FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
/
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
R
ТОЛЬКО
EN
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9884R
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens
dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούµε διαβάστε το πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
68-09359Z31-B
PL
GR
WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
HORN DISTRIBUTION S.A.
UL. KURANTÓW 34
02-873 WARSZAWA
TEL.: 0-22 331-55-55
FAX.: 0-22 331-55-00
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy
wykonywać dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu.
Należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu przed
podjęciem dalszych czynności. Niezastosowanie się do tego
wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia
kierowcy usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny
pojazdów ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy
przejeździe kolejowym) mogą stanowić zagrożenie i
doprowadzić do wypadku. SŁUCHANIE GŁOŚNEJ
MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE TEŻ BYĆ
PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM
12 V I UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM
DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
pożar lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB
PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA
WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie
mienia.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do
naprawy do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub
najbliższego centrum serwisowego Alpine.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Czyszczenie produktu
W regularnych odstępach czasu należy czyścić urządzenie
miękką, suchą tkaniną. W przypadku uporczywych plam
należy zwilżyć materiał wyłącznie wodą. Zastosowanie innych
środków może spowodować rozpuszczenie lakieru lub
uszkodzenie plastikowej obudowy urządzenia.
Te m p e ra t u r a
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że
temperatura wewnątrz pojazdu znajduje się w zakresie od
–10°C do +60°C.
Skraplanie pary
W wyniku skraplania pary wodnej urządzenie może nie
odtwarzać dźwięku z płyty CD w sposób płynny. W takiej
sytuacji należy wyjąć płytę CD z radioodtwarzacza i odczekać
około 1 godzinę, aż wilgoć odparuje.
Uszkodzone płyty
Nie wolno odtwarzać połamanych, zakrzywionych lub
uszkodzonych płyt. W przeciwnym wypadku może dojść do
poważnego uszkodzenia mechanizmu odtwarzania.
Konserwacja
W przypadku problemów z urządzeniem nie należy
dokonywać samodzielnych napraw. Należy dostarczyć
urządzenie do naprawy do autoryzowanego przedstawiciela
firmy Alpine lub najbliższego centrum serwisowego Alpine.
3-PL
Nigdy nie wykonywać następujących czynności
Nie chwytać i nie ciągnąć płyty, która jest wciągana do środka
przez mechanizm powtórnego załadowania.
Nie wkładać płyty do urządzenia, jeśli wyłączone jest zasilanie.
Wkładanie płyty
W radioodtwarzaczu może znajdować się tylko jedna płyta.
Nie wkładać do urządzenia więcej niż jednej płyty.
Przed włożeniem płyty należy upewnić się, że strona
wierzchnia, z opisem, skierowana jest do góry. Jeżeli płyta
zostanie włożona niewłaściwie, na panelu radioodtwarzacza
zostanie wyświetlony komunikat „ERROR”. Jeżeli komunikat
„ERROR” jest wyświetlany pomimo prawidłowego włożenia
płyty, należy nacisnąć ostro zakończonym przedmiotem
(np. długopisem) przełącznik RESET.
Odtwarzanie muzyki podczas jazdy po nierównym terenie
może powodować przeskoki dźwięku, jednak nie spowoduje to
zadrapania płyty bądź uszkodzenia radioodtwarzacza.
Nowe płyty
Aby zapobiec zakleszczeniu płyty CD, na panelu
radioodtwarzacza wyświetlany jest komunikat „ERROR”,
jeżeli płyta została włożona niepoprawnie lub jej powierzchnia
jest nieregularna. Jeżeli płyta jest wysuwana natychmiast po
włożeniu, należy sprawdzić palcem krawędź zewnętrzną płyty i
krawędź środkowego otworu. Znajdujące się tam nierówności
lub zgrubienia mogą uniemożliwiać prawidłowe załadowanie
płyty. Nierówności można usunąć wycierając krawędź
środkowego otworu i/lub krawędź zewnętrzną za pomocą
długopisu lub podobnego przedmiotu. Po starciu nierówności
można włożyć płytę z powrotem do radioodtwarzacza.
Miejsce instalacji
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie zainstalowane
w miejscu narażonym na:
• bezpośrednie działanie słońca i temperatury;
• wysoki poziom wilgotności i wodę;
• nadmierny kurz;
• nadmierne wibracje.
Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
Zachować ostrożność, by nie upuścić płyty w trakcie
przenoszenia. Trzymać płytę w taki sposób, by nie zostawić na
jej powierzchni odcisków palców. Nie przyklejać taśmy,
papieru lub etykiet do płyty. Nie pisać na płycie.
POPRAWNIE
NIEPOPRAWNIEPOPRAWNIE
Czyszczenie płyty
Odciski palców, kurz lub zabrudzenia na powierzchni płyty
mogą powodować przeskakiwanie podczas odtwarzania.
