FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
/
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
R
ТОЛЬКО
EN
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9884R
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens
dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούµε διαβάστε το πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z31-B
PL
GR
Page 2
WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
HORN DISTRIBUTION S.A.
UL. KURANTÓW 34
02-873 WARSZAWA
TEL.: 0-22 331-55-55
FAX.: 0-22 331-55-00
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy
wykonywać dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu.
Należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu przed
podjęciem dalszych czynności. Niezastosowanie się do tego
wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia
kierowcy usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny
pojazdów ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy
przejeździe kolejowym) mogą stanowić zagrożenie i
doprowadzić do wypadku. SŁUCHANIE GŁOŚNEJ
MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE TEŻ BYĆ
PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM
12 V I UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM
DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
pożar lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB
PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA
WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie
mienia.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do
naprawy do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub
najbliższego centrum serwisowego Alpine.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Czyszczenie produktu
W regularnych odstępach czasu należy czyścić urządzenie
miękką, suchą tkaniną. W przypadku uporczywych plam
należy zwilżyć materiał wyłącznie wodą. Zastosowanie innych
środków może spowodować rozpuszczenie lakieru lub
uszkodzenie plastikowej obudowy urządzenia.
Te m p e ra t u r a
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że
temperatura wewnątrz pojazdu znajduje się w zakresie od
–10°C do +60°C.
Skraplanie pary
W wyniku skraplania pary wodnej urządzenie może nie
odtwarzać dźwięku z płyty CD w sposób płynny. W takiej
sytuacji należy wyjąć płytę CD z radioodtwarzacza i odczekać
około 1 godzinę, aż wilgoć odparuje.
Uszkodzone płyty
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub
uszkodzonych płyt. W przeciwnym wypadku może dojść do
poważnego uszkodzenia mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja
W przypadku problemów z urządzeniem nie należy
dokonywać samodzielnych napraw. Należy dostarczyć
urządzenie do naprawy do autoryzowanego przedstawiciela
firmy Alpine lub najbliższego centrum serwisowego Alpine.
3-PL
Page 6
Nigdy nie wykonywać następujących czynności
Nie chwytać i nie ciągnąć płyty, która jest wciągana do środka
przez mechanizm powtórnego załadowania.
Nie wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
Wkładanie płyty
W radioodtwarzaczu może znajdować się tylko jedna płyta.
Nie wkładać do urządzenia więcej niż jednej płyty.
Przed włożeniem płyty należy upewnić się, że strona
wierzchnia, z opisem, skierowana jest do góry. Jeżeli płyta
zostanie włożona niewłaściwie, na panelu radioodtwarzacza
zostanie wyświetlony komunikat „ERROR”. Jeżeli komunikat
„ERROR” jest wyświetlany pomimo prawidłowego włożenia
płyty, należy nacisnąć ostro zakończonym przedmiotem
(np. długopisem) przełącznik RESET.
Odtwarzanie muzyki podczas jazdy po nierównym terenie
może powodować przeskoki dźwięku, jednak nie spowoduje to
zadrapania płyty bądź uszkodzenia radioodtwarzacza.
Nowe płyty
Aby zapobiec zakleszczeniu płyty CD, na panelu
radioodtwarzacza wyświetlany jest komunikat „ERROR”,
jeżeli płyta została włożona niepoprawnie lub jej powierzchnia
jest nieregularna. Jeżeli płyta jest wysuwana natychmiast po
włożeniu, należy sprawdzić palcem krawędź zewnętrzną płyty i
krawędź środkowego otworu. Znajdujące się tam nierówności
lub zgrubienia mogą uniemożliwiać prawidłowe załadowanie
płyty. Nierówności można usunąć wycierając krawędź
środkowego otworu i/lub krawędź zewnętrzną za pomocą
długopisu lub podobnego przedmiotu. Po starciu nierówności
można włożyć płytę z powrotem do radioodtwarzacza.
Miejsce instalacji
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie zainstalowane
w miejscu narażonym na:
• bezpośrednie działanie słońca i temperatury;
• wysoki poziom wilgotności i wodę;
• nadmierny kurz;
• nadmierne wibracje.
Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
Zachować ostrożność, by nie upuścić płyty w trakcie
przenoszenia. Trzymać płytę w taki sposób, by nie zostawić na
jej powierzchni odcisków palców. Nie przyklejać taśmy,
papieru lub etykiet do płyty. Nie pisać na płycie.
POPRAWNIE
NIEPOPRAWNIEPOPRAWNIE
Czyszczenie płyty
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty
mogą powodować przeskakiwanie podczas odtwarzania.
Należy wyczyścić dolną powierzchnię płyty miękką, czystą
tkaniną w kierunku od środka do zewnętrznej krawędzi. Jeżeli
powierzchnia jest mocno zabrudzona, przed czyszczeniem
należy zwilżyć miękką tkaninę w roztworze z łagodnym i
neutralnym detergentem.
Otwór środkowy
Nierówności
Otwór środkowy
Płyty o nieregularnym kształcie
Nie wolno odtwarzać w urządzeniu płyt innego kształtu niż
okrągły.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
mechanizmu radioodtwarzacza.
4-PL
Nowa płyta
Krawędź
zewnętrzna
(nierówności)
Akcesoria do płyt CD
Na rynku dostępny jest szereg akcesoriów do ochrony
powierzchni płyt CD i poprawy jakości dźwięku. Większość
akcesoriów ma jednak wpływ na grubość lub średnicę płyty,
dlatego ich zastosowanie może skutkować przekroczeniem
standardowych wymiarów i prowadzić do problemów z
odtwarzaniem. Użycie takich akcesoriów jest niezalecane w
przypadku odtwarzaczy płyt CD firmy Alpine.
Warstwa przezroczystaStabilizator płyty
Page 7
Obchodzenie się z płytami (CD/CD-R/CD-RW)
• Nie dotykać powierzchni.
• Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Nie przyklejać nalepek lub etykiet.
• Czyścić gromadzący się na nośniku kurz.
• Jeśli konieczne, zlikwidować nierówności wokół krawędzi
płyty.
• Nie stosować dostępnych w handlu akcesoriów do płyt CD.
Nie zostawiać płyt w samochodzie lub w urządzeniu przez
dłuższy okres czasu. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
uszkodzić płytę CD, uniemożliwiając jej ponowne odtworzenie.
Wysoka temperatura i wilgoć mogą
Dla klientów korzystających z nośników
CD-R/CD-RW
• Jeżeli urządzenie nie odtwarza płyty CD-R/CD-RW, należy
wówczas sprawdzić, czy ostatnia sesja nagrania została
zamknięta (sfinalizowana).
• Jeżeli to konieczne, sfinalizować sesję nagrania płyty
CD-R/CD-RW i spróbować ponownie odtworzyć.
Informacje o odtwarzanych nośnikach
Należy stosować tylko płyty CD z etykietą zawierającą logo
umieszczone poniżej.
Korzystanie z innego typu płyt nie daje gwarancji
prawidłowego działania.
Urządzenie odtwarza płyty wielokrotnego nagrywania (CD-R
i CD-RW) zapisane wyłącznie za pomocą urządzeń
muzycznych. Możliwe jest także odtwarzanie płyt CD-R/
CD-RW zawierających pliki w formatach MP3/WMA/AAC.
• Niektóre z poniższych płyt CD mogą nie być odtwarzane
przez urządzenie:
płyty uszkodzone, z odciskami palców na powierzchni, płyty
CD wystawione na działanie światła słonecznego i skrajnych
temperatur (np. pozostawione w samochodzie), płyty
zapisane w niestabilnych warunkach, płyty CD, których
nagranie nie zostało zakończone pomyślnie lub na których
podjęto próbę powtórnego nagrania, płyty chronione przed
kopiowaniem niezgodne z branżowym standardem dla płyt
audio.
• Zapisując płyty z plikami MP3/WMA/AAC należy upewnić
się, że stosowane są formaty kompatybilne z urządzeniem.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
• Zapisane na płycie CD dane inne niż pliki muzyczne, nie są
odtwarzane przez urządzenie.
str. 13-14.
Ochrona złącza USB
• Do złącza USB radioodtwarzacza podłączyć można tylko
pamięć USB. Inne urządzenia USB mogą działać
niepoprawnie.
• W przypadku korzystania ze złącza USB należy użyć kabla
przedłużającego USB (do nabycia osobno). Rozgałęziacz
USB nie jest obsługiwany.
• W zależności od podłączonej pamięci USB pewne funkcje
radioodtwarzacza mogą być niedostępne lub
niewykonywane.
• Rodzaje plików muzycznych odtwarzanych przez
urządzenie: MP3/WMA/AAC.
•
Na panelu radioodtwarzacza mogą być wyświetlane
informacje na temat utworu (wykonawca, utwór itp.), jednak
niektóre znaki mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
PRZESTROGA
Firma Alpine nie odpowiada za utracone dane itd., nawet jeśli
utrata ma miejsce podczas korzystania z radioodtwarzacza.
Obchodzenie się z pamięcią USB
• Aby zapobiec błędom funkcjonowania i uszkodzeniom
urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad:
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi pamięci USB;
nie dotykać gniazda i wtyczki USB ręką i nie przykładać
przedmiotów metalowych;
nie wystawiać pamięci USB na wstrząsy;
nie wyginać, nie upuszczać, nie demontować, nie przeprowadzać
samodzielnych modyfikacji i chronić przed zamoczeniem.
•
Nie używać i nie przechowywać urządzenia USB w miejscach:
wewnątrz samochodu, narażonych na działanie
bezpośrednich promieni słonecznych i wysokich temperatur;
zagrożonych występowaniem dużej wilgotności lub
substancji korozyjnych.
• Pamięć USB należy podłączyć w miejscu nie utrudniającym
kierowcy prowadzenia pojazdu.
• Pamięć USB może nie funkcjonować poprawnie w
warunkach wysokiej lub niskiej temperatury.
• Należy używać wyłącznie pamięci USB z certyfikatem.
Nawet pamięć USB z certyfikatem może jednak nie działać
poprawnie, w zależności od typu i stanu technicznego.
•
Funkcjonowanie pamięci USB nie jest gwarantowane. Korzystanie
z pamięci USB dozwolone jest na zasadach określonych umową.
•
W zależności od ustawień typu pamięci USB, stanu pamięci i
oprogramowania do kodowania, urządzenie może nie odtwarzać
prawidłowo muzyki lub wyświetlać nieprawidłowe znaki.
• Pliki zabezpieczone przed kopiowaniem (ochrona praw
autorskich) nie są odtwarzane.
• Rozpoczęcie odtwarzania może być opóźnione w przypadku
pamięci USB. W przypadku szczególnych plików innych niż
muzyczne w pamięci USB, opóźnienie spowodowane
odnalezieniem i odtworzeniem pliku może być znaczne.
• Urządzenie czyta pliki muzyczne w formatach „mp3”,
„wma” oraz „m4a”.
• Nie należy nadawać żadnego z powyższych rozszerzeń
plikom innym, niż muzyczne.
W przeciwnym wypadku pliki nie zostaną rozpoznane jako
niemuzyczne. Na skutek tego urządzenie odtworzy dźwięk
zawierający szum, który może doprowadzić do uszkodzenia
głośników i/lub wzmacniacza.
• Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej ważnych plików
na komputerze osobistym.
• Urządzenia USB nie należy dezinstalować w trakcie
odtwarzania muzyki.
W celu uniknięcia uszkodzenia pamięci należy zmienić
źródło dźwięku na inne niż urządzenie USB i dopiero wtedy
je odinstalować.
• Logo Windows i Windows Media są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• iPod to znak towarowy Apple Inc., zarejestrowany w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
•
„Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Frauenhofer IIS i firmę Thomson.”
•
„Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do
korzystania w celach niekomercyjnych. Nie obejmuje to prawa
do cesji licencji, ani wykorzystania produktu w sposób
komercyjny (wytwarzania przychodu) do emisji w czasie
rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej lub za
pomocą innych mediów) poprzez Internet, sieć intranet lub
innych platform elektronicznej wymiany danych, jak choćby
systemy sprzedaży płatnych utworów muzycznych czy
aplikacje audio-on-demand. Zastosowania te wymagają
niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz http://www. mp3licensing.com”
•
Wyprodukowane na licencji firmy Audyssey Laboratories MultEQ
XT. to znak towarowy Audyssey Laboratories.
5-PL
Page 8
Czynności wstępne
(OPEN)
MUTE
SOURCE/
Lista akcesoriów
Pokrętło
3
Aby zdjąć panel, należy uchwycić go mocno,
przesunąć w lewo
• Panel przedni może być gorący przy normalnym użytkowaniu
(dotyczy to zwłaszcza końcówek złącz na wewnętrznej
powierzchni panelu przedniego). Nie oznacza to uszkodzenia.
• Aby zabezpieczyć panel przedni, należy umieścić go w etui
znajdującym się w zestawie.
• Przy zdejmowaniu panelu przedniego nie należy używać zbyt
dużej siły, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy pozostawiać otwartego panelu przedniego ani
prowadzić samochodu z otwartym panelem, ponieważ może to
spowodować wypadek lub uszkodzenie.
, a następnie pociągnąć .
• Urządzenie główne ............................................................1
Nacisnąć przycisk SOURCE/ , aby włączyć urządzenie.
• Urządzenie można włączyć naciskając dowolny inny przycisk za
wyjątkiem przycisku
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SOURCE/ przez co
najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
•
Przy pierwszym włączeniu głośność jest ustawiona na poziomie 12.
(OPEN).
Zdejmowanie i mocowanie panelu
przedniego
Zdejmowanie
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Nacisnąć przycisk (OPEN), aby otworzyć panel
przedni.
Mocowanie
1
Włożyć prawą stronę panelu przedniego do
urządzenia głównego. Wpasować żłobek w panelu
przednim w występy urządzenia głównego.
2
Nacisnąć lewą stronę panelu przedniego, aż
zostanie stabilnie zablokowana w urządzeniu
głównym.
• Przed zamocowaniem panelu przedniego należy upewnić się, że
końcówki złącz nie są zabrudzone ani zakurzone i że między
panelem przednim i urządzeniem głównym nie znajdują się
żadne obce ciała.
• Należy naciskać ostrożnie panel przedni, trzymając za boki
panelu przedniego, aby przez przypadek nie nacisnąć przycisków.
Aby zamknąć panel przedni, nacisnąć lewą stronę, aż
zostanie zablokowana w sposób przedstawiony na ilustracji
poniżej.
6-PL
Page 9
Pierwsze włączenie systemu
Szybkie zmniejszanie głośności
Przycisk RESET należy nacisnąć przy pierwszym włączeniu
urządzenia, po wymianie akumulatora w samochodzie itp.
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Nacisnąć przycisk (OPEN), aby otworzyć panel
przedni i zdjąć go.
3
Nacisnąć przycisk RESET końcem długopisu lub
innym ostro zakończonym przedmiotem.
Przycisk RESET
Regulacja głośności
Przekręcać pokrętło, aż zostanie ustawiona żądana
głośność.
Włączenie funkcji Audio Mute powoduje natychmiastowe
zmniejszenie głośności o 20 dB.
Nacisnąć przycisk MUTE, aby włączyć tryb MUTE.
Głośność zostanie zmniejszona o około 20 dB.
Ponowne naciśnięcie przycisku MUTE spowoduje
przywrócenie poprzedniego poziomu głośności.
Możliwość sterowania pilotem
Urządzeniem można sterować za pomocą opcjonalnego
pilota zdalnego sterowania Alpine. W celu uzyskania
szczegółowych informacji należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
Skierować nadajnik opcjonalnego pilota w kierunku czujnika
pilota zdalnego sterowania.
Czujnik pilota zdalnego sterowania
Możliwość połączenia z modułem interfejsu zdalnego
stero wania
Po połączeniu z modułem interfejsu zdalnego sterowania
(opcja) urządzeniem można sterować za pomocą
samochodowego modułu sterowania. W celu uzyskania
szczegółowych informacji należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
7-PL
Page 10
Radio
Automatyczne programowanie
stacji
SOURCE/
BAND/TA
Pokrętło
TUNE/A.ME
/ESC
F/SETUP
/ENT
Przyciski stacji
(1 do 6)
Słuchanie radia
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE/ , aby
wybrać opcję TUNER.
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Nacisnąć TUNE/A.ME, aby wybrać tryb strojenia.
DX SEEK (tryb stacji odległych)
SEEK (tryb stacji lokalnych) OFF (tryb ręczny) DX SEEK
• Trybem początkowym jest tryb stacji odległych.
Tryb stacji odległych:
Będą wyszukiwane stacje o wysokim i o niskim poziomie
sygnału (funkcja automatycznego strojenia).
Tryb stacji lo kalnych:
Będą wyszukiwane wyłącznie stacje o wysokim poziomie
sygnału (funkcja automatycznego strojenia).
Tr yb r ę c z ny:
Częstotliwość jest dostrajana ręcznie w trybie krokowym
(strojenie ręczne).
4
Naciskać przycisk lub , aby dostroić
żądaną stację.
Przytrzymanie przycisku lub powoduje ciągłą
zmianę częstotliwości.
Ręczne programowanie stacji
radiowych
1
Wybrać zakres fal radiowych i dostroić żądaną
stację radiową, która ma być zaprogramowana w
pamięci.
2
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
jeden z przycisków stacji (1 do 6), pod którym stacja
ma zostać zaprogramowana.
Wybrana stacja zostanie zapisana.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość zaprogramowanej stacji radiowej.
• Można zaprogramować 30 stacji (6 stacji dla każdego z zakresów
fal: FM1, FM2, FM3, fale średnie (MW) i fale długie (LW)).
• Jeśli stacja jest zapisywana w pamięci, w której już znajduje się
inna stacja, zostanie ona usunięta i zastąpiona przez nową stację.
• Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając
przycisk F/SETUP, co umożliwi sterowanie.
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TUNE/A.ME przez
co najmniej 2 sekundy.
W trakcie automatycznego programowania częstotliwość
na wyświetlaczu stale się zmienia. Tuner zacznie
automatycznie wyszukiwać i programować 6 stacji z silnym
sygnałem w wybranym zakresie fal. Zostaną one
zaprogramowane dla przycisków stacji 1 do 6 w kolejności
odpowiadającej sile sygnału.
Po zakończeniu automatycznego programowania tuner
włącza stację zaprogramowaną w pozycji 1.
• Jeśli nie została zaprogramowana żadna stacja, tuner powróci do
stacji wybranej przed włączeniem procedury automatycznego
programowania.
Wybór zaprogramowanych stacji
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
2
Nacisnąć jeden z programowanych przycisków
stacji (1 do 6), pod którymi są zaprogramowane
żądane stacje radiowe.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość wybranej stacji radiowej.
• Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając
przycisk F/SETUP, co umożliwi sterowanie.
Funkcja wyszukiwania
częstotliwości
Można wyszukiwać stacje radiowe według ich częstotliwości.
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ENT przez co
najmniej 2 sekundy w trybie radio, aby włączyć tryb
przeszukiwania częstotliwości.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądaną
częstotliwość.
3
Nacisnąć /ENT, aby odbierać wybraną
częstotliwość.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co najmniej
2 sekundy w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
zostanie wykonana żadna czynność.
8-PL
Page 11
RDS
Wybieranie zaprogramowanych
stacji RDS
Pokrętło
BAND/TA
VIEW
/ENT
F/SETUP
/ESC
1 AF
NEWS 2
3 PTY
Ustawienie trybu odbioru RDS i
odbieranie stacji RDS
RDS (Radio Data System) jest radiowym systemem transmisji
informacji z nadawaniem na fali podnośnej 57 kHz normalnej
transmisji na falach ultrakrótkich (FM). RDS umożliwia
odbieranie różnych informacji takich jak informacje o ruchu
drogowym czy nazwa stacji oraz automatyczne dostrajanie do
nadajnika o silniejszym sygnale nadającego ten sam program.
1
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
2
Nacisnąć 1 AF, aby włączyć tryb RDS.
3
Naciskać przycisk lub , aby dostroić
żądaną stację RDS.
4
Nacisnąć 1 AF ponownie, aby wyłączyć tryb RDS.
5
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
Wskaźnik znika.
