono stati riprodotti tutti i brani.
1
Premere 5 .
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Riproduzione
casuale album)
2
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off)
(Riproduzione
casuale brani)
con la procedura descritta.
• Se viene selezionato un brano nel modo Ricerca album prima di
selezionare la riproduzione M.I.X., i brani non vengono riprodotti in
ordine casuale anche se viene selezionato Riproduzione casuale
album.
Riproduzione casuale di tutti i brani:
La funzione di riproduzione casuale di tutti i brani consente di
riprodurre tutti i brani sul dispositivo iPod in ordine casuale. Tutti
i brani vengono riprodotti una sola volta, fino a quando sono stati
riprodotti tutti i brani.
1
Premere 6.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
M.I.X.(off) M.I.X.
(Riproduzione
casuale di
tutti i brani)
2
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off)
con la procedura descritta.
• Se si seleziona la riproduzione casuale di tutti i brani, i brani
selezionati riprodotti nel modo Ricerca vengono annullati.
Per il dispositivo iPod è disponibile soltanto la modalità di ripetizione
singola.
Ripetizione singola:
Un singolo brano viene riprodotto ripetutamente.
1
Premere 4.
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
RPT (off) RPT
(Ripetizione
singola)
2
Per annullare la riproduzione ripetuta, selezionare
(off) con la procedura descritta.
• Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile selezionare altri
brani premendo o .
Visualizzazione di testo
È possibile visualizzare le informazioni dei tag per un brano sul
dispositivo iPod.
Premere TITLE.
Ad ogni pressione il display cambia.
• Per cambiare il display quando lo scorrimento del testo è impostato
su Manual, premere TITLE durante lo scorrimento del testo. Se lo
scorrimento è terminato, premere TITLE per consentire di nuovo lo
scorrimento.
3
*
Nome brano
N. brano/N. tutti i brani
Nome album
Nome brano
(vuoto)
(vuoto)
1
*
Informazioni relative ai tag
Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 22) è impostata su
“Auto”, le informazioni dei tag scorrono automaticamente.
Se non è presente alcuna informazione di testo, non sarà visualizzata
alcuna informazione.
*2Il numero dei brani visualizzati varia a seconda dei brani selezionati
con la ricerca.
*3Se è impostato Impostazione di scorrimento (pagina 22) su “Auto”,
il display non può essere cambiato premendo TITLE (titolo). Il
contenuto del display si modifica alternativamente.
• Possono essere visualizzati soltanto caratteri alfanumerici (ASCII).
• Quando il dispositivo iPod è collegato all’adattatore, oppure se il
nome dell’artista, dell’album o del brano creato in iTunes contiene
un numero eccessivo di caratteri, i brani non possono essere
riprodotti. Pertanto, si raccomanda un massimo di 250 caratteri. Il
numero massimo di caratteri per l’unità principale è 128 (128 byte).
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Se le informazioni di testo non sono supportate dall’unità, il display
è vuoto.
1
*
*2/Tempo trascorso
3
*
1
*
1
*
N. brano/N. tutti i brani
Nome brano
Data/Orologio
Nome brano
*2/Tempo trascorso
1
*
Nome artista
Nome brano
1
*
1
*
1
*
25-IT
Page 27
Caricatore (opzionale)
Riproduzione di file MP3 con il
caricatore CD (opzionale)
//ENT
SOURCE
BAND/TA
/
FUNC./SETUP
Tasti di selezione
(da 1 a 6)
Controllo del caricatore CD (opzionale)
Se questa unità è compatibile con lo standard Ai-NET, può essere
collegata a un caricatore CD opzionale da 6 o 12 dischi. Se il caricatore
è collegato all’ingresso Ai-NET, esso sarà controllabile tramite questa
unità.
Utilizzando il KCA-400C (dispositivo di commutazione
multicaricatore) o il KCA-410C (terminale di collegamento versatile),
questa unità può controllare più caricatori.