Należy wyczyścić dolną powierzchnię płyty miękką, czystą
tkaniną w kierunku od środka do zewnętrznej krawędzi. Jeżeli
powierzchnia jest mocno zabrudzona, przed czyszczeniem
należy zwilżyć miękką tkaninę w roztworze z łagodnym i
neutralnym detergentem.
Otwór środkowy
Nierówności
Otwór środkowy
Płyty o nieregularnym kształcie
Nie wolno odtwarzać w urządzeniu płyt innego kształtu niż
okrągły.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
mechanizmu radioodtwarzacza.
4-PL
Nowa płyta
Krawędź
zewnętrzna
(nierówności)
Akcesoria do płyt CD
Na rynku dostępny jest szereg akcesoriów do ochrony
powierzchni płyt CD i poprawy jakości dźwięku. Większość
akcesoriów ma jednak wpływ na grubość lub średnicę płyty,
dlatego ich zastosowanie może skutkować przekroczeniem
standardowych wymiarów i prowadzić do problemów z
odtwarzaniem. Użycie takich akcesoriów jest niezalecane w
przypadku odtwarzaczy płyt CD firmy Alpine.
Warstwa przezroczystaStabilizator płyty
Obchodzenie się z płytami (CD/CD-R/CD-RW)
• Nie dotykać powierzchni.
• Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Nie przyklejać nalepek lub etykiet.
• Czyścić gromadzący się na nośniku kurz.
• Jeśli konieczne, zlikwidować nierówności wokół krawędzi
płyty.
• Nie stosować dostępnych w handlu akcesoriów do płyt CD.
Nie zostawiać płyt w samochodzie lub w urządzeniu przez
dłuższy okres czasu. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
uszkodzić płytę CD, uniemożliwiając jej ponowne odtworzenie.
Wysoka temperatura i wilgoć mogą
Dla klientów korzystających z nośników
CD-R/CD-RW
• Jeżeli urządzenie nie odtwarza płyty CD-R/CD-RW, należy
wówczas sprawdzić, czy ostatnia sesja nagrania została
zamknięta (sfinalizowana).
• Jeżeli to konieczne, sfinalizować sesję nagrania płyty
CD-R/CD-RW i spróbować ponownie odtworzyć.
Informacje o odtwarzanych nośnikach
Należy stosować tylko płyty CD z etykietą zawierającą logo
umieszczone poniżej.
Korzystanie z innego typu płyt nie daje gwarancji
prawidłowego działania.
Urządzenie odtwarza płyty wielokrotnego nagrywania (CD-R
i CD-RW) zapisane wyłącznie za pomocą urządzeń
muzycznych. Możliwe jest także odtwarzanie płyt CD-R/
CD-RW zawierających pliki w formatach MP3/WMA/AAC.
• Niektóre z poniższych płyt CD mogą nie być odtwarzane
przez urządzenie:
płyty uszkodzone, z odciskami palców na powierzchni, płyty
CD wystawione na działanie światła słonecznego i skrajnych
temperatur (np. pozostawione w samochodzie), płyty
zapisane w niestabilnych warunkach, płyty CD, których
nagranie nie zostało zakończone pomyślnie lub na których
podjęto próbę powtórnego nagrania, płyty chronione przed
kopiowaniem niezgodne z branżowym standardem dla płyt
audio.
• Zapisując płyty z plikami MP3/WMA/AAC należy upewnić
się, że stosowane są formaty kompatybilne z urządzeniem.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
• Zapisane na płycie CD dane inne niż pliki muzyczne, nie są
odtwarzane przez urządzenie.
str. 13-14.
Ochrona złącza USB
• Do złącza USB radioodtwarzacza podłączyć można tylko
pamięć USB. Inne urządzenia USB mogą działać
niepoprawnie.
• W przypadku korzystania ze złącza USB należy użyć kabla
przedłużającego USB (do nabycia osobno). Rozgałęziacz
USB nie jest obsługiwany.
• W zależności od podłączonej pamięci USB pewne funkcje
radioodtwarzacza mogą być niedostępne lub
niewykonywane.
• Rodzaje plików muzycznych odtwarzanych przez
urządzenie: MP3/WMA/AAC.
•
Na panelu radioodtwarzacza mogą być wyświetlane
informacje na temat utworu (wykonawca, utwór itp.), jednak
niektóre znaki mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
PRZESTROGA
Firma Alpine nie odpowiada za utracone dane itd., nawet jeśli
utrata ma miejsce podczas korzystania z radioodtwarzacza.
Obchodzenie się z pamięcią USB
• Aby zapobiec błędom funkcjonowania i uszkodzeniom
urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad:
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi pamięci USB;
nie dotykać gniazda i wtyczki USB ręką i nie przykładać
przedmiotów metalowych;
nie wystawiać pamięci USB na wstrząsy;
nie wyginać, nie upuszczać, nie demontować, nie przeprowadzać
samodzielnych modyfikacji i chronić przed zamoczeniem.
