Alpine CDA-9857R, CDA-9856R User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA CD Receiver
CDA-9857R
EN
CDA-9856R
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
DE
ES
IT
SE
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-04123Z54-B
ITALIANO
Indice Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ...................................... 3
ATTENZIONE ........................................... 3
PRECAUZIONI ......................................... 3
Operazioni preliminari
Accensione e spegnimento ............................... 6
Inserimento e disinserimento del pannello
anteriore ........................................................ 6
Avvio iniziale del sistema ................................ 6
Regolazione del volume ................................... 7
Impostazione dell’ora e della data .................... 7
Radio
Ascolto della radio ........................................... 7
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate ................................................ 7
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate ................................................ 8
Sintonia delle stazioni preselezionate .............. 8
Funzione di ricerca frequenza .......................... 8
RDS
Impostazione del modo Ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS ............................. 8
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate ... 8
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali) .... 9
Impostazione PI SEEK ..................................... 9
Impostazione della ricezione PTY31
(Trasmissione di emergenza) ........................ 9
Impostazione automatica dell’ora .................... 9
Ricezione delle informazioni sul traffico ....... 10
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) .... 10
Ricezione delle informazioni sul traffico durante
l’ascolto di un CD o della radio .................. 10
Priorità notiziari ............................................. 10
Visualizzazione del testo radio ....................... 11
CD/MP3/WMA
Riproduzione ...................................................11
Riproduzione ripetuta .....................................12
M.I.X. (riproduzione casuale) .........................12
Ricerca dal testo del CD .................................12
Ricerca nome file/cartella
(riguardante MP3/WMA) ............................13
Ricerca rapida .................................................13
Informazioni sui file MP3/WMA ...................13
Impostazione dell’audio
Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento (tra i
canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori
anteriore e posteriore/Defeat .......................15
Impostazione del controllo dei bassi ...............15
Impostazione del controllo degli acuti ............16
Attivazione e disattivazione del modo di
sonorità ........................................................16
Altre funzioni
Visualizzazione di testo ..................................16
Visualizzazione dell’ora ..................................17
Attivazione/disattivazione modo blackout
(solo CDA-9857R) ......................................17
SETUP
Impostazioni general
Impostazione messaggio di apertura compleanno
(Birthday Set) ...............................................18
Impostazione visualizzazione orologio
(Clock Mode) ................................................18
Attivazione/disattivazione visualizzazione
orologio .........................................................18
Modifica del colore delle luci ...........................18
Riproduzione di dati MP3/WMA
(Play Mode) ..................................................18
Guida al funzionamento del suono (Beep) .......18
Attivazione/disattivazione del modo di
silenziamento (INT Mute) ............................18
Impostazione del modo AUX (V-Link) ............19
Impostazione dell’ingresso digitale esterno
(Digital AUX) ...............................................19
Collegamento a un amplificatore esterno .........19
Impostazione sintonizzatore
Regolazione dei livelli del segnale sorgente .....19
1-IT
Impostazione audio
Subwoofer attivato e disattivato ....................... 20
Impostazione del sistema subwoofer ...............20
Impostazione display
Controllo del regolatore luminoso ...................20
Impostazione del tipo di scorrimento ............... 20
MImpostazione di scorrimento (Text Scroll) ... 20 Modifica del carattere del Font
(Font Select) ................................................. 20
Impostazione del font Russian
(Language Set) .............................................20
Modifica del tipo di animazione display
(BGV Select) ................................................ 20
Impostazione attivazione/disattivazione
messaggio di apertura................................... 20
Impostazione della modifica del modo di
visualizzazione della data (Calendar) .......... 20
Impostazione demo
Dimostrazione ..................................................20
iPod™ (opzionale)
Riproduzione ..................................................21
Ricerca di un brano .........................................21
Ricerca per lista di riproduzione .................21
Ricerca per artista ........................................21
Ricerca per album ........................................22
Riproduzione casuale (M.I.X.) .......................22
Riproduzione ripetuta ..................................... 22
Visualizzazione di testo .................................. 23
Installazione e collegamenti
Avvertimento ..........................................28
Attenzione ..............................................28
Precauzioni .............................................28
Installazione ....................................................29
Collegamenti per CDA-9857R ........................30
Collegamenti per CDA-9856R ........................32
Caricatore (opzionale)
Controllo del caricatore CD (opzionale) ........ 23
Riproduzione di file MP3 con il caricatore CD
(opzionale) ...................................................24
Selezione del multicaricatore (opzionale) ......24
Informazioni
In caso di difficoltà .........................................24
Caratteristiche tecniche ...................................27
2-IT
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno solo con acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensa di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensa. In questo caso, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
3-IT
Non tentare mai le seguenti operazioni
Non afferrare o tirare il disco mentre viene ritratto nel lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell’unità spenta.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto quando si inserisce il disco. Se si inserisce il disco in modo non corretto, sul lettore appare “Error”. Se permane la scritta “Error” anche dopo l’inserimento corretto del disco, premere l’interruttore RESET con un oggetto appuntito (ad es. una penna a sfera). La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, che non determinano comunque graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Per evitare inceppamenti del CD, appare la scritta “Error” se si inseriscono dischi in modo non corretto o con superfici irregolari. Quando un disco nuovo viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si avvertono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, levigare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Sporgenze
Foro Centrale
Disco nuovo
Esterno (Sporgenze)
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive sul disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SBAGLIATO CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti del lettore CD. Per la pulizia normale, strofinare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’uso di tali accessori può determinare alterazioni delle specifiche standard del disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare in questa unità solo dischi di forma rotonda e mai con forma particolare. L’uso di dischi di forma particolare può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Prestare attenzione a non installare il CDA-9857R/CDA-9856R in ubicazioni esposte a:
• Luce solare diretta e calore
• Alta umidità e acqua
• Polvere in quantità eccessiva
• Eccessive vibrazioni
4-IT
Foglio trasparente Stabilizzatore disco
Trattamento del Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare adesivi o etichette.
• Pulire il disco se impolverato.
• Verificare Verificare non vi siano sporgenze intorno al disco.
• Non usare accessori per dischi reperibili in commercio.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per periodi prolungati. Non esporre mai il disco alla luce solare diretta. Il
calore e l’umidità possono danneggiare il CD, che può diventare irriproducibile.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Se occorre, finalizzare il CD-R/CD-RW e tentare nuovamente di riprodurlo.
Supporti riproducibili
Utilizzare solo compact disc con il lato etichetta riportante i simboli del logo CD in basso.
Se si utilizzano compact disc di tipo non specificato, non è possibile garantire il funzionamento corretto. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati esclusivamente su dispositivi audio. È possibile riprodurre anche CD-R/CD-RW contenenti file audio in formato MP3/WMA.
• Su questa unità, potrebbero non essere riproducibili alcuni dei seguenti CD: CD difettosi, CD con impronte digitali, CD esposti a temperature estreme o alla luce solare (ad es. lasciati in auto o nell’unità), CD registrati in condizioni instabili, CD su cui si è tentata una registrazione non riuscita o una seconda registrazione, CD protetti da copia non conformi allo standard industriale dei CD audio.
• Utilizzare dischi con file MP3/WMA scritti in formati compatibili con questa unità. Per i dettagli, consultare pagine 13-14.
• I dati ROM diversi da file audio presenti nel disco non produrrano suoni durante la riproduzione.
Windows Media e il logo di Windows sono marchi registrati o
marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, il logo Apple e iPod sono marchi registrati di Apple Computer, Inc., registrati negli U.S.A. e in altri Paesi.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 brevettata da Fraunhofer llS and Thomson.”
“La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso privato e non commerciale e non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione (terrestre, satellitare, via cavo e/o eventuali altri mezzi) in tempo reale commerciale (ossia di generazione di reddito), trasmissione/streaming via Internet, intranet e/o altre reti o altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per i dettagli, visitare la pagina http://www. mp3licensing.com.”
5-IT
Operazioni preliminari
Codificatore a rotazione
(OPEN)
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/POWER per accendere l’unità.
L’unità può essere accesa premendo qualsiasi tasto eccetto il tasto
(OPEN) e la manopola di comando.
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/POWER per almeno 2 secondi.
Quando si accende l’unità per la prima volta, il volume è impostato sul livello 12.
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
Accertarsi di aver premuto il codificatore a rotazione all’interno dell’unità prima di aprire il pannello anteriore, in modo da poterlo aprire completamente senza causare danni.
Quando si preme nuovamente il codificatore a rotazione, esso ritorna fuori.
SOURCE/POWER
MODE
MENU
Spingere il codificatore a rotazione verso l’interno
Per chiudere il pannello anteriore, premere il lato sinistro fino a quando non sia bloccato come illustrato nella figura qui di seguito.
3
Afferrare saldamente il pannello anteriore, far scorrere verso sinistra e tirare per rimuovere.
Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello anteriore.) In questo caso non si tratta di un malfunzionamento.
Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
Nel disinserire il pannello anteriore, non forzare eccessivamente per
non causare problemi di funzionamento e eventuali danni.
Non lasciare aperto il pannello anteriore e non guidare l’auto con il
pannello aperto, per non determinare incidenti o problemi di funzionamento.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello anteriore con le parti sporgenti presenti sull’unità principale.
2
Spingere il lato sinistro del pannello anteriore finché non si blocca saldamente nell’unità principale.
Il codificatore a rotazione ritorna fuori
Disinserimento
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore.
6-IT
Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l’unità principale.
Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati
onde evitare di premere inavvertitamente dei pulsanti.
Avvio iniziale del sistema
Assicurarsi di premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’unità, o dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, ecc.
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore, quindi rimuoverlo.
3
Premere RESET con una penna a sfera con un oggetto appuntito simile.
Radio
Interruttore RESET
Regolazione del volume
Ruotare il desiderato.
codificatore a rotazione
fino a ottenere l’audio
Impostazione dell’ora e della data
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare GENERAL, quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare “Clock Adjust” (imposta orologio), quindi premere MODE.
4
Ruotare il codificare a rotazione per impostare l’anno.
5
Premere MODE.
6
Ripetere i punti 4 e 5 sopra descritti per impostare il mese, il giorno, l’ora e i minuti.
7
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
Per sincronizzare l’orologio con un altro orologio o un segnale orario radiofonico, dopo aver impostato “hour” (ora), premere e tenere premuto per almeno 2 secondi MODE. I minuti saranno azzerati (00). Durante questa procedura, se il display segnala oltre “30” minuti, l’orologio avanzerà di 1 ora.
Controllabile con il telecomando
È possibile controllare il CDA-9857R/CDA-9856R con un telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni, consultare il rivenditore Alpine. Rivolgere il trasmettitore del telecomando opzionale verso il sensore del telecomando.
Sensore del telecomando
Codificatore a rotazione
MODE
SOURCE/POWER
BAND
FUNC.
TUNE/A.ME
Tasti di preselezione (da 1 a 6)
Ascolto della radio
1
Premere SOURCE/POWER per selezionare il modo TUNER (sintonizzatore).
2
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda radio desiderata.
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
3
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo sintonia.
DX (modo Distanza) LOCAL (modo Locale) MANUAL (modo Manuale) DX
Il modo iniziale è modo Distanza.
Modo Distanza:
Verranno sintonizzate automaticamente le stazioni sia con segnale forte che debole (sintonia a ricerca automatica).
Modo Locale:
Verranno sintonizzate automaticamente solo le stazioni con segnale forte (sintonia a ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia manuale).
4
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Tenendo premuto o la frequenza cambierà continuamente.
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questa unità può essere controllata usando i comandi audio del veicolo. Deve essere usata una scatola di interfaccia del telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
1
Selezionare la banda radio e sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
2
Tenere premuto per almeno 2 secondi il tasto di preselezione (da 1 a 6) in cui si intende
memorizzare la stazione.
La stazione selezionata viene memorizzata. Il display riporta la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione memorizzata.
7-IT
Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un
c
totale di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già contiene una stazione, la stazione presente verrà cancellata e sostituita con la nuova stazione.
Se è attivo il modo di funzionamento audio, premere FUNC. per ritornare al modo preselezionato.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
RDS
Manopola di
omando
TA
MENU
FUNC.
1
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda radio desiderata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno 2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cercherà e memorizzerà automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1 a 6 in ordine di potenza di segnale. Al termine della memorizzazione automatica, il sintonizzatore passerà sulla stazione memorizzata al tasto di preselezione n. 1.
Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritornerà alla stazione attiva prima dell’inizio dell’operazione di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda desiderata.
2
Premere il tasto di preselezione (da 1 a 6) di stazione in cui è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione selezionata.
Se è attivo il modo di funzionamento audio, premere FUNC. per ritornare al modo preselezionato.
Funzione di ricerca frequenza
È possibile effettuare la ricerca di una stazione radio mediante la sua frequenza.
MODE
1 AF NEWS 2 3 PTY
TITLE
Impostazione del modo Ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radio che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un’emittente più forte che trasmetta lo stesso programma.
1
Premere FUNC. per attivare il modo di funzionamento audio.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
4
Premere 1 AF per disattivare il modo RDS.
5
Premere FUNC. per attivare il modo preselezionato.
Quando “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
emergenza)” (consultare pagina 9) è attivo, se l’unità riceve il segnale PTY31 (Trasmissione d’emergenza), l’unità visualizzerà automaticamente sul display “ALARM”.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma su traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo programma EON Altre reti potenziate
1
Tenere premuto per almeno 2 secondi in modo Radio per attivare il modo Ricerca frequenza.
2
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare la frequenza desiderata.
3
Premere MODE per ricevere la frequenza selezionata.
Per annullare, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo ricerca. Altrimenti, il modo ricerca sarà annullato, in assenza di operazioni entro 10 secondi.
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
1
Premere FUNC. per attivare il modo di funzionamento audio.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere FUNC. per attivare il modo preselezionato.
8-IT
4
Assicurarsi che il modo di funzionamento ritorno al modo preselezionato, quindi premere il tasto di preselezione in cui è preselezionata la stazione RDS desiderata.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l’unità cerca e si sintonizza automaticamente su una stazione con segnale più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative).
5
Se è impossibile ricevere la stazione preselezionata e le stazioni nella lista AF:
Se l’impostazione PI SEEK è attiva (consultare “Impostazione PI SEEK” a pagina 9), l’unità ricerca nuovamente una stazione nella lista PI (Identificazione programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell’area anche in questo caso, l’unità visualizza la frequenza della stazione preselezionata e il numero di preselezione scompare. Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di un’altra zona.
Per preselezionare le stazioni RDS, consultare la sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare TUNER (sintonizzatore), quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare il modo “RDS Regional” (RDS regionale), quindi premere MODE.
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
Nel modo OFF, l’unità continua automaticamente a ricevere la relativa stazione RDS locale.
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza)
Attivare/Disattivare ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza).
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare TUNER (sintonizzatore), quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare il modo “Alert PTY31”, quindi premere MODE.
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
Impostandolo su ON, le trasmissioni di emergenza vengono ricevute indipendentemente dalla sorgente. Durante la ricezione appare il messaggio “ALARM”.
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale. Durante la ricezione di una trasmissione di emergenza, il volume viene automaticamente impostato sul livello memorizzato nel modo informazioni sul traffico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Ricezione delle informazioni sul traffico” a pagina 10.
Impostazione automatica dell’ora
Quando impostata su ON, l’ora è regolata automaticamente dai dati RDS.
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare TUNER (sintonizzatore), quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare il modo “Auto Clock”, quindi premere MODE.
Impostazione PI SEEK
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare TUNER (sintonizzatore), quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare “PI Seek”, quindi premere MODE.
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
9-IT
Ricezione delle informazioni sul traffico
1
Premere TA per accendere l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare la stazioni di informazioni sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di informazioni sul traffico, l’indicatore “TP” si illumina. È possibile ascoltare le informazioni sul traffico solo al momento della loro trasmissione. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane in modo di attesa. Quando inizia un notiziario sul traffico, l’unità lo riceve e il display visualizza il messaggio “T. INFO”. Al termine della trasmissione di informazioni sul traffico, l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
Se il segnale della trasmissione di informazioni sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l’unità rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un determinato livello per più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Se non si desidera ascoltare le informazioni sul traffico in fase di ricezione, premere leggermente il tasto TA per saltare tale notiziario. Il modo TA rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
Se si cambia il livello del volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si ricevono le successive informazioni sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Nella modalità TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Premere FUNC. per attivare il modo di funzionamento audio.
2
Premere 3 PTY per attivare il modo PTY, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 10 secondi. Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY” per 10 secondi. Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza “NO PTY”.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi dalla pressione di 3 PTY, il modo PTY sarà annullato automaticamente.
3
Premere o entro 10 secondi dopo l’attivazione del modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato, mentre il PTY (tipo di programma) viene visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine uno per volta.
LIGHT
MUSIC
4
Premere 3 PTY entro 10 secondi dopo la selezione del tipo di programma, per avviare la ricerca di una stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata una stazione.
Se non viene trovata alcuna stazione PTY, appare “NO PTY” per 10 secondi.
5
Premere FUNC. per attivare il modo preselezionato.
Quando il modo di funzionamento audio è attivato, eseguire l’operazioni
CLASSIC
MUSIC
OTHERS
MUSIC
Ricezione delle informazioni sul traffico durante l’ascolto di un CD o della radio
1
Premere TA per accendere l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare una stazione di informazioni sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità silenzia automaticamente il suono di CD lettore/ caricatore o della normale trasmissione FM. Quando finisce la trasmissione di informazioni sul traffico, l’unità torna automaticamente alla sorgente attiva prima dell’inizio della trasmissione di informazioni sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni di informazioni sul traffico:
Nel modo sintonizzatore: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione di informazioni sul traffico di un’altra frequenza.
Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti potenziate) per poter
rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. L’indicatore “EON” si accende durante la fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette informazioni sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmetta informazioni sul traffico quando questo avviene.
3
Premere TA per disattivare il modo Informazioni sul traffico.
L’indicatore “TA” si spegne.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché l’unità dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. È possibile utilizzare questa funzione se l’unità è impostato su un modo diverso da MW o LW.
1
Premere FUNC. per attivare il modo di funzionamento audio, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
2
Premere NEWS 2 per attivare il modo PRIORITY NEWS. Sul display appare l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare la funzione PRIORITY NEWS, premere NEWS 2.
Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la
funzione TA, il volume non viene aumentato automaticamente.
3
Premere FUNC. per attivare il modo preselezionato, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
10-IT
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione radio.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio, per selezionare la visualizzazione del testo radio.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Se è presente PS (Nome servizio programma)
CD/MP3/WMA
(OPEN)
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
/
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
PS (Nome servizio programma)
DATA/ORA
PS (Nome servizio programma)
PTY (Tipo di programma)
Testo radio
Testo radio
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
* Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se PS appare in modo
radio, per 5 secondi apparirà “FREQUENZA”.