• Jeśli opcja „Ustawianie odbioru PTY31 (audycje alarmowe)”
str. 10) jest włączona, a urządzenie odbiera sygnał PTY31
(patrz
(audycja alarmowa), urządzenie automatycznie wyświetli
komunikat „ALARM” na wyświetlaczu.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest
włączony. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, wskaźnik
Cyfrowe dane RDS zawierają następujące informacje:
PIIdentyfikacja programu
PSNazwa stacji
AFLista częstotliwości alternatywnych
TPZnacznik systemu informacji dla kierowców
TAWiadomo ści d rog owe
EONInformacje o innych sieciach
zostanie wyłączony.
1
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
2
Nacisnąć 1 AF, aby włączyć tryb RDS.
3
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
Wskaźnik znika.
4
Upewnić się, że wskaźnik nie świeci, a
następnie nacisnąć przycisk zaprogramowanej
stacji, pod którym żądana stacja RDS jest
zaprogramowana.
Jeśli sygnał zaprogramowanej stacji jest słaby, urządzenie
automatycznie wyszukuje i dostraja stację o silniejszym
sygnale podaną na liście często tliwości alternatywnych
(AF).
5
Jeśli zaprogramowana stacja ani stacje z listy AF nie
mogą być odbierane:
Jeśli ustawienie PI SEEK zostało włączone (patrz
„Ustawianie wyszukiwania PI” na
wyszukuje ponownie stacje z listy identyfikacji programów
(PI).
Jeśli nadal nie ma stacji, których odbiór jest możliwy w tym
rejonie, urządzenie wyświetla częstotliwość
zaprogramowanej stacji, a numer zaprogramowanej stacji
znika.
Jeśli poziom sygnału dostrojonej stacji regionalnej (lokalnej)
staje się zbyt słaby, by był możliwy odbiór, należy nacisnąć
ten sam przycisk, aby dostroić stację regionalną z innej
strefy.
• Więcej informacji o programowaniu stacji RDS zamieszczono w
rozdziale Radio. Stacje RDS mogą być programowane wyłącznie
w zakresach F1, F2 i F3.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest
włączony. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
str. 10), urządzenie
Odbieranie regionalnych
(lokalnych) stacji RDS
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk F/SETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb RDS
REGIONAL, a następnie nacisnąć
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ON lub OFF.
W trybie OFF urządzenie automatycznie odbiera
odpowiednią lokalną stację RDS.
/ENT.
4
Aby wrócić do zwykłego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
F/SETUP.
• Aby przejść do poprzedniego trybu, nacisnąć przycisk /ESC.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
9-PL
Page 12
Ustawianie wyszukiwania PI
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk F/SETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb PI SEEK, a
następnie nacisnąć
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ON lub OFF.
4
Aby wrócić do zwykłego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
F/SETUP.
• Aby przejść do poprzedniego trybu, nacisnąć przycisk /ESC.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
/ENT.
Ustawianie odbioru PTY31
(audycje alarmowe)
Włączanie i wyłączanie PTY31 (audycje alarmowe).
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk F/SETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ALERT
PTY31, następnie nacisnąć
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ON lub OFF.
Jeśli została wybrana opcja ON, audycje alarmowe będą
odbierane niezależnie od źródła. Przy odbiorze jest
wyświetlany komunikat „ALARM”.
4
Aby wrócić do zwykłego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
F/SETUP.
Po odebraniu audycji alarmowej poziom głośności zostanie
automatycznie zmieniony na poziom zapamiętany w trybie
informacji o ruchu drogowym. Więcej informacji
zamieszczono w rozdziale „Odbieranie informacji o ruchu
drogowym” na
• Naciśnięcie przycisku /ESC w trakcie wykonywania
procedury powoduje powrót do poprzedniego trybu.
• Jeśli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność w
trybie SETUP, tryb określania ustawień zostaje wyłączony.
str. 10.
/ENT.
Odbieranie informacji o ruchu
drogowym
•
Jeśli siła sygnału informacji o ruchu drogowym opada poniżej
określonego poziomu, urządzenie pozostaje w trybie odbioru
przez 1 minutę. Jeżeli siła sygnału pozostaje poniżej określonego
poziomu przez dłużej niż 1 minutę, wskaźnik „TA” zaczyna migać.
• Jeśli nie chcesz odsłuchiwać odbieranych informacji o ruchu
drogowym. naciśnij lekko BAND/TA, aby pominąć te
informacje o ruchu drogowym. Tryb TA pozostaje włączony, aby
można było odebrać następną informację o ruchu drogowym.
• Jeśli poziom głośności został zmieniony podczas odbierania
informacji o ruchu drogowym, zmieniony poziom głośności
zostanie zapamiętany. Przy następnym odebraniu informacji o
ruchu drogowym poziom głośności zostanie automatycznie
dostosowany do zapamiętanego poziomu.
• W trybie TA strojenie SEEK powoduje wyłącznie wybieranie
stacji TP.
Strojenie PTY (rodzaju programu)
1
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
2
Nacisnąć 3 PTY, aby włączyć tryb PTY, gdy
urządzenie znajduje się w trybie radio (odbiór FM).
Rodzaj programu odbieranej stacji będzie wyświetlany przez
10 sekund.
Jeśli nie można odebrać żadnych wiadomości PTY,
komunikat „NO PTY” będzie wyświetlany przez 10 sekund.
Jeśli nie można odbierać żadnej stacji RDS, na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „NO PTY”.
• Jeśli przez 10 sekund po naciśnięciu opcji 3 PTY nie jest
podejmowane żadne działanie, tryb PTY zostanie automatycznie
wyłączony.
3
Nacisnąć lub w ciągu 10 sekund po
włączeniu trybu PTY, aby wybrać żądany rodzaj
programu, gdy jest wyświetlany rodzaj programu (PTY).
Każde naciśnięcie powoduje zmianę rodzaju programu na
następny.
4
Należy nacisnąć 3 PTY w ciągu 10 sekund po
wybraniu rodzaju programu, aby rozpocząć
wyszukiwanie stacji dla wybranego rodzaju
programu.
Wybrany rodzaj programu miga podczas wyszukiwania i
świeci się światłem ciągłym po znalezieniu stacji.
Jeśli nie można odbierać żadnych stacji PTY, komunikat
„NO PTY” będzie wyświetlany przez 10 sekund.
5
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest
włączony. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk BAND/TA przez co
najmniej 2 sekundy, aż zaświeci się wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć lub , aby wybrać żądaną stację
nadającą informacje o ruchu drogowym.
Gdy stacja nadająca informacje o ruchu drogowym jest
dostrojona, wskaźnik „TP” świeci się.
Informacje o ruchu drogowym słychać tylko wtedy, gdy są
nadawane. Jeśli informacje o ruchu drogowym nie są
nadawane, urządzenie pozostaje w trybie oczekiwania. Gdy
rozpoczyna się nadawanie informacji o ruchu drogowym,
urządzenie automatycznie je odbiera, a na wyświetlaczu
przez 5 sekund wyświetlany jest komunikat „TRF-INFO”
(Informacje o ruchu drogowym).
Po zakończeniu nadawania informacji o ruchu drogowym
urządzenie automatycznie przechodzi w tryb oczekiwania.
10-PL
Odbieranie informacji o ruchu
drogowym podczas odtwarzania
płyt CD lub słuchania radia
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk BAND/TA przez co
najmniej 2 sekundy, aż zaświeci się wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć lub , aby wybrać informacje o
ruchu drogowym, jeśli to konieczne.
Gdy rozpoczyna się nadawanie informacji o ruchu
drogowym, urządzenie automatycznie wycisza odtwarzacz
CD lub audycję radiową FM.
Gdy nadawanie informacji o ruchu drogowym kończy się,
urządzenie automatycznie powraca do źródła, które było
odtwarzane przed nadaniem informacji o ruchu drogowym.
Page 13
Gdy nie można odbierać stacji nadających informacje o
ruchu drogowym:
W trybie odtwarzacz CD:
Jeżeli nie można odebrać sygnału TP, stacja nadająca
informacje o ruchu drogowym na innej częstotliwości
zostanie wybrana automatycznie.
• Radioodtwarzacz obsługuje funkcję EON (informacje o innych
sieciach), która umożliwia śledzenie częstotliwości
alternatywnych z listy AF. Wskaźnik „EON” świeci się, gdy jest
odbierana stacja RDS EON. Jeżeli odbierana stacja nie wysyła
informacji o ruchu drogowym, radioodtwarzacz automatycznie
dostraja się do anonsowanej stacji aktualnie nadającej informacje
o ruchu drogowym.
3
Nacisnąć i przytrzymać przycisk BAND/TA przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb Informacje o
ruchu drogowym.
Wskaźnik „TA” znika.
Pierwszeństwo dla informacji
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
(OPEN)
Pokrętło
VIEW
/
F/SETUP
/ESC
/ENT
4 5
Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie urządzenia, tak by
program z informacjami był priorytetowy. Program z informacjami
nie zostanie nigdy pominięty, ponieważ urządzenie automatycznie
daje priorytet dla programów z informacjami, jeśli są nadawane i
przerywa aktualnie odbierany program. Ta funkcja jest dostępna,
gdy urządzenie zostało ustawione w trybie odbioru zakresów
innych niż fale długie (LW) i fale średnie (MW).
1
Nacisnąć F/SETUP, aby włączyć tryb funkcji, gdy
urządzenie znajduje się w trybie radio (odbiór FM).
2
Nacisnąć NEWS 2, aby włączyć tryb PRIORITY NEWS.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „NEWS”.
Aby wyłączyć funkcję PRIORITY NEWS, nacisnąć NEWS 2.
• W przypadku funkcji PRIORITY NEWS, inaczej niż dla funkcji
TA, głośność nie zwiększa się automatycznie.
3
Nacisnąć F/SETUP, aby włączyć normalny tryb, gdy
urządzenie znajduje się w trybie radio (odbiór FM).
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest
włączony. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
Wyświetlanie tekstu nadawanego
przez stację radiową
Komunikaty tekstowe ze stacji radiowej mogą być wyświetlane.
Aby wybrać funkcję Tekst nadawany przez stację
radiową podczas odbierania stacji FM w trybie radio,
należy nacisnąć VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmieniają się po każdym naciśnięciu
przycisku.
Jeśli istnieje PS (Nazwa stacji):
PS (Nazwa stacji)* TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ
RADIOWĄ PS (Nazwa stacji)
* Nacisnąć i przytrzymać VIEW przez co najmniej 2 sekundy, gdy
w trybie radio jest wyświetlany PS, częstotliwość będzie
wyświetlana przez 5 sekund.
Jeśli nie istnieje PS (Nazwa stacji):
CZĘSTOTLIWOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ
RADIOWĄ CZĘSTOTLIWOŚĆ
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetlany jest komunikat
„WAITING” (Oczekiwanie), a następnie rozpoczyna się
przewijanie komunikatu tekstowego.
• Jeśli nie ma informacji tekstowych lub jeśli urządzenie nie może
odebrać poprawnego komunikatu tekstowego, na wyświetlaczu
pojawia się napis „NO TEXT” (Brak tekstu).
Odtwarzanie
1
Nacisnąć (OPEN).
Panel przedni zostanie otwarty.
2
Włożyć płytę nadrukiem do góry.
Płyta zostanie automatycznie pobrana przez urządzenie.
Zamknąć ręcznie panel przedni; zaświeci wskaźnik „DISC
IN” (Płyta włożona).
Jeżeli płyta została już włożona, nacisnąć SOURCE/ , aby
przejść w tryb odtwarzania płyty.
Po naciśnięciu przycisku (OPEN), aby otworzyć
panel przedni, nacisnąć , aby wysunąć płytę CD.
• Nie należy wyjmować płyty CD, gdy płyta jest wysuwana. Do
odtwarzacza można włożyć tylko jedną płytę jednocześnie. W
przeciwnym przypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
• Jeśli odtwarzacz CD nie wysuwa płyty, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
• Po włożeniu płyty jest wyświetlany wskaźnik „DISC IN”.
• Odtwarzacz CD może odtwarzać płyty zawierające dane
dźwiękowe oraz dane w formatach MP3, WMA i AAC.
•
Pliki w formacie WMA chronione w systemie DRM (Digital Rights
Management), pliki w formacie AAC zakupione za pomocą witryny
iTunes Music Store oraz pliki zabezpieczone przed kopiowaniem
(ochrona praw autorskich) nie mogą być odtwarzane przez to
urządzenie.
• Podczas odtwarzania nagrań w formacie MP3 wyświetla się
napis „MP3”.
• Podczas odtwarzania nagrań w formacie WMA wyświetla się
napis „WMA”.
•
Podczas odtwarzania nagrań w formacie AAC wyświetla się napis „AAC”.
• Numer utworu wyświetlany przy odtwarzaniu danych MP3/
WMA/AAC jest numerem pliku nagranego na płycie.
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest
odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
Wyświetlacz podczas odtwarzania plików MP3/WMA/AAC
Numer folderu i numer pliku będą wyświetlane w sposób opisany poniżej.
/ .
przez co najmniej 2 sekundy.
*2Gdy jest podłączona zmieniarka płyt CD obsługująca format MP3.
• Jeśli jest podłączona zmieniarka płyt CD lub zmieniarka płyt CD
obsługująca format MP3:
Po naciśnięciu przycisku F/SETUP w celu włączenia trybu
(RPT/M.I.X.) należy wykonać czynność w ciągu 10 sekund.
M.I.X. (Odtwarzanie w kolejności losowej)
Nacisnąć 5 w trybie odtwarzania lub pauzy.
Utwory (pliki) zapisane na dysku będą odtwarzane w kolejności losowej.
Aby anulować odtwarzanie w trybie M.I.X., należy nacisnąć
ponownie 5
Tryb odtwarzacz CD:
*3Gdy jest podłączona zmieniarka płyt CD obsługująca funkcję
ALL M.I.X.
• Jeśli dla funkcji M.I.X. jest włączona opcja ON w trybie
RPT (REPEAT ALL) w trybie zmieniarki płyt CD, tryb
M.I.X. będzie stosowany wyłącznie do bieżącej płyty.
• Nacisnąć VIEW, aby zmienić wyświetlane informacje. Więcej
informacji o zmianie wyświetlanych informacji zamieszczono w
rozdziale „Wyświetlanie tekstu” (
str. 18).
Opcja Repeat Play
Nacisnąć 4, aby wielokrotnie odtwarzać odtwarzany utwór.
Utwór (plik) będzie odtwarzany wielokrotnie.
Nacisnąć ponownie 4 i wybrać opcję OFF, aby wyłączyć
funkcję Repeat Play.
Tryb odtwarzacz CD:
: Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
: Płyta jest odtwarzana wielokrotnie.
*1Gdy jest podłączona zmieniarka płyt CD.
• Jeśli dla funkcji RPT jest ustawiona opcja ON przy odtwarzaniu
w trybie M.I.X. w trybie zmieniarki płyt CD, tryb M.I.X. będzie
stosowany wyłącznie do bieżącej płyty.
Tryb M P 3/ W M A/ A AC :
: Wyłącznie plik jest odtwarzany wielokrotnie.
: Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane
wielokrotnie.
: Płyta jest odtwarzana wielokrotnie.
: Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane
losowo.
: Pliki są odtwarzane w kolejności losowej.
Jeśli jest podłączona zmieniarka płyt CD
obsługujący format MP3, wszystkie pliki na
płycie są odtwarzane w kolejności losowej, a
sposób odtwarzania przechodzi na następną
płytę.
*4W trybie USB wszystkie pliki przechowywane w pamięci USB są
odtwarzane w kolejności losowej, a wskaźnik „M.I.X.” świeci.
• Gdy utwór jest odtwarzany losowo (M.I.X.) w trybie USB, moze
on zostac ponownie odtworzony, nawet jesli nie wszystkie utwory
z pamieci USB zostaly odtworzone.
• Jeśli jest podłączona zmieniarka płyt CD lub zmieniarka płyt CD
obsługująca format MP3:
Po naciśnięciu przycisku F/SETUP w celu włączenia trybu
(RPT/M.I.X.) należy wykonać czynność w ciągu 10 sekund.
Wyszukiwanie z użyciem funkcji CD Text
W przypadku płyt z funkcją CD Text utwory mogą być
wyszukiwane i odtwarzane z pomocą tytułów. W przypadku płyt
bez funkcji CD Text wyszukiwanie jest przeprowadzane z użyciem
numerów ścieżek przypisanych każdemu z utworów.
1
Naciśnij przycisk /ENT podczas odtwarzania.
Powoduje to przejście w tryb wyszukiwania.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądany utwór, a
następnie nacisnąć przycisk
Zostanie odtworzony wybrany utwór.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co najmniej
2 sekundy w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
zostanie wykonana żadna czynność.
•
Jeżeli wyszukiwanie CD Text jest wykonywane w trybie odtwarzania
M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
/ENT.
12-PL
Page 15
Wyszukiwanie według nazw
plików/folderów
(dotyczy plików MP3/WMA/AAC)
Informacje o plikach MP3/WMA/
AAC
Nazwy folderów i plików mogą być wyszukiwane i wyświetlane
podczas odtwarzania.
1
Podczas odtwarzania plików MP3/WMA/AAC należy
nacisnąć
2
Należy przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb
wyszukiwania według nazwy folderu lub tryb
wyszukiwania według nazwy pliku, następnie należy
nacisnąć przycisk
Tryb wyszukiwania według nazwy folderu
3
Przekręć pokrętło, aby wybrać żądany folder.
4
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ENT przez co
najmniej 2 sekundy, aby odtworzyć pierwszy plik w
wybranym folderze.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co najmniej
2 sekundy w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb
wyszukiwania zostanie
zostanie wykonana żadna czynność.
• Aby wyszukać pliki w trybie wyszukiwania według nazwy
folderu, należy nacisnąć
folderze.
• Nacisnąć /ESC, aby wyłączyć tryb wyszukiwania według
nazwy folderu w kroku 3, aby wybrać tryb wyszukiwania według
nazwy pliku.
• Katalog główny płyty (DISC) jest wyświetlany jako
„
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy folderu jest wykonywane w
trybie odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu
odt warzania M.I.X.
Tryb wyszukiwania według nazwy pliku
3
Nacisnąć lub , aby wybrać inny folder.
4
Wybrać żądany plik obracając pokrętło.
5
Nacisnąć /ENT, aby odtworzyć wybrany plik.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co najmniej
2 sekundy w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb
wyszukiwania
zostanie wykonana żadna czynność.
• Nacisnąć /ESC w trybie wyszukiwania, aby powrócić do
poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie według nazwy pliku jest wykonywane w
trybie odtwarzania M.I.X., następuje anulowanie trybu
odt warzania M.I.X.
/ENT, aby włączyć tryb wyszukiwania.
/ENT.
wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
/ENT. Można wyszukiwać pliki w
”.
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
Szybkie wyszukiwanie
Utwory (pliki) można wyszukiwać.
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ENT przez co
najmniej 2 sekundy w trybie CD/MP3/WMA/AAC, aby
włączyć tryb szybkiego przeszukiwania.
PRZESTROGA
Za wyjątkiem użytku prywatnego, kopiowanie danych audio
(w tym danych w formatach MP3/WMA/AAC) lub ich
dystrybucja, przekazywanie lub kopiowanie bez zezwolenia
właściciela praw autorskich, za opłatą lub bez, jest surowo
zabronione przez ustawę o prawach autorskich i traktaty
międzynarodowe.
Co to jest MP3?
Standard MP3, którego oficjalna nazwa brzmi „MPEG-1 Audio
Layer 3”, jest standardem kompresji zalecanym przez ISO
(International Standardization Organization) oraz przez komisję
MPEG współtworzoną przez Międzynarodową Komisję
Elektroniczną (IEC).
Pliki MP3 zawierają skompresowane dane dźwiękowe.
Kodowanie MP3 może w znacznym stopniu kompresować dane
dźwiękowe, przez co wielkość plików z muzyką zmniejsza się do
około jednej dziesiątej ich wielkości początkowej. Odbywa się to
z zachowaniem jakości bliskiej jakości płyty CD. Format MP3
osiąga tak duży stopień kompresji przez usuwanie dźwięków,
które są niesłyszalne dla ludzkiego ucha lub są maskowane
przez inne dźwięki.
Co to jest WMA?
WMA lub „Windows Media™ Audio” jest formatem
skompresowanych danych audio.
WMA jest formatem podobnym do danych dźwiękowych MP3,
umożliwia on osiągnięcie jakości dźwięku płyty CD przy
mniejszych wielkościach plików.
Co to jest AAC?
AAC jest skrótem od „Advanced Audio Coding”, jest to
podstawowy format kompresji dźwięku używany w standardach
MPEG2 lub MPEG4.