Per selezionare i caricatori CD, consultare “Selezione del
multicaricatore (opzionale)” su pagina 26.
• I comandi di questa unità relativi all’uso del caricatore CD sono
operativi solo se è collegato un caricatore CD.
• Questa unità può controllare sia il cambia DVD (opzionale) che il
caricatore CD.
1
Premere SOURCE/ per attivare il modo
CHANGER.
Il display mostra il numero del disco e il numero del brano.
• L’indicatore della sorgente varia a seconda della sorgente collegata.
• Premere BAND/TA per commutare il modo Disco nel modo
Caricatore.
2
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di
selezione disco.
Modo selezione disco
(Disco N.1~6)
RPT/Modo M.I.X.
Modo selezione disco*
(Disco N.7~12)
Modo selezione disco
(Disco N.1~6)
Se si collega un caricatore compatibile con lo standard MP3, è possibile
riprodurre su questa unità solo CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti
file MP3.
1
Premere SOURCE/ per commutare nel modo
Caricatore MP3.
2
Premere FUNC./SETUP per attivare il modo di
selezione disco.
Modo di funzionamento M.I.X./REPEAT
modo di selezione Disc
Modo di funzionamento M.I.X./REPEAT
3
Premere uno qualsiasi dei tasti di selezione (da 1
a 6) corrispondente a uno dei dischi presenti nel
caricatore CD.
4
Per mettere in pausa la riproduzione, premere
//ENT.
Premere di nuovo / /ENT per riprendere la
riproduzione.
• L’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio che dati MP3.
• Per l’uso di dati MP3 con un caricatore CD compatibile con il
formato MP3, vedere “CD/MP3/WMA/AAC” pagine 12 a 15.
Selezione del multicaricatore
(opzionale)
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 caricatori CD.
Quando si utilizzano due o più caricatori, è necessario usare il
KCA-400C (dispositivo di commutazione multicaricatore). Se si usa un
dispositivo di commutazione è possibile collegare fino a 4 caricatori
CD. Se si usano 2 dispositivi di commutazione si possono collegare fino
a 6 caricatori CD. Se si utilizza KCA-410C (Versatile Link Terminal), è
possibile collegare due caricatori e due uscite esterne (AUX).
1
Premere SOURCE/ sull’unità per attivare il modo
Caricatore CD.
2
Premere BAND/TA per attivare il modo Selezione
caricatore CD.
Il modo Selezione caricatore CD resta attivo per vari
secondi.
3
Premere i tasti di selezione (da 1 a 6)
corrispondente a uno dei dischi presenti nel
caricatore CD.
Il numero del disco selezionato appare sul display e inizia la
riproduzione del CD/MP3.
• Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile procedere
come per il lettore CD dell’unità.
Per ulteriori dettagli, consultare la sezione CD/MP3/WMA/AAC.
* Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi.
26-IT
3
Premere BAND/TA finché sul display non compare
l’indicatore del caricatore CD desiderato.
• Se il caricatore CD selezionato non è collegato, sul display compare
l’indicazione “NO CHANGER (No.) ”.
• Per utilizzare il caricatore selezionato, consultare “CD/MP3/WMA/
AAC” (pagine 12-15).
• Per ulteriori dettagli sull’ingresso esterno (AUX) quando si usa
KCA-410C, consultare “Impostazione del modo AUX (V-Link)” a
pagina 20.
Page 28
Informazioni
In caso di difficoltà
In caso di problemi, spegnere e riaccendere l’unità. Se l’unità continua a
funzionare in modo anomalo, verificare le voci del seguente elenco di
controllo. Questa guida aiuta a individuare eventuali problemi
dipendenti dall’unità. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia
collegato correttamente o consultare un rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L’unità non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• L’avviamento del veicolo è disinserito.
- Se collegata secondo le istruzioni, l’unità non funziona se
l’avviamento del veicolo è disinserito.
• Collegamenti non corretti dei cavi di alimentazione (rosso) e
della batteria (giallo).