Se non è presente PS (Nome servizio programma)
FREQUENZA
(vuoto)
FREQUENZA
PTY (Tipo di programma)
(vuoto)
(vuoto)
Durante la ricezione delle informazioni del testo radio l’indicatore “R.TEXT” lampeggia. Se il testo radio contiene numerosi caratteri, la pagina scorre per mostrare tutte le informazioni, indipendentemente dalle “Impostazioni di scorrimento (Text Scroll)” (pagina 20).
Se non c’è nessun testo disponibile o l’unità non può ricevere le informazioni di testo in modo corretto, non sarà visualizzato nessun messaggio.
*
*
*
(vuoto)
(vuoto)
*
FREQUENZA
DATA/ORA
Testo radio
Testo radio
FREQUENZA
(vuoto)
MODE
FUNC.
4 5
TITLE
Riproduzione
1
Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si aprirà.
2
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Il disco verrà tratto automaticamente all’interno dell’unità.
Chiudere il pannello anteriore manualmente. Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER per passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
TUNER DISC CHANGER* TUNER
* Solo se il caricatore CD è connesso
3
Durante la riproduzione MP3/WMA, premere o per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto o le cartelle cambieranno in continuazione.
4
Premere o per selezionare il brano desiderato (file).
Ritorno all’inizio del brano corrente (file):
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
5
Per mettere in pausa la riproduzione, premere / .
Premendo di nuovo / la riproduzione verrà ripresa.
6
Dopo aver premuto (OPEN) per aprire il pannello anteriore, premere per espellere il disco.
Non rimuovere il CD durante la fase di espulsione. Non caricare più
di un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo funzionamento dell’unità.
11-IT
Se il CD non viene espulso, tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3 e
dati WMA.
Un file formato WMA protetto mediante DRM (Digital Rights Management) non può essere riprodotto su questa unità.
La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA è il numero di file registrati sul disco.
Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato correttamente se si riproduce un file registrato VBR (Variable Bit Rate, velocità di trasmissione variabile).
Visualizzazione della riproduzione MP3/WMA
Il numero di cartella e il numero di file verranno visualizzati come descritto qui di seguito.
Visualizzazione del numero di cartella
Visualizzazione del numero di file
19 20
00:00
Visualizzazione orologio*
Se è collegato un caricatore CD oppure un caricatore CD
compatibile con il formato MP3: Dopo aver premuto FUNC. per selezionare il modo funzionamento (RPT/M.I.X.), eseguire l’operazione entro 10 secondi.
M.I.X. (riproduzione casuale)
Premere 5 nel modo riproduzione o pausa.
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale. Per annullare la riproduzione M.I.X., premere di nuovo 5 .
Modo CD:
: I brani vengono riprodotti in sequenza
casuale.
: I brani presenti su tutti i CD del contenitore
corrente verranno riprodotti nella sequenza casuale.
* Visualizzato quando il modo “Attivazione/disattivazione
visualizzazione orologio” (pagina 18) è impostato su ON.
Premere TITLE per commutare la visualizzazione. Consultare “Visualizzazione di testo” (pagina 16) per informazioni sulla commutazione della visualizzazione.
Riproduzione ripetuta
Premere 4 per riprodurre ripetutamente il brano corrente.
Il brano (file) verrà riprodotto ripetutamente. Premere di nuovo 4 e selezionare OFF per disattivare la
riproduzione ripetuta.
Modo CD:
: Viene riprodotto a ripetizione solo un brano
: Viene riprodotto a ripetizione un disco
*1Quando un caricatore CD è collegato
Se la funzione REPEAT è attivata durante la riproduzione M.I.X. nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA:
: Viene riprodotto a ripetizione solo un file
: Vengono riprodotti a ripetizione solo i file
presenti in una cartella
: Viene riprodotto a ripetizione un disco
*2Quando è collegato un caricatore CD compatibile con il formato
MP3
*3Quando è collegato un caricatore CD dotato della funzione ALL
M.I.X.
Se la funzione M.I.X. è attivata durante la riproduzione RPT
(REPEAT ALL) nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA:
: Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella.
: I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
Se è collegato un caricatore CD compatibile con il formato MP3, tutti i file presenti in un disco vengono riprodotti in sequenza casuale e la riproduzione passa al disco successivo.
Se è collegato un caricatore CD oppure un caricatore CD
compatibile con il formato MP3: Dopo aver premuto FUNC. per selezionare il modo funzionamento (RPT/M.I.X.), eseguire l’operazione entro 10 secondi.
Ricerca dal testo del CD
Le tracce di un disco possono essere ricercate attraverso il testo CD. Se un disco non è compatibile col testo e si trova in un caricatore, la ricerca può essere effettuata per numero di traccia.
1
Premere durante la riproduzione.
In tal modo, verrà impostata la modalità di ricerca.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il brano desiderato, quindi premere MODE.
In tal modo, verrà riprodotto il brano selezionato.
Per annullare, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo
ricerca. Altrimenti, il modo ricerca sarà annullato, in assenza di operazioni entro 10 secondi.
La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
12-IT
Ricerca nome file/cartella (riguardante MP3/WMA)
È possibile visualizzare e cercare il nome di cartella e di file durante l’ascolto del file riprodotto correntemente.
1
Premere per attivare il modo Selezione ricerca durante la riproduzione MP3/WMA.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il modo Ricerca nome cartella o il modo Ricerca nome file, quindi premere .
Modo Ricerca nome cartella
3
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare la cartella desiderata.
4
Premere / per riprodurre il primo file della cartella selezionata.
Per annullare, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo ricerca. Altrimenti, il modo ricerca sarà annullato, in assenza di operazioni entro 10 secondi.
Nel modo Ricerca nome cartella, premere per commutare al modo Ricerca nome file.
Se una cartella principale è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT”.
La ricerca nome cartella non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
Premere FUNC. nel modo Ricerca per tornare al passaggio precedente.
La ricerca cartella non può essere eseguita se il disco ha solo la cartella principale.
Se quando si seleziona il modo ricerca cartella, non esiste alcun file nella cartella, apparirà per 2 secondi “NO FILE”.
Modo Ricerca nome file
3
Premere o per selezionare un’altra cartella.
4
Selezionare il file desiderato ruotando il codificatore a rotazione.
5
Premere MODE per riprodurre il file selezionato.
Per annullare, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo ricerca. Altrimenti, il modo ricerca sarà annullato, in assenza di operazioni entro 10 secondi.
La ricerca nome file non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
Premere FUNC. nel modo Ricerca per tornare al passaggio precedente.
Ricerca rapida
È possibile cercare i brani (file).
1
Per attivare il modo Ricerca rapida, tenere premuto
per almeno 2 secondi nel modo CD/Changer/MP3/
WMA.
2
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare il brano desiderato (file).
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
Per annullare, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo
ricerca. Altrimenti, il modo ricerca sarà annullato, in assenza di operazioni entro 10 secondi.
Informazioni sui file MP3/WMA
AVVERTENZA
Ad eccezione dell’uso personale, le operazioni di duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3/WMA) o la loro distribuzione, trasferimento o copia, con o senza scopo di lucro, senza il consenso del titolare del copyright sono severamente vietate dalla Legge sul copyright e dal trattato internazionale relativo.
Definizione di MP3
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” e indica uno standard di compressione stabilito dalla ISO, International Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in grado di comprimere dati audio in rapporti estremamente alti, riducendo le dimensioni dei file musicali ad un decimo della dimensione originale. Il risultato mantiene comunque una qualità simile al CD. Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili grazie all’eliminazione dei suoni non udibili dall’uomo o celati da altri suoni.
Definizione di WMA
WMA o “Windows Media™ Audio” indica i dati audio compressi. I dati in formato WMA sono simili ai dati audio MP3 e consentono di raggiungere livelli qualitativi pari a quello dei CD con file di dimensioni ridotte.
Metodo di creazione di file MP3/WMA
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato MP3/WMA. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3/ WMA, consultare il manuale dell’utente relativo al programma utilizzato. I file MP3/WMA riproducibili da questo dispositivo hanno l’estensione “mp3” / “wma”. I file senza estensione non possono essere riprodotti. (WMA ver. 7.1, 8 e 9 sono supportati)
13-IT
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate per la riproduzione
MP3
Frequenze di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocità di trasmissione: 8 - 320 kbps
WMA
Frequenze di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Velocità di trasmissione: 48 - 192 kbps
Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a seconda delle frequenze di campionamento.
Tag ID3/ Tag WM A
Questo dispositivo supporta tag ID3 v1 e v2, nonché tag WMA. Se in un file MP3/WMA sono presenti i dati relativi ai tag, questo dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il nome dell’artista e i tag ID3 relativi al nome dell’album/dati relativi ai tag WMA.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a byte singolo (fino a 30 per tag ID3 e fino a 15 per tag WMA) e il carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO SUPPORT”. Le informazioni relative al tag possono essere visualizzate in modo scorretto, a seconda del contenuto.
Produzione di dischi MP3/WMA
I file MP3/WMA vengono preparati e quindi scritti su CD-R o CD­RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere fino a 510 file/cartelle (comprese le cartelle principali). Tuttavia, il numero massimo di cartelle è pari a 255.
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati conformemente allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti. La profondità massima di cartelle annidate è 8 (inclusa la
directory principale). Il numero di caratteri per un nome di cartella/file è limitato.
