Doing so may result in personal injury or damage to the product.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle
in a safe location before performing these functions. Failure to do
so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of
the vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
PRECAUTIONS
Product Cleaning
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the player and
wait about an hour for the moisture to evaporate.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing
a bad disc could severely damage the playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Station for servicing.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.
3-EN
Never Attempt the Following
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the
player by the automatic reloading mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is
off.
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not
attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.
“ERROR” will be displayed on your player if you insert a disc
incorrectly. If “ERROR” continues to be displayed even though the
disc has been inserted correctly, push the RESET switch with a
pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.
New Discs
To prevent the CD from jamming, “ERROR” is displayed if discs
with irregular surfaces are inserted or if discs are inserted
incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial
loading, use your finger to feel around the inside of the center hole
and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or
irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To
remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge
of the disc with a ballpoint pen or other such instrument, then insert
the disc again.
Center Hole
Center Hole
New Disc
Correct Handling
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
CORRECT
INCORRECTCORRECT
Disc Cleaning
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the
CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface
with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge.
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for protecting
the disc surface and improving sound quality. However, most of
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using
such accessories can cause the disc to be out of standard
specifications and may create operational problems. We
recommend not using these accessories on discs played in Alpine
CD players.
Bumps
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use
any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.
Installation Location
Make sure this unit will not be installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
4-EN
Outside
(Bumps)
Transparent SheetDisc Stabilizer
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
• Do not touch the surface.
• Do not expose the disc to direct sunlight.
• Do not affix stickers or labels.
• Clean the disc when it is dusty.
• Make sure that there are no bumps around the disc.
• Do not use commercially available disc accessories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never
expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage
the CD and you may not be able to play it again.
To customers using CD-R/CD-RW
• If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last
recording session was closed (finalized).
• Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback
again.
About media that can be played
Use only compact discs with the label side showing the CD logo
marks below.
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot
be guaranteed.
You can play CD-Rs (CD-Recordables)/CD-RWs (CD-ReWritables)
which have been recorded only on audio devices. You can also play
CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA/AAC formatted audio files.
• Some of the following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs
recorded under unstable conditions, CDs on which a recording
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs
which do not conform to the audio CD industry standard.
• Use discs with MP3/WMA/AAC files written in a format
compatible with this unit. For details, see
• ROM data other than audio files contained in a disc will not
produce sound when played back.
pages 11-12.
• Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
• “MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.”
• “Supply of this product only conveys a license for private, non-
commercial use and does not convey a license nor imply any
right to use this product in any commercial (i.e. revenuegeneration) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic content
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand
applications. An independent license for such use is required.
For details, please visit http://www.mp3licensing.com”
• Manufactured under license from Audyssey Laboratories
MultEQ XT is a trademark of Audyssey Laboratories.
5-EN
Getting Started
Rotary encoder
(OPEN)
MUTE
SOURCE/
VIEW
Accessory List
• Head unit ............................................................................1
• Power cable ........................................................................1
• Owner’s Manual .......................................................... 1 set
/ENT
/ESC
F/SETUP
3
Grasp the front panel firmly, slide to the left ,
and then pull to remove.
• The front panel may become hot in normal usage (especially the
connector terminals on the back of the front panel). This is not a
malfunction.
• To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.
• When detaching the front panel, do not apply excessive force as it
may result in malfunction.
• Do not leave the front panel open, or drive the car with the panel
open as it may result in an accident or malfunction.
Attaching
1
Insert the right side of the front panel into the main
unit. Align the groove on the front panel with the
projections on the main unit.
2
Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
Turning Power On and Off
Press SOURCE/ to turn on the unit.
• The unit can be turned on by pressing any other button except
(OPEN) and VIEW.
Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to turn
off the unit.
• The first time power is turned on, the volume will start from level 12.
Detaching and Attaching the Front Panel
Detaching
1
Turn off the unit power.
2
Press (OPEN) to open the front panel.
To close the front panel, press the left side until it locks as
shown in the figure below.
• Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or
dust on the connector terminals and no foreign object between the
front panel and the main unit.
• Attach the front panel carefully, holding the sides of the front panel to
avoid pushing buttons by mistake.
Initial System Start-Up
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first
time, after changing the car battery, etc.
1
Turn off the unit power.
2
Press (OPEN) to open the front panel, and then
remove it.
3
Press RESET with a ballpoint pen or similar pointed
object.
RESET switch
6-EN
Adjusting Volume
Turn t h e Rotary encoder until the desired sound is
obtained.
Lowering Volume Quickly
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume
level by 20 dB.
Press MUTE to activate the MUTE mode.
The audio level will decrease by about 20 dB.
Pressing MUTE again will bring the audio back to its
previous level.
Radio
Rotary encoder
BAND
SOURCE
/
//
TUNE/A.ME
/ESC
/ENT
Preset buttons
(1 through 6)
Setting the Time
1
Press and hold
activate the SETUP selection mode
2
Tur n th e
and then press
3
Turn t h e Rotary encoder to set hour.
4
Press /ENT.
5
Repeat steps 3 and 4 above to set minute.
6
Press and hold
return to normal mode.
• Pressing /ESC returns to the previous SETUP mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
• To synchronize the clock to another clock/watch or radio time
announcement, press and hold
setting the “hour.” Minutes will reset to 00. If the display shows over
“30” minutes when you do this, the time will advance one hour.
Controllable with Remote Control
This unit can be controlled with an optional Alpine remote
control. For details, consult your Alpine dealer.
Point the optional remote control transmitter at the remote
control sensor.
F/SETUP
Rotary encoder
/
ENT
.
F/SETUP
Remote control sensor
for at least 2 seconds to
.
to select CLOCK ADJUST,
for at least 2 seconds to
/ENT for at least 2 seconds after
This unit cannot receive HD Radio™ signals (digital terrestrial radio).
In order to activate the digital radio functions described below, an
optional HD Radio Tuner module must be connected through the
Ai-NET bus.
HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital and the HD Radio and HD
Symbols are trademarks of iBiquity Digital Corporation. U.S. and
Foreign Patents.
Listening to Radio
1
Press SOURCE/ to select TUNER mode.
2
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
Both strong and weak stations will be automatically tuned in
(Automatic Seek Tuning).
Local mode:
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic
Seek Tuning).
Manual mode:
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).
Connectable to Remote Control Interface Box
This unit may be controlled from the vehicle’s audio controls.
An optional Alpine Remote Control Interface Box must be
used. For details, contact your Alpine dealer.
4
Press or to tune in the desired station.
Holding down or will change the frequency
continuously.
• If Digital Seek is set to ON, the SEEK UP/DOWN functions only stop
on digital station frequencies while receiving HD radio. Refer to
“Digital Seek ON/OFF Setting” (
page 18).
7-EN
Presetting Stations Manually
Frequency Search Function
1
Select the radio band and tune in a desired radio
station you wish to store in the preset memory.
2
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of the
preset buttons(1 through 6) into which you wish
to store the station.
The selected station is stored.
The display shows the band, preset number and station
frequency memorized.
• A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations
for each band; FM1, FM2 and AM).
• If you store a station in a preset memory which already has a station,
the current station will be cleared and replaced with the new station.
Presetting Stations Automatically
1
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
2
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.
The frequency on the display continues to change while the
automatic memory is in progress. The tuner will
automatically seek and store 6 strong stations in the
selected band. They will be stored into preset buttons 1 to 6
in order of signal strength.
When the automatic memory has been completed, the tuner
goes to the station stored in preset location No.1.
• If no stations are stored, the tuner will return to the original station
you were listening to before the auto memory procedure began.
You can search for a radio station by its frequency.
1
Press and hold /ENT for at least 2 seconds in
Radio mode to activate Frequency search mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
frequency.
*
3
Press /ENT to receive the selected frequency.
* Operation is not required during HD Radio reception.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode will be canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
Receiving a Multicast Station
(HD Radio mode only)
Multicasting is the Ability to broadcast multiple program streams over a
single FM frequency. This increases the amount and diversity of content
choices. A maximum of eight multicast station channels can be selected
on this unit.
When multicast station is received, the program number
and the SPS indicator lights up. Press
the desired program service.
Receiving the Multicast Station Program Service.
BAND No.
Multicast No.
F 1 - 3
or to select
SPS indicator
Tuning to Preset Stations
1
Press BAND repeatedly until the desired band is
displayed.
2
Press any one of the station preset buttons
(1 through 6) that has your desired radio station in
memory.
The display shows the band, preset number and frequency
of the station selected.
90.3MHz
Program Service example:
Multicast Radio StationProgram No.Program Service
90.3 MHzNo.1
90.3 MHzNo.2SPS: Sub-program Service
90.3 MHzNo.3SPS: Sub-program Service
90.3 MHzNo.8SPS: Sub-program Service
MPS
: Main Program Service
|
|
|
|
8-EN
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
Playback
Rotary encoder
(OPEN)
VIEW
/
F/SETUP
/ENT
/ESC
4 5
5
To pause playback, press / .
Pressing / again will resume playback.
6
After pressing (OPEN) to open the front panel,
press to eject the disc.
• Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
• If the CD does not eject, press and hold for at least 2 seconds.
• The “DISC IN” indicator lights up when a disc is inserted.
• The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data,
WMA data and AAC data.
• “MP3” is displayed during MP3 playback.
• “WMA” is displayed during WMA playback.
• “AAC” is displayed during AAC playback.
• WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights
Management), AAC format files that have been purchased from
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright
protection) cannot be played back on this unit.
• The track display for MP3/WMA/AAC data playback is the file
numbers recorded on the disc.
• The playback time may not be correctly displayed when a VBR
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.
1
Press (OPEN).
The front panel will open.
2
Insert a disc with the label side facing up.
The disc will be pulled into the unit automatically.
Close the front panel manually and the “DISC IN” indicator
light up.
When a disc is already inserted, press SOURCE/ to
switch to the DISC mode.
*1Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.
*2Displayed only when the iPod is connected and AUX+ SETUP is set
to OFF, refer to “Setting the AUX+ SETUP Mode” (
*3Displayed only when the AUX+ SETUP is set to ON, refer to “Setting
the AUX+ SETUP Mode” (
*4Displayed only when BLUETOOTH IN is set to ADAPTE, refer to
“Setting the Bluetooth Connection” (
*5Only when the CD changer is connected.
3
While playing back MP3/WMA/AAC, press or to
select the desired folder.
Pressing and holding or will change folders
continuously.
4
Press or to select the desired track (file).
Returning to the beginning of the current track (file):
Press .
Fast backward:
Press and hold .
Advancing to the beginning of the next track (file):
Press .
Fast forward:
Press and hold .
page 18).
page 17).
page 18).
MP3/WMA/AAC Play Display
The folder number and file number will be displayed as
described below.
101103
Folder number
display
• Press VIEW to switch the display. See “Displaying the Text”
page 15) for information about display switching.
(
Repeat Play
Press 4 to play back repeatedly the track being played.
The track (file) will be played repeatedly.
Press 4 again and select off to deactivate repeat play.
CD mode :
: Only a track is repeatedly played back.
: A disc is repeatedly played back.
*1When a CD changer is connected.
• If RPT is set to ON during M.I.X. play in CD changer mode, M.I.X.
will apply to the current disc only.
File number
display
9-EN
MP3/WMA/AAC mode :
: Only a file is repeatedly played back.
: Only files in a folder are repeatedly played
back.
: A disc is repeatedly played back.
*2When an MP3 compatible CD changer is connected.
• If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),
perform the operation within 10 seconds.
M.I.X. (Random Play)
Searching for CD Text
On discs utilizing CD Text, songs can be searched and played by using
their recorded titles. For discs without CD Text, searches are made
using the track numbers associated with each song.
1
Press /ENT during play.
This will set the search mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
track, and then press
This will play the selected track.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
• When CD Text Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play
mode will be canceled.
/ENT.
Press 5 in the play or pause mode.
The tracks (files) on the disc will be played back in random
sequence.
To cancel M.I.X. play, press 5 again.
Internal CD mode :
: The tracks are played back in random
sequence.
CD Changer mode :
: The tracks are played back in random
sequence.
: The tracks on all the CDs in the current
magazine will be included in the random
playback sequence.
*3When a CD changer equipped with the ALL M.I.X. function is
connected.
• If M.I.X. is set to ON during RPT (REPEAT ALL) play in CD
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
MP3/WMA/AAC mode :
File/Folder Name Search
(Concerning MP3/WMA/AAC)
Folder and file names may be searched and displayed during playback.
1
During MP3/WMA/AAC playback, press /ENT to
activate the search mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select Folder Name
Search mode or File Name Search mode, and then
press
Folder Name Search mode
3
Tur n t h e
4
Press and hold /ENT for at least 2 seconds to
play back the first file in the selected folder.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
• To search for files in the Folder Name Search mode, press /ENT.
Files in the folder may be searched.
• Press /ESC to exit Folder Name Search mode in step 3 in order
to select File Name Search mode.
• The root folder is displayed as “– – – – – – – – – – – –”.
• When Folder Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X.
play mode will be canceled.
File Name Search mode
/ENT.
Rotary encoder
to select the desired folder.
: Only files in a folder are played back in
random sequence.
: Files are played back in random sequence.
If an MP3 compatible CD changer is
connected, all files in a disc are played back
in random sequence, and playback shifts to
the next disc.
• If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),
perform the operation within 10 seconds.
10-EN
3
Press or to select another Folder.
4
Select the desired file by turning the Rotary
encoder.
5
Press /ENT to play back the selected file.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
• Press /ESC in the search mode to return to the previous mode.
• When File Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play
mode will be canceled.
Quick Search
You can search for tracks (files).
1
Press and hold /ENT for at least 2 seconds in the
CD/Changer/MP3/WMA/AAC mode to activate Quick
Search mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select a desired track
(file).
The selected track is played back immediately.
• Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is
performed for 10 seconds.
About MP3/WMA/AAC
CAUTION
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/
WMA/AAC data) or distributing, transferring, or copying it,
whether for free or for a fee, without permission of the copyright
holder is strictly prohibited by the Copyright Act and by
international treaty.
What is MP3?
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a
compression standard prescribed by the ISO, the International
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity
institution of the IEC.
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is
capable of compressing audio data at extremely high ratios,
reducing the size of music files to as much as one-tenth their
original size. This is achieved while still maintaining near CD
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human
ear or masked by other sounds.
What is AAC?
AAC is the abbreviation for “Advanced Audio Coding”, and is a
basic format of audio compression used by MPEG2 or MPEG4.
What is WMA?
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio data.
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality
sound with small file sizes.
Method for creating MP3/WMA/AAC files
Audio data is compressed using software with MP3/WMA/AAC
codecs. For details on creating MP3/WMA/AAC files, refer to the
user’s manual for that software.
MP3/WMA/AAC files that are playable on this device have the
file extensions.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8 and 9 are supported)
AAC: “m4a”
There are many different versions of the AAC format. Confirm
that the software being used conforms to the acceptable
formats listed above. It’s possible that the format may be
unplayable even though the extension is valid.
Playback of AAC files encoded by iTunes is supported.
This device may not play back correctly depending on sampling
rates.
ID3 tags/WMA tags
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.
If tag data is in an MP3/WMA/AAC file, this device can display
the title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA
tag data.
This device can only display single-byte alphanumeric
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)
and the underscore. For non-supported characters, the display
is NO SUPPORT.
The tag information may not be correctly displayed, depending
on the contents.
Producing MP3/WMA/AAC discs
MP3/WMA/AAC files are prepared, then written to a CD-R or CDRW using CD-R writing software. A disc can hold up to 510 files/
folders (including Root Folders), and the maximum number of
folders is 255.
Playback may not be performed if a disc exceeds the limitations
described above.
Media supported
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,
and CD-RWs.
Corresponding File Systems
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or
Level 2.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to
remember.
The maximum nested folder depth is 8 (including the root
directory). The number of characters for a folder/file name is
limited.
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).
This device also can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and
other standards that conform to ISO9660. However, sometimes
the file names, folder names, etc., are not displayed correctly.
Formats supported
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) and Multi-Session.
This device cannot correctly play back discs recorded with
Track At Once or packet writing.
11-EN
Order of files
Files are played back in the order that the writing software writes
them to the disc. Therefore, the playback order may not be what
is expected. Verify the writing order in the software’s
documentation. The playback order of the folders and files is as
follows.
Root folder
Sound Setting
SOURCE/
Rotary encoder (AUDIO/LOUD)
BAND
/ENT
Folder
* The folder No./ folder Name will not be displayed if no file is
contained in the folder.
MP3/WMA/AAC File
Terminology
Bit rate
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger
the files.
Sampling rate
This value shows how many times per second the data is sampled
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the
larger the volume of data.
Encoding
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into
the specified audio compression format.
Tag
Song information such as track titles, artist names, album names,
etc., written into MP3/WMA/AAC files.
/ESC
SOUND SETUP
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/
Treble Level/Balance (Between Left and
Right)/Fader (Between Front and Rear)/
Defeat
1
Press Rotary encoder (AUDIO) repeatedly to
choose the desired mode.
• If no operation is performed for 5 seconds after selecting the SUBW
LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, BALANCE, FADER or
DEFEAT mode, the unit automatically returns to normal mode.
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).
2
Tur n the Rotary encoder until the desired sound is
obtained in each mode.
By setting DEFEAT ON, previously adjusted settings of
BASS and TREBLE will return to the factory defaults.
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
Root folder
The root folder (or root directory) is found at the top of the file
system. The root folder contains all folders and files. It is created
automatically for all burned discs.
12-EN
Setting the Subwoofer Level
You can change the Subwoofer Level to create your own tonal
preference.
1
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the SUBW
LEVEL Adjustment mode, and then press
SUBW LEVEL*1 BASS*2 TREBLE*2 HPF*2
SUBW LEVEL
3
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
subwoofer level (0~+15).
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.
*1When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted,
refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (
The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder (AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
Rear)/Defeat” (
*2The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
page 12).
page 14).
/ENT.
Setting the Bass Level
3
-3*5Turn th e Rotary encoder to select the desired
bass level (–7~+7).
You can emphasize or weaken the bass level.
4
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• The bass level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass
frequency and bass bandwidth settings adjusted for one source are
effective for all other sources (FM, AM, CD, etc.).
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Bass Level is still adjustable if an
audio processor with the Bass function is connected.
• When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.
*3When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).
*4The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
*5The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
Rear)/Defeat” (
page 12).
Setting the Bass Control
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the BASS
Adjustment mode, and then press
SUBW LEVEL*3 BASS*4 TREBLE*4 HPF*4
SUBW LEVEL
Setting the Bass Center Frequency
3
-1 Press BAND to select the desired bass center
frequency.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Emphasizes the displayed bass frequency ranges.
Setting the Bass Bandwidth
3
-2 Press SOURCE/ to select the desired bass
bandwidth.
12 34
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow. A
wider setting will boost a wide range of frequencies above
and below the center frequency. A narrower setting will
boost only frequencies near the center frequency.
/ENT.
Setting the Treble Control
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the TREBLE
Adjustment mode, and then press
SUBW LEVEL*6 BASS*7 TREBLE*7 HPF*7
SUBW LEVEL
Setting the Treble Center Frequency
3
-1 Press BAND to select the desired treble center
frequency.
10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz 10.0 kHz
Emphasizes the displayed treble frequency ranges.
Setting the Treble Level
3
-2*8Turn th e Rotary encoder to select the desired
treble level (–7~+7).
You can emphasize or weaken the treble level.
4
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• The treble level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble
frequency settings adjusted for one source are effective for all other
sources (FM, AM, CD, etc.).
/ENT.
13-EN
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Treble Level is still adjustable if
an audio processor with the Treble function is connected.
• When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.
6
When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
*
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).
*7The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
*8The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and
Rear)/Defeat” (page 12).
Adjusting the High Pass Filter
The High Pass Filter on this unit can be adjusted to suit your personal
taste.
1
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting
mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the High Pass
Filter (HPF) Adjustment mode, and then press
/ENT.
SUBW LEVEL*9 BASS*10 TREBLE*10 HPF*10
SUBW LEVEL
3
Turn the Rotary encoder to select the High Pass
Filter frequency.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
4
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
• When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.
9
*
When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).
*10The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
Turning Loudness On/Off
Loudness introduces a special low-and high-frequency emphasis at low
listening levels. This compensates for the ear’s decreased sensitivity to
bass and treble sound.
Press and hold
seconds to activate or deactivate the loudness mode.
• When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
Rotary encoder (LOUD
) for at least 2
Turning Subwoofer ON/OFF
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level
(refer to page 13).
1
Press and hold SOUND SETUP for at least 2
seconds to activate the Subwoofer selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the
SUBWOOFER mode, and then press /ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Turn the Rotary encoder to select SUBW ON/OFF,
and then press /ENT.
SUBW ON (Initial setting) SUBW OFF
4
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
Setting the Subwoofer System
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2
for the desired subwoofer effect.
1
Press and hold SOUND SETUP for at least 2
seconds to activate the Subwoofer selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the SUBW
SYSTEM mode, and then press /ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Turn the Rotary encoder to select SUBW SYS 1 or
SUBW SYS 2, and then press /ENT.
Select either SYS 1 or SYS 2 for the desired subwoofer
effect.
SUBW SYS 1 (Initial setting) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1:Subwoofer level changes according to the
SUBW SYS 2:Subwoofer level change is different from the
4
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to
normal mode automatically.
• This function is inoperable when SUBWOOFER is set to OFF.
main volume setting.
main volume setting. For example, even at
low volume settings, the subwoofer is still
audible.
14-EN
Other Functions
VIEW
Displaying the Text
Text information, such as the disc name and the track name, will be
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing
MP3/WMA/AAC files.
Press VIEW.
The display will change every time the button is pressed.
• When the TEXT SCROLL is set to SCROLL MANU, press and hold
VIEW for at least 2 seconds, the current text will be scrolled one
time (except Radio mode).
The display in Radio mode:
FREQUENCY CLOCK RADIO STATION NAME*
ARTIST NAME*4 ALBUM NAME*4 SONG NAME*4
FREQUENCY
The display in CD mode:
TRACK NO./ELAPSED TIME TRACK NO./CLOCK
TEXT (DISC NAME)*1 TEXT (TRACK NAME)*1
TRACK NO./ELAPSED TIME
The display in MP3/WMA/AAC mode:
FILE NO./ELAPSED TIME FOLDER NO./FILE NO.