•
Nie używać i nie przechowywać urządzenia USB w miejscach:
wewnątrz samochodu, narażonych na działanie
bezpośrednich promieni słonecznych i wysokich temperatur;
zagrożonych występowaniem dużej wilgotności lub
substancji korozyjnych.
• Pamięć USB należy podłączyć w miejscu nie utrudniającym
kierowcy prowadzenia pojazdu.
• Pamięć USB może nie funkcjonować poprawnie w
warunkach wysokiej lub niskiej temperatury.
• Należy używać wyłącznie pamięci USB z certyfikatem.
Nawet pamięć USB z certyfikatem może jednak nie działać
poprawnie, w zależności od typu i stanu technicznego.
•
Funkcjonowanie pamięci USB nie jest gwarantowane. Korzystanie
z pamięci USB dozwolone jest na zasadach określonych umową.
•
W zależności od ustawień typu pamięci USB, stanu pamięci i
oprogramowania do kodowania, urządzenie może nie odtwarzać
prawidłowo muzyki lub wyświetlać nieprawidłowe znaki.
• Pliki zabezpieczone przed kopiowaniem (ochrona praw
autorskich) nie są odtwarzane.
• Rozpoczęcie odtwarzania może być opóźnione w przypadku
pamięci USB. W przypadku szczególnych plików innych niż
muzyczne w pamięci USB, opóźnienie spowodowane
odnalezieniem i odtworzeniem pliku może być znaczne.
• Urządzenie czyta pliki muzyczne w formatach „mp3”,
„wma” oraz „m4a”.
• Nie należy nadawać żadnego z powyższych rozszerzeń
plikom innym, niż muzyczne.
W przeciwnym wypadku pliki nie zostaną rozpoznane jako
niemuzyczne. Na skutek tego urządzenie odtworzy dźwięk
zawierający szum, który może doprowadzić do uszkodzenia
głośników i/lub wzmacniacza.
• Zalecane jest wykonanie kopii zapasowej ważnych plików
na komputerze osobistym.
• Urządzenia USB nie należy dezinstalować w trakcie
odtwarzania muzyki.
W celu uniknięcia uszkodzenia pamięci należy zmienić
źródło dźwięku na inne niż urządzenie USB i dopiero wtedy
je odinstalować.
• Logo Windows i Windows Media są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• iPod to znak towarowy Apple Inc., zarejestrowany w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
•
„Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Frauenhofer IIS i firmę Thomson.”
•
„Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do
korzystania w celach niekomercyjnych. Nie obejmuje to prawa
do cesji licencji, ani wykorzystania produktu w sposób
komercyjny (wytwarzania przychodu) do emisji w czasie
rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej lub za
pomocą innych mediów) poprzez Internet, sieć intranet lub
innych platform elektronicznej wymiany danych, jak choćby
systemy sprzedaży płatnych utworów muzycznych czy
aplikacje audio-on-demand. Zastosowania te wymagają
niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz http://www. mp3licensing.com”
•
Wyprodukowane na licencji firmy Audyssey Laboratories MultEQ
XT. to znak towarowy Audyssey Laboratories.
5-PL
Czynności wstępne
(OPEN)
MUTE
SOURCE/
Lista akcesoriów
Pokrętło
3
Aby zdjąć panel, należy uchwycić go mocno,
przesunąć w lewo
• Panel przedni może być gorący przy normalnym użytkowaniu
(dotyczy to zwłaszcza końcówek złącz na wewnętrznej
powierzchni panelu przedniego). Nie oznacza to uszkodzenia.
• Aby zabezpieczyć panel przedni, należy umieścić go w etui
znajdującym się w zestawie.
• Przy zdejmowaniu panelu przedniego nie należy używać zbyt
dużej siły, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy pozostawiać otwartego panelu przedniego ani
prowadzić samochodu z otwartym panelem, ponieważ może to
spowodować wypadek lub uszkodzenie.
, a następnie pociągnąć .
• Urządzenie główne ............................................................1
Nacisnąć przycisk SOURCE/ , aby włączyć urządzenie.
• Urządzenie można włączyć naciskając dowolny inny przycisk za
wyjątkiem przycisku
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SOURCE/ przez co
najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
•
Przy pierwszym włączeniu głośność jest ustawiona na poziomie 12.
(OPEN).
Zdejmowanie i mocowanie panelu
przedniego
Zdejmowanie
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Nacisnąć przycisk (OPEN), aby otworzyć panel
przedni.
Mocowanie
1
Włożyć prawą stronę panelu przedniego do
urządzenia głównego. Wpasować żłobek w panelu
przednim w występy urządzenia głównego.
2
Nacisnąć lewą stronę panelu przedniego, aż
zostanie stabilnie zablokowana w urządzeniu
głównym.
• Przed zamocowaniem panelu przedniego należy upewnić się, że
końcówki złącz nie są zabrudzone ani zakurzone i że między
panelem przednim i urządzeniem głównym nie znajdują się
żadne obce ciała.
• Należy naciskać ostrożnie panel przedni, trzymając za boki
panelu przedniego, aby przez przypadek nie nacisnąć przycisków.