- Controllare i collegamenti dei cavi di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile dell’unità; se occorre, sostituirlo con un
altro di valore adatto.
• Problema di funzionamento del microcomputer interno a causa
di interferenze, e così via.
- Premere l’interruttore RESET con una penna a sfera o un altro
oggetto appuntito.
Radio
Impossibile ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Verificare che l’antenna sia collegata correttamente; se occorre,
sostituire l’antenna o il cavo.
Impossibile sintonizzare le stazioni nel modo Ricerca.
• La zona presenta un segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, è possibile che
l’antenna non sia messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell’antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione
di installazione.
• È possibile che la lunghezza dell’antenna non sia adeguata.
- Assicurarsi che l’antenna sia completamente estesa; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• La lunghezza dell’antenna non è adeguata.
- Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
• L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
CD
Lettore/Caricatore CD non funzionante.
• È stato superato l’intervallo di temperatura +50°C (+120°F) di
funzionamento del CD.
- Attendere che l’interno del veicolo (o del bagagliaio) si
raffreddi.
Il suono di riproduzione del CD risulta tremolante.
• Condensa di umidità nel modulo del CD.
- Attendere che la condensa di umidità evapori (circa 1 ora).
Impossibile inserire il CD.
• Nel lettore CD è già presente un CD.
- Estrarre il CD.
• Il CD viene inserito in modo non corretto.
- Verificare che il CD sia inserito secondo le istruzioni della
sezione sul funzionamento del lettore CD.
Impossibile far procedere rapidamente in avanti o
indietro il CD.
• Il CD è stato danneggiato.
- Estrarre il CD e gettarlo; l’uso nell’unità di un CD danneggiato
può determinare danni al meccanismo.
Salti del suono nella riproduzione dei CD dovuti a vibrazioni
• L’unità non è stata installata correttamente.
- Installare di nuovo e in modo saldo l’unità.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di rilevamento è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio. Rivolgersi al rivenditore Alpine di zona.
Salti del suono nella riproduzione dei CD in assenza di
vibrazioni.
• Il disco è sporco o graffiato.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Visualizzazioni di errore (solo lettore CD incorporato)
• Errore meccanico.
- Premere . Dopo la scomparsa dell’indicazione di errore,
inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo
avere tentato la soluzione proposta, rivolgersi al rivenditore
Alpine di zona.
Impossibile riprodurre un CD-R/CD-RW.
• Il CD non è stato finalizzato.
- Eseguire la finalizzazione e tentare nuovamente la
riproduzione.
MP3/WMA/AAC
Impossibile riprodurre file MP3, WMA o AAC.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è
compatibile.
- Assicurarsi che la masterizzazione del CD sia stata eseguita in
un formato supportato. Consultare “Informazioni su MP3/
WMA/AAC” (pagine 14-15), quindi eseguire di nuovo la
masterizzazione in un formato supportato da questo
dispositivo.
Audio
Gli altoparlanti non emettono alcun suono.
• L’unità non emette alcun segnale di uscita dall’amplificatore interno.
- Power IC è impostato su “ON” (pagina 21).
iPod
I brani su un iPod non vengono riprodotti e non viene
emesso audio.
• Il dispositivo iPod non è stato riconosciuto.
- Eseguire un reset dell’unità e dell’iPod. Vedere “Avvio iniziale
del sistema” (pagina 7). Per eseguire il reset del dispositivo
iPod, consultare il relativo manuale dell’utente.
Indicazioni per il lettore CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicazione scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti di funzionamento.
.
27-IT
Page 29
• Nessun CD inserito.
- Inserire un CD.
• Anche se il disco è inserito, viene visualizzato “No Disc” e
l’unità non inizia la riproduzione né espelle il disco.
- Rimuovere il disco attraverso i seguenti passaggi:
Premere di nuovo il tasto per almeno 2 secondi.
Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore
Alpine.
• Errore del meccanismo.
1) Premere il tasto ed espellere il CD.