FILE NO./CLOCK FOLDER NAME*3 FILE NAME
ARTIST NAME*2 ALBUM NAME*2 SONG NAME*2
FILE NO./ELAPSED TIME
The display in Bluetooth Audio mode:
The Following display will be shown only when a telephone or
Bluetooth Streaming device with Metadata capabilities is
correctly connected with a Bluetooth Interface Module (Alpine
KCE-300BT) (sold separately). For details, refer to the Owner’s
Manual of KCE-300BT.
PRESET NO. PRESET NO./CLOCK ARTIST NAME*6
ALBUM NAME*6 SONG NAME*6 PRESET NO.
*1Displayed during playback of a disc with CD Text.
If there is no Text (Disc Name or Track Name), “DISC TEXT”/
“TRACK TEXT” is displayed. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT” is
displayed for changer.
*2ID3 tag/WMA tag
If an MP3/WMA/AAC file contains ID3 tag/WMA tag information,
the ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., song name,
artist name, and album name). All other tag data is ignored.
If the Scroll Setting (page 17) is set to “SCROLL AUTO,” the tag
information will scroll automatically.
If there is no tag information, “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is
displayed.
*3The root folder is displayed as “FOLDER”.
4/5
*4When an HD Radio signal is received, text information such as radio
station, artist, etc., is displayed.
If there is no text information, “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG”/
“STATION” will be displayed.
*5RADIO STATION NAME can be switched between “LONG” and
“SHORT” in “HD Radio Station Call Setting (STATION CALL)”
page 18).
(
*6When a BT AUDIO signal is received, text information such as artist,
album, song is displayed.
If there is no text information, “ARTIST”/ “ALBUM”/ “SONG” will
be displayed.
About the indication display
When displaying Text, the following indicators are lit according
to the mode.
Blinks in search mode when the Rotary encoder is turned.
Also Blinks when operation, such as fast forward etc., is
performed.
Lights up in SETUP mode.
Indicator/
Mode
CD Mode
—
—
Text (Disc
Name) being
displayed
Text (Track
Name) being
displayed
——
——
MP3/WMA/
AAC Mode
Folder
Name
being
displayed
Artist Name
being
displayed
Album
Name
being
displayed
Song
Name/
File Name
being
displayed
SAT RADIO/
HD RADIO
Mode
——
Artist Name
being
displayed
Album
Name
being
displayed
(HD Radio
only)
Song Title/
Channel
Name
being
displayed
Category
Search
being
displayed
(XM/SIRIUS
only)
Alert being
displayed
(SIRIUS
Radio only)
SPS being
displayed
(HD Radio
only)
iPod/BT
AUDIO
Mode
Artist Name
being
displayed
Album
Name
being
displayed
Song Name
being
displayed
—
—
15-EN
About “Text”
Text:
Text compatible CDs contain text information such as the disc
name and track name. Such text information is referred to as
“text”.
• Some characters may not be displayed correctly with this device,
depending on the character type.
• The CD changer must also be CD Text compatible for the Text
information to be displayed.
• The text or tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.
Displaying Time
Press VIEW repeatedly until the time is displayed.
Each press changes the display.
For details, see “Displaying the Text” (page 15).
• Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode
will interrupt the time display momentarily. The function selected
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the
display.
• When the power is off but the ignition key is on, press VIEW to
display or turn off the time.
SETUP
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and
usage. From the SETUP menu, Visual Customizing, External Device,
etc., can be modified.
SOURCE/
Use steps 1 to 4 to select one of the SETUP modes to
modify. See the applicable section below for details
about the selected SETUP item.
1
2
*1Displayed only when INT MUTE is OFF, and the mode is set to other
than BT AUDIO.
*2Displayed only when BLUETOOTH IN is OFF.
*3Refer to “Setting the Time” (page 7).
*4Displayed only when AUX+ SETUP is ON.
*5Displayed only when DIGITAL AUX is ON.
*6Displayed only when AUX IN is ON.
*7When XM is connected, refer to “Setting the Auxiliary Data Field
Display (XM only)” (
*8When SIRIUS is connected, refer to “Game Alert Setup” (page 20).
*9When HD Radio is connected.
Rotary encoder
BAND
/ENT
F/SETUP
/ESC
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
activate the SETUP mode.
Turn t h e Rotary encoder to select the desired item,
and then press
(e.g. Select POWER IC)
BLUETOOTH IN
DIMMER PLAY MODE SCROLL TYPE
TEXT SCROLL INT MUTE
AUX+ SETUP AUX+ NAME
DIGITAL AUX D-AUX NAME
AUX NAME
LANGUAGE XM ADF
STATION CALL
BLUETOOTH IN
6
*
/ENT.
1
*
ILLUMINATION LCD CONTRAST
2
*
CLOCK ADJUST
4
*
AUX IN GAIN
5
*
CHANGER NAME POWER IC
9
*
DIGITAL SEEK
page 22).
AUX IN
7
*
GAME ALERT
9
*
DEMO
*
8
*
4
*
3
16-EN
3
Turn t h e Rotary encoder to change the setting,
and then press
(e.g. Select POWER IC ON or POWER IC OFF)
4
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
/ENT.
return to normal mode.
• Pressing /ESC returns to the previous SETUP mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
BLUETOOTH IN
Setting the Bluetooth Connection
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (Initial Setting)
If an optional Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected, you can place
a hands-free call by a Bluetooth- equipped mobile phone.
Make this setting when the Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected
and the Bluetooth function is used. For details, refer to the Owner’s
Manual of the optional Bluetooth Box (KCE-300BT). Set ADAPTE
when the Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected.
• PHONE/VOICE DIAL button can be used only when an optional
Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected.
Visual Customizing
Changing Lighting Color
ILLUMI TYPE1 (initial setting) / ILLUMI TYPE2
You can change the lighting color of the following six buttons.
SOURCE/ , BAND, , , , .
TYPE1: When the color of the six buttons is blue, the color of the
other is red.
TYPE2: When the color of the six buttons is red, the color of the
other is red.
Adjusting Display Contrast
CONTRAST
You can adjust the display contrast for better visibility.
You can adjust in a range of -5 and +3.
• The initial setting at the factory is “0”.
Dimmer Control
DIMMER AUTO (Initial setting) / DIMMER MANU
Set the DIMMER control to AUTO to decrease the illumination
brightness of the unit with the head lights of the vehicle ON. This mode
is useful if you feel the unit’s backlighting is too bright at night.
Scroll Type Setting
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Initial setting)
Choose from two scrolling methods.
Select the type you prefer.
SCROLL TYPE1: The characters scroll from right to left, one
SCROLL TYPE2: Words are built up from left to right, a single
Scroll Setting (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Initial setting)
This CD player can scroll the disc and track names recorded on
CD-TEXT discs, as well as the text information of MP3/WMA/AAC
files, folder names and tags.
SCROLL AUTO: CD text information, folder and file names, HD
SCROLL MANU: The above information is scrolled only when a
character at a time.
character at a time. When the display is full, it
is cleared and the subsequent words are
displayed the same way until all words of the
title have been shown.
and SAT Radio text are scrolled continuously.
In addition, all tag information is automatically
rotated in the display continuously, without
pressing the VIEW button.
disc is loaded, a channel or track is changed,
etc.
Setting the Language Font
LANGUAGE 1 (initial setting) / LANGUAGE 2
Two types of font can be selected.
LANGUAGE 1: Normal font
LANGUAGE 2: European font
Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Initial setting)
This unit has a demonstration feature for the display.
• To quit Demo mode, set to DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Playing MP3/WMA/AAC Data (PLAY MODE)
CD-DA (Initial setting) / CD-DA&MP3
This unit can play back CDs containing both CD and MP3 /WMA/AAC
data (created in Enhanced CD (CD Extra) format). However, in some
situations, playback of an enhanced CD may be difficult. In this case,
you can select playback of a single session only, containing the CD
data. When a disc contains both CD and MP3/WMA/AAC data,
playback starts from the CD data portion of the disc.
CD-DA:Only the CD data in Session 1 can be played
CD-DA&MP3:
back.
CD data, MP3/WMA/AAC files in mixed mode, and
multi-session discs can be played back.
• Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already been
inserted, remove it first. (If you use an MP3 changer, you have to
change discs.)
External Device
Connecting to an External Amplifier
POWER IC ON (Initial setting) / POWER IC OFF
When an external amplifier is connected, sound quality can be improved
by stopping the power supply of the built-in amplifier.
POWER IC OFF: Use this mode when the line output of this unit
is used to drive an external amplifier. In this
setting, the head unit’s internal amplifier is
turned OFF and can not drive speakers.
Front
Amplifier
Amplifier
left
Front
right
Rear
left
Rear
right
• The unit scrolls CD text names, folder names, file names or tag
display.
17-EN
POWER IC ON: The speakers are driven by the built-in
amplifier.
Speakers
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
LEFT REAR
Front
right
Rear
right
Rear
left
Setting the External Digital Input
D-AUX ON / D-AUX OFF (Initial setting)
When an ALPINE Ai-NET compatible digital audio processor
(PXA-H701) and a DVD player (DVE-5207) not compatible with
Ai-NET are connected, set D-AUX to ON to enjoy 5.1-channel
surround sound.
You can change the D-AUX NAME display when D-AUX is set to ON.
Press
/ENT when D-AUX is set to ON, and select D-AUX NAME
by turning the Rotary encoder, then press /ENT. After that, turn
the Rotary encoder to select the desired D-AUX NAME.
• Press SOURCE/ , and select the DIGITAL-AUX mode, and adjust
the volume, etc.
• After input selection is completed, turn the ignition off and back on
again. Setting of the optical digital input switch is completed.
• Depending on the connected audio processor, DVD player sound
may continue to be output, even though the source is changed to
another one. If this occurs, set the DVD player’s power to OFF.
SPEAKER
LEFT FRONT
Front
left
• No sound is produced by the system when the power output is set to
OFF.
Turning Mute Mode On/Off (INT MUTE)
MUTE ON / MUTE OFF (Initial setting)
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be
automatically muted whenever the interrupt signal is received from the
device.
Setting the AUX+ SETUP Mode
AUX+ ON / AUX+ OFF (Initial Setting)
An external device (such as a portable music player) can be connected
to the iPod Direct connector of this unit. An iPod Direct/RCA Interface
cable (optional) is required.
A portable music device and an iPod cannot be connected to the iPod
Direct connector at the same time.
AUX+ ON: Set to ON when a portable device is connected. If
SOURCE/ is pressed and AUX+ SETUP is
selected, the sound of the portable device is input
AUX+ OFF: Set to OFF when an iPod is connected.
to the unit.
You can change the AUX+ NAME display when AUX+ SETUP is set to
ON. Press
/ENT when AUX+ SETUP is set to ON, and select
AUX+ NAME by turning the Rotary encoder, then press /ENT.
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX+ NAME.
Setting the AUX+ Level (AUX IN GAIN)
LOW (Initial setting ) / HIGH
After setting to ON in “Setting the AUX+ SETUP Mode”, this setting
can be carried out.
LOW:Decreases the external input audio level.
HIGH:Increases the external input audio level.
Setting the AUX Mode (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting)
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/RCA
Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA-410C) to
this component.
You can change the AUX name display when AUX IN is set to ON.
Press
/ENT when AUX IN is set to ON, and select AUX NAME by
turning the Rotary encoder, and then press /ENT.
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX name.
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX names.
• Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be
connected. In this case, press SOURCE/
to select AUX mode and
then press BAND to select your desired device.
Changer Name Setting
CHANGER (Initial Setting) / USB / PORTABLE
This setting is used when the head unit is connected to the USB Adapter
for MP3 (KCA-620M). You can set the name to be displayed on the unit
depending on the device to which the USB Adapter for MP3
(KCA-620M) is connected.
HD Radio (Only when HD Radio is
connected)
HD Radio Station Call Setting (STATION CALL)
SHORT (Initial setting) / LONG
In the HD Radio mode, the number of display characters for the HD
Radio station name can be selected.
SHORT:7 characters (FM)
LONG:56 characters
Digital Seek ON/OFF Setting
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (Initial Setting)
ON:
OFF:
4 characters (AM)
SEEK UP/DOWN is used only for Digital Radio
Station.
SEEK UP/DOWN is used for all Radio Stations.
18-EN
SAT Radio Receiver
(Optional)
SOURCE/
Rotary encoder
BAND
/ENT
/
4
Press or to select the desired channel.
Holding down or will change channels
continuously.
• When using the optional remote control (RUE-4190, etc.), an SAT
Radio Channel can be directly called up with the numeric keypad of
the remote control.
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel
number you want to call up with the numeric keypad on
the remote control.
2 Press Enter on the remote control within 5 seconds to
receive the Channel.
If the channel number is 3 digits, the Channel is
automatically received after the channel number has
been input.
Checking the SAT Radio ID Number
F/SETUP
VIEW
/ESC
SAT Receiver:XM or SIRIUS Receiver
SIRIUS Receiver: Verify the features of the connected SIRIUS
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is
connected via the Ai-NET bus, the following
operations may be performed. However, the XM
Receiver and SIRIUS Receiver cannot be
connected at the same time.
Receiver Box. Not all SIRIUS Receivers have
identical functions and some may not be
performed on this unit. For details about functions,
refer to the SIRIUS Receiver’s Owner’s Manual.
Preset buttons
(1 through 6)
Receiving Channels with the SAT Radio
Receiver (Optional)
About SAT Radio
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with over
100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers can
hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via
satellite. For more information, visit XM’s website at
www.xmradio.com, or SIRIUS’ website at www.sirius.com.
To receive SAT Radio, the separately sold XM Direct™ or SIRIUS
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter will
be required. For details, consult you nearest Alpine dealer.
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite
Radio Inc.
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• The SAT Receiver controls on this unit are operative only when a SAT
Receiver is connected.
1
Press SOURCE/ to activate the SAT Radio mode.
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this number.
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found on
the SAT Receiver.
It can also be displayed on the screen of this unit in the following way.
XM:
1
While receiving a SAT Radio band, press or
to select channel “0” for XM.
The unit displays “CH O” for 5 seconds, then alternately
displays “RADIO ID” for 2 seconds and ID number for 10
seconds.
While displaying “RADIO ID” as shown above,
Demonstration (
2
To cancel the ID number display, select the channel
other than “0”.
SIRIUS:
1
While receiving a SAT Radio band, press or
to select channel “255” for SIRIUS.
2
Press VIEW until the ID No. appears in the display.
CHANNEL NO. CATEGORY NAME CHANNEL NAME
ID NO. ID NO. COMPOSER NAME CLOCK
CHANNEL NO.
3
To cancel the ID number display, set the channel to
other than “255”.
• You cannot use “O”, “S”, “I”, or “F” for the ID Number (XM radio
Receiver only).
• You can check the ID number printed on a label on your third party,
SAT Radio Receiver package.
page 17) become nonfunctional.
Storing Channel Presets
2
Press BAND to select one of the three SAT Radio
Preset Bands.
Each press changes the band:
XM mode:
X1 X2 X3 X1
SIRIUS mode:
S1 S2 S3 S1
3
Press or to select desired category.
1
Press BAND to select the desired band you want to
store.
2
After tuning in the desired channel, press and hold,
for at least 2 seconds, any one of the preset buttons (1 through 6) into which you wish to store
the channel.
The selected station is stored.
19-EN
3
Repeat the procedure to store up to 5 other channels
onto the same band.
• To use this procedure for other bands, simply select the band desired
and repeat the procedure.
• A total of 18 channels can be stored in the preset memory for either
XM or SIRIUS. 6 Channels are stored in each band (X1, X2 and X3
for XM; S1, S2 and S3 for SIRIUS).
• If you store a channel in a preset memory which already has a
station, the current channel will be cleared and replaced with the
new one.
Receiving Stored Channels
1
Press BAND to select the desired band.
2
Press the channel preset button (1 through 6)
that has your desired satellite channel in memory.
Storing the desired Sports Team (SIRIUS only)
Store a favorite team from one of the available leagues SIRIUS covers.
Once stored, game times and scores for that team are announced using
the interruption ALERT display while receiving other programming. To
receive these announcements, refer to
This function becomes effective after performing the following two
operations.
page 20.
Game Alert Setup
1
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
enter the SETUP mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select GAME ALERT,
and then press
3
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
league, and then press
4
Turn t h e Rotary encoder to select a team you want
to store, and then press
5
Turn t h e Rotary encoder to select an interruption
type, and then press
TYPE INITIAL TYPE UPDATE (Initial setting)
TYPE INITIAL:The ALERT display interrupts when the
TYPE UPDATE:The ALERT display interrupts by game
6
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
cancel the SETUP mode.
• Pressing /ESC returns to the previous SETUP mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
• In this mode, a total of 4 teams can be stored in the preset memory
(one team per league).
/ENT.
/ENT.
/ENT.
/ENT.
game begins.
progress (change of score, game result,
etc.).
Storing while receiving a game broadcast
1
Select the channel broadcasting your favorite team’s
game.
2
Press F/SETUP to activate the MEMORY/DELETE
selection mode.
3
Turn t h e Rotary encoder to select the MEMORY
mode, and then press
MEMORY DELETE MEMORY
4
Turn t he Rotary encoder to select the desired team
for the game being broadcast, and then press
/ENT.
5
Turn t h e Rotary encoder to select interruption
type, and then press
TYPE INITIAL TYPE UPDATE (Initial setting)
INITIAL:The ALERT display interrupts when the
UPDATE:The ALERT display interrupts by game
6
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
•
If you try to store when the memory area is filled, “MEMORY FULL”
is displayed. If you want to replace a team that's already been saved
in step 4, turn the
then press
•
If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
game begins.
progress (change of score, game result,
etc.).
Rotary encoder
/ENT.
/ENT.
/ENT.
to select “REPLACE YES,” and
Storing the desired Song / Artist (SIRIUS only)
A stored song title or artist name is announced whenever a matching
title or artist is found on another channel. The interruption ALERT is
displayed while listening to a program on another channel. For
receiving interruption information, refer to “Recalling the stored
information (SIRIUS only)” (
1
Press F/SETUP to active the MEMORY/DELETE
selection mode when a Song or the song of an Artist
you want to store is being broadcast.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the Memory
mode, and then press
MEMORY DELETE
3
Turn t h e Rotary encoder to select the SONG
MEMORY or ARTIST MEMO, and then press
/ENT.
4
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If you try to store when the memory area is filled, “MEMORY FULL”
is displayed. If you want to replace a Song title or Artist name that's
already been saved in step 3, turn the Rotary encoder to select
“REPLACE YES,” and then press
• If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
page 21).
/ENT.
/ENT.
20-EN
Recalling the stored information (SIRIUS only)
Whenever the stored sports team, song(s) or artist(s) are playing, an
interruption ALERT appears in the display of the unit.
1
The interruption ALERT indicator is either on or
blinking depending on the conditions listed below.
(ALERT) indicator lights: one Alert found.
(ALERT) indicator blinks: more than 2 Alerts found.
If more than 2 Alerts are found
(Blinking ALERT indicator)
2
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
information.
3
Press /ENT.
• If no operation is performed for 10 seconds, the unit returns to
normal mode.
• Only a single sports team, song or artist can be displayed as an
interruption ALERT. For example, both song and artist cannot be
displayed as an ALERT at the same time.
Canceling the stored Alert Memory
(SIRIUS only)
1
During usual reception, press F/SETUP to active the
MEMORY/DELETE selection mode.
2
Turn t he Rotary encoder to select the Delete mode,
and then press
MEMORY DELETE MEMORY
The Memory List appears after DELETE MODE has been
displayed.
3
Turn t h e Rotary encoder to select a list you want
to delete, and then press
/ENT.
/ENT.
Category Search mode
3
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
Category, and then press
4
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
Channel Name, and then press
• While in Category Search mode, press /ESC to return to the
selecting search mode.
• The Search mode is canceled if you press and hold /ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in
Category Search mode.
• If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is
canceled.
/ENT.
/ENT.
Channel/Artist/Song Search mode
3
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
Channel/Artist/Song Name, and then press
/ENT.
• While in Channel Search mode, press or to select another
Category.
• While in Channel/Artist/Song Search mode, press /ESC to
return to the selecting search mode.
• The Search mode is canceled if you press and hold /ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in
Channel/Artist/Song Search mode.
• If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is
canceled.
Quick Search Function
You can search for all channels in numerical order.
1
Press and hold /ENT for at least 2 seconds in XM
or SIRIUS mode to activate Quick Search mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
Channel within 10 seconds.
The selected Channel is received.
4
Turn t h e Rotary encoder to select DELETE YES,
and then press
DELETE NO DELETE YES
Select “NO” the unit will return to the Memory List display.
5
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is
canceled.
/ENT.
Search Function
You can search for programs by Category, Channel, Artist or Song.
1
Press /ENT in the XM or SIRIUS mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select Search mode,
* SIRIUS Only.
and then press
CATEGORY
CATEGORY
/ENT.
CHANNEL
ARTIST*
SONG*
Receiving Weather or Traffic Information
from SAT Radio
1
Select the SAT Radio Channel for your local traffic/
weather information.
2
Press and hold / for at least 2 seconds in the
SAT mode.
The received weather or traffic channel is stored.
3
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
The stored Weather or Traffic channel will be recalled.
4
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
Returns to normal mode.
• Stored channels can also be recalled by pressing and holding BA ND
for at least 2 seconds.
•
Channel other than Weather or Traffic can also be stored and recalled.
21-EN
Instant Replay Function (SIRIUS only)
Changing the Display
In SIRIUS mode, the current channel is saved using the Instant Replay
memory function. Use this function to pause the channel content at any
time. When playback is continued, it will begin at the position it was
paused. This function can be used to store up to 44 minutes of audio.
1
During SIRIUS reception, press / to select the
Instant Replay mode.
“REPLAY MODE” is displayed, and the received station is
stored.
2
Press / again to activate the play mode.
The stored contents are played back.
During REPLAY playback:
Fast rewind:Press and hold .
Fast forward:Press and hold .
Returning to the beginning of the current song: Press .
Advancing to the beginning of the next song: Press .
• If you continue to press Fast forward until the end, the INSTANT
REPLAY mode is canceled, and the unit will change to usual
reception.