Aby zamknąć panel przedni, nacisnąć lewą stronę, aż
zostanie zablokowana w sposób przedstawiony na ilustracji
poniżej.
6-PL
Pierwsze włączenie systemu
Szybkie zmniejszanie głośności
Przycisk RESET należy nacisnąć przy pierwszym włączeniu
urządzenia, po wymianie akumulatora w samochodzie itp.
1
Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2
Nacisnąć przycisk (OPEN), aby otworzyć panel
przedni i zdjąć go.
3
Nacisnąć przycisk RESET końcem długopisu lub
innym ostro zakończonym przedmiotem.
Przycisk RESET
Regulacja głośności
Przekręcać pokrętło, aż zostanie ustawiona żądana
głośność.
Włączenie funkcji Audio Mute powoduje natychmiastowe
zmniejszenie głośności o 20 dB.
Nacisnąć przycisk MUTE, aby włączyć tryb MUTE.
Głośność zostanie zmniejszona o około 20 dB.
Ponowne naciśnięcie przycisku MUTE spowoduje
przywrócenie poprzedniego poziomu głośności.
Możliwość sterowania pilotem
Urządzeniem można sterować za pomocą opcjonalnego
pilota zdalnego sterowania Alpine. W celu uzyskania
szczegółowych informacji należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
Skierować nadajnik opcjonalnego pilota w kierunku czujnika
pilota zdalnego sterowania.
Czujnik pilota zdalnego sterowania
Możliwość połączenia z modułem interfejsu zdalnego
stero wania
Po połączeniu z modułem interfejsu zdalnego sterowania
(opcja) urządzeniem można sterować za pomocą
samochodowego modułu sterowania. W celu uzyskania
szczegółowych informacji należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy Alpine.
7-PL
Radio
Automatyczne programowanie
stacji
SOURCE/
BAND/TA
Pokrętło
TUNE/A.ME
/ESC
F/SETUP
/ENT
Przyciski stacji
(1 do 6)
Słuchanie radia
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk SOURCE/ , aby
wybrać opcję TUNER.
2
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Nacisnąć TUNE/A.ME, aby wybrać tryb strojenia.
DX SEEK (tryb stacji odległych)
SEEK (tryb stacji lokalnych) OFF (tryb ręczny) DX SEEK
• Trybem początkowym jest tryb stacji odległych.
Tryb stacji odległych:
Będą wyszukiwane stacje o wysokim i o niskim poziomie
sygnału (funkcja automatycznego strojenia).
Tryb stacji lo kalnych:
Będą wyszukiwane wyłącznie stacje o wysokim poziomie
sygnału (funkcja automatycznego strojenia).
Tr yb r ę c z ny:
Częstotliwość jest dostrajana ręcznie w trybie krokowym
(strojenie ręczne).
4
Naciskać przycisk lub , aby dostroić
żądaną stację.
Przytrzymanie przycisku lub powoduje ciągłą
zmianę częstotliwości.
Ręczne programowanie stacji
radiowych
1
Wybrać zakres fal radiowych i dostroić żądaną
stację radiową, która ma być zaprogramowana w
pamięci.
2
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy
jeden z przycisków stacji (1 do 6), pod którym stacja
ma zostać zaprogramowana.
Wybrana stacja zostanie zapisana.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość zaprogramowanej stacji radiowej.
• Można zaprogramować 30 stacji (6 stacji dla każdego z zakresów
fal: FM1, FM2, FM3, fale średnie (MW) i fale długie (LW)).
• Jeśli stacja jest zapisywana w pamięci, w której już znajduje się
inna stacja, zostanie ona usunięta i zastąpiona przez nową stację.
• Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając
przycisk F/SETUP, co umożliwi sterowanie.
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk TUNE/A.ME przez
co najmniej 2 sekundy.
W trakcie automatycznego programowania częstotliwość
na wyświetlaczu stale się zmienia. Tuner zacznie
automatycznie wyszukiwać i programować 6 stacji z silnym
sygnałem w wybranym zakresie fal. Zostaną one
zaprogramowane dla przycisków stacji 1 do 6 w kolejności
odpowiadającej sile sygnału.
Po zakończeniu automatycznego programowania tuner
włącza stację zaprogramowaną w pozycji 1.
• Jeśli nie została zaprogramowana żadna stacja, tuner powróci do
stacji wybranej przed włączeniem procedury automatycznego
programowania.
Wybór zaprogramowanych stacji
1
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk BAND/TA, aż
zostanie wyświetlony odpowiedni zakres fal
radiowych.
2
Nacisnąć jeden z programowanych przycisków
stacji (1 do 6), pod którymi są zaprogramowane
żądane stacje radiowe.
Na wyświetlaczu jest podawany zakres fal radiowych, numer
oraz częstotliwość wybranej stacji radiowej.
• Jeśli wskaźnik świeci, należy go wyłączyć, naciskając
przycisk F/SETUP, co umożliwi sterowanie.