Metoda tworzenia plików MP3/WMA/AAC
Dane dźwiękowe są kompresowane z użyciem oprogramowania
z kodekami MP3/WMA/AAC. Szczegółowe informacje
dotyczące tworzenia plików MP3/WMA/AAC są podane w
instrukcji użytkownika tego oprogramowania.
Pliki MP3/WMA/AAC, które mogą być odtwarzane przez
urządzenie, mają następujące rozszerzenia: „mp3”/„wma”/
„m4a”. Pliki bez rozszerzeń nie mogą być odtwarzane
(obsługiwane wersje WMA 7.1, 8 i 9). Pliki zabezpieczone oraz
nieprzetworzone pliki AAC (z rozszerzeniem „.aac”) nie są
obsługiwane.
Istnieje wiele różnych wersji formatu AAC. Należy sprawdzić, czy
stosowane oprogramowanie jest zgodne z wymienionymi
powyżej akceptowanymi formatami. Zdarza się, że plik w tym
formacie może nie być odtworzony, nawet jeśli rozszerzenie jest
prawidłowe.
Jest obsługiwane odtwarzanie plików AAC kodowanych przez
program iTunes.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądany utwór (plik).
Wybrany utwór jest odtwarzany natychmiastowo.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co najmniej
2 sekundy w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb
wyszukiwania
zostanie wykonana żadna czynność.
zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
13-PL
Page 16
Obsługiwane częstotliwości próbko wania i szybkości transmisji
Urządzenie obsługuje formaty CD-ROM XA, Mixed Mode CD,
Enhanced CD (CD-Extra) oraz płyty wielosesyjne.
Urządzenie nie może odtwarzać prawidłowo płyt nagranych w
trybie Track At Once ani pakietowo.
Kolejność plików
Pliki są odtwarzane w kolejności, w jakiej oprogramowanie do
nagrywania płyt zapisuje je na płycie. W związku z tym
odtwarzanie w kolejności odtwarzania może różnić się od
oczekiwanej. Należy sprawdzić w dokumentacji
oprogramowania, jaka jest kolejność zapisu plików. Kolejność
odtwarzania folderów i plików jest następująca.
Katalog
główny
Urządzenie może nieprawidłowo odtwarzać dźwięk w zależności
od częstotliwości próbkowania.
Czas odtwarzania moze byc wyswietlany niepoprawnie, jezeli
jest odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkosci transmisji).
Znaczniki ID3/WMA
Urządzenie obsługuje znaczniki ID3 v1 i v2 oraz znaczniki WMA/
AAC.
Jeżeli plik MP3/WMA/AAC zawiera znaczniki, urządzenie może
wyświetlać jego tytuł (nazwę ścieżki), nazwę wykonawcy i nazwę
albumu ID3 zawarte w znacznikach ID3/WMA/AAC.
Urządzenie może wyświetlać wyłącznie jednobajtowe znaki
alfanumeryczne (do 30 dla znaczników ID3 i do 15 dla
znaczników WMA) oraz znak podkreślenia. W przypadku znaków
nieobsługiwanych jest wyświetlany komunikat „NO SUPPORT”
(obsługa niemożliwa).
Informacje zawarte w znacznikach mogą być wyświetlane
nieprawidłowo w zależności od ich zawartości.
Odtwarzanie plików MP3/WMA/AAC
Pliki MP3/WMA/AAC są przygotowywane, a następnie
zapisywane na płycie CD-R lub CD-RW za pomocą
oprogramowania do nagrywania płyt albo zapisywane na
nośnikach pamięci USB. Na płycie można zapisać do
510 plików/folderów (włącznie z folderami głównymi), a
maksymalna liczba folderów wynosi 255. Urządzenie rozpoznaje
co najmniej 100 folderów (włącznie z folderami w katalogu
głównym) i po 100 plików w folderze zapisanych w pamięci USB.
Odtwarzanie może być niemożliwe, jeżeli płyta lub pamięć USB
wychodzi poza opisane powyżej ograniczenia.
Nie ustawiac czasu odtwarzania pliku na wartosc
przekraczajaca 1 godzine.
Obsługiwane nośniki
Urządzenie może odtwarzać płyty CD-ROM, CD-R i CD-RW.
Urządzenie może również odtwarzać pliki audio z pamięci USB.
Systemy plików
Urządzenie obsługuje płyty sformatowane w standardach
ISO9660 Level 1 i Level 2.
Norma ISO9660 ma ograniczenia, o których należy pamiętać.
Maksymalny poziom zagnieżdżenia folderów wynosi
8 (włącznie z katalogiem głównym). Liczba znaków w nazwie
folderu/pliku jest ograniczona.
W nazwach folderów/plików mogą być używane litery od A do Z
(małe i wielkie), cyfry od 0 do 9 oraz podkreślenie (‘_’).
Urządzenie może odtwarzać płyty w formatach Joliet, Romeo
oraz innych formatach zgodnych z normą ISO9660. Mimo to,
nazwy plików, folderów itp. mogą być niekiedy wyświetlane
nieprawidłowo.
Urządzenie obsługuje również systemy plików FAT 12/16/32 dla
nośników pamięci USB.
FolderPlik MP3/WMA/AAC
* Numer i nazwa folderu nie będą wyświetlane, jeżeli w folderze
nie ma plików.
Słowniczek
Szybkość transmisji
Jest to współczynnik kompresji „dźwięku” określony przy
kodowaniu. Im większa jest szybkość transmisji, tym wyższa jest
jakość dźwięku, lecz pliki również są większe.
Częstotliwość próbkowania
Ta wartość informuje, ile razy na sekundę dane są próbkowane
(nagrywane). Na przykład płyty CD z muzyką mają
częstotliwość próbkowania 44,1 kHz, co oznacza, że dźwięk jest
próbkowany (nagrywany) 44 100 razy na sekundę. Im większa
jest częstotliwość próbkowania, tym jakość dźwięku jest wyższa,
lecz pliki również są większe.
Kodo wanie
Konwertowanie płyt CD audio, plików WAVE (AIFF) oraz
innych plików dźwiękowych do danego formatu kompresji
dźwięku.
Znacznik
Informacje o utworze takie jak tytuły ścieżek, nazwy
wykonawców, nazwy albumów itp. zapisane w plikach
MP3/WMA/AAC.
Katalog główny
Folder główny (lub katalog główny) znajduje się w korzeniu
systemu plików. Katalog główny zawiera wszystkie foldery i pliki.
Jest on tworzony automatycznie dla wszystkich nagrywanych
płyt.
14-PL
Page 17
Ustawienia dźwięku
Ustawienie poziomu głośności
subwoofera
SOURCE/
Pokrętło (AUDIO/LOUD)
BAND/TA
/ESC
/ENT
SOUND SETUP
Regulacja poziomu głośności
subwoofera/tonów niskich/tonów
wysokich/balansu (kanały lewy i
prawy)/fader (przód-tył)/Defeat
1
Nacisnąć kilkakrotnie pokrętło (AUDIO), aby wybrać
żądany tryb.
Po każdym naciśnięciu przycisku tryb zmienia się w
następujący sposób:
• Jeżeli w ciągu 5 sekund po wyborze funkcji SUBW LEVEL,
BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, BALANCE, FADER lub
DEFEAT nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie
automatycznie powraca do trybu normalnego.
* Gdy tryb subwoofera jest ustawiony na OFF, poziom głośności
subwoofera nie podlega regulacji. Patrz rozdział „Włączanie i
wyłączanie subwoofera” (
2
Przekręcać pokrętło, aż w każdym trybie zostanie
ustawiony żądany dźwięk.
Po ustawieniu opcji ON dla funkcji DEFEAT parametry
ustawione uprzednio dla tonów niskich i tonów wysokich
zostaną zastąpione przez parametry fabryczne.
W zależności od podłączonych urządzeń niektóre funkcje i
wskaźniki nie działają.
str. 17).
Można zmienić poziom głośności subwoofera, aby utworzyć
własne preferencje brzmienia.
1
Nacisnąć SOUND SETUP, aby włączyć tryb
określania ustawień dla dźwięku.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb regulacji SUBW
LEVEL, a następnie nacisnąć przycisk
SUBW LEVEL*1 BASS*2 TREBLE*2 HPF*2
BLACK OUT SUBW LEVEL
3
Przekręć pokrętło, aby wybrać żądany poziom
głośności dla subwoofera (0~+15).
• Jeżeli w ciągu 15 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
*1Gdy tryb subwoofera jest ustawiony na OFF, poziom głośności
subwoofera nie podlega regulacji. Patrz rozdział „Włączanie i
wyłączanie subwoofera” (
wykonać przez naciśnięcie pokrętła (AUDIO). Więcej informacji
zamieszczono w rozdziałach „Regulacja poziomu głośności
subwoofera/tonów niskich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy
i prawy)/fader (przód-tył)/Defeat” (
*2Funkcja nie działa, jeżeli funkcja DEFEAT jest ON.
str. 17). Regulację można również
str. 15).
/ENT.
Ustawianie kontroli poziomu
głośności tonów niskich
Można zmienić sposób podbijania tonów niskich, aby utworzyć
własne preferencje brzmienia.
1
Nacisnąć SOUND SETUP, aby włączyć tryb
określania ustawień dla dźwięku.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb regulacji BASS,
a następnie nacisnąć
SUBW LEVEL*3 BASS*4 TREBLE*4 HPF*4
BLACK OUT SUBW LEVEL
Ustawianie częstotliwości środkowej
tonów niskich
3
-1 Nacisnąć BAND/TA, aby wybrać żądaną
częstotliwość centralną tonów niskich.
-2 Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE/ , aby
wybrać żądane pasmo tonów niskich.
/ENT.
(Zawęź)
Poszerza lub zwęża podbijane pasmo tonów niskich.
Ustawienie
szerszego zakresu częstotliwości powyżej i poniżej
częstotliwości centralnej. Ustawienie węższego zakresu
powoduje wyłącznie podbijania częstotliwości bliskich
częstotliwości centralnej.
szerszego zakresu powoduje podbijanie
(Poszerz)
15-PL
Page 18
Ustawiania poziomu głośności tonów niskich
3
-3*5Przekręć pokrętło, aby wybrać żądany poziom
głośności tonów niskich (–7~+7).
Można zwiększać lub obniżać poziom głośności tonów niskich.
4
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co
najmniej 2 sekundy, aby przejść do trybu
normalnego.
• Jeżeli w ciągu 15 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
•
Ustawienia dla tonów niskich będą zapamiętywane indywidualnie
dla każdego źródła (FM, MW (LW), odtwarzacz CD itp.) do chwili,
gdy ustawienie zostanie zmienione. Ustawienia częstotliwości i
pasma tonów niskich wykonane dla jednego źródła obowiązują dla
wszystkich innych źródeł (FM, MW (LW), odtwarzacz CD itp.).
• W zależności od podłączonych urządzeń niektóre funkcje i
wskaźniki nie działają. Mimo to poziom głośności tonów niskich
można nadal dopasować, jeżeli jest podłączony procesor
dźwięku z funkcją tonów niskich.
*3Jeżeli tryb subwoofera jest ustawiony na OFF, jego głośności nie
można dopasować. Więcej informacji zamieszczono w rozdziale
„Włączanie i wyłączanie subwoofera”
*4Funkcja nie działa, jeżeli funkcja DEFEAT jest ON.
*5Regulację można również wykonać przez naciśnięcie pokrętła
(AUDIO). Patrz rozdział „Regulacja poziomu głośności
subwoofera/tonów niskich/tonów wysokich/balansu (kanały lewy
i prawy)/fader (przód-tył)/Defeat
(str. 17).
” (str. 15).
Ustawianie poziomu głośności
tonów wysokich
Można zmienić sposób podbijania tonów wysokich, aby utworzyć
własne preferencje brzmienia.
1
Nacisnąć SOUND SETUP, aby włączyć tryb
określania ustawień dla dźwięku.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb regulacji
TREBLE, a następnie nacisnąć
SUBW LEVEL*6 BASS*7 TREBLE*7 HPF*7
BLACK OUT SUBW LEVEL
Ustawianie częstotliwości środkowej
tonów wysokich
3
-1 Nacisnąć BAND/TA, aby wybrać żądaną
częstotliwość centralną tonów wysokich.
-2*8Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądany poziom
głośności tonów wysokich (–7~+7).
Można zwiększać poziom głośności tonów wysokich.
4
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co
najmniej 2 sekundy, aby przejść do trybu
normalnego.
• Jeżeli w ciągu 15 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
•
Ustawienia dla tonów wysokich będą zapamiętywane indywidualnie
dla każdego źródła (FM, MW (LW), odtwarzacz CD itp.) do chwili,
gdy ustawienie zostanie zmienione. Ustawienia częstotliwości i
pasma tonów wysokich wykonane dla jednego źródła obowiązują
dla wszystkich innych źródeł (FM, MW (LW), odtwarzacz CD itp.).
• W zależności od podłączonych urządzeń niektóre funkcje i
wskaźniki nie działają. Mimo to poziom głośności tonów
wysokich można nadal dopasować, jeżeli jest podłączony
procesor dźwięku z funkcją tonów wysokich.
*6Jeżeli tryb subwoofera jest ustawiony na OFF, jego głośności nie
można dopasować. Więcej informacji zamieszczono w rozdziale
„Włączanie i wyłączanie subwoofera”
*7Funkcja nie działa, jeżeli funkcja DEFEAT jest ON.
/ENT.
(str. 17).
*8Regulację można również wykonać przez naciśnięcie pokrętła
Filtr górnoprzepustowy urządzenia można wyregulować zgodnie z
osobistymi upodobaniami.
1
Nacisnąć SOUND SETUP, aby włączyć tryb
określania ustawień dla dźwięku.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb regulacji HPF, a
następnie nacisnąć
SUBW LEVEL*9 BASS*10 TREBLE*10 HPF*10
BLACK OUT SUBW LEVEL
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądaną
częstotliwość HPF.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
4
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co
najmniej 2 sekundy, aby przejść do trybu
normalnego.
• Jeżeli w ciągu 15 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• To ustawienie nie może zostać włączone, jeżeli jest podłączony
zewnętrzny procesor dźwięku.
*9Jeżeli tryb subwoofera jest ustawiony na OFF, jego głośności nie
można dopasować. Więcej informacji zamieszczono w rozdziale
„Włączanie i wyłączanie subwoofera”
*10Funkcja nie działa, jeżeli funkcja DEFEAT jest ON.
/ENT.
(str. 17).
Włączanie i wyłączanie trybu
Blackout
Gdy włączony jest tryb Blackout, wszystkie wskaźniki zostają
wyłączone w celu ograniczenia poboru energii. Uzyskana w ten
sposób dodatkowa energia podnosi jakość dźwięku.
1
Nacisnąć SOUND SETUP, aby włączyć tryb
określania ustawień dla dźwięku.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb regulacji
BLACK OUT, a następnie nacisnąć
SUBW LEVEL*11 BASS*12 TREBLE*12 HPF*12
BLACK OUT SUBW LEVEL
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję B.OUT
ON/OFF.
B.OUT OFF (Ustawienie początkowe) B.OUT ON
• Jeżeli funkcja wygaszania ekranu jest włączona, wszystkie
informacje na wyświetlaczu zostają wygaszone po 5 sekundach.
• Jeżeli w trybie wygaszenia naciśnięty zostanie dowolny przycisk
na radioodtwarzaczu, funkcja będzie wyświetlana przez
5 sekund, tak aby pokazać wykonywaną operację, po czym
urządzenie ponownie przejdzie do trybu Blackout.
Aby anulować tryb Blackout, należy w punkcie 3 wybrać
ustawienie B.OUT OFF.
*11Gdy tryb subwoofera jest ustawiony na OFF, poziom głośności
subwoofera nie podlega regulacji. Patrz rozdział „Włączanie i
wyłączanie subwoofera” (
*12Funkcja nie działa, jeżeli funkcja DEFEAT jest ON.
str. 17).
/ENT.
16-PL
Page 19
Włączanie i wyłączanie
subwoofera
Kiedy subwoofer jest włączony, istnieje możliwość regulacji jego
mocy wyjściowej (patrz
1
Nacisnąć i przytrzymać opcję SOUND SETUP przez
co najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb wyboru dla
subwoofera.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb SUBWOOFER,
a następnie nacisnąć
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję SUBW
ON/OFF, a następnie nacisnąć /ENT.
SUBW ON (Ustawienie początkowe) SUBW OFF
4
Aby wrócić do normalnego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
/ESC.
• Jeżeli w ciągu 15 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
str. 15).
/ENT.
Ustawianie systemu subwoofera
Po włączeniu subwoofera można wybrać opcję SYS 1 lub SYS 2,
aby uzyskać żądany efekt.
Włączanie i wyłączanie funkcji
podbijania dźwięków niskich i
wysokich
Podbijanie dźwięków niskich i wysokich oznacza wzmocnienie
dźwięków o niskich i wysokich częstotliwościach przy ustawionej
niskiej głośności. Kompensuje to zmniejszenie czułości słuchu dla
tonów niskich i wysokich.
Nacisnąć i przytrzymać pokrętło (LOUD) przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć tryb
podbijania tonów wysokich i niskich przy niskim
wzmocnieniu dźwięku.
• Funkcja nie działa, jeżeli funkcja DEFEAT jest ON.
• To ustawienie nie może zostać włączone, jeżeli jest podłączony
zewnętrzny procesor dźwięku.
1
Nacisnąć i przytrzymać opcję SOUND SETUP przez
co najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb wyboru dla
subwoofera.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb SUBW
SYSTEM, a następnie nacisnąć
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać SUBW SYS 1 lub
SUBW SYS 2, a następnie nacisnąć
Wybrać opcję SYS 1 lub SYS 2, aby uzyskać żądany efekt
wzmacniania tonów niskich.
SUBW SYS 1 (Ustawienie początkowe) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1: Poziom subwoofera zmienia się zgodnie z
SUBW SYS 2: Poziom subwoofera zmienia się inaczej niż
4
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co
najmniej 2 sekundy, aby przejść do trybu
normalnego
• Jeżeli w ciągu 15 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
• Funkcja nie działa, jeżeli dla subwoofera jest ustawiona opcja
OFF.
głównym ustawieniem głośności.
główne ustawienie głośności. Na przykład, nawet
przy niskim poziomie głośności subwoofer nadal
jest słyszalny.
.
/ENT.
/ENT.
17-PL
Page 20
Inne funkcje
VIEW
Wyświetlanie tekstu
W przypadku odtwarzania płyty kompatybilnej ze standardem CD
Text wyświetlane są informacje tekstowe, takie jak nazwa albumu
czy nazwa ścieżki. Jeżeli odtwarzane są pliki w formatach MP3,
WMA lub AAC, mogą być również wyświetlane takie informacje
jak: nazwa folderu, nazwa pliku, znaczniki itd.
Nacisnąć przycisk VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmieniają się po każdym naciśnięciu
przycisku.
• Jeżeli dla opcji TEXT SCROLL wybrane jest ustawienie
SCROLL MANU, naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej
2 sekundy przycisku VIEW spowoduje jednokrotne wyświetlenie
bieżącego tekstu (za wyjątkiem trybu radio).
Informacje wyświetlane w trybie radio:
Jeśli istnieje PS (Nazwa stacji)
PS (Nazwa stacji)*1 TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ
RADIOWĄ PS (Nazwa stacji)
Jeśli nie istnieje PS (Nazwa stacji)
CZĘSTOTLIWOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ
RADIOWĄ CZĘSTOTLIWOŚĆ
Informacje wyświetlane w tr ybie odtwarzania płyt CD:
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
TEKST (NAZWA PŁYTY)*2 TEKST (NAZWA UTWORU)*2
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Informacje wyświetlane w tr ybie odtwarzania plików MP3/WMA/
AAC:
NR PLIKU./CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ NR FOLDERU/LICZBA PIKÓW
NAZWA FOLDERU NAZWA PLIKU NAZWA WYKONAWCY
NAZWA ALBUMU
NR PLIKU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Informacje wyświetlane w tr ybie BT AUDIO:
Następne informacje są wyświetlane tylko w przypadku, gdy za
pośrednictwem modułu Bluetooth odbierany jest strumień
dźwiękowy pochodzący z telefonu lub innego urządzenia
Bluetooth. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
użytkownika modułu Bluetooth.