3
Press /
INSTANT REPLAY mode.
The unit returns to usual SIRIUS broadcasting mode.
Time display example during REPLAY playback (Instant
Replay Mode only)
ESC
for at least 2 seconds to cancel the
S1 3
4359CH184
Text information, such as the channel name, artist name/feature and
song/program title, is available with each XM or Sirius channel. The
unit can display this text information as explained below.
In XM or SIRIUS mode, press VIEW.
Each time you press this button, the display changes as shown
below.
CHANNEL No./(REMAINING TIME)*1 CATEGORY NAME
CHANNEL NAME ARTIST NAME SONG TITLE
COMPOSER NAME*2 AUXILIARY DATA FIELD*3
CLOCK CHANNEL No./(REMAINING TIME)
*1Displayed only during instant replay.
*2SIRIUS mode only.
*3XM mode only:
When ADF is turned OFF, this information is not displayed (see
“Setting the Auxiliary Data Field Display (XM only)” on
• When the “Scroll Setting (TEXT SCROLL)” (page 17) is set to
“SCROLL AUTO”, the display scrolls continuously. When the Scroll
Setting is set to “SCROLL MANU”, the display scrolls only once
after any function is performed (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
“CHANNEL No.” and “CLOCK” displays do not scroll.
• Depending on the model, the display may differ from the one shown
above.
page 22).
Setting the Auxiliary Data Field Display
(XM only)
The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or off.
There is no ADF function for the SIRIUS receiver.
1
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
select the SETUP selection mode.
Play Time
(Remaining time for
INSTANT REPLAY)
2
Turn t h e Rotary encoder to select the XM ADF
mode, and then press
3
Turn t h e Rotary encoder to select XM ADF ON/
OFF, and then press
When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by
pressing VIEW (Refer to the “Changing the Display” section
page 22.).
on
4
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• Pressing /ESC returns to the previous SETUP mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.
/ENT.
/ENT.
22-EN
iPod® (Optional)
Rotary encoder
/ENT
VIEW
/
/ESC
SOURCE/
An iPod® can be connected to this unit by using the proprietary
ALPINE FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately). When this unit is connected by using the cable, the controls
on the iPod are not functional.
• Set AUX+ SETUP to OFF when an iPod is connected (refer to
“Setting the AUX+ SETUP Mode” on
• If the Bluetooth Box and an iPod are connected at the same time, be
sure to disconnect the iPod from the Bluetooth Box while turning
ACC to OFF.
iPods usable with this unit
• The unit can be used with the fourth generation and above
iPod, iPod photo, iPod mini or iPod nano. iPod Shuffle cannot
be used, however.
• Touch wheel or scroll wheel type iPods without the dock
connector cannot be connected to the unit.
• The unit can be used with the following iPod.
Fourth generation iPod
Fifth generation iPod
iPod photo
iPod mini
First generation iPod nano
Second generation iPod nano
• If the unit is used with iPod software versions of iTunes earlier than
7.1.0.59, correct function and performance are not guaranteed.
*1Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.
*2Displayed only when the iPod is connected and AUX+ SETUP is set
to OFF, refer to “Setting the AUX+ SETUP mode” (
*3Displayed only when the AUX+ SETUP is set to ON, refer to “Setting
the AUX+ SETUP mode” (
*4Displayed only when BLUETOOTH IN is set to ADAPTE, refer to
“Setting the Bluetooth Connection” (
*5Only when the CD changer is connected.
page 18).
page 17).
5
page 18).
6
2
Press or to select the desired song.
Return to the beginning of the current song:
Press .
Fast backward through current song:
Press and hold .
Advance to the beginning of the next song:
Press .
Fast forward through current song:
Press and hold .
3
To pause playback, press / .
Pressing / again will resume playback.
• A song playing on the iPod while it is connected to this unit will
continue to play from where it was paused after disconnection.
• If you listen to an episode from a selected podcast or audiobook, the
episode can be changed by pressing
• An episode may have several chapters. The chapter can be changed
by pressing
or .
or .
Searching for a desired Song
An iPod can contain hundreds of songs. By using file tag information
and keeping these songs organized in playlists, this unit’s search
functions will ease song searches.
Each music category has its own individual hierarchy. Use the Playlist/
Artist/Album/Song/Podcast/Genre/Composer/Audiobook search mode
to narrow searches based on the table below.
Hierarchy 1Hierarchy 2Hierarchy 3Hierarchy 4
PlaylistSong——
Artist*Album*Song—
Album*Song——
Song———
PodcastEpisode——
Genre*Artist*Album*Song
Composer*Album*Song—
Audiobook———
For example: Searching by Artist name
The following example explains how an ARTIST search is performed.
Another search mode can be used for the same operation, although the
hierarchy differs.
1
Press /ENT to activate the search selection
mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the Artist search
mode, and then press
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG
PODCAST GENRE COMPOSER AUDIOBOOK
PLAYLIST
/ENT.
23-EN
3
Turn t h e Rotary encoder to select the desired
Artist, and then press
4
Turn t h e Rotary encoder to select an album, and
then press
5
Turn t h e Rotary encoder to select a song and
press
The selected song is played back.
• After pressing and holding /ENT for at least 2 seconds while in
each hierarchy (except SONG and AUDIOBOOK hierarchy), all
songs of the selected hierarchy are played back.
• After selecting [ALL] in the search mode with “*”, press and hold
/ENT for at least 2 seconds to play back all songs in the iPod or
selected search mode.
• While in the search mode, if you press and hold /ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the
search mode is canceled.
• In the search mode, pressing /ESC will return to the previous
mode.
• When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be
canceled.
• “NO SONG” will be displayed if there is no song in the selected
playlist in the PLAYLIST search mode.
• “NO PODCAST” will be displayed if there is no podcast data in the
iPod in the PODCAST search mode.
• “NO AUDIOBOOK” will be displayed if there is no audiobook data
in the ipod in the AUDIOBOOK search mode.
• If “iPod name” stored in the iPod is selected in the desired playlist
search mode and
the iPod. Also, if you press and hold /ENT for at least 2 seconds,
all songs in the iPod are played back.
• Depending on the iPod, podcast search is not supported.
• If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
location. For details, refer to “Direct Search Function” on
/ENT.
/ENT.
/ENT is pressed, you can search for all songs in
/ENT.
page 24.
Quick Search
You can search a song from all songs in the iPod without selecting an
album, artist, etc.
1
Press and hold /
activate the Quick Search mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select a desired song.
The selected song is played back immediately.
• While in the search mode, if you press and hold /ESC for at
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the
search mode is canceled.
• If many songs are in iPod, it takes time to search for songs.
• If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified
location. For details, refer to “Direct Search Function” on
• This function is inactive during repeat (RPT) playback.
ENT
for at least 2 seconds to
page 24.
Direct Search Function
The unit’s direct search function can be used to search for an album,
song, etc., more efficiently. In Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook mode, you can quickly target any song.
In the search mode, press any one of the preset
buttons (1 through 6) to quickly skip over a
designated percent of your song content.
Song search example:
If there are 100 songs in your iPod, they are divided into 6
groups using percentages (shown below). These groups are
assigned to preset buttons 1 through 6.
Example 1:
Suppose the song you are searching for is located at
around the middle (50%) of your library: press button 4 to
jump to the 50th song and turn the Rotary encoder to find
the desired song.
Example 2:
Suppose the song you are searching for is located near the
end (83%) of your library: press button 6 to jump to the 83rd
song and turn the Rotary encoder to find the desired song.
All 100 songs (100%)
0%17%33%50%67%83%
Preset
buttons
Songs
123456
First
17th
33rd
50th
67th
song
song
song
song
song
83rd
song
Select Playlist/Artist/Album/Genre/
Composer
Playlist/Artist/Album/Genre/Composer can be easily changed.
For example, if you listen to a song from a selected album, the album
can be changed.
Press or select the desired Playlist/Artist/Album/
Genre/Composer.
• If the song search mode was used to select a song, this function is
inactive.
• If an album is selected during an artist search, other albums by that
artist are searchable.
• This function is inactive during shuffle (M.I.X.) playback.
24-EN
Random Play Shuffle (M.I.X.)
Repeat Play
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on this unit.
Shuffle Albums:
The songs on each album are played back in proper order. Upon
completion of all the songs on the album, the next album is
selected randomly. This continues until all albums have been
played.
Shuffle Songs:
Song shuffle randomly plays back songs within a selected
category (playlist, album, etc.). The songs within the category
are played just once until all songs have been played.
1
Press 5 .
The songs are played back in random sequence.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Shuffle Albums) (Shuffle Songs)
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
• If a song is selected in the album search mode before selecting M.I.X.
play, the songs will not play back randomly even when Shuffle
Albums is selected.
Shuffle ALL:
Shuffle ALL plays all songs in the iPod randomly. Any one song does
not play back again until all songs have been played back.
1
Press 6.
The songs are played back in random sequence.
M.I.X. (off) M.I.X.
(Shuffle ALL)
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
• If Shuffle ALL is selected, the selected songs being played back in the
search mode are canceled.
Only Repeat One is available for the iPod.
Repeat One:
A single song is repeatedly played back.
1
Press 4.
The song is played back repeatedly.
RPT(off)RPT
(Repeat One)
2
To cancel repeat play, select (off) with the above
procedure.
• During repeat playback, no other songs are selectable by pressing
or .
Displaying the Text
You can display the tag information of a song in the iPod.
Press VIEW.
Each press changes the display.
• When the TEXT SCROLL is set to MANU, press and hold VIEW for
at least 2 seconds, the current text will be scrolled one time.
TRACK NO./ELAPSED TIME TRACK NO./CLOCK
ARTIST NAME* ALBUM NAME* SONG NAME*
TRACK NO./ELAPSED TIME
* TAG information
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is displayed if there is no tag
information.
• Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.
• If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many
characters, songs may not be played back when connected to the
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.
The maximum number of characters for the head unit is 128
(128 byte).
• Some characters may not be correctly displayed.
• “NO SUPPORT” is displayed if text information is not supported by
the unit.
25-EN
IMPRINT Operation
(Optional)
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade
sound quality, which enables us to experience music the way the artist
intended, refer to “About IMPRINT” (
When the IMPRINT-BOX (PXA-H100) (sold separately) is connected
to this unit, MultEQ and the following sound adjustment can be
performed.
SOURCE/
Rotary encoder
BAND
/ESC
Changing MultEQ mode
MultEQ, developed by Audyssey Labs, automatically corrects the audio
for the listening environment. The system is optimized for selected
positions in the vehicle. To accomplish this, MultEQ must take
measurements of the vehicles response characteristics. For details on the
set up procedure, consult your authorized Alpine dealer.
page 33).
/ENT
Preset buttons
(1 through 6)
IMPRINT
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/
Treble Level/Fader (Between Front and
Rear)/Balance (Between Left and Right)
in MultEQ mode
You can change these settings to create your own preference in MultEQ
(CURVE 1 or CURVE 2) mode.
1
Press IMPRINT to activate the MultEQ adjustment
mode.
2
Turn t h e Rotary encoder to select the desired item,
and then press
• If no operation is performed for 60 seconds after selecting the
SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, FADER or
BALANCE mode the unit automatically returns to normal mode.
*1When the SUBWOOFER mode is set to OFF, its level cannot be
adjusted, and the SUBWOOFER ON/OFF cannot be adjusted in
MultEQ (CURVE 1 or CURVE 2) mode.
*2If you set the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) switch of
the Imprint-Box (PXA-H100) to 2.2ch (3WAY), you cannot adjust the
FADER mode. For details, refer to the Owner’s Manual of PXAH100.
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
/ENT.
/ENT.
Press and hold IMPRINT for at least 2 seconds to
change MultEQ mode.
MULTEQ OFF (Manual Mode) CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (Manual Mode)
• The Curve mode can be selected only when curve 1 and curve 2 are
stored.
• When using MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW PHASE,
SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE and
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ are set automaticall. They are no
longer user adjustable.
• When an external audio processor is connected, the MultEQ function
cannot be used.
26-EN
Adjusting Sound Setting in Manual Mode
You can change these sound settings to create your own preference
when the MultEQ mode is set to MULTEQ OFF (Manual Mode).
Use steps 1 to 4 to select one of the Sound menu
modes to modify. See the applicable section below for
details about the selected item.
1
Press IMPRINT to activate the Sound menu
selection mode.
2
Turn t he Rotary encoder to select the desired item,
and then press
SUBWOOFER SUBW SYSTEM
SUBW CHANNEL
FILTER TYPE MEDIAXPANDER MX LEV MODE
EQ MODE T.CORR PARA SOUND ADJUST
SUBWOOFER
(e.g. Select SUBWOOFER)
*1These functions are inoperable when SUBWOOFER is set to OFF.
*2This function can be operable only when PXA-H100 (sold
separately) is connected and 2.2ch (3WAY) mode is set. For details,
refer to the Owner’s Manual of PXA-H100.
*3This function is inoperable when MEDIAXPANDER is set to OFF.
*4In step 2, three sound adjustment items (PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION, CROSSOVER) can be selected in
SOUND ADJUST mode, turn the Rotary encoder to select the
desired item, and then press
3
Turn t h e Rotary encoder to change the setting,
and then press
(e.g. Select SUBW ON or SUBW OFF)
4
Press and hold /ESC for at least 2 seconds to
return to normal mode.
• MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ, PARAMETER EQ/GRAPHIC
EQ, EQ MODE and MX LEV MODE Adjusttment are inoperable
when DEFEAT is set to ON.
• Pressing /ESC returns to the previous Sound menu mode.
• If no operation is performed for 60 seconds, Sound menu mode is
canceled.
Turning Subwoofer ON/OFF
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level
(refer to
page 13).
SUBW OFF SUBW ON (Initial setting)
/ENT.
1
*
1
*
FACTORY’S EQ TW SETUP
SUBW PHASE
/ENT to continue to step 3.
/ENT.
*
4
*
*
*
3
1
2
Setting the Subwoofer System
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2
for the desired subwoofer effect.
SUBW SYS 1 (Initial setting) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1 : Subwoofer level changes according to the main
SUBW SYS 2 : Subwoofer level change is different from the
volume setting.
main volume setting. For example, even at low
volume settings, the subwoofer is still audible.
Setting the Subwoofer Phase
NORMAL (Initial setting) REVERSE
The subwoofer output phase is toggled SUBWOOFER NORMAL (0°)
or SUBWOOFER REVERSE (180°). To adjust the level, turn the
Rotary encoder.
Setting the Subwoofer Channel
(SUBW CHANNEL)
You can set the subwoofer output to stereo or monaural. Make sure to
set the correct output for your subwoofer type.
10 typical equalizer settings are preset at the factory for a variety of
musical source material.
FLAT POPS ROCK NEWS JAZZ&BLUES
ELEC DANCE HIP HOP&RAP EASY LISTEN
COUNTRY CLASSICAL USER 1 USER 2
USER 3 USER 4 USER 5 USER 6
• By selecting USER 1 to 6, you can recall the stored preset number in
“Adjusting the Graphic Equalizer Curve” (
the Parametric Equalizer Curve” (page 28) .
page 29) or “Adjusting
Setting the Response Slope for the High
Range Speaker (TW SETUP)
“Setting the response characteristic of tweeter to FLAT in 2.2ch
(3WAY) mode could damage the speaker. Make sure the Crossover
cut-off is appropriate for the tweeter being used (see “Adjusting the
Crossover Settings” on
MAKER’S (Initial setting) USER’S
MAKER’S: As protection from possible speaker damage, FLAT
USER’S: The FLAT setting is possible in 2.2ch (3WAY) mode.
page 29).”
cannot be set for the response slope of the high
range speaker in 2.2ch (3WAY) mode.
27-EN
Setting the Filter type
NORMAL (Initial setting) INDIVIDUAL
NORMAL (L=R): Left and right speakers are adjusted
INDIVIDUAL (L/R): Left and right speakers are individually
equally.
adjusted.
Turning Media Xpander ON/OFF
When the Media Xpander is on, you can adjust the Media Xpander level
(refer to
page 28).
MX OFF (Initial setting) MX ON
Setting the MX Level
MX (MEDIAXPANDER) makes vocals or instruments sound distinct
regardless of the music source. The FM radio, CD and iPod, will be able
to reproduce the music clearly even in cars with a lot of road noise.
Changing the source to which you want to apply Media
Xpander.
FM (MX level 1 to 3):
The medium to high frequencies become clearer, and produces
well balanced sound at all frequencies.
CD (MX level 1 to 3):
CD mode processes a large amount of data during playback.
MX takes advantage of this large data quantity to reproduce a
more clear, clean output.
CMPM /SAT (MX level 1 to 3):
This corrects information that was lost at the time of
compression. This reproduces a well-balanced sound close to
the original.
DVD (Video CD)
(MOVIE MX level 1 to 2):
The dialogue portion of a video is reproduced more clearly.
(DVD MUSIC):
A DVD or Video CD contains a large quantity of data such as
music clip. MX uses this data to reproduce the sound
accurately.
AUX (MX level 1):
Choose the MX mode (CMPM, MOVIE, or MUSIC) that
corresponds to the media connected.
• Each music source, such as FM radio, CD, and MP3/WMA/AAC can
have its own MX setting.
• On disks with both MP3/WMA/AAC and CD-DA, when the source
changes from “MP3/WMA/AAC to CD-DA” or “CD-DA to
MP3/WMA/AAC”, MX-mode switching may delay playback slightly.
• Setting to EFFECT OFF sets MX mode of each music source to OFF.
• The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
• There is no MX mode for AM radio.
• If an audio processor with the MX function (PXA-H701, etc.) is
connected, its own MX processing is applied to the music source.
Since the processor MX settings may not match the head unit, the
audio processor needs to be adjusted. For details, refer to the
Owner’s Manual of the audio processor.
• “CMPM” is applied for MP3/WMA/AAC and iPod.
• “SAT”is applied for XM radio and SIRIUS radio.
Setting EQ mode
This setting gives you a choice of 5-band parametric, or 7-band graphic
equalizer.
PARAMETER EQ (Initial setting) GRAPHIC EQ
PEQ:
5-band Parametric EQ
GEQ:
7-band Graphic EQ
Setting the Time Correction Unit (T.CORR
PARA)
You can change the unit, (cm or inch) of time correction.
CM (Initial setting) INCH
Sound Field Adjustment (SOUND ADJUST)
The setting of PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION
and CROSSOVER can be adjusted in this mode.
Adjusting the Parametric Equalizer Curve
You can modify the Equalizer settings to create a response curve more
appealing to your personal taste. To adjust the Parametric Equalizer
Curve, set the EQ MODE to PARAMETER EQ. For details, refer to
“Setting EQ mode” (
1
After selecting PARAMETER EQ from the SOUND
ADJUST mode, press BAND to select the band to be
adjusted.
B 1 B 2 B 3 B 4 B 5 B 1
2
Press or to select frequency bands.
Adjustable frequency bands:
20 Hz to 20 kHz (in 1/3 octave steps)
To adjust another band, repeat steps 1 to 4 and
adjust all bands.
• The frequencies of adjacent bands cannot be adjusted within 4 steps.
• While adjusting the PARAMETER EQ, you should consider the
frequency response of the connected speakers.
page 28).
28-EN
Adjusting the Graphic Equalizer Curve
You can modify the equalizer settings to create a response curve more
appealing to your personal taste. To adjust the graphic equalizer curve,
set the EQ MODE to GRAPHIC EQ. For details, refer to “Setting EQ
mode” (
page 28).
1
After selecting GRAPHIC EQ from the SOUND
ADJUST mode, press BAND to select the band to be
adjusted.
* FLAT can be set for the HIGH slope only when USER’S is selected in
“Setting the Response Slope for the High Range Speaker (TW
SETUP)” (
the speaker, care should be taken when setting the response slope to
FLAT, as speaker damage may result. With this unit, a message is
displayed when the response slope for the high range speaker is set
to FLAT.
4
5
page 27). Depending on the response characteristics of
Turn t h e Rotary encoder to adjust the output level.
Adjustable output level: -12 to 0 dB.
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other
bands.
24 dB/oct.
page 27).
page 27).
2
3
Repeat steps 1 and 2 to set another speaker.
By setting these values to make its sound reach the
listening position at the same time as the sound of other
speakers.
29-EN
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System
1
After selecting CROSSOVER from the SOUND
ADJUST mode, press BAND to select the band to be
adjusted.
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / NORMAL (L=R)
setting items:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / INDIVIDUAL (L/R)
setting items:
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /
M (REAR)-R / H (FRONT)-L / H (FRONT)-R
2
Press or to select the desired cut-off
(Crossover Point).
Turn t h e Rotary encoder to adjust the output level.
Adjustable output level: -12 to 0 dB.
5
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other
bands.
• While adjusting the CROSSOVER, you should consider the frequency
response of the connected speakers.
• About the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) system
You can switch to 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
system mode with the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
switch on the PXA-H100. For details, refer to the Owner’s Manual of
PXA-H100.
24 dB/oct.
frequency
Storing the Sound Field Adjustment Settings
The SOUND ADJUST Settings containing PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER settings can be
stored in the preset memory.
1
When the settings of SOUND ADJUST have been
completed, select any one of the preset buttons (1 through 6) in any item of the SOUND ADJUST
mode (e.g. CROSSOVER), press and hold the
desired preset buttons for at least 2 seconds.
2
Turn t h e Rotary encoder to select PROTECT
YES/NO, and then press /ENT to store the
adjusted contents.
PROTECT YES
• If YES is selected, the adjusted contents are protected and stored into
the preset buttons. When you want to store the parameter into a
protected preset button, “REPLACE NO/YES” can be selected.
• If NO is selected, the preset is stored.
• While perform this operation, all adjusted contents of PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER will be
stored in the preset buttons.
• The stored contents are not deleted even when resetting the unit or
disconnecting the battery.
• The stored contents can be recalled by performing operation in
“Recalling the Stored Sound Field Adjustment Settings” (
(Initial setting)
PROTECT NO
page 30).
Recalling the Stored Sound Field Adjustment
Settings
The stored SOUND ADJUST Settings contain PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER settings that are
stored in the preset memory.
1
After selecting any item of the SOUND ADJUST
mode (e.g. CROSSOVER), press any one of the
preset buttons (1 through 6) that has your
desired characteristic in memory to recall the stored
settings.