Funkcja wyszukiwania
częstotliwości
Można wyszukiwać stacje radiowe według ich częstotliwości.
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ENT przez co
najmniej 2 sekundy w trybie radio, aby włączyć tryb
przeszukiwania częstotliwości.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądaną
częstotliwość.
3
Nacisnąć /ENT, aby odbierać wybraną
częstotliwość.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co najmniej
2 sekundy w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
zostanie wykonana żadna czynność.
8-PL
RDS
Wybieranie zaprogramowanych
stacji RDS
Pokrętło
BAND/TA
VIEW
/ENT
F/SETUP
/ESC
1 AF
NEWS 2
3 PTY
Ustawienie trybu odbioru RDS i
odbieranie stacji RDS
RDS (Radio Data System) jest radiowym systemem transmisji
informacji z nadawaniem na fali podnośnej 57 kHz normalnej
transmisji na falach ultrakrótkich (FM). RDS umożliwia
odbieranie różnych informacji takich jak informacje o ruchu
drogowym czy nazwa stacji oraz automatyczne dostrajanie do
nadajnika o silniejszym sygnale nadającego ten sam program.
1
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
2
Nacisnąć 1 AF, aby włączyć tryb RDS.
3
Naciskać przycisk lub , aby dostroić
żądaną stację RDS.
4
Nacisnąć 1 AF ponownie, aby wyłączyć tryb RDS.
5
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
Wskaźnik znika.
• Jeśli opcja „Ustawianie odbioru PTY31 (audycje alarmowe)”
str. 10) jest włączona, a urządzenie odbiera sygnał PTY31
(patrz
(audycja alarmowa), urządzenie automatycznie wyświetli
komunikat „ALARM” na wyświetlaczu.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest
włączony. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, wskaźnik
Cyfrowe dane RDS zawierają następujące informacje:
PIIdentyfikacja programu
PSNazwa stacji
AFLista częstotliwości alternatywnych
TPZnacznik systemu informacji dla kierowców
TAWiadomo ści d rog owe
EONInformacje o innych sieciach
zostanie wyłączony.
1
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
2
Nacisnąć 1 AF, aby włączyć tryb RDS.
3
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
Wskaźnik znika.
4
Upewnić się, że wskaźnik nie świeci, a
następnie nacisnąć przycisk zaprogramowanej
stacji, pod którym żądana stacja RDS jest
zaprogramowana.
Jeśli sygnał zaprogramowanej stacji jest słaby, urządzenie
automatycznie wyszukuje i dostraja stację o silniejszym
sygnale podaną na liście często tliwości alternatywnych
(AF).
5
Jeśli zaprogramowana stacja ani stacje z listy AF nie
mogą być odbierane:
Jeśli ustawienie PI SEEK zostało włączone (patrz
„Ustawianie wyszukiwania PI” na
wyszukuje ponownie stacje z listy identyfikacji programów
(PI).
Jeśli nadal nie ma stacji, których odbiór jest możliwy w tym
rejonie, urządzenie wyświetla częstotliwość
zaprogramowanej stacji, a numer zaprogramowanej stacji
znika.
Jeśli poziom sygnału dostrojonej stacji regionalnej (lokalnej)
staje się zbyt słaby, by był możliwy odbiór, należy nacisnąć
ten sam przycisk, aby dostroić stację regionalną z innej
strefy.
• Więcej informacji o programowaniu stacji RDS zamieszczono w
rozdziale Radio. Stacje RDS mogą być programowane wyłącznie
w zakresach F1, F2 i F3.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest
włączony. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
str. 10), urządzenie
Odbieranie regionalnych
(lokalnych) stacji RDS
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk F/SETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb RDS
REGIONAL, a następnie nacisnąć
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ON lub OFF.
W trybie OFF urządzenie automatycznie odbiera
odpowiednią lokalną stację RDS.
/ENT.
4
Aby wrócić do zwykłego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
F/SETUP.
• Aby przejść do poprzedniego trybu, nacisnąć przycisk /ESC.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
9-PL
Ustawianie wyszukiwania PI
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk F/SETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać tryb PI SEEK, a
następnie nacisnąć
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ON lub OFF.
4
Aby wrócić do zwykłego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
F/SETUP.
• Aby przejść do poprzedniego trybu, nacisnąć przycisk /ESC.
• Jeżeli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność,
urządzenie automatycznie powraca do trybu normalnego.
/ENT.
Ustawianie odbioru PTY31
(audycje alarmowe)
Włączanie i wyłączanie PTY31 (audycje alarmowe).
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk F/SETUP przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb SETUP.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ALERT
PTY31, następnie nacisnąć
3
Przekręcić pokrętło, aby wybrać opcję ON lub OFF.
Jeśli została wybrana opcja ON, audycje alarmowe będą
odbierane niezależnie od źródła. Przy odbiorze jest
wyświetlany komunikat „ALARM”.