Se il CD non viene espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione di errore persiste dopo l’espulsione, premere
di nuovo il tasto .
Se l’indicazione di errore non scompare dopo aver premuto
alcune volte il tasto , rivolgersi al rivenditore Alpine.
• Quando viene visualizzato “Error”:
Se è impossibile espellere il disco premendo , premere
l’interruttore RESET (vedere a pagina 7) e premere di nuovo .
Se risulta ancora impossibile espellere il disco, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
• È stato riprodotto un file WMA protetto da copia.
- Si possono riprodurre solo file non protetti da copia.
• Un CD è rimasto all’interno del caricatore CD.
- Premere il tasto di espulsione per attivare la funzione di
espulsione. Quando il caricatore CD termina la funzione di
espulsione, inserire un contenitore dischi vuoto nel caricatore
CD per estrarne il disco rimasto al suo interno.
• Nessun contenitore presente nel caricatore CD.
- Inserire un contenitore.
• Disco indicato assente.
- Scegliere un altro disco.
Indicazioni per il modo iPod
• Il dispositivo iPod non è collegato.
- Verificare che il dispositivo iPod sia collegato correttamente
(vedere “Collegamenti”).
Verificare che il cavo non sia piegato in modo eccessivo.
• La batteria dell’iPod resta scarica.
- Consultare la documentazione relativa all’iPod e caricare la
batteria.
• È in uso una frequenza di campionamento/velocità di
trasmissione non supportata dall’unità.
- Utilizzare una frequenza di campionamento/velocità di
trasmissione supportata dall’unità.
Indicazioni per il caricatore CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicazione scompare quando la temperatura ritorna nei
limiti di funzionamento.
• Problema di funzionamento nel caricatore CD.
- Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarre il contenitore dischi.
Controllare l’indicazione. Inserire di nuovo il contenitore.
Se non è possibile estrarre il contenitore, consultare il
rivenditore Alpine.
• Impossibile espellere il contenitore.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore. Se non è
possibile estrarre il contenitore, consultare il proprio
rivenditore Alpine.
• Non vi sono brani nel dispositivo iPod.
- Scaricare i brani nell’iPod e collegarlo all’adattatore.
• Non vi sono dati podcast nel dispositivo iPod.
- Scaricare i dati podcast nel dispositivo iPod e collegarlo
all’unità.
• Errore di comunicazione.
- Spegnere il motore e poi riaccenderlo.
- Controllare il display ricollegando l’iPod e l’adattatore,
adoperando il cavo iPod.
• La versione del software del dispositivo iPod non è compatibile
con l’unità.
- Aggiornare la versione del software del dispositivo iPod in
modo che sia compatibile con l’unità.
28-IT
Page 30
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia87,5-108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile mono0,7 µV
Selettività canali alternativi80 dB
Rapporto segnale/rumore65 dB
Separazione stereo35 dB
Rapporto di acquisizione2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia531-1.602 kHz
Sensibilità (standard IEC)25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia153-281 kHz
Sensibilità (standard IEC)31,6 µV/30 dB
SEZIONE LETTORE CD
Risposta in frequenza5-20.000 Hz (±1 dB)
Wow e Flutter (% WRMS)Al di sotto dei limiti
Distorsione armonica totale0,008% (a 1 kHz)
Gamma dinamica95 dB (a 1 kHz)
Rapporto segnale/rumore105 dB
Separazione tra canali85 dB (a 1 kHz)
SEZIONE ACQUISIZIONE
Lunghezza d’onda795 nm
Potenza laser CLASS I
GENERALI
Alimentazione14,4 V CC
Uscita potenza massima50 W × 4
Tensione massima di uscita
preamplificazione
Bassi +20/–14 dB a 60 Hz
Acuti±14 dB a 10 kHz
Peso1,7 kg
misurabili
(11-16 V consentita)
4 V/10 k ohm
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza178 mm
Altezza50 mm
Profondità162 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza170 mm
Altezza46 mm
Profondità24 mm
• A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche
tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC.
DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO
CDA-9885R DICHIARA CHE ESSO È
CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548.
OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI
AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL
D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore del lettore)
29-IT
Page 31
Installazione e collegamenti
Per un utilizzo corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue e le pagine 3
a 5 del presente manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12
VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del
cavo in questione viene superata causando incendi o scosse
elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I
CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a
non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti
della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di
queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo
(o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per
eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di
queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare
incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO
STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo
di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno
o determinare in un’installazione non corretta. I componenti
potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare
problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti
taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro
metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante
dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
•
Accertarsi di aver scollegato il cavo dal polo (–) della batteria, prima
di installare il CDA-9885R. In tal modo, si ridurrà il rischio di danni
all’unità in caso di cortocircuito.
•
Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore secondo
lo schema. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di
funzionamento dell’unità o danneggiare il sistema elettrico
dell’automobile.
•
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad
esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire
alimentazione all’apparecchio. Quando si collega il
CDA-9885R alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto
al circuito previsto per il CDA-9885R sia dell’amperaggio corretto.
Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni.
Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
•
Il CDA-9885R impiega prese femmina di tipo RCA per il
collegamento ad altre unità (ad es. l’amplificatore) munite di
connettori RCA. Può essere necessario un adattatore per il
collegamento ad altri apparecchi. In questo caso, richiedere
l’assistenza al proprio rivenditore autorizzato Alpine.
•
Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al
rispettivo terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro
degli altoparlanti tra loro o al telaio dell’automobile.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di
seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie o il numero di
serie inciso si trova nella parte inferiore dell’unità.
30-IT
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO MONTATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
Page 32
Installazione
\
Pannello anteriore
estraibile
Attenzione
Quando si installa questa unità nell’auto, non rimuovere il
pannello anteriore estraibile.
Se il pannello anteriore estraibile viene rimosso durante
l’installazione, è possibile che venga esercitata una pressione
eccessiva che potrebbe distorcere la piastra metallica che lo
mantiene in
sede.
• L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto al piano
orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore.
Inferiore a 35°
1
Supporto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Piastrine di pressione*
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel cruscotto, piegare
leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema.
Rimuovere la copertura di montaggio dall’unità
principale (vedere “Rimozione” a pagina 31).
Inserire la copertura di montaggio nel cruscotto e
fissarla con le maniglie metalliche.
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Cruscotto
Questa unità
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
CDA-9885R e applicare il cappuccio di gomma sul
bullone esagonale. Se il veicolo non è dotato del
supporto di montaggio, rinforzare l’unità principale
con la banda di montaggio in metallo (non in
dotazione). Collegare tutti i cavi del CDA-9885R
secondo le istruzioni dettagliate riportate nella
sezione COLLEGAMENTI.
• Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
Inserire il CDA-9885R nel cruscotto. Una volta posta
3
in sede l’unità, verificare che i perni di blocco siano
ben assestati nella posizione abbassata. Questo
risultato può essere ottenuto premendo in modo
deciso sull’unità mentre si spinge verso il basso il
perno di blocco con un piccolo cacciavite. In tal
modo, si garantisce che l’unità sia correttamente
bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal
cruscotto.
Perno di blocco
Rimozione
1. Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2. Utilizzare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile)
per spingere i perni di blocco nella posizione
“sollevata” (vedere la figura precedente). Dopo avere
sbloccato ciascun perno, alzare delicatamente l’unità
per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare
il perno successivo.