2
Press the preset buttons again to return to the
SOUND ADJUST mode.
• While performing this operation, all adjustment contents of
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and
CROSSOVER stored in the preset buttons will be recalled.
30-EN
About Time Correction
The distance between the listener and the speakers in a car vary widely
due to the complex speaker placement. This difference in the distances
from the speakers to the listener creates a shift in the sounds image and
frequency characteristics. This is caused by the time delay between the
sound reaching the listener’s right versus the left ear.
To correct this, this unit is able to delay the audio signal to the speakers
closest to the listener. This effectively creates a perception of increased
distance for those speakers. The listener can be placed at an equal
distance between the left and right speakers for optimum staging.
The adjustment will be made for each speaker in 3.4cm steps.
Example 1. Listening Position: Front Left Seat
Adjust the time correction level of the front left speaker to a high value
and the rear right to zero or a low value.
5.1ms
0.5m
2.25m
The sound is not balanced because the distance between the
listening position and the various speakers is different.
The difference in distance between the front left speaker and the rear
right speaker is 1.75 m (68-7/8").
Here we calculate the time correction value for the front left speaker
in the diagram on the above.
Conditions:
Farthest Speaker – listening position : 2.25 m (88-9/16")
Front left speaker – listening position : 0.5 m (19-11/16")
Calculation: L = 2.25 m – 0.5 m = 1.75 m (68-7/8")
Time correction = 1.75 ÷ 343*1 × 1000 = 5.1 (ms)
*1Speed of sound: 343 m/s (765 mph) at 20°C
In other words, giving the front left speaker a time correction value of
5.1 ms makes it seem as if its distance from the listener is the same
as the distance to the farthest speaker.
Time correction eliminates the differences in the time required for the
sound to reach the listening position.
The time of the front left speaker is corrected by 5.1 ms so that its
sound reaches the listening position at the same time as the sound of
other speakers.
Example 2. Listening Position: All Seats
Adjust the time correction level of each speaker to almost the same level.
1
Sit in the listening position (driver’s seat, etc.) and
measure the distance (in meters) between your head
and the various speakers.
2
Calculate the difference between the distance
correction value to the farthest speaker and the
other speakers.
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other
speakers)
These values are the time correction values for the different
speakers. Setting these values to make each sound reach the
listening position at the same time as the sound of other speakers.
This unit is equipped with an active crossover. The crossover limits the
frequencies delivered to the outputs. Each channel is controlled
independently. Thus, each speaker pair can be driven by the frequencies
for which they have been optimally designed.
The crossover adjusts the HPF (high pass filter) or LPF (low pass filter)
of each band, and also the slope (how fast the filter rolls off the highs or
lows).
Adjustments should be made according to the reproduction
characteristics of the speakers. Depending on the speakers, a passive
network may not be necessary. If you are unsure about this point,
consult your authorized Alpine dealer.
• HPF (high pass filter): Cuts the lower frequencies and allows the
higher frequencies to pass.
• LPF (low pass filter): Cuts the higher frequencies and allows the
lower frequencies to pass.
• Slope: The level change (in dB) for a frequency change of one octave.
• The higher the slope value, the steeper the slope becomes.
• Adjust the slope to FLAT to bypass the HP or LP filters.
• Do not use a tweeter without the HPF on or set to a low frequency, as
it may cause damage to the speaker due to the low frequency content.
• You cannot adjust the crossover frequency higher than the HPF or
lower than the LPF.
• Adjustment should be made according to the recommended crossover
frequency of the connected speakers. Determine the recommended
crossover frequency of the speakers. Adjusting to a frequency range
outside that recommended may cause damage to the speakers.
For the recommended crossover frequencies of Alpine speakers, refer
to the respective Owner’s Manual.
We are not responsible for damage or malfunction of speakers caused
by using the crossover outside the recommended value.
(Different from actual display)
2.2ch (3WAY) mode
Low
range
speaker
Mid range
speaker
High
range
speaker
* Only when selecting User’s in “Setting the Response Slope for the
High Range Speaker (TW SETUP)” (
Cut-off frequency
(1/3 octave steps)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz ~
----
20 kHz)*
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
Slope
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
page 27).
Low range Mid range High range
(Different from actual display)
----
Level
0 to
-12 dB
0 to
-12 dB
0 to
-12 dB
32-EN
About IMPRINT
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade
sound quality, which enables us to experience music the way the artist
intended.
VISION VS. REALITY
All good music starts as an artist’s vision. After countless hours of
rehearsing, recording and mixing, that vision is ready for us to hear on
discs, radio and other media. But do we hear it as the artist created it?
Unfortunately, the reality is that we are almost never able to listen to it
in the exact way the artist intended. Especially when we are listening in
a car.
CARS ARE TERRIBLE LISTENING SPACES
Car interiors are full of materials that obstruct and degrade sound
quality. For example, windows amplify and reflect high frequencies.
Seat and dashboard coverings change certain frequencies. Carpets
absorb and suppress mid frequencies. Graphic and parametric EQs are
only partial remedies for these problems. In addition, the speakers are
not located at equal distances from listeners, creating an unbalanced,
uncentred sound stage. Time correction can help fix this, but only for
one listening position.
INTRODUCING IMPRINT
These acoustical problems are so severe that no correction system has
been able to overcome them. Until now, with the introduction of
IMPRINT, Alpine provides a hardware/software combination that not
only solves these problems, it actually improves the sound stage, tonal
balance and definition - and does it automatically, in a matter of
minutes!
HOW IMPRINT IS DIFFERENT
IMPRINT using MultEQ is superior to other equalisation systems in
five ways.
• It is the only system that measures the entire listening area,
capturing time domain information from each listening
location and applying a proprietary method for processing it
to represent all seat locations. This gives the people in each
seat the optimal listening experience.
• It corrects both time and frequency problems, for an
improved soundstage and smoother, more natural sound.
• It uses dynamic frequency allocation to apply hundreds of
points of correction to those areas where the sound problems
are greatest.
• It determines optimized blending points for low frequency
crossovers.
• It provides, in minutes, vehicle sound tuning that generally
takes skilled professionals days to accomplish.
33-EN
Changer (Optional)
Playing MP3 Files with the CD Changer
(Optional)
SOURCE/
BAND
/
F/SETUP
Select buttons
(1 through 6)
Controlling CD Changer (Optional)
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this unit
if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from
this unit.
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the
KCA-410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be
controlled by this unit.
See “Multi-Changer Selection (Optional)” on page 34 for selecting the
CD Changers.
• The controls on this unit for CD Changer operation are operative
only when a CD Changer is connected.
• The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well as
the CD changer.
1
Press SOURCE/ to activate the CHANGER mode.
• The source indicator varies depending on the connected source.
• Press BAND to switch the Disc mode in the Changer mode.
2
Press F/SETUP to activate Disc Select mode.
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
RPT/M.I.X. Mode
Disc Select Mode *
(Disc No.7~12)
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
If you connect a changer compatible with MP3, you can play
CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.
1
Press SOURCE/ to switch to the MP3 Changer
mode.
2
Press any one of the disc select buttons
(1 through 6) corresponding to one of the discs
loaded in the CD Changer.
3
To pause playback, press / .
Pressing / again will resume playback.
• The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.
• For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to
“CD/MP3/WMA/AAC”
pages 9 to 12.
Multi-Changer Selection (Optional)
Alpine’s Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When
operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer
Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can
connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices, you can
connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C (Versatile Link
Terminal), you can connect two changers and two external outputs
(AUX).
1
Press SOURCE/ on this unit to activate the CD
Changer mode.
Alternatively, press SOURCE on the remote control
(RUE-4202) to activate the CD Changer mode.
SOURCE
BAND
2
Press BAND on this unit or the RUE-4202 to activate
the CD Changer Selection mode.
The CD Changer Selection mode remains active for a few
seconds.
3
Press the disc select buttons (1 through 6)
corresponding to one of the discs loaded in the CD
Changer.
The selected disc number appears in the display and
CD/MP3 playback starts.
• After selecting the desired disc, you can operate in the same way as
for the CD player of this unit. For details, see the CD/MP3/WMA/
AAC section.
* When a 12-disc CD changer is connected.
34-EN
3
Press BAND until the desired CD Changer indicator
appears on the display.
Alternatively press BAND on the Remote Control until the
desired changer indicator appears on the display.
• If the selected CD Changer is not connected, the display will show
“NO CHANGER (No.)”.
• To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA/AAC” (pages 9
to 12).
• For further details about the external input (AUX) when using
KCA-410C, see “Setting the AUX Mode (V-Link)” on page 18.
Information
In Case of Difficulty
If you encounter a problem, turn the power off, then on again. If the unit
is still not functioning normally, review the items in the following
checklist. This guide will help you isolate the problem if the unit is at
fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly
connected or consult your authorized Alpine dealer.
Basic
No function or display.
• Vehicle’s ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not operate
with the vehicle’s ignition off.
• Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow)
connections.
- Check power lead and battery lead connections.
•Blown fuse.
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if
necessary.
• Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise
etc.
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed
article.
Radio
Unable to receive stations.
• No antenna or open connection in cable.
- Make sure the antenna is properly connected; replace the
antenna or cable if necessary.
Unable to tune stations in the seek mode.
• You are in a weak signal area.
- Make sure the tuner is in the DX mode.
• If the area you are in is a primary signal area, the antenna may
not be grounded and connected properly.
- Check your antenna connections; make sure the antenna is
properly grounded at its mounting location.
• The antenna may not be the proper length.
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the
antenna with a new one.
Broadcast is noisy.
• The antenna is not the proper length.
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
• The antenna is poorly grounded.
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting
location.
CD
CD Player/Changer not functioning.
• Out of operating temperature range +50°C (+120°F) for CD.
- Allow the vehicle’s interior (or trunk) temperature to cool.
CD playback sound is wavering.
• Moisture condensation in the CD Module.
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1
hour).
CD insertion not possible.
• A CD is already in the CD player.
- Eject the CD and remove it.
• The CD is being improperly inserted.
- Make sure the CD is being inserted following instructions in
the CD Player Operation section.
Unable to fast forward or backward the CD.
• The CD has been damaged.
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit
can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
• Improper mounting of the unit.
- Securely re-mount the unit.
• The disc is very dirty.
- Clean the disc.
• The disc has scratches.
- Change the disc.
• The pick-up lens is dirty.
- Do not use a commercially available lens cleaner disc. Consult
your nearest Alpine dealer.
CD playback sound skips without vibration.
• The disc is dirty or scratched.
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only).
• Mechanical error.
- Press . After the error indication disappears, insert the disc
again. If the above-mentioned solution does not solve the
problem, consult your nearest Alpine dealer.
CD-R/CD-RW playback not possible.
• Close session (finalization) has not been performed.
- Perform finalization and attempt playback again.
MP3/WMA/AAC
MP3, WMA or AAC is not played back.
• Writing error occurred. The CD format is not compatible.
- Make sure the CD has been written in a supported format.
Refer to “About MP3/WMA/AAC” (
in the format supported by this device.
pages 11-12), then rewrite
Audio
The sound is not output from the speakers.
• Unit has no output signal of the internal amplifier.
- Power IC is switched to “ON” (page 17).
iPod
iPod does not play and no sound is output.
• The iPod has not been recognized.
- Reset this unit and the iPod. Refer to “Initial System Start-Up”
(page 6). To reset the iPod, refer to the Owner’s Manual of the
iPod.
35-EN
Indication for CD Player
• No CD is inserted.
- Insert a CD.
• Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the unit
does not start to play or eject the disc.
- Remove the disc by following these steps:
Press the button again for at least 2 seconds.
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.
• Mechanism error.
1) Press the button and eject the CD.
If not ejecting, consult your Alpine dealer.
2) When the error indication remains after ejecting, press the
button again.
If the error indication still does not turn off after pressing the
button for a few times, consult your Alpine dealer.
• When “ERROR” is displayed:
If the disc cannot be ejected by pressing , press the RESET switch
(refer to page 6) and press again.
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.
• A copy-protected WMA file was played back.
- You can only play back non-copy-protected files.
• A disc is left inside the CD Changer.
- Press the eject button to activate the eject function. When the
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside
the CD Changer.
• No magazine is loaded into the CD Changer.
- Insert a magazine.
• No indicated disc.
- Choose another disc.
Indication for SAT Receiver Mode
• The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or
SIRIUS radio module.
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached
securely to the XM or SIRIUS radio module.
• A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.
Indication for CD Changer
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indication will disappear when the temperature returns to
normal operating range.
• Malfunction in the CD Changer.
-
Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button and
pull out the magazine.
Check the indication. Insert the magazine again.
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine
dealer.
• Magazine ejection not possible.
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject,
consult your Alpine dealer.
• Radio is being updated with latest encryption code.
- Wait until encryption code is being updated. Channels 0 and 1
should function normally.
(XM mode)
ACQUIRIN
• XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.
• Radio is acquiring audio or program information.
- Wait until the radio has received the information.
ACQUIRIN
• The channel currently selected has stopped broadcasting.
- Select another channel.
G
G
(SIRIUS mode)
(XM mode)
(SIRIUS mode)
36-EN
Specifications
• The user has selected a channel number that does not exist or is
not subscribed to.
- The unit will revert back to the previously selected channel.
• There is no artist name/feature, song/program title, or additional
information associated with the channel at that time.
- No action needed.
• If an error or other problem occurs.
- Change channels or consult your Alpine dealer.
Indication for iPod Mode
• The iPod is not connected.
- Make sure the iPod is correctly connected (refer to
“Connections” on
Make sure the cable is not bent excessively.
• There are no songs in the iPod.
- Download songs to the iPod and connect to this unit.
• Communication error
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.
- Check the display by reconnecting between the iPod and this
unit, using the iPod cable.
• Caused by the iPod Software Version not being compatible with
this unit.
- Update the iPod Software Version to be compatible with this
unit.
page 40).
FM TUNER SECTION
Tuning Range87.7-107.9 MHz
Mono Usable Sensitivity9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
50 dB Quieting Sensitivity13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
Alternate Channel Selectivity80 dB
Signal-to-Noise Ratio65 dB
Stereo Separation35 dB
Capture Ratio2.0 dB
AM TUNER SECTION
Tuning Range530-1,710 kHz
Sensitivity (IEC Standard)22.5 µV/27 dB
CD PLAYER SECTION
Frequency Response5-20,000 Hz (±1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS)Below measurable limits
Total Harmonic Distortion0.008% (at 1 kHz)
Dynamic Range95 dB (at 1 kHz)
Signal-to-Noise Ratio105 dB
Channel Separation85 dB (at 1 kHz)
PICKUP
Wave length795 nm
Laser powerCLASS I
GENERAL
Power Requirement14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Power Output18 W RMS × 4*
*Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard
• Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Maximum Pre-Output Voltage2 V/10 k ohms
Bass+14/-14 dB at 100 Hz
Treble±14 dB at 10 kHz
Weight1.5 kg (3 lbs. 4 oz)
CHASSIS SIZE
Width178 mm (7)
Height50 mm (2")
Depth160 mm (6-1/4")
NOSEPIECE SIZE
Width170 mm (6-3/4")
Height46 mm (1-13/16")
Depth24 mm (15/16")
• Due to continuous product improvement, specifications and design
are subject to change without notice.
37-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the
following and
proper use.
pages 3 to 5 of this manual thoroughly for
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
electrical shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not
securely install the unit in place. This may cause parts to become
loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by
the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may
result in product failure.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.
and results in serious accident.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided
below and keep it as a permanent record. The serial number or the
engraved serial number is located on the bottom of the unit.
Precautions
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your CDA-9884. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the color coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.
• When making connections to the vehicle’s electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the CDA-9884 to the fuse box, make sure
the fuse for the intended circuit of the CDA-9884 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine
dealer.
• The CDA-9884 uses female RCA-type jacks for connection to
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your
authorized Alpine dealer for assistance.
• Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to
each other or to the vehicle body.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
38-EN
Installation
Detachable Front
Panel
Caution
When you install this unit in your car, do not remove the
detachable front panel.
If the detachable front panel is removed during installation, you
might press too hard and warp the metal plate that holds it in
place.
• The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal
plane, back to front.
Less than 35°
Connect each input lead coming from an amplifier or
equalizer to the corresponding output lead coming
from the left rear of the CDA-9884. Connect all other
leads of the CDA-9884 according to details
described in the CONNECTlONS section.
3
Slide the CDA-9884 into the dashboard until it clicks.
This ensures that the unit is properly locked and will
not accidentally come out from the dashboard.
Removal
1. Remove the detachable front panel.
2. Insert the bracket keys into the unit, along the guides
on either side. The unit can now be removed from the
mounting sleeve.
This unit
Bracket keys
(Included)
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
1
Pressure Plates*
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the
pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.
Mounting Sleeve
(Included)
Dashboard
This unit
Remove the mounting sleeve from the main unit
(see “Removal” on
2
Hex Nut (M5)Screw
Metal
Mounting
Strap
Ground Lead
page 39).
2
*
1
*
Chassis
Bolt Stud
This unit
Reinforce the head unit with the metal mounting
strap (not supplied). Secure the ground lead of the
unit to a clean metal spot using a screw (*
1
) already
attached to the vehicle’s chassis.
• For the screw marked “*2”, use an appropriate screw for the chosen
mounting location.
Front Frame
This unit
Ground Lead
3
*
Mounting Bracket
• Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a
screw
(*3) already attached to the vehicle’s chassis.
Screws (M5 × 8)
(Included)
39-EN
Connections
To iPod
Antenna
Blue POWER ANT
Blue/White
Pink/Black
*
REMOTE TURN-ON
AUDIO INTERRUPT IN
Orange ILLUMINATION
Red IGNITION
Yellow BATTERY
Black GND
Gray
SPEAKER
RIGHT FRONT
Gray/Black
Violet/Black
SPEAKER
RIGHT REAR
Violet
Green
SPEAKER
LEFT REAR
Green/Black
White/Black
SPEAKER
LEFT FRONT
White
To power antenna
To amplifier or equalizer
To vehicle phone
To the instrument cluster illumination
lead
Ignition Key
Battery
Speakers
Front right
Rear right
Rear left
Front left
* The label is attached on the bottom of the unit.
40-EN
CD Changer
(Sold Separately)
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Speakers
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
Subwoofers
Antenna Receptacle
Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,
if applicable.
• This lead should be used only for controlling the vehicle’s power
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier, or a signal
processor, etc.
Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of your
amplifier or signal processor. When an Imprint Box PXAH100 (sold separately) is connected, use the Remote Turnon lead of PXA-H100 to connect to your amplifier or signal
processor. For details, refer to the Owner's Manual of PXAH100.
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Connect this lead to the Audio interface output of a cellular
phone which provides ground shorting when a call is
received.
Illumination Lead (Orange)
This lead may be connected to the vehicle’s instrument
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of
the CDA-9884 to dim whenever the vehicle’s lights are
turned on.
Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse
box or another unused power source which provides (+)12V
only when the ignition is turned on or in the accessory
position.
Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s
battery.
Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.
Make sure the connection is made to bare metal and is
securely fastened using the sheet metal screw provided.
Power Supply Connector
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
Fuse Holder (10A)
Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector of another
device (CD Changer, Imprint Box, Equalizer, HD Radio™
TUNER MODULE, etc.) equipped with Ai-NET.
• Interface adapter for iPod® (KCA-420i) is not recommended for use
with this product.
• You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/
RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.
Steering Remote Control Interface Connector
To steering Remote control interface box.
Rear Output/Input RCA Connectors
It can be used as Rear Output or Input RCA Connectors.
RED is right and WHITE is left.
Front Output/Input RCA Connectors
It can be used as Front Output or Input RCA Connectors.
RED is right and WHITE is left.
Subwoofer RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
RCA Extension Cable (sold separately)
iPod Direct Connector
Control iPod signals.
Connect this to an iPod or to an optional Bluetooth Box.
To use a hands-free mobile phone, an optional Bluetooth
Box connection is required. For details on connection, refer
to the Owner’s Manual of the Bluetooth Box. You can also
connect this to an external device (such as a portable
player) by using iPod Direct/RCA Interface cable (sold
separately).
* Refer to “Setting the AUX+ SETUP Mode” (page 18).
AUX+ ON :When the external device is connected.
AUX+ OFF : When an iPod is connected.
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately)
System Switch
When connecting a processor or divider using Ai-NET,
place the three switches in the EXT AP position. When no
device is connected, leave the switch in the NORM position.
• Do not make the three switches to different settings.
• Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch
position.
To prevent external noise from entering the audio system.
• Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
41-EN
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and
are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your
Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
PRODUCTS COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related
Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada
are covered only in the Canada. Products purchased in the
U.S.A. are covered only in the U.S.A.
LENGTH OF WARRANTY:
This Warranty is in effect for one year from the date of the first
consumer purchase.
WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product,
who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts
and labor) in the product.
WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine
for repair (claims must be presented to the carrier).
B Damage caused by accident or abuse, including burned
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier
level is turned up and driven into distortion or clipping).
Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips).
Cracked or damaged LCD panels. Dropped or damaged
hard drives.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation
or failure to follow instructions contained in the Owner’s
manual.
D Damage caused by act of God, including without limitation,
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation
of the product.
E Service performed by an unauthorized person, company or
association.
F Any product which has the serial number defaced, altered or
removed.
G Any product which has been adjusted, altered or modified
without Alpine’s consent.
H Any product not distributed by Alpine within the United
States, Puerto Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine
Dealer.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair and for
payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its
option, repair or replace the product with a new or
reconditioned product without charge. If the repairs are
covered by the warranty, and if the product was shipped to
an Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will
pay the return shipping charges.
B You should provide a detailed description of the problem(s)
for which service is required.
C You must supply proof of your purchase of the product.
D You must package the product securely to avoid damage
during shipment. To prevent lost packages it is
recommended to use a carrier that provides a tracking
service.
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE
AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO
THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH
ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME
FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH
THE SALE OF THE PRODUCT.
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE PRODUCT. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES”
REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF
THE ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF
THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM
REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING
OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS
PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ALL OTHERS.
“CONSEQUENTIAL DAMAGES”
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state and province to
province. In addition, some states/provinces do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, and some do
not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. Accordingly, limitations as to these
matters contained herein may not apply to you.
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product
has been installed in your vehicle by an Authorized Installation
Center, and this warranty stamped upon installation by the
installation center.