I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z (maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard Joliet, Romeo, ecc. e altri standard conformi all’ISO9660. Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle, ecc. non sono visualizzati correttamente.
Formati supportati
Questo dispositivo supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session. Questo dispositivo non è in grado di riprodurre correttamente dischi registrati con il metodo di scrittura Track At Once o packet.
Cartella principale
Cartella File MP3/WMA
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” specificata per la codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la frequenza di campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Conversione di CD musicali, file WAVE (AIFF) e altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, quali i titoli dei brani, i nomi degli artisti, i nomi degli album, ecc. scritti nei file MP3/WMA. MP3: tag ID3 WMA: tag WMA
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system. La cartella principale contiene tutte le cartelle e tutti i file.
Ordine dei file
L’unità riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe non essere identico a quello immesso. L’ordine di riproduzione della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di riproduzione di cartelle e file varia rispetto al numero di cartelle e file indicato sul display.
14-IT
2
Premere o per selezionare il modo di
Impostazione dell’audio
controllo BASS (frequenza centrale bassi).
BASS TREBLE
Codificatore a rotazione
MODE
SOURCE/POWER
BAND
MENU
Regolazione di bassi/acuti/ bilanciamento (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriore e posteriore/Defeat
1
Premere ripetutamente MODE per scegliere il modo desiderato.
Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
BASS TREBLE SUBWOOFER* BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
Livello Bass (bassi): –7 ~ +10 Livello Treble (acuti): –7 ~ +7 Subwoofer: 0 ~ +15 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Defeat: ON/OFF Volum e: 0 ~ 35
Se non si preme MODE entro 5 secondi dalla selezione del modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBWOOFER, l’unità torna automaticamente al modo normale.
* Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello.
2
Ruotare il codificatore a rotazione fino a ottenere l’audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza di BASS ed TREBLE torneranno ai valori predefiniti in fabbrica.
A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del display non funzionano.
Impostazione del controllo dei bassi
È possibile modificare il potenziamento della frequenza dei bassi per creare una preferenza tonale personalizzata.
1
Premere MENU per selezionare il modo BASS ENGINE, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
Impostazione della frequenza centrale dei bassi
3
-1 Premere SOURCE/POWER per selezionare la frequenza centrale dei bassi desiderata.
80Hz 100Hz 120Hz 60Hz 80Hz
La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
Impostazione ampiezza di banda dei bassi
3
-2 Premere BAND per selezionare l’ampiezza di banda dei bassi desiderata.
(Stretto)
Modifica l’ampiezza di banda dei bassi potenziata estendendola o restringendola. Un’impostazione ampia potenzia un’ampia gamma di frequenze al di sopra e al di sotto della frequenza centrale. Un’impostazione più ristretta potenzia solo le frequenze vicine alla frequenza centrale.
(Ampio)
Impostazione del livello dei bassi
3
-3*1Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il livello di bassi desiderato (–7~+10).
È possibile aumentare o indebolire il livello dei bassi.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
Se non viene eseguita nessuna operazione entro 60 secondi,
l’impostazione del controllo dei bassi verrà disattivata automaticamente.
Le impostazioni del livello dei bassi verranno memorizzate
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché l’impostazione non viene modificata. Le impostazioni relative alla frequenza dei bassi e all’ampiezza di banda dei bassi regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD ecc.).
A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano. Tuttavia, il livello dei bassi è comunque regolabile se è collegato un processore audio con la regolazione dei bassi.
Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT.
Premendo o nel modo controllo bassi, l’unità passa al
modo controllo degli acuti.
*1La regolazione può essere effettuata premendo MODE. Fare
riferimento a “Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriore e posteriore/Defeat” (pagina 15).
15-IT
Impostazione del controllo degli acuti
È possibile modificare il potenziamento della frequenza degli acuti per creare una preferenza tonale personalizzata.
1
Premere MENU per selezionare il modo BASS ENGINE, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare il modo di controllo TREBLE (frequenza centrale acuti).
BASS TREBLE
Impostazione della frequenza centrale degli acuti
Altre funzioni
TITLEFUNC.
Visualizzazione di testo
3
-1 Premere SOURCE/POWER per selezionare la frequenza centrale degli acuti desiderata.
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 7,5kHz 10,0kHz
La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
Impostazione del livello degli acuti
3
-2*2Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il livello di acuti desiderato (–7~+7).
È possibile enfatizzare il livello degli acuti.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
Se non viene eseguita nessuna operazione entro 60 secondi,
l’impostazione del controllo degli acuti verrà disattivata automaticamente.
Le impostazioni del livello degli acuti verranno memorizzate
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché l’impostazione non viene modificata. Le impostazioni della frequenza degli acuti regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD ecc.).
A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano. Tuttavia, il livello degli acuti è comunque regolabile se viene collegato un processore audio con la regolazione degli acuti.
Questa funzione non è disponibile se è attivata la funzione DEFEAT.
Premendo o nel modo controllo acuti, l’unità passa al
modo controllo dei bassi.
*2La regolazione può essere effettuata premendo MODE. Fare
riferimento a “Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriore e posteriore/Defeat” (pagina 15).
Attivazione e disattivazione del modo di sonorità
Il modo di sonorità introduce una speciale enfasi delle basse e alte frequenze a bassi livelli di ascolto. Questo compensa la minore sensibilità dell’orecchio umano per i suoni dei bassi e degli acuti.
Tenere premuto MODE per almeno 2 secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità.
L’indicatore “((LOUD))” si illumina.
Le informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, verranno visualizzate se si riproduce un CD compatibile con testo. Durante la riproduzione di file MP3/WMA, è inoltre possibile visualizzare il nome della cartella, il nome del file, il tag, ecc.
Premere TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Il display in modo Radio:
Se è presente PS (Nome servizio programma)
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
PS (Nome servizio programma)
DATA/ORA
PS (Nome servizio programma)
PTY (Tipo di programma)
Testo radio
Testo radio
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
Se non è presente PS (Nome servizio programma)
FREQUENZA
(vuoto)
FREQUENZA
PTY (Tipo di programma)
(vuoto)
(vuoto)
1
*
1
*
1
*
(vuoto)
(vuoto)
1
*
FREQUENZA
(vuoto)
FREQUENZA
DATA/ORA
Testo radio
Testo radio
16-IT
Il display nel modo CD:
TESTO (NOME BRANO)
N. BRANO / TEMPO TRASCORSO
TESTO (NOME DISCO)
TESTO (NOME BRANO)
TESTO (NOME BRANO)
DATA/ORA
(vuoto)
(vuoto)
2
*
2
*
2
*
2
*
TESTO (NOME BRANO)
N. BRANO / TEMPO TRASCORSO
Il display nel modo MP3/WMA:
NOME FILE
N. FOLDER / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
NOME ARTISTA
NOME BRANO
NOME BRANO
DATA/ORA
NOME BRANO
N. FOLDER / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
NOME FILE
N. FOLDER / N. FILE / TEMPO TRASCORSO
3
*
4
*
4
*
4
*
4
*
3
*
NOME ALBUM
NOME BRANO
(vuoto)
(vuoto)
2
*
*5*5
4
*
4
*
NOME FOLDER
NOME FILE
*
Indicatore/
Modo
Modo CD
Testo (nome disco) visualizzato
Testo (nome brano) visualizzato
Modo MP3/
WMA
Nome cartella visualizzata
Nome brano visualizzato
Nome artista visualizzato
Nome album visualizzato
Nome file visualizzato
——
——
Modo iPod
Nome brano
visualizzato
Nome artista visualizzato
Nome album visualizzato
Informazioni su “Testo”
3
*
3
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali come il nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni testuali vengono chiamate “testo”.
Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con
questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
Anche il caricatore CD deve essere compatibile con le informazioni
testuali da visualizzare.
Quando l’impostazione di scorrimento (pagina 20) è impostata su
“Text Scroll Manual” (scorrimento manuale del testo), tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere le informazioni testuali una sola volta (modo DISPLAY DI TESTO, DISPLAY DI NOME DI CARTELLA, DISPLAY DI NOME DI FILE o DISPLAY DI TAG, etc.).
L’indicazione “NO SUPPORT” viene visualizzata quando le
informazioni testuali desiderate non possono essere visualizzate in questa unità.
Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate
in modo scorretto, a seconda del contenuto.
*1Premere e tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se PS appare
in modo radio; il messaggio “FREQUENZA” verrà visualizzato per
5 secondi. *2Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD. *3Se una cartella principale è senza nome, viene visualizzata la
dicitura “ROOT”. *4Tag ID3/Tag WMA
Se un file MP3/WMA contiene informazioni relative a tag ID3/tag
WMA, esse vengono visualizzate (nome brano, nome artista e nome
album). Tutti gli altri dati relativi a tag vengono ignorati.
2~4
*
Se non è presente alcuna informazione di testo non sarà
visualizzata alcuna informazione. *5Se è impostato “Text Scroll Auto” (scorrimento automatico del testo)
in “MImpostazione di scorrimento (Text Scroll)” (pagina 20), il
display non può essere cambiato premendo TITLE (titolo). Il
contenuto del display si modifica alternativamente.
Informazioni sulla visualizzazione di indicazioni
Durante la visualizzazione del testo, i seguenti indicatori si illuminano in base al modo.
Visualizzazione dell’ora
Premere ripetutamente TITLE finché non sarà visualizzata l’ora.