NR STACJI NAZWA WYKONAWCY *4
NAZWA ALBUMU*4 NAZWA UTWORU*4 NR STACJI
*1W trybie wyświetlania nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej
2 sekundy przycisk VIEW — przez 5 sekund będzie wyświetlana
informacja o częstotliwości.
*2Informacje wyświetlane w trakcie odtwarzania płyty wykonanej
w standardzie CD text.
*3 NAZWA UTWORU
*3
*3
*3Znaczniki ID3, znaczniki WMA
Jeżeli plik MP3/WMA/AAC ma dodane znaczniki ID3 lub
WMA, ich zawartość jest wyświetlana (np. tytuł utworu, nazwa
wykonawcy, tytuł albumu). Inne znaczniki są ignorowane.
Jeżeli jako TEXT SCROLL (str. 20) wybrano opcję „SCROLL
AUTO”, informacje zawarte w znacznikach będą przewijane w
sposób automatyczny.
*4W przypadku odbioru sygnału BT AUDIO wyświetlane są
informacje tekstowe, takie jak nazwa wykonawcy, tytuł albumu i
tytuł utworu.
W przypadku braku informacji tekstowych na wyświetlaczu
będzie widoczny napis „ARTIST”/„ALBUM”/„SONG”.
Wskaźniki
Oprócz informacji tekstowych wyświetlane są, w zależności
od trybu pracy, następujące wskaźniki.
Miga w trybie wyszukiwania podczas obracania pokrętła. Miga
również w trakcie wykonywania czynności takich jak szybkie
przewijanie itp.
Podświetla się tryb menu ustawień SETUP lub SOUND.
Wskaźnik/
Tr y b
*1Informacje zawarte w znacznikach
Jeśli w znacznikach nie ma żadnych informacji, wyświetlana jest
informacja: „ARTIST”/„ALBUM”/„SONG”.
*2Folder główny PŁYTY jest wyświetlany jako „FOLDER”.
Katalog główny pamięci USB jest wyświetlany jako „ROOT”.
*3W przypadku braku tekstu (nazwa płyty lub nazwa utworu) jest
wyświetlana „DISC TEXT”/„TRACK TEXT ” .
Tryb
odtwarzania
płyt CD
––
––
wyświetlana
nazwa płyty*
(CD-Text)
wyświetlana
nazwa utworu*
(CD-Text)
3
Tryb
odtwarzania
MP3/WMA/
AAC/USB
wyświetlana
nazwa folderu*
wyświetlana
nazwa
wykonawcy*
wyświetlana
nazwa albumu*
wyświetlana
3
nazwa utworu
nazwa pliku
Tryb i P o d / B T
2
wyświetlana
nazwa
1
wykonawcy*
wyświetlana
1
nazwa albumu*
wyświetlana
*1 /
nazwa utworu*
„Te x t ”
Informacje tekstowe:
Płyty zapisane w standardzie CD-Text zawierają informacje takie
jak nazwa płyty i nazwa ścieżki. Dane te określa się jako
„informacje tekstowe”.
• Odtwarzacz może nie wyświetlać prawidłowo niektórych
informacji, np. w przypadku nietypowych znaków diaktrycznych.
• Zmieniarka CD także musi być kompatybilna ze standardem CD
Text, aby informacje tekstowe były wyświetlane.
• Informacje tekstowe lub zawarte w znacznikach mogą być
wyświetlane nieprawidłowo w zależności od ich zawartości.
Audio
––
1
1
1
18-PL
Page 21
USTAWIENIA
Radioodtwarzacz można dowolnie dostosować do własnych
preferencji i wymagań. Z poziomu menu SETUP możliwe jest
dostosowywanie dźwięku, obrazu itd.
BAND/TA
Pokrętło
/ESC
/ENT
F/SETUP
SOURCE/
BLUETOOTH IN
Ustawianie połączenia Bluetooth
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ustawienie początkowe)
Jeżeli do radioodtwarzacza podłączona jest opcjonalna przystawka
Bluetooth, za pomocą telefonu komórkowego obsługującego
standard Bluetooth możliwe jest prowadzenie rozmowy bez użycia
rąk.
Ustawienie należy włączyć w sytuacji, gdy do radioodtwarzacza
podłączona jest przystawka Bluetooth i wykorzystywana jest
funkcja Bluetooth. Szczegółowe informacje — patrz Instrukcja
użytkownika opcjonalnej przystawki Bluetooth.
Opcję ADAPTE należy ustawić w przypadku podłączania
przystawki Bluetooth.
• Jeśli jest podłączona przystawka Bluetooth obsługująca funkcję
Voice Dial, można użyć funkcji Voice Dial.
Dostosowywanie dźwięku
Kroki od 1 do 4 służą do wyboru jednego z trybów
menu SETUP: tego, który ma zostać zmodyfikowany.
Szczegółowe informacje na temat wybranego
elementu SETUP podane są w odpowiednim
fragmencie poniżej.
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk F/SETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądane menu
SETUP, a następnie nacisnąć przycisk
(np. wybrać opcję POWER IC)
BLUETOOTH IN*1 FM-LEVEL RDS REGIONAL*2
PI SEEK*3 ALERT PTY31*4 ILLUMINATION
LCD CONTRAST DIMMER PL AY MODE
SCROLL TYPE TEXT SCROLL INT MUTE*5
AUX+ SETUP AUX+ NAME*6 AUX IN GAIN*6
DIGITAL AUX D-AUX NAME*7 AUX IN
AUX NAME*8 POWER IC LANGUAGE STEERING
DEMO BLUETOOTH IN
*1Wyświetlana tylko wówczas, gdy tryb INT Mute jest OFF, a
włączony tryb jest inny niż BT AUDIO.
*2Patrz rozdział „Odbieranie regionalnych (lokalnych) stacji RDS”
Użytkownik może zmienić kolor podświetlenia następujących
sześciu przycisków:
SOURCE/ , BAND/TA, , , , .
TYPE1: Kiedy kolor sześciu przycisków jest niebieski, pozostałe
TYPE2: Kiedy kolor sześciu przycisków jest zielony, pozostałe
TYPE3: Kiedy kolor sześciu przycisków jest niebieski, pozostałe
TYPE4: Kiedy kolor sześciu przycisków jest pomarańczowy,
TYPE5: Kiedy kolor sześciu przycisków jest czerwony, pozostałe
Regulacja kontrastu wyświetlacza
CONTRAST
W celu uzyskania lepszego obrazu można regulować kontrast.
Regulacją możliwa jest w zakresie od –5 do +3.
• Fabryczne ustawienie początkowe to „0”.
przyciski mają kolor zielony.
przyciski mają kolor zielony.
przyciski mają kolor czerwony.
pozostałe przyciski mają kolor czerwony.
przyciski mają kolor czerwony.
4
Aby wrócić do zwykłego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
F/SETUP.
• Aby przejść do poprzedniego trybu, nacisnąć przycisk /ESC.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
19-PL
Page 22
Regulacja przyciemnienia
DIMMER AUTO (Ustawienie początkowe) / DIMMER MANU
Wybór opcji AUTO dla funkcji DIMMER powoduje zmniejszenie
jasności oświetlenia radioodtwarzacza przy WŁĄCZENIU świateł
pojazdu. Tryb ten jest przydatny, jeżeli użytkownik ma wrażenie, że
podświetlenie radioodtwarzacza w nocy jest zbyt intensywne.
• Jeżeli pojazd wyposażony jest w funkcję sterowania
przyciemnianiem podświetlenia deski rozdzielczej, nigdy nie
Użytkownik ma do wyboru dwie metody przewijania.
Należy wybrać rodzaj przewijania odpowiadający własnym
preferencjom.
SCROLL TYPE1: Znaki pojedynczo przewijane są od prawej do
lewej strony.
SCROLL TYPE2: Słowa budowane są od lewej do prawej, po
jednej literze. Gdy wyświetlacz zapełni się,
wyświetlane informacje zostają skasowane i
na wyświetlaczu w identyczny sposób pojawia
się dalsza część tekstu, aż do wyświetlenia
wszystkich słów tytułu.
Ustawianie przewijania (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Ustawienie początkowe)
Odtwarzacz CD ma możliwość przewijania nazw płyt i ścieżek
zapisanych na płytach w standardzie CD-TEXT, jak również
informacji tekstowych plików MP3/WMA/AAC, nazw folderów
oraz znaczników.
o nazwie folderu i pliku oraz informacje
zawarte w znacznikach przewijane są
automatycznie.
SCROLL MANU: Wskazania wyświetlacza przewijane są po
włożeniu płyty lub po zmianie ścieżki itp.
• Urządzenie przewija nazwy tekstowe płyty, nazwy folderów,
nazwy plików i informacje zawarte w znacznikach.
Ustawienia czcionki języka
LANGUAGE 1 (Ustawienie początkowe) / LANGUAGE 2 /
LANGUAGE 3
Istnieje możliwość wyboru trzech czcionek.
LANGUAGE 1: Czcionka standardowa
LANGUAGE 2: Czcionka europejska
LANGUAGE 3: Czcionka rosyjska
Demonstracja
DEMO ON / DEMO OFF (Ustawienie początkowe)
Urządzenie wyposażone jest w funkcję demonstracji na
wyświetlaczu.
• Aby wyjść z trybu Demo, ustawić opcję DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Odtwarzanie danych MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
CD-DA (Ustawienie początkowe) / CD-DA&MP3
Urządzenie może odtwarzać płyty CD zawierające dane CD oraz
MP3/WMA/AAC (utworzone w rozszerzonym formacie CD (CD
Extra)). W pewnych sytuacjach odtwarzanie płyty CD w formacie
rozszerzonym może być jednak trudne. W takim przypadku należy
wybrać odtwarzanie tylko pojedynczej sesji z danymi CD. Jeżeli
płyta zawiera zarówno dane CD jak i dane MP3/WMA/AAC,
odtwarzanie płyty rozpoczyna się od jej części z danymi CD.
CD-DA:Możliwość odtwarzania tylko danych CD
CD-DA&MP3: Możliwość odtwarzania danych CD, plików
zapisanych w sesji 1.
MP3/WMA/AAC w trybie mieszanym oraz płyt
wielosesyjnych.
• Parametry te należy ustawić przed włożeniem płyty. Jeżeli płyta
już znajduje się w czytniku, należy ją najpierw wyjąć.
Urządzenie zewnętrzne
Podłączenie do zewnętrznego wzmacniacza
POWER IC ON (Ustawienie początkowe) / POWER IC OFF
Jeżeli do radioodtwarzacza podłączony jest wzmacniacz
zewnętrzny, jakość dźwięku można poprawić, wyłączając zasilanie
wzmacniacza wbudowanego w radioodtwarzaczu.
POWER IC OFF: Ten tryb należy stosować, gdy wyjście
POWER IC ON: Sygnał kierowany do głośników pochodzi ze
GŁOŚNIK
PRAWY PRZEDNI
GŁOŚNIK
PRAWY TYLNY
GŁOŚNIK
LEWY TYLNY
radioodtwarzacza podłączone jest do
wzmacniacza zewnętrznego. Przy takim
ustawieniu wzmacniacz wewnętrzny
urządzenia głównego jest wyłączony i nie
podaje sygnału do głośników.
Lewy
Wzmacniacz
Wzmacniacz
wzmacniacza wbudowanego.
przedni
Prawy
przedni
Lewy
tylny
Prawy
tylny
Głośniki
Prawy
przedni
Prawy
tylny
Lewy
tylny
20-PL
GŁOŚNIK
LEWY PRZEDNI
Lewy
przedni
• Jeżeli wyjście zasilania ustawione jest na OFF, system nie
wytwarza żadnego dźwięku.
Page 23
Ustawianie adaptacyjnego sterowania pilotem
STEERING ON / STEERING OFF (Ustawienie początkowe)
Urządzenie jest kompatybilne z systemem Adaptive Steering
Remote Control (Adaptacyjne sterowanie pilotem).
Funkcja ta pozwala obsługiwać radioodtwarzacz za pomocą
sygnałów wysyłanych z pilota sterującego.
Aby korzystać z funkcji sterowania pilotem, po ustawieniu opcji
sterowania w pozycji ON i naciśnięciu przycisku
wykonać działania za pomocą przycisków zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
W celu uzyskania szczegółowych informacji, należy skontaktować
się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
1
Obracając pokrętło, wybrać przypisaną funkcję.
(np. wybrać przycisk SOURCE)
POWER SOURCE BAND VOL. UP VO L. DN
PAU SE MUTE BWD FWD P. U P P. D N
A.PROC POWER
/ENT
, należy
FFSOURCEFF
2
Naciskać przycisk pilota sterującego aż do
momentu, gdy w lewej części wyświetlacza pojawi
się zmieniona wartość sygnału pilota sterującego.
(np. naciskać w pilocie sterującym przycisk SOURCE.)
Zmieniony sygnał pilota sterującego pojawia się w lewej
części wyświetlacza.
DESOURCEFF
Zmieniona wartość sygnału pilota sterującego
3
Aby zatwierdzić ustawioną wartość, nacisnąć
przycisk
Zatwierdzona wartość sygnału pilota sterującego pojawia
się w prawej części wyświetlacza. W ten sposób funkcja
radioodtwarzacza zostaje przypisana przyciskowi
sterującemu pilota.
/ENT.
DESOURCEDE
Zatwierdzona wartość sygnału pilota sterującego
4
Powtórzyć kroki od 1 do 3 i ustawić każdy przycisk.
Po zakończeniu procesu konfigurowania przycisków, aby
wrócić do poprzedniego trybu, nacisnąć przycisk
Włączanie/wyłączanie trybu wyciszenia (INT MUTE)
MUTE ON / MUTE OFF (Ustawienie początkowe)
W przypadku podłączenia urządzenia oferującego funkcję
przerywania, za każdym razem, gdy z urządzenia otrzymany
zostanie sygnał przerwania, sygnał audio zostanie automatycznie
wyciszony.
/ESC.
Ustawianie trybu AUX+ SETUP
AUX+ ON / AUX+ OFF (Ustawienie początkowe)
Do złącza iPod Direct w radioodtwarzaczu można podłączyć urządzenie
zewnętrzne (takie jak np. przenośny odtwarzacz muzyczny). Potrzebny
jest do tego przewód iPod Direct/złącze RCA (opcja).
Jednoczesne podłączenie do złącza iPod Direct przenośnego
urządzenia muzycznego oraz iPoda nie jest możliwe.
AUX+ ON :
AUX+ OFF : Opcję OFF należy wybrać, gdy do
Kiedy opcja AUX+ SETUP jest ustawiona w pozycji ON, możliwa
jest zmiana ustawienia opcji AUX+ name. Należy nacisnąć
przycisk
ON oraz wybrać opcję AUX+ NAME przez przekręcenie
pokrętła, następnie należy nacisnąć przycisk
wykonaniu tych czynności należy przekręcić pokrętło, aby wybrać
żądane ustawienie opcji AUX+ name.
Opcję ON należy wybrać, gdy do radioodtwarzacza
podłączone jest urządzenie przenośne. Jeżeli naciśnięty
zostanie przycisk
opcja AUX+, źródłem dla radioodtwarzacza jest sygnał
dźwiękowy urządzenia przenośnego.
radioodtwarzacza podłączony jest iPod.
/ENT przy opcji AUX+ SETUP ustawionej w pozycji
SOURCE/
oraz wybrana zostanie
/ENT. Po
Ustawianie opcji AUX+ Level (AUX IN GAIN)
LOW (Ustawienie początkowe) / HIGH
Ustawienie to można zmieniać po ustawieniu opcji ON w rozdziale
„Ustawianie trybu AUX+ SETUP”.
LOW:Zmniejsza poziom zewnętrznego sygnału
HIGH:Zwiększa poziom zewnętrznego sygnału
wejściowego audio.
wejściowego audio.
Ustawienia zewnętrznego wejścia cyfrowego
D-AUX ON / D-AUX OFF (Ustawienie początkowe)
Przy połączeniu cyfrowego procesora audio kompatybilnego z
systemem ALPINE Ai-NET (PXA-H701) i odtwarzacza DVD
(DVE-5207) niekompatybilnego z systemem Ai-NET korzystanie
z 5.1-kanałowego dźwięku surround jest możliwe po ustawieniu
opcji DIGITAL AUX w pozycji ON.
Kiedy opcja DIGITAL AUX jest ustawiona w pozycji ON,
możliwa jest zmiana ustawienia opcji Digital AUX name. Należy
nacisnąć przycisk
w pozycji ON i wybrać opcję DIGITAL AUX name przez
przekręcenie pokrętła, następnie należy nacisnąć przycisk
/ENT. Po wykonaniu tych czynności należy przekręcić
pokrętło, aby wybrać żądane ustawienie opcji Digital AUX name.
• Nacisnąć przycisk SOURCE/ i wybrać tryb DIGITAL-AUX,
wyregulować głośność itd.
• Po dokonaniu wyboru źródła należy wyłączyć zapłon i włączyć
go z powrotem. Ustawianie przełącznika optycznego wejścia
cyfrowego zostało zakończone.
•
W zależności od podłączonego procesora audio, sygnał dźwiękowy
odtwarzacza DVD może nadal stanowić wyjście, nawet jeżeli
źródło zostanie zmienione na inne. Jeżeli sytuacja taka ma miejsce,
zasilanie odtwarzacza DVD należy ustawić w pozycji OFF.
/ENT przy opcji DIGITAL AUX ustawionej
Ustawienia trybu AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ustawienie początkowe)
Sygnał dźwiękowy TV/wideo można przesyłać podłączywszy do
tego elementu opcjonalny przewód Ai-NET/złącze RCA
(KCA-121B) lub złącze Versatile Link (KCA-410C).
Kiedy opcja AUX IN jest ustawiona w pozycji ON, możliwa jest
zmiana ustawienia opcji AUX name. Należy nacisnąć przycisk
/ENT przy opcji AUX IN ustawionej w pozycji ON oraz przez
przekręcenie pokrętła wybrać opcję AUX NAME, następnie
należy nacisnąć przycisk
Po wykonaniu tych czynności, należy przekręcić pokrętło, aby
wybrać żądane ustawienie opcji AUX name.
Jeżeli podłączone jest urządzenie KCA-410C, istnieje możliwość
wyboru dwóch nazw AUX.
•
Za pomocą KCA-410C możliwe jest podłączenie maksymalnie 2
urządzeń zewnętrznych z wyjściem RCA. W takim przypadku należy
nacisnąć przycisk
nacisnąć przycisk
SOURCE/
BAND/TA
/ENT.
, aby wybrać tryb AUX, a następnie
, tak aby wybrać żądane urządzenie.
21-PL
Page 24
Pamięć USB (Opcja)
Odtwarzanie plików MP3/WMA/
AAC z pamięci USB (Opcja)
SOURCE/
/
Obsługa pamięci USB (Opcja)
Do radioodtwarzacza można podłączyć pamięć USB. Jeżeli pamięć
USB jest podłączona do radioodtwarzacza, radioodtwarzacz
umożliwia jej obsługę.
• Elementy sterujące pamięcią USB w radioodtwarzaczu są
aktywne tylko wtedy, gdy pamięć USB jest podłączona.
Jeżeli do radioodtwarzacza podłączona jest pamięć USB
zawierająca pliki MP3/WMA/AAC, radioodtwarzacz umożliwia
ich odtwarzanie.
1
Aby przejść do trybu USB AUDIO, nacisnąć przycisk
SOURCE/
• W trybie wyszukiwania nazwy katalog główny wyświetlany jest
jako „ROOT”.
• Urządzenie odtwarza pliki znajdujące się w pamięci USB za
pomocą tych samych elementów sterujących i trybów, co przy
odtwarzaniu płyt CD z plikami MP3/WMA/AAC. Więcej
informacji zamieszczono w rozdziale „CD/MP3/WMA/AAC” na
str. od 11 do 14.
• Przed odlaczeniem pamieci USB nalezy upewnic sie, ze zródlo
zostalo zmienione lub wybrano zatrzymanie odtwarzania
(pauze).
• Czas odtwarzania moze byc wyswietlany niepoprawnie, jezeli jest
odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkosci transmisji).
.
str. 21).
str. 21).
/ .
22-PL
Page 25
iPod® (Opcja)
SOURCE/
Pokrętło
Za pomocą chronionego patentem przewodu połączeniowego ALPINE
FULL SPEED™ (KCE-422i) (sprzedawanego osobno) do radioodtwarzacza
można podłączyć iPod
radioodtwarzaczem, elementy sterujące na iPodzie są nieaktywne.