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9884
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
R
EN
FR
ES
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entrainer de graves blessures, voire la
mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’NTÉRIEUR DU VÉHICULE
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES
SUR VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS TRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entrainer de graves blessures,ou des
dégâts matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou
endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme
de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
3-FR
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez
donc pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message «
correctement inséré. Si le message «
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de
réinitialisation avec un objet pointu (par exemple, un stylo à bille).
L’écoute d’un disque sur une route très abimée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
ERROR » persiste alors que le
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis
réinsérez-le.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le
disque.
CORRECT
INCORRECTCORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :
• Directement au soleil ou à la chaleur
• À l’humidité et à l’eau
• Aux poussières excessives
• Aux vibrations excessives
4-FR
Périphérie
(Résidus)
Feuille transparenteStabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la
lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaitre les marques du logo CD ci-dessous.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
• iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson.
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/
ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre
système de distribution de contenu électronique, tel que les
applications audio à péage ou à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
de détails, visitez le site http://www.mp3licensing.com
• Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories MultEQ XT est
une marque d’Audyssey Laboratories.
»
»
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été
créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
d’informations, voir
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio
contenus sur un disque, n’entrainent la production d’aucun son
en cas de lecture.
• Clé de déverrouillage ........................................................2
• Vis (M5 × 8) .........................................................................4
• Mode d’emploi............................................................. 1 jeu
/ENT
/ESC
F/SETUP
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le
glisser vers la gauche
retirer.
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
, puis tirez pour le
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil sous
tension.
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant
sur n’importe quelle autre touche à l’exception de
VIEW.
Maintenez la touche SOURCE/ enfoncée pendant
2 secondes au moins pour éteindre l’appareil.
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
(OPEN) et
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant.
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce
qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se
trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Commutateur RESET
6-FR
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez
le niveau souhaité.
Diminution rapide du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le son au
niveau précédent.
dB.
Radio
Bouton rotatif
BAND
SOURCE
/
//
TUNE/A.ME
/ESC
/ENT
Touches de présélection
(1 à 6)
Réglage de l’heure
1
Maintenez la touche
secondes au moins pour activer le mode de
2
sélection SETUP
2
Tournez le
mode CLOCK ADJUST, puis appuyez sur
3
Tournez le bouton rotatif pour régler les heures.
4
Appuyez sur /ENT.
5
Répétez les étapes 3 et 4 décrites ci-dessus pour
régler les minutes.
6
Maintenez la touche
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Appuyez sur /ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou
annonce de l’heure à la radio, maintenez la touche
enfoncée pendant 2 secondes au moins après avoir réglé les
heures ». Les minutes sont remises à zéro (00). Si l’affichage
«
dépasse «
l’horloge avance d’une heure.
Commandable à distance
Cet appareil peut être commandé à distance à l’aide d’une
télécommande Alpine. Pour obtenir des informations
détaillées à ce sujet, prenez contact avec votre revendeur
Alpine.
Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le
capteur de télécommande.
bouton rotatif
30 » minutes pendant que vous effectuez cette opération,
F/SETUP
.
F/SETUP
enfoncée pendant
pour sélectionner le
enfoncée pendant
Capteur de télécommande
/
ENT
/ENT
Cet appareil ne peut pas recevoir les signaux HD Radio™ (radio
numérique terrestre). Pour activer les fonctions de radio numérique
décrites ci-dessous, un module tuner HD Radio en option doit être
raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET.
Technologie HD Radio™ fabriquée sous licence de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital, ainsi que les symboles HD Radio et HD,
.
sont des marques d’iBiquity Digital Corporation. Brevets déposés aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Écoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode
TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le
mode de syntonisation.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
Raccordement à un boitier d’interface télécommande
possible
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes
audio du véhicule. Vous devez utiliser un boitier d’interface
télécommande Alpine en option. Pour obtenir des
informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur
Alpine.
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil
sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
• Si Digital Seek est réglé sur ON, les fonctions SEEK UP/DOWN
s’arrêtent uniquement sur les fréquences et stations numériques en
cas de réception de la radio HD. Reportez-vous à la section
Réglage Digital Seek ON/OFF » (page 18).
«
7-FR
Présélection manuelle des stations
Fonction de recherche de la fréquence
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la
station que vous souhaitez mémoriser.
2
Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins
une des touches de présélection (1 à 6) dans
laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et
la fréquence de la station mémorisée.
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme ; FM1, FM2 et AM).
• Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été
utilisée pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée
par la nouvelle.
Présélection automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant
au moins 2
La fréquence change continuellement à l’écran pendant la
mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la
gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les
touches de présélection 1 à 6, dans l’ordre de la puissance
des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de
présélection 1.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
secondes.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Maintenez la touche /ENT enfoncée pendant
2 secondes au moins en mode radio pour activer le
mode de recherche des fréquences.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence de votre choix.
*
3
Appuyez sur /ENT pour capter la fréquence
sélectionnée.
* Étape superflue en mode de réception HD Radio.
•
Maintenez la touche /
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
ESC
enfoncée pendant 2 secondes au
secondes.
Réception d’une station de
multidiffusion (Mode HD Radio
uniquement)
La multidiffusion est la possibilité de diffuser plusieurs flux de
programmes sur une seule fréquence FM, cela augmente le nombre et la
diversité des contenus proposés. Cet appareil peut sélectionner jusqu’à
huit canaux de station de multidiffusion.
Lorsqu’une station de multidiffusion est captée, le
numéro du programme et l’indicateur SPS s’allument.
Appuyez sur
programme souhaité.
Réception du service de programme de station de multidiffusion.
F 1 - 3
ou pour sélectionner le service de
Nº de la gamme
Nº de multidiffusion
Indicateur SPS
9 0,3MHz
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur l’une des touches de présélection
(1 à 6) sous laquelle la station de votre choix est
présélectionnée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et
la fréquence de la station sélectionnée.
Exemple de service de programme :
Station de radio de
multidiffusion
90,3 MHzN°1
90,3 MHzN°2SPS : Service de
90,3 MHzN°3SPS : Service de
90,3 MHzN°8SPS : Service de
N° programmeService de programme
MPS
programme principal
programme secondaire
programme secondaire
|
|
|
|
programme secondaire
: Service de
8-FR
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
Lecture
1
2
Bouton rotatif
(OPEN)
VIEW
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque penetre automatiquement dans le lecteur.
/
F/SETUP
/ENT
/ESC
4 5
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez à nouveau sur / pour reprendre la lecture.
6
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le
panneau avant, appuyez sur pour éjecter le
disque.
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entrainer une
défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s’éjecte pas, maintenez la touche enfoncée pendant
2 secondes au moins.
• L’indicateur « DISC IN » s’allume lorsque vous insérez un disque.
• Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3, WMA et AAC.
• « MP3 » s’affiche pendant la lecture du fichier MP3.
• « WMA » s’affiche pendant la lecture du fichier WMA.
• « AAC » s’affiche pendant la lecture du fichier AAC.
• Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights
Management), les fichiers AAC achetés sur iTunes Music Store et les
fichiers protégés contre la copie (protection des droits d’auteur) ne
peuvent pas être lus sur cet appareil.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la
manière décrite ci-dessous.
Refermez le panneau avant ; l’indicateur « DISC IN »
s’allume.
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour
passer au mode DISC.
*1Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est
raccordé.
*2Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ SETUP
est réglé sur OFF
configuration AUX
*3Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON ;
reportez-vous à la section «
+ SETUP » (page 18).
AUX
*4Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur
ADAPTER
Bluetooth
*5Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur
votre choix.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Maintenez la touche enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche enfoncée.
; reportez-vous à la section « Réglage du mode de
+ SETUP » (page 18).
Réglage du mode de configuration
; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
» (page 17).
ou pour sélectionner le dossier de
101103
Affichage du
numéro de dossier
• Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la
Affichage du texte » (page 15).
section «
Lecture répétée
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de
lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur 4, puis sélectionnez OFF
pour arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
: Une seule piste est lue d’une manière répétée.
: Un disque est lu d’une manière répétée.
*1Si un changeur CD est raccordé.
• Si RPT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en mode
changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.
Affichage du
numéro de fichier
9-FR
Mode MP3/WMA/AAC :
: un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
: un disque est lu d’une manière répétée.
*2Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
•
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les
secondes.
10
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Recherche de CD-texte
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez
rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le
disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les
recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque
morceau.
1
Appuyez sur /ENT pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
de votre choix, puis appuyez sur
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
10
secondes.
• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
/ENT.
Appuyez sur 5 en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
5 .
Mode CD interne :
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
Mode Changeur CD :
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: les pistes de tous les CD présents dans le
magasin en cours sont prises en compte
pour la lecture aléatoire.
*3En cas de raccordement d’un changeur CD doté de la fonction ALL
M.I.X.
• Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours de lecture.
Mode MP3/WMA/AAC :
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
: les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Si un changeur CD compatible MP3 est
raccordé, tous les fichiers d’un disque sont
lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur
CD passe à la lecture du disque suivant.
•
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les
secondes.
10
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés
pendant la lecture.
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par nom de dossier ou par nom
de fichier, puis appuyez sur
Mode de recherche par nom de dossier
3
Tournez le
dossier souhaité.
4
Maintenez la touche /ENT enfoncée pendant
2 secondes au moins pour lire le premier fichier du
dossier sélectionné.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
secondes.
10
• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de
dossier, appuyez sur
fichiers dans le dossier.
• Appuyez sur /ESC pour quitter le mode de recherche par nom
de dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom
de fichier.
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Mode de recherche par nom de fichier
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un autre
dossier.
4
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton
rotatif.
5
Appuyez sur /ENT pour lire le fichier sélectionné.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
secondes.
10
• Appuyez sur /ESC en mode de recherche pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
/ENT pour activer le mode de
/ENT.
bouton rotatif
/ENT. Il est alors possible de rechercher des
pour sélectionner le
10-FR
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur /ENT pendant 2 secondes au moins
en mode CD/Changeur/MP3/WMA/AAC pour activer
le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les
secondes.
10
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright
Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe de la CEI.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur
taille originale, tout en conservant une qualité proche de la
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine
ou masqués par d’autres sons.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou
MPEG4.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des
données audio compressées.
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec
des fichiers de petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/
WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/
WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet
appareil possèdent les extensions de fichier suivantes.
MP3 : « mp3 »
WMA : « wma » (les versions 7,1, 8 et 9 sont prises en charge)
AAC : « m4a »
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que
le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,
malgré que l’extension soit correcte.
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en
charge.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les
tags WMA.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/
tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le
nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/
tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’écran affiche NO SUPPORT.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
Création de disques contenant des données MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un
CD-R ou CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture. Un disque peut
contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dossiers racines
compris) tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255.
Si un disque dépasse ces limites, la lecture risque de s’avérer
impossible.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660
Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire
racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de
dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et «
de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., ainsi que d’autres formats conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par
paquets.
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,
11,025 kHz, 8 kHz
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,
11,025 kHz, 8 kHz
_ » (trait
11-FR
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque
par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne
correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez.
Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel.
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Dossier racine
Réglage du son
SOURCE/
Bouton rotatif (AUDIO/LOUD)
BAND
/ENT
Dossier
* Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne
contient aucun fichier.
Fichier MP3/WMA/AAC
Terminologie
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1
donc échantillonné (enregistré) 44
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais
plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/
WMA/AAC.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un
disque est gravé.
kHz, le niveau de son est
100 fois par seconde. Plus le taux
/ESC
SOUND SETUP
Réglage du niveau du subwoofer, du
niveau des graves, du niveau des aigus,
de la balance droite et gauche, de
l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif
(AUDIO) pour sélectionner le mode souhaité.
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15
Niveau des graves : –7 ~ +7
Niveau des aigus : –7 ~ +7
Balance : L15 ~ R15
Équilibreur : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
• Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,
BALANCE, FADER ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement
au mode normal.
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »
page 14).
(
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous activez la fonction DEFEAT, les valeurs par
défaut des paramètres BASS et TREBLE précédemment
sont rétablies.
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
12-FR
Réglage du niveau du subwoofer
Vous pouvez modifier le niveau du subwoofer de manière à créer la
tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage du niveau du subwoofer (SUBW
LEVEL), puis appuyez sur
SUBW LEVEL*1 BASS*2 TREBLE*2 HPF*2
SUBW LEVEL
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau du subwoofer souhaité (0~+15).
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND
SETUP.
*1Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté
subwoofer
Vous pouvez également effectuer le réglage en appuyant sur le
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section «
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat
*2Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
; reportez-vous à la section « ON/OFF du
» (page 14).
» (page 12).
/ENT.
Réglage du
Réglage du niveau des graves
3
-3*5Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau des graves souhaité (-7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves
réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les
autres sources (FM, AM, CD, etc.).
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des graves si
un processeur audio muni de la fonction de graves est raccordé.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND
SETUP.
*3Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »
(
page 14).
*4Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
*5Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section «
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat
» (page 12).
Réglage du
Réglage de la commande des aigus
Réglage de la commande des graves
Vous pouvez modifier les réglages de la commande des graves de
manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage des graves (BASS), puis appuyez
/ENT.
sur
SUBW LEVEL*3 BASS*4 TREBLE*4 HPF*4
SUBW LEVEL
Réglage de la fréquence centrale des
graves
3
-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence
centrale des graves de votre choix.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage de la largeur de bande des graves
3
-2 Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner la
largeur de bande des graves de votre choix.
1234
(Etroite)
Modifie la largeur de bande des graves accentuées en
large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage
de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence
centrale. Par contre, un réglage étroit n’accentue que les
fréquences proches de la fréquence centrale.
Large
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage des aigus (TREBLE), puis appuyez
/ENT.
sur
SUBW LEVEL*6 BASS*7 TREBLE*7 HPF*7
SUBW LEVEL
Réglage de la fréquence centrale des aigus
3
-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus de votre choix.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
Réglage du niveau des aigus
3
-2*8Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau des aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des aigus.
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce
réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, CD, etc.).
13-FR
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des aigus si
un processeur audio muni de la fonction d’aigus est raccordé.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND
SETUP.
6
Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
*
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »
(page 14).
*7Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
*8Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat » (page 12).
Réglage du filtre passe-haut
ON/OFF du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de
sortie (reportez-vous à la page 13).
1
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode
de sélection du subwoofer.
2
Tourn e z l e bouton rotatif pour sélectionner le
mode SUBWOOFER, puis appuyez sur /ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Tourn e z l e bouton rotatif pour sélectionner SUBW
ON/OFF, puis appuyez sur /ENT.
SUBW ON (réglage initial) SUBW OFF
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
1
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode
de réglage du son.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de réglage du filtre passe-haut (HPF), puis
appuyez sur /ENT.
SUBW LEVEL*9 BASS*10 TREBLE*10 HPF*10
SUBW LEVEL
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence du filtre passe-haut.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas
possible d’effectuer ce réglage.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND
SETUP.
9
*
Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »
(page 14).
10
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
*
Activation/annulation de la correction
physiologique
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte
de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
Appuyez sur le
moins 2 secondes pour activer ou annuler la correction
physiologique.
• Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas
possible d’effectuer ce réglage.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
bouton rotatif (LOUD
) pendant au
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Réglage du système du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.
1
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode
de sélection du subwoofer.
2
Tourn e z l e bouton rotatif pour sélectionner le
mode du système de subwoofer (SUBW SYSTEM),
puis appuyez sur /ENT.
SUBWOOFER SUBW SYSTEM SUBWOOFER
3
Tourn e z l e bouton rotatif pour sélectionner SUBW
SYS 1 ou SUBW SYS 2, puis appuyez sur /ENT.
Sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour l’effet du subwoofer
souhaité.
SUBW SYS 1 (réglage initial) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1 :Le niveau du subwoofer varie en fonction
SUBW SYS 2 :Le niveau du subwoofer est différent du
4
Appuyez sur /ESC pendant au moins
2 secondes pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Cette fonction est inopérante lorsque SUBWOOFER est réglé sur
OFF.
du réglage du volume principal.
réglage du volume principal. Par exemple,
le subwoofer demeure audible même
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
14-FR
Autres fonctions
VIEW
Affichage du texte
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier, le
tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.
Appuyez sur VIEW.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
• Lorsque TEXT SCROLL est en mode manuel (SCROLL MANU),
maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins 2
pour faire défiler le texte actuel une seule fois (sauf en mode Radio).
L’affichage en mode Radio :
FREQUENCE HORLOGE NOM DE LA STATION RADIO*
NOM DE L’ARTISTE*4 NOM DE L’ALBUM*4
NOM DU MORCEAU*4 FREQUENCE
L’affichage en mode CD :
Nº PISTE/TEMPS ECOULE Nº PISTE/HORLOGE
TEXTE (NOM DU DISQUE)*1 TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1
Nº PISTE/TEMPS ECOULE
L’affichage en mode MP3/WMA/AAC :
Nº FICHIER/TEMPS ECOULE Nº DOSSIER/Nº FICHIER
Nº FICHIER/HORLOGE NOM DU DOSSIER*3
NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE*2
NOM DE L’ALBUM*2 NOM DU MORCEAU*2
Nº FICHIER/TEMPS ECOULE
L’affichage en mode Bluetooth Audio :
L’affichage suivant apparait lorsque vous raccordez un
téléphone ou un appareil de diffusion Bluetooth muni de
fonctions de métadonnées à un module d’interface Bluetooth
(Alpine KCE-300BT) (vendu séparément). Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du KCE-300BT.
Nº PRESELECTION Nº PRESELECTION/HORLOGE
NOM DE L’ARTISTE*6 NOM DE L’ALBUM*6
NOM DU MORCEAU*6 Nº PRESELECTION
*1Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD-texte.
Si aucune information de texte n’est disponible (nom du disque de la
DISC TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche. « DISC TEXT »/
piste), «
TRACK TEXT » s’affiche lorsque vous utilisez un changeur CD.
«
*2Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du
morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag
sont ignorées.
Si le défilement (page 17) est réglé sur « SCROLL AUTO », les
informations de tag défilent automatiquement.
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/
*4Lorsqu’un signal HD Radio est reçu, les informations textuelles,
telles que la station de radio, l’artiste, etc., s’affichent.
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/
ALBUM »/« SONG »/« STATION » s’affiche.
«
*5Le NOM DE LA STATION DE RADIO peut être permuté entre
LONG » et « SHORT » sous « Réglage de l’identification des
«
stations HD Radio (STATION CALL)
» (page 18).
*6Lorsqu’un signal BT AUDIO est reçu, les informations de texte, telles
que l’artiste, l’album ou le morceau s’affichent.
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/
ALBUM »/« SONG » s’affiche.
«
À propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument
en fonction du mode sélectionné.
Clignote en mode de recherche lorsque vous tournez le
bouton rotatif. Clignote également lorsque vous effectuez une
opération, notamment lors d’une recherche rapide vers
l’arrière.
S’allume en mode SETUP.
Indicateur/
Mode
Mode CD
—
—
Affichage
du texte
(nom du
disque)
Affichage
du texte
(nom de la
piste)
——
——
Mode MP3/
WMA/AAC
Affichage
du nom du
dossier
Affichage
du nom de
l’artiste
Affichage
du nom de
l’album
Affichage
du nom du
morceau/
nom du
fichier
Mode SAT
RADIO/HD
RADIO
——
Affichage
du nom de
l’artiste
Affichage
du nom de
l’album (HD
Radio
uniquement)
Affichage du
titre du
morceau/
nom de la
station
Affichage
de la
recherche
de catégorie
(XM/SIRIUS
uniquement)
Affichage
de l’alerte
(SIRIUS
Radio
uniquement)
Affichage
du service
de
programme
secondaire
(HD Radio
uniquement)
Mode iPod/
BT AUDIO
Affichage
du nom de
l’artiste
Affichage
du nom de
l’album
Affichage
du nom du
morceau
—
—
15-FR
À propos du « Texte »
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.
De telles informations sont appelées «
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que
les informations textuelles soient affichées.
• Les informations textuelles ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
texte ».
Affichage de l’heure
Appuyez plusieurs fois sur VIEW jusqu’à ce que l’heure
s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du
» (page 15).
texte
• Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode
d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément.
La fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5
que l’heure s’affiche à nouveau.
• Si l’appareil est hors tension et que la clé de contact est en position
ON, appuyez sur VIEW pour afficher ou désactiver l’heure.
secondes avant
SETUP
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de
personnaliser les éléments visuels, de modifier les réglages de l’appareil
externe, etc.
SOURCE/
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des
modes SETUP à modifier. Reportez-vous à la section
correspondante ci-dessous pour plus d’informations
sur l’option du menu SETUP que vous avez
sélectionnée.
1
Bouton rotatif
BAND
/ENT
F/SETUP
/ESC
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant 2
secondes au moins pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
(par exemple, sélectionnez POWER IC)
BLUETOOTH IN
DIMMER PLAY MODE SCROLL TYPE
TEXT SCROLL INT MUTE
AUX+ SETUP AUX+ NAME
DIGITAL AUX D-AUX NAME
AUX NAME
LANGUAGE XM ADF
STATION CALL
BLUETOOTH IN
*1Affiché uniquement lorsque INT MUTE est désactivé (OFF) et que le
mode est réglé sur un mode autre que BT AUDIO.
*2Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur OFF.
*3Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure » (page 7).
*4Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON.
*5Affiché uniquement lorsque DIGITAL AUX est réglé sur ON.
*6Affiché uniquement lorsque AUX IN est réglé sur ON.
*7Lorsqu’un récepteur XM est connecté, reportez-vous à la section
«
Réglage de l’affichage du champ de données auxiliaires (XM
uniquement)
*8Lorsqu’un récepteur SIRIUS est connecté, reportez-vous à la section
«
Configuration des alertes des rencontres » (page 20).
*9Lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,
puis appuyez sur
(par exemple, sélectionnez POWER IC ON ou POWER IC
OFF)
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
secondes au moins pour revenir au mode normal.
2
• Appuyez sur /ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
1
*
ILLUMINATION LCD CONTRAST
2
*
CLOCK ADJUST
4
*
AUX IN GAIN
5
*
6
*
CHANGER NAME POWER IC
9
*
DIGITAL SEEK
» (page 22).