Ad ogni pressione la visualizzazione cambia. Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione di testo” (pagina 16).
La selezione del sintonizzatore o di una qualsiasi funzione CD mentre si è nel modo priorità orologio interromperà la visualizzazione dell’ora qualche istante. La funzione selezionata viene visualizzata per circa 5 secondi prima che sul display appaia nuovamente l’ora.
Attivazione/disattivazione modo blackout (solo CDA-9857R)
Quando il modo blackout è attivato, tutte le indicazioni del display sull’unità saranno spente per ridurre il consumo di energia. La potenza supplementare va ad aumenta la qualità del suono.
Tenere premuto FUNC. per almeno 2 secondi per attivare il modo blackout.
Tutte le indicazioni del display sull’unità saranno spente.
Premendo qualsiasi tasto dell’unità durante il modo blackout, la
funzione viene visualizzata per 5 secondi, mostrando l’operazione, prima di ritornare al modo blackout.
Per disattivare il modo blackout, tenere premuto FUNC. per almeno 2 secondi.
17-IT
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile l’unità in modo adattandola alle proprie preferenze e al tipo di utilizzo. Selezionare il menu SETUP da GENERAL Setting (impostazione generale), TUNER Setting (impostazione sintonizzatore), ecc. per scegliere l’impostazione desiderata.
Codificatore a rotazione
MODE
La procedura tipica di SETUP è illustrata nei seguenti passaggi da 1 a 5. Vedere più avanti per ulteriori informazioni su ciascun menu SETUP.
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare l’elemento desiderato, quindi premere MODE.
(es.: selezionare AUDIO)
GENERAL TUNER AUDIO DISPLAY DEMO Viene visualizzato il menu SETUP per l’elemento selezionato.
3
Premere o per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
(ad es. selezionare Subwoofer)
GENERALITÀ
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust* Beep INT Mute AUX IN (AUX Name)* Digital AUX Power IC Birthday Set
SINTONIZZATORE
FM Level RDS Regional*3 PI Seek*4 Auto Clock*
AUDIO
Subwoofer (SUBW. System)*7 Subwoofer
DISPLAY
Dimmer Scroll Type Text Scroll Font Select Language Set BGV Select Opening MSG Calendar Dimmer
DEMO
DEMO
*1Consultare “Impostazione dell’ora e della data” (pagina 7). *2Visualizzato solo se AUX IN è attivato. *3Consultare “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)”
(pagina 9). *4Consultare “Impostazione PI SEEK” (pagina 9). *5Consultare “Impostazione automatica dell’ora” (pagina 9). *6Consultare “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
emergenza)” (pagina 9). *7Visualizzato solo se Subwoofer è attivato.
SOURCE/POWER
1
Illumination Play Mode
5
Alert PTY31*6 FM Level
BAND
MENU
2
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare l’impostazione.
(es.: selezionare Subwoofer ON oppure Subwoofer OFF.)
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
Impostazioni general
GENERAL viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al punto 2.
Impostazione messaggio di apertura compleanno (Birthday Set)
mm/gg
Inserendo la data di compleanno, in quel giorno verrà visualizzato un messaggio. Ruotare il codificare a rotazione per impostare “mm” (mese), quindi premere MODE. Ruotare nuovamente il codificare a rotazione per impostare “dd” (giorno), quindi premere ancora MODE.
Impostazione visualizzazione orologio (Clock Mode)
AM (antimeridiane) 12:00 (12ORE) / 00:00 (24ORE) (impostazione iniziale)
E’ possibile scegliere il tipo di visualizzazione dell’ora, 12-24 ore.
Attivazione/disattivazione visualizzazione orologio
Clock ON (impostazione iniziale) / Clock OFF
Quando impostato su ON, l’ora viene sempre visualizzata nella parte inferiore sinistra del display.
Modifica del colore delle luci
CDA-9857R: Illumination Blue (impostazione iniziale) / red
CDA-9856R: Illumination Green (impostazione iniziale) / red
È possibile modificare l’illuminazione dei tasti.
CDA-9857R:
Blue Red
CDA-9856R:
Green Red
Riproduzione di dati MP3/WMA (Play Mode)
CD-DA (impostazione iniziale) / CDDA&MP3/WMA
Questo prodotto è in grado di riprodurre CD contenenti sia dati CD che MP3/ WMA. Tuttavia, in alcune situazioni (alcuni CD enhanced), la riproduzione potrebbe risultare difficile. Per questi casi speciali, è possibile selezionare solo la riproduzione di una singola sessione contenente dei dati CD. Quando un disco contiene sia dati CD che MP3/WMA, la riproduzione inizia dalla parte dei dati CD del disco.
CD-DA: Possono essere riprodotti solo i dati CD
CDDA&MP3/WMA: In un disco multi-sessione e modo misto,
Configurare questa impostazione prima di inserire il disco. Se il
disco è già stato inserito, toglierlo e configurare l’impostazione. (se si utilizza un caricatore MP3, è necessario cambiare i dischi.)
Guida al funzionamento del suono (Beep)
BEEP ON (impostazione iniziale) / BEEP OFF
Questa funzione emette un suono con tonalità variabile a seconda dei tasti che vengono premuti.
Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento (INT Mute)
INT Mute ON (impostazione iniziale) / INT Mute OFF
Se è stato collegato un dispositivo provvisto della funzione di interruzione, l’audio verrà automaticamente eliminato ogni volta che il dispositivo avrà ricevuto tale segnale.
della sessione 1.
possono essere riprodotti sia dati CD che brani di file MP3/WMA.
18-IT
Impostazione del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere l’audio TV/video collegando a questo componente un cavo di interfaccia Ai-NET/RCA opzionale (KCA-121B) o un terminale di collegamento versatile (KCA-410C). È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è attivato AUX IN. Premere il modo AUX Name premendo o , quindi premere
MODE
quando AUX IN è impostato su ON, e selezionare
MODE
. Di seguito, ruotare il codificare a rotazione per selezionare il nome AUX desiderato. Se il KCA-410C è collegato, è possibile selezionare due nomi AUX.
Tramite KCA-410C, è possibile collegare fino a 2 dispositivi esterni
con uscita RCA. In questo caso, premere SOURCE/POWER per selezionare il modo AUX e quindi premere BAND per selezionare il dispositivo desiderato.
Impostazione dell’ingresso digitale esterno (Digital AUX)
Digtal AUX ON / Digtal AUX OFF (impostazione iniziale)
Quando un processore audio digitale ALPINE (PXA-H701) Ai-NET compatibile e un lettore DVD (DVE-5207) non compatibile con Ai-NET sono connessi, impostare Digital AUX su ON per fruire del suono surround a 5.1 canali.
Premere SOURCE/POWER e selezionare il modo D.AUX e regolare
il volume, ecc.
Una volta completata la selezione dell’ingresso, disattivare e
riattivare l’avviamento. L’impostazione dell’interruttore relativo all’ingresso digitale ottico è completata.
In base al processore audio collegato, è possibile che continui ad
essere emesso il suono del lettore DVD, anche se la sorgente è stata cambiata. Se si verifica questo caso, disinserire l’alimentazione del lettore DVD.
Collegamento a un amplificatore esterno
Power IC ON (impostazione iniziale) / Power IC OFF
Quando è collegato un amplificatore esterno, la qualità audio può essere migliorata interrompendo l’alimentazione dell’amplificatore incorporato.
Power IC OFF: Usare questo modo quando i preamplificatori
anteriore e posteriore dell’unità sono utilizzati per gestire un amplificatore esterno collegato agli altoparlanti. In questa impostazione, l’amplificatore interno dell’unità principale non ha nessuna uscita per gestire gli altoparlanti.
Quando l’uscita dell’alimentazione è impostata su OFF, il sistema
non emette alcun suono.
Impostazione sintonizzatore
TUNER (sintonizzatore) viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al punto 2.
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
FM Level High (impostazione iniziale) / FM Level Low
Se la differenza di livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è eccessiva, regolare il livello del segnale FM.
Parte anteriore
Amplifi­catore
Amplifi­catore
Power IC ON: Gli altoparlanti sono gestiti dall’amplificatore
ALTOPARLANTE ANTERIORE DESTRO
ALTOPARLANTE POSTERIORE DESTRO
ALTOPARLANTE POSTERIORE SINISTRO
ALTOPARLANTE ANTERIORE SINISTRO
incorporato.
sinistro Parte anteriore
destro
Posteriore sinistro
Posteriore destro
Altoparlanti
Parte anteriore destro
Posteriore destro
Posteriore sinistro
Parte anteriore sinistro
19-IT
Impostazione audio
AUDIO viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al punto 2.
Subwoofer attivato e disattivato
Subwoofer ON (impostazione iniziale) / Subwoofer OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare il livello di uscita del subwoofer.
1 Nel modo normal (normale), premere ripetutamente
MODE per selezionare il modo SUBWOOFER.
BASS TREBLE SUBWOOFER BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
2 Regolare il livello ruotando il codificatore a rotazione.
Impostazione del sistema subwoofer
System1 (impostazione iniziale) / System2
Selezionare System1 o System2 per ottenere l’effetto subwoofer desiderato.
System1: Il livello del subwoofer cambia in base
all’impostazione del volume principale.
System2: Il cambiamento del livello del subwoofer è
diverso rispetto all’impostazione del volume principale. Ad esempio, anche con impostazioni di volume basso, il subwoofer è comunque udibile.
Impostazione display
DISPLAY viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al punto 2.