3. Estrarre l’unità, assicurandosi che sia sbloccata.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Pannello anteriore
2
Banda di montaggio in metallo
Dado esagonale (M5)
Vite
Vite prigioniera
*
Viti (M5 × 8)
(in dotazione)
Questa unità
Staffa di montaggio
Questa unità
31-IT
Page 33
Collegamenti
(Marrone/Giallo)
(Marrore/Arancio)
(Nero)
TELECOMANDO ADATTIVO DEL VOLANTE G . GND
IN1 TELECOMANDO ADATTIVO DEL VOLANTE
IN2 TELECOMANDO ADATTIVO DEL VOLANTE
(Rosa/Nero) INGRESSO INTERRUZIONE AUDIO
(Blu/Bianco) ACCENSIONE A DISTANZA
(Arancione) REGOLATORE LUMINOSITÀ
(Blu)
(Nero)
Alla scatola interfaccia del
telecomando adattivo del volante
Alla scatola interfaccia del
telecomando adattivo del volante
Alla scatola interfaccia del
telecomando adattivo del volante
A un iPod
All’interfaccia display veicolo
Antenna
Spina antenna JASO
Spina antenna ISO
Al telefono del veicolo
All’amplificatore o equalizzatore
Al cavo di illuminazione
della plancia portastrumenti
(Rosso) AVVIAMENTO
(Nero) MASSA
(Blu) ANTENNA AUTOMATICA
BATTERIA
(Giallo)
1
*
(Verde)
(Verde/Nero)
(Bianco)
(Bianco/Nero)
(Grigio/Nero)
(Grigio)
(Viola/Nero)
(Viola)
Ai-NET
NORMEQ/DIV
All’antenna automatica
Chiave di avviamento
Altoparlanti
Batteria
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
Caricatore CD
(Venduto separatamente)
Amplificatore
Amplificatore
Altoparlanti
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
Anteriore
sinistro
Anteriore
destro
32-IT
Amplificatore
Subwoofer
*1L’etichetta è applicata sul fondo dell’unità.
Page 34
Connettore interfaccia display veicolo (Nero)
Emette segnali di controllo interfaccia display veicolo.
Collegare alla scatola dell’interfaccia display del veicolo
opzionale.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Presa antenna
Cavo di ingresso interruzione audio (Rosa/Nero)
Collegare questo cavo all’uscita dell’interfaccia audio di un
telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa
quando viene ricevuta una telefonata.
Cavo di accensione a distanza (Blu/Bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione a distanza
dell’amplificatore o dell’elaboratore di segnali.
Cavo del regolatore di luminosità (Arancione)
Questo cavo può essere collegato al cavo per
l’illuminazione della plancia portastrumenti del veicolo.
Permette di diminuire l’intensità della retroilluminazione
dell’unità tramite il comando di regolazione di luminosità del
veicolo.
Cavo di alimentazione asservita (avviamento)
(Rosso)
Collegare questo cavo a un terminale aperto sulla scatola
fusibili del veicolo o a un’altra fonte di alimentazione
inutilizzata che fornisca (+) 12 V solo quando l’avviamento è
inserito o nella posizione accessoria.
Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo a una buona massa sul telaio del
veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito su
metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite in
metallo per lamiere in dotazione.
Cavo antenna automatica (Blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna
automatica, se possibile.
• Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l’antenna
automatica del veicolo. Non utilizzare questo cavo per attivare
amplificatori o elaboratori di segnali, e così via.
Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della
batteria del veicolo.
Connettore alimentazione ISO
Connettore ISO (uscita altoparlante)
Cavo di uscita altoparlante posteriore sinistro (+)
(Verde)
Cavo di uscita altoparlante posteriore sinistro (–)
(Verde/Nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore sinistro (+)
(Bianco)
Cavo di uscita altoparlante anteriore sinistro (–)
(Bianco/Nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore destro (–)
(Grigio/Nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore destro (+)
(Grigio)
Cavo di uscita altoparlante posteriore destro (–)
(Viola/Nero)
Cavo di uscita altoparlante posteriore destro (+)
(Viola)
Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di entrata o uscita di un altro
prodotto (caricatore CD, equalizzatore, ecc.) dotato di
Ai-NET.
Connettore di interfaccia telecomando da volante
Alla scatola di interfaccia del telecomando da volante.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Portafusibili (10 A)
Connettori RCA di uscita posteriore
ROSSO corrisponde a destra, BIANCO a sinistra.