AUX IN
7
*
GAME ALERT
9
*
*
DEMO
/ENT.
8
*
*
4
/ENT.
3
16-FR
BLUETOOTH IN
Réglage de la connexion Bluetooth
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (réglage initial)
Si vous raccordez un boitier Bluetooth (KCE-300BT), vous pouvez
effectuer un appel mains libres à partir d’un téléphone portable doté de
la technologie Bluetooth.
Effectuez ce réglage lorsque le boitier Bluetooth (KCE-300BT) est
raccordé et que vous utilisez la fonction Bluetooth. Pour obtenir de plus
amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du boitier
Bluetooth (KCE-300BT). Sélectionnez ADAPTE lorsque le boitier
Bluetooth (KCE-300BT) est connecté.
• La touche PHONE/VOICE DIAL ne peut être utilisée que lorsqu’un
boitier Bluetooth en option (KCE-300BT) est raccordé.
Personnalisation des éléments visuels
Modification de la couleur d’éclairage
ILLUMI TYPE1 (réglage initial) / ILLUMI TYPE2
Vous pouvez modifier la couleur d’éclairage des six touches suivantes.
SOURCE/ , BAND, , , , .
TYPE1 : Lorsque les six touches sont de couleur bleue, les autres
touches sont de couleur rouge.
TYPE2 :Lorsque les six touches sont de couleur rouge, les autres
touches sont également de couleur rouge.
Réglage du contraste de l’affichage
CONTRAST
Vous pouvez régler le contraste de l’affichage afin d’obtenir une
meilleure visibilité.
La plage de réglage est comprise entre -5 et +3.
• Le réglage par défaut est « 0 ».
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité
de l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés.
Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est
trop lumineux dans l’obscurité.
Réglage du type de défilement
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
SCROLL TYPE1 : Les caractères défilent de droite à gauche, un
SCROLL TYPE2 : Les caractères s’accumulent de gauche à
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (réglage initial)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques munis de la fonction de CD-texte, ainsi que
les informations de texte des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de
dossier et les tags.
SCROLL AUTO : Les informations de CD-texte, les noms de
SCROLL MANU :Les informations ci-dessus défilent
• Les noms de CD-texte, de dossier et de fichier, ainsi que les
informations de tag défilent sur l’appareil.
caractère à la fois.
droite, un caractère à la fois. Lorsque
l’affichage est rempli, il s’efface et les autres
mots s’affichent de la même manière, jusqu’à
ce que tous les mots du titre aient été affichés.
dossier et le texte radio par satellite et HD
défilent en continu. De plus, toutes les
informations des tags défilent
automatiquement en permanence sur l’écran,
sans que vous deviez appuyer sur la touche
VIEW.
uniquement au moment où vous chargez un
disque, lorsque vous changez de station, de
piste, etc.
Réglage de la police de caractères de la langue
LANGUAGE 1 (réglage initial) / LANGUAGE 2
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.
LANGUAGE 1 :Police de caractères normale
LANGUAGE 2 :Police européenne
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
MP3/WMA/AAC
Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
CD-DA (réglage initial) / CD-DA&MP3
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de
MP3/WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)).
Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut
s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule
session contenant des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la
fois des données de CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence
à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.
CD-DA :Seul le CD de données de la session 1 peut être
CD-DA&MP3 :
lu.
Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers
MP3/WMA/AAC en mode mixte et des disques
multisessions.
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, retirez-le au préalable. (Si vous utilisez un changeur MP3,
vous devez changer de disque.)
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet
appareil est utilisée pour piloter un
amplificateur externe. Lorsque ce mode est
activé, l’amplificateur interne de l’appareil
principal est désactivé et ne peut plus piloter
les enceintes.
Avant
Amplificateur
Amplificateur
gauche
Avant
droite
Arrière
gauche
Arrière
droite
17-FR
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Avan t
droite
Arrière
droite
Arrière
gauche
Avan t
gauche
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
Activation et désactivation du mode silencieux (INT MUTE)
MUTE ON / MUTE OFF (réglage initial)
Lorsqu’un appareil muni de la fonction d’interruption est raccordé, le
son est automatiquement coupé dès que l’appareil émet un signal
d’interruption.
Réglage du mode de configuration AUX+ SETUP
AUX+ ON / AUX+ OFF (réglage initial)
Vous pouvez raccorder un appareil externe (un lecteur portable, par
exemple) au connecteur direct iPod de cette unité. Vous devez pour cela
vous procurer un câble d’interface iPod/RCA (en option).
Néanmoins, vous ne pouvez pas raccorder simultanément un lecteur
portable et un iPod au connecteur direct iPod.
AUX+ ON : Réglez sur ON lorsqu’un appareil portable est
AUX+ OFF : Réglez sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé.
raccordé. Si vous appuyez sur
AUX+ SETUP est sélectionné, le son de l’appareil
portable est reproduit sur cet appareil.
SOURCE/ et si
Vous pouvez changer l’affichage du AUX+ NAME lorsque AUX+
SETUP est réglé sur ON. Appuyez sur
/ENT lorsque AUX+
SETUP est réglé sur ON, sélectionnez AUX+ NAME en tournant le
bouton rotatif, puis appuyez sur
/ENT. Tournez alors le bouton
rotatif pour sélectionner AUX+ NAME de votre choix.
Réglage AUX+ Level (AUX IN GAIN)
LOW (réglage initial) / HIGH
Après avoir sélectionné ON dans « Réglage du mode de configuration
AUX+ SETUP
», ce réglage peut être effectué.
LOW :Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.
HIGH :Augmente le niveau sonore de l’entrée
externe.
Réglage de l’entrée numérique externe
D-AUX ON / D-AUX OFF (réglage initial)
Si un processeur audio numérique ALPINE compatible Ai-NET
(PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible
Ai-NET sont raccordés, réglez D-AUX sur ON pour bénéficier du son
surround à 5,1 canaux.
Vous pouvez changer l’affichage D-AUX NAME lorsque D-AUX est
réglé sur ON. Appuyez sur
/ENT lorsque D-AUX NAME est réglé
sur ON, sélectionnez le nom D-AUX en tournant le bouton rotatif, puis
appuyez sur
/ENT. Tournez alors le bouton rotatif pour
sélectionner D-AUX NAME de votre choix.
• Appuyez sur SOURCE/ et sélectionnez le mode DIGITAL-AUX,
puis réglez le volume, etc.
• Une fois la sélection de l’entrée terminée, tournez la clé de contact
sur OFF, puis de nouveau sur ON. Le réglage de l’entrée numérique
externe est terminé.
• Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut
continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Le
cas échéant, mettez le lecteur DVD hors tension.
Réglage du mode AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN est
réglé sur ON. Appuyez sur
/ENT lorsque AUX IN est réglé sur ON,
sélectionnez le nom AUX en tournant le bouton rotatif, puis appuyez
sur
/ENT.
Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom AUX de votre
choix.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms
AUX.
• Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/
pour
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour
sélectionner l’appareil de votre choix.
Réglage du nom du changeur
CHANGER (réglage initial) / USB / PORTABLE
Ce réglage est utilisé lorsque l’appareil principal est raccordé à
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M). Vous pouvez définir le nom
qui apparait sur l’appareil, en fonction de celui qui est raccordé à
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M).
HD Radio (uniquement lorsqu’un récepteur
HD Radio est raccordé)
Réglage de l’identification des stations HD Radio (STATION CALL)
SHORT (réglage initial) / LONG
En mode HD Radio, il est possible de sélectionner le nombre de
caractères affichés pour le nom de la station HD Radio.
SHORT :7 caractères (FM)
LONG :56 caractères
Réglage Digital Seek ON/OFF
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (réglage initial)
ON :
OFF :
4 caractères (AM)
SEEK UP/DOWN est uniquement utilisé pour les
stations de radio numériques.
SEEK UP/DOWN est utilisé pour toutes les
stations de radio.
18-FR
Récepteur radio par
satellite (en option)
SOURCE/
Récepteur satellite : Récepteur XM ou SIRIUS
Récepteur SIRIUS : Vérifiez les fonctions du boitier de réception
Réception de stations via le récepteur
radio par satellite (en option)
À propos de la radio par satellite
La radio par satellite* constitue la nouvelle génération de divertissement
audio puisqu’elle propose plus de 100
un abonnement mensuel réduit, les abonnés peuvent écouter des
programmes consacrés à la musique, aux sports, aux informations et aux
débats avec une qualité cristalline via satellite. Pour plus
d’informations, visitez le site Web XM à l’adresse www.xmradio.com
ou le site Web SIRIUS à l’adresse www.sirius.com.
Pour recevoir la radio par satellite, vous devez disposer d’un tuner radio
satellite XM Direct™ ou SIRIUS vendu séparément ainsi que d’un
adaptateur d’interface Ai-NET approprié. Pour plus d’informations,
consultez votre revendeur Alpine.
* XM et les logos correspondants sont des marques de XM Satellite
Radio Inc.
* SIRIUS et les logos correspondants sont des marques de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• Les commandes du récepteur satellite de cet appareil ne fonctionnent
qu’en cas de raccordement d’un récepteur satellite.
1
2
3
Bouton rotatif
/ENT
BAND
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode de
radio par satellite.
Appuyez sur BAND pour sélectionner une des trois
gammes de présélection de radio par satellite.
Chaque fois que vous appuyez, vous changez de gamme :
Mode XM :
X1 X2 X3 X1
Mode SIRIUS :
S1 S2 S3 S1
Appuyez sur ou pour sélectionner la catégorie
de votre choix.
/
F/SETUP
VIEW
/ESC
Lorsqu’un boitier de réception XM ou SIRIUS
en option est raccordé par l’intermédiaire du
bus Ai-NET, il est possible d’exécuter les
opérations ci-dessous. Toutefois, le récepteur
XM et le récepteur SIRIUS ne peuvent pas être
raccordés simultanément.
SIRIUS. Tous les récepteurs SIRIUS ne
possèdent pas les mêmes fonctions et
certaines ne peuvent pas être utilisées sur cet
appareil. Pour plus d’informations sur les
fonctions, reportez-vous au mode d’emploi du
récepteur Sirius.
Touches de présélection
(1 à 6)
stations audio numériques. Pour
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la
station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, les stations
changent en continu.
• Lorsque vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.),
vous pouvez accéder directement à une station de radio par satellite
à partir du clavier numérique.
1 En mode radio XM ou SIRIUS, entrez le numéro de la
station souhaitée à l’aide du clavier de la télécommande.
2 Appuyez sur la touche Enter de la télécommande dans
secondes pour recevoir la station choisie.
les 5
Si le numéro de la station compte 3 chiffres, la station est
automatiquement reçue dès que son numéro a été saisi.
Vérification du numéro d’identification
de la radio par satellite
Un numéro d’identification de radio unique est nécessaire pour s’abonner aux
programmes de radio par satellite. Chaque radio XM ou SIRIUS tierce
possède ce numéro.
Ce numéro est un nombre alphanumérique constitué de 8 caractères
(XM Radio) ou de 12
étiquette apposée sur le récepteur satellite.
Il peut également être affiché sur l’écran du récepteur en procédant de la
manière suivante.
XM :
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par
satellite, appuyez sur
sélectionner la station « 0 » dans le cas de XM.
L’appareil affiche « CH O » pendant 5 secondes, puis
affiche successivement «
et le numéro d’identification pendant 10 secondes.
Lorsque « RADIO ID » s’affiche comme décrit ci-dessus, la
démonstration (
2
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,
sélectionnez une chaine différente de «
SIRIUS :
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par
satellite, appuyez sur
sélectionner la station « 255 » dans le cas de SIRIUS.
2
Appuyez sur VIEW jusqu’à ce que le numéro
d’identification apparaisse sur l’écran.
Nº CHAINE NOM DE LA CATEGORIE
NOM DE LA CHAINE INº ID Nº ID
NOM DU COMPOSITEUR HORLOGE Nº CHAINE
3
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,
réglez une chaine différente de «
• Vous ne pouvez pas utiliser « O », « S », « I » ou « F » comme
numéro d’identification (récepteur XM Radio uniquement).
• Vous pouvez vérifier le numéro d’identification figurant sur une
étiquette apposée sur l’emballage de votre récepteur radio par
satellite tiers.
caractères (SIRIUS Radio). Il figure sur une
ou pour
RADIO ID » pendant 2 secondes
page 17) cesse.
0 ».
ou pour
255 ».
Mémorisation des présélections des
stations
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme que
vous souhaitez mémoriser.
2
Après avoir sélectionné la station de votre choix,
maintenez enfoncée pendant 2
une des touches de présélection (1 à 6) dans
laquelle vous souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
secondes au moins
19-FR
3
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à
autres stations dans la même gamme.
5
• Pour utiliser cette procédure pour d’autres gammes, sélectionnez
simplement celle de votre choix et recommencez les étapes de la
procédure.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 stations dans la mémoire des
présélections pour XM ou SIRIUS. 6
chaque gamme (X1, X2 et X3 pour XM
• Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été
utilisée pour une autre station, celle-ci est effacée et remplacée par
la nouvelle.
stations sont mémorisées dans
; S1, S2 et S3 pour SIRIUS).
Réception des stations mémorisées
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme de
votre choix.
2
Appuyez sur la touche de présélection (1 à 6) de
la station satellite de votre choix préalablement
mémorisée.
Mémorisation de l’équipe sportive de votre
choix (SIRIUS uniquement)
Mémorisez votre équipe préférée parmi les ligues couvertes par
SIRIUS. Une fois l’équipe mémorisée, ses résultats et les heures de ses
rencontres sont annoncés par l’affichage de l’ALERTE qui interrompt la
réception des autres programmes. Pour recevoir ces annonces, reportezvous à la
page 20.
Pour que cette fonction entre en vigueur, vous devez exécuter les deux
opérations suivantes.
Configuration des alertes des rencontres
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
secondes au moins pour activer le mode SETUP.
2
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode GAME ALERT, puis appuyez sur
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la ligue
de votre choix, puis appuyez sur
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une
équipe à mémoriser, puis appuyez sur
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
type d’interruption, puis appuyez sur
TYPE INITIAL TYPE UPDATE (réglage initial)
TYPE INITIAL :L’écran ALERTE apparait lorsque la
TYPE UPDATE : L’écran ALERTE apparait en cours de partie
6
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
secondes au moins pour annuler le mode SETUP.
2
• Appuyez sur /ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
• Dans ce mode, jusqu’à 4 équipes peuvent être mémorisées (une
équipe par ligue).
rencontre commence.
(changement de score, résultat de fin de
partie, etc.).
/ENT.
/ENT.
/ENT.
/ENT.
Mémorisation pendant la diffusion d’une
rencontre
1
Sélectionnez la station qui diffuse la rencontre de
votre équipe préférée.
2
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection MEMORY/DELETE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode MEMORY, puis appuyez sur
MEMORY DELETE MEMORY
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une
équipe de la rencontre diffusée, puis appuyez sur
/ENT.
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le type
d’interruption, puis appuyez sur /ENT.
TYPE INITIAL TYPE UPDATE (réglage initial)
INITIAL :L’écran ALERTE apparait lorsque la
UPDATE :L’écran ALERTE apparait en cours de partie
6
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
•
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine
entraine l’affichage du message «
souhaitez remplacer une équipe qui a déjà été enregistrée à l’étape
tournez le
appuyez sur
•
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
bouton rotatif
rencontre commence.
(changement de score, résultat de fin de
partie, etc.).
MEMORY FULL ». Si vous
pour sélectionner « REPLACE YES », puis
/ENT
.
/ENT.
Mémorisation du morceau / artiste de votre
choix (SIRIUS uniquement)
Le nom de l’artiste ou le disque du morceau mémorisé est annoncé
chaque fois que ce morceau ou cet artiste est présent sur une autre
station. L’ALERTE d’interruption ne s’affiche que pendant l’écoute
d’un programme d’une autre station. Pour recevoir ces informations
d’alerte, reportez-vous à la section « Rappel des informations
mémorisées (SIRIUS uniquement) » (
1
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection MEMORY/DELETE en cas de diffusion d’un
4,
morceau ou du morceau de l’artiste que vous avez
choisi.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode Mémoire, puis appuyez sur
MEMORY DELETE
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
mémoire de morceau (SONG MEMORY) ou la
mémoire d’artiste (ARTIST MEMO), puis appuyez sur
/ENT.
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine
entraine l’affichage du message «
souhaitez remplacer un titre de morceau ou un nom d’artiste qui a
déjà été enregistré à l’étape 3, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner «
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
REPLACE YES », puis appuyez sur /ENT.
page 21).
MEMORY FULL ». Si vous
/ENT.
20-FR
Rappel des informations mémorisées (SIRIUS
uniquement)
Quand une équipe sportive, un morceau ou un artiste mémorisés est
diffusé, une ALERTE d’interruption apparait sur l’affichage de
l’appareil.
1
L’indicateur d’ALERTE d’interruption s’allume
ou clignote dans les cas suivants.
une alerte a été trouvée.
plus de 2 alertes ont été
trouvées.
En présence de plus de 2 alertes
(indicateur d’ALERTE clignotant)
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’information souhaitée.
3
Appuyez sur /ENT.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Une ALERTE d’interruption ne peut correspondre qu’à une seule
équipe sportive, un seul morceau ou un seul artiste à la fois. Par
exemple, il n’est pas possible qu’un morceau et un artiste apparaisse
simultanément comme ALERTE.
Annulation de la mémoire d’alerte
enregistrée (SIRIUS uniquement)
Mode de recherche de catégorie
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
catégorie de votre choix, puis appuyez sur
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom
de station de votre choix, puis appuyez sur
• En mode de recherche de catégorie, appuyez sur /ESC pour
revenir à la sélection du mode de recherche.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de
recherche de catégorie.
• Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce
dernier est annulé.
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
/ENT.
/ENT.
Mode de recherche de station/artiste/
morceau
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom
de la station/de l’artiste/du morceau de votre choix,
puis appuyez sur
• En mode de recherche de station, appuyez sur ou pour
sélectionner une autre catégorie.
• En mode de recherche de station/artiste/morceau, appuyez sur
/ESC pour revenir à la sélection du mode de recherche.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de
recherche de station/artiste/morceau.
• Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce
dernier est annulé.
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
/ENT.
1
En mode de réception normale, appuyez sur
F/SETUP pour activer le mode de sélection
MEMORY/DELETE.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode Suppression, puis appuyez sur
MEMORY DELETE MEMORY
La liste des mémoires apparait une fois que DELETE MODE
s’est affiché.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une
liste à supprimer, puis appuyez sur
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
DELETE YES, puis appuyez sur
DELETE NO DELETE YES
Sélectionnez « NO » et l’appareil revient à l’affichage de la
liste des mémoires.
5
Maintenez la touche /
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de
réglage est annulé.
ESC
enfoncée pendant
/ENT.
/ENT.
/ENT.
Fonction de recherche
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie, station, artiste
ou morceau.
1
Appuyez sur /ENT pour en mode XM ou SIRIUS.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche, puis appuyez sur /ENT.
CATEGORY
CATEGORY
* SIRIUS uniquement.
CHANNEL
ARTIST*
SONG*
Fonction de recherche rapide
Vous pouvez effectuer une recherche sur toutes les stations, dans l’ordre
numérique.
1
Maintenez la touche /ENT enfoncée pendant
2 secondes au moins en mode XM ou SIRIUS pour
activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
station de votre choix dans les 10
La station sélectionnée est reçue.
secondes.
Réception d’informations météo et trafic
à partir de la radio satellite
1
Sélectionnez la radio de station satellite qui diffuse
les informations météo/trafic locales.
2
Maintenez la touche / enfoncée pendant au
moins 2 secondes en mode satellite.
La station météo ou trafic reçue est mémorisée.
3
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au
moins 2
La station météo ou trafic mémorisée est rappelée.
4
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au
moins 2
Vous revenez au mode normal.
• Les stations mémorisées peuvent également être rappelées en
maintenant la touche BAND enfoncée pendant 2
•
Il est également possible de mémoriser et de rappeler des stations
autres que les stations météo ou trafic.
secondes.
secondes.
secondes au moins.
21-FR
Fonction de répétition instantanée
(SIRIUS uniquement)
En mode SIRIUS, la station en cours est enregistrée à l’aide de la
fonction de mémorisation pour relecture instantanée. Utilisez cette
fonction pour suspendre l’écoute d’une station. Dès que l’écoute
reprend, la diffusion redémarre là où vous l’avez interrompue. Cette
fonction permet de mémoriser jusqu’à 44
1
En mode de réception SIRIUS, appuyez sur /
pour sélectionner le mode de répétition instantanée.
« REPLAY MODE » s’affiche et la station reçue est
mémorisée.
2
Appuyez de nouveau sur / pour activer le mode
de lecture.
Le contenu mémorisé est reproduit.
Pendant la lecture du contenu à répéter :
Rembobinage :Maintenez la touche enfoncée.
Recherche rapide
vers l’avant :Maintenez la touche enfoncée.
Retour au début du morceau en cours : Appuyez sur .
Avance jusqu’au début du morceau suivant
• Si vous continuez d’appuyer sur la touche d’avance rapide jusqu’à la
fin, le mode INSTANT REPLAY est annulé et la réception normale est
rétablie.
3
Maintenez la touche /
2 secondes au moins pour annuler le mode INSTANT
REPLAY.
L’appareil revient au mode de diffusion SIRIUS normal.
Exemple d’affichage du temps de lecture en mode de
lecture REPLAY (uniquement en mode de répétition
instantanée)
minutes de son.
: Appuyez sur .
ESC
enfoncée pendant
S1 3
4359CH184
Durée de lecture
(Temps restant en
INSTANT REPLAY)
Changement d’affichage
Les informations textuelles, notamment le nom de la station, le nom/
informations sur l’artiste et le titre du morceau/programme sont
disponibles pour chacune des stations XM ou Sirius. L’appareil peut
afficher ces informations textuelles de la manière décrite ci-dessous.
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur VIEW.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage
change dans l’ordre suivant.
Nº CHAINE/(TEMPS RESTANT)*1 NOM DE LA CATEGORIE
NOM DE LA CHAINE NOM DE L’ARTISTE
TITRE DU MORCEAU NOM DU COMPOSITEUR*2
CHAMP DE DONNEES AUXILIAIRES*3 HORLOGE
Nº CHAINE/(TEMPS RESTANT)
*1Affiché uniquement pendant la répétition instantanée.