Controllo del regolatore luminoso
Dimmer Auto (impostazione iniziale) / Dimmer Manual
Impostare il controllo Dimmer su Auto per diminuire l’intensità dell’illuminazione dell’unità con i fari anteriori del veicolo accesi. Questo modo è utile se si ha la sensazione che l’illuminazione dei tasti dell’unità sia troppo intensa di notte.
Se il proprio veicolo dispone di un dispositivo di regolazione della
luce per l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER (arancione) della radio a questo dispositivo di regolazione della luce.
Impostazione del tipo di scorrimento
Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (impostazione iniziale)
E’ possibile selezionare due tipi di scorrimento. Selezionate il tipo di scorrimento che vi piace maggiormente.
Scroll Type 1: I caratteri scorrono in modo sequenziale, a
partire dal lato destro del display.
Scroll Type 2: I caratteri vengono visualizzati singolarmente e
scompaiono singolarmente dal lato sinistro del display, una volta che il video si sia riempito di caratteri.
MImpostazione di scorrimento (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi di disco e brano registrati su dischi CD-TEXT, oltre alle informazioni testuali di file MP3/WMA, nomi di cartella e tag.
Text Scroll Auto: Le informazioni testuali del CD, le
informazioni testuali dei nomi di cartella e file e i tag vengono fatti scorrere automaticamente. Inoltre, le informazioni visualizzate relative a tag cambiano automaticamente per mostrare ogni altra informazione senza premere TITLE (titolo) nel modo visualizzazione informazioni tag.
Text Scroll Manual: La visualizzazione scorre solo quando viene
caricato un disco oppure quando si cambia brano, ecc. Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere una sola volta.
In alcune parti del display il testo potrebbe non scorrere, oppure il
contenuto potrebbe cambiare.
Modifica del carattere del Font (Font Select)
TYPE1 (impostazione iniziale) / TYPE2
E’possibile selezionare due tipi di font. Selezionate il tipo di font che vi piace maggiormente.
Impostazione del font Russian (Language Set)
Language1 (impostazione iniziale) / Language2
E’possibile selezionare due tipi di font.
Language1: Font Normal Language2: Font Russian
Modifica del tipo di animazione display (BGV Select)
OFF (impostazione iniziale) / TYPE1 / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4
E’possibile selezionare fino a 4 tipo di animazione display per lo sfondo.
Impostazione attivazione/disattivazione messaggio di apertura
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (impostazione iniziale)
Questa unità include una speciale funzione di messaggi con diverse caratteristiche che, quando attivata, visualizza messaggi di apertura per occasioni particolari. Per esempio,attivando questa funzione e accendendo l’unità il giorno del 25 Dicembre (a seconda delle impostazioni della data dell’unità), sul display viene visualizzato un augurio di Natale.
Impostazione della modifica del modo di visualizzazione della data (Calendar)
dd/mm/yyyy (impostazione iniziale) / yyyy/mm/dd / mm/dd/ yyyy
E’possibile modificare il modo di visualizzazione della data quando questa viene visualizzata.
yyyy: indica l’anno mm: indica il mese dd: indica il giorno
es. dd/mm/yyyy 25/12/2006
Impostazione demo
DEMO viene selezionato nel menu principale delle impostazioni al punto 2.
Dimostrazione
Demo ON / Demo OFF (impostazione iniziale)
Questa unità dispone di una funzione dimostrativa per il display.
Per uscire dal modo Demo, impostare su Demo OFF.
20-IT
iPod™ (opzionale)
Codificatore a rotazione
MODE
E’ possibile comandare un iPod™ dal modello CDA-9857R/ CDA-9856R, quando connesso ad un adattatore opzionale ALPINE di interfaccia per iPod™ (KCA-420i). Quando si esegue la connessione al CDA-9857R/CDA-9856R tramite il KCA-420i, i comandi dell’iPod™ sono disabilitati.
Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale utente
dell’adattatore connesso (KCA-420i).
Per quanto riguarda le singole funzioni, consultare la
documentazione dell’iPod.
iPod™ compatibili con questa unità
Questa unità può essere usata con modelli iPod™, iPod™ photo, iPod™ mini o iPod™ nano di terza generazione e superiori. Invece, il modello iPod™ Shuffle non può essere usato.
iPod con touch wheel o scroll wheel e senza un connettore dock non possono essere connessi a questa unità.
Questa unità può essere usata con le seguenti versioni di iPod. Con versioni precedenti non può essere garantito un funzionamento corretto.
iPod di terza generazione: Ver. 2.3 iPod di quarta generazione: Ver. 3.0.2 iPod photo: Ver. 1.1 iPod mini: Ver. 1.3 iPod nano: Ver. 1.0
Questa unità non può essere usata con una versione software antecedente il “22-02-2005”. Per ulteriori informazioni su “Aggiornamenti software iPod”, fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’iPod.
SOURCE/ POWER
BAND
/
5
4
TITLE
3
Per mettere in pausa la riproduzione, premere / .
Premendo di nuovo / la riproduzione verrà ripresa.
Se si riproduce una canzone sull’iPod mentre viene connesso al CDA-9857R/CDA-9856R, la riproduzione continuerà anche dopo il
collegamento.
Se si usa l’iPod con un caricatore, si deve usare il terminale di collegamento versatile (KCA-410C). In tal caso, premere BAND per selezionare il modo caricatore applicabile all’iPod.
Ricerca di un brano
Un iPod può contenere centinaia di canzoni. Organizzando tali canzoni in una playlist, il CDA-9857R/CDA-9856R può utilizzare tali elenchi per facilitare la ricerca delle canzoni.
Ricerca per lista di riproduzione
1
Premere per attivare il modo di ricerca di selezione.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il modo Playlist, quindi premere .
Playlist Artist Album Playlist
*1
3
Ruotare il codificatore a rotazione entro 10 secondi e selezionare una playlist.
4
Premere / per riprodurre una playlist selezionata.
Ricerca di un brano nella playlist selezionata
1 Dopo aver selezionato la playlist nel passaggio 3*1,
premere per passare al modo di ricerca brano della playlist selezionata.
2 Ruotare il codificatore a rotazione entro 10 secondi per
selezionare un brano e premere MODE. Il brano selezionato viene riprodotto.
Per annullare il modo ricerca, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo ricerca.
Tutti i brani presenti nell’iPod sono riprodotti selezionando “iPod name” (nome iPod) memorizzato al punto 3*1.
La ricerca della playlist non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X.
Riproduzione
1
Premere SOURCE/POWER per commutare nel modo iPod.
TUNER DISC iPod TUNER
2
Premere o per selezionare la canzone desiderata.
Per ritornare all’inizio della canzone in corso:
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Per passare all’inizio della canzone successiva:
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
Ricerca per artista
1
Premere per attivare il modo di ricerca di selezione.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il modo di ricerca per artista, quindi premere .
Playlist Artist Album Playlist
*2
3
Ruotare il codificatore a rotazione entro 10 secondi e selezionare un artista.
4
Premere / per riprodurre tutti i brani dell’artista selezionato.
21-IT
Ricerca di un album dell’artista selezionato
1 Dopo aver selezionato l’artista nel passaggio 3*2,
premere per passare al modo di ricerca album dell’artista selezionato.
2*1Ruotare la manopola di comando entro 10 secondi e
selezionare un album.
3 Premere / per riprodurre tutti i brani dell’album
selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’album nel passaggio 2*1,
premere per passare al modo di ricerca per brano dell’album selezionato.
2 Ruotare il codificatore a rotazione entro 10 secondi per
selezionare un brano e premere MODE. Il brano selezionato viene riprodotto.
Per annullare il modo ricerca, tenere premuto per almeno 2
secondi nel modo ricerca.
Se si sceglie ALL nel passaggio 3*2, e si preme /, saranno
riprodotti tutti i brani presenti nell’iPod. Se si sceglie ALL e si preme
, viene attivato il modo ricerca Album di tutti gli artisti.
Se si sceglie ALL nel passaggio 2*1, e si preme /, saranno
riprodotti tutti i brani dell’artista selezionato. Se si sceglie ALL e si preme , viene attivato il modo ricerca Song per l’artista selezionato.
La ricerca nome artista non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Ricerca per album
1
Premere per attivare il modo di ricerca di selezione.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il modo di ricerca per Album, quindi premere .
Playlist Artist Album Playlist
*3
3
Ruotare il codificatore a rotazione entro 10 secondi e selezionare un album.
4
Premere / per riprodurre tutti i brani dell’album selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’album nel passaggio 3*3,
premere per passare al modo di ricerca brano dell’album selezionato.
2 Ruotare il codificatore a rotazione entro 10 secondi per
selezionare un brano e premere MODE. Il brano selezionato viene riprodotto.
Per annullare il modo ricerca, tenere premuto per almeno 2
secondi nel modo ricerca.
Se si sceglie ALL nel passaggio 3*3, e si preme /, il modo
ricerca verrà annullato. Se si sceglie ALL e si preme , verrà attivato il modo ricerca Song per tutti gli album.
La ricerca nome album non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
Riproduzione casuale (M.I.X.)
La funzione Shuffle (riproduzione casuale) dell’iPod è visualizzata con la dicitura M.I.X. sul CDA-9857R/CDA-9856R.
Riproduzione casuale album (M.I.X. ALBUM):
Seleziona un album in modo casuale nell’iPod e ne riproduce i brani in ordine di sequenza. Se un brano è stato selezionato in modo ricerca playlist/artista prima di selezionare Riproduzione casuale album, vengono selezionati in modo casuale solo gli album presenti della playlist/dell’artista. I brani dell’album sono riprodotti in sequenza.