• Podczas podłączenia iPoda opcja AUX+ SETUP powinna być
ustawiona w pozycji OFF (patrz rozdział „Ustawianie trybu
AUX+ SETUP” na
• Jeśli przystawka Bluetooth i iPod są podłączone jednocześnie,
przed zmianą ustawienia z pozycji ACC na OFF należy odłączyć
iPoda od przystawki Bluetooth.
Modele iPodów współpracujące z radioodtwarzaczem
•
Urządzenie może współpracować z iPodami czwartej generacji
lub nowszymi, iPodami photo, iPodami mini lub iPodami nano.
Nie jest natomiast możliwa współpraca z iPodami Shuffle.
•
Nie jest możliwe podłączenie do radioodtwarzacza modeli iPodów z
kółkiem dotykowym lub kółkiem przewijania bez złącza dokującego.
•
Urządzenie można używać z następującymi rodzajami iPodów:
iPod czwartej generacji
iPod piątej generacji
iPod photo
iPod mini
iPod pierwszej generacji nano
iPod drugiej generacji nano
• Jeżeli radioodtwarzacz używany jest z iPodem z
oprogramowaniem iTunes w wersjach wcześniejszych niż
7.1.0.59, nie gwarantuje się właściwego działania urządzenia.
Odtwarzanie
1
Aby przejść do trybu iPoda, nacisnąć przycisk
SOURCE/
• Po podłączeniu iPoda do radioodtwarzacza odtwarzanie utworu
zostanie wznowione od miejsca, w którym nastąpiło rozłączenie
iPoda od urządzenia.
• Jeżeli użytkownik słucha odcinka wybranego podcastu lub
książki audio, aby zmienić odcinek, należy nacisnąć przycisk
lub .
• Odcinek może się składać z kilku rozdziałów. Aby zmienić
rozdział, należy nacisnąć przycisk
/ .
lub .
Wyszukiwanie określonego utworu
iPod może zawierać setki utworów. Dzięki wykorzystaniu
informacji zawartych w znacznikach plików i ułożeniu tych
utworów w listy odtwarzania, funkcje wyszukiwania
radioodtwarzacza ułatwią odszukanie utworu.
Każda kategoria muzyczna posiada własną, indywidualną
hierarchię. Opierając się na tabeli poniżej, aby zawęzić obszar
poszukiwań, można stosować następujące tryby wyszukiwania:
Lista odtwarzania/Wykonawca/Album/Utwór/Podcast/Gatunek/
Kompozytor/Książka audio.
Hierarchia 1Hierarchia 2Hierarchia 3Hierarchia 4
Lista
odtwarzania
(PLAYLIST)
Wykonawca
(ARTIST)*
Album
(ALBUM)*
Utwór (SONG)———
PodcastOdcinek——
Gatunek
(GENRE)*
Kompozytor
(COMPOSER)*
Książka audio
(AUDIOBOOK)
Na przykład: wyszukiwanie według nazwiska wykonawcy.
Następujący przykład wyjaśnia, w jaki sposób odbywa się
wyszukiwanie wg wykonawcy (ARTIST). Do tej samej operacji
można użyć innego rodzaju wyszukiwania, jednak inna będzie
wtedy hierarchia.
1
Aby włączyć tryb wyboru wyszukiwania, nacisnąć
przycisk
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb ARTIST, a
następnie nacisnąć
PLAYLIST
GENRE
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądanego
Utwór——
Album*Utwór—
Utwór——
Wyko nawca*Album*Utwór
Album*Utwór—
———
/ENT.
/ENT.
ARTIST
COMPOSER
ALBUM
AUDIOBOOK
wykonawcę, a następnie nacisnąć przycisk
4
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądany album, a
następnie nacisnąć przycisk
SONG
/ENT.
PLAYLIST
PODCAST
/ENT.
23-PL
Page 26
5
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądany utwór, a
następnie nacisnąć przycisk
Odtworzony zostaje wybrany utwór.
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 2 sekundy
przycisku
wyjątkiem poziomów utworu i książki audio), odtwarzane są
wszystkie utwory znajdujące się w obrębie wybranej hierarchii.
• Po wybraniu opcji [ALL] w trybie wyszukiwania oznaczonym
symbolem „*”, aby odtworzyć wszystkie utwory w iPodzie lub w
wybranym trybie wyszukiwania należy nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy przycisk
• W trybie wyszukiwania naciśnięcie i przytrzymanie przez
2 sekundy przycisku /ESC lub brak jakichkolwiek działań w
ciągu 10 sekund spowoduje wyjście z trybu wyszukiwania.
• Naciśnięcie przycisku /ESC w trybie wyszukiwania
spowoduje powrót do poprzedniego trybu.
• Jeżeli wyszukiwanie zostało podjęte w trybie odtwarzania M.I.X.,
tryb M.I.X. zostanie anulowany.
• Jeżeli w trybie wyszukiwania wg listy odtwarzania (PLAYLIST)
na wybranej liście odtwarzania nie ma żadnych utworów, na
wyświetlaczu pokaże się komunikat „NO SONG” (brak
utworów).
• Jeżeli w trybie wyszukiwania wg podcasta (PODCAST) w
iPodzie nie można odnaleźć danych podcastów, na wyświetlaczu
pokaże się komunikat „NO PODCAST” (brak podcastów).
• Jeżeli w trybie wyszukiwania wg książki audio (AUDIOBOOK)
w iPodzie nie można odnaleźć danych książki audio, na
wyświetlaczu pokaże się komunikat „NO AUDIOBOOK” (brak
książki audio).
• Jeżeli w trybie wyszukiwania wg listy odtwarzania zostanie
wybrana zapisana w iPodzie „nazwa iPoda”, naciśnięcie
przycisku
znajdujące się w iPodzie. Ponadto naciśnięcie i przytrzymanie
przez co najmniej dwie sekundy przycisku
odtworzenie wszystkich znajdujących się w iPodzie utworów.
• Zależnie od modelu iPoda wyszukiwanie wg podcasta może nie
być obsługiwane.
• W trybie wyszukiwania, naciśnięcie jednego z przycisków stacji
(1 do 6), umożliwia szybkie wyszukanie poprzez bezpośrednie
przejście do określonego miejsca. Więcej szczegółów — patrz
rozdział „Funkcja wyszukiwania bezpośredniego”,
/ENT na każdym z poziomów hierarchii (z
/ENT pozwoli wyszukać wszystkie utwory
/ENT.
/ENT.
/ENT spowoduje
str. 24.
Szybkie wyszukiwanie
Funkcja wyszukiwania
bezpośredniego
Funkcja wyszukiwania bezpośredniego w radioodtwarzaczu może
służyć do jeszcze sprawniejszego odnajdywania albumów, utworów
itp. W trybie Lista odtwarzania/Wykonawca/Album/Utwór/
Podcast/Gatunek/Kompozytor/Książka audio użytkownik może
szybko zlokalizować dowolny utwór.
W trybie wyszukiwania, aby szybko pominąć określony
procent zawartości biblioteki utworów, należy nacisnąć
jeden z przycisków stacji (1 do 6).
Przykład wyszukiwania utworu:
Jeżeli w iPodzie znajduje się 100 utworów, zostają one
procentowo podzielone na 6 grup (tak jak pokazano poniżej).
Grupy te przydziela się przyciskom stacji (1 do 6).
Przykład 1:
Przypuśćmy, że szukany utwór znajduje się mniej więcej w
połowie (50%) biblioteki: należy nacisnąć przycisk 4, tak aby
przeskoczyć do 50. utworu, a następnie przekręcić pokrętło,
aby odszukać żądany utwór.
Przykład 2:
Przypuśćmy, że szukany utwór znajduje się blisko końca
(83%) biblioteki: należy nacisnąć przycisk 6, tak aby
przeskoczyć do 83. utworu, a następnie przekręcić pokrętło,
aby odszukać żądany utwór.
Wszystkich 100 utworów (100%)
0%17%33%50%67%83%
Przyciski
stacji
Utwory
123456
1.
17.
33.
50.
utwór
utwór
utwór
utwór
67.
utwór
Wybór opcji Lista odtwarzania/
Wykonawca/Album/Gatunek/
Kompozytor
83.
utwór
Istnieje możliwość wyszukiwania utworu wśród wszystkich
utworów zapisanych w iPodzie bez wybierania albumu,
wykonawcy itd.
1
Aby uruchomić tryb szybkiego wyszukiwania,
nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
przycisk
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać szukany utwór.
Wybrany utwór zostaje natychmiast odtworzony.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co najmniej
2 sekundy w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
zostanie wykonana żadna czynność.
• Jeżeli w iPodzie zapisanych jest wiele utworów, wyszukiwanie
utworu może być czasochłonne.
• W trybie wyszukiwania, naciśnięcie jednego z przycisków stacji
(1 do 6), umożliwia szybkie wyszukanie poprzez bezpośrednie
przejście do określonego miejsca. Więcej szczegółów — patrz
rozdział „Funkcja wyszukiwania bezpośredniego”,
• Funkcja ta nie jest dostępna w trybie odtwarzania z
powtarzaniem (RPT).
/ENT.
24-PL
str. 24.
Zmiana opcji Lista odtwarzania/Wykonawca/Album/Gatunek/
Kompozytor jest bardzo prosta.
Na przykład, w trakcie słuchania utworu z wybranego albumu
album ten można zmienić.
Aby wybrać żądaną Listę odtwarzania/Wykonawcę/
Album/Gatunek/Kompozytora, należy nacisnąć przycisk
lub .
• Jeżeli do wyszukiwania utworu zastosowano tryb wyszukiwania
wg utworu, funkcja ta jest nieaktywna.
• Jeżeli w trakcie wyszukiwania wg wykonawcy wybrany został
album, wyszukiwanie obejmie również pozostałe albumy tego
samego wykonawcy.
• Funkcja ta nie jest dostępna w trybie odtwarzania losowego
(M.I.X.).
Page 27
Odtwarzanie losowe (M.I.X.)
Opcja Repeat Play
Dostępna w iPodzie funkcja odtwarzania losowego (Shuffle) w
tym radioodtwarzaczu wyświetlana jest jako M.I.X.
Opcja Shuffle Albums:
Utwory w obrębie każdego albumu odtwarzane są we właściwej
kolejności. Po odtworzeniu wszystkich utworów w albumie
następny album wybierany jest losowo. Procedura trwa aż do
zakończenia odtwarzania wszystkich albumów.
Opcja Shuffle Songs:
Wybór opcji Shuffle Songs powoduje odtworzenie utworów w
przypadkowej kolejności w obrębie wybranej kategorii (listy
odtwarzania, albumu itp.). Wszystkie utwory w obrębie kategorii
odtwarzane są jednokrotnie.
1
Nacisnąć przycisk 5 .
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Shuffle Albums)
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania losowego M.I.X.,
postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać
opcję (off).
• Jeżeli utwór zostanie wybrany w trybie wyszukiwania wg albumu
przed wyborem odtwarzania losowego M.I.X., utwory nie będą
odtwarzane losowo, nawet jeżeli wybrana
Albums.
Opcja Shuffle ALL:
Opcja Shuffle ALL odtwarza w sposób przypadkowy wszystkie
utwory w iPodzie. Utwór nie zostanie odtworzony ponownie
dopóki wszystkie utwory nie zostaną wykorzystane.
1
Nacisnąć przycisk 6.
Utwory są odtwarzane w kolejności losowej.
M.I.X. (off) M.I.X.
(Shuffle ALL)
(Shuffle Songs)
jest opcja Shuffle
W przypadku odtwarzania utworów z iPoda dostępna jest tylko
funkcja Repeat One.
Opcja Repeat One:
Wielokrotne odtwarzanie pojedynczego utworu.
1
Nacisnąć przycisk 4.
Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
RPT (off) RPT
(Repeat One)
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania z powtarzaniem,
postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać
opcję (off).
• W trakcie odtwarzania z powtarzaniem naciśnięcie przycisków
lub nie powoduje wybrania dodatkowych utworów.
Wyświetlanie tekstu
Użytkownik może wyświetlać informacje zawarte w znacznikach
utworu znajdującego się w iPodzie.
Nacisnąć przycisk VIEW.
Każde naciśnięcie przycisku zmienia sposób wyświetlania.
• Przy trybie przewijania tekstu TEXT SCROLL ustawionym na
ręczny (MANU) naciśnięcie i przytrzymanie przez co najmniej
2 sekundy przycisku VIEW spowoduje jednokrotne wyświetlenie
bieżącego tekstu.
NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
NAZWA WYKONAWCY* ALBUM NAZWA*
NAZWA UTWORU* NR UTWORU/CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
* Informacje zawarte w znacznikach
Jeśli w znacznikach nie ma żadnych informacji, wyświetlana jest
informacja: „ARTIST”/„ALBUM”/„SONG”.
2
Aby wyłączyć tryb odtwarzania losowego M.I.X.,
postępując zgodnie z powyższą procedurą, wybrać
opcję (off).
• Jeżeli wybrano opcję Shuffle ALL, wybrane utwory odtwarzane
w trybie wyszukiwania zostają anulowane.
• Wyświetlacz może wyświetlać wyłącznie znaki alfanumeryczne
(ASCII).
• Jeżeli nazwa wykonawcy, albumu lub utworu, utworzona w
iTunes, składa się ze zbyt wielu znaków, nie ma możliwości
odtwarzania utworów podczas podłączenia przystawki. W
związku z powyższym zaleca się informacje o długości
maksymalnie 250 znaków. Maksymalna liczba znaków dla
urządzenia głównego wynosi 128 (128 bajtów).
• Niektóre znaki mogą nie być wyświetlane poprawnie.
• Jeśli informacje nie są obsługiwane przez urządzenie,
wyświetlany jest komunikat „NO SUPPORT” (obsługa
niemożliwa).
25-PL
Page 28
Obsługa systemu
IMPRINT (Opcja)
Firma Alpine wprowadza IMPRINT - pierwszą na świecie
technologię, która kompleksowo eliminuje występujące w kabinie
samochodu problemy akustyczne, które obniżają jakość dźwięku.
Dzięki temu użytkownik będzie mógł odsłuchiwać dźwięk w
sposób zamierzony przez wykonawcę. Więcej informacji - patrz
rozdział „Informacje o systemie IMPRINT” (
Jeżeli do radioodtwarzacza podłączona jest przystawka IMPRINTBOX (PXA-H100) (sprzedawana oddzielnie), użytkownik może
korzystać z trybu MultEQ i kontrolować ustawienia dźwięku w
sposób opisany poniżej.
SOURCE/
BAND/TA
Pokrętło
/ENT
/ESC
Zmiana trybu MultEQ
Opracowany przez firmę Audyssey Labs system MultEQ w sposób
automatyczny koryguje sygnał audio emitowany do otoczenia.
System zoptymalizowano pod kątem wybranych lokalizacji w
samochodzie. W tym celu system MultEQ musi dokonać
pomiarów parametrów akustycznych pojazdu. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat procedury konfiguracji, należy
kontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem Alpine.
Aby zmienić tryb MultEQ, należy nacisnąć i przytrzymać
przez co najmniej 2 sekundy przycisk IMPRINT.
MULTEQ OFF (Tryb ręczny) CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (Tryb ręczny)
• Wybór trybu Curve jest możliwy tylko wtedy, gdy zapamiętana
jest krzywa 1 i krzywa 2.
• Podczas korzystania z trybu MultEQ następujące opcje zostają
ustawione automatycznie MEDIAXPANDER, MX LEV
MODE, CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ,
SUBW PHASE, SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE,
FILTER TYPE oraz PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ.
Parametry te nie są ustawiane przez użytkownika.
• Funkcji MultEQ nie można używać w przypadku podłączenia
zewnętrznego procesora audio.
str. 33).
Przyciski stacji
(1 do 6)
IMPRINT
Regulacja poziomu subwoofera/
poziomu tonów niskich/poziomu
tonów wysokich/tłumienia (między
przodem a tyłem)/balansu (między
lewą a prawą stroną)/wygaszania
w trybie MultEQ
Ustawienia te można zmieniać, co pozwala tworzyć własne
preferencje w trybie MultEQ (CURVE 1 lub CURVE 2).
1
Aby włączyć tryb regulacji MultEQ, nacisnąć
przycisk IMPRINT.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądany element, a
następnie nacisnąć przycisk
SUBW.) w przystawce Imprint-Box (PXA-H100) na 2,2ch
(3WAY), uniemożliwia regulowanie trybu FADER. Szczegółowe
informacje - patrz Instrukcja użytkownika urządzenia PXAH100.
*3Gdy włączony jest tryb Blackout, wszystkie wskaźniki zostają
wyłączone w celu ograniczenia poboru energii. Uzyskana w ten
sposób dodatkowa energia podnosi jakość dźwięku.
Jeżeli w trybie wygaszenia naciśnięty zostanie dowolny przycisk
na radioodtwarzaczu, funkcja będzie wyświetlana przez
5 sekund, tak aby pokazać wykonywaną operację, po czym
urządzenie ponownie przejdzie do trybu Blackout.
• W zależności od podłączonych urządzeń niektóre funkcje i
wskaźniki nie działają.
/ENT.
/ENT.
26-PL
Page 29
Regulowanie ustawień
dźwiękowych w trybie ręcznym
Ustawienia dźwiękowe można zmieniać, co pozwala tworzyć
własne preferencje przy trybie MultEQ ustawionym w pozycji
MULTEQ OFF (Tryb ręczny).
Kroki od 1 do 4 służą do wyboru jednego z trybów
menu dźwiękowego: tego, który ma zostać
zmodyfikowany. Szczegółowe informacje na temat
wybranego elementu podane są w odpowiednim
fragmencie poniżej.
1
Aby włączyć tryb wyboru menu dźwiękowego,
nacisnąć przycisk IMPRINT.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądany element, a
następnie nacisnąć przycisk
SUBWOOFER SUBW SYSTEM
SUBW CHANNEL
FILTER TYPE MEDIAXPANDER MX LEV MODE
EQ MODE T. CO RR PA RA SOUND ADJUST
BLACK OUT SUBWOOFER
(np. wybrać opcję SUBWOOFER)
*1Funkcje te nie są dostępne, gdy opcja SUBWOOFER ustawiona
jest w pozycji OFF.
*2Funkcja może być dostępna wyłącznie, jeżeli do
radioodtwarzacza podłączona jest przystawka PXA-H100
(sprzedawana osobno) oraz ustawiony jest tryb 2,2ch (3WAY).
Szczegółowe informacje - patrz Instrukcja użytkownika
urządzenia PXA-H100.
*3Funkcja nie działa, jeżeli opcja MEDIAXPANDER jest
ustawiona opcja OFF.
*4W kroku 2 w trybie SOUND ADJUST możliwy jest wybór trzech
elementów (PARAMETER EQ/GRAPHIG EQ,
T.CORRECTION, CROSSOVER). Należy przekręcić pokrętło,
aby wybrać żądany element, a następnie nacisnąć przycisk
/ENT, aby przejść do kroku 3.
3
Przekręcić pokrętło, aby zmienić ustawienie, a
1
*
FACTORY’S EQ TW SETUP
następnie nacisnąć przycisk
(np. wybrać opcję SUBW ON lub SUBW OFF)
4
Aby wrócić do normalnego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
/ESC.
• Regulacja trybów MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ,
PARAMETER EQ/GRAPHIG EQ, EQ MODE oraz MX LEV
MODE jest niemożliwa, jeśli opcja DEFEAT jest ustawiona na
wartość ON.
• Naciśnięcie przycisku /ESC powoduje powrót do
wcześniejszego trybu menu dźwiękowego.
• Brak jakichkolwiek czynności w ciągu 60 sekund powoduje
wyjście z trybu menu dźwiękowego.
Włączanie i wyłączanie subwoofera
Kiedy subwoofer jest włączony, istnieje możliwość regulacji jego
mocy wyjściowej (patrz
SUBW OFF SUBW ON (Ustawienie początkowe)
str. 15).
/ENT.
1
*
SUBW PHASE
/ENT.
*
4
*
1
*
2
*
3
Ustawianie systemu subwoofera
Kiedy subwoofer jest włączony, istnieje możliwość wyboru opcji
System1 lub System2, tak aby uzyskać wymagany efekt
subwoofera.