*2Mode SIRIUS uniquement.
*3Mode XM uniquement :
Lorsque ADF est réglé sur OFF, ces informations ne sont pas
affichées (reportez-vous à la section «
champ de données auxiliaires (XM uniquement)
• Lorsque le « Réglage du défilement (TEXT SCROLL) » (page 17) est
réglé sur « SCROLL AUTO », l’affichage défile en permanence.
Lorsque le Défilement est réglé sur «
ne défile qu’une seule fois après l’exécution d’une fonction
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.). L’affichage du numéro de station
CHANNEL No. ») et de l’horloge (« CLOCK ») ne défilent pas.
(«
• Selon le modèle, l’affichage peut être différent de celui illustré ci-
dessus.
Réglage de l’affichage du
» à la page 22).
SCROLL MANU », l’affichage
Réglage de l’affichage du champ de
données auxiliaires (XM uniquement)
L’affichage du champ de données auxiliaires (ADF) XM peut être activé
ou désactivé. Le récepteur SIRIUS ne possède pas de fonction ADF.
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
secondes au moins pour sélectionner le mode de
2
sélection SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode XM ADF, puis appuyez sur
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner XM
ADF ON/OFF, puis appuyez sur
Lorsque vous choisissez ON, le champ de données
auxiliaires est affiché en appuyant sur VIEW (reportez-vous
à la section «
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant
secondes au moins pour revenir au mode normal.
2
• Appuyez sur /ESC pour revenir au mode SETUP précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode
SETUP est annulé.
Changement d’affichage » à la page 22.).
/ENT.
/ENT.
22-FR
iPod® (en option)
Bouton rotatif
/ENT
SOURCE/
Vous pouvez raccorder un iPod® à cet appareil à l’aide du câble de
raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble,
les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
• Réglez AUX+ SETUP sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé
(reportez-vous à la section «
AUX+ SETUP
• Si vous raccordez simultanément le boitier Bluetooth et un iPod,
veillez à déconnecter l’iPod du boitier Bluetooth lorsque vous
désactivez ACC.
/
VIEW
» à la page 18).
Touches de présélection
/ESC
Réglage du mode de configuration
iPod compatibles avec cet appareil
• Cet appareil peut être utilisé avec des iPod, iPod photo, iPod
mini ou iPod nano de la quatrième génération. L’iPod Shuffle
ne peut cependant pas être utilisé.
• Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de
type molette de défilement ou molette tactile sans le
connecteur d’ancrage.
• L’appareil peut être utilisé avec les modèles d’iPod ci-
dessous.
iPod de quatrième génération
iPod de cinquième génération
iPod photo
iPod mini
iPod nano, première génération
iPod nano, deuxième génération
• Si vous utilisez une version d’iTunes antérieure à la version 7.1.0.59,
il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
*1Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est
raccordé.
*2Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ SETUP
est réglé sur OFF
configuration AUX
*3Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON ;
reportez-vous à la section «
+ SETUP » (page 18).
AUX
*4Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur
ADAPTE
Bluetooth
*5Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
; reportez-vous à la section « Réglage du mode de
+ SETUP » (page 18).
Réglage du mode de configuration
; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
» (page 17).
4
(1 à 6)
5
6
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
morceau souhaité.
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau en
cours
:
Maintenez la touche enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau en
cours
:
Maintenez la touche enfoncée.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez à nouveau sur / pour reprendre la lecture.
• La lecture d’un morceau sur l’iPod raccordé à l’appareil reprend là
où elle a été interrompue après son débranchement.
• Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur
.
• Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de
chapitre, appuyez sur
ou .
ou
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux
informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes
d’écoute, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent
facilement les morceaux souhaités.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le
mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/
genre/compositeur/livre parlé pour affiner les recherches en vous basant
sur le tableau ci-dessous.
Hiérarchie 1Hiérarchie 2Hiérarchie 3Hiérarchie 4
Liste d’écoute
(PLAYLIST)
Artiste
(ARTIST)*
Album
(ALBUM)*
Morceau
(SONG)
PodcastÉpisode——
Genre
(GENRE)*
Compositeur
(COMPOSER)*
Livre parlé
(AUDIOBOOK)
Par exemple : recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par
ARTISTE. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même
opération, bien que la hiérarchie soit différente.
1
Appuyez sur /ENT pour activer le mode de
sélection de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par artiste, puis appuyez sur
/ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG
PODCAST GENRE COMPOSER AUDIOBOOK
PLAYLIST
Morceau——
Album*Morceau—
Morceau——
———
Artiste*Album*Morceau
Album*Morceau—
———
23-FR
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’artiste de votre choix, puis appuyez sur
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
album, puis appuyez sur
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un
morceau, puis appuyez sur
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Après avoir appuyé sur /ENT pendant 2 secondes au moins au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies SONG et AUDIOBOOK),
tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « * »,
appuyez sur
les morceaux de l’iPod ou du mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
• En mode de recherche, appuyez sur /ESC pour revenir au mode
précédent.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode
de lecture M.I.X. est annulé.
• « NO SONG » s’affiche si l’iPod ne contient aucun morceau en mode
de recherché PLAYLIST.
• « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod ne contient aucun podcast en
mode de recherche PODCAST.
• « NO AUDIOBOOK » s’affiche si l’iPod ne contient aucun livre
parlé en mode de recherche AUDIOBOOK.
• Si le « nom d’iPod » enregistré dans l’iPod est sélectionné dans le
mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur
la touche
contenus dans l’iPod. De même, si vous appuyez sur /ENT
pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod sont lus.
• La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge
par tous les iPod.
• Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en
mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section «
page 24.
/ENT pendant au moins 2 secondes pour lire tous
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
/ENT, vous pouvez rechercher tous les morceaux
Fonction de recherche directe » à la
/ENT.
/ENT.
/ENT.
Recherche rapide
Fonction de recherche directe
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste
d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur/livre parlé,
vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.
En mode de recherche, appuyez sur l’une des touches
de présélection (1 à 6), qui correspondent chacune à
un pourcentage différent, pour progresser rapidement
dans le morceau.
Exemple de recherche par morceau :
Si l’iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes
sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces
groupes correspondent aux touches de présélection 1 à 6.
Exemple 1 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou
moins au milieu (50%) de la bibliothèque
touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.
Exemple 2 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou
moins à la fin (83%) de la bibliothèque
6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le
touche
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.
To ta l : 100 morceaux (100%)
0%17%33%50%67%83%
Touches
de
présélection
Morceaux
123456
Premier
morceau
17ème
morceau
33ème
morceau
: appuyez sur la
: appuyez sur la
50ème
morceau
67ème
morceau
83ème
morceau
Sélection d’une liste d’écoute/d’un
artiste/d’un album/d’un genre/d’un
compositeur
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPod sans
sélectionner d’album, d’artiste, etc.
1
Appuyez sur /
pour activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
• Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut
prendre un certain temps.
• Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en
mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section «
page 24.
• Cette fonction est inactive pendant la lecture répétée (RPT).
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
ENT pendant au moins 2 secondes
Fonction de recherche directe » à la
24-FR
Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de
genre ou de compositeur.
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
pouvez changer celui-ci.
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste d’écoute,
l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de votre
choix.
• Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau,
cette fonction est inactive.
• Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
• Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Lecture répétée
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X.
sur cet appareil.
Lecture aléatoire des albums :
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois
que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est
choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les
albums aient été lus.
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau
de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les
morceaux soient lus.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Lecture aléatoire
des albums)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus
de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est
sélectionnée.
Lecture aléatoire ALL :
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de manière
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous
les morceaux soient lus.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. (off) M.I.X.
(Lecture
aléatoire ALL)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux
sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.
(Lecture aléatoire
des morceaux)
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un :
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4.
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT(off)RPT
(Répéter Un)
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur
ou .
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur VIEW.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
• Lorsque le défilement du texte (TEXT SCROLL) est en mode manuel
(MANU), maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins
secondes pour faire défiler le texte actuel une seule fois.
2
Nº PISTE/TEMPS ECOULE Nº PISTE/HORLOGE
NOM DE L’ARTISTE* NOM DE L’ALBUM*
NOM DU MORCEAU* Nº PISTE/TEMPS ECOULE
* Informations sur le tag
« ARTIST »/« ALBUM »/« SONG » s’affiche si aucune information
sur le tag n’est disponible.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal
de caractères pour l’appareil principal est de 128 (128 octets).
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
• « NO SUPPORT » s’affiche si l’appareil ne prend en charge aucune
information de texte.
25-FR
Utilisation du système
IMPRINT (en option)
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support
musical. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «
propos de la technologie IMPRINT
Lorsqu’un boitier IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est
raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et
d’effectuer les réglage audio suivants.
SOURCE/
Bouton rotatif
BAND
/ESC
» (page 33).
/ENT
Touches de présélection
(1 à 6)
Modification du mode MultEQ
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le
véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques
de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de
configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.
Maintenez la touche IMPRINT enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour modifier le mode MultEQ.
MULTEQ OFF (mode manuel) CURVE 1 (MultEQ-1)
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (mode manuel)
• Le mode Curve peut être sélectionné uniquement lorsque les courbes
1 et 2 sont enregistrées.
• Lorsque vous utilisez MultEQ, les modes MEDIAXPANDER, MX
LEV MODE, CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW
PHASE, SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE
et PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ sont réglés automatiquement.
L’utilisateur ne peut plus régler ces modes.
• Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ
n’est pas disponible.
À
IMPRINT
Réglage du niveau du subwoofer, du
niveau des graves, du niveau des aigus,
de l’équilibreur avant/arrière et de la
balance droite et gauche en mode
MultEQ
Vous pouvez modifier ces paramètres afin de créer le son de votre choix
en mode MultEQ (CURVE 1 ou CURVE 2).
1
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de
réglage MultEQ.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage
comme décrit ci-dessous, puis appuyez sur
/ENT.
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15
Niveau des graves : -7~+7
Niveau des aigus : -7~+7
Équilibreur : R15 ~ F15
Balance : L15 ~ R15
• Si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes qui suivent
la sélection du mode SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,
FADER ou BALANCE, l’appareil revient automatiquement en mode
normal.
*1Lorsque le mode SUBWOOFER est désactivé (OFF), son niveau ne
peut pas être réglé et les réglages SUBWOOFER ON/OFF ne
peuvent pas être effectués en mode MultEQ (CURVE 1 ou CURVE
2).
*2Si vous réglez le commutateur 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux
(FRONT/REAR/SUBW.) du boitier Imprint (PXA-H100) sur 2,2
canaux (3WAY), il est impossible de régler le mode FADER. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
/ENT.
26-FR
Réglage du son en mode manuel
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est
réglé sur MULTEQ OFF (mode manuel).
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des
modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la
section correspondante ci-dessous pour plus
d’informations sur l’option sélectionnée.
1
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de
sélection du menu Son.
Réglage du système du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.
SUBW SYS 1 (réglage initial) SUBW SYS 2
SUBW SYS 1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du
réglage du volume principal.
SUBW SYS 2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est
réglé à un niveau bas.
Réglage de la phase du subwoofer
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
SUBWOOFER SUBW SYSTEM*1 SUBW PHASE*1
SUBW CHANNEL*1 FACTORY’S EQ TW SETUP*2
FILTER TYPE MEDIAXPANDER MX LEV MODE*3
EQ MODE T.CORR PARA SOUND ADJUST*4
SUBWOOFER (par exemple, sélectionnez SUBWOOFER)
*1Ces fonctions sont inopérantes lorsque SUBWOOFER est réglé sur
OFF.
*2Cette fonction n’est disponible que lorsque le PXA-H100 (vendu
séparément) est raccordé et que le mode 2,2 canaux (3WAY) est
sélectionné. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du PXA-H100.
*3Cette fonction est inopérante lorsque MEDIAXPANDER est réglé sur
OFF.
*4A l’étape 2, trois options de réglage du son (PARAMETER EQ/
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION, CROSSOVER) peuvent être
sélectionnées en mode SOUND ADJUST
pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur
pour passer à l’étape 3.
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,
puis appuyez sur
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF)
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
• Le réglage des modes MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ,
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, EQ MODE et MX LEV MODE est
impossible lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Appuyez sur /ESC pour revenir au mode du menu Son
précédent.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du
menu Son est annulé.
/ENT.
; tournez le bouton rotatif
/ENT.
/ENT
ON/OFF du subwoofer
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de
sortie (reportez-vous à la
SUBW OFF SUBW ON (réglage initial)
page 13).
NORMAL (réglage initial) REVERSE
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,
tournez le bouton rotatif.
Réglage du canal du subwoofer
(SUBW CHANNEL)
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.
STEREO (Réglage initial) MONO
STEREO :Sortie subwoofer en stéréo (L/R)
MONO : Sortie subwoofer en mono
Préréglages de l’égaliseur (FACTORY’S
EQ)
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande
variété de sources de musique.
FLAT POPS ROCK NEWS JAZZ&BLUES
ELEC DANCE HIP HOP&RAP EASY LISTEN
COUNTRY CLASSICAL USER 1 USER 2
USER 3 USER 4 USER 5 USER 6
• Si vous sélectionnez USER 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de
préréglage mémorisé à la section «
l’égaliseur graphique
courbe de l’égaliseur paramétrique » (page 28).
» (page 29) ou à la section « Réglage de la
Réglage de la courbe de
Réglage de la pente de réponse de
l’enceinte des aigus (TW SETUP)
« Si vous réglez la caractéristique de réponse du haut-parleur d’aigus
sur FLAT en mode 2,2 canaux (3WAY), vous risquez d’endommager
l’enceinte. Assurez-vous que la fréquence de coupure du répartiteur
correspond au haut-parleur d’aigus utilisé (reportez-vous à la section
«
Réglage des paramètres du répartiteur » à la page 29). »
MAKER’S (Réglage initial) USER’S
MAKER’S : Comme mesure de protection contre de possibles
USER’S : Le réglage FLAT est disponible en mode 2,2 canaux
dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT
pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en
mode 2,2 canaux (3WAY).
(3WAY).
27-FR
Réglage du type de filtre
NORMAL (Réglage initial) INDIVIDUAL
NORMAL (L=R) : Les enceintes droite et gauche sont
INDIVIDUAL (L/R) : Les enceintes droite et gauche sont
réglées simultanément.
réglées individuellement.
ON/OFF du mode Media Xpander
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le
niveau (reportez-vous à la
MX OFF (réglage initial) MX ON
page 28).
Réglage du niveau MX
Le mode MX (MEDIAXPANDER) différencie les sons vocaux des sons
des instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à
la radio FM, au CD et à l’iPod de reproduire clairement la musique,
même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
Modification de la source à laquelle vous souhaitez
appliquer le mode Media Xpander.
FM (niveau MX 1 à 3) :
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous
bénéficiez d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.
CD (niveau MX 1 à 3) :
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un
son plus clair, plus limpide.
CMPM/SAT (niveau MX 1 à 3) :
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son
est bien équilibré, proche de celui de l’original.
DVD (CD vidéo)
(niveau MX MOVIE 1 à 2) :
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.
(DVD MUSIC) :
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour
reproduire un son clair.
AUX (niveau MX 1) :
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui
correspond au média connecté.
• Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.
• Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,
lorsque la source passe de «
CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut
«
retarder légèrement la lecture.
• Si vous sélectionnez EFFECT OFF, le mode MX de chaque source de
musique est désactivé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.
• Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne
pas correspondre avec ceux de l’appareil principal, le processeur
audio doit être réglé. Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du processeur audio.
• Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC
et à l’iPod.
• « SAT » s’applique à la fois à XM Radio et à SIRIUS Radio.
MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de
Réglage du mode EQ
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5
gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.
PARAMETER EQ (réglage initial) GRAPHIC EQ
PEQ :
égaliseur paramétrique à 5 gammes
GEQ :
égaliseur graphique à 7 gammes
Réglage de l’unité de correction du temps
(T.CORR PARA)
Vous pouvez changer l’unité de correction du temps (cm ou pouces).
CM (réglage initial) INCH
Réglage du champ sonore (SOUND
ADJUST)
Le réglage de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et
CROSSOVER peut être effectué dans ce mode.
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur paramétrique, réglez le mode EQ MODE sur PARAMETER
EQ, Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section
«
Réglage du mode EQ » (page 28).
1
Après avoir sélectionné PARAMETER EQ, en mode
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
B 1 B 2 B 3 B 4 B 5 B 1
2
Appuyez sur ou pour sélectionner les gammes
de fréquences.
Gammes de fréquences ajustables :
20 Hz à 20 kHz (par incréments de 1/3 octaves)
Band-1 : 20 Hz à 80 Hz (63 Hz)
Band-2 : 50 Hz à 200 Hz (150 Hz)
Band-3 : 125 Hz à 3,2 kHz (400 Hz)
Band-4 : 315 Hz à 8 kHz (1 kHz)
Band-5 : 800 Hz à 20 kHz (2,5 kHz)
3
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.
Niveau ajustable : -6 à +6 dB
4
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la largeur de
bande (Q).
Largeur de bande ajustable : 1, 1,5, 3
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à
4, puis réglez toutes les gammes.
• Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées
en 4 étapes.
• Pendant le réglage de PARAMETER EQ, vous devez prendre en
compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
28-FR
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de
l’égaliseur graphique, réglez le mode EQ MODE sur GRAPHIC EQ.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section «
du mode EQ
1
2
3
» (page 28).
Après avoir sélectionné GRAPHIC EQ en mode
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
* Le paramètre FLAT peut être réglé uniquement pour la pente HIGH
lorsque vous avez sélectionné USER’S à la section «
pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW SETUP)
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire
attention lorsque vous réglez la pente de réponse sur FLAT, car vous
risquez d’endommager l’enceinte. Un message s’affiche lorsque la
pente de réponse de l’enceinte des aigus est réglée sur FLAT.
4
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de
sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres
gammes.
24 dB/oct.
Réglage de la
2
» (page 27).
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre
enceinte.
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte
atteigne la position d’écoute en même temps que le son
des autres enceintes.
29-FR
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)
1
Après avoir sélectionné CROSSOVER en mode
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme à régler.
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R)
Éléments de réglage :
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)
Éléments de réglage :
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /
M (REAR)-R / H (FRONT)-L / H (FRONT)-R
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la fréquence
de coupure
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de
sortie.
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres
gammes.
• Pendant le réglage de CROSSOVER, vous devez prendre en compte
la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
• À propos du système à 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/
REAR/SUBW.)
Vous pouvez commuter le mode du système à 2,2 canaux (3WAY)/4,2
canaux (FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur 2,2 canaux
(3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le PXA-H100.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXAH100.
de votre choix (point de croisement).
20 Hz à 200 Hz
24 dB/oct.
Mémorisation des réglages du champ sonore
Les réglages du mode SOUND ADJUST (notamment PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER) peuvent être
mémorisés.
1
Une fois les réglages du mode SOUND ADJUST
terminés, sélectionnez l’une des touches de présélection (1 à 6) dans l’un des réglages du
mode SOUND ADJUST (par exemple CROSSOVER),
puis maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode PROTECT YES/NO, appuyez sur YES/NO, puis
/ENT pour mémoriser les données réglées.
sur
PROTECT YES
• Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré
sous les touches de présélection. Si vous souhaitez enregistrer le
paramètre sous une touche de présélection protégée, vous pouvez
sélectionner «
• Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.
• Pendant cette opération, tous les éléments réglés de PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER seront
mémorisés dans les touches de présélection.
• Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous
réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.
• Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les
instructions de la section «
» (page 30).
sonore
(réglage initial)
REPLACE NO/YES ».
PROTECT NO
Rappel des réglages mémorisés du champ
Rappel des réglages mémorisés du champ sonore
Le mode SOUND ADJUST contient désormais les réglages mémorisés
des paramètres PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et
CROSSOVER.
1
Après avoir sélectionné une option du mode SOUND
ADJUST (par exemple, CROSSOVER), appuyez sur
l’une des touches de présélection (1 à 6) pour
rappeler les réglages mémorisés.
2
Appuyez à nouveaux sur les touches de
présélection pour revenir au mode SOUND
ADJUST.
• Pendant cette opération, tous les éléments réglés de PARAMETER
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER mémorisés
dans les touches de présélection sont rappelés.
30-FR
À propos de la correction du temps
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de
la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps
à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les
enceintes les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation
que ces enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale
distance entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son
optimal.
Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant
gauche
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche
sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur zéro ou
sur une valeur inférieure.
Le son n’est pas équilibré car la distance entre la position d’écoute et
les diverses enceintes n’est pas la même.
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte
arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est
calculée dans le diagramme ci-dessus.
Conditions :
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Correction du temps = 1,75 ÷ 343*1 × 1 000 = 5,1 (ms)
*1Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20°C
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps
de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation
que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même
que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis
pour que le son atteigne la position d’écoute.
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que
le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps
que le son des autres enceintes.
Exemple 2. Position d’écoute : tous les
sièges
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.
1
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du
conducteur, etc.), puis mesurez la distance (en
mètres) entre votre tête et les diverses enceintes.
2
Calculez la différence entre la valeur de correction
de la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée et celle qui vous sépare des autres
enceintes.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus
éloignée) – (distance qui vous sépare des autres
enceintes)
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses
enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la
position d’écoute en même temps que le son des autres
enceintes.
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter
les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de
reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est
peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre
revendeur Alpine agréé.
Mode 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Fréquence de
coupure
(incréments de 1/3
octaves)
HPFLPFHPFLPF
Enceinte
de graves
Enceinte
d’aigus
arrière
Enceinte
d’aigus
avant
Mode 2.2ch (3WAY)
Enceinte
de graves
Enceinte
de
médiums
20 Hz 200 Hz
20 Hz 200 Hz
(incréments de 1/3
20 Hz 200 Hz
20 Hz -
---200 Hz
----
----
GravesAigus
(différent de l’affichage actuel)
Fréquence de
coupure
octaves)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 20 kHz
1 kHz -
Enceinte
des aigus
20 kHz,
(20 Hz ~
----
20 kHz)*
* Uniquement lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage
de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW SETUP)
(
• Filtre passe-haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux
fréquences les plus aiguës de passer.