Riproduzione casuale brani (M.I.X. ALL):
Tutti i brani dell’iPod sono riprodotti in sequenza casuale. Se un brano è stato selezionato in modo ricerca playlist/artista prima di selezionare Riproduzione casuale brani, vengono riprodotti in modo casuale solo i brani della playlist/dell’artista/dell’album.
1
Premere 5 .
Tutti i brani saranno riprodotti in ordine casuale. M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Riproduzione casuale album)
2
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off) con la procedura sopra descritta.
Per informazioni dettagliate sul modo ricerca, consultare “Ricerca di un brano” (pagina 21).
Se viene selezionato un brano in modo ricerca album prima di aver selezionato Riproduzione casuale (M.I.X.), i brani non verranno riprodotti a caso anche se è selezionato Riproduzione casuale album.
(Riproduzione casuale brani)
Riproduzione ripetuta
Per l’iPod è disponibile soltanto Ripeti Uno. Ripeti Uno: un singolo brano è riprodotto ripetutamente.
1
Premere 4.
Il file viene riprodotto ripetutamente. RPT (off) RPT
(Ripeti Uno)
2
Per annullare la riproduzione ripetuta, selezionare (off) con la procedura sopra descritta.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile selezionare altri brani premendo o .
22-IT
Visualizzazione di testo
Nell’iPod è possibile visualizzare le informazioni tag per un brano.
Premere TITLE.
Ad ogni pressione la visualizzazione cambia.
*2
1
NOME BRANO
TEMPO TRASCORSO
NOME ALBUM
NOME BRANO
*
1
*
1
*
NOME ARTISTA
NOME BRANO
*2
1
*
1
*
NOME BRANO
DATA/ORA
1
*
Caricatore (opzionale)
SOURCE/POWER
BAND
(vuoto)
(vuoto)
*1Informazioni relative ai tag
Se non è presente alcuna informazione di tag, non sarà visualizzata alcuna informazione.
*2Se è impostato “Text Scroll Auto” (scorrimento automatico del testo)
in “Impostazioni di scorrimento (Text Scroll)” (pagina 20), il display non può essere cambiato premendo TITLE (titolo). Il contenuto del display si modifica alternativamente.
Se l’impostazione di scorrimento (pagina 20) è impostata su “Text
Scroll Manual” (scorrimento manuale del testo), tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere una sola volta le informazioni del tag.
Possono essere visualizzati soltanto caratteri alfanumerici (ASCII).
Quando il dispositivo è collegato all’adattatore, i brani non possono
essere riprodotti se il nome dell’artista, il titolo dell’album o del brano creati in iTunes presentano un numero eccessivo di caratteri. Pertanto, si raccomanda un massimo di 250 caratteri. Il numero massimo di caratteri per l’unità principale è di 64 (64 byte).
Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
Se le informazioni testuali non sono compatibili con il modello
CDA-9857R/CDA-9856R, appare la dicitura “NO SUPPORT”.
NOME BRANO
TEMPO TRASCORSO
1
*
FUNC.
/
Tasti di selezione (da 1 a 6)
Controllo del caricatore CD (opzionale)
Se questa unità è compatibile con lo standard Ai-NET, può essere collegata a un caricatore CD opzionale da 6 o 12 dischi. Se il caricatore è collegato all’ingresso Ai-NET, esso sarà controllabile tramite questa unità. Utilizzando il KCA-400C (dispositivo di commutazione multicaricatore) o il KCA-410C (terminale di collegamento versatile), questa unità può controllare più caricatori. Per selezionare i caricatori CD, consultare “Selezione del multicaricatore” su pagina 24.
I comandi di questa unità relativi all’uso del caricatore CD sono
operativi solo se è collegato un caricatore CD.
Questa unità può controllare sia il cambia DVD (opzionale) che il caricatore CD.
1
Premere SOURCE/POWER per attivare il modo CHANGER.
Il display mostra il numero del disco e il numero del brano.
L’indicatore della sorgente varia a seconda della sorgente collegata.
Premere BAND per commutare il modo Disco nel modo Caricatore.
2
Premere FUNC. per attivare il modo di selezione disco.
Modo selezione disco
(Disco N.1~6)
RPT/Modo M.I.X.
3
Premere i tasti di selezione disco (da 1 a 6)
Modo selezione disco*
(Disco N.7~12)
Modo selezione disco
(Disco N.1~6)
corrispondente a uno dei dischi presenti nel caricatore CD.
Il numero del disco selezionato appare sul display e inizia la riproduzione del CD.
Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile procedere come per il lettore CD dell’unità. Per ulteriori dettagli, consultare la sezione CD/MP3/WMA.
* Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi.
23-IT
Riproduzione di file MP3 con il caricatore CD (opzionale)
Informazioni
Se si collega un caricatore compatibile con lo standard MP3, è possibile riprodurre su questa unità solo CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti file MP3.
1
Premere SOURCE/POWER per commutare nel modo Caricatore MP3.
2
Premere FUNC. per attivare il modo di selezione disco.
Modo di funzionamento M.I.X./REPEAT modo di selezione Disc Modo di funzionamento M.I.X./REPEAT
3
Premere uno dei tasti di selezione disco (da 1 a
6) corrispondente a uno dei dischi presenti nel
caricatore CD.
4
Per mettere in pausa la riproduzione, premere / .
Premendo di nuovo / la riproduzione verrà ripresa.
L’unità può riprodurre dischi contenenti sia dati audio che dati MP3.
Per l’uso di dati MP3 con un caricatore CD compatibile con il
formato MP3, consultare “CD/MP3/WMA” pagine 11 a 14.
Selezione del multicaricatore (opzionale)
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 caricatori CD. Quando si utilizzano due o più caricatori, è necessario usare il KCA-400C (dispositivo di commutazione multicaricatore). Se si usa un dispositivo di commutazione è possibile collegare fino a 4 caricatori CD. Se si usano 2 dispositivi di commutazione si possono collegare fino a 6 caricatori CD. Se si utilizza KCA-410C (Versatile Link Terminal), è possibile collegare due caricatori e due uscite esterne (AUX).
1
Premere SOURCE/POWER sull’unità per attivare il modo Caricatore CD.
2
Premere BAND per attivare il modo Selezione caricatore CD.
Il modo Selezione caricatore CD resta attivo per vari secondi.
3
Premere BAND finché sul display non compare l’indicatore del caricatore CD desiderato.
Se il caricatore CD selezionato non è collegato, sul display compare
l’indicazione “NO CHANGER (No.)”.
Per utilizzare il caricatore selezionato, consultare “CD/MP3/WMA”
(pagine 11-14).
Per ulteriori dettagli sull’ingresso esterno (AUX) quando si usa
KCA-410C, consultare “Impostazione del modo AUX (V-Link)” a pagina 19.
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l’unità, quindi attivarla di nuovo. Se l’apparecchio continua a funzionare in modo anomalo, controllare le voci del seguente elenco di controllo. Questa guida aiuta a individuare eventuali problemi dipendenti dall’unità. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L’unità non funziona e non c’è alcuna visualizzazione.
• L’avviamento dell’auto è disinserito.
- Se collegata secondo le istruzioni, l’unità non funziona se
l’avviamento dell’auto è disinserito.
• Collegamenti non corretti dei cavi di alimentazione (Rosso) e della batteria (Giallo).
- Controllare i collegamenti dei cavi di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile dell’unità; se occorre, sostituirlo con un
un altro di valore adatto.
• Il microcomputer interno ha avuto problemi di funzionamento a causa di disturbi di interferenza, ecc.
- Premere l’interruttore RESET con une penna a sfera o altro
oggetto appuntito.
Radio
Impossibile ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Verificare che l’antenna sia collegata correttamente;
se occorre, sostituire l’antenna o il cavo.
Impossibile sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• La zona presenta un segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un’area di segnale primario, è possibile che l’antenna non sia messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell’antenna; assicurarsi che
l’antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione di installazione.
• È possibile che l’altezza dell’antenna non sia adeguata.
- Assicurarsi che l’antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l’antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L’altezza dell’antenna non è adeguata.
- Estendere completamente l’antenna; sostituirla se è rotta.
• L’antenna non ha un’adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l’antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
24-IT
CD
Lettore/Caricatore CD non funzionante.
• È stato superato l’intervallo di temperatura +50°C (+120°F) di funzionamento del CD.
- Attendere che l’interno dell’auto (o del bagagliaio) si raffreddi.
Il suono della riproduzione del CD risulta tremolante.
• Condensa di umidità nel Modulo del CD.
- Attendere che la condensa di umidità evapori (circa un’ora).
Impossibile inserire il disco.
• Nel lettore CD è già presente un CD.
- Estrarre il CD.
• Il CD è inserito in modo non corretto.
- Verificare che il CD sia inserito secondo le istruzioni della
sezione Funzionamento lettore CD.
Impossibile far procedere rapidamente in avanti o indietro il CD.
• Il CD è stato danneggiato.
- Estrarre il CD e gettarlo; l’uso nell’unità di un CD danneggiato
può determinare danni al meccanismo.
Salti di suono nella riproduzione del CD dovuti a vibrazioni.
• L’unità non è stata installata correttamente.
- Rimontare saldamente l’unità.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare i dischi di pulizia per lenti disponibili in
commercio. Consultare il più vicino rivenditore Alpine.