4
Aby wrócić do zwykłego trybu, nacisnąć i
przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk
F/SETUP.
Po odebraniu audycji alarmowej poziom głośności zostanie
automatycznie zmieniony na poziom zapamiętany w trybie
informacji o ruchu drogowym. Więcej informacji
zamieszczono w rozdziale „Odbieranie informacji o ruchu
drogowym” na
• Naciśnięcie przycisku /ESC w trakcie wykonywania
procedury powoduje powrót do poprzedniego trybu.
• Jeśli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność w
trybie SETUP, tryb określania ustawień zostaje wyłączony.
str. 10.
/ENT.
Odbieranie informacji o ruchu
drogowym
•
Jeśli siła sygnału informacji o ruchu drogowym opada poniżej
określonego poziomu, urządzenie pozostaje w trybie odbioru
przez 1 minutę. Jeżeli siła sygnału pozostaje poniżej określonego
poziomu przez dłużej niż 1 minutę, wskaźnik „TA” zaczyna migać.
• Jeśli nie chcesz odsłuchiwać odbieranych informacji o ruchu
drogowym. naciśnij lekko BAND/TA, aby pominąć te
informacje o ruchu drogowym. Tryb TA pozostaje włączony, aby
można było odebrać następną informację o ruchu drogowym.
• Jeśli poziom głośności został zmieniony podczas odbierania
informacji o ruchu drogowym, zmieniony poziom głośności
zostanie zapamiętany. Przy następnym odebraniu informacji o
ruchu drogowym poziom głośności zostanie automatycznie
dostosowany do zapamiętanego poziomu.
• W trybie TA strojenie SEEK powoduje wyłącznie wybieranie
stacji TP.
Strojenie PTY (rodzaju programu)
1
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć wskaźnik
.
2
Nacisnąć 3 PTY, aby włączyć tryb PTY, gdy
urządzenie znajduje się w trybie radio (odbiór FM).
Rodzaj programu odbieranej stacji będzie wyświetlany przez
10 sekund.
Jeśli nie można odebrać żadnych wiadomości PTY,
komunikat „NO PTY” będzie wyświetlany przez 10 sekund.
Jeśli nie można odbierać żadnej stacji RDS, na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „NO PTY”.
• Jeśli przez 10 sekund po naciśnięciu opcji 3 PTY nie jest
podejmowane żadne działanie, tryb PTY zostanie automatycznie
wyłączony.
3
Nacisnąć lub w ciągu 10 sekund po
włączeniu trybu PTY, aby wybrać żądany rodzaj
programu, gdy jest wyświetlany rodzaj programu (PTY).
Każde naciśnięcie powoduje zmianę rodzaju programu na
następny.
4
Należy nacisnąć 3 PTY w ciągu 10 sekund po
wybraniu rodzaju programu, aby rozpocząć
wyszukiwanie stacji dla wybranego rodzaju
programu.
Wybrany rodzaj programu miga podczas wyszukiwania i
świeci się światłem ciągłym po znalezieniu stacji.
Jeśli nie można odbierać żadnych stacji PTY, komunikat
„NO PTY” będzie wyświetlany przez 10 sekund.
5
Nacisnąć przycisk F/SETUP, aby włączyć normalny
tryb.
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest
włączony. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk BAND/TA przez co
najmniej 2 sekundy, aż zaświeci się wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć lub , aby wybrać żądaną stację
nadającą informacje o ruchu drogowym.
Gdy stacja nadająca informacje o ruchu drogowym jest
dostrojona, wskaźnik „TP” świeci się.
Informacje o ruchu drogowym słychać tylko wtedy, gdy są
nadawane. Jeśli informacje o ruchu drogowym nie są
nadawane, urządzenie pozostaje w trybie oczekiwania. Gdy
rozpoczyna się nadawanie informacji o ruchu drogowym,
urządzenie automatycznie je odbiera, a na wyświetlaczu
przez 5 sekund wyświetlany jest komunikat „TRF-INFO”
(Informacje o ruchu drogowym).
Po zakończeniu nadawania informacji o ruchu drogowym
urządzenie automatycznie przechodzi w tryb oczekiwania.
10-PL
Odbieranie informacji o ruchu
drogowym podczas odtwarzania
płyt CD lub słuchania radia
1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk BAND/TA przez co
najmniej 2 sekundy, aż zaświeci się wskaźnik „TA”.
2
Nacisnąć lub , aby wybrać informacje o
ruchu drogowym, jeśli to konieczne.
Gdy rozpoczyna się nadawanie informacji o ruchu
drogowym, urządzenie automatycznie wycisza odtwarzacz
CD lub audycję radiową FM.
Gdy nadawanie informacji o ruchu drogowym kończy się,
urządzenie automatycznie powraca do źródła, które było
odtwarzane przed nadaniem informacji o ruchu drogowym.
Gdy nie można odbierać stacji nadających informacje o
ruchu drogowym:
W trybie odtwarzacz CD:
Jeżeli nie można odebrać sygnału TP, stacja nadająca
informacje o ruchu drogowym na innej częstotliwości
zostanie wybrana automatycznie.