• Filtre passe-bas (LPF) : coupe les fréquences aiguës et permet aux
fréquences les plus basses de passer.
• Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence
d’une octave.
• Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.
• Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou
passe-bas.
• N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut
(HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait
endommager les enceintes.
• Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence
supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas
(LPF) .
• Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de
croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la
fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez
une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez
d’endommager les enceintes.
Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportezvous au mode d’emploi correspondant.
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou
dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur
en dehors de la valeur recommandée.
GravesMédiumsAigus
(différent de l’affichage actuel)
32-FR
propos de la technologie IMPRINT
À
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support
musical.
PRÉSENTATION DE LA TECHNOLOGIE
IMPRINT
Ces problèmes acoustiques sont graves et aucun système de correction
n’est jusqu’à présent parvenu à les résoudre. Jusqu’à aujourd’hui...
Grâce à la technologie IMPRINT, Alpine propose une combinaison
matériel/logiciel qui non seulement permet de résoudre ces problèmes,
mais qui améliore la balance et la définition sonore, et ceci
automatiquement et en quelques minutes seulement !
VISION ARTISTIQUE ET RÉALITÉ
Toute création musicale commence par la vision de l’artiste. Après des
heures de répétition, d’enregistrement et de mixage, cette vision est
enfin matérialisée et prête à être écoutée sur un disque, à la radio ou au
moyen d’un autre support. Mais percevons-nous la musique telle que
l’artiste l’a créée ? Malheureusement, force est de constater que la
qualité sonore n’est pratiquement jamais identique à celle de
l’enregistrement original de l’artiste, notamment lorsque nous écoutons
de la musique dans un véhicule.
LES VÉHICULES SONT DES ESPACES
SONORES DE MAUVAISE QUALITÉ
Les matériaux utilisés dans la construction d’un véhicule dénaturent le
son. Par exemple, les fenêtres amplifient et reflètent les hautes
fréquences. Les matériaux utilisés pour les sièges et le tableau de bord
modifient certaines fréquences. Les tapis absorbent et suppriment les
moyennes fréquences. Les égaliseurs graphiques et paramétriques ne
sont que des solutions provisoires. En outre, les enceintes ne sont
habituellement pas placées à égale distance des auditeurs, ce qui crée un
son non équilibré et non centré. La correction du temps permet de
résoudre ces problèmes, mais pour une seule position d’écoute.
Les revêtements
absorbent le son
Les surfaces en moquette suppriment
les moyennes fréquences
Les fenêtres
réverbèrent le son
Les sièges modifient
les fréquences
Le tableau de bord provoque des
hausses et des baisses de son
Le son arrive rapidement
au conducteur
Le son arrive lentement
au conducteur
EN QUOI LA TECHNOLOGIE IMPRINT ESTELLE DIFFÉRENTE ?
La technologie IMPRINT qui utilise MultEQ est supérieure aux autres
systèmes d’égalisation pour cinq raisons.
• C’est le seul système qui mesure l’intégralité de la zone
d’écoute : il analyse le domaine temporel à partir de chaque
position d’écoute, puis identifie et applique la méthode
adéquate sur toutes les positions d’écoute. Les auditeurs
bénéficient donc d’un son parfait, quelle que soit leur
position d ’écoute.
• Il permet de corriger les problèmes de temps et de
fréquences afin de bénéficier d’un son plus naturel.
• Il utilise la répartition des fréquences dynamiques afin
d’appliquer des centaines de points de correction aux zones
les plus affectées.
• Il détermine des points de combinaison optimisés pour le
recouvrement des basses fréquences.
• Il réalise en quelques minutes la syntonisation du son, qui
requiert généralement plusieurs jours de travail aux
professionnels.
33-FR
Changeur (en option)
Lecture de fichiers MP3 avec le
changeur CD (en option)
SOURCE/
BAND
/
F/SETUP
Touches de sélection
(1 à 6)
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par
ce dernier.
Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou du
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés par cet appareil.
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur (en option) »
à la
page 34 pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode
CHANGER.
• L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode
changeur MP3.
2
Appuyez sur l’une des touches de sélection
(1 à 6) qui correspond à l’un des disques chargés
dans le changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez à nouveau sur / pour reprendre la lecture.
• L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3.
• Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section «
CD/MP3/WMA/AAC », pages 9 à 12.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si
vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si
vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder
jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
externes (AUX).
1
Appuyez sur la touche SOURCE/ de cet appareil
pour activer le mode changeur CD.
Vous pouvez également appuyer sur la touche SOURCE de
la télécommande (RUE-4202) pour activer le mode
changeur CD.
2
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de
sélection du disque.
Mode de sélection du disque
(Disque nº 1 à 6)
Mode RPT/M.I.X.
3
Appuyez sur l’une des touches de sélection (1 à
6) correspondant à l’un des disques chargés dans le
changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparait et la lecture du
CD ou du fichier MP3 commence.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section «
* Si un changeur 12 disques est sélectionné.
Mode de sélection du disque
(Disque nº 7 à 12)
Mode de sélection du disque
(Disque nº 1 à 6)
CD/MP3/WMA/AAC ».
34-FR
SOURCE
*
2
Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la
télécommande RUE-4202 pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelques secondes.
3
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
Vous pouvez également appuyer sur la touche BAND de la
télécommande jusqu’à ce que l’indicateur du changeur
s’affiche à l’écran.
• Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
NO CHANGER (No.) ».
«
• Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
CD/MP3/WMA/AAC » (pages 9 à 12).
«
• Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le KCA-
410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration
AUX+ SETUP » à la
page 18.
BAND
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à
résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine
agréé.
Base
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne
ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient peut-être pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de
montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
de montage.
CD
Le lecteur/changeur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD.
- Éjectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du
lecteur CD.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
• Le CD est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le. L’utilisation d’un disque
endommagé peut altérer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
• Erreur mécanique.
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
MP3/WMA/AAC
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture s’est produite. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section «
MP3/WMA/AAC
format pris en charge par cet appareil.
» (pages 11 à 12), puis réessayez dans un
À propos des fichiers
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
- Power IC est réglé sur « ON » (page 17).
iPod
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
• L’iPod n’est pas reconnu.
- Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section
« Mise en service de l’appareil » (page 6). Pour réinitialiser
l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi.
35-FR
Indications pour le lecteur de CD
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, l’indication « NO
» est affichée et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
DISC
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
Alpine.
• Erreur du mécanisme.
1) Appuyez sur et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir
appuyé plusieurs fois sur
• Si l’indication « ERROR » est affichée :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur ,
appuyez sur le commutateur RESET (voir page 6), puis appuyez à
nouveau sur .
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
.
, consultez le revendeur Alpine.
• Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction
d’éjection. Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
• Le disque sélectionné n’est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Indication relative au mode de réception
par satellite
• L’antenne XM ou SIRIUS est raccordée au module radio XM ou
SIRIUS.
- Vérifiez si le câble de l’antenne XM ou SIRIUS est
correctement fixé au module radio XM ou SIRIUS.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge
par l’appareil.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge
par l’appareil.
Indications pour le changeur de CD
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparait quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Mauvais fonctionnement du changeur CD.
-
Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et retirez-le.
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
• L’éjection du chargeur est impossible.
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
• La version la plus récente du code de cryptage est en cours de
mise à jour sur la radio.
- Attendez que le code de cryptage soit mis à jour. Les stations 0
et 1 doivent fonctionner normalement.
(Mode XM)
ACQUIRING
• Le signal XM ou SIRIUS est trop faible pour le lieu de réception
actuel.
- Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est
plus puissant.
• La radio reçoit des données audio ou des information sur les
programmes.
- Attendez que la radio ait reçu les informations.
ACQUIRING
• La station actuellement sélectionnée a cessé sa diffusion.
- Sélectionnez une autre station.
(Mode SIRIUS)
(Mode XM)
(Mode SIRIUS)
36-FR
Spécifications
• L’utilisateur a sélectionné un numéro de station qui n’existe pas
ou auquel il n’est pas abonné.
- L’appareil revient à la station précédemment sélectionnée.
• Aucun nom/informations sur l’artiste, titre de morceau/
programme ou informations supplémentaires ne sont associés
actuellement à la station.
- Vous ne devez rien faire.
• En cas d’erreur ou de problème.
- Changez de station ou consultez votre revendeur Alpine.
Indication relative au mode iPod
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à cet
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur cet appareil à
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet
appareil.
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible
Raccordements », page 40).
section «
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
appareil.
l’aide du câble de l’iPod.
avec cet appareil.
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation87,7-107,9 MHz
Sensibilité mono utilisable9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)
Sensibilité d’atténuation 50 dB13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)
Sélectivité de canal alternatif80 dB
Rapport signal-bruit65 dB
Séparation stéréo35 dB
Taux de capture2,0 dB
SECTION TUNER AM
Plage de syntonisation530-1 710 kHz
Sensibilité (norme IEC)22,5 µV/27 dB
SECTION LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence5-20 000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
Distorsion harmonique totale0,008% (à 1 kHz)
Gamme dynamique95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal-bruit105 dB
Séparation des canaux85 dB (à 1 kHz)
LENTILLE
Longueur d’onde795 nm
Puissance du laserCLASS I
GÉNÉRALITÉS
Alimentation14,4 V CC
Puissance de sortie18 W RMS × 4*
*Valeurs nominales de l’amplificateur principal selon la norme
CEA-2006
• Puissance de sortie : mesurée à 4 ohms et 1% DHT+N
•S/B : 80 dBA (référence : 1 W sous 4 ohms)
Tension sortie pré-ampli maximum2 V/10 k ohms
Graves±14/-14 dB à 100 Hz
Aigus±14 dB à 10 Hz
Poids1,5 kg (3 lbs. 4 oz)
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Largeur178 mm (7)
Hauteur50 mm (2")
Profondeur160 mm (6-1/4")
Inférieur aux limites
mesurables
(11-16 V autorisé)
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur170 mm (6-3/4")
Hauteur46 mm (1-13/16")
Profondeur24 mm (15/16")
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis en vue d’améliorer les produits.
37-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement les précautions suivantes, ainsi que les
pages 3 à 5 de ce mode d’emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE
NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA
BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS
DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entrainer un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entrainer de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
dangereux.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire
procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous
l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se
desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU
POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
Précautions
• Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (–) de la batterie
avant d’installer le CDA-9884. Ceci réduit les risques
d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
• Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de
connexion. De mauvaises connexions peuvent entrainer un
mauvais fonctionnement ou endommager le système électrique
du véhicule.
• Lorsque vous raccordez les fils au système électrique de la
voiture, faites attention aux composants installés en usine (par
exemple, l’ordinateur de bord). N’essayez pas d’alimenter
l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque
vous raccordez le CDA-9884 à la boite à fusibles, vérifiez si le
fusible du circuit auquel le CDA-9884 va être raccordé possède
l’ampérage adéquat, sinon l’appareil et/ou le véhicule risquent
d’être endommagés. En cas de doute, consultez votre revendeur
Alpine.
• Le CDA-9884 utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être
nécessaire pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas,
contacter le revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance
technique.
• S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du
canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du
véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace
prévu ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le
numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le
dessous de l’appareil.
38-FR
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
Installation
Panneau avant
amovible
Attention
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
pas le panneau avant amovible.
Si le panneau avant amovible est retiré pendant l’installation,
vous risquez d’appuyer trop fort et de plier la plaque métallique
qui le maintient en place.
Connectez chaque fil d’entrée de l’amplificateur ou
de l’égaliseur au fil de sortie correspondant situé
sur le côté arrière gauche du CDA-9884. Raccordez
tous les autres fils du CDA-9884 selon les
indications de la section RACCORDEMENTS.
3
Insérez le CDA-9884 dans le tableau de bord jusqu’à
ce qu’il émette un déclic. De cette façon, l’appareil
sera convenablement fixé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord.
Dépose
1. Déposez le panneau avant amovible.
2. Insérez les clés de déverrouillage, le long des
glissières latérales. L’appareil peut ainsi être retiré de
sa gaine de montage.
Cet appareil
• L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 35°
1
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement
plié pour remédier au problème.
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale
(reportez-vous à la section « Dépose », à la page 39).
2
Gaine de montage
(fournie)
Plaques de
compression*
Écrou à six pans (M5)Vis
Cet appareil
2
*
Filetage de boulon
Tableau de bord
Clés de
déverrouillage
(fournies)
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Cadre de panneau
avant
Cet appareil
Fil de terre
3
*
Applique de montage
• Fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à
l’aide d’une vis
(*3) déjà fixée au châssis du véhicule.
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
Attache de
montage
métallique
Fil de terre
1
*
Châssis
Cet appareil
Renforcez l’unité principale à l’aide d’une languette
de fixation métallique (non fournie). Fixez le fil de
terre de l’appareil à un élément métallique propre à
l’aide d’une vis (*
1
) déjà fixée au châssis du
véhicule.
• Pour la vis désignée par le symbole « *2 », utilisez une vis appropriée
à l’emplacement de montage choisi.
39-FR
Raccordements
Bleu
ANTENNE ÉLECTRIQUE
Bleu/Blanc
Rose/Noir
Orange ÉCLAIRAGE
MISE SOUS TENSION À DISTANCE
ENTRÉE INTERRUPTION DU SON
Rouge ALLUMAGE
Jaune BATTERIE
Vers l’iPod
Antenne
Vers l’antenne électrique
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le téléphone du véhicule
Vers le fil d’éclairage du tableau de bord
Clé de contact
Noir MASSE
Gris
ENCEINTE
AVANT DROITE
Gris/Noir
Violet/Noir
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Violet
Ver t
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
Vert/Noir
*
Blanc/Noir
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Blanc
Enceintes
Avant droite
Arrière droite
Arrière gauche
Avant gauche
Batterie
Changeur CD
(Vendu séparément)
Enceintes
Arrière gauche
Amplificateur
Arrière droite
* L’étiquette est apposée au bas de l’appareil.
40-FR
Amplificateur
Amplificateur
Avant gauche
Avant droite
Subwoofers
Prise d’antenne
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique
éventuelle.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension
un amplificateur, un processeur de signal, etc.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de
votre amplificateur ou processeur de signal. Si un boitier
Imprint PXA-H100 (vendu séparément) est raccordé,
utilisez le fil de mise sous tension à distance du PXA-H100
pour connecter votre amplificateur ou processeur de signal.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
du PXA-H100.
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone
portable qui assure une mise à la terre quand un appel est
reçu.
Fil de l’éclairage (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Il permet d’atténuer le rétroéclairage du CDA-9884 lorsque les feux du véhicule sont
allumés.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boite à fusible
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous
tension ou réglé sur la position accessoire.
Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis pour feuille
métallique fournie.
Connecteur d’alimentation
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Porte-fusible (10A)
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un
autre appareil (changeur CD, boitier Imprint, égaliseur,
MODULE TUNER HD Radio™, etc.) avec Ai-NET.
• Il n’est pas conseillé d’utiliser l’adaptateur d’interface pour iPod®
(KCA-420i) avec ce produit.
• Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble
d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
Connecteur de l’interface de télécommande au
volant
Vers le boitier d’interface de la télécommande au volant.
Connecteurs RCA de sortie/d’entrée des enceintes
arrière
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA de sortie
ou d’entrée des enceintes arrière.
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie/d’entrée des enceintes
avant
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA de sortie
ou d’entrée des enceintes avant.
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA du subwoofer
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Connecteur direct iPod
Contrôle les signaux de l’iPod.
Connectez-le à un iPod ou à un boitier Bluetooth en option.
Pour utiliser un téléphone portable mains libres, vous devez
vous connecter à un boitier Bluetooth en option. Pour plus
de détails sur la méthode de connexion, reportez-vous au
mode d’emploi du boitier Bluetooth. Vous pouvez
également raccorder ce connecteur à un appareil externe
(un lecteur portable, par exemple) à l’aide du câble
d’interface iPod/RCA (vendu séparément).
* Reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration
AUX+ SETUP
AUX+ ON :Lorsqu’un appareil externe est raccordé.
AUX+ OFF : Lorsqu’un iPod est raccordé.
» (page 18).
Câble de raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément)
Sélecteur de système
Lors du raccordement d’un processeur ou d’un répartiteur à
l’aide de la fonction Ai-NET, placez les trois commutateurs
sur la position EXT AP. Lorsqu’aucun appareil n’est
raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.
• Ne réglez aucun des trois commutateurs sur une autre position.
• Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la
position du commutateur.
Pour que le système audio capte les parasites externes.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis
de la voiture.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
41-FR
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE
ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire
attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement
Alpine aux numéros listés ci-dessous.
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les
accessoires connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits
que dans le pays où ils ont été achetés.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date
du premier achat du client.
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à
Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de
fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
A Les dommages survenus durant le transport des produits
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations
doivent être adressées au transporteur);
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à
une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi
une chute.
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,
mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions
indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la
réinstallation du produit;
E Les services rendus par une personne, physique ou morale
non autorisée;
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou
retiré;
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le
consentement d’Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisé;
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à
un center de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en
assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer
le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le
tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes
par la garantie et si le produit a été envoyé à un center de
service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de
réexpédition du produit incombe Alpine.
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes
qui sont à l’origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter
tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de
l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose
un service de suivi des envois.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y
COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET
LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST
LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À
ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTER DE SERVICE
ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL,
LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES
AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE
RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT
ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous
pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces
interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure
les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites
et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un center d’installation
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre
véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux
numéros ci-dessous pour le center de service autorisé Alpine le
plus proche.
AUDIO DE VOITURE1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un center de service.
MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDA-9884
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
R
EN
FR
ES
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHíCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
• La luz solar directa ni el calor
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
4-ES
Hoja transparenteEstabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No pegue etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• iPod es un marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados
Unidos y en otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, visite http://www.mp3licensing.com”
• Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories MultEQ XT
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
• Manual del propietario ........................................... 1 copia
/ENT
/ESC
F/SETUP
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda
extraerlo.
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
y, a continuación, tire de para
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN) y VIEW.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
6-ES
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel
anterior.
Radio
Codificador rotatorio
BAND
SOURCE
/
//
TUNE/A.ME
/ESC
/ENT
Botones de memorización
(del 1 al 6)
Configuración de la hora
1
Mantenga pulsado
segundos para activar el modo de selección SETUP
2
Gire el
codificador rotatorio
CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.
4
Pulse /ENT.
5
Repita los pasos 3 y 4 descritos anteriormente para
ajustar los minutos.
6
Si mantiene pulsado
segundos, volverá al modo normal.
• Pulse /ESC para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se
cancelará SETUP.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o aviso horario de la radio,
mantenga pulsado
de ajustar la “hora.” Los minutos se restablecerán a 00. Si la
pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo
haga, el reloj avanzará una hora.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia
Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor del mismo.
F/SETUP
F/SETUP
/ENT durante al menos 2 segundos después
durante al menos 2
para seleccionar
durante al menos 2
Sensor del mando a distancia
/
ENT
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre
digital). Para activar las funciones de radio digitales que se han indicado
anteriormente, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio
.
opcional a través del conector Ai-NET.
HD Radio™ Technology fabricado bajo licencia de iBiquity Digital
Corporation. iBiquity Digital, HD Radio y símbolos HD son marcas
.
comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y Foreign Patents.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Si la Búsqueda digital está ajustada en ON, las funciones SEEK UP/
DOWN sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales
mientras reciben HD radio. Consulte “Ajuste de ON/OFF de
búsqueda digital” (
página 18).
7-ES
Almacenamiento manual de emisoras
Función de búsqueda de frecuencia
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización(del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
La frecuencia de la pantalla continúa cambiando con la
memoria automática en curso. El sintonizador buscará y
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones
de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de
la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2
segundos en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
*
3
Pulse /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* No es necesario ningún tipo de operación durante la recepción de
HD Radio.
• Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la posibilidad de emitir varias reproducciones de
programas en una única frecuencia FM. Esto aumenta la cantidad y
variedad de opciones de contenido. Pueden seleccionarse un máximo de
ocho canales de emisoras multidifusión en esta unidad.
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número
del programa y el indicador SPS se encienden. Pulse
o para seleccionar el servicio de programa que desee.
Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión
Nº de BANDA
Nº de multidifusión
F 1 - 3
9 0,3MHz
Indicador SPS
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
8-ES
Ejemplo de servicio de programa:
Emisora de radio
multidifusión
90,3 MHzN º 1
90,3 MHzN º 2SPS: Servicio de
90,3 MHzN º 3SPS: Servicio de
90,3 MHzNº 8SPS: Servicio de
Nº de programaServicio de programa
MPS
principal
subprograma
subprograma
|
|
|
|
subprograma
: Servicio de programa
CD/MP3/WMA/AAC
SOURCE/
Reproducción
1
2
Codificador rotatorio
(OPEN)
VIEW
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
/
F/SETUP
/ENT
/ESC
4 5
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2
segundos.
• El indicador “DISC IN” se enciende cuando se introduce un disco.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
• Aparece “MP3” durante la reproducción de MP3.
• Aparece “WMA” durante la reproducción de WMA.
• Aparece “AAC” durante la reproducción de AAC.
• Los archivos con formato WMA protegidos mediante DRM (Digital
Rights Management), archivos con formato AAC que han adquirido
de iTunes Music Store y no se pueden reproducir archivos con
protección contra copias (protección copyright).
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Cierre manualmente el panel frontal y se encenderá el
indicador “DISC IN”.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
*1Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.
*2Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está en
OFF, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (
*3Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo
AUX+ SETUP” (
*4Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,
consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (
*5Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
página 18).
página 18).
página 17).
101103
Visualización del
número de carpeta
• Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización
de texto” (
de visualización.
página 15) para obtener información acerca del cambio
Repetición de reproducción
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: sólo se reproduce varias veces una pista.
: se repite varias veces un disco.
*1Si se ha conectado un cambiador de CD.
• Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
Visualización del
número de archivo
9-ES
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
*2Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Modo de cambiador de discos compactos:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse /ENT durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga pulsado/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
/ENT.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENT para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el
codificador rotatorio
carpeta que desee.
/ENT.
para seleccionar la
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
*3Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
4
Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse
• Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
• La carpeta raíz se muestra como “– – – – – – – – – – – –”.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Pulse /ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo
anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
10-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.