SUBW SYS 1 (Ustawienie początkowe) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1: Poziom subwoofera zmienia się zgodnie z
SUBW SYS 2: Poziom subwoofera zmienia się inaczej niż
głównym ustawieniem głośności.
główne ustawienie głośności. Na przykład, nawet
przy niskim poziomie głośności subwoofer nadal
jest słyszalny.
Ustawianie fazy subwoofera
NORMAL (Ustawienie początkowe) REVERSE
Fazę wyjściową subwoofera można przełączać między opcjami
SUBWOOFER NORMAL (0°) i SUBWOOFER REVERSE
(180°). Aby wyregulować poziom, należy przekręcić pokrętło.
Ustawianie kanału subwoofera
(SUBW CHANNEL)
Możliwe jest ustawienie dwóch trybów pracy subwoofera: stereo
albo mono. Upewnić się, że wyjście jest odpowiednie dla rodzaju
subwoofera.
W radioodtwarzaczu fabrycznie predefiniowano 10 typowych
ustawień korekcji dźwięku, które obejmują szeroki wachlarz
źródeł dźwiękowych.
FLAT POPS ROCK NEWS JAZZ&BLUES
ELEC DANCE HIP HOP&RAP EASY LISTEN
COUNTRY CLASSICAL USER 1 USER 2
USER 3 USER 4 USER 5 USER 6
• Wybór ustawień użytkownika (USER) od 1 do 6 pozwala na
przywołanie wartości ustawionych zgodnie z instrukcjami
podanymi w rozdziałach „Regulacja krzywej graficznej korekcji
dźwięku” (
korekcji dźwięku” (str. 28).
Ustawienie charakterystyki częstotliwościowych głośnika
wysokotonowego na FLAT w trybie 2,2ch (3WAY) może
spowodować uszkodzenie głośnika. Należy upewnić się, czy
częstotliwość ograniczająca zwrotnicy jest właściwie ustawiona dla
głośnika wysokotonowego (patrz rozdział „Regulacja ustawień
zwrotnic”,
str. 29).
MAKER’S (Ustawienie początkowe) USER’S
MAKER’S: Jako zabezpieczenie przed możliwym uszkodzeniem
głośnika, nie jest możliwe ustawienie opcji FLAT dla
nachylenia charakterystyki głośnika
wysokotonowego w trybie 2,2ch (3WAY).
USER’S: Ustawienie opcji FLAT w trybie 2,2ch (3WAY) jest
możliwe.
27-PL
Page 30
Ustawianie rodzaju filtra
NORMAL (Ustawienie początkowe) INDIVIDUAL
NORMAL (L=R): Lewy i prawy głośnik są wyregulowane
INDIVIDUAL (L/R): Lewy i prawy głośnik są wyregulowane
jednakowo.
indywidualnie.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE opcji Media
Xpander
Kiedy opcja Media Xpander jest włączona, istnieje możliwość
regulacji jej poziomu (patrz
MX OFF (Ustawienie początkowe) MX ON
str. 28).
Ustawianie opcji MX Level
Funkcja MX (MEDIAXPANDER) zapewnia wyrazistość
brzmienia głosu lub instrumentów niezależnie od źródła
muzycznego. źródła takie jak radio FM, płyta CD, pamięć USB lub
iPod będą w stanie zapewnić czystość brzmienia muzyki nawet w
samochodach, w których poziom hałasu dochodzącego z drogi jest
wysoki.
Zmiana źródła, do którego zastosowana zostanie
funkcja Media Xpander.
FM (poziom MX od 1 do 3):
Średnie i wysokie częstotliwości stają się czystsze, a dźwięk
zostaje dobrze zrównoważony na wszystkich częstotliwościach.
CD (poziom MX od 1 do 3):
W trakcie odtwarzania tryb CD przetwarza bardzo duże ilości
danych. Funkcja MX wykorzystuje tą dużą ilość danych, co
pozwala uzyskać bardziej wyrazisty, czysty sygnał wyjściowy.
CMPM (poziom MX od 1 do 3):
Ta opcja koryguje informacje utracone w czasie kompresji. W
rezultacie odtwarzany dźwięk jest dobrze zrównoważony i bliski
brzmieniu oryginalnemu.
DVD (Video CD)
(MOVIE MX poziom od 1 do 2):
Wyraźniejsze odtwarzanie dialogów.
(DVD MUSIC):
Płyty DVD lub Video CD zawierają duże ilości danych takich jak
klipy muzyczne. Funkcja MX wykorzystuje te dane w celu
dokładniejszego odtwarzania dźwięku.
AUX (MX poziom 1):
Należy wybrać tryb MX (CMPM, MOVIE, lub MUSIC)
odpowiadający podłączonemu nośnikowi.
• Każde źródło muzyczne, takie jak radio FM, płyta CD oraz
MP3/WMA/AAC może używać własnego ustawienia MX.
• Na płytach zawierających zarówno pliki MP3/WMA/AAC jak i
CD-DA, gdy źródło zmienia się z „MP3/WMA/AAC no CD-DA”
lub z „CD-DA na MP3/WMA/AAC”, przełączanie trybu MX
może nieznacznie opóźnić odtwarzanie.
• Wybór opcji EFFECT OFF powoduje ustawienie trybu MX
każdego źródła muzycznego w pozycji OFF.
• Funkcja nie działa, jeżeli funkcja DEFEAT jest ON.
• Tryb MX nie jest dostępny na falach niskich i średnich.
• W przypadku podłączenia procesora audio z funkcją MX
(PXA-H701 itp.) do źródła muzycznego stosowana jest obróbka
MX procesora. Ponieważ ustawienia procesora MX mogą nie
odpowiadać urządzeniu głównemu, procesor audio wymaga
regulacji. Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja
użytkownika procesora audio.
• Opcja „CMPM” dotyczy plików MP3/WMA/AAC oraz iPoda.
Ustawianie trybu EQ
Ustawienie pozwala wybrać 5-pasmową korekcję parametryczną
lub 7-pasmową korekcję graficzną.
PARAMETER EQ (Ustawienie początkowe) GRAPHIC EQ
PEQ:
5-pasmowa korekcja parametryczna
GEQ:
7-pasmowa korekcja graficzna
Ustawianie jednostek korekcji czasowej
(T.CORR PARA)
Użytkownik może zmienić jednostki (cm lub cale) korekcji
czasowej.
CM (Ustawienie początkowe) INCH
Włączanie i wyłączanie trybu Blackout
Gdy włączony jest tryb Blackout, wszystkie wskaźniki zostają
wyłączone w celu ograniczenia poboru energii. Uzyskana w ten
sposób dodatkowa energia podnosi jakość dźwięku.
B.OUT OFF (Ustawienie początkowe) B.OUT ON
• Gdy tryb Blackout ustawiony jest w pozycji ON, po 5 sekundach
wszystkie wskaźniki na radioodtwarzaczu zostaną wyłączone.
• Jeżeli w trybie wygaszenia naciśnięty zostanie dowolny przycisk
na radioodtwarzaczu, funkcja będzie wyświetlana przez 5
sekund, tak aby pokazać wykonywaną operację, po czym
urządzenie ponownie przejdzie do trybu Blackout.
Regulacji pola dźwięku (SOUND ADJUST)
W tym trybie można regulować opcje PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION i CROSSOVER.
Regulacja krzywej parametrycznej korekcji
dźwięku
Ustawienia korekcji dźwięku można zmienić, tak aby uzyskać
krzywą odpowiedzi dostosowaną do własnych preferencji. Aby
wyregulować krzywą parametrycznej korekcji dźwięku, jako opcję
korekcji dźwięku EQ MODE należy wybrać PARAMETER EQ.
Więcej informacji zamieszczono w rozdziale „Ustawianie trybu
EQ” (
str. 28).
1
Po wybraniu opcji PARAMETER EQ w trybie SOUND
ADJUST nacisnąć przycisk BAND/TA, aby wybrać
pasmo, które będzie poddawane regulacji.
B 1 B 2 B 3 B 4 B 5 B 1
2
Aby wybrać pasmo częstotliwości, nacisnąć
przycisk
Pasma częstotliwości, które można poddawać regulacji:
20 Hz do 20 kHz (co 1/3 oktawy)
Przekręcić pokrętło, aby ustawić odpowiedni
poziom.
Zakres regulacji: od –6 do +6 dB
4
Aby ustawić szerokość pasma (Q), nacisnąć
przycisk SOURCE/
Zakres regulacji: 1, 1.5, 3
5
Aby ustawić parametry następnego pasma,
powtórzyć kroki od 4 do 7 i w ten sposób nastawić
wszystkie pasma.
• W obrębie 4 kroków nie jest możliwe nastawianie częstotliwości
sąsiadujących pasm.
• Przy ustawianiu parametrycznej korekcji dźwięku
(PARAMETER EQ) należy uwzględnić pasmo przenoszenia
podłączonych głośników.
.
Regulacja krzywej graficznej korekcji dźwięku
Aby uzyskać krzywą odpowiedzi bardziej dostosowaną do
własnych preferencji, ustawienia korektora można zmieniać. Aby
wyregulować krzywą graficznej korekcji dźwięku, jako opcję
korekcji dźwięku EQ MODE należy wybrać GRAPHIC EQ.
Więcej informacji zamieszczono w rozdziale „Ustawianie trybu
EQ” (
str. 28).
1
Po wybraniu opcji GRAPHIC EQ w trybie SOUND
ADJUST nacisnąć przycisk BAND/TA, aby wybrać
pasmo, które będzie poddawane regulacji.
* Opcję FLAT można ustawić dla nachylenia HIGH tylko w
przypadku wybrania opcji USER’S w rozdziale „Ustawianie
nachylenia charakterystyki głośnika wysokotonowego
(TW SETUP)” (str. 27). W zależności od charakterystyk
częstotliwościowych głośnika, przy ustawianiu nachylenia
charakterystyki w pozycji FLAT należy zachować ostrożność,
istnieje bowiem niebezpieczeństwo uszkodzenia głośnika. W tym
radioodtwarzaczu w przypadku ustawienia nachylenia spadku
dla głośnika wysokotonowego w pozycji FLAT, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat.
4
Przekręcić pokrętło, aby ustawić odpowiedni poziom
sygnału wyjściowego.
Zakres regulacji sygnału wyjściowego: od –12 do +0 dB.
5
Powtórzyć kroki od 1 do 4 i wyregulować pozostałe
pasma.
.
18 dB/okt., 24 dB/okt.
System 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
1
Po wybraniu opcji CROSSOVER w trybie SOUND
ADJUST nacisnąć przycisk BAND/TA, aby wybrać
pasmo, które będzie poddawane regulacji.
4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / NORMAL (L=R)
Elementy podlegające ustawieniu:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
System 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)
Elementy podlegające ustawieniu:
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /
M (REAR)-R / H (FRONT)-L / H (FRONT)-R
2
Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać żądaną
częstotliwość
Pasma częstotliwości, które można poddawać regulacji:
System 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Elementy podlegające ustawieniu:
3
Aby wyregulować nachylenie, nacisnąć przycisk
SOURCE/
Ustawienia dla opcji SOUND ADJUST, do których należą opcje
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION i
CROSSOVER, można zapisywać w pamięci predefiniowanej.
1
Po zakończeniu ustawień opcji SOUND ADJUST
należy po wybraniu opcji trybu SOUND ADJUST (np.
CROSSOVER) nacisnąć jeden z przycisków stacji
(1 do 6), a następnie nacisnąć i przytrzymać przez co
najmniej dwie sekundy wybrany przycisk stacji.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję PROTECT
YES/NO, a następnie nacisnąć przycisk /ENT w
celu zapisania zmienionych ustawień.
PROTECT YES
• Jeżeli wybrano opcję YES, zmienione ustawienia zostają
zabezpieczone i zapisane do przycisków stacji. Jeżeli parametr
ma zostać zapisany do zabezpieczonego przycisku stacji, należy
wybrać opcję „REPLACE NO/YES”.
• Wybór opcji NO powoduje zapisanie ustawienia.
• W trakcie wykonywania tej operacji wszystkie ustawienia opcji
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION oraz
CROSSOVER zostaną przypisane do przycisków stacji.
• Zapisane ustawienia nie zostaną skasowane nawet w przypadku
zresetowania radioodtwarzacza lub wyłączenia baterii.
• Zapisane ustawienia można przywołać, wykonując czynności
podane w rozdziale „Wywoływanie zapamiętanych ustawień
regulacji pola dźwięku” (
(Ustawienie początkowe)
str. 30).
PROTECT NO
Wywoływanie zapamiętanych ustawień regulacji
pola dźwięku
Do zapamiętanych ustawień opcji SOUND ADJUST należą opcje
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION i
CROSSOVER, które zostały zapisane w pamięci predefiniowanej.
1
Gdy wybrana zostanie dowolna opcja trybu SOUND
ADJUST dźwięku (np. CROSSOVER), nacisnąć
dowolny przycisk stacji (1 do 6) pod którym
zapisano potrzebne ustawienia, tak aby możliwe
było przywołanie zapisanych ustawień.
2
Nacisnąć przyciski stacji ponownie, aby wrócić do
trybu SOUND ADJUST.
• W trakcie wykonywania tej operacji wszystkie ustawienia opcji
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION oraz
CROSSOVER przypisane do przycisków stacji zostaną
ponownie przywołane.
4
Przekręcić pokrętło, aby ustawić odpowiedni poziom
sygnału wyjściowego.
Zakres regulacji sygnału wyjściowego: od –12 do +0 dB.
5
Powtórzyć kroki od 1 do 4 i wyregulować pozostałe
pasma.
• Przy nastawianiu opcji CROSSOVER należy uwzględnić pasmo
przenoszenia podłączonych głośników.
• Informacja o systemie 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/REAR/
SUBW.), za pomocą przełącznika 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/
REAR/SUBW.) na urządzeniu PXA-H100 istnieje możliwość
przełączenia na tryb systemu 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/
REAR/SUBW.). Szczegółowe informacje - patrz Instrukcja
użytkownika urządzenia PXA-H100.
30-PL
Page 33
Informacje o korekcji czasowej
W związku ze skomplikowanym rozmieszczeniem głośników
odległość między słuchaczem a głośnikami w samochodzie jest
bardzo zróżnicowana. Różnica w odległościach od głośników do
słuchacza stwarza przesunięcie w obrazie dźwiękowym i
charakterystykach częstotliwościowych. Wynika to z różnicy w
czasie w jakim dźwięk dociera do prawego i lewego ucha słuchacza.
Aby to skorygować, radioodtwarzacz potrafi opóźniać sygnał dźwiękowy
wysyłany do głośników, które znajdują się tuż obok słuchacza. Sprawia to
wrażenie, że zwiększyła się odległość dla obu głośników. W celu
zapewnienia optymalnych warunków odsłuchu słuchacz powinien
znajdować się w równej odległości między lewym a prawym głośnikiem.
Dla każdego głośnika regulacja odbywa się w krokach co 3,4 cm.
Przykład 1. Pozycja słuchania: Lewy przedni fotel
Poziom korekcji czasu lewego przedniego głośnika należy ustawić
na wysoką wartość, a poziom prawego tylnego głośnika na zero lub
bardzo małą wartość.
5,1ms
0,5m
2,25m
Dźwięk nie jest zrównoważony, ponieważ odległość między pozycją
odsłuchu a różnymi głośnikami jest rożna .
Różnica w odległości między lewym przednim głośnikiem a prawym
tylnym głośnikiem wynosi 1,75 m (68-7/8").
Na poniższym schemacie przedstawiona jest kalkulacja wartości
korekcji czasowej dla przedniego lewego głośnika .
Warunki:
Najdalszy głośnik - pozycja słuchania: 2,25 m (88-9/16")
Lewy głośnik przedni - pozycja słuchania: 0,5 m (19-11/16")
Obliczenia: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Korekcja czasowa = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
*1Prędkość dźwięku: 343 m/s (765 m/h) przy 20°C
Inaczej mówiąc, przypisanie lewemu przedniemu głośnikowi korekty
czasowej wynoszącej 5,1 ms sprawia, że słuchacz zdaje się być
położony w takiej samej odległości od obu głośników.
Korekcja czasowa eliminuje różnice w czasie wymaganym do tego,
aby dźwięk dotarł do miejsca odsłuchu.
Czas lewego przedniego głośnika zostaje poprawiony o 5,1 ms, tak
że jego dźwięk dociera do pozycji odsłuchu w tym samym czasie co
dźwięk innych głośników.
Przykład 2. Pozycja słuchania: Wszystkie fotele
Poziom korekcji czasowej każdego z głośników powinien być
niemal jednakowy.
1
Usiąść w pozycji odsłuchu (fotel kierowcy itd.) i mierzyć
odległość (w metrach) między głową a różnymi głośnikami.
2
Obliczyć różnicę między wartością korekcji odległości do
najdalszego głośnika oraz do pozostałych głośników.
L = (odległość od najdalszego głośnika) – (odległość od
pozostałych głośników)
Wartości korekcji czasowej dla różnych głośników. Ustawienie
powyższych wartości sprawia, że dźwięk każdego z głośników
dociera do słuchacza w tym samym czasie.
Lista wartości korekcji czasowej
Opóźnienie
Różnica
Odległość
Odległość
czasowa
Liczba
00,00,00,0515,117 3,468,3
10,13,41,3525,2176 ,869,7
20,26,82,7535,3180,271,0
30,310, 24,0545,4183,672,4
40,413, 65,4555,518 7,073,7
50,517,06,7565,6190,475,0
60,620,48,0575,7193,876,4
70,723,89,4585,8197,277,7
80,827,210, 7595,9200,679,1
90,930,612, 1606,0204,080,4
101,034,013, 4616,1207,481,7
111,137,414 ,7626,2210,883,1
121,240,816, 1636,3214,284,4
131,344,217,4646,4217,685,8
141,447,618, 8656,5221,087,1
151,551,020,1666,6224,488,4
161,654,421,4676,7227,889,8
171,757,822,8686,8231,291,1
181,861,224,1696,9234,692,5
191,964,625,5707, 0238,093,8
202,068,026,8717, 1241,495,1
212,171,428,1727, 2244,896,5
222,274, 829,5737, 3248,297,8
232,378,230,8747, 4251,699,2
242,481,632,2757, 5255,010 0,5
252,585,033,5767, 6258,4101, 8
262,688,434,8777, 7261,810 3,2
272,791,836,2787, 8265,210 4,5
282,895,237,5797, 9268,6105, 9
292,998,638,9808,0272,0107,2
303,0102,040,2818,1275,410 8,5
313,1105,441,5828,2278,810 9,9
323,2108,842,9838,3282,2111, 2
333,3112 ,244,2848,4285,6112 ,6
343,4115 ,645,6858,5289,0113 ,9
353,5119 ,046,9868,6292,4115 ,2
363,6122,448,2878,7295,811 6, 6
373,7125,849,6888,8299,2117,9
383,8129,250,9898,9302,611 9, 3
393,9132,652,3909,0306,012 0,6
404,0136,053,6919,1309,412 1,9
414,1139,454,9929,2312,8123 ,3
424,2142,856,3939,3316,2124 ,6
434,3146,257,6949,4319,6126 ,0
444,4149,659,0959,5323,0127,3
454,5153,060,3969,6326,412 8,6
464,6156,461,6979,7329,813 0,0
474,7159,863,0989,8333,213 1,3
484,8163,264,3999,9336,613 2,7
494,9166,665,7
505,0170 ,067,0
(ms)
(cm)
(cale)
Opóźnienie
Liczba
Czas
Różnica
(ms)
Odległość
(cm)
Odległość
(cale)
31-PL
Page 34
Informacje o zwrotnicy
Zwrotnica (X-OVER):
Urządzenie wyposażono w aktywną zwrotnicę. Zwrotnica
ogranicza zakres częstotliwości przekazywanych na wyjścia. Każdy
kanał jest sterowany niezależnie. Każda para głośników odtwarza
więc te częstotliwości, dla których została zoptymalizowana
podczas projektowania.
Zwrotnica reguluje filtr górnoprzepustowy (HPF) lub
dolnoprzepustowy (LPF) każdego pasma oraz nachylenie (jak
szybko filtr ogranicza wysokie i niskie częstotliwości).
Regulację powinno się przeprowadzać zgodnie z
charakterystykami odtwarzania głośników. Zależnie od modelu
sieć pasywna może nie być konieczna. W przypadku wątpliwości
należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy
Alpine.