• Radioodtwarzacz obsługuje funkcję EON (informacje o innych
sieciach), która umożliwia śledzenie częstotliwości
alternatywnych z listy AF. Wskaźnik „EON” świeci się, gdy jest
odbierana stacja RDS EON. Jeżeli odbierana stacja nie wysyła
informacji o ruchu drogowym, radioodtwarzacz automatycznie
dostraja się do anonsowanej stacji aktualnie nadającej informacje
o ruchu drogowym.
3
Nacisnąć i przytrzymać przycisk BAND/TA przez co
najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb Informacje o
ruchu drogowym.
Wskaźnik „TA” znika.
Pierwszeństwo dla informacji
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
(OPEN)
Pokrętło
VIEW
/
F/SETUP
/ESC
/ENT
4 5
Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie urządzenia, tak by
program z informacjami był priorytetowy. Program z informacjami
nie zostanie nigdy pominięty, ponieważ urządzenie automatycznie
daje priorytet dla programów z informacjami, jeśli są nadawane i
przerywa aktualnie odbierany program. Ta funkcja jest dostępna,
gdy urządzenie zostało ustawione w trybie odbioru zakresów
innych niż fale długie (LW) i fale średnie (MW).
1
Nacisnąć F/SETUP, aby włączyć tryb funkcji, gdy
urządzenie znajduje się w trybie radio (odbiór FM).
2
Nacisnąć NEWS 2, aby włączyć tryb PRIORITY NEWS.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „NEWS”.
Aby wyłączyć funkcję PRIORITY NEWS, nacisnąć NEWS 2.
• W przypadku funkcji PRIORITY NEWS, inaczej niż dla funkcji
TA, głośność nie zwiększa się automatycznie.
3
Nacisnąć F/SETUP, aby włączyć normalny tryb, gdy
urządzenie znajduje się w trybie radio (odbiór FM).
• Urządzeniem można sterować, gdy wskaźnik jest
włączony. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność, wskaźnik
zostanie wyłączony.
Wyświetlanie tekstu nadawanego
przez stację radiową
Komunikaty tekstowe ze stacji radiowej mogą być wyświetlane.
Aby wybrać funkcję Tekst nadawany przez stację
radiową podczas odbierania stacji FM w trybie radio,
należy nacisnąć VIEW.
Informacje na wyświetlaczu zmieniają się po każdym naciśnięciu
przycisku.
Jeśli istnieje PS (Nazwa stacji):
PS (Nazwa stacji)* TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ
RADIOWĄ PS (Nazwa stacji)
* Nacisnąć i przytrzymać VIEW przez co najmniej 2 sekundy, gdy
w trybie radio jest wyświetlany PS, częstotliwość będzie
wyświetlana przez 5 sekund.
Jeśli nie istnieje PS (Nazwa stacji):
CZĘSTOTLIWOŚĆ TEKST NADAWANY PRZEZ STACJĘ
RADIOWĄ CZĘSTOTLIWOŚĆ
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetlany jest komunikat
„WAITING” (Oczekiwanie), a następnie rozpoczyna się
przewijanie komunikatu tekstowego.
• Jeśli nie ma informacji tekstowych lub jeśli urządzenie nie może
odebrać poprawnego komunikatu tekstowego, na wyświetlaczu
pojawia się napis „NO TEXT” (Brak tekstu).
Odtwarzanie
1
Nacisnąć (OPEN).
Panel przedni zostanie otwarty.
2
Włożyć płytę nadrukiem do góry.
Płyta zostanie automatycznie pobrana przez urządzenie.
Zamknąć ręcznie panel przedni; zaświeci wskaźnik „DISC
IN” (Płyta włożona).
Jeżeli płyta została już włożona, nacisnąć SOURCE/ , aby
przejść w tryb odtwarzania płyty.
Po naciśnięciu przycisku (OPEN), aby otworzyć
panel przedni, nacisnąć , aby wysunąć płytę CD.
• Nie należy wyjmować płyty CD, gdy płyta jest wysuwana. Do
odtwarzacza można włożyć tylko jedną płytę jednocześnie. W
przeciwnym przypadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
• Jeśli odtwarzacz CD nie wysuwa płyty, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
• Po włożeniu płyty jest wyświetlany wskaźnik „DISC IN”.
• Odtwarzacz CD może odtwarzać płyty zawierające dane
dźwiękowe oraz dane w formatach MP3, WMA i AAC.
•
Pliki w formacie WMA chronione w systemie DRM (Digital Rights
Management), pliki w formacie AAC zakupione za pomocą witryny
iTunes Music Store oraz pliki zabezpieczone przed kopiowaniem
(ochrona praw autorskich) nie mogą być odtwarzane przez to
urządzenie.
• Podczas odtwarzania nagrań w formacie MP3 wyświetla się
napis „MP3”.