Connettori RCA di uscita anteriore
ROSSO corrisponde a destra, BIANCO a sinistra.
Connettori RCA uscita subwoofer
ROSSO corrisponde a destra, BIANCO a sinistra.
Interruttore di sistema
Se si collega un processore tramite Ai-NET, impostare
questo interruttore su EQ/DIV. Se non è collegato alcun
dispositivo, impostare l’interruttore su NORM.
• Prima di modificare l’impostazione dell’interruttore, assicurarsi di
aver disattivato l’alimentazione.
Connettore alimentazione
Cavo Ai-NET (in dotazione con il caricatore CD)
Prolunga RCA (venduta separatamente)
Adattatore antenna ISO/JASO (venduto separatamente)
A seconda del modello di veicolo, potrebbe essere
necessario un adattatore per antenna ISO/JASO.
Cavo Ingresso 1 telecomando adattivo del volante
(Marrone/Giallo)
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del
volante.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Cavo Ingresso 2 telecomando adattivo del volante
(Marrone/Arancio)
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del
volante.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Telecomando adattivo del volante G.GND
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del
volante.
Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al
più vicino rivenditore Alpine.
Connettore iPod Direct (Blu)
Segnali di controllo per iPod.
Collegarlo a un iPod o a un Bluetooth Box opzionale.
Per utilizzare un telefono cellulare vivavoce, è necessaria
una connessione Bluetooth Box opzionale. Per informazioni
sul collegamento, consultare il Manuale utente del
Bluetooth BOX opzionale. È possibile anche collegarlo a un
dispositivo esterno (ad esempio un lettore portatile)
utilizzando il cavo di interfaccia iPod Direct/RCA (venduto
separatamente).
* Vedere “Impostazione del modo AUX+” (pagina 20).
AUX+ ON: Quando è collegato il dispositivo esterno.
AUX+ OFF: Quando è collegato un iPod.
Cavo di collegamento FULL SPEEDTM (KCE-422i)
(venduto separatamente)
Per evitare che rumori esterni disturbino il sistema audio.
• Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente a un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio dell’auto
•
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine sono
disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni
•
33-IT
.
.
Page 35
34-IT
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above term,
please sign your name in the indicated
space and return the card. Any additional
comments or inquiries may be sent to :
Person in charge of Customer Service
department Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED:
1. Car Au dio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2.
Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine products
before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine unit,
did you compare it with other brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Singl e
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser
Produktinformations-Karte ist freiwillig.
Sollten Sie diese Karte vervollständigen,
so werden die Daten für zukünftige
Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso
können Sie in der Zukunft Informationen
über neue Alpine Produkte erhalten oder
uns auch Ihre Meinung über Alpine
Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen
mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch
Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in
dem dafür vorgesehenen Feld zu
unterschreiben und die Karte kostenfrei an
uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie
gerne an den zuständigen Kontakt im
Kundendienst Alpine Electronics (Europe)
GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät
installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2.
Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein
Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement de
nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio designado
y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud
adicional puede ser enviada a : Persona
responsable del Servicio de Atención al
Cliente de Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoo fer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año :
Q4. En caso de sistema de navegación,
¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está
instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2.
Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine
anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Page 41
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo
formulario, ritornandolo ad Alpine, i
Vostri dati saranno raccolti in un file di
riferimento per lo sviluppo dei nuovi
prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti
i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra
opinione circa i prodotti o i servizi forniti
da Alpine. Se siete d’accordo, Vi
preghiamo di ritornarci il formulario
completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni
aggiuntive, potete indirizzare il tutto a :
Responsabile dipartimento Servizio
Clienti Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altopa rlante
8. Subwoofer
9. Radio Mo nitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:modello :
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2.
Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniuga to/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiega to
4. Impiegato statale
5. Insegna nte
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Page 42
S/NO. LABEL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.