Tryb 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Częstotliwość
odcinania (co
1/3 oktawy)
HPFLPFHPFLPF
Głośnik
niskotonowy
Tyl ny g łośn ik
wysoko tonowy
Przedni głośni k
wysokotonowy
Tryb 2,2ch (3WAY)
Głośnik
niskotonowy
Głośnik
średniotonowy
20 Hz -
20 Hz -
odcinania (co 1/3
20 Hz 200 Hz
20 Hz -
---200 Hz
200 Hz
200 Hz
(Rysunek nie przedstawia obrazu
Częstotliwość
HPFLPFHPFLPF
----
----
----
Tony niskie Tony wysokie
rzeczywistego)
oktawy)
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
1 kHz -
Głośnik
wysokotonowy
* Tylko w przypadku wyboru opcji User’s w rozdziale „Ustawianie
• HPF (filtr górnoprzepustowy): Odcina niższe częstotliwości i
pozwala na przejście wyższych częstotliwości.
• LPF (filtr dolnoprzepustowy): Odcina wyższe częstotliwości i
pozwala na przejście niższych częstotliwości.
• Nachylenie: Zmiana poziomu (w dB) na zmianę częstotliwości o
jedną oktawę.
• Im wyższa wartość nachylenia, tym bardziej strome nachylenie.
• Aby ominąć filtry górno- i dolno-tonowe, nachylenie należy
ustawić na wartość FLAT.
• Głośników wysokotonowych nie należy używać bez włączonego
filtra HPF lub ustawionego na niską częstotliwość, gdyż może to
spowodować uszkodzenie głośnika z powodu składowej niskiej
częstotliwości.
• Ustawienie częstotliwości rozgraniczającej ponad HPF i poniżej
LPF nie jest możliwe.
• Regulację powinno się przeprowadzać zgodnie z zalecanymi
częstotliwościami rozgraniczania podłączonych głośników.
Należy ustalić zalecane wartości częstotliwości rozgraniczania
głośników. Nastawienie zakresu częstotliwości poza wartości
zalecane może spowodować zniszczenie głośników.
Informacje na temat zalecanych częstotliwości rozdzielania
głośników firmy Alpine można znaleźć w odpowiedniej
Instrukcji użytkownika.
Producent radioodtwarzacza nie ponosi odpowiedzialności za
szkody lub nieprawidłowości działania głośników spowodowane
używaniem zwrotnicy poza zakresem zalecanych wartości.
32-PL
Page 35
Informacje o systemie IMPRINT
WIZJA A RZECZYWISTOŚĆ
U źródeł dobrej muzyki zawsze leży wizja wykonawcy. Po
niezliczonych godzinach prób, nagrywania i miksowania wizja ta
nabiera formy i staje się dostępna w postaci płyt, nagrań radiowych
i innych nośników. Czy jednak słyszymy to tak, jak stworzył to
wykonawca? Rzeczywistość jest taka, że niestety niemal nigdy nie
jesteśmy w stanie usłyszeć utworu, tak jak było to zamiarem
wykonawcy. Dotyczy to zwłaszcza muzyki słuchanej w
samochodzie.
JAKO PRZESTRZEŃ ODSŁUCHU
SAMOCHODY SĄ PO PROSTU FATALNE
We wnętrzu samochodu znajduje się wiele materiałów, które
zakłócają i pogarszają jakość dźwięku. Okna na przykład
wzbudzają i odbijają wysokie częstotliwości. Fotele i materiały
wykończeniowe deski rozdzielczej zmieniają niektóre
częstotliwości. Dywaniki pochłaniają i tłumią średnie
częstotliwości. Korektory graficzne i parametryczne rozwiązują te
problemy tylko częściowo. Dodatkowo, jeżeli głośniki nie są
umieszczone w jednakowej odległości od słuchaczy, scena
dźwiękowa jest nierównomierna i niecentralna. Korekcja czasowa
jest tu niewątpliwie pomocna, jednak dotyczy tylko pojedynczego
punktu odsłuchu.
Osłony z tkanin
pochłaniają dźwięk
Dywaniki tłumią
średnie częstotliwości
Szyby
odbijają dźwięk
Siedzenia powodują
zmianę częstotliwości
Deska rozdzielcza powoduje wahania
między maksimum a minimum
Wprowadzenie systemu IMPRINT
Wymienione problemy akustyczne są na tyle poważne, że żaden
system korekcji nie był w stanie ich rozwiązać. Jak dotychczas,
wraz z wprowadzeniem systemu IMPRINT, firma Alpine oferuje
programowo-sprzętową kombinację, która nie tylko rozwiązuje
problem, ale również polepsza scenę dźwiękową, równowagę
tonową i rozdzielczość. W dodatku wszystko to dzieje się
automatycznie, w ciągu kilku minut!
Szybko dociera
do kierowcy
Potrzeba więcej czasu
na dotarcie do kierowcy
NA CZYM POLEGA UNIKALNOŚĆ
SYSTEMU IMPRINT
Wykorzystując technologię MultEQ, system IMPRINT
przewyższa inne systemy korekcji na pięć sposobów.
• Jest jedynym systemem, który dokonuje pomiarów całej
przestrzeni odsłuchu, uwzględniając informacje czasowe z
każdego punktu odsłuchu i wykorzystując chronioną
patentem metodę przetwarzania danych obrazujących
wszystkie fotele. Dzięki temu wszyscy pasażerowie mają
zapewnione optymalne warunki odsłuchu.
• Koryguje zarówno problemy natury czasowej jak i związanej z
częstotliwością, dzięki czemu scena dźwiękowa jest bardziej
płynna, a dźwięk jest bardziej naturalny.
• Wykorzystuje technikę dynamicznego przydzielania
częstotliwości, stosowaną do setek punktów korekcyjnych w
obszarach, w których problemy akustyczne są największe.
• Określa optymalne punkty łączenia dla zwrotnic niskich
częstotliwości.
• W ciągu kilku minut jest w stanie dostroić akustykę pojazdu zadanie, na które wykwalifikowani profesjonaliści potrzebują
kilku dni.
33-PL
Page 36
Zmieniarka (Opcja)
F/SETUP
/
Przyciski wyboru
(1 do 6)
Tryb wyboru płyty*
(płyta nr 7~12)
SOURCE/
BAND/TA
Obsługa zmieniarki CD (Opcja)
Do radioodtwarzacza można podłączyć - jako opcję - zmieniarkę
płyt CD na od 6 do 12 płyt. Zmieniarka musi być kompatybilna z
systemem Ai-NET. Jeżeli zmieniarka zostanie podłączona do
wejścia Ai-NET radioodtwarzacza, wówczas jej obsługa będzie się
odbywać z poziomu radioodtwarzacza.
Użycie zmieniarki KCA-400C (urządzenie przełączające do kilku
zmieniarek) lub KCA-410C (skrzynka przyłączowa) może być
sterowane za pomocą tego urządzenia.
W celu wyboru zmieniarki patrz rozdział „Wybór jednej z kilku
zmieniarek (Opcja)”,
• Elementy sterujące na radioodtwarzaczu są aktywne tylko wtedy,
gdy do urządzenia podłączona jest zmieniarka.
• Zmieniarka płyt DVD (opcja) może być sterowana zarówno z
poziomu radioodtwarzacza jak i z poziomu samej zmieniarki.
1
Aby włączyć tryb CHANGER, nacisnąć przycisk
SOURCE/
Na wyświetlaczu pojawia się numer płyty i numer ścieżki.
• Oznaczenie źródła może się zmieniać zależnie od podłączonego
źródła.
• Aby przełączyć radioodtwarzacz z trybu płyty na tryb
zmieniarki, należy nacisnąć przycisk BAND/TA.
2
Aby włączyć tryb wyboru płyty, nacisnąć przycisk
F/SETUP.
Tryb wyboru płyty
(płyta nr 1~6)
str. 34.
.
Odtwarzanie plików MP3 z
wykorzystaniem zmieniarki
(Opcja)
W przypadku podłączenia zmieniarki kompatybilnej z plikami
MP3 istnieje możliwość odtwarzania płyt CD-ROM, CD-R, oraz
CD-RW, na których zapisano pliki MP3.
1
Nacisnąć przycisk SOURCE/ , aby przełączyć na
tryb zmieniarki MP3.
2
Nacisnąć dowolny z przycisków wyboru (1 do 6), z
których każdy odpowiada jednej z płyt włożonych do
zmieniarki.
3
Aby zatrzymać odtwarzanie (pauza), nacisnąć
przycisk
• Urządzenie może odtwarzać płyty zawierające zarówno dane
audio jak i MP3.
• Informacje na temat obsługi formatu MP3 za pomocą zmieniarki
płyt kompatybilnej z systemem MP3, patrz „CD/MP3/WMA/
AAC”
/ .
str. 11 oraz 14.
Wybór jednej z kilku zmieniarek
(Opcja)
System Ai-NET firmy Alpine jest w stanie obsługiwać do 6
zmieniarek CD. W czasie obsługi dwóch lub więcej zmieniarek
konieczne jest korzystanie z urządzenia KCA-400C (Urządzenie
przełączające do kilku zmieniarek). W przypadku korzystania z 1
urządzenia przełączającego możliwe jest podłączenie do 4
zmieniarek CD. W przypadku korzystania z 2 urządzeń
przełączających możliwe jest podłączenie do 6 zmieniarek CD.
Zastosowanie urządzenia KCA-410C (Skrzynka przyłączowa)
pozwala podłączyć dwie zmieniarki i dwa zewnętrzne wyjścia
(AUX).
1
Aby włączyć tryb zmieniarki, nacisnąć przycisk
SOURCE/
Lub naciskać przycisk SOURCE na pilocie (RUE-4202) w
celu włączenia trybu zmieniarki CD.
SOURCE
znajdujący się na radioodtwarzaczu.
BAND
Tr y b RP T /M .I . X.
3
Nacisnąć przyciski wyboru płyty (1 do 6), z których
każdy odpowiada jednej z płyt włożonych do
zmieniarki.
Wybrany numer płyty pojawia się na wyświetlaczu i
rozpoczyna się odtwarzanie płyt CD/MP3.
• Po dokonaniu wyboru płyty, jej obsługa odbywa się w taki sam
sposób jak w przypadku odtwarzacza CD wbudowanego w
radioodtwarzacz.
Więcej informacji zamieszczono w rozdziale CD/MP3/WMA/
AAC.
* Przy podłączeniu zmieniarki CD na 12 płyt.
Tryb wyboru płyty
(płyta nr 1~6)
34-PL
2
Nacisnąć przycisk BAND/TA, aby aktywować tryb
wyboru zmieniarki CD.
Tryb wyboru zmieniarki CD pozostanie przez kilka sekund
aktywny.
3
Naciskać przycisk BAND/TA, aż na wyświetlaczu
pojawi się wskaźnik żądanej płyty CD.
• Jeżeli wybrana zmieniarka nie jest podłączona, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „NO CHANGER (No.)”.
• Aby obsługiwać wybraną zmieniarkę, patrz „CD/MP3/WMA/
• Więcej szczegółów o zewnętrznym wejściu (AUX) podczas
str. 11-14).
AAC” (
używania urządzenia KCA-410C, patrz „Ustawienia trybu AUX
(V-Link)” na
str. 21.
Page 37
Informacje
W razie trudności
W przypadku wystąpienia problemów należy wyłączyć zasilanie, a
następnie włączyć je ponownie. Jeżeli radioodtwarzacz nadal nie
działa poprawnie, należy przejrzeć elementy z następującej listy.
Ten przewodnik ma na celu wyodrębnienie problemu w przypadku
usterki radioodtwarzacza. Ponadto należy upewnić się, że inne
elementy systemu są właściwie podłączone, albo skonsultować się z
autoryzowanym przedstawicielem firmy Alpine.
Zagadnienia podstawowe
Urządzenie lub wyświetlacz nie działa.
• Wyłączony zapłon pojazdu.
- Jeżeli radioodtwarzacz podłączony jest w sposób zgodny z
instrukcjami, przy wyłączonym zapłonie urządzenie nie
będzie pracowało.
• Niewłaściwe podłączenie przewodu zasilania (czerwonego) i
przewodu akumulatora (żółtego).
- Sprawdzić podłączenia przewodu zasilania i przewodu
akumulatora.
• Przepalony bezpiecznik.
- Sprawdzić bezpiecznik radioodtwarzacza i, jeżeli zachodzi
taka potrzeba, wymienić na nowy o odpowiedniej wartości
znamionowej.
• Błąd wewnętrznego mikrokomputera spowodowany
interferencją, szumami itp.
- Używając długopisu lub innego ostro zakończonego
przedmiotu, nacisnąć przycisk RESET.
Radio
Brak możliwości odbioru stacji.
• Brak anteny lub przerwany przewód połączeniowy.
- Upewnić się, czy antena jest prawidłowo podłączona;
w razie potrzeby wymienić antenę lub przewód.
Nie można dostroić stacji w trybie wyszukiwania.
• Użytkownik znajduje się w strefie słabego sygnału.
- Należy się przekonać, czy tuner pracuje w trybie DX.
• Jeżeli użytkownik znajduje się w strefie silnego sygnału, być
może antena nie jest uziemiona lub nie jest właściwie
podłączona.
- Należy sprawdzić podłączenia anteny i upewnić się, że jest
ona odpowiednio uziemiona w punkcie zamocowania.
• Antena może nie mieć odpowiedniej długości.
- Należy upewnić się, że antena została całkowicie
wysunięta; jeżeli jest złamana, należy ją wymienić na
nową.
Szumy w transmisji.
• Antena nie ma odpowiedniej długości.
- Należy wysunąć ją do końca lub wymienić, jeżeli jest
złamana.
• Antena jest słabo uziemiona.
- Należy sprawdzić, czy antena jest odpowiednio uziemiona
w punkcie zamocowania.
CD
Nie działa odtwarzacz płyt CD.
• Temperatura poza zakresem pracy płyty odtwarzacza CD
(+50°C).
- Należy odczekać, aż obniży się temperatura w pojeździe
(lub bagażniku).
Odtwarzany z CD dźwięk jest niestabilny.
• Skraplanie się wilgoci w module CD.
- Odczekać dostatecznie długo, aby skroplona woda mogła
wyparować (około 1 godziny).
Brak możliwości włożenia płyty CD.
• Płyta znajduje się już w odtwarzaczu CD.
- Płytę CD należy wysunąć i wyjąć.
• Płyta CD jest włożona w niewłaściwy sposób.
- Należy upewnić się, że płyta CD jest wkładana zgodnie z
zaleceniami znajdującymi się w części poświęconej
obsłudze odtwarzacza płyt CD.
Brak możliwości szybkiego przewijania płyty CD do
przodu lub do tyłu.
• Płyta CD jest uszkodzona.
- Wysunąć płytę CD i wyrzucić ją; używanie uszkodzonej
płyty CD w radioodtwarzaczu może doprowadzić do
zniszczenia mechanizmu urządzenia.
Dźwięk odtwarzacza CD przerywa z powodu wibracji.
• Niewłaściwe zamocowanie radioodtwarzacza.
- Należy ponownie zamontować radioodtwarzacz.
• Płyta jest bardzo zabrudzona.
- Należy wyczyścić płytę.
• Płyta jest porysowana.
- Należy zmienić płytę.
• Głowica czytająca jest zabrudzona.
- Nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków do
czyszczenia płyt lub soczewek. Należy skonsultować się z
najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Dźwięk odtwarzacza CD przerywa bez występowania wibracji.
• Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
- Należy wyczyścić płytę; zniszczoną płytę należy wymienić.
Na wyświetlaczu pokazuje się komunikat o błędzie (tylko
w wersji z wbudowanym odtwarzaczem CD).
• Błąd mechaniczny.
-
Nacisnąć przycisk . Gdy komunikat o błędzie zniknie z
wyświetlacza, płytę należy ponownie włożyć do napędu. Jeżeli
sposób zaproponowany powyżej nie rozwiązuje problemu, należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Brak możliwości odtwarzania płyt CD-R/CD-RW.
• Nie wykonano operacji zamknięcia (finalizacji) sesji
nagrywania.
- Należy przeprowadzić finalizację i ponownie spróbować
odtworzyć płytę.
MP3/WMA/AAC
Pliki w formacie MP3, WMA lub AAC nie są odtwarzane.
• Nastąpił błąd zapisu. Niekompatybilność formatu
MP3/WMA/AAC .
-
Należy upewnić się, że pliki MP3/WMA/AAC zostały
zapisane w formacie obsługiwanym przez radioodtwarzacz.
Należy zapoznać się z rozdziałem „Informacje o plikach
MP3/WMA/AAC” (
pliki w formacie obsługiwanym przez urządzenie.
str. 13-14), a następnie ponownie nagrać
35-PL
Page 38
Audio
Brak dźwięku w głośnikach.
• W radioodtwarzaczu nie ma sygnału wyjściowego z
wewnętrznego wzmacniacza.
- Opcja POWER IC ustawiona jest w pozycji „ON” (str. 20).
iPod
iPod nie odtwarza nagrań i nie wydaje żadnych
dźwięków.
• iPod nie został rozpoznany.
- Należy zresetować zarówno radioodtwarzacz jak i iPoda.
Patrz rozdział „Pierwsze włączenie systemu” (
Informacje o resetowaniu iPoda — patrz Instrukcja
użytkownika iPoda.
str. 7).
Wskazówki dotyczące odtwarzacza CD
• W napędzie nie ma płyty CD.
- Należy włożyć płytę CD.
• Pomimo, że płyta została włożona do napędu, wyświetlany
jest komunikat „NO DISC” (brak płyty) i radioodtwarzacz
nie rozpoczyna odtwarzania ani nie wysuwa płyty.
- Należy wyjąć płytę, wykonując dwie czynności:
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej
2 sekundy przycisk .
Jeżeli płyta nadal nie zostaje wysunięta, należy
skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
• Błąd mechaniczny.
1) Nacisnąć przycisk i wysunąć płytę CD.
Jeżeli płyta nie zostaje wysunięta, należy skonsultować
się z przedstawicielem firmy Alpine.
2) Gdy po wysunięciu płyty na wyświetlaczu nadal
sygnalizowany jest komunikat o błędzie, należy
ponownie nacisnąć przycisk
Jeżeli komunikat o błędzie nie znika z wyświetlacza po
kilkakrotnym naciśnięciu przycisku
skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
• W przypadku, gdy wyświetlany jest komunikat „ERROR”
(Błąd):
Jeżeli naciśnięcie przycisku nie powoduje wysunięcia płyty,
należy nacisnąć przycisk RESET (patrz str. 7), a następnie
ponownie nacisnąć przycisk .
Jeżeli płyta nadal nie zostaje wysunięta, należy skonsultować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
.
, należy
Wskazówki dotyczące zmieniarki CD
• Z powodu wysokiej temperatury włączony został obwód
zabezpieczający.
- Komunikat zniknie, gdy temperatura wróci w zakres
normalnych granic temperatury pracy.
• Błąd w zmieniarce CD.
- Należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
Należy nacisnąć przycisk wysuwania magazynku i wysunąć
magazynek na zewnątrz.
Należy sprawdzić sygnalizację. Na koniec należy z
powrotem założyć magazynek.
Jeżeli nadal nie jest możliwe wyjęcie magazynku, należy
skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
• Brak możliwości wysunięcia magazynku.
- Należy nacisnąć przycisk wysuwania magazynku. Jeżeli
nadal nie jest możliwe wysunięcie magazynku, należy
skonsultować się z przedstawicielem firmy Alpine.
• Wewnątrz zmieniarki CD została płyta.
- Należy nacisnąć przycisk wysuwania, aby uruchomić
funkcję wysuwania. Gdy zmieniarka CD zakończy
operację wysuwania magazynku, do zmieniarki należy
założyć pusty magazynek na płyty, tak aby mogła do niego
trafić płyta, która została wewnątrz zmieniarki.
• Do zmieniarki CD nie założono magazynku.
- Należy włożyć magazynek.
• Brak wskazanej płyty.
- Należy wybrać inną płytę.
• Odtworzono plik WMA zabezpieczony przed
kopiowaniem.
- Możliwe jest tylko odtwarzanie plików, które nie są
zabezpieczone przed kopiowaniem.
• Używana częstotliwość próbkowania/szybkość transmisji
nie jest obsługiwana przez radioodtwarzacz.
- Należy używać takiej częstotliwości próbkowania/
szybkości transmisji, która jest obsługiwana przez
radioodtwarzacz.
36-PL
Page 39
Wskazówki dotyczące pamięci USB
Wskazówki dotyczące trybu iPod
• Na złączu USB urządzenia pojawiło się niestandardowe
napięcie (komunikat o błędzie, który może się pojawić,
jeżeli do portu USB podłączono urządzenie
niekompatybilne z radioodtwarzaczem).
Błąd lub zwarcie w pamięci USB.
- Należy podłączyć inną pamięć USB
DEVICE ERROR
• Podłączone urządzenie USB nie jest obsługiwane przez
radioodtwarzacz.
- Należy podłączyć urządzenie USB obsługiwane przez
radioodtwarzacz.
NO USB UNIT
• Nie podłączono pamięci USB.
- Należy upewnić się, że pamięć USB została właściwie
podłączona oraz że przewód nie jest nadmiernie
pozaginany.
• W pamięci USB nie znaleziono żadnych utworów (plików).
- Po zapisaniu utworów (plików), pamięć USB należy
ponownie podłączyć do radioodtwarzacza.
• iPod nie jest podłączony.
- Należy się upewnić, czy iPod jest właściwie podłączony
(patrz rozdział „Podłączenia”).
Należy dopilnować, aby nadmiernie nie zginać
przewodów.
• W iPodzie nie ma utworów muzycznych.
- Nagrania muzyczne należy pobrać do iPod z Internetu, a
następnie podłączyć iPoda do radioodtwarzacza.
• Błąd komunikacji.
- Należy przekręcić kluczyk stacyjki do pozycji OFF, a
następnie ponownie ustawić go w pozycję ON.
- Należy sprawdzić wyświetlacz ponownie wykonując
połączenie między iPodem a radioodtwarzaczem,
używając do tego przewodu iPoda.
• Błąd spowodowany wersją oprogramowania iPoda, która
nie jest kompatybilna z radioodtwarzaczem.
- Należy zaktualizować oprogramowanie iPoda, tak aby
było ono kompatybilne z radioodtwarzaczem.
• Używana częstotliwość próbkowania/szybkość transmisji
nie jest obsługiwana przez radioodtwarzacz.
- Należy używać takiej częstotliwości próbkowania/
szybkości transmisji, która jest obsługiwana przez
radioodtwarzacz.
• Odtworzono plik WMA zabezpieczony przed
kopiowaniem.
- Możliwe jest tylko odtwarzanie plików, które nie są
zabezpieczone przed kopiowaniem.
NO SUPPORT
• Wprowadzone informacje tekstowe nie są rozpoznawane
przez urządzenie.
- Należy skorzystać z pamięci USB, w której zapisano
informacje tekstowe obsługiwane przez urządzenie.
37-PL
Page 40
Dane techniczne
SEKCJA TUNERA FM
Zakres strojenia87, 5-108,0 MHz
Czułość mono0,7 µV
Selektywność kanałów
naprzemiennych
Współczynnik sygnału do
szumu
Separacja stereo35 dB
Współczynnik przechwytu2,0 dB
SEKCJA TUNERA MW
Zakres strojenia531-1 602 kHz
Czułość (Standard IEC)25,1 µV/28 dB
SEKCJA TUNERA LW
Zakres strojenia153-281 kHz
Czułość (Standard IEC)31,6 µV/30 dB
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Pasmo przenoszenia5-20 000 Hz (±1 dB)
Kołysanie i drżenie
(% WRMS)
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
Zakres dynamiczny95 dB (przy 1 kHz)
Współczynnik sygnału do
szumu
Separacja kanałów85 dB (przy 1 kHz)
GŁOWICA
Długość fali795 nm
Moc lasera KLASA I
80 dB
65 dB
Poniżej granicy pomiaru
0,008% (przy 1 kHz)
105 dB
DANE OGÓLNE
Wymagane napięcie14,4 V DC
(dopuszczalne 11-16 V)
Maksymalna moc wyjściowa50 W × 4
Maksymalne napięcie przed
wyjściem
Tony niskie ±14 dB przy 60 Hz
Tony wysokie±14 dB przy 10 kHz
Wag a1,6 kg (3 funty, 8 uncji)
WYMIARY KORPUSU
Szerokość178 mm (7")
Wysokość50 mm (2")
Głębokość160 mm (6-1/4")
WYMIARY PANELU CZOŁOWEGO
Szerokość170 mm (6-3/4")
Wysokość46 mm (1-13/16")
Głębokość24 mm (15/16")
• Z uwagi na nieustanne ulepszanie produktu, specyfikacja i
konstrukcja urządzenia mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
4 V/10 k omów
PRZESTROGA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Dolna część odtwarzacza)
SEKCJA USB
Wymagania USBUSB 1.1/2.0
Maksymalny pobór mocy500 mA
Klasa USBPamięć masowa
System plikówFAT 12/16/32
Dekodowanie MP3MPEG-1/2 AUDIO
Dekodowanie WMAWindows Media™ Audio
Dekodowanie AACPlik „.m4a” w formacie
harmoniczne
Zakres dynamiczny95 dB (przy 1 kHz)
Współczynnik sygnału do
szumu
Separacja kanałów85 dB (przy 1 kHz)
* Pasmo przenoszenia może się zmieniać w zależności od
oprogramowania dekodera i szybkości transmisji.
Layer-3
AAC- LC
0,008% (przy 1 kHz)
105 dB
38-PL
Page 41
Instalacja i
Przed przystąpieniem do instalacji i podłączania
urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami
zawartymi na
str. 3 i 5 tej instrukcji obsługi.
Podłączenia
Ostrzeżenie
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM
12 V I UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY ODŁĄCZYĆ
PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE
USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić
ani nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo
instalacji elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich
środków ostrożności może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W
MIEJSCU, W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO
STEROWANIE POJAZDEM, TAKIM JAK
KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia
widoczności kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w
konsekwencji do poważnego wypadku.
Przestroga
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI
KABLOWEJ NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia.
Ze względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ WYSZCZEGÓLNIONE
AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ
W TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE
OSTRYMI METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części
ruchomych (jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych
krawędzi. Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu
instalacji. Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów
przez otwór w metalu, należy zastosować gumową przelotkę,
aby zapobiec ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub zapyleniu.
Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą powodować awarie.
Środki ostrożności
•
Przed montażem radioodtwarzacza
się, że odłączono przewód od ujemnego bieguna akumulatora.
Ogranicza to ryzyko uszkodzenia urządzenia na skutek zwarcia.
•
Należy podłączyć oznaczone kolorami wyprowadzenia według
rysunku. Błędne podłączenie może spowodować nieprawidłowe
działanie lub uszkodzenie układu elektrycznego pojazdu.
•
Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego samochodu
należy zwrócić uwagę na podzespoły zamontowane fabrycznie
(np. komputer pokładowy). Nie podłączać radioodtwarzacza płyt
do przewodów tych urządzeń. Przy podłączaniu urządzenia
CDA-9884R
obwód, do którego podłączony jest radioodtwarzacz
jest zasilany prądem o odpowiednim natężeniu. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia lub samochodu.
W razie wątpliwości należy skonsultować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Alpine.
• Odtwarzacz CDA-9884R wykorzystuje gniazda żeńskie typu
RCA, za pomocą których podłączane są inne urządzenia
(np. wzmacniacz) wyposażone w gniazda RCA. Podłączenie
niektórych urządzeń może wymagać zastosowania
przejściówki. W takim przypadku należy skonsultować się z
autoryzowanym przedstawicielem firmy Alpine.
• Przewód ujemny (–) głośnika jest podłączany do gniazda
(–). Nie wolno podłączać lewego głośnika do gniazda
prawego głośnika (i odwrotnie) ani do nadwozia pojazdu.
do skrzynki bezpiecznikowej należy upewnić się, że
CDA-9884R
należy upewnić
CDA-9884R
,
WA ŻN E
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do
tego celu miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny
umieszczono lub wygrawerowano na spodzie urządzenia.
NUMER SERYJNY:
DATA INSTALACJI :
INSTALACJĘ WYKONAŁ:
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:
39-PL
Page 42
Instalacja
Zdejmowany panel
przedni
Przestroga
Nie zdejmować panelu przedniego w trakcie instalacji
urządzenia w samochodzie.
Przy próbie założenia zdjętego panelu przedniego przed
zakończeniem instalacji może dojść do odkształcenia
podtrzymującej panel metalowej płyty.
• Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem nie
większym niż 35 stopni w stosunku do płaszczyzny poziomej.
Maks. 35°
1
Wspornik
Kieszeń
montażowa
(w zestawie)
Płyty mocujące*
* Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt luźno do
deski rozdzielczej, można przygiąć płyty mocujące.
Zdjąć kieszeń montażową z urządzenia głównego
(patrz „Wyjmowanie urządzenia” na
kieszeń montażową w deskę rozdzielczą i
przymocować trwale za pomocą metalowych
klamer.
Gumowa osłona
(w zestawie)
Deska
rozdzielcza
Śruba sześciokątna
(w zestawie)
To ur z ą d z e ni e
str. 40). Wsunąć
2
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę montażową,
należy wkręcić w tylny panel radioodtwarzacza
CDA-9884R długą śrubę sześciokątną i nałożyć na
nią gumową osłonę. W wypadku braku szyny należy
przymocować urządzenie główne za pomocą
metalowej taśmy (do nabycia osobno). Podłączyć
pozostałe przewody do radioodtwarzacza
CDA-9884R zgodnie z opisem zamieszczonym w
rozdziale PODŁĄCZENIA.
• Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w podwoziu
pojazdu.
Wsunąć radioodtwarzacz CDA-9884R w deskę
3
rozdzielczą. Po wsunięciu urządzenia do końca
należy upewnić się, że sworznie blokujące są
zsunięte w najniższe położenie. W tym celu można
popychać sworznie śrubokrętem, jednocześnie
dociskając urządzenie główne do deski rozdzielczej.
Takie postępowanie gwarantuje pewne
zamocowanie urządzenia głównego, dzięki czemu
nie wypadnie ono z deski rozdzielczej. Zamontować
panel przedni.
Wyjmowanie urządzenia
1. Zdjąć panel przedni.
2. Za pomocą niewielkiego śrubokręta (lub innego
podobnego narzędzia) popchnąć sworznie blokujące
w położenie „górne” (patrz rysunek powyżej). Po
odblokowaniu każdego kolejnego sworznia należy
pociągnąć lekko urządzenie główne, aby zapobiec
ponownemu zablokowaniu sworznia.
3. Wyciągnąć urządzenie główne.
Metalowa taśma montażowa
Śruba
Nakrętka
∗
Nakrętka
sześciokątna
(M5)
To ur z ąd zen i e
Sworzeń blokujący
40-PL
Page 43
<SAMOCHODY JAPOŃSKIE>
Przednia część
obudowy
Śruby (M5 × 8)
To u rz ąd zen i e
Szyna montażowa
(w zestawie)
Złącze USB (do nabycia osobno)
Podłączenie pamięci USB (do nabycia osobno)
Podłączyć pamięć USB do złącza USB.
To ur z ąd z e n ie
Złącze USB
Kabel (do nabycia osobno)
Pamięć USB
(do nabycia
osobno)
Odłączanie pamięci USB
Ostrożnie wyjąć pamięć USB ze złącza USB.
To u rz ąd zen i e
• Pamięć USB należy odłączać od kabla ostrożnie, ruchem na
wprost.
• W przypadku braku dźwięku lub nierozpoznania pamięci USB
mimo jej podłączenia należy odłączyć pamięć USB i podłączyć
ją ponownie.
• Należy zmienić źródło dźwięku na inne niż USB, a następnie
odłączyć pamięć USB. Odłączenie pamięci USB w trakcie
odtwarzania ze źródła USB może spowodować uszkodzenie
danych.
• Kabel USB należy poprowadzić z dala od innych kabli, itp.
Złącze USB
Kabel (do nabycia osobno)
Pamięć USB
(do nabycia osobno)
41-PL
Page 44
Stacyjka
(czarny)
UZIEMIENIE ZDALNEGO STEROWANIA ADAPTACYJNEGO
(brązowo-żółty)
(brązowo-pomarańczowy)
WE 1 DO MODUŁU ZDALNEGO STER. ADAPTACYJNEGO
WE 2 DO MODUŁU ZDALNEGO STER. ADAPTACYJNEGO
(niebieski)
(różowo-czarny) WYCISZENIE ODTWARZANIA
(niebiesko-biały) ZDALNE WŁĄCZANIE
(czarny)
Do modułu interfejsu
zdalnego sterowania adaptacyjnego
Do modułu interfejsu
zdalnego sterowania adaptacyjnego
Do modułu interfejsu
zdalnego sterowania adaptacyjnego
Do odtwarzacza iPod
Złącze interfejsu
wyświetlacza pojazdu
Antena
Złącze
antenowe JASO
Złącze antenowe ISO
Do telefonu
Do wzmacniacza lub korektora
graficznego
Do podświetlenia deski
rozdzielczej pojazdu
(czerwony) ZAPŁON
(czarny) UZIEMIENIE
(niebieski)
ZASIL. ANTENA
PRZYCIEMNIENIE
ZASILANIE +12 V
(pomarańczowy)
(żółty)
(zielono-czarny)
(biało-czarny)
(szaro-czarny)
(fioletowo-czarny)
*
(zielony)
(biały)
(szary)
(fioletowy)
Do anteny
Stacyjka
Głośniki
Akumulator
Lewy tylny
Lewy przedni
Prawy przedni
Prawy tylny
Zmieniarka CD
(do nabycia osobno)
Wzmacniacz
Wzmacniacz
Wzmacniacz
Głośniki
Lewy tylny
Prawy tylny
Lewy
przedni
Prawy
przedni
Głośniki
niskotonowe
* Ta etykieta znajduje się od spodu urządzenia.
42-PL
Page 45
Interfejs wyświetlania pojazdu (czarny)
Generuje sygnały sterujące dla interfejsu wyświetlacza pojazdu.
Podłączyć do opcjonalnej skrzynki interfejsu wyświetlacza pojazdu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat złączy należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Gniazdo antenowe
We wyciszania dźwięku (różowo-czarny)
Podłączyć to wyprowadzenie do wyjścia interfejsu
dźwiękowego telefonu komórkowego, które jest zwierane do
masy po wykryciu połączenia przychodzącego.
Zdalne włączanie (niebiesko-biały)
Podłączyć to wyprowadzenie do wyprowadzenia zdalnego
włączania wzmacniacza lub procesora sygnału. Jeżeli
podłączona jest przystawka Imprint PXA-H100 (do nabycia
osobno), można podłączyć wyprowadzenie sygnału
zdalnego włączania urządzenia PXA-H100 do wzmacniacza
lub procesora sygnału. Szczegółowe informacje - patrz
Instrukcja użytkownika urządzenia PXA-H100.
Wyłącznik zapłonu (stacyjka) (czerwony)
Podłączyć to wyprowadzenie do styku w skrzynce bezpieczników
pojazdu lub innego, niewykorzystanego źródła zasilania (+) 12 V
będącego pod napięciem wyłącznie po włączeniu zapłonu lub
przekręceniu stacyjki w położenie akcesoriów.
Uziemienie (czarny)
Podłączyć to wyprowadzenie do uziemienia w podwoziu
pojazdu. Należy upewnić się, że koniec przewodu został solidnie
zamocowany dołączoną śrubą do nieosłoniętego metalu.
Antena (niebieski)
Podłączyć do tego wyprowadzenia przewód prowadzący do
gniazda +B anteny, jeśli jest zainstalowana.
• To wyprowadzenie powinno być wykorzystywane tylko do
sterowania anteną pojazdu. Nie podłączać za jego pomocą
wzmacniacza, procesora sygnału itd.
Przyciemnianie (pomarańczowy)
To wyprowadzenie można podłączyć do wyprowadzenia sygnału
podświetlenia panelu przyrządów. Umożliwi to automatyczne
przyciemnianie panelu urządzenia przez sterownik przyciemniania pojazdu.
Do akumulatora (żółty)
Podłączyć to wyprowadzenie do bieguna dodatniego (+)
akumulatora pojazdu.
Podłączyć do wyjścia lub złącza wejściowego innego
produktu (zmieniarka CD, korektor graficzny w przystawce
Imprint itp.) wyposażonego w magistralę Ai-NET.
• Po podłączeniu DHA-S690 opcję ustawiania podłączonego
urządzenia głównego (MODEL SETUP) należy ustawić na
wartość „CD CHG”.
Złącze sterujące interfejsu zdalnego sterowania
Umożliwia obsługę modułu interfejsu zdalnego sterowania.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat złączy
należy skonsultować się z najbliższym przedstawicielem
firmy Alpine.
Uchwyt bezpiecznika (10 A)
Złącza wejściowe/wyjściowe RCA (tył)
Można je wykorzystać jako tylne wyjściowe lub wejściowe
złącza RCA.
CZERWONY odpowiada kanałowi prawemu, BIAŁY kanałowi lewemu.
Złącza wejściowe/wyjściowe RCA (przód)
Można je wykorzystać jako przednie wyjściowe lub
wejściowe złącza RCA.
CZERWONY odpowiada kanałowi prawemu, BIAŁY kanałowi lewemu.
Złącza wyjściowe RCA (głośnik niskotonowy)
CZERWONY odpowiada kanałowi prawemu, BIAŁY kanałowi lewemu.
Przełącznik systemowy
W przypadku podłączenia procesora lub rozdzielacza za
po
ś
rednictwem magistrali Ai-NET należy ustawić trzy
prze
łą
czniki w położeniu EXT AP. Jeżeli nie jest podłączone
ż
adne urządzenie, należy pozostawić przełącznik w
po
łoż
eniu NORM.
• Dla trzech przełączników należy przyjmować te same ustawienia.
• Przed każdą zmianą położenia przełącznika systemowego należy
odłączyć zasilanie od urządzenia.
Złącze zasilania
Przewód Ai-NET (dołączony do zmieniarki CD)
Przewód przedłużający RCA (do nabycia osobno)
Przejściówka antenowa ISO/JASO (do nabycia osobno)
W niektórych modelach samochodów niezbędne jest
zastosowanie przejściówki antenowej ISO/JASO.
We 1 modułu interfejsu zdalnego sterowania
adaptacyjnego (brązowo-żółty)
Do modułu interfejsu zdalnego sterowania adaptacyjnego.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat złączy należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
We 2 modułu interfejsu zdalnego sterowania
adaptacyjnego (brązowo-pomarańczowy)
Do modułu interfejsu zdalnego sterowania adaptacyjnego.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat złączy należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Uziemienie zdalnego sterowania adaptacyjnego
Do modułu interfejsu zdalnego sterowania adaptacyjnego.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat złączy należy
skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Złącze iPod Direct (niebieski)
Sterowanie odtwarzaczem iPod.
Podłączyć to złącze do odtwarzacza iPod lub opcjonalnej
przystawki Bluetooth.
W celu korzystania z telefonu komórkowego bez użycia rąk
niezbędna jest opcjonalna przystawka Bluetooth. Szczegółowe
informacje na temat połączenia zawiera instrukcja użytkownika
przystawki Bluetooth. Możliwe jest również podłączenie urządzenia
zewnętrznego (np. przenośnego odtwarzacza) za pomocą
przewodu interfejsu iPod Direct/RCA (do nabycia osobno).
* Więcej informacji podano w sekcji „Ustawianie trybu AUX+
SETUP” (str. 21).
AUX+ ON :Jeśli podłączone jest urządzenie zewnętrzne.
AUX+ OFF : Gdy podłączony jest odtwarzacz iPod.
Przewód FULL SPEED™ (KCE-422i) (do nabycia
osobno)
Złącze USB
Umożliwia podłączenie kabla USB.
Aby zminimalizować poziom zakłóceń zewnętrznych w systemie nagłośnienia samochodu:
•
odtwarzacz i prowadzące od niego przewody należy instalować w odległości minimum 10 cm od instalacji elektrycznej pojazdu;
• przewody prowadzące do akumulatora powinny być poprowadzone jak najdalej od pozostałych przewodów;
• należy podłączyć uziemienie do nieizolowanego metalu (usunąć wszelkie ślady farby, brudów i smarów, jeśli to konieczne) w
podwoziu samochodu;
• w przypadku instalacji dodatkowego urządzenia do redukcji szumów należy podłączyć je jak najdalej od radioodtwarzacza;
W celu zapoznania się z ofertą systemów redukcji szumów należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Alpine.
• Przedstawiciele firmy Alpine dysponują pełną wiedzą na temat sposobów poprawy jakości dźwięku.
43-PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.