Salti di suono nella riproduzione del CD in assenza di vibrazioni.
• Sporco o graffi sul disco.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Visualizzazioni di errore (solo lettore CD incorporato)
• Errore meccanico
- Premere . Dopo la scomparsa dell’indicazione di errore,
inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra, consultare un rivenditore Alpine.
Impossibile riprodurre un CD-R/CD-RW.
• Il CD non è stato finalizzato.
- Finalizzare il CD e tentare nuovamente di riprodurlo.
MP3/WMA
Indicazioni per il lettore CD
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicatore scomparirà quando la temperatura sarà tornata nei limiti dell’intervallo di temperatura di funzionamento.
• Nessun CD inserito.
- Inserire un CD.
• Anche se il disco è inserito, viene visualizzato “NO Disc” e l’unità non inizia la riproduzione né espelle il disco.
- Estrarre il disco attraverso i seguenti passaggi:
Premere di nuovo il tasto per almeno 2 secondi. Se il disco non viene ancora espulso, consultare il rivenditore Alpine.
• Errore meccanico.
1) Premere il tasto ed espellere il CD.
Se il CD non viene espulso, consultare il rivenditore Alpine.
2) Se l’indicazione di errore persiste dopo l’espulsione premere
di nuovo il tasto . Se l’indicazione di errore non si spegne ancora dopo aver premuto alcune volte il tasto , consultare il rivenditore Alpine.
Quando viene visualizzato “Error”:
Se è impossibile espellere il disco premendo , premere l’interruttore RESET (consultare pagina 6) e premere di nuovo . Se risulta ancora impossibile espellere il disco, consultare il rivenditore Alpine.
• È stato riprodotto un file WMA protetto da copia.
- Si possono riprodurre solo file non protetti da copia.
• Il disco non è scritto in un formato supportato da MP3/WMA.
- Usare un disco scritto nel formato supportato MP3/WMA.
Impossibile riprodurre file MP3 o WMA.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è compatibile.
- Assicurarsi che la scrittura del CD sia eseguita in un formato
supportato. Consultare “Informazioni sui file MP3/WMA” (pagine 13-14), quindi rieseguire la scrittura nel formato supportato da questo dispositivo.
Audio
Gli altoparlanti non emettono alcun suono.
• L’unità non emette alcun segnale di uscita dell’amplificatore interno.
- Power IC è impostato su “ON” (pagina 19).
25-IT
Indicazioni per il caricatore CD Indicazioni relative alla modalità di
funzionamento dell’iPod
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L’indicatore scomparirà quando la temperatura sarà tornata nei
limiti dell’intervallo di temperatura di funzionamento.
• Problema di funzionamento nel caricatore CD.
- Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di
espulsione del contenitore ed estrarre il contenitore dischi. Controllare l’indicazione. Inserire di nuovo il contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, consultare il rivenditore Alpine.
• Impossibile espellere il contenitore.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore. Se non è
possibile estrarre il contenitore, consultare il proprio rivenditore Alpine.
• Un CD è rimasto all’interno del caricatore CD.
- Premere il tasto di espulsione per attivare la funzione di
espulsione. Quando il caricatore CD termina la funzione di espulsione, inserire un contenitore dischi vuoto nel caricatore CD per estrarne il disco rimasto al suo interno.
• Nessun contenitore presente nel caricatore CD.
- Inserire un contenitore.
• L’iPod non è connesso.
- Verificare che l’iPod sia collegato correttamente (consultare “Collegamenti”). Verificare che il cavo non sia troppo piegato.
• La batteria dell’iPod resta scarica.
- Consultare la documentazione relativa all’iPod e caricare la batteria.
• Non vi sono brani nell’iPod.
- Scaricare i brani nell’iPod e collegarlo all’adattatore.
• Errore di comunicazione
- Spegnere il motore e poi riaccendere.
- Controllare il display ricollegando l’iPod e l’adattatore, adoperando il cavo iPod.
• La versione del software dell’iPod non è compatibile con l’adattatore opzionale KCA-420i.
- Consultare le istruzioni per l’uso dell’adattatore opzionale
KCA-420i, e aggiornare il software dell’iPod a una versione compatibile con l’adattatore opzionale KCA-420i.
• Disco indicato assente.
- Scegliere un altro disco.
26-IT
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz Sensibilità utilizzabile mono 0,7 µV Selettività canali alternativi 80 dB Rapporto segnale/rumore 65 dB Separazione stereo 35 dB Rapporto di cattura 2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz Sensibilità (Standard IEC) 25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia 153 – 281 kHz Sensibilità (Standard IEC) 31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Wow & Flutter (% WRMS) Al di sotto dei limiti
Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Rapporto segnale/rumore 105 dB Separazione tra canali 85 dB (a 1 kHz)
SEZIONE CATTURA
Lunghezza d’onda 795 nm Potenza laser CLASS I
GENERALITÀ
Alimentazione 14,4 V CC
Uscita potenza massima 60 W × 4 (CDA-9857R)
Tensione massima di uscita preamplificazione
Bass +20/-14 dB a 60Hz Treble ±14 dB a 10 kHz Peso 1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
misurabili
(11–16 V consentita)
50 W × 4 (CDA-9856R) 4V/10K ohms (CDA-9857R) 2V/10K ohms (CDA-9856R)
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza 178 mm (7") Altezza 50 mm (2") Profondità 160 mm (6-1/4")
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza 170 mm (6-11/16") Altezza 46 mm (1-13/16") Profondità 24 mm (15/16")
A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche
tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO CDA-9857R/CDA-9856R DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M. 28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M. 27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte inferiore del lettore)
27-IT
Installazione e collegamenti
Per un utilizzo corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue e le pagine 3 e 5 del presente manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
Accertarsi di aver scollegato il cavo dal polo (–) della batteria, prima di installare il CDA-9857R/CDA-9856R. In tal modo, si ridurrà il rischio di danni all’unità in caso di cortocircuito.
Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore secondo lo schema. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di funzionamento dell’unità o danneggiare il sistema elettrico dell’automobile.
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio. Quando si collega il CDA-9857R/CDA-9856R alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il CDA-9857R/CDA-9856R sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
Il CDA-9857R/CDA-9856R impiega prese femmina di tipo RCA per il collegamento ad altre unità (ad es. l’amplificatore) munite di connettori RCA. Può essere necessario un adattatore per il collegamento ad altri apparecchi. In questo caso, richiedere l’assistenza al proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al rispettivo terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli altoparlanti tra loro o al telaio dell’automobile.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie o il numero di serie inciso si trova nella parte inferiore dell’unità.
28-IT
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO MONTATORE: LUOGO DI ACQUISTO:
Installazione
Attenzione
Non bloccare la ventola o il dissipatore di calore dell’unità, impedendo così la circolazione dell’aria. Se bloccati, il calore si accumulerà all’intero dell’unità e può provocare incendi.
Foro di ventilazione aria
(Veduta posteriore modello CDA-9857R/CDA-9856R)
Elenco accessori
• Unità principale....................................................................1
• Cavo di alimentazione..........................................................1
• Copertura di montaggio .......................................................1
• Custodia...............................................................................1
• Cappuccio di gomma...........................................................1
• Bullone esagonale ...............................................................1
• Vite (M5 × 8)........................................................................4
• Istruzioni per l’uso..........................................................1 set
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto al piano
orizzontale, al contrario.
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore del CDA-9857R/CDA-9856R e applicare il cappuccio di gomma sul bullone esagonale. Se l’auto non è dotata del supporto di montaggio, rinforzare l’unità principale con la banda di montaggio di metallo (non in dotazione). Collegare tutti i cavi del CDA-9857R/ CDA-9856R secondo le istruzioni dettagliate riportate nella sezione COLLEGAMENTI.
Per la vite*, fornire una vite adatta all’ubicazione di installazione nel telaio.
Inserire il CDA-9857R/CDA-9856R nel cruscotto. Una
3
volta posta in sede l’unità, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata. Questo risultato può essere ottenuto premendo decisamente sull’unità mentre si spinge in giù il perno di blocco con un piccolo cacciavite. In tal modo, si garantisce che l’unità sia correttamente bloccato e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello anteriore staccabile.
Perno di blocco
Inferiore a 35°
1
Supporto
Copertura di montaggio (In dotazione)
Far scorrere la copertura di montaggio dall’unità principale (consultare “Rimozione” a pagina 29). Inserire la copertura di montaggio nel cruscotto e fissarla con le maniglie metalliche.
2
Dado esagonale (M5)
Banda di montaggio in metallo
Cappuccio di gomma (In dotazione)
Cruscotto
Bullone esagonale (In dotazione)
questa unità
Vite
Vite prigioniera
Rimozione
1. Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2. Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per spingere i perni di blocco nella posizione sollevata (vedere la figura precedente). Dopo avere sbloccato ciascun perno, alzare delicatamente l’unità per controllare che non si riblocchi prima di sbloccare il perno successivo.
3. Estrarre l’unità, assicurandosi che sia sbloccata.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Cornice frontalino
Viti (M5 × 8) (In dotazione)
questa unità
Staffa di montaggio
questa unità
29-IT
Collegamenti per CDA-9857R
All’interfaccia display veicolo
Antenna
(Rosa/Nero) INGRESSO INTERRUZIONE AUDIO
(Blu/Bianco) ACCENSIONE A DISTANZA
(Arancio) REGOLATORE LUMINOSITÀ
(Rosso)
AVVIAMENