Doing so may result in personal injury or damage to the product.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle
in a safe location before performing these functions. Failure to do
so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of
the vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH OLD BATTERIES.
INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY.
When inserting the batteries, be sure to observe proper polarity (+
and –) as instructed. Rupture or chemical leakage from the battery
may cause fire or personal injury.
PRECAUTIONS
Product Cleaning
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the player and
wait about an hour for the moisture to evaporate.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing
a bad disc could severely damage the playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Station for servicing.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.
3-EN
Never Attempt the Following
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the
player by the automatic reloading mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is
off.
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not
attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.
“Error” will be displayed on your player if you insert a disc
incorrectly. If “Error” continues to be displayed even though the
disc has been inserted correctly, push the RESET switch with a
pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.
New Discs
To prevent the CD from jamming, “Error” is displayed if discs with
irregular surfaces are inserted or if discs are inserted incorrectly.
When a new disc is ejected immediately after initial loading, use
your finger to feel around the inside of the center hole and outside
edge of the disc. If you feel any small bumps or irregularities, this
could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub
the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a
ballpoint pen or other such instrument, then insert the disc again.
Center Hole
Center Hole
New Disc
Correct Handling
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
CORRECT
INCORRECTCORRECT
Disc Cleaning
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the
CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface
with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge.
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for protecting
the disc surface and improving sound quality. However, most of
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using
such accessories can cause the disc to be out of standard
specifications and may create operational problems. We
recommend not using these accessories on discs played in Alpine
CD players.
Bumps
Outside
(Bumps)
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use
any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.
Installation Location
Make sure this unit will not be installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
4-EN
Transparent SheetDisc Stabilizer
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
• Do not touch the surface.
• Do not expose the disc to direct sunlight.
• Do not affix stickers or labels.
• Clean the disc when it is dusty.
• Make sure that there are no bumps around the disc.
• Do not use commercially available disc accessories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never
expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage
the CD and you may not be able to play it again.
To customers using CD-R/CD-RW
• If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last
recording session was closed (finalized).
• Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback
again.
About media that can be played
Use only compact discs with the label side showing the CD logo
marks below.
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot
be guaranteed.
You can play CD-Rs (CD-Recordables)/CD-RWs (CD-ReWritables)
which have been recorded only on audio devices. You can also play
CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA/AAC formatted audio files.
• Some of the following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs
recorded under unstable conditions, CDs on which a recording
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs
which do not conform to the audio CD industry standard.
• Use discs with MP3/WMA/AAC files written in a format
compatible with this unit. For details, see pages 12-13.
• ROM data other than audio files contained in a disc will not
produce sound when played back.
• Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Apple, the Apple logo, iPod and iTunes are trademarks of Apple
Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
• “MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.”
• “Supply of this product only conveys a license for private, non-
commercial use and does not convey a license nor imply any
right to use this product in any commercial (i.e. revenuegeneration) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic content
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand
applications. An independent license for such use is required.
For details, please visit http://www.mp3licensing.com”
5-EN
Getting Started
3
Grasp the front panel firmly, slide to the left ,
and then pull to remove.
//ENT
Rotary encoder
(OPEN)
/RTN
SOURCE/
FUNC./SETUP
Accessory List
• Head unit ............................................................................1
• Power cable........................................................................1
• Owner’s Manual .......................................................... 1 set
Turning Power On and Off
Press SOURCE/ to turn on the unit.
• The unit can be turned on by pressing any other button except
(OPEN).
Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to turn
off the unit.
• The first time power is turned on, the volume will start from level 12.
• The front panel may become hot in normal usage (especially the
connector terminals on the back of the front panel). This is not a
malfunction.
• To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.
• When detaching the front panel, do not apply excessive force as it
may result in malfunction.
• Do not leave the front panel open, or drive the car with the panel
open as it may result in an accident or malfunction.
Attaching
1
Insert the right side of the front panel into the main
unit. Align the groove on the front panel with the
projections on the main unit.
2
Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
• Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or
dust on the connector terminals and no foreign object between the
front panel and the main unit.
• Attach the front panel carefully, holding the sides of the front panel to
avoid pushing buttons by mistake.
Detaching and Attaching the Front Panel
Detaching
1
Turn off the unit power.
2
Press (OPEN) to open the front panel.
To close the front panel, press the left side until it locks as
shown in the figure below.
6-EN
Initial System Start-Up
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first
time, after changing the car battery, etc.
1
Turn off the unit power.
2
Press (OPEN) to open the front panel, and then
remove it.
3
Press RESET with a ballpoint pen or similar pointed
object.
RESET switch
Adjusting Volume
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained.
7
Press and hold
to return to normal mode.
• Pressing /RTN returns to the previous SETUP mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
• To synchronize the clock to another clock/watch or radio time
announcement, press and hold / /ENT for at least 2 seconds
after setting the “hour.” Minutes will reset to 00. If the display shows
over “30” minutes when you do this, the time will advance one hour.
FUNC./SETUP
for at least 2 seconds
Lowering Volume Quickly
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume
level by 20 dB.
Press /RTN to activate the MUTE mode.
The audio level will decrease by about 20 dB.
Pressing /RTN again will bring the audio back to its
previous level.
Setting the Time and Calendar
1
Press and hold
to activate the SETUP selection mode
2
Turn the Rotary encoder to select the GENERAL
mode, and then press / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER* Bluetooth
* Only when HD Radio / SAT Radio is connected.
3
Tur n t h e Rotary encoder to select Clock Adjust,
and then press / /ENT.
4
Turn the Rotary encoder to set year.
5
Press / /ENT.
FUNC./SETUP
for at least 2 seconds
.
6
Repeat steps 4 and 5 above to set month, day, hour
and minute.
7-EN
Radio
//ENT/
TUNE/A.ME
This unit cannot receive HD Radio™ signals (digital terrestrial radio).
In order to activate the digital radio functions described below, an
optional HD Radio Tuner module must be connected through the
Ai-NET bus.
HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital and the HD Radio and HD
Symbols are trademarks of iBiquity Digital Corporation. U.S. and
Foreign Patents.
Listening to Radio
1
2
Rotary
encoder
/ESC
Press SOURCE/ to select TUNER mode.
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
FM1 FM2 AM FM1
SOURCE/
BAND
Preset buttons
(1 through 6)
Presetting Stations Manually
1
Select the radio band and tune in a desired radio
station you wish to store in the preset memory.
2
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of the
preset buttons(1 through 6) into which you wish
to store the station.
The selected station is stored.
The display shows the band, preset number and station
frequency memorized.
• A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations
for each band; FM1, FM2 and AM).
• If you store a station in a preset memory which already has a station,
the current station will be cleared and replaced with the new station.
Presetting Stations Automatically
1
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
2
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.
The frequency on the display continues to change while the
automatic memory is in progress. The tuner will
automatically seek and store 6 strong stations in the
selected band. They will be stored into preset buttons 1 to 6
in order of signal strength.
When the automatic memory has been completed, the tuner
goes to the station stored in preset location No.1.
• If no stations are stored, the tuner will return to the original station
you were listening to before the auto memory procedure began.
Both strong and weak stations will be automatically tuned in
(Automatic Seek Tuning).
Local mode:
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic
Seek Tuning).
Manual mode:
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).
4
Press or to tune in the desired station.
Holding down or will change the frequency
continuously.
• The “DIGITAL” appears on the display when a digital radio station
which contains both audio and text information, is received.
• If Digital Seek is set to ON while receiving HD Radio, the HD Radio
frequency can be performed to seek up/down only digital stations
frequencies. Refer to “Digital Seek ON/OFF Setting” (page 20).
Tuning to Preset Stations
1
Press BAND repeatedly until the desired band is
displayed.
2
Press any one of the station preset buttons
(1 through 6) that has your desired radio station in
memory.
The display shows the band, preset number and frequency
of the station selected.
8-EN
Frequency Search Function
You can search for a radio station by its frequency.
1
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in
Radio mode to activate Frequency search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
frequency.
*
3
Press / /ENT to receive the selected frequency.
* Operation is not required during HD Radio reception.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode will be canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
Receiving a Multicast Station
(HD Radio mode only)
Multicasting is the Ability to broadcast multiple program streams over a
single FM frequency. This increases the amount and diversity of content
choices. A maximum of eight multicast station channels can be selected
on this unit.
When multicast station is received, the program number
and the SPS indicator lights up. Press or to select
the desired program service.
Receiving the Multicast Station Program Service.
SPS IndicatorProgram No.
Program Service example:
Multicast Radio StationProgram No.Program Service
90.3 MHzNo.1
90.3 MHzNo.2SPS: Sub-program Service
90.3 MHzNo.3SPS: Sub-program Service
90.3 MHzNo.8SPS: Sub-program Service
MPS
: Main Program Service
|
|
|
|
9-EN
CD/MP3/WMA/AAC
//ENT
/ESC
SOURCE/
(OPEN)
/RTN
Rotary encoder
FUNC./
SETUP
4 5
TITLE
5
To pause playback, press / /ENT.
Pressing / /ENT again will resume playback.
6
After pressing (OPEN) to open the front panel,
press to eject the disc.
• Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
• If the CD does not eject, press and hold for at least 2 seconds.
• The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data,
WMA data and AAC data.
• WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights
Management), AAC format files that have been purchased from
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright
protection) cannot be played back on this unit.
• The track display for MP3/WMA/AAC data playback is the file
numbers recorded on the disc.
• The playback time may not be correctly displayed when a VBR
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.
Playback
1
Press (OPEN).
The front panel will open.
2
Insert a disc with the label side facing up.
The disc will be pulled into the unit automatically.
Close the front panel manually.
When a disc is already inserted, press SOURCE/ to
switch to the DISC mode.
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC iPod*2 CHANGER*3
TUNER
*1Only when XM Radio or Sirius Radio is connected.
*2Only when the iPod is connected.
*3Only when the CD changer is connected.
3
While playing back MP3/WMA/AAC, press or to
select the desired folder.
Pressing and holding or will change folders
continuously.
4
Press or to select the desired track (file).
Returning to the beginning of the current track (file):
Press .
Fast backward:
Press and hold .
Advancing to the beginning of the next track (file):
Press .
Fast forward:
Press and hold .
MP3/WMA/AAC Play Display
The folder number and file number will be displayed as
described below.
Folder number
display
19
AM 12:02
Clock display*
* Displayed when “Turning the Clock Display ON/OFF” (page 18) is
set to ON.
• Press TITLE to switch the display. See “Displaying the Text”
(page 15) for information about display switching.
File number
display
20
Elapsed time
2:13
VOL.12
Volume level
Repeat Play
Press 4 to play back repeatedly the track being played.
The track (file) will be played repeatedly.
Press 4 again and select off to deactivate repeat play.
CD mode :
: Only a track is repeatedly played back.
: A disc is repeatedly played back.
1
*
When a CD changer is connected.
• If RPT is set to ON during M.I.X. play in CD changer mode, M.I.X.
will apply to the current disc only.
10-EN
MP3/WMA/AAC mode :
: Only a file is repeatedly played back.
: Only files in a folder are repeatedly played
back.
: A disc is repeatedly played back.
2
When an MP3 compatible CD changer is connected.
*
• If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:
After pressing FUNC./SETUP to select the function mode (RPT/
M.I.X.), perform the operation within 10 seconds.
M.I.X. (Random Play)
Press 5 in the play or pause mode.
The tracks (files) on the disc will be played back in random
sequence.
To cancel M.I.X. play, press 5 again.
Internal CD mode :
: The tracks are played back in random
sequence.
Searching from CD Text
Tracks can be searched and played using the CD text on the disc. If a
disc is not compatible with text, or a disc is in the changer, searches can
be made by track number.
1
Press /ESC during play.
This will set the search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
track, and then press / /ENT.
This will play the selected track.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
• CD text search cannot be made during M.I.X. play.
File/Folder Name Search
(concerning MP3/WMA/AAC)
Folder and file names may be searched and displayed during playback.
1
During MP3/WMA/AAC playback, press /ESC to
activate the search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select Folder Name
Search mode or File Name Search mode, and then
press / /ENT.
CD Changer mode :
: The tracks are played back in random
sequence.
: The tracks on all the CDs in the current
magazine will be included in the random
playback sequence.
3
When a CD changer equipped with the ALL M.I.X. function is
*
connected.
• If M.I.X. is set to ON during RPT (REPEAT ALL) play in CD
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
MP3/WMA/AAC mode :
: Only files in a folder are played back in
random sequence.
: Files are played back in random sequence.
If an MP3 compatible CD changer is
connected, all files in a disc are played back
in random sequence, and playback shifts to
the next disc.
Folder Name Search mode
3
Turn the
4
Press and hold / /ENT for at least 2 seconds to
play back the first file in the selected folder.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
• To search for files in the Folder Name Search mode,
press / /ENT. Files in the folder may be searched.
• Press /RTN to exit Folder Name Search mode in step 3 in order to
select File Name Search mode.
• The root folder is displayed as “ROOT”.
• Folder Name Search cannot be made during M.I.X. play.
File Name Search mode
3
Press or to select another Folder.
4
Select the desired file by turning the Rotary
encoder.
5
Press / /ENT to play back the selected file.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or , the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
• Press /RTN in the search mode to return to the previous mode.
• File Name Search cannot be made during M.I.X. play.
Rotary encoder
to select the desired folder.
• If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:
After pressing FUNC./SETUP to select the function mode (RPT/
M.I.X.), perform the operation within 10 seconds.
11-EN
Quick Search
You can search for tracks (files).
1
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the
CD/Changer/MP3/WMA/AAC mode to activate Quick
Search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired track
(file).
The selected track is played back immediately.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed
for 10 seconds.
About MP3/WMA/AAC
CAUTION
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/
WMA/AAC data) or distributing, transferring, or copying it,
whether for free or for a fee, without permission of the copyright
holder is strictly prohibited by the Copyright Act and by
international treaty.
What is MP3?
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a
compression standard prescribed by the ISO, the International
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity
institution of the IEC.
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is
capable of compressing audio data at extremely high ratios,
reducing the size of music files to as much as one-tenth their
original size. This is achieved while still maintaining near CD
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human
ear or masked by other sounds.
What is AAC?
AAC is the abbreviation for “Advanced Audio Coding,” and is a
basic format of audio compression used by MPEG2 or MPEG4.
What is WMA?
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio data.
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality
sound with small file sizes.
Method for creating MP3/WMA/AAC files
Audio data is compressed using software with MP3/WMA/AAC
codecs. For details on creating MP3/WMA/AAC files, refer to the
user’s manual for that software.
MP3/WMA/AAC files that are playable on this device have the
file extensions.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8 and 9 are supported)
AAC: “m4a”
There are many different versions of the AAC format. Confirm
that the software being used conforms to the acceptable
formats listed above. It’s possible that the format may be
unplayable even though the extension is valid.
Playback of AAC files encoded by iTunes version 7.0 or earlier is
supported.
This device may not play back correctly depending on sampling
rates.
ID3 tags/WMA tags
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.
If tag data is in an MP3/WMA/AAC file, this device can display
the title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA
tag data.
This device can only display single-byte alphanumeric
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)
and the underscore. For non-supported characters, the display
is blank.
The tag information may not be correctly displayed, depending
on the contents.
Producing MP3/WMA/AAC discs
MP3/WMA/AAC files are prepared, then written to a CD-R or CDRW using CD-R writing software. A disc can hold up to 510 files/
folders (including Root Folders), and the maximum number of
folders is 255.
Playback may not be performed if a disc exceeds the limitations
described above.
Media supported
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,
and CD-RWs.
Corresponding File Systems
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or
Level 2.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to
remember.
The maximum nested folder depth is 8 (including the root
directory). The number of characters for a folder/file name is
limited.
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).
This device also can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and
other standards that conform to ISO9660. However, sometimes
the file names, folder names, etc., are not displayed correctly.
Formats supported
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) and Multi-Session.
This device cannot correctly play back discs recorded with
Track At Once or packet writing.
12-EN
Order of files
Files are played back in the order that the writing software writes
them to the disc. Therefore, the playback order may not be what
is expected. Verify the writing order in the software’s
documentation. The playback order of the folders and files is as
follows.
Root folder
Folder
* The folder No./ folder Name will not be displayed if no file is
contained in the folder.
MP3/WMA/AAC File
Terminology
Bit rate
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger
the files.
Sampling rate
This value shows how many times per second the data is sampled
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the
larger the volume of data.
Encoding
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into
the specified audio compression format.
Sound Setting
Rotary encoder
(AUDIO/LOUD)
SOURCE/
/ESC
A. SEL
Adjusting Bass/Treble/Balance (Between
Left and Right)/Fader (Between Front
and Rear)/Defeat
1
Press Rotary encoder (AUDIO) repeatedly to
choose the desired mode.
• If no operation is performed for 5 seconds after selecting the
SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER or DEFEAT
mode, the unit automatically returns to normal mode.
1
*
When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
2
Turn the Rotary encoder (AUDIO) until the desired
sound is obtained in each mode.
By setting Defeat ON, previously adjusted settings of BASS
and TREBLE will return to the factory defaults.
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
BAND
Tag
Song information such as track titles, artist names, album names,
etc., written into MP3/WMA/AAC files.
Root folder
The root folder (or root directory) is found at the top of the file
system. The root folder contains all folders and files. It is created
automatically for all burned discs.
13-EN
Setting the Bass Control
Setting the Treble Control
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
Press A.SEL to select the BASS (Bass Center
Frequency) control mode.
Bass Treble HPF Bass
Setting the Bass Center Frequency
2
-1 Press BAND to select the desired bass center
frequency.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Emphasizes the displayed bass frequency ranges.
Setting the Bass Bandwidth
2
-2 Press SOURCE/ to select the desired bass
bandwidth.
Q1Q2Q3Q4
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow. A
wider setting will boost a wide range of frequencies above
and below the center frequency. A narrower setting will
boost only frequencies near the center frequency.
Setting the Bass Level
2
-3*Tur n the Rotary encoder to select the desired bass
level (–7~+7).
You can emphasize or weaken the bass level.
3
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• The bass level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass
frequency and bass bandwidth settings adjusted for one source are
effective for all other sources (FM, AM, CD, etc.).
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Bass Level is still adjustable if an
audio processor with the Bass function is connected.
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
(AUDIO). Refer to “Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left
and Right)/Fader (Between Front and Rear)/Defeat” (page 13).
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
Press A.SEL to select the TREBLE (Treble Center
Frequency) control mode.
Bass Treble HPF Bass
Setting the Treble Center Frequency
2
-1 Press BAND to select the desired treble center
frequency.
10 kHz 12.5 kHz 15 kHz 17.5 kHz 10 kHz
Emphasizes the displayed treble frequency ranges.
Setting the Treble Level
2
-2*Turn the Rotary encoder to select the desired
treble level (–7~+7).
You can emphasize or weaken the treble level.
3
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• The treble level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble
frequency settings adjusted for one source are effective for all other
sources (FM, AM, CD, etc.).
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Treble Level is still adjustable if
an audio processor with the Treble function is connected.
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
(AUDIO). Refer to “Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left
and Right)/Fader (Between Front and Rear)/Defeat” (page 13).
14-EN
Adjusting the High Pass Filter
The High Pass Filter on this unit can be adjusted to suit your personal
taste.
1
Press A.SEL to select the HPF (High Pass Filter)
mode.
Bass Treble HPF Bass
2
Turn the Rotary encoder to select the HPF
frequency.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
3
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
• When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
Turning Loudness On/Off
Loudness introduces a special low-and high-frequency emphasis at low
listening levels. This compensates for the ear’s decreased sensitivity to
bass and treble sound.
Press and hold
seconds to activate or deactivate the loudness mode.
“(LD)” indicator lights.
• When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
Rotary encoder (LOUD
) for at least 2
Other Functions
TITLE
Displaying the Text
Text information, such as the disc name and the track name, will be
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing
MP3/WMA/AAC files.
Press TITLE.
The display will change every time the button is pressed.
• If you want to change the display when the text scroll is set to
Manual, press TITLE while the text is scrolling. If the scroll has been
completed, press TITLE to scroll the text again.
The display in Radio mode:
(Blank)
(Blank)
5
*4/*
5
*4/*
Frequency
(Blank)
Artist Name
Song Name
*
4
Station Call Letter
Station Call Letter
6
Frequency
Calendar/Clock
6
*
4
*
4
*
Album Name
Song Name
*
4
*
Frequency
(Blank)
The display in CD mode:
1
Text (Track Name)
Track No./Elapsed Time
Text (Track Name)
Calendar/Clock
Text (Track Name)
Track No./Elapsed Time
*
1
*
1
*
Text (Disc Name)
Text (Track Name)
(Blank)
(Blank)
*
1
1
*
15-EN
The display in MP3/WMA/AAC mode:
(
)
(Blank)
(Blank)
File Name
2
*
6
*
3
*
3
*
File Name
Folder No./File No./Elapsed Time
6
3
*
*
Artist Name
3
*
Song Name
3
*
Song Name
Calendar/Clock
Song Name
Folder No./File No./Elapsed Time
3
*
Folder Name
File Name
Album Name
Song Name
Folder No./File No./Elapsed Time
*1Displayed during playback of a disc with CD Text.
*2The root folder is displayed as blank.
*3ID3 tag/WMA tag
If an MP3/WMA/AAC file contains ID3 tag/WMA tag information, the
ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., song name, artist
name, and album name). All other tag data is ignored.
*4When an HD Radio signal is received, text information such as
“Radio Station,” “Artist,” etc., is displayed.
1
4
~
*
If there is no text information, nothing will be displayed.
*
*5RADIO STATION NAME can be switched between “Long” and
“Short” in “HD Radio Station Call Setting” (page 20).
Displayed in 1 line when “Short” is set, displayed in 2 lines when
“Long” is set.
*6When the Scroll Setting (page 20) is set to “Auto,” the display cannot
be switched by pressing TITLE. The display contents switch
alternately.
About the indication display
When displaying Text, the following indicators are lit according
to the mode.
Indicator/
Mode
CD Mode
Tex t (Disc
Name) being
displayed
Text (Track
Name) being
displayed
MP3/WMA/
AAC Mode
Folder Name
—
being
displayed
Song Name
—
being
displayed
Artist Name
—
being
displayed
Album Name
—
being
displayed
File Name
—
being
displayed
———
———
——
——
——
——
——
——
——
SAT RADIO/HD
Radio Mode
——
Song Name
being
displayed
Artist Name
being
displayed
Album Name
being
displayed (HD
Radio only)
——
Auxiliary Data
Field being
displayed (XM
Radio only)
Channel NO./
Channel Name
being
displayed (XM/
SIRIUS only)
Category
Name being
displayed (XM/
SIRIUS only)
ID NO.
(XM Radio
only)
Composer
Name being
displayed
(SIRIUS Radio
only)
Station Call
Letter being
displayed (HD
Radio only)
Alert being
displayed
(SIRIUS Radio
only)
SPS being
displayed
(HD Radio
only)
iPod Mode
Song Name
being
displayed
Artist Name
being
displayed
Album Name
being
displayed
—
—
—
—
—
—
—
About “Text”
Text:
Text compatible CDs contain text information such as the disc
name and track name. Such text information is referred to as
“text.”
• Some characters may not be displayed correctly with this device,
depending on the character type.
• The CD changer must also be CD Text compatible for the Text
information to be displayed.
• If there is no TEXT information, the display is blank.
• The text or tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.
16-EN
Displaying Time
Press TITLE repeatedly until the time is displayed.
Each press changes the display.
For details, see “Displaying the Text” (page 15).
• Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode
will interrupt the time display momentarily. The function selected
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the
display.
Blackout Mode On and Off
When Blackout mode is turned on (except Radio Mode) all display
indications on this unit will turn off to reduce power consumption.
This additional power enhances the sound quality.
Press and hold TITLE for at least 2 seconds to activate
the blackout mode.
All display indications on this unit will turn off.
The “B.OUT” indicator lights up.
• If any button on the unit is pressed during the blackout mode, the
function will be displayed for 5 seconds to show the operation before
returning to Blackout mode.
To cancel Blackout mode, press and hold TITLE for at least 2
seconds.
17-EN
SETUP
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and
usage. From the SETUP menu, Audio Setting, Display Setting, etc., can
be modified.
Rotary encoder
//ENT
SOURCE/
/RTN
Use steps 1 to 5 to select one of the SETUP modes to
modify. See the applicable section below for details
about the selected SETUP item.
1
Press and hold FUNC./SETUP for at least 2
seconds to activate the SETUP selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
item, and then press / /ENT.
Bluetooth
1
*
1
*
Bluetooth
(e.g. Select AUDIO)
* Only when HD Radio/SAT Radio is connected.
3
Tur n t h e Rotary encoder to select a setting item,
and then press / /ENT.
(e.g. Select Subwoofer)
Bluetooth
GENERAL:
AUDIO:
DISPLAY:
TUNER
Only when XM is connected.
Only when SIRIUS is connected.
Only when HD Radio is connected.
*1Displayed only when INT MUTE is OFF.
*2Refer to “Setting the Time and Calendar” (page 7).
*3Displayed only when Bluetooth IN is OFF.
*4Displayed only when AUX is ON.
*5Displayed only when Subwoofer is ON.
*
1
*
Bluetooth IN
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust
Play Mode Beep INT Mute
AUX Name
Power IC Language Set Demo Birthday Set
Subwoofer SUBW. System
Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll
Font Select BGV Select Calendar Opening MSG
Illumination
*6
XM ADF
Game Alert
Station Call Digital Seek Station Call
6
When SAT/HD Radio is connected.
For the SAT Radio Setting, refer to “SAT Radio Receiver
(Optional)” (page 21).
4
*
Changer Name Digital AUX
:
BAND
FUNC./SETUP
GENERAL
AUDIO
5
*
Subwoofer
*
DISPLAY
3
AUX IN
TUNER*
2
*
4
Turn the Rotary encoder to change the setting,
and then press / /ENT.
(e.g. Select Subwoofer ON or Subwoofer OFF)
5
Press and hold FUNC./SETUP for at least
2 seconds to return to normal mode.
• Pressing /RTN returns to the previous SETUP mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
Bluetooth Setting
Select Bluetooth from the setup main menu in step2 above.
If an optional Bluetooth Box is connected, you can place a hands-free
call by a Bluetooth- equipped mobile phone.
Make this setting when the Bluetooth Box is connected and the
Bluetooth function is used. For details, refer to the Owner’s Manual of
the optional Bluetooth Box.
Setting the Bluetooth IN Connection
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Initial
Setting)
Set ADAPTER when the Bluetooth Box is connected.
General Setting
GENERAL is selected on the setup main menu in step 2.
Birthday Opening Message Setting (Birthday Set)
mm/dd
By inputting your birthday details, a message can be displayed on that
day. Turn the Rotary encoder to set “mm” (Month), and then press
//ENT. Turn the Rotary encoder again to set “dd” (Date).
Setting the Clock Display (Clock Mode)
AM (Before noon) 12:00 (12-hour) (Initial setting) /
00:00 (24-hour)
You can select the clock display type, 12-hour or 24-hour, depending on
your preference.
Turning the Clock Display ON/OFF
Clock ON (Initial Setting) / Clock OFF
When ON is set, the time always appears in the lower left of the display.
Playing MP3/WMA/AAC Data (Play Mode)
CD-DA (Initial setting) / CDDA&MP3/WMA
This unit can play back CDs containing both CD and MP3 /WMA/AAC
data (created in Enhanced CD (CD Extra) format). However, in some
situations, playback of an enhanced CD may be difficult. In this case,
you can select playback of a single session only, containing the CD
data. When a disc contains both CD and MP3/WMA/AAC data,
playback starts from the CD data portion of the disc.
CD-DA:Only the CD data in Session 1 can be played
CDDA&MP3/WMA:
• Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already been
inserted, remove it first. (If you use an MP3 changer, you have to
change discs.)
back.
CD data, MP3/WMA/AAC files in mixed mode,
and multi-session discs can be played back.
18-EN
Sound (Beep) Guide Function
Beep ON (Initial setting) / Beep OFF
This function will give audible feedback with varying tones depending
upon the button pressed.
Turning Mute Mode On/Off (INT Mute)
INT Mute ON / INT Mute OFF (Initial setting)
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be
automatically muted whenever the interrupt signal is received from the
device.
Power IC ON :The speakers are driven by the built-in
amplifier.
Speakers
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
Front
right
Rear
right
Setting the AUX Mode (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting)
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/RCA
Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA-410C) to
this component.
You can change the AUX name display when AUX IN is set to ON.
Press //ENT when AUX IN is set to ON, and select AUX Name
by turning the Rotary encoder, and then press //ENT.
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX name.
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX names.
• Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be
connected. In this case, press SOURCE/ to select AUX mode and
then press BAND to select your desired device.
Changer Name Setting
Changer (Initial Setting) / USB / Portable
This setting is used when the head unit is connected to the USB Adapter
for MP3 (KCA-620M). You can set the name to be displayed on the unit
depending on the device to which the USB Adapter for MP3
(KCA-620M) is connected.
Setting the External Digital Input
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Initial setting)
When an ALPINE Ai-NET compatible digital audio processor
(PXA-H701) and a DVD player (DVE-5207) not compatible with
Ai-NET are connected, set Digital AUX to ON to enjoy 5.1-channel
surround sound.
• Press SOURCE/ , and select the D.AUX mode, and adjust the
volume, etc.
• Depending on the connected audio processor, DVD player sound
may continue to be output, even though the source is changed to
another one. If this occurs, set the DVD player’s power to OFF.
Connecting to an External Amplifier
Power IC ON (Initial setting) / Power IC OFF
When an external amplifier is connected, sound quality can be improved
by stopping the power supply of the built-in amplifier.
Power IC OFF :
Use this mode when the line output of this unit
is used to drive an external amplifier. In this
setting, the head unit’s internal amplifier is
turned OFF and can not drive speakers.
Front
Amplifier
Amplifier
left
Front
right
Rear
left
Rear
right
SPEAKER
LEFT REAR
SPEAKER
LEFT FRONT
Rear
left
Front
left
• No sound is produced by the system when the power output is set to
OFF.
Setting the Language Font
Language 1 (Initial Setting) / Language 2
Two types of font can be selected.
Language 1 :Normal Font
Language 2 :European Font
Demonstration
Demo ON / Demo OFF (Initial setting)
This unit has a demonstration feature for the display.
• To quit Demo mode, set to Demo OFF.
Audio Setting
AUDIO is selected on the setup main menu in step 2.
Subwoofer On and Off
Subwoofer ON (Initial setting) / Subwoofer OFF
When the subwoofer is on, perform the steps below to adjust the
subwoofer output level.
1 In the normal mode, press the Rotary encoder repeatedly
Select either SUBW. System 1 or SUBW. System 2 for the desired
subwoofer effect.
SUBW. System 1 : Subwoofer level changes according the
SUBW. System 2 : Subwoofer level change is different from the
main volume setting.
main volume setting. For example, even at
low volume settings, the subwoofer is still
audible.
19-EN
Display Setting
DISPLAY is selected on the setup main menu in step 2.
Changing Lighting Color
Illumination TYPE 1 (Initial setting) / TYPE 2
You can change the lighting color of the following six buttons.
SOURCE/ , BAND, , , , .
TYPE 1 : When the color of the six buttons is blue, the
color of the other is red.
TYPE 2 :When the color of the six buttons is red, the
color of the other is red.
Dimmer Control
Dimmer Auto (Initial setting) / Dimmer Manual
Set the Dimmer control to Auto to decrease the illumination brightness
of the unit with the head lights of the vehicle ON. This mode is useful if
you feel the unit’s backlighting is too bright at night.
Scroll Type Setting
Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (Initial setting)
Choose from two scrolling methods.
Select the type you prefer.
Scroll Type 1 : The characters scroll from right to left, one
character at a time, until the entire title has
scrolled.
Scroll Type 2 :Words are built up from left to right, a single
character at a time. When the display is full,
it is cleared and the subsequent words are
displayed the same way until all words of
the title have been shown.
Scroll Setting (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Initial setting)
This CD player can scroll the disc and track names recorded on CDTEXT discs, as well as text information of MP3/WMA/AAC files,
folder names, tags, HD Radio and SAT Radio.
Text Scroll Auto :CD text information, folder and file names,
HD and SAT Radio text are scrolled
continuously. In addition, all tag information
is automatically rotated in the display
continuously, without pressing the Title
button.
Text Scroll Manual : The above information is scrolled only when
a disc is loaded, a channel or track is
changed, etc.
• In parts of the display, scrolling may not occur, or scroll content may
differ.
Switching the Character Font
Font Select TYPE 1 (Initial setting) / Font Select TYPE 2
Two types of font can be selected.
You can select the font type you like.
Switching the Animation Display Type (BGV Select)
BGV Select OFF (Initial setting) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 /
TYPE 3 / TYPE 4
You can select your favorite animation display for background from 4
types.
Setting of Calendar Display Pattern Switching (Calendar)
You can switch the calendar display pattern to be shown when the time
is displayed.
yyyy :shows the year
mm :shows the month
dd :shows the day
ex. dd/mm/yyyy 25/12/2006
Opening Message ON/OFF Setting
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Initial setting)
This unit includes a special message feature with various patterns,
which when enabled displays opening messages for certain occasions.
For example, when you turn this unit on December 25th (according to
the unit’s date setting), a Christmas greeting is displayed if the Opening
Message is set to ON.
Tuner Setting (Only when HD Radio is connected)
TUNER is selected on the setup main menu in step 2.
HD Radio Station Call Setting
Station Call Short (Initial setting) / Station Call Long
In the HD Radio mode, the number of display characters for the HD
Radio station name can be selected.
Short :7 characters (FM)
Long :56 characters
Digital Seek ON/OFF Setting
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Initial Setting)
ON :
OFF :
4 characters (AM)
SEEK UP/DOWN is used only for Digital Radio
Station.
SEEK UP/DOWN is used for all Radio Stations.
20-EN
SAT Radio Receiver
Rot
(Optional)
//ENT
/ESC
SAT Receiver:XM or SIRIUS Receiver
SIRIUS Receiver: Verify the type of the connected SIRIUS Receiver
Receiving Channels with the SAT Radio
Receiver (Optional)
About SAT Radio
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with over
100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers can
hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via
satellite. For more information, visit XM’s website at
www.xmradio.com, or SIRIUS’ website at www.sirius.com.
To receive SAT Radio, the separately sold XM Direct™ or SIRIUS
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter will
be required. For details, consult you nearest Alpine dealer.
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite
Radio Inc.
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• The SAT Receiver controls on this unit are operative only when a SAT
Receiver is connected.
ary encoder
SOURCE/
/RTN
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is
connected via the Ai-NET bus, the following
operations may be performed. However, the XM
Receiver and SIRIUS Receiver cannot be
connected at the same time.
Box, SIRIUS Receiver’s some functions may not be
performed. For details about functions, refer to the
SIRIUS Receiver Box Owner’s Manual.
BAND
FUNC./SETUP
Preset buttons
(1 through 6)
21
TITLE
4
Press or to select the desired channel.
Holding down or will change channels
continuously.
• When using the optional remote control (RUE-4190, etc.), an SAT
Radio Channel can be directly called up with the numeric keypad of
the remote control.
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel
number you want to call up with the numeric keypad on
the remote control.
2 Press ENTER on the remote control within 5 seconds to
receive the Channel.
If the channel number is 3 digits, the Channel is
automatically received after the channel number has
been input.
Checking the SAT Radio ID Number
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this number.
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found on
the SAT Receiver.
It can also be displayed on the screen of this unit in the following way.
XM:
1
While receiving a SAT Radio band, press or
to select channel “0” for XM.
The unit alternately displays channel No. “0” for 2 seconds,
then the ID number for 10 seconds.
While displaying “RADIO ID” as shown above,
Demonstration (page 19) become nonfunctional.
2
To cancel the ID number display, select the channel
other than “0.”
SIRIUS:
1
While receiving a SAT Radio band, press or
to select channel “255” for SIRIUS.
2
Press TITLE until the ID No. appears in the display.
Category Name
Channel No./Channel Name
Composer Name
ID No.
(Blank)
(Blank)
*
ID No.
ID No.
Channel No./Channel Name
Channel No./Channel Name
*
Calendar/Clock
Category Name
1
Press SOURCE/ to activate the SAT Radio mode.
2
Press BAND to select one of the three SAT Radio
Preset Bands.
Each press changes the band:
XM mode:
XM1 XM 2 XM 3 XM1
SIRIUS mode:
SIRIUS 1 SIRIUS 2 SIRIUS 3 SIRIUS 1
3
Press or to select desired category.
3
To cancel the ID number display, select the channel
to other than “255”.
• You cannot use “O,” “S,” “I,” or “F” for the ID Number (XM radio
Receiver only).
• You can check the ID number printed on a label on your third party,
SAT Radio Receiver package.
* When the Scroll Setting (page 20) is set to “Auto,” the display cannot
be switched by pressing TITLE. The display contents switch
alternately.
21-EN
Storing Channel Presets
1
Press BAND to select the desired band you want to
store.
2
After tuning in the desired channel, press and hold,
for at least 2 seconds, any one of the preset buttons (1 through 6) into which you wish to store
the channel.
The selected station is stored.
3
Repeat the procedure to store up to 5 other channels
onto the same band.
• To use this procedure for other bands, simply select the band desired
and repeat the procedure.
• A total of 18 channels can be stored in the preset memory (6 channels
for each band; XM1, XM2 and XM3 or SIRIUS1, SIRIUS2 and
SIRIUS3).
• If you store a channel in a preset memory which already has a
station, the current channel will be cleared and replaced with the
new one.
Receiving Stored Channels
1
Press BAND to select the desired band.
2
Press the channel preset button that has your
desired satellite channel in memory.
Storing the desired Sports Team (SIRIUS only)
Store a favorite team from one of the available leagues SIRIUS covers.
Once stored, game times and scores for that team are announced using
the interruption ALERT display while receiving other programming. To
receive these announcements, refer to page 22.
This function becomes effective after performing the following two
operations.
Storing while receiving a game broadcast
1
Select the channel broadcasting your favorite team’s
game.
2
Press FUNC./SETUP to activate the function mode.
3
Press 1 (M) to activate the Memory mode.
4
Turn the Rotary encoder to select the desired
team for the game being broadcast, and then press
//ENT.
5
Turn the Rotary encoder to select interruption
type, and then press / /ENT.
Initial (Initial setting) Update
Initial:The ALERT display interrupts when the
Update:The ALERT display interrupts by game
game begins.
progress (change of score, game result,
etc.).
•
When you want to store but the memory area is fulled,“MEMORY
FULL” is displayed. If you want to replace the team after you have
performed the procedure in step 4, turn the
“REPLACE YES,” and then press
/
Rotary encoder
/ENT.
to select
Game Alert Setup
1
Press and hold FUNC./SETUP for at least 2
seconds to enter the SETUP mode.
2
Turn the Rotary encoder to select a TUNER item,
and then press / /ENT.
3
Turn the Rotary encoder to select Game Alert, and
then press / /ENT.
4
Turn the Rotary encoder to select the desired
league, and then press / /ENT.
5
Turn the Rotary encoder to select a team you want
to store, and then press / /ENT.
6
Turn the Rotary encoder to select an interruption
type, and then press / /ENT.
Initial (Initial setting) Update
Initial:The ALERT display interrupts when the
Update:The ALERT display interrupts by game
7
Press and hold FUNC./SETUP for at least 2
seconds to cancel the SETUP mode.
• Pressing /RTN returns to the previous SETUP mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
• In this mode, a total of 4 teams cab be stored in the preset memory
(one team per league).
game begins.
progress (change of score, game result,
etc.).
Storing the desired Song / Artist (SIRIUS only)
A stored song title or artist name is announced whenever a matching
title or artist is found on another channel. The interruption ALERT is
displayed while listening to a program on another channel. For
receiving interruption information, refer to “Recalling the stored
information (SIRIUS only)” (page 23).
1
Press FUNC./SETUP to activate the function mode
when a Song or the song of an Artist you want to
store is being broadcast.
2
Press 1 to activate the Memory mode.
3
Turn the Rotary encoder to select the SONG or
ARTIST, and then press / /ENT.
4
Press FUNC./SETUP to cancel the function mode.
• When you want to store but the memory area is fulled,“MEMORY
FULL” is displayed. If you want to replace the Song title or Artist
name after you have performed the procedure in step 3, turn the
Rotary encoder to select “REPLACE YES,” and then press
//ENT.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds to cancel the Memory
mode. Or, the Memory mode/function mode will be canceled if no
operation is performed for 10 seconds.
6
Press FUNC./SETUP to cancel the function mode.
22-EN
Recalling the stored information (SIRIUS only)
Whenever the stored sports team, song(s) or artist(s) are playing, an
interruption ALERT appears in the display of the unit.
1
The interruption (A) ALERT indicator is either on or
blinking depending on the conditions listed below.
If more than 2 channels are found
(Blinking ALERT indicator)
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
information.
3
Press / /ENT.
• If no operation is performed for 10 seconds , the unit returns to
normal mode.
• Only a single sports team, song or artist can be displayed as an
interruption ALERT. For example, both song and artist cannot be
displayed as an ALERT at the same time.
Canceling the stored Alert Memory
(SIRIUS only)
1
During usual reception, press FUNC./SETUP to
turn the function on.
2
Press 2 (D).
The Memory List appears after DELETE MODE has been
displayed.
Category Search mode
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Category, and then press / /ENT.
4
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel Name, and then press / /ENT.
• While in Category Search mode, press /RTN to return to the
selecting search mode.
• The Search mode is canceled if you press and hold /ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in
Category Search mode.
• If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is
canceled.
Channel/Artist/Song Search mode
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel/Artist/Song Name, and then press
//ENT.
• While in Channel Search mode, press or to select another
Category.
• While in Channel/Artist/Song Search mode, press /RTN to return
to the selecting search mode.
• The Search mode is canceled if you press and hold /ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in
Channel/Artist/Song Search mode.
• Channel search is possible only in the category (last mode).
• If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is
canceled.
Quick Search Function
3
Turn the Rotary encoder to select a list you want
to delete, and then press / /ENT.
4
Turn the Rotary encoder to select DELETE YES,
and then press / /ENT.
DELETE NO YES
Select “NO” the unit will return to the Memory List display.
5
Press
FUNC./SETUP
• If /ESC is pressed and held for at least 2 seconds, or no
operation is performed for 10 seconds, the setting mode is canceled.
to cancel the function mode.
Search Function
You can search for programs by Category, Channel, Artist or Song.
1
Press /ESC in the XM or SIRIUS mode.
2
Turn the Rotary encoder to select Search mode,
and then press / /ENT.
Category
* SIRIUS Only.
Channel
Artist*
Song
*
You can search for all channels in numerical order.
1
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in XM
or SIRIUS mode to activate Quick Search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel within 10 seconds.
The selected Channel is received.
Receiving Weather or Traffic Information
from SAT Radio
1
Select the SAT Radio Channel for your local traffic/
weather information.
2
Press and hold / /ENT for at least 2 seconds in
the SAT mode.
The received weather or traffic channel is stored.
3
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
The stored Weather or Traffic channel will be recalled.
4
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
Returns to normal mode.
• Stored channels can also be recalled by pressing and holding BAND
for at least 2 seconds.
•
Channel other than Weather or Traffic can also be stored and recalled.
23-EN
Instant Replay Function (SIRIUS only)
In SIRIUS mode, the current channel is saved using the Instant Replay
memory function. Use this function to pause the channel content at any
time. When playback is continued, it will begin at the position it was
paused. This function can be used to store up to 44 minutes of audio.
1
During SIRIUS reception, press / /ENT to select
the Instant Replay mode.
“INSTANT REPLAY” is displayed, and the received station is
stored.
2
Press / /ENT again to select the play mode.
The stored contents are played back.
During REPLAY playback:
Fast reverse:Press and hold .
Fast forward:Press and hold
Returning to the beginning of the current song: Press .
Advancing to the beginning of the next song: Press
• If you continue to press Fast forward until the end, the INSTANT
REPLAY mode is canceled, and the unit will change to usual
reception.
3
Press /
ESC
for at least 2 seconds to cancel the
.
.
INSTANT REPLAY mode.
The unit returns to usual SIRIUS broadcasting mode.
Time display example during REPLAY playback (Instant
Replay Mode only)
SIRIUS 1
[I.R]
Channel Number / Name
0:23
Play Time
(Remaining time for INSTANT
REPLAY.)
Changing the Display
Text information, such as the channel name, artist name/feature and
song/program title, is available with each XM or Sirius channel. The
unit can display this text information as explained below.
In XM or SIRIUS mode, press TITLE.
Each time you press this button, the display changes as shown below.
XM mode:
Category Name
Channel No./Channel Name
1
Auxiliary Data Field
Auxiliary Data Field
*
Artist Name
Song Name
Channel No./Channel Name
Calendar/Clock
SIRIUS mode:
2
Category Name
Channel No./Channel Name
2
Composer Name
Song Name
(Blank)
(Blank)
Channel No./Channel Name
*1When ADF is turned OFF, this information is not displayed (see
“Setting the Auxiliary Data Field Display” on page 24).
Displayed in 1 line when text amount is small.
*2When the “Scroll Setting” (page 20) is set to “Auto,” the display
cannot be switched by pressing TITLE. The display contents switch
alternately.
*3Displayed only during instant replay.
• When the “Scroll Setting” (page 20) is set to “Auto,” the display
scrolls continuously. When the Scroll Setting is set to “Manual,” the
display scrolls only once after any function is performed (PRESET,
BAND, SEARCH, etc.). “Channel No.” and “Calendar/Clock”
displays do not scroll.
• Depending on the model, the display may differ from the one shown
above.
*
Category Name
Artist Name
Song Name
Channel No./Channel Name
Channel No./Channel Name
Remaining time of instant replay
*
Calendar/Clock
3
*
Setting the Auxiliary Data Field Display
The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or off.
There is no ADF function for the SIRIUS receiver.
1
Press and hold FUNC./SETUP for at least 2
seconds to select the SETUP selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the TUNER
mode, and then press / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
Bluetooth
3
Turn the Rotary encoder to select the XM ADF
mode, and then press / /ENT.
4
Turn the Rotary encoder to select XM ADF ON/
OFF, and then press / /ENT.
When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by
pressing TITLE (Refer to the “Changing the Display”
section page 24.).
5
Press and hold FUNC./SETUP for at least
2 seconds to return to normal mode.
• Pressing /RTN returns to the previous SETUP mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
(Blank)
(Blank)
24-EN
Category Name
Channel No./Channel Name
iPod® (Optional)
Rotary encoder
//ENT
/ESC
An iPod® can be connected to this unit by using the proprietary podcast
ALPINE FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately). When this unit is connected by using the cable, the controls
on the iPod are not functional.
iPods usable with this unit
• The unit can be used with the fourth generation and above
iPod, iPod photo, iPod minis or iPod nano. iPod Shuffle
cannot be used, however.
• Touch wheel or scroll wheel type iPods without the dock
connector cannot be connected to the unit.
• The unit can be used with the following iPod versions.
Correct function of earlier versions cannot be guaranteed.
• The unit cannot be used with software versions earlier than “2006-
06-28”. For details about “iPod Software Update,” refer to the iPod
Instruction Manual.
/RTN
SOURCE/
Preset buttons
(1 through 6)
5
4
Playback
1
Press SOURCE/ to switch to the iPod mode.
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC iPod*2
CHANGER*
*1Only when XM Radio or Sirius Radio is connected.
*2Only when the iPod is connected.
*3Only when the CD changer is connected.
2
Press or to select the desired song.
Return to the beginning of the current song:
Press .
Fast backward:
Press and hold .
Advance to the beginning of the next song:
Press .
Fast forward:
Press and hold .
3
To pause playback, press / /ENT.
Pressing / /ENT again will resume playback.
• A song playing on the iPod while it is connected to this unit will
continue to play from where it was paused after disconnection.
3
TUNER
6
TITLE
Searching for a desired Song
An iPod can contain hundreds of songs. By using file tag information
and keeping these songs organized in playlists, this unit’s search
functions will ease song searches.
Each music category has its own individual hierarchy. Use the Playlist/
Artist/Album/Song/Podcast/Genre/Composer search mode to narrow
searches based on the table below.
Hierarchy 1Hierarchy 2Hierarchy 3Hierarchy 4
PlaylistSong——
Artist*Album*Song—
Album*Song——
Song———
PodcastEpisode——
Genre*Artist*Album*Song
Composer*Album*Song—
For example: Searching by Artist name
The following example explains how an ARTIST search is
performed. Another search mode can be used for the same
operation, although the hierarchy differs.
1
Press /ESC to activate the search selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the Artist search
mode, and then press / /ENT.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre
Composer Playlist
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Artist, and then press / /ENT.
4
Turn the Rotary encoder to select an album, and
then press / /ENT.
5
Turn the Rotary encoder to select a song and
press / /ENT.
The selected song is played back.
• After pressing and holding / /ENT for at least 2 seconds while
in each hierarchy (except SONG hierarchy), all songs of the selected
hierarchy are played back.
• After selecting [ALL] in the search mode with “*”, press and hold
//ENT for at least 2 seconds to play back all songs in the iPod
or selected search mode.
• While in the search mode, if you press and hold /ESC for at least
2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
• In the search mode, pressing /RTN will return to the previous
mode.
• Search cannot be made during M.I.X. play.
• “NO SONG” will be displayed if there is no song in the selected
playlist in the playlist search mode.
• “NO PODCAST” will be displayed if there is no podcast data in the
iPod in the PODCAST search mode.
• If “iPod name” stored in the iPod is selected in the desired playlist
search mode and / /ENT is pressed, you can search for all songs
in the iPod. Also, if you press and hold / /ENT for at least 2
seconds, all songs in the iPod are palyed back.
• Depending on the iPod, podcast search is not supported.
• If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
location. For details, refer to “Direct Search Function” on page 26.
25-EN
Quick Search
You can search a song from all songs in the iPod without selecting an
album, artist, etc.
1
Press and hold /ESC
activate the Quick Search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired song.
The selected song is played back immediately.
• While in the search mode, if you press and hold /ESC for at least
2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
• If many songs are in iPod, it takes time to search for songs.
• If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
location. For details, refer to “Direct Search Function” on page 26.
Playlist/Artist/Album/Podcast/Genre/Composer can be easily changed.
For example, if you listen to a song from a selected album, the album
can be changed.
Press or select the desired Playlist/Artist/Album/
Podcast/Genre/Composer.
• If the song search mode was used to select a song, this function is
inactive.
• If an album is selected during an artist search, other albums by that
artist are searchable.
• This function is inactive during shuffle (M.I.X.) playback.
Random Play Shuffle (M.I.X.)
Direct Search Function
The unit’s direct search function can be used to search for an album,
song, etc., more efficiently. In Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer mode, you can quickly target any song.
In the search mode, press any one of the preset
buttons (1 through 6) to quickly skip over a
designated percent of your song content.
Song search example:
If there are 100 songs in your iPod, they are divided into 6
groups using percentages (shown below). These groups are
assigned to preset buttons 1 through 6.
Example 1:
Suppose the song you are searching for is located at
around the middle (50%) of your library: press button 4 to
jump to the 50th song and turn the Rotary encoder to find
the desired song.
Example 2:
Suppose the song you are searching for is located near the
end (83%) of your library: press button 6 to jump to the 83rd
song and turn the Rotary encoder to find the desired song.
All 100 songs (100%)
0%17%33%50%67%83%
Preset
buttons
Songs
123456
First
17th
33rd
50th
67th
song
song
song
song
song
83rd
song
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on this unit.
Shuffle Albums:
The songs on each album are played back in proper order. Upon
completion of all the songs on the album, the next album is
selected randomly. This continues until all albums have been
played.
Shuffle Songs:
Song shuffle randomly plays back songs within a selected
category (playlist, album, etc.). The songs within the category
are played just once until all songs have been played.
1
Press 5 .
The songs are played back in random sequence.
M.I.X. M.I.X.(off) M.I.X.
(Shuffle Albums) (Shuffle Songs)
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
• If a song is selected in the album search mode before selecting M.I.X.
play, the songs will not play back randomly even when Shuffle
Albums is selected.
Shuffle ALL:
Shuffle ALL plays all songs in the iPod randomly. Any one song does
not play back again until all songs have been played back.
1
Press 6.
The songs are played back in random sequence.
M.I.X. (off) M.I.X.
(Shuffle ALL)
26-EN
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
• If Shuffle ALL is selected, the selected songs being played back in the
search mode are canceled.
Repeat Play
Only Repeat One is available for the iPod.
Repeat One: A single song is repeatedly played back.
1
Press 4.
The song is played back repeatedly.
RPT(off)RPT
(Repeat One)
2
To cancel repeat play, select (off) with the above
procedure.
• During repeat playback, no other songs are selectable by pressing
or .
Displaying the Text
You can display the tag information of a song in the iPod.
Press TITLE.
Each press changes the display.
• If you want to change the display when the text scroll is set to
Manual, press TITLE while the text is scrolling. If the scroll has been
completed, press TITLE to scroll the text again.
3
Song Name
Track No./All Songs No. /Elapsed Time
1
*
2
*
Artist Name
Song Name
*
*
*
1
1
*
Album Name
Song Name
*
1
*
3
1
*
Song Name
Calendar/Clock
1
TAG information
*
1
*
(Blank)
(Blank)
Song Name
Track No./All Songs No. /Elapsed Time
1
*
2
*
If the Scroll Setting (page 20) is set to “Auto,” the tag information
will scroll automatically.
If there is no text information, nothing will be displayed.
*2The numbers of all songs displayed vary depending on the songs
selected by the search.
*3When the Scroll Setting (page 20) is set to “Auto,” the display cannot
be switched by pressing TITLE. The display contents switch
alternately.
• Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.
• If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many
characters, songs may not be played back when connected to the
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.
The maximum number of characters for the head unit is 128
(128 byte).
• Some characters may not be correctly displayed.
• The display is blank when text information is not compatible with this
unit.
27-EN
Changer (Optional)
Playing MP3 Files with the CD Changer
(Optional)
//ENT
SOURCE/
BAND
FUNC./SETUP
Select buttons
(1 through 6)
Controlling CD Changer (Optional)
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this unit
if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from
this unit.
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the
KCA-410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be
controlled by this unit.
See “Multi-Changer Selection (Optional)” on page 28 for selecting the
CD Changers.
• The controls on this unit for CD Changer operation are operative
only when a CD Changer is connected.
• The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well as
the CD changer.
1
Press SOURCE/ to activate the CHANGER mode.
• The source indicator varies depending on the connected source.
• Press BAND to switch the Disc mode in the Changer mode.
If you connect a changer compatible with MP3, you can play
CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.
1
Press SOURCE/ to switch to the MP3 Changer
mode.
2
Press any one of the disc select buttons
(1 through 6) corresponding to one of the discs
loaded in the CD Changer.
3
To pause playback, press / /ENT.
Pressing //ENT again will resume playback.
• The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.
• For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to
“CD/MP3/WMA/AAC” pages 10 to 13.
Multi-Changer Selection (Optional)
Alpine’s Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When
operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer
Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can
connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices, you can
connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C (Versatile Link
Terminal), you can connect two changers and two external outputs
(AUX).
1
Press SOURCE/ on this unit to activate the CD
Changer mode.
Alternatively, press SOURCE on the remote control
(RUE-4202) to activate the CD Changer mode.
2
Press FUNC./SETUP to activate Disc Select mode.
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
RPT/M.I.X. Mode
3
Press the disc select buttons (1 through 6)
corresponding to one of the discs loaded in the CD
Changer.
The selected disc number appears in the display and
CD/MP3 playback starts.
• After selecting the desired disc, you can operate in the same way as
for the CD player of this unit. For details, please see the CD/MP3/
WMA/AAC section.
* When a 12-disc CD changer is connected.
Disc Select Mode *
(Disc No.7~12)
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
SOURCE
BAND
2
Press BAND on this unit or the RUE-4202 to activate
the CD Changer Selection mode.
The CD Changer Selection mode remains active for a few
seconds.
3
Press BAND until the desired CD Changer indicator
appears on the display.
Alternatively press BAND on the Remote Control until the
desired changer indicator appears on the display.
• If the selected CD Changer is not connected, the display will show
“NO CHANGER (No.)”.
• To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA/AAC”
(pages 10 to 13).
• For further details about the external input (AUX) when using
KCA-410C, see “Setting the AUX Mode (V-Link)” on page 19.
28-EN
Remote Control
Band Button
Radio mode: BAND Button
Press this button and the band will change.
Changer mode: To switch the changer.
UP Button
Radio mode: SEEK (UP) button
CD/iPod mode: Press this button to advance to the
beginning of the next track.
Button
Radio mode: Pressing this button will select, in descending
order, stations programmed into the radio’s presets as
shown below.
...
CD Changer mode: DISC Select (DN) button
Press this button to select a disc in descending order.
MP3/WMA/AAC mode: Folder Select (DN) button
Press this button to select the folder.
Controls on Remote Control
Source Button
Press this button to select the audio source.
Volume Adjustment Buttons
To increase the volume level:
Press the button
To decrease the volume level:
Press the button
Button
Radio mode: Pressing this button will select, in ascending
order, stations programmed into the radio’s presets as
shown below.
...
CD Changer mode: DISC Select (UP) button
Press this button to select a disc in ascending order.
MP3/WMA/AAC mode: Folder Select (UP) button
Press this button to select the folder.
MP3 compatible CD changer mode:
Folder Select (UP) / DISC Select (UP) button
Press this button to select a folder in ascending order. Press
and hold this button to select a disc in ascending order.
iPod mode: Switches Playlist/Artist/Album.
DN Button
Radio mode: SEEK (DN) Button
CD/iPod mode: Press this button to go back to the
beginning of the current track.
Button
/
Press this button to switch between the Play and Pause
modes for CD.
Audio Processor Button
Press the button to activate the external audio processor
mode when the external audio processor is connected.*
*1For the operation of external audio processor, refer to the Owner’s
Manual of the external audio processor you purchased.
Power Button
Press this button to turn the power on/off.
MP3 compatible CD changer mode:
Folder Select (DN) / DISC Select (DN) button
Press this button to select a folder in descending order.
Press and hold this button to select a disc in descending
order.
iPod mode: Switches Playlist/Artist/Album.
Mute Button
Press this button to lower the volume by 20 dB instantly.
Press this button again to cancel.
1
29-EN
Battery Replacement
Applicable battery: Use two “AAA” sized dry batteries or equivalent.
1
Opening the battery cover
Slide out the battery cover while firmly pressing in the
direction of the arrow.
2
Replacing the battery
Insert the batteries, observing the polarities as illustrated.
3
Closing the cover
Slide the cover as illustrated until a click is heard.
Controllable With Remote Control
Point the remote control transmitter at the remote control
sensor.
Remote control sensor
Connectable to Remote Control Interface Box
This unit may be controlled from the vehicle’s audio controls.
An optional Alpine Remote Control Interface Box must be
used. For details, contact your Alpine dealer.
30-EN
Information
In Case of Difficulty
If you encounter a problem, please turn the power off, then on again. If
the unit is still not functioning normally, please review the items in the
following checklist. This guide will help you isolate the problem if the
unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly
connected or consult your authorized Alpine dealer.
Basic
No function or display.
• Vehicle’s ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not operate
with the vehicle’s ignition off.
• Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow)
connections.
- Check power lead and battery lead connections.
•Blown fuse.
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if
necessary.
• Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise
etc.
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed
article.
Radio
Unable to receive stations.
• No antenna or open connection in cable.
- Make sure the antenna is properly connected; replace the
antenna or cable if necessary.
Unable to tune stations in the seek mode.
• You are in a weak signal area.
- Make sure the tuner is in the DX mode.
• If the area you are in is a primary signal area, the antenna may
not be grounded and connected properly.
- Check your antenna connections; make sure the antenna is
properly grounded at its mounting location.
• The antenna may not be the proper length.
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the
antenna with a new one.
Broadcast is noisy.
• The antenna is not the proper length.
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
• The antenna is poorly grounded.
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting
location.
CD
CD Player/Changer not functioning.
• Out of operating temperature range +50°C (+120°F) for CD.
- Allow the vehicle’s interior (or trunk) temperature to cool.
CD playback sound is wavering.
• Moisture condensation in the CD Module.
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1
hour).
CD insertion not possible.
• A CD is already in the CD player.
- Eject the CD and remove it.
• The CD is being improperly inserted.
- Make sure the CD is being inserted following instructions in
the CD Player Operation section.
Unable to fast forward or backward the CD.
• The CD has been damaged.
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit
can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
• Improper mounting of the unit.
- Securely re-mount the unit.
• The disc is very dirty.
- Clean the disc.
• The disc has scratches.
- Change the disc.
• The pick-up lens is dirty.
- Do not use a commercially available lens cleaner disc. Consult
your nearest Alpine dealer.
CD playback sound skips without vibration.
• The disc is dirty or scratched.
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only).
• Mechanical error.
- Press . After the error indication disappears, insert the disc
again. If the above-mentioned solution does not solve the
problem, consult your nearest Alpine dealer.
CD-R/CD-RW playback not possible.
• Close session (finalization) has not been performed.
- Perform finalization and attempt playback again.
MP3/WMA/AAC
MP3, WMA or AAC is not played back.
• Writing error occurred. The CD format is not compatible.
- Make sure the CD has been written in a supported format.
Refer to “About MP3/WMA/AAC” (pages 12-13), then rewrite
in the format supported by this device.
Audio
The sound is not output from the speakers.
• Unit has no output signal of the internal amplifier.
- Power IC is switched to “ON” (page 19).
iPod
iPod does not play and no sound is output.
• The iPod has not been recognized.
- Reset this unit and the iPod. Refer to “Initial System Start-Up”
(page 7). To reset the iPod, refer to the Owner’s Manual of the
iPod.
31-EN
Indication for CD Player
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indication will disappear when the temperature returns to
normal operating range.
• A disc is left inside the CD Changer.
- Press the eject button to activate the eject function. When the
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside
the CD Changer.
• No CD is inserted.
- Insert a CD.
• Although a disc is inserted, “No Disc” is displayed and the unit
does not start to play or eject the disc.
- Remove the disc by following these steps:
Press the button again for at least 2 seconds.
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.
• Mechanism error.
1) Press the button and eject the CD.
If not ejecting, consult your Alpine dealer.
2) When the error indication remains after ejecting, press the
button again.
If the error indication still does not turn off after pressing the
button for a few times, consult your Alpine dealer.
• When “Error” is displayed:
If the disc cannot be ejected by pressing , press the RESET switch
(refer to page 7) and press again.
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.
• A copy-protected WMA file was played back.
- You can only play back non-copy-protected files.
• A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.
Indication for CD Changer
• No magazine is loaded into the CD Changer.
- Insert a magazine.
• No indicated disc.
- Choose another disc.
Indication for SAT Receiver Mode
• The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or
SIRIUS radio module.
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached
securely to the XM or SIRIUS radio module.
• Radio is being updated with latest encryption code.
- Wait until encryption code is being updated. Channels 0 and 1
should function normally.
(XM mode)
(SIRIUS mode)
• XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indication will disappear when the temperature returns to
normal operating range.
• Malfunction in the CD Changer.
-
Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button and
pull out the magazine.
Check the indication. Insert the magazine again.
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine
dealer.
• Magazine ejection not possible.
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject,
consult your Alpine dealer.
32-EN
• Radio is acquiring audio or program information.
- Wait until the radio has received the information.
(XM mode)
(SIRIUS mode)
• The channel currently selected has stopped broadcasting.
- Select another channel.
Specifications
• The user has selected a channel number that does not exist or is
not subscribed to.
- The unit will revert back to the previously selected channel.
• There is no artist name/feature, song/program title, or additional
information associated with the channel at that time.
- No action needed.
• If an error or other problem occurs.
- Change channels or consult your Alpine dealer.
Indication for iPod Mode
• The iPod is not connected.
- Make sure the iPod is correctly connected (refer to
“Connections”).
Make sure the cable is not bent excessively.
• The iPod’s battery remains low.
- Refer to the iPod’s documentation and charge the battery.
• There are no songs in the iPod.
- Download songs to the iPod and connect to this unit.
• There is no podcast data in the iPod.
- Download podcast data to the iPod and connect to this unit.
• Communication error
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.
- Check the display by reconnecting between the iPod and the
adapter, using the iPod cable.
• Caused by the iPod Software Version not being compatible with
this unit.
- Update the iPod Software Version to be compatible with this
unit.
FM TUNER SECTION
Tuning Range87.7-107.9 MHz
Mono Usable Sensitivity9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
50 dB Quieting Sensitivity13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
Alternate Channel Selectivity80 dB
Signal-to-Noise Ratio65 dB
Stereo Separation35 dB
Capture Ratio2.0 dB
AM TUNER SECTION
Tuning Range530-1,710 kHz
Sensitivity (IEC Standard)22.5 µV/27 dB
CD PLAYER SECTION
Frequency Response5-20,000 Hz (±1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS)Below measurable limits
Total Harmonic Distortion0.008% (at 1 kHz)
Dynamic Range95 dB (at 1 kHz)
Signal-to-Noise Ratio105 dB
Channel Separation85 dB (at 1 kHz)
PICKUP
Wave length795 nm
Laser powerCLASS I
REMOTE CONTROL
Battery TypeAAA batteries (2 pcs.)
Width42 mm (1-21/32")
Height121 mm (4-25/32")
Depth23 mm (29/32")
Weight50 g (1.8 oz)
GENERAL
Power Requirement14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Power Output18 W RMS × 4*
*Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard
• Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Maximum Pre-Output Voltage4 V/10 k ohms
Bass+14/-14 dB at 100 Hz
Treble±14 dB at 10 kHz
Weight1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
CHASSIS SIZE
Width178 mm (7")
Height50 mm (2")
Depth162 mm (6-3/8")
NOSEPIECE SIZE
Width170 mm (6-3/4")
Height46 mm (1-13/16")
Depth24 mm (15/16")
• Due to continuous product improvement, specifications and design
are subject to change without notice.
33-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the
following and pages 3 to 5 of this manual thoroughly for
proper use.
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
electrical shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not
securely install the unit in place. This may cause parts to become
loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by
the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may
result in product failure.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.
and results in serious accident.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided
below and keep it as a permanent record. The serial number or the
engraved serial number is located on the bottom of the unit.
Precautions
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your CDA-9885. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the color coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.
• When making connections to the vehicle’s electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the CDA-9885 to the fuse box, make sure
the fuse for the intended circuit of the CDA-9885 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine
dealer.
• The CDA-9885 uses female RCA-type jacks for connection to
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your
authorized Alpine dealer for assistance.
• Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to
each other or to the vehicle body.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
34-EN
Installation
Detachable Front
Panel
Caution
When you install this unit in your car, do not remove the
detachable front panel.
If the detachable front panel is removed during installation, you
might press too hard and warp the metal plate that holds it in
place.
• The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal
plane, back to front.
Less than 35°
Reinforce the head unit with the metal mounting
strap (not supplied). Secure the ground lead of the
unit to a clean metal spot using a screw (*
1
) already
attached to the vehicle’s chassis.
• For the screw marked “*2”, use an appropriate screw for the chosen
mounting location.
Connect each input lead coming from an amplifier or
equalizer to the corresponding output lead coming
from the left rear of the CDA-9885. Connect all other
leads of the CDA-9885 according to details
described in the CONNECTlONS section.
3
Slide the CDA-9885 into the dashboard until it clicks.
This ensures that the unit is properly locked and will
not accidentally come out from the dashboard.
Removal
1. Remove the detachable front panel.
2. Insert the bracket keys into the unit, along the guides
on either side. The unit can now be removed from the
mounting sleeve.
This unit
Bracket keys
(Included)
1
Mounting Sleeve
(Included)
Pressure Plates*
This unit
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the
pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.
Dashboard
Remove the mounting sleeve from the main unit
(see “Removal” on page 35).
2
2
Hex Nut (M5)Screw
Metal
Mounting
Strap
*
Bolt Stud
1
*
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
Front Frame
This unit
Ground Lead
3
*
Mounting Bracket
• Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a
screw (*3) already attached to the vehicle’s chassis.
Screws (M5 × 8)
(Included)
Ground Lead
This unit
Chassis
35-EN
Connections
To i Po d
Antenna
Blue POWER ANT
Blue/White
Pink/Black
Ai-NET
EQ/DIV
1
*
REMOTE TURN-ON
AUDIO INTERRUPT IN
Orange ILLUMINATION
Red IGNITION
Yellow BATTERY
Black GND
Gray
SPEAKER
RIGHT FRONT
Gray/Black
Violet/Black
SPEAKER
RIGHT REAR
Violet
Green
SPEAKER
LEFT REAR
Green/Black
NORM
White/Black
SPEAKER
LEFT FRONT
White
To power antenna
To amplifier or equalizer
To vehicle phone
To the instrument cluster illumination
lead
Ignition Key
Battery
Speakers
Front right
Rear right
Rear left
Front left
*1The label is attached on the bottom of the unit.
36-EN
CD Changer
(Sold Separately)
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Speakers
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
Subwoofers
Antenna Receptacle
Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,
if applicable.
• This lead should be used only for controlling the vehicle’s power
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier, or a signal
processor, etc.
Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of your
amplifier or signal processor.
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Connect this lead to the Audio interface output of a cellular
phone which provides ground shorting when a call is
received.
Illumination Lead (Orange)
This lead may be connected to the vehicle’s instrument
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of
the CDA-9885 to dim whenever the vehicle’s lights are
turned on.
Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse
box or another unused power source which provides (+)12V
only when the ignition is turned on or in the accessory
position.
Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s
battery.
Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.
Make sure the connection is made to bare metal and is
securely fastened using the sheet metal screw provided.
Power Supply Connector
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
Fuse Holder (10A)
Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector of another
device (CD Changer, Equalizer, HD Radio™ TUNER
MODULE, etc.) equipped with Ai-NET.
TM
• Interface adapter for iPod
with this product.
• You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/
RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.
(KCA-420i) is not recommended for use
Steering Remote Control Interface Connector
To steering Remote control interface box.
Rear Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Front Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Subwoofer RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
RCA Extension Cable (sold separately)
iPod Direct Connector
Control iPod signals.
Connect this to an iPod or to an optional Bluetooth Box. To
use a hands-free mobile phone, an optional Bluetooth Box
connection is required. For details on connection, refer to
the Owner’s Manual of the Bluetooth Box.
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately)
System Switch
When connecting a processor or divider using Ai-NET,
place this switch in the EQ/DIV position. When no device is
connected, leave the switch in the NORM position.
• Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch
position.
To prevent external noise from entering the audio system.
• Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
37-EN
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and
are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer
or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
PRODUCTS COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related
Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada
are covered only in the Canada. Products purchased in the
U.S.A. are covered only in the U.S.A.
LENGTH OF WARRANTY:
This Warranty is in effect for one year from the date of the first
consumer purchase.
WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product,
who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts
and labor) in the product.
WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine
for repair (claims must be presented to the carrier).
B Damage caused by accident or abuse, including burned
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier level
is turned up and driven into distortion or clipping). Speaker
mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips). Cracked or
damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation
or failure to follow instructions contained in the Owner’s
manual.
D Damage caused by act of God, including without limitation,
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of
the product.
E Service performed by an unauthorized person, company or
association.
F Any product which has the serial number defaced, altered or
removed.
G Any product which has been adjusted, altered or modified
without Alpine’s consent.
H Any product not distributed by Alpine within the United
States, Puerto Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine
Dealer.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair and for
payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its
option, repair or replace the product with a new or
reconditioned product without charge. If the repairs are
covered by the warranty, and if the product was shipped to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay
the return shipping charges.
B You should provide a detailed description of the problem(s)
for which service is required.
C You must supply proof of your purchase of the product.
D You must package the product securely to avoid damage
during shipment. To prevent lost packages it is
recommended to use a carrier that provides a tracking
service.
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE
AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO
THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH
ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR
ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE
SALE OF THE PRODUCT.
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE PRODUCT. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES”
REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF
THE ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF
THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM
REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING
OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS
PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ALL OTHERS.
“CONSEQUENTIAL DAMAGES”
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state and province to
province. In addition, some states/provinces do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, and some do
not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. Accordingly, limitations as to these
matters contained herein may not apply to you.
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product
has been installed in your vehicle by an Authorized Installation
Center, and this warranty stamped upon installation by the
installation center.
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES
SUR VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET
DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES
PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et
(-), comme lndlqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent
causer un incendie ou des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
3-FR
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez
donc pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de
réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error »
s’affiche quand un disque n’est pas inséré correctement ou que sa
surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé
pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis
réinsérez-le.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le
disque.
CORRECT
INCORRECTCORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Périphérie
(Résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une
des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur
• À l’humidité et à l’eau
• Aux poussières excessives
• Aux vibrations excessives
4-FR
Feuille transparenteStabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis reprenez la
lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été
créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
d’informations, voir pages 12-13.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio
contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son
en cas de lecture.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/
ou dans d’autres pays.
• Apple, le logo Apple et iPod et iTunes sont des marques d’Apple
Computer, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• «Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson.»
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/
ou tout autre support), une diffusion/ lecture en transit via
Internet, des intranets et/ ou autres réseaux ou sur tout autre
système de distribution de contenu électronique tel que les
applications audio à péage ou à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour
obtenir de plus amples informations, visitez le site http://
www.mp3licensing.com »
:
5-FR
Mise en route
3
Tenez fermement le panneau avant, faites-le glisser
vers la gauche , puis tirez dessus pour le
retirer.
• Mode d’emploi............................................................. 1 jeu
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil sous
tension.
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant
sur n’importe quelle autre touche à l’exception de (OPEN).
Maintenez la touche SOURCE/ enfoncée pendant
2 secondes au moins pour éteindre l’appareil.
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se
trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce
qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).
(OPEN)
pour ouvrir le panneau avant.
6-FR
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez
le niveau souhaité.
7
Maintenez la touche
pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode
normal.
• Appuyez sur /RTN pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou
annonce de l’heure à la radio, maintenez la touche / /ENT
enfoncée pendant 2 secondes au moins après avoir réglé les heures.
Les minutes sont remises à zéro (00). Si l’affichage dépasse « 30 »
minutes pendant que vous effectuez cette opération, l’heure avance
d’une heure.
FUNC./SETUP
enfoncée
Diminution rapide du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
Appuyez sur /RTN pour activer le mode MUTE.
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur /RTN pour rétablir le son au
niveau précédent.
Réglage de l’heure et du calendrier
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
FUNC./SETUP
SETUP
.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode GENERAL, puis appuyez sur / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER* Bluetooth
* Uniquement lorsque HD Radio ou SAT Radio est raccordé.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode Clock Adjust, puis appuyez sur / /ENT.
4
Tournez le bouton rotatif pour régler l’année.
5
Appuyez sur / /ENT.
pour activer le mode de sélection
6
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour régler le
mois, le jour et les minutes.
7-FR
Radio
//ENT/
TUNE/A.ME
Cet appareil ne peut pas recevoir les signaux HD Radio™ (radio
terrestre numérique). Pour activer les fonctions de radio numérique
décrites ci-dessous, vous devez raccorder un module HD Radio Tuner
en option via le bus Ai-NET.
La technologie HD Radio™ est fabriquée sous licence octroyée par
iBiquity Digital Corporation. iBiquity Digital et les symboles HD Radio
et HD sont des marques déposées de iBiquity Digital Corporation, aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Écoute de la radio
1
2
3
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Mode local :
Mode manuel :
Bouton
rotatif
/ESC
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode
tuner.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
FM1 FM2 AM FM1
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le
mode de recherche de fréquence.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
SOURCE/
BAND
Touches de Préréglage
(1 à 6)
Préréglage manuel des stations
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la
station que vous souhaitez mémoriser.
2
Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins
une touches de préréglage(1 à 6) dans laquelle
vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station mémorisée.
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2 et AM).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant
2 secondes au moins.
La fréquence change continuellement sur l’affichage
pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le
tuner recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1
à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de
préréglage 1.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur la touches de préréglage (1 à 6)
sous laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station sélectionnée.
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil
sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
• « DIGITAL » s’affiche lorsqu’une station radio numérique contenant
des informations audio et de texte est captée.
• Si la recherche numérique est activée lors de la réception d’un signal
HD Radio, la fréquence HD Radio peut être appliquée pour
rechercher uniquement des fréquences de stations numériques.
Reportez-vous à la section « Activation et désactivation de la
recherche numérique » (page 20).
8-FR
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2
secondes au moins en mode radio pour activer le
mode de recherche des fréquences.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence de votre choix.
*
3
Appuyez sur / /ENT pour recevoir la fréquence
sélectionnée.
* Cette opération est superflue en cas de réception HD Radio.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
Réception d’une station multidiffusion
(mode HD Radio uniquement)
La multidiffusion est la possibilité de diffuser plusieurs flux de
programmes sur une même fréquence FM. Vous avez ainsi le choix
entre une vaste gamme de contenus. Cet appareil vous permet de
sélectionner jusqu’à huit stations multidiffusion.
Une fois la station multidiffusion reçue, le numéro du
programme et l’indicateur SPS s’allument. Appuyez sur
ou pour sélectionner le service de programme
souhaité.
Réception du service de programme de la station multidiffusion.
Indicateur SPSNº de programme
Exemple de service de programme :
Station radio
multidiffusion
90.3 MHzNº 1
90.3 MHzNº 2SPS : service de
90.3 MHzNº 3SPS : service de
90.3 MHzNº 8SPS : service de
Nº de programme Service de programme
|
|
|
|
MPS
: service de
programme principal
programme secondaire
programme secondaire
programme secondaire
9-FR
CD/MP3/WMA/AAC
(OPEN)
/RTN
Bouton rotatif
SOURCE/
FUNC./
SETUP
4 5
TITLE
//ENT
/ESC
Lecture
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / /ENT.
Appuyez de nouveau sur / /ENT pour reprendre la
lecture.
6
Après avoir appuyé sur
panneau avant, appuyez sur pour éjecter le disque.
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une
défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s’éjecte pas, maintenez la touche enfoncée pendant
2 secondes au moins.
• Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3, WMA et AAC.
• Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights
Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes
Music Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection
par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la
manière décrite ci-dessous.
Affichage du
numéro de dossier
19
AM 12:02
Affichage du numéro
de fichier
20
(OPEN)
2:13
VOL.12
pour ouvrir le
Temps écoulé
Fermez manuellement le panneau avant.
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour
passer au mode DISC.
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC iPod*2 CHANGER*3
TUNER
*1Uniquement lorsque XM Radio ou Sirius Radio est raccordé.
*2Uniquement lorsque le dispositif iPod est raccordé.
*3Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
3
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur ou pour sélectionner le dossier de
votre choix.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Maintenez la touche enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche enfoncée.
Affichage de l’horloge* Niveau de volume
* S’affiche lorsque vous activez l’affichage de l’horloge (ON) dans
« Activation et désactivation de l’affichage de l’horloge », (page 18).
• Appuyez sur TITLE pour commuter l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la
section « Affichage du texte » (page 15).
Lecture répétée
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur 4, puis sélectionnez OFF
pour arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
: une seule piste est lue d’une manière répétée.
: un disque est lu d’une manière répétée.
1
*
Si un changeur CD est raccordé.
• Si RPT (répétition) est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en
mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
10-FR
Mode MP3/WMA/AAC :
: un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
: un disque est lu d’une manière répétée.
2
Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
*
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé
•
après avoir appuyé sur FUNC./SETUP pour sélectionner le mode de
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération avant 10
secondes.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur 5 en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
Mode CD interne :
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
5 .
Recherche à partir du CD-texte
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations
du texte de CD. Si un disque n’est pas compatible avec la fonction de
texte ou si un disque est déjà inséré dans le changeur, les recherches
peuvent être effectuées par numéro de piste.
1
Appuyez sur /ESC pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
de votre choix, puis appuyez sur / /ENT.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
:
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
• La recherche à partir du CD-texte n’est pas possible lors de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés
pendant la lecture.
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur /ESC pour activer le mode de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par nom de dossier ou par nom
de fichier, puis appuyez sur / /ENT.
Mode Changeur CD :
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: les pistes de tous les CD présents dans le
magasin en cours sont prises en compte
pour la lecture aléatoire.
3
En cas de raccordement d’un changeur CD doté de la fonction ALL
*
M.I.X.
• Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours de lecture.
Mode MP3/WMA/AAC :
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
: les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Si un changeur CD compatible MP3 est
raccordé, tous les fichiers d’un disque sont
lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur
CD passe à la lecture du disque suivant.
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé
•
après avoir appuyé sur FUNC./SETUP pour sélectionner le mode de
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération avant 10
secondes.
Mode de recherche par nom de dossier
3
Tournez le
dossier souhaité.
4
Maintenez la touche / /ENT enfoncée pendant
2 secondes au moins pour lire le premier fichier du
dossier sélectionné.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de
dossier, appuyez sur / /ENT. Il est alors possible de rechercher
des fichiers dans le dossier.
• Appuyez sur /RTN pour quitter le mode de recherche par nom de
dossier à l’étape 3 et sélectionnez le mode de recherche par nom de
fichier.
•
Le dossier racine s'affiche de la manière suivante
• La recherche par nom de dossier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
Mode de recherche par nom de fichier
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un autre
dossier.
4
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton
rotatif.
5
Appuyez sur / /ENT pour lire le fichier
sélectionné.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
:
• Appuyez sur /RTN en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
• La recherche par nom de fichier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
bouton rotatif
pour sélectionner le
: « ROOT ».
11-FR
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins
en mode CD/Changeur/MP3/WMA/AAC pour activer
le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
propos des fichiers MP3/WMA/AAC
À
ATT E NT IO N
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright
Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe de la CEI.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur
taille originale, tout en conservant une qualité proche de la
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine
ou masqués par d’autres sons.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou
MPEG4.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des
données audio comprimées.
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec
des fichiers de petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs
MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers
MP3/WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du
logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet
appareil possèdent les extensions de fichier suivantes.
MP3: «mp3»
WMA : « wma » (les versions 7.1, 8 et 9 sont prises en charge.)
AAC : « m4a »
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que
le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,
bien que l’extension soit correcte.
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes version 7.0 ou
antérieure est prise en charge.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les
tags WMA.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/
tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le
nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/
tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’écran n’affiche rien.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
Production de disques MP3/ WMA / AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un
CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un
disque peut contenir jusqu'à 510 fichiers/dossiers (répertoires
racines compris), tandis que le nombre maximal de dossiers est
de 255.
Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir
être lu.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les
CD-ROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660
Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire
racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de
dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ‘_’ (trait de
soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à
la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de
dossiers, etc., n’apparaissent parfois pas correctement.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par
paquets.
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque
par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne
correspond donc peut-être pas à celui que vous souhaitez.
Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel.
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Dossier racine
Dossier
* Le numéro de dossier / nom de fichier n’est pas affiché si le dossier
ne contient aucun fichier.
Fichier MP3/WMA/AAC
Terminologie
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le
taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne,
mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres
fichiers audio au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers
MP3/WMA/AAC.
Réglage du son
Bouton rotatif
(AUDIO/LOUD)
SOURCE/
/ESC
A. SEL
Réglage des graves, des aigus, de la
balance droite et gauche, de
l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif
(AUDIO) pour sélectionner le mode de votre choix.
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :
• Si aucune opération n’est effectuée dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER ou DEFEAT , l’appareil repasse automatiquement en mode
normal.
1
*
Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
2
Tournez le bouton rotatif (AUDIO) jusqu’à ce que
le son désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et
TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par
défaut.
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
BAND
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un
disque est gravé.
13-FR
Réglage de la commande des graves
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages de la commande des graves de
manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur A.SEL pour sélectionner le mode de
commande BASS (fréquence centrale des graves).
Bass Treble HPF Bass
Réglage de la fréquence centrale des graves
2
-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence
centrale des graves.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage de la largeur de bande des graves
2
-2 Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner la
largeur de bande des graves.
Q1Q2Q3Q4
Etroite
Change la largeur de bande des graves accentuées en
large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage
de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence
centrale. Un réglage étroit, par contre, n’accentue que les
fréquences proches de la fréquence centrale.
Large
Réglage du niveau des graves
2
-3*Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de graves souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
3
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves
réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les
autres sources (FM, AM, CD, etc.).
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
graves si un processeur audio doté d’une fonction de graves est
raccordé.
• La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage des
graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur
avant/arrière et de la fonction Defeat » (page 13).
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur A.SEL pour sélectionner le mode de
commande TREBLE (fréquence centrale des aigus).
Bass Treble HPF Bass
Réglage de la fréquence centrale des aigus
2
-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus.
10 kHz 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz 10 kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
Réglage du niveau des aigus
2
-2*Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau d’aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des aigus.
3
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce
réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, CD, etc.).
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
aigus si un processeur audio doté d’une fonction des aigus est
raccordé.
• La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage des
graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur
avant/arrière et de la fonction Defeat » (page 13).
14-FR
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
1
Appuyez sur A.SEL pour sélectionner le mode HPF
(filtre passe-haut).
Bass Treble HPF Bass
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence du filtre passe-haut de votre choix.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
3
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, ce réglage ne peut
pas être effectué.
Autres fonctions
TITLE
Affichage du texte
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier et le
tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.
Activation/annulation de la correction
physiologique
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte
de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
Maintenez le
2 secondes au moins pour activer ou annuler la
correction physiologique.
L’indicateur « (LD) » s’allume.
• Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, ce réglage ne peut
pas être effectué.
• La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
bouton rotatif (LOUD
) enfoncé pendant
Appuyez sur TITLE.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
• Si vous souhaitez changer d’affichage alors que le défilement du texte
est réglé sur Manual, appuyez sur TITLE pendant que le texte défile.
Si le défilement est terminé, appuyez sur TITLE pour faire de
nouveau défiler le texte.
L’affichage en mode Radio :
Fréquence
(Vierge)
6
*
4
(Vierge)
*
4
*
1
*
1
*
1
*
Nom de l’artiste
Nom du morceau
Fréquence
L’affichage en mode CD :
Texte (Nom de la piste)
Numéro de la piste/Temps écoulé
Texte (Nom de la piste)
Calendrier/Horloge
Texte (Nom de la piste)
Numéro de la piste/Temps écoulé
Fréquence
Calendrier/Horloge
4
Nom de l’album
Nom du morceau
*
4
*
Texte (Nom du disque)
Texte (Nom de la piste)
6
*
(Vierge)
(Vierge)
Nom de la station*4/*
Nom de la station*4/*
(Vierge)
(Vierge)
5
5
1
*
1
*
15-FR
L’affichage en mode MP3/WMA/AAC :
(
)
*
*
(Vierge)
(Vierge)
Nom du fichier
2
*
6
*
3
3
Nom du fichier
Numéro du dossier/Numéro du fichier/Temps écoulé
6
3
*
Nom de l’artiste
Nom du morceau
Nom du morceau
Calendrier/Horloge
Numéro du dossier/Numéro du fichier/Temps écoulé
*
3
*
3
*
Nom du morceau
3
*
Nom du dossier
Nom du fichier
Nom de l’album
Nom du morceau
Numéro du dossier/Numéro du fichier/Temps écoulé
*1Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD-texte.
*2Le dossier racine s’affiche, mais il est vide.
*3Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du
morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag
sont ignorées.
*4Lorsqu’un signal HD radio est reçu, des informations de texte, telles
que « Station Radio », « Artiste », etc., sont affichées.
1
4
~
*
Si aucune information de texte n’est disponible, rien n’est affiché.
*
*5Le NOM DE LA STATION RADIO peut être réglé sur « Long » et
« Court » dans « Réglage de l’appel de station HD Radio »
(page 20).
Affiché en 1 ligne en cas de sélection de « Short » et affiché en 2
lignes en cas de sélection de « Long ».
*6Si le défilement (page 20) est réglé sur « Auto », il n’est pas possible
de commuter l’affichage en appuyant sur TITLE. Le contenu de
l’affichage change.
À propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument
en fonction du mode sélectionné.
Indicateur/
Mode
Mode CD
Affichage du
texte (nom
du disque)
Affichage du
texte (nom
de la piste)
Mode MP3/
WMA/AAC
Affichage du
—
nom du
dossier
Affichage du
—
nom du
morceau
Affichage du
—
nom de
l’artiste
Affichage du
—
nom de
l’album
Affichage du
—
nom du
fichier
———
———
——
——
——
——
——
——
——
Mode SAT
RADIO/HD
RADIO
——
Affichage du
nom du
morceau
Affichage du
nom de l’artiste
Affichage du
nom de l’album
(HD Radio
seulement)
——
Affichage du
champ de
données
auxiliaires (XM
Radio
uniquement)
Affichage du
numéro du
canal/Nom du
canal (XM/
SIRIUS
uniquement)
Affichage du
nom de la
catégorie (XM/
SIRIUS
uniquement)
Numéro d’ID
(XM Radio
uniquement)
Affichage du
nom du
compositeur
(SIRIUS Radio
uniquement)
Affichage du
nom de la
station (HD
Radio
uniquement)
Affichage de
l’alerte (SIRIUS
Radio
uniquement)
Affichage du
SPS
(HD Radio
uniquement)
Mode iPod
Affichage du
nom du
morceau
Affichage du
nom de
l’artiste
Affichage du
nom de
l’album
—
—
—
—
—
—
—
À propos du « Texte »
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.
De telles informations sont appelées « texte ».
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que
les informations de texte soient affichées.
• Si aucune information de texte n’est disponible, rien n’est affiché.
• Les informations de TEXTE ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
16-FR
Affichage de l’heure
Appuyez plusieurs fois sur TITLE jusqu’à ce que l’heure
s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du texte »
• Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode
d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément.
La fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5 secondes avant
que l’heure ne s’affiche à nouveau.
(page 15).
Activation et désactivation du mode
d’extinction
Si le mode d’extinction est activé (sauf le mode radio), toutes les
indications sur cet appareil disparaissent afin de réduire la
consommation d’énergie.
Cette économie d’énergie améliore la qualité du son.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
TITLE pour activer le mode d’extinction.
Toutes les indications sur cet appareil s’éteignent.
L’indicateur « B.OUT » s’allume.
• Si vous appuyez sur l’une des touches de l’appareil lorsque le mode
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant 5
secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.
Pour annuler le mode d’extinction, appuyez pendant au moins 2
secondes sur la touche TITLE.
17-FR
SETUP
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de
modifier le réglage du son, de l’affichage, etc.
Bouton rotatif
//ENT
SOURCE/
/RTN
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner un des
modes de réglage à modifier. Reportez-vous à la
section correspondante ci-dessous pour plus
d’informations sur l’option du menu SETUP que vous
avez sélectionnée.
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la
touche FUNC./SETUP pour activer le mode de
sélection SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur / /ENT.
Bluetooth*1 GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER
* Bluetooth*
(par exemple, sélectionnez AUDIO)
* Uniquement lorsque HD Radio ou SAT Radio est raccordé.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
élément de réglage, puis appuyez sur / /ENT.
(par exemple, sélectionnez Subwoofer)
Bluetooth*1:
Bluetooth IN
GENERAL :
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust
Play Mode Beep INT Mute
AUX Name
Power IC Language Set Demo Birthday Set
AUDIO :
Subwoofer SUBW. System
DISPLAY:
Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll
Font Select BGV Select Calendar Opening MSG
Illumination
TUNER
*
Uniquement lorsque XM est connecté.
XM ADF
Uniquement lorsque SIRIUS est connecté.
Game Alert
Uniquement lorsque HD Radio est connecté.
Station Call Digital Seek Station Call
*1Affiché uniquement si INT MUTE est réglé sur OFF.
2
*
Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure et du calendrier »
(page 7).
3
*
Affiché uniquement si Bluetooth IN est réglé sur OFF.
4
*
Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON.
5
*
Affiché uniquement si Subwoofer est réglé sur ON.
6
*
Uniquement lorsque HD Radio ou SAT Radio est raccordé.
Pour le réglage de la radio SAT, reportez-vous à la section
« Récepteur radio SAT (en option) » (page 21).
4
*
Changer Name Digital AUX
6
:
BAND
FUNC./SETUP
1
*
3
*
AUX IN
5
Subwoofer
2
*
4
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,
puis appuyez sur / /ENT.
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer
OFF)
5
Maintenez la touche FUNC./SETUP enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
• Appuyez sur /RTN pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
Réglage de la fonction Bluetooth
Sélectionnez bluetooth dans le menu de configuration principal (voir
étape 2 ci-dessus).
Si un boîtier Bluetooth en option est connecté, vous pouvez émettre un
appel mains libres à partir d’un téléphone portable doté de la fonction
Bluetooth. Procédez à ce réglage lorsque le boîtier Bluetooth est
connecté et que la fonction Bluetooth est utilisée. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du boîtier Bluetooth en
option.
Réglage de la connexion Bluetooth IN
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Réglage initial)
Réglez ADAPTER lorsque le boîtier Bluetooth est connecté.
Configuration générale
Vous pouvez sélectionner l’option de configuration GENERAL dans le
menu de configuration principal à l’étape 2.
Réglage du message d’anniversaire (Birthday Set)
mm/dd
Lorsque vous saisissez votre date de naissance, un message s’affiche à
la date correspondante. Tournez le bouton rotatif pour régler le mois
(« mm »), puis appuyez sur //ENT. Tournez à nouveau le bouton rotatif pour régler la date (« dd »).
Vous pouvez sélectionner le type d’affichage de l’heure, 12 heures ou 24
heures, selon vos préférences.
Activation et désactivation de l’affichage de l’horloge
Clock ON (Réglage initial) / Clock OFF
Si l’horloge est activée, l’heure s’affiche en bas à gauche de l’écran.
Lecture de données MP3/WMA/AAC (Play Mode)
CD-DA (réglage initial) / CDDA&MP3/WMA
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de
MP3/WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)).
Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut
s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule
session contenant des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la
fois des données de CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence
à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.
CD-DA :
CDDA&MP3/WMA :
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, retirez-le au préalable. (Si vous utilisez un changeur MP3,
vous devez changer de disque.)
seul le CD de données de la session 1
peut être lu.
vous pouvez lire des données de CD, des
fichiers MP3/WMA/AAC en mode mixte et des
disques multisessions.
18-FR
Guide des fonctions du son (Beep)
Beep ON (réglage initial) / Beep OFF
Cette fonction permet une rétroaction à tonalités variables selon la
touche sur laquelle vous appuyez.
Activation et désactivation du mode silencieux (INT Mute)
INT Mute ON / INT Mute OFF (réglage initial)
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d’interruption,
le silencieux s’enclenche automatiquement dès qu’un signal
d’interruption est reçu de cet appareil.
Réglage du mode AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN est
réglé sur ON. Appuyez sur //ENT lorsque AUX IN est réglé sur
ON, sélectionnez AUX Name en tournant le bouton rotatif, puis
appuyez sur //ENT.
Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom AUX de votre
choix.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms
AUX.
• Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/ pour
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour
sélectionner l’appareil de votre choix.
Réglage du nom du changeur
Changer (réglage initial) / USB / Portable
Ce réglage est utilisé lorsque l’unité principale est raccordée à
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M). Vous pouvez régler le nom
affiché sur l’appareil en fonction du périphérique auquel l’adaptateur
USB pour MP3 (KCA-620M) est raccordé.
Réglage de l’entrée numérique externe
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (réglage initial)
Si un processeur audio numérique ALPINE compatible avec Ai-NET
(PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible avec AiNET sont raccordés, réglez Digital AUX sur ON pour bénéficier du son
surround à 5,1 canaux.
• Appuyez sur SOURCE/ , sélectionnez le mode D.AUX, puis réglez
le volume, etc.
• Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut
continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Si
cela se produit, mettez le lecteur DVD hors tension.
Raccordement à un amplificateur externe
Power IC ON (réglage initial) / Power IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
Power IC OFF :
utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet
appareil est utilisée pour piloter un
amplificateur externe. Lorsque ce mode est
activé, l’amplificateur interne de l’appareil
principal est désactivé et ne peut plus piloter
les enceintes.
Avant
Amplificateur
Amplificateur
gauche
Avant
droite
Arrière
gauche
Arrière
droite
Power IC ON :les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avant
droite
Arrière
droite
Arrière
gauche
Avant
gauche
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
Réglage de la police de caractères de la langue
Language 1 (réglage initial) / Language 2
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
Language 1 :police de caractères normale
Language 2 :police européenne
Démonstration
Demo ON / Demo OFF (réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez Demo OFF.
Réglage du son
Vous pouvez sélectionner l’option de configuration AUDIO dans le
menu de configuration principal à l’étape 2.
Activation et désactivation du subwoofer
Subwoofer ON (réglage initial) / Subwoofer OFF
Lorsque le subwoofer est activé, effectuez la procédure ci-dessous pour
régler le niveau de sortie.
1 En mode normal, appuyez plusieurs fois sur le bouton
Sélectionnez SUBW. System 1 ou SUBW. System 2 pour obtenir l’effet
subwoofer souhaité.
SUBW. System 1 : le niveau du subwoofer varie en fonction du
SUBW. System 2 : le niveau du subwoofer est différent du
réglage du volume principal.
réglage du volume principal. Par exemple,
le subwoofer demeure audible même
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
19-FR
Réglage de l’affichage
Vous pouvez sélectionner l’option de configuration DISPLAY dans le
menu de configuration principal à l’étape 2.
Changement de la police de caractère
Font Select TYPE 1 (réglage initial) / Font Select TYPE 2
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
Sélectionnez celle de votre choix.
Modification de la couleur d’éclairage
Illumination TYPE 1 (réglage initial) / TYPE 2
Vous pouvez modifier la couleur d’éclairage des six touches suivantes.
SOURCE/ , BAND, , , , .
TYPE 1 :lorsque les six touches sont de couleur
bleue, les autres touches sont de couleur
rouge.
TYPE 2 :lorsque les six touches sont de couleur
rouge, les autres touches sont également
de couleur rouge.
Commande du gradateur
Dimmer Auto (réglage initial) / Dimmer Manual
Réglez la commande Dimmer sur Auto pour diminuer la luminosité de
l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce
mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop
lumineux dans l’obscurité.
Réglage du type de défilement
Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (réglage initial)
Choisissez l’une des deux méthodes de déliment suivantes.
Sélectionnez le type de votre choix.
Scroll Type 1 :les caractères défilent de droite à gauche,
un caractère à la fois, jusqu’à ce que le titre
complet ait défilé.
Scroll Type 2 :les caractères s’accumulent de gauche à
droite, un caractère à la fois. Lorsque
l’affichage est plein, il s’efface et les autres
mots s’affichent de la même manière,
jusqu’à ce que tous les mots du titre aient
été affichés.