• Podczas odtwarzania nagrań w formacie WMA wyświetla się
napis „WMA”.
•
Podczas odtwarzania nagrań w formacie AAC wyświetla się napis „AAC”.
• Numer utworu wyświetlany przy odtwarzaniu danych MP3/
WMA/AAC jest numerem pliku nagranego na płycie.
• Czas odtwarzania może być wyświetlany niepoprawnie, jeżeli jest
odtwarzany plik VBR (plik o zmiennej szybkości transmisji).
Wyświetlacz podczas odtwarzania plików MP3/WMA/AAC
Numer folderu i numer pliku będą wyświetlane w sposób opisany poniżej.
/ .
przez co najmniej 2 sekundy.
*2Gdy jest podłączona zmieniarka płyt CD obsługująca format MP3.
• Jeśli jest podłączona zmieniarka płyt CD lub zmieniarka płyt CD
obsługująca format MP3:
Po naciśnięciu przycisku F/SETUP w celu włączenia trybu
(RPT/M.I.X.) należy wykonać czynność w ciągu 10 sekund.
M.I.X. (Odtwarzanie w kolejności losowej)
Nacisnąć 5 w trybie odtwarzania lub pauzy.
Utwory (pliki) zapisane na dysku będą odtwarzane w kolejności losowej.
Aby anulować odtwarzanie w trybie M.I.X., należy nacisnąć
ponownie 5
Tryb odtwarzacz CD:
*3Gdy jest podłączona zmieniarka płyt CD obsługująca funkcję
ALL M.I.X.
• Jeśli dla funkcji M.I.X. jest włączona opcja ON w trybie
RPT (REPEAT ALL) w trybie zmieniarki płyt CD, tryb
M.I.X. będzie stosowany wyłącznie do bieżącej płyty.
• Nacisnąć VIEW, aby zmienić wyświetlane informacje. Więcej
informacji o zmianie wyświetlanych informacji zamieszczono w
rozdziale „Wyświetlanie tekstu” (
str. 18).
Opcja Repeat Play
Nacisnąć 4, aby wielokrotnie odtwarzać odtwarzany utwór.
Utwór (plik) będzie odtwarzany wielokrotnie.
Nacisnąć ponownie 4 i wybrać opcję OFF, aby wyłączyć
funkcję Repeat Play.
Tryb odtwarzacz CD:
: Utwór jest odtwarzany wielokrotnie.
: Płyta jest odtwarzana wielokrotnie.
*1Gdy jest podłączona zmieniarka płyt CD.
• Jeśli dla funkcji RPT jest ustawiona opcja ON przy odtwarzaniu
w trybie M.I.X. w trybie zmieniarki płyt CD, tryb M.I.X. będzie
stosowany wyłącznie do bieżącej płyty.
Tryb M P 3/ W M A/ A AC :
: Wyłącznie plik jest odtwarzany wielokrotnie.
: Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane
wielokrotnie.
: Płyta jest odtwarzana wielokrotnie.
: Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane
losowo.
: Pliki są odtwarzane w kolejności losowej.
Jeśli jest podłączona zmieniarka płyt CD
obsługujący format MP3, wszystkie pliki na
płycie są odtwarzane w kolejności losowej, a
sposób odtwarzania przechodzi na następną
płytę.
*4W trybie USB wszystkie pliki przechowywane w pamięci USB są
odtwarzane w kolejności losowej, a wskaźnik „M.I.X.” świeci.
• Gdy utwór jest odtwarzany losowo (M.I.X.) w trybie USB, moze
on zostac ponownie odtworzony, nawet jesli nie wszystkie utwory
z pamieci USB zostaly odtworzone.
• Jeśli jest podłączona zmieniarka płyt CD lub zmieniarka płyt CD
obsługująca format MP3:
Po naciśnięciu przycisku F/SETUP w celu włączenia trybu
(RPT/M.I.X.) należy wykonać czynność w ciągu 10 sekund.
Wyszukiwanie z użyciem funkcji CD Text
W przypadku płyt z funkcją CD Text utwory mogą być
wyszukiwane i odtwarzane z pomocą tytułów. W przypadku płyt
bez funkcji CD Text wyszukiwanie jest przeprowadzane z użyciem
numerów ścieżek przypisanych każdemu z utworów.
1
Naciśnij przycisk /ENT podczas odtwarzania.
Powoduje to przejście w tryb wyszukiwania.
2
Przekręcić pokrętło, aby wybrać żądany utwór, a
następnie nacisnąć przycisk
Zostanie odtworzony wybrany utwór.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk /ESC przez co najmniej
2 sekundy w trybie wyszukiwania, aby anulować działanie. Tryb
wyszukiwania zostanie wyłączony, jeżeli w ciągu 10 sekund nie
zostanie wykonana żadna czynność.
•
Jeżeli wyszukiwanie CD Text jest wykonywane w trybie odtwarzania
M.I.X., następuje anulowanie trybu odtwarzania M.I.X.
/ENT.
12-PL
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.