Réglage du défilement (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (réglage initial)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques munis de la fonction de CD-texte, ainsi que
les informations de texte des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de
dossier, les tags, HD Radio et SAT Radio.
Text Scroll Auto :les informations de CD-texte, les noms de
dossier et de fichier, HD Radio et SAT Radio
défilent en continu. En outre, toutes les
informations de tag défilent
automatiquement à l’écran de manière
continue sans appuyer sur la touche Title.
Text Scroll Manual : les informations ci-dessus défilent
uniquement au moment où vous chargez un
disque, lorsque vous changez de canal, de
piste, etc.
• Dans certaines parties de l’affichage il est possible qu’aucun
défilement n’ait lieu ou que le contenu qui défile soit différent.
Changement de l’affichage d’animation (BGV Select)
BGV Select OFF (réglage initial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 /
TYPE 3 / TYPE 4
Vous avez le choix entre 4 types d’affichage de l’animation d’arrièreplan.
Réglage du changement de format du calendrier (Calendar)
Vous pouvez changer le format du calendrier lorsque l’heure est
affichée.
yyyy :affiche l’année
mm :affiche le mois
dd :affiche le jour
ex.: dd/mm/yyyy 25/12/2006
Activation et désactivation du message de bienvenue
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (réglage initial)
Cet appareil possède une fonction spéciale de messages avec plusieurs
motifs ; lorsque vous activez cette fonction, des messages de bienvenue
s’affichent lors de certaines occasions. Par exemple, si vous allumez cet
appareil le 25 décembre (selon les réglages de la date), une félicitation
de Noël s’affiche si la fonction de message de bienvenue est activée.
Réglage du tuner (uniquement lorsque HD Radio
est connecté)
Vous pouvez sélectionner l’option de configuration TUNER dans le
menu de configuration principal à l’étape 2.
Réglage de l’appel de station HD Radio
Station Call Short (réglage initial) / Station Call Long
En mode HD Radio, vous pouvez sélectionner le nombre de caractères
affiché pour le nom de la station HD Radio.
Short :7 caractères (FM)
Long :56 caractères
Activation et désactivation de la recherche numérique
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (réglage initial)
ON :
OFF :
4 caractères (AM)
la recherche de la station suivante/précédente
est utilisée uniquement pour les stations radio
numériques.
la recherche de la station suivante/précédente
est utilisée pour toutes les stations radio.
20-FR
Récepteur radio
SAT (en option)
Bouton rotatif
//ENT
/ESC
Récepteur SAT :récepteur XM ou SIRIUS
Récepteur SIRIUS : vérifiez le type de connexion du récepteur SIRIUS; il
SOURCE/
/RTN
Quand un récepteur XM ou SIRIUS en option est
raccordé via le bus Ai-NET, les opérations suivantes
sont possibles. Le récepteur XM et le récepteur
SIRIUS ne peuvent toutefois pas être raccordés
simultanément.
est possible que certaines fonctions du récepteur
SIRIUS ne fonctionnent pas. Pour de plus amples
informations sur les fonctions, reportez-vous au
mode d'emploi du récepteur SIRIUS.
BAND
FUNC./SETUP
Touches de
préréglage (1 à 6)
Réception de canaux à l’aide du
récepteur radio SAT (en option)
A propos de SAT Radio
Satellite Radio* est un système de divertissement audio qui propose
plus de 100 canaux audio numériques. Pour un petit montant mensuel,
les abonnés peuvent profiter de musique, sports, actualités et dialogues
aux quatre coins de la planète par satellite. Pour plus d’informations,
visitez le site Web de XM à l’adresse www.xmradio.com ou le site Web
de SIRIUS, à l’adresse www.sirius.com.
Pour recevoir les stations SAT Radio, vous avez besoin d’un tuner radio
satellite XM Direct™ ou SIRIUS, disponible séparément, et d’un
adaptateur d’interface Ai-NET approprié. Pour de plus amples
informations, consultez votre distributeur Alpine le plus proche.
* XM et les logos correspondants sont des marques déposées de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS et les logos correspondants sont des marques déposées de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
• Les fonctions de cet appareil ne peuvent être commandées via le
récepteur SAT que si celui-ci est raccordé.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode SAT
Radio.
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner une des trois
gammes préréglées SAT Radio.
Chaque pression de la touche change de gamme :
Mode XM :
XM1 XM 2 XM 3 XM1
Mode SIRIUS :
SIRIUS 1 SIRIUS 2 SIRIUS 3 SIRIUS 1
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la catégorie
désirée.
2
1
TITLE
4
Appuyez sur ou pour sélectionner le
canal souhaité.
Si vous maintenez ou enfoncée, le canal
change en continu.
• Si vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.), vous
pouvez sélectionner directement un canal SAT Radio via le pavé
numérique de la télécommande.
1 En mode XM ou SIRIUS Radio, entrez le numéro de canal
souhaité à l’aide du pavé numérique de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche ENTER de la télécommande dans
les 5 secondes pour recevoir le canal.
Si le numéro de canal compte 3 chiffres, le canal est
automatiquement reçu après l’entrée du numéro.
Contrôle du numéro d’ID SAT Radio
Pour vous abonner aux programmes SAT Radio, vous avez besoin d’un
numéro de radio unique. Ce numéro est fourni avec chaque radio XM ou
SIRIUS tierce.
Il s’agit d’un numéro alphanumérique à 8 caractères pour la radio XM et
à 12 caractères pour la radio SIRIUS. Il est imprimé sur l’étiquette
située sur le récepteur SAT.
Vous pouvez également l’afficher sur l’écran de cet appareil en procédant
comme suit :
XM :
1
2
SIRIUS :
1
2
Numéro du canal/Nom du canal
Nom du compositeur
Numéro d’ID
3
• Les lettres « O », « S », « I » et « F » ne peuvent pas être utilisées
comme numéro d’ID (récepteur radio XM seulement).
• Vous pouvez contrôler le numéro d’ID imprimé sur l’étiquette de
votre récepteur radio SAT tiers.
* Si le défilement (page 20) est réglé sur « Auto », il n’est pas possible
de commuter l’affichage en appuyant sur TITLE. Le contenu de
l’affichage change.
Pendant la réception d’une gamme SAT Radio,
appuyez sur ou pour sélectionner le canal
«0» pour XM.
L’appareil affiche successivement numéro de canal « 0 »
pendant 2 secondes, puis le numéro d’ID pendant
10 secondes.
Quand « RADIO ID » est affiché comme illustré ci-dessus,
la démonstration (page 19) n’est pas disponible.
Pour annuler l’affichage du numéro d’ID,
sélectionnez un canal différent de « 0 ».
Pendant la réception d’une gamme SAT Radio,
appuyez sur ou pour sélectionner le canal
« 255 » pour SIRIUS.
Appuyez sur TITLE jusqu’à ce que le numéro d’ID
s’affiche.
Nom de la catégorie
*
(Vierge)
(Vierge)
Pour désactiver l’affichage du numéro
d’identification, sélectionnez un canal autre que
« 255 ».
Numéro d’ID
Numéro d’ID
Numéro du canal/Nom du canal
Numéro du canal/Nom du canal
*
Calendrier/Horloge
Nom de la catégorie
21-FR
Mémorisation des canaux préréglés
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme à
mémoriser.
2
Une fois le canal accordé, appuyez pendant au
moins 2 secondes sur une touches de préréglage(1 à 6) sous laquelle vous souhaitez enregistrer le
canal.
La station sélectionnée est mémorisée.
3
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à 5
autres canaux de la même gamme.
• Pour mémoriser des canaux d’une autre gamme, sélectionnez
simplement celle-ci, puis répétez la procédure.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 canaux sous les touches de
préréglage (6 canaux pour chaque gamme ; XM1, XM2 et XM3 ou
SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3).
• Si vous mémorisez un canal sous un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme
souhaitée.
2
Appuyez sur la touche de préréglage sous
laquelle est mémorisé le canal satellite souhaité.
Enregistrement des équipes de sport désirées
(SIRIUS uniquement)
Enregistrez les équipes de votre choix à partir des ligues disponibles
dans SIRIUS. Une fois vos équipes enregistrées, leurs scores sont
annoncés à l’aide d’interruption ALERT pendant que vous écoutez un
autre programme. Pour recevoir ces informations, reportez-vous à la
page 22.
Pour disposer de cette fonction, procédez comme suit.
Enregistrement lors de la réception d’une
émission sportive
1
Sélectionnez le canal qui retransmet vos émissions
sportives.
2
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
de fonctionnement.
3
Appuyez sur 1 (M) pour activer le mode de
mémorisation.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’équipe de votre choix du match en cours, puis
appuyez sur / /ENT.
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
type d’interruption, puis appuyez sur / /ENT.
Initial (réglage initial) Update
Initial :l’écran ALERT s’interrompt lorsque le match
Update :l’écran ALERT s’interrompt dès qu’une
commence.
information importante est disponible
(changement de score, résultats du match,
etc.)
6
Appuyez sur FUNC./SETUP pour annuler le mode
de fonctionnement.
•
Si votre mémoire est pleine alors que vous avez besoin d’enregistrer,
le message « MEMORY FULL » s’affiche. Si vous souhaitez changer
d’équipe après avoir effectué les procédures décrites à l’étape 4,
tournez le
appuyez sur
bouton rotatif
/
/ENT.
pour sélectionner « REPLACE YES », puis
Réglage de l’alerte de jeu
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
FUNC./SETUP
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
élément de TUNER, puis appuyez sur / /ENT.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner Game
Alert, puis appuyez sur / /ENT.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la ligue
votre choix, puis appuyez sur / /ENT.
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’équipe que vous souhaitez enregistrer, puis
appuyez sur / /ENT.
6
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
type d’interruption, puis appuyez sur / /ENT.
Initial (réglage initial) Update
Initial :l’écran ALERT s’interrompt lorsque le match
Update :l’écran ALERT s’interrompt dès qu’une
7
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
FUNC./SETUP
• Appuyez sur /RTN pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
• Dans ce mode, vous pouvez mémoriser jusqu’à 4 équipes sous les
touches de préréglage (une par ligue).
pour accéder au mode de réglage.
commence.
information importante est disponible
(changement de score, résultats du match,
etc.)
pour annuler le mode de réglage.
Enregistrement du morceau/artiste souhaité
(SIRIUS uniquement)
Un morceau ou un artiste mémorisé est annoncé dès qu’un morceau ou
un artiste correspondant est trouvé dans un autre canal. L’alerte
d’interruption est affichée lorsque vous écoutez un programme sur un
autre canal. Pour obtenir davantage d’informations sur l’interruption,
reportez-vous à la section «Rappel des informations enregistrées
(SIRIUS uniquement)» (page 23).
1
Appuyez sur
fonctionnement lorsqu’un morceau ou le morceau
d’un artiste que vous souhaitez mémoriser est diffusé.
2
Appuyez sur 1 pour activer le mode mémoire.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SONG
ou ARTIST, puis appuyez sur
//ENT.
4
Appuyez sur FUNC./SETUP pour annuler le mode
de fonctionnement.
• Si votre mémoire est pleine alors que vous avez besoin d’enregistrer,
le message « MEMORY FULL » s’affiche. Si vous souhaitez changer
le titre du morceau ou le nom de l’artiste après avoir effectué les
procédures décrites à l’étape 3, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner « REPLACE YES », puis appuyez sur / /ENT.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins pour annuler le mode mémoire. Le mode mémoire est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
FUNC./SETUP
pour activer le mode de
22-FR
Rappel des informations enregistrées
(SIRIUS uniquement)
Dès que l’équipe sportive, le(s) morceau(x) ou l’artiste sont diffusés,
une alerte d’interruption s’affiche à l’écran.
1
Le témoin d’interruption ALERT (A) est allumé ou
clignote selon les conditions ci-dessous.
Si plus de 2 canaux sont trouvés
(Témoin ALERT clignotant)
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les
informations souhaitées.
3
Appuyez sur / /ENT.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, le mode
normal est rétabli.
• Une seule équipe sportive, morceau ou artiste peut être affiché
comme alerte d’interruption. Par exemple, le morceau et l’artiste ne
peuvent pas être affichés simultanément comme alerte.
Annulation de l’alerte mémorisée
(SIRIUS uniquement)
1
En mode de réception normale, appuyez sur
FUNC./SETUP pour activer la fonction.
2
Appuyez sur 2 (D).
La liste de la mémoire apparaît une fois le mode
d’annulation affiché.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la liste
que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur
//ENT.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
DELETE YES, puis appuyez sur / /ENT.
DELETE NO YES
Si vous sélectionnez « NO » l’appareil revient à l’affichage
de la liste de mémoire.
5
Appuyez sur
de fonctionnement.
• Si vous maintenez la touche /ESC enfoncée pendant au moins 2
secondes, ou si aucune opération n’est exécutée pendant 10
secondes, le mode de réglage est annulé.
FUNC./SETUP
pour annuler le mode
Fonction de recherche
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie, numéro de
canal, artiste ou morceau.
1
Appuyez sur /ESC en mode XM ou SIRIUS.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche, puis appuyez sur / /ENT.
Category
Channel
* SIRIUS uniquement.
Artist*
Song
*
Mode de recherche par catégorie
3
Tournez le
catégorie de votre choix, puis appuyez sur / /
4
Tour n e z l e
du canal de votre choix, puis appuyez sur / /
• En mode de recherche par catégorie, appuyez sur /RTN pour
revenir au mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de
recherche par catégorie.
• Si une alerte d’interruption se produit en mode de recherche, celui-ci
est annulé.
bouton rotatif
bouton rotatif
pour sélectionner la
ENT
pour sélectionner le nom
ENT
Mode de recherche par canal/artiste/morceau
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom
du canal, de l’artiste ou du morceau souhaité, et puis
appuyez sur / /ENT.
• En mode de recherche par canal, appuyez sur ou pour
sélectionner une autre catégorie.
• En mode de recherche par canal/artiste/morceau, appuyez sur
/RTN pour revenir au mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
/ESC enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de
recherche par canal/artiste/morceau.
• La recherche par canal est possible uniquement dans la catégorie
(dernier mode).
• Si une alerte d’interruption se produit en mode de recherche, celui-ci
est annulé.
Fonction de recherche rapide
Vous pouvez rechercher tous les canaux par ordre numérique.
1
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins en mode XM ou SIRIUS pour
activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
canal souhaité dans les 10 secondes qui suivent.
Le canal sélectionné est reçu.
Réception d’informations routières ou
météorologiques à partir de la radio SAT
1
Sélectionnez le canal SAT Radio pour obtenir les
informations routières/météorologiques locales.
2
Maintenez la touche / /ENT enfoncée pendant
2 secondes au moins en mode SAT.
La station qui diffuse des informations routières ou
météorologiques est mémorisée.
3
Appuyez sur BAND et maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La station diffusant des informations routières ou
météorologiques qui est mémorisée est rappelée.
4
Appuyez sur BAND et maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Revient au mode normal.
• Les canaux mémorisés peuvent également être rappelés en
maintenant la touche BAND enfoncée pendant au moins 2 secondes.
•
Il est également possible de mémoriser et de rappeler un canal différent
des informations routières ou météorologiques.
.
.
23-FR
Fonction de relecture instantanée
(SIRIUS uniquement)
En mode SIRIUS, le canal actuel est mémorisé à l’aide de la fonction de
relecture instantanée. Cette fonction vous permet d’interrompre à tout
moment les informations du canal. Si vous continuez la lecture, celle-ci
commencera à la position à laquelle les informations ont été
interrompues. Cette fonction peut être utilisée pour mémoriser jusqu’à
44 minutes d’audio.
1
Lors de la réception SIRIUS, appuyez sur / /ENT
pour sélectionner le mode de relecture instantanée.
« INSTANT REPLAY » s’affiche et la station reçue est
mémorisée.
2
Appuyez à nouveau sur / /
ENT
pour sélectionner
le mode de lecture.
Les informations mémorisées sont lues.
Lors de la relecture :
Recherche rapide
vers l’arrière
Recherche rapide
vers l’avant
Pour revenir au début du présent morceau : appuyez sur .
Pour avancer jusqu’au début du morceau suivant : appuyez sur
• Si vous continuez d’appuyer sur la touche de recherche rapide vers
l’avant, le mode de relecture instantanée est annulé et l’appareil
passera au mode de réception normal.
3
Appuyez sur /
Maintenez la touche enfoncée.
:
Maintenez la touche
:
ESC
pendant au moins 2 secondes
enfoncée.
.
pour annuler le mode de relecture instantanée.
L’appareil revient au mode de diffusion SIRIUS habituel.
Exemple d’affichage lors de la relecture (mode de relecture
instantanée uniquement)
SIRIUS 1
[I.R]
Channel Number / Name
0:23
Durée de lecture
(Durée restante pour la
relecture instantanée.)
Modification de l’affichage
Des informations de texte, telles que le nom de la station, le nom
d’artiste/fonction et le titre du morceau/programme sont disponibles
avec chaque canal XM ou Sirius. L’appareil peut afficher ces
informations de texte comme décrit ci-après.
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur TITLE.
Chaque pression de cette touche change l’affichage comme illustré
ci-dessous.
Mode XM :
Nom de la catégorie
Numéro du canal/Nom du canal
Champ de données auxiliaires
Champ de données auxiliaires
Nom de l’artiste
Nom du morceau
1
*
Numéro du canal/Nom du canal
Calendrier/Horloge
Mode SIRIUS :
2
Nom de la catégorie
Numéro du canal/Nom du canal
2
Nom du compositeur
Nom du morceau
(Vierge)
(Vierge)
Numéro du canal/Nom du canal
*1Si ADF est désactivé, ces informations ne s’affichent pas (voir la
section «Réglage de l’affichage du champ de données auxiliaires» à
la page 24). Affiché en 1 ligne lorsque le texte est court.
*2Si le « défilement » (page 20) est réglé sur «Auto», il n’est pas
possible de permuter l’affichage en appuyant sur TITLE. Le contenu
de l’affichage change.
*3Affiché uniquement lors de la relecture instantanée.
• Quand le « Réglage du défilement » (page 20) est réglé sur « Auto »,
l’affichage défile en continu. Lorsque le défilement est réglé sur
« Manual », l’affichage ne défile qu’une seule fois après l’exécution
de chaque fonction (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Les affichages
« Channel No. » et « Calendar/Clock » ne défilent pas.
• L’affichage peut différer de celui illustré selon le modèle.
*
Nom de la catégorie
Nom de l’artiste
Nom du morceau
Numéro du canal/Nom du canal
Numéro de canal/Nom de canal
Durée restante de la relecture instantanée
*
Calendrier/Horloge
3
*
Réglage de l’affichage du champ de
données auxiliaires
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage ADF (Auxiliary Data
Field) XM. Il n’y a pas de fonction ADF avec le récepteur SIRIUS.
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la
touche FUNC./SETUP pour sélectionner le mode
de sélection SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode TUNER, puis appuyez sur / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY TUNER
Bluetooth
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode XM ADF, puis appuyez sur / /ENT.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner XM
ADF ON/OFF, puis appuyez sur / /ENT.
Lorsque vous sélectionnez ON, le champ de données
auxiliaires s’affiche en appuyant sur TITLE (reportez-vous à
la section « Modification de l’affichage » (page 24).
5
Maintenez la touche FUNC./SETUP enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
• Appuyez sur /RTN pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
(Vierge)
(Vierge)
24-FR
Nom de la catégorie
Numéro du canal/Nom du canal
iPod® (en option)
Bouton rotatif
//ENT
/ESC
Vous pouvez raccorder un iPod® à cet appareil à l’aide du câble de
raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble,
les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
iPod compatibles avec cet appareil
• Cet appareil peut être utilisé avec des iPod, iPod photo, iPod
mini ou iPod nano de la quatrième génération. L'iPod Shuffle
ne peut cependant pas être utilisé.
• Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de
type molette de défilement ou molette tactile sans le
connecteur d’ancrage.
• L’appareil peut être utilisé avec les versions de l’iPod ci-
dessous. Le fonctionnement correct avec des versions
antérieures n’est pas garanti.
iPod de la quatrième génération : Ver. 3.1.1
iPod de la cinquième génération : Ver. 1.1.2
iPod photo : Ver. 1.2.1
iPod mini : Ver. 1.4.1
iPod nano : Ver. 1.2
• L’appareil n’est pas compatible avec les logiciels antérieurs à la
version « 2006-06-28 ». Pour plus d’informations sur la « Mise à
jour du logiciel iPod », consultez le mode d’emploi de l’iPod.
/RTN
SOURCE/
Touches de préréglage
(1 à 6)
5
4
Lecture
1
Appuyez sur
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC iPod*2
CHANGER*
*1Uniquement lorsque XM Radio ou Sirius Radio est raccordé.
*2Uniquement lorsque le dispositif iPod est raccordé.
*3Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
morceau souhaité.
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Maintenez la touche enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche enfoncée.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / /ENT.
Appuyez de nouveau sur / /ENT pour reprendre la
lecture.
• La lecture d’un morceau sur l’iPod raccordé à l’appareil reprend là
où elle a été interrompue après son débranchement.
SOURCE/
3
TUNER
pour passer au mode iPod.
6
TITLE
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux
informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes
d’écoute, la fonction de recherche de cet appareil retrouve facilement
les morceaux souhaités.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/
genre/compositeur pour affiner les recherches en vous basant sur le
tableau ci-dessous.
Hiérarchie 1Hiérarchie 2Hiérarchie 3Hiérarchie 4
Liste d’écouteMorceau——
Artiste*Album*Morceau—
Album*Morceau——
Morceau———
PodcastÉpisode——
Genre*Artiste*Album*Morceau
Compositeur*Album*Morceau—
Par exemple : recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par
artiste. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la
même opération, bien que la hiérarchie soit différente.
1
Appuyez sur /ESC pour activer le mode de
sélection de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par artiste, puis appuyez sur
//ENT.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre
Composer Playlist
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’artiste de votre choix, puis appuyez sur / /ENT.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
album, puis appuyez sur / /ENT.
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
morceau, puis appuyez sur / /ENT.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Après avoir appuyé sur / /ENT pendant 2 secondes au moins au
sein d’une hiérarchie (sauf la hiérarchie MORCEAU), tous les
morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec «*»,
maintenez la touche / /ENT enfoncée pendant au moins 2
secondes pour lire tous les morceaux de l’iPod ou du mode de
recherche sélectionné.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
• En mode de recherche, appuyez sur /RTN pour revenir au mode
précédent.
• La recherche n’est pas possible en mode de lecture M.I.X.
• « NO SONG » s’affiche si la liste sélectionnée en mode de recherche
de sélection ne contient aucun morceau.
• « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod ne contient aucun podcast en
mode de recherche PODCAST.
• Si le « nom d’iPod » enregistré dans l’iPod est sélectionné dans le
mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur
la touche / /ENT, vous pouvez rechercher tous les morceaux
présents sur l’iPod. De même, si vous maintenez la touche
//ENT enfoncée pendant 2 secondes, tous les morceaux de
l’iPod sont lus.
• La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge
par tous les iPod.
•
Si vous appuyez sur une des
recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant
directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Fonction de recherche directe » à la page 26.
touches de préréglage (1 à 6)
en mode de
25-FR
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPod sans
sélectionner d’album, d’artiste, etc.
1
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour activer le mode de
recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
• Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut
prendre un certain temps.
• Si vous appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la
page 26.
Fonction de recherche directe
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste
d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur, vous
pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.
En mode de recherche, appuyez sur une des touches
de préréglage (1 à 6) pour progresser rapidement
dans le morceau.
Exemple de recherche par morceau :
Si l’iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes
sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces
groupes correspondent aux touches de préréglage (1 à 6).
Exemple 1 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou
moins au milieu (50 %) de la bibliothèque : appuyez sur la
touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.
Exemple 2 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou
moins à la fin (83 %) de la bibliothèque : appuyez sur la
touche 6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.
Total : 100 morceaux (100 %)
0 %17 %33 %50 %67 %83 %
Touches de
préréglage
Morceaux
123456
Premier
morceau
17ème
morceau
33ème
morceau
50ème
morceau
67ème
morceau
83ème
morceau
Sélection d’une liste d’écoute, d’un
artiste, d’un album, d’un podcast, d’un
genre, d’un compositeur
Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de
podcast, de genre ou de compositeur.
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
pouvez changer celui-ci.
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste d’écoute,
l’artiste, l’album, le podcast, le genre ou le compositeur
de votre choix.
• Si le mode de recherche par morceau a été utilisé pour sélectionner
un morceau, cette fonction est inactive.
• Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
• Cette fonction n’est pas active en mode de lecture aléatoire (M.I.X.).
Lecture aléatoire (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X.
sur cet appareil.
Lecture aléatoire des albums :
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois
que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est
choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les
albums aient été lus.
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau
de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les
morceaux soient lus.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Lecture aléatoire
des albums)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus
de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est
sélectionnée.
Lecture aléatoire ALL :
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de manière
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous
les morceaux soient lus.
(Lecture aléatoire
des morceaux)
26-FR
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. (off) M.I.X.
(Lecture
aléatoire ALL)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Si vous avez choisi la lecture aléatoire de tous les morceaux (Shuffle
ALL), les morceaux sélectionnés qui sont lus en mode de recherche
sont annulés.
Lecture répétée
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un : un seul morceau peut être lu de manière
répétée.
1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT (off) RPT
(Répéter Un)
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur ou .
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur TITLE.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
• Si vous souhaitez changer d’affichage alors que le défilement du texte
est réglé sur Manual, appuyez sur TITLE pendant que le texte défile.
Si le défilement est terminé, appuyez sur TITLE pour faire de
nouveau défiler le texte.
1
Nom du morceau
Numéro de la piste/N˚ de toutes les chansons / Temps écoulé
3
*
1
*
1
*
*
Nom de l’album
Nom du morceau
Nom de l’artiste
Nom du morceau
Nom de l’artiste
*
Nom du morceau
*
1
*
1
*
1
*
1
2
*
*
*
3
1
Nom du morceau
Calendrier/Horloge
Numéro de la piste/N˚ de toutes les chansons / Temps écoulé
*
Nom du morceau
(Vierge)
(Vierge)
1
*
2
*
*1Informations sur le tag
Si le défilement (page 20) est réglé sur « Auto », les informations de
tag défilent automatiquement.
Si aucune information de texte n’est disponible, rien n’est affiché.
*2Les numéros de tous les morceaux affichés varient en fonction des
morceaux de texte sélectionnés par la recherche.
*3Si le défilement (page 20) est réglé sur « Auto », il n’est pas possible
de commuter l’affichage en appuyant sur TITLE. Le contenu de
l’affichage change.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal
de caractères est de 128 (128 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
• Rien n’est affiché si l’appareil ne prend pas en charge les
informations de texte.
27-FR
Changeur (en option)
Lecture de fichiers MP3 avec le
changeur CD (en option)
//ENT
SOURCE/
BAND
FUNC./SETUP
Touches de sélection
(1 à 6)
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par
ce dernier.
Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou du
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés sur cet appareil.
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur (en option) »
de la page 28 pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode
CHANGER.
• L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
2
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
de sélection du disque.
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode
changeur MP3.
2
Appuyez sur l’une des touches de sélection
(1 à 6) du disque correspondant à l’un des disques
chargés dans le changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / /ENT.
Appuyez de nouveau sur //ENT pour reprendre la
lecture.
• L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3.
• Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC », pages 10 à 13.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si
vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si
vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder
jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
externes (AUX).
1
Appuyez sur la touche SOURCE/ de cet appareil
pour activer le mode changeur CD.
Vous pouvez également appuyez sur la touche SOURCE
de la télécommande (RUE-4202) pour activer le mode
changeur CD.
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
RPT/M.I.X. Mode
3
Appuyez sur les touches de sélection (1 à 6) du
disque correspondant à l’un des disques chargés
dans le changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné s’affiche à l’écran et
la lecture du CD/MP3 commence.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA/AAC ».
* Si un changeur 12 disques est raccordé.
Disc Select Mode *
(Disc No.7~12)
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
28-FR
SOURCE
BAND
2
Appuyez sur la touche BAND de cet appareil ou de
la télécommande RUE-4202 pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelques secondes.
3
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
Vous pouvez également appuyer sur la touche BAND de la
télécommande jusqu’à ce que l’indicateur du changeur de
votre choix apparaisse à l’écran.
• Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
« NO CHANGER (No.) ».
• Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA/AAC » (pages 10 à 13).
• Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le
KCA-410C, reportez-vous à la section «Réglage du mode AUX (VLink)» à la page 19.
Télécommande
Commandes de la télécommande
Touche Source
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
audio.
Touches de réglage du volume
Pour augmenter le niveau de volume :
Appuyez sur la touche
Pour diminuer le niveau de volume :
Appuyez sur la touche
Touche
Mode radio : appuyez sur cette touche pour sélectionner,
dans l’ordre ascendant, les stations mémorisées dans les
préréglages de la radio illustrés ci-dessous.
...
Mode Changeur CD : touche de sélection de disque (UP)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans
l’ordre ascendant.
Mode MP3/WMA/AAC : touche de sélection de dossier (UP)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
Mode changeur CD compatible MP3 :
touche de sélection de dossier (UP) / sélection de disque
(UP)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier
dans l’ordre ascendant. Maintenez cette touche enfoncée
pour sélectionner un disque dans l’ordre ascendant.
Mode iPod : permet de basculer en mode de recherche par
sélection, par artiste ou par album.
Touche DN
Mode Radio : touche SEEK (DN)
Mode CD/iPod : appuyez sur cette touche pour revenir au
début de la piste en cours.
Touche /
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes de
lecture et de pause du CD.
Touche Processeur audio
Appuyez sur cette touche pour passer en mode processeur
audio externe lorsque le processeur audio externe est
raccordé.*
*1Pour plus d’informations sur le fonctionnement du processeur audio
externe, reportez-vous à son mode d’emploi.
Touche Power
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous/hors
tension.
1
Touche Band
Mode radio : touche BAND
Appuyez sur cette touche pour changer de gamme.
Mode changeur : permet de passer en mode changeur.
Touche UP
Mode Radio : touche SEEK (UP)
Mode CD/iPod : appuyez sur cette touche pour avancer au
début de la piste suivante.
Touch e
Mode radio : appuyez sur cette touche pour sélectionner,
dans l’ordre descendant, les stations mémorisées dans les
préréglages de la radio illustrés ci-dessous.
...
Mode changeur CD : touche de sélection de disque (DN)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans
l’ordre descendant.
Mode MP3/WMA/AAC : touche de sélection de dossier (DN)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
Mode changeur CD compatible MP3 :
touche de sélection de dossier (DN) / de sélection de
disque (DN)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier
dans l’ordre descendant. Maintenez cette touche enfoncée
pour sélectionner un disque dans l’ordre descendant.
Mode iPod : permet de basculer en mode de recherche par
sélection, par artiste ou par album.
Touch e M ute
Appuyez sur cette touche pour diminuer instantanément le
volume de 20 dB. Appuyez une deuxième fois sur la touche
pour annuler ce mode.
29-FR
Remplacement des piles
Piles utilisées : utilisez deux piles « AAA » ou équivalentes.
1
Ouverture du couvercle du compartiment à piles
Appuyez fermement sur le 3couvercle et faites-le glisser
comme indiqué par la flèche pour l’enlever.
2
Remplacement de la pile
Mettez les piles dans le logement en respectant les
polarités indiquées.
3
Fermeture du couvercle
Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.
Commandable à distance
Dirigez l’émetteur de télécommande vers le capteur de
télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande
possible
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes
audio du véhicule. Vous devez utiliser un boîtier d’interface
télécommande Alpine en option. Pour obtenir des
informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur
Alpine.
30-FR
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à
résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine
agréé.
Base
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Assurez-vous que l’antenne est correctement raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de
montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
de montage.
CD
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD.
- Éjectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du
lecteur CD.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
• Le CD est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le. L’utilisation d’un disque
endommagé peut endommager le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
•Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
• Erreur mécanique.
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
MP3/W MA/AAC
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture s’est produite. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers
MP3/WMA/AAC » (pages 12-13), puis procédez à la
réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
- Power IC est réglé sur « ON » (page 19).
iPod
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
• L’iPod n’est pas reconnu.
- Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section
« Mise en service de l’appareil » (page 7). Pour réinitialiser
l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi.
Le lecteur/changeur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
31-FR
Indications pour le lecteur CD
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction
d’éjection. Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « No Disc » est
affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
• Erreur du mécanisme.
1) Appuyez sur et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
• Si « Error » est affiché :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur ,
appuyez sur le commutateur RESET (voir page 7), puis appuyez à
nouveau sur .
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge
par l’appareil.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge
par l’appareil.
Indications pour le changeur CD
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
• Le disque sélectionné n’est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Indications relatives au mode du récepteur SAT
• L’antenne XM ou SIRIUS n’est pas raccordée au module radio
XM ou SIRIUS.
- Assurez-vous que le câble d’antenne XM ou SIRIUS est
fermement raccordé au module radio XM ou SIRIUS.
• Le dernier code de cryptage a été mis à jour dans la radio.
- Attendez le code de cryptage ait été mis à jour. Les canaux 0 et
1 doivent en principe fonctionner normalement.
(Mode XM)
(Mode SIRIUS)
• Le signal XM ou SIRIUS est trop faible à l’emplacement actuel.
- Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est
plus puissant.
• La radio reçoit des informations audio ou de programme.
- Attendez que la réception des informations soit terminée.
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît lorsque la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Mauvais fonctionnement du changeur CD.
Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
-
d’éjection du chargeur et retirez-le.
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
• L’éjection du chargeur est impossible.
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
32-FR
(Mode XM)
(Mode SIRIUS)
• La station actuellement sélectionnée a cessé sa diffusion.
- Sélectionnez une autre station.
Spécifications
• L’utilisateur a sélectionné un numéro de canal qui n’existe pas
ou auquel il n’est pas abonné.
- L’appareil revient au canal sélectionné précédemment.
• Il n’y a actuellement pas de nom d’artiste/fonction, titre de
morceau/programme ou autre information associée au canal.
- Aucune action n’est requise.
• Si une erreur ou un autre problème se produit.
- Changez de canaux ou consultez votre revendeur Alpine.
Indication relative au mode iPod
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la
section « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la
batterie.
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à cet
appareil.
• L’iPod ne comporte aucune donnée de podcast.
- Téléchargez des données de podcast sur l’iPod et raccordez-le
à cet appareil.
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à
l’aide du câble de l’iPod.
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet
appareil.
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible
avec cet appareil.
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation87,7-107,9 MHz
Sensibilité mono utilisable9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)
Sensibilité d’atténuation 50 dB13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)
Sélectivité de canal alternatif80 dB
Rapport signal-bruit65 dB
Séparation stéréo35 dB
Taux de capture2,0 dB
SECTION DU TUNER AM
Plage de syntonisation530-1 710 kHz
Sensibilité (norme IEC)22,5 µV/27 dB
SECTION DU LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence5 - 20 000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement (%
WRMS)
Distorsion harmonique totale0,008% (à 1 kHz)
Gamme dynamique95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal-bruit105 dB
Séparation des canaux85 dB (à 1 kHz)
CAPTAGE
Longueur d’onde795 nm
Puissance du laserCLASS I
TÉLÉCOMMANDE
Type de pilepiles AAA (x 2)
Largeur42 mm (1-21/32")
Hauteur121 mm (4-25/32")
Profondeur23 mm (29/32")
Poids50 g (1.8 oz)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation14,4 V CC
Puissance de sortie18 W RMS × 4*
* Niveaux d’amplificateur primaire conformes à la norme CEA-
2006
• Puissance de sortie : mesurée à 4 Ohms et 1% THD+N
• Signal/bruit : 80 dBA (référence : 1 W en 4 Ohms)
Tension sortie pré-ampli
maximum
Graves+14/-14 dB à 100 Hz
Aigus±14 dB à 10 kHz
Poids1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Largeur178 mm (7")
Hauteur50 mm (2")
Profondeur162 mm (6-3/8")
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur170 mm (6-3/4")
Hauteur46 mm (1-13/16")
Profondeur24 mm (15/16")
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis en vue d’améliorer les produits.
Inférieur aux limites
mesurables
(11-16 V autorisé)
4 V/10 k ohms
33-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 à 5 de ce mode d’emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute
obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à
des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la
pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder
à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière
à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
l’installation du CDA-9885. Ceci reduit les risques
d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
• S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur en se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le mauvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du
système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine
(tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces
conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la
connexion du CDA-9885 au boîtier à fusible, s’assurer que le
fusible du circuit désigné pour le CDA-9885 a l’ampérage
approprié. Sinon, l’unité et/ou le véhicule peuvent être
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
•
Le CDA-9885 utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire
pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le
revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance technique.
•
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal
gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci
contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série ou
la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.
34-FR
NUMÉRO DE SÉRIE :
-
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
Installation
Panneau avant
amovible
Attention
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
pas le panneau avant amovible.
Si vous le retirez pendant l’installation, vous risquez d’exercer
une trop forte pression et de plier la plaque en métal qui le
maintient en place.
• L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 35°
Renforcez l’unité principale avec une attache de
montage métallique (non fournie). Raccordez le fil
de terre de l’appareil à un point métallique propre à
l’aide d’une vis (*
1
) déjà fixée au châssis du
véhicule.
• Pour la vis «
montage choisi.
2
», utilisez une vis appropriée à l’emplacement de
*
Raccordez chaque fil d’entrée d’un amplificateur ou
d’un égaliseur au fil de sortie correspondant qui
provient de la partie arrière gauche du CDA-9885.
Raccordez tous les autres fils du CDA-9885 de la
manière décrite à la section RACCORDEMENTS.
3
Glissez le CDA-9885 dans le tableau de bord jusqu’à
ce qu’il émette un déclic. De cette façon, l’appareil
sera convenablement fixé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord.
Dépose
1. Déposez le panneau avant amovible.
2. Insérez les clés du support dans l’appareil, le long des
guides situés de part et d’autre. Vous pouvez à
présent retirer l’appareil de la gaine de montage.
Cet appareil
Clés du support
(Fournies)
1
Gaine de montage
(fournie)
Plaques de
compression*
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement
plié pour remédier au problème.
Cet appareil
Tableau de bord
Retirez la gaine de montage de l’unité principale
(reportez-vous à la section « Dépose », page 35).
2
Ecrou à six pans (M5)Vis
Attache de
montage en
métal
2
*
Filetage de boulon
1
*
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Cadre de panneau avant
Cet appareil
Fil de terre
3
*
Applique de montage
• Raccordez le fil de terre de l’appareil à un point métallique propre à
l’aide d’une vis (*3) déjà fixée au châssis du véhicule.
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
Fil de terre
Cet appareil
Châssis
35-FR
Raccordements
Vers l’iPod
Antenne
Bleu ANTENNE ÉLECTRIQUE
Bleu/Blanc
Rose/Noir
MISE EN SERVICE Á DISTANCE
ENTRÉE D’INTERRUPTION AUDIO
Orange ÉCLAIRAGE
Rouge ALLUMAGE
Jaune BATTERIE
Noir MASSE
Ai-NET
NORM
EQ/DIV
1
*
Gris
ENCEINTE
AVANT DROITE
Gris/Noir
Violet/Noir
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Violet
Ver t
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Vert/Noir
Blanc/Noir
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Blanc
Vers l’antenne électrique
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le téléphone du véhicule
Vers le fil d’éclairage du combiné
d’instruments
Clé de contact
Batterie
Enceintes
Avant droite
Arrière droite
Arrière gauche
Avant gauche
*1L’étiquette est apposée au bas de l’appareil.
36-FR
Changeur CD
(Vendu séparément)
Amplificateur
Amplificateur
Amplificateur
Amplificateur
Enceintes
Arrière gauche
Arrière droite
Avant gauche
Avant droite
Subwoofers
Prise d’antenne
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique
éventuelle.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension
un amplificateur, un processeur de signal, etc.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de
votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone
portable qui assure une mise à la masse quand un appel
est reçu.
Fil d’éclairage (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Cela permettra d’estomper le
rétroéclairage du CDA-9885 quand les phares du véhicule
sont allumés.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous
tension ou réglé sur la position accessoire.
Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis de feuille
métallique fournie.
Connecteur d’alimentation
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Porte-fusible (10A)
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un
autre appareil (changeur CD, égaliseur, HD Radio™ TUNER
MODULE, etc.) équipé d’Ai-NET.
TM
• Nous vous déconseillons d’utiliser l’adaptateur pour iPod
420i) avec cet appareil.
• Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble
d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
(KCA-
Connecteur de l’interface de télécommande au
volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes arrière
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de subwoofer
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Connecteur direct iPod
Contrôle les signaux de l’iPod.
Connectez-le à un iPod ou à un boîtier Bluetooth en option.
Pour utiliser un téléphone portable mains libres, une
connexion à un boîtier Bluetooth en option est nécessaire.
Pour plus d’informations sur les raccordements, reportezvous au mode d’emploi du boîtier Bluetooth.
Câble de raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément)
Sélecteur de système
Lors du raccordement d’un processeur ou diviseur à l’aide
de la fonction Ai-NET, placez ce commutateur sur la
position EQ/DIV. Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé,
laissez le commutateur sur la position NORM.
• Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la
position du commutateur.
Pour que le système audio capte les parasites externes.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis
de la voiture.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
37-FR
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE
ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire
attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement
Alpine aux numéros listés ci-dessous.
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les
accessoires connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits
que dans le pays où ils ont été achetés.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date
du premier achat du client.
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à
Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de
fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
A Les dommages survenus durant le transport des produits
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations
doivent être adressées au transporteur);
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à
une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi
une chute.
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,
mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions
indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la
réinstallation du produit;
E Les services rendus par une personne, physique ou morale
non autorisée;
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou
retiré;
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le
consentement d’Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisé;
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à
un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en
assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer
le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le
tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes
par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de
service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de
réexpédition du produit incombe Alpine.
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes
qui sont à l’origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter
tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de
l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose
un service de suivi des envois.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y
COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET
LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST
LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À
ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE
ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL,
LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES
AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE
RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT
ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous
pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces
interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure
les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites
et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre
véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux
numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le
plus proche.
AUDIO DE VOITURE1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTOCORRECTO
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central y del
exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del
exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de
nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Rbultamientos)
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución
de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
4-ES
Hoja transparenteEstabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
•
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
•
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las páginas 12-13.
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener
información, visite http://www.mp3licensing.com”
5-ES
Primeros pasos
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda , y, a continuación, tire de para extraerlo.
• Manual del propietario ...........................................1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
6-ES
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de pulsar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN)para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
7
Si mantiene pulsado
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
• Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos
después de ajustar la “hora.” Los minutos se restablecerán a 00. Si
la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando
lo haga, el reloj avanzará una hora.
FUNC./SETUP
durante al
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse /RTN para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa /RTN de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Configuración de la hora y el calendario
1
Mantenga pulsado
2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el
codificador rotatorio
modo GENERAL y, a continuación, pulse / /
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER* Bluetooth
* Sólo cuando HD Radio o SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
ajuste de reloj y, a continuación, pulse / /ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el año.
5
Pulse / /ENT.
FUNC./SETUP
para seleccionar el
durante al menos
ENT
.
6
Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
7-ES
Radio
//ENT/
TUNE/A.ME
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital
terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas
más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional
a través del bus Ai-NET.
La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD
son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes
extranjeras.
Funcionamiento de la radio
1
2
3
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Modo local:
Modo manual:
Codificador
rotatorio
/ESC
Pulse
SOURCE/
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
FM1 FM2 AM FM1
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
SOURCE/
para seleccionar el modo TUNER.
BAND
Botones de memorización
(del 1 al 6)
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los
en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
botones de memorización (del 1 al 6)
Almacenamiento automático de emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada y se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
• El indicador “DIGITAL” aparece en la pantalla cuando se recibe
una estación de radio digital que contiene tanto información de
audio como de texto.
• Si la búsqueda digital está configurada en ON mientras recibe HD
Radio, se puede ajustar la frecuencia de HD Radio para buscar sólo
frecuencias de estaciones digitales. Consulte “Activación y
desactivación de la configuración de búsqueda digital” (página 20).
8-ES
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
*
3
Pulse / /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* La operación no se requiere durante la recepción de HD Radio.
• Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la capacidad de difundir varias secuencias de
programa a través de una sola frecuencia de FM. Esto aumenta la
cantidad y la diversidad de las opciones de contenido. Se puede
seleccionar un máximo de ocho canales de emisora multidifusión en
esta unidad.
Al recibir la emisora multidifusión, se iluminan el
indicador SPS y el número de programa. Pulse
o
para seleccionar el servicio de programa que
desee.
Recepción del servicio de programa de emisora multidifusión.
Indicador SPSNº de programa Indicador SPS
Ejemplo de servicio programa:
Emisora de radio
multidifusión
90,3 MHzNº 1
90,3 MHzNº 2SPS: servicio de subprograma
90,3 MHzNº 3SPS: servicio de subprograma
90,3 MHzNº 8
Nº de
programa
|
|
|
|
Servicio de programa
MPS
: servicio de programa principal
SPS: servicio de subprograma
9-ES
CD/MP3/WMA/AAC
//ENT
/ESC
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
SOURCE/
(OPEN)
/RTN
Codificador
rotatorio
FUNC./
SETUP
4 5
TITLE
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
//ENT.
Si vuelve a pulsar / /ENT, volverá a activarse la
reproducción.
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga pulsado durante al menos 2
segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
• Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Visualización del
número de carpeta
Visualización del número
de archivo
Tiempo transcurrido
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
TUNER XM/SIRIUS*1 DISC iPod*2 CHANGER*3
TUNER
*1Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*2Sólo cuando el iPod está conectado.
*3Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
19
AM 12:02
Visualización del reloj*
* Se muestra cuando “Activación y desactivación de la visualización
del reloj” (página 18) está ajustada en ON.
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 15) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
20
2:13
VOL.12
Nivel del volumen
Repetición de reproducción
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: sólo se reproduce varias veces una pista.
: se repite varias veces un disco.
1
*
Si se ha conectado un cambiador de CD.
• Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
10-ES
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
2
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
*
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3:
•
Tras pulsar FUNC./SETUP para seleccionar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10
segundos.
Búsqueda en texto de CD
Se pueden buscar y reproducir las pistas utilizando el texto de CD en el
disco. Si un disco no es compatible con el texto, o un disco está en el
cargador, las búsquedas se pueden realizar por el número de pista.
1
Pulse /ESC durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
•
Mantenga pulsado
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
/ESC
durante, al menos, 2 segundos en el modo
.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de CD interno:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Modo de cambiador de CD:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
3
Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
*
M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria. si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
ras pulsar
T
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
FUNC./SETUP
para seleccionar el modo de función
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ESC para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse / /ENT.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el
codificador rotatorio
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado / /ENT durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
•
Mantenga pulsado /
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
• Pulse /RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
• La carpeta raíz se muestra como “ROOT”.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse / /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
•
Mantenga pulsado /
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
•
Pulse /
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
RTN
búsquedas de nombres de archivos.
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo
en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior.
para seleccionar la
11-ES
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
• Mantenga pulsado/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 7.0 o anterior de iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
AAC
Índices de muestreo:
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, la pantalla aparece en blanco.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
Carpeta raíz
Carpeta
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Archivo MP3/WMA/AAC
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/ WMA/AAC.
Ajuste de sonido
Codificador rotatorio
(AUDIO/LOUD)
SOURCE/
/ESC
A. SEL
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para seleccionar el modo que desee.
Cada vez que pulse se cambia el modo, como se indica a
continuación:
• Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo
normal.
1
*
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador rotatorio (AUDIO) hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de
el modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de
fábrica.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
BAND
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
13-ES
Ajuste del control de graves
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse A.SEL para seleccionar el modo del control
de BASS (frecuencia central de los graves).
Bass Treble HPF Bass
Ajuste de la frecuencia central de los graves
2
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los graves deseada.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves
2
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves deseado.
Q1Q2Q3Q4
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste más ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste más estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
2
-3*Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. Sin embargo, el nivel
de graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de graves.
•
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 13).
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse A.SEL para seleccionar el modo de control
TREBLE (frecuencia central de los agudos).
Bass Treble HPF Bass
Ajuste de la frecuencia central de los agudos
2
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los agudos deseada.
10 kHz 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz 10 kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas
Ajuste del nivel de los agudos
2
-2*Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los agudos.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
•
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez
ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos
se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. Sin embargo, el nivel
de agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de agudos.
•
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 13).
.
14-ES
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus
preferencias.
1
Pulse A.SEL para seleccionar el modo HPF (Filtro
de Paso Alto).
Bass Treble HPF Bass
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia HPF.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
3
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
•
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON
• Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede
realizarse este ajuste.
Activación/desactivación del efecto de sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas
frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad
reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga
pulsado el
menos, 2 segundos.
Se ilumina el indicador “(LD)”.
• Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede
realizarse este ajuste.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
codificador rotatorio (LOUD
) durante, al
Otras funciones
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón.
• Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
Visualizador en modo Radio:
Frecuencia
(En blanco)
6
*
4
Nombre del artista
Nombre del la canción
Frecuencia
(En blanco)
*
4
*
Frecuencia
Fecha/Hora
Nombre del álbum
Nombre del la canción
Letra de llamada a la emisora*4/*
Letra de llamada a la emisora*4/*
6
*
4
*
4
*
(
En blanco
(
En blanco
TITLE
5
5
)
)
Visualizador en modo de CD:
1
Texto (nombre de la pista)
N˚ de pist
a/Tiempo transcurrido
Texto (nombre de la pista)
Fecha/Hora
Texto (nombre de la pista)
N˚ de pist
a/Tiempo transcurrido
*
1
*
1
*
1
Texto (nombre del disco)
Texto (nombre de la pista)
(
En blanco
(
En blanco
*
1
*
)
)
15-ES
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
(
)
Nombre de archivo
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
6
3
*
Nombre del artista
Nombre de la canción
Nombre de la canción
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
*
3
*
3
*
Fecha/Hora
Nombre de la canción
3
*
Número de carpeta
Nombre de archivo
Nombre del álbum
Nombre de la canción
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
(
En blanco
(
En blanco
2
*
6
*
3
*
3
*
)
)
Nombre de archivo
*1Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*2La carpeta raíz aparece en blanco.
*3Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene
información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la
información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción,
de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
*4Cuando se recibe una señal de Radio HD, se muestra información de
texto como “Radio Station,” “Artist,” etc.
1
~
*
*4 Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*5RADIO STATION NAME se puede cambiar entre “Long” y “Short”
en “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 20).
Aparece en 1 línea cuando la opción “Short” (abreviada) está
configurada y en 2 cuando lo está la opción “Long” (completa).
*6Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Indicador/
Modo
Modo CD
Tex t o
(nombre de
disco)
mostrado
Tex t o
(nombre de
pista)
mostrado
Modo MP3/
WMA/AAC
Nombre de
—
carpeta
mostrado
Se visualiza
—
el nombre de
la canción
Nombre de
—
artista
mostrado
Nombre de
—
álbum
mostrado
Nombre de
—
archivo
mostrado
———
———
——
——
——
——
——
——
——
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
——
Se visualiza el
nombre de la
canción
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado (sólo
HD Radio)
——
Se visualiza el
Campo de
datos auxiliar
(sólo en radio
XM)
Se visualiza el
N° de canal/
Nombre del
canal (sólo XM/
SIRIUS)
Se visualiza el
nombre de la
categoría (sólo
XM/SIRIUS)
N° de
identificación
(sólo en XM
Radio)
Se visualiza el
Nombre del
compositor
(sólo en radio
SIRIUS)
Se visualiza la
Letra de
llamada a la
emisora (sólo
en HD Radio)
Se visualiza la
Alerta(sólo en
SIRIUS Radio)
Se visualiza
SPS (sólo en
HD Radio)
Modo iPod
Se visualiza
el nombre
de la
canción
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
—
—
—
—
—
—
—
Acerca de “Texto”
Texto :
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
• Si no hay información de texto, la pantalla aparece en blanco.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
16-ES
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
(página 15).
• Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Activación y desactivación del modo de apagad
Si el modo de apagado está activado (excepto el modo de radio), todos
los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de
energía.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
Para activar o desactivar el modo de apagado, mantenga
pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos.
Todas las indicaciones de la pantalla de la unidad se desactivarán.
Se ilumina el indicador “B.OUT”.
• Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Para cancelar el modo de apagado, pulse TITLE y manténgalo
pulsado durante, al menos, 2 segundos.
o
17-ES
SETUP
C
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
realizar los ajustes de audio, de la pantalla, etc.
odificador rotatorio
//ENT
/RTN
SOURCE/
Siga los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP seleccionado.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección
SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
Bluetooth
1
*
GENERAL
1
*
Bluetooth
(por ejemplo, seleccione AUDIO)
* Sólo cuando HD Radio o SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
//ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)
Bluetooth
GENERAL:
AUDIO:
DISPLAY:
TUNER
Sólo cuando XM está conectado.
Sólo cuando SIRIUS está conectado.
Sólo cuando HD Radio está conectado.
*1Sólo se muestra cuando INT MUTE está en OFF.
*2Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 7).
*
*
*5Sólo se muestra si Subwoofer está ajustado en ON.
*
1
*
:
Bluetooth IN
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust
Play Mode Beep INT Mute
AUX Name
Power IC Language Set Demo Birthday Set
Subwoofer SUBW. System
Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll Font
Select BGV Select Calendar Opening MSG
Illumination
*
XM ADF
Game Alert
Station Call Digital Seek Station Call
3
Sólo se muestra cuando Bluetooth IN está en OFF.
4
Sólo se muestra si AUX está ajustado en ON.
6
Cuando SAT/HD Radio está conectado.
Para el ajuste de SAT Radio, consulte “Receptor de SAT Radio
(Opcional)” (página 21).
4
*
Changer Name Digital AUX
6
:
BAND
FUNC./SETUP
AUDIO
5
*
DISPLAY
3
*
AUX IN
Subwoofer
TUNER*
2
*
4
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse / /ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF)
5
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
• Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
Ajuste de Bluetooth
Seleccione Bluetooth en el menú de instalación del paso 2 anterior.
Si está conectada una caja Bluetooth opcional, puede realizar una
llamada manos libres con un teléfono móvil equipado con Bluetooth.
Realice este ajuste cuando la caja Bluetooth está conectada y se utiliza
la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual
del propietario de la caja Bluetooth.
Ajuste de la conexión Bluetooth IN
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Ajuste inicial)
Ajuste ADAPTER cuando la caja Bluetooth esté conectada.
Configuración general
GENERAL puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set)
mm/dd
Si introduce la fecha de su cumpleaños, cuando llegue el día el sistema
le mostrará un mensaje. Gire el codificador rotatorio para ajustar
“mm” (Mes) y, a continuación, pulse //ENT. Gire el codificador rotatorio de nuevo para ajustar “dd” (Día).
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Clock ON (ajuste inicial) / Clock OFF
Si se ajusta en ON, la hora siempre aparecerá en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CD-DA:Sólo es posible reproducir los datos de CD
CDDA&MP3/WMA:
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
de la sesión 1.
Pueden reproducirse datos de CD, archivos
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos
multisesión.
18-ES
Función de guía de sonido (Beep)
Beep ON (ajuste inicial) / Beep OFF
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute)
INT Mute ON / INT Mute OFF (ajuste inicial)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Pulse //ENT cuando AUX IN esté ajustado en
ON y seleccione AUX Seleccione Name (nombre) girando el
codificador rotatorio; a continuación, pulse //ENT. Cuando haya
terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre
AUX que desee.l Si el KCA-410C está conectado, es posible
seleccionar dos nombres para AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste de nombre de cambiador
Changer (ajuste inicial) / USB / Portable
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre para
que se muestre en la unidad, en función del dispositivo al que se conecte
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
Ajuste de la entrada digital externa
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (ajuste inicial)
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD (DVE-
5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON para
disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1.
• Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.AUX, ajuste el volumen,
etc.
• Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
Conexión a un amplificador externo
Power IC ON (ajuste inicial) / Power IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Power IC OFF :
Utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un amplificador
externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará y no
podrá accionar los altavoces.
Delantero
Amplificador
Amplificador
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Power IC ON :Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
ALTAVOZ
POSTERTOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAV OZ
DELANTERO IZQUIERDO
Delantero
derecho
Posterior
derecho
Posterior
izquierdo
Delantero
izquierdo
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste de fuentes de idioma
Language 1 (ajuste inicial) / Language 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Language 1 :Fuente normal
Language 2 :Fuente europea
Demostración
Demo ON / Demo OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
Ajuste de audio
AUDIO puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Activación y desactivación del subwoofer
Subwoofer ON (ajuste inicial) / Subwoofer OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW. System 1 (ajuste inicial) / SUBW. System 2
Seleccione SUBW. System 1 o SUBW. System para obtener el efecto
subwoofer deseado.
SUBW. System 1 : El efecto de subwoofer depende del ajuste
SUBW. System 2 : El efecto de subwoofer es independiente
principal de volumen.
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
19-ES
Ajuste de la pantalla
DISPLAY puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Cambio del color de iluminación
Illumination TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND, , , , .
TYPE 1:Cuando el color de los seis botones es azul,
TYPE 2:Cuando el color de los seis botones es rojo,
Control de atenuación
Dimmer Auto (ajuste inicial) / Dimmer Manual
Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Scroll Type 1:Los caracteres se desplazan de derecha a
Scroll Type 2:Las palabras se escriben de izquierda a
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos
y de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la
información de texto de archivos MP3/WMA/AAC, nombres de
carpetas y etiquetas, HD Radio y SAT RAdio.
Text Scroll Auto:La información de texto, los nombres de
Text Scroll Manual: La información anterior se desplaza cuando
• En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
el color de los otros es rojo.
el color de los otros también es rojo.
izquierda, uno por uno, hasta que se haya
desplazado todo el título.
derecha, de carácter en carácter. Cuando
la pantalla está llena, se borra y las
palabras posteriores aparecen del mismo
modo hasta que se hayan mostrado todas
las palabras del título.
carpetas y archivos y el texto HD y SAT
Radio se desplazan continuamente.
Además, toda la información de etiquetas
va rotando continuamente en la pantalla,
sin pulsar el botón Title.
se carga un disco, cuando cambia un canal
o una pista, etc.
Cambio de la fuente de caracteres
Font Select TYPE 1 (Ajuste inicial) / Font Select TYPE 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select)
BGV Select OFF (Ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 /
TYPE 3 / TYPE 4
Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de
animación.
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar)
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
yyyy:indica el año
mm:indica el mes
dd:indica el día
por ejemplo: dd/mm/yyyy 25/12/2006
Activación y desactivación del mensaje de bienvenida
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (ajuste inicial)
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para
ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de
diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá
un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está
ajustada en ON.
Ajuste de sintonizador (Sólo cuando HD Radio
está conectado)
TUNER puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
Station Call Short (Ajuste inicial) / Station Call Long
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD Radio.
Short :7 caracteres (FM)
Long :56 caracteres
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (ajuste inicial)
ON :
OFF :
4 caracteres (AM)
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisora de
radio digital.
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las
Emisoras de radio.
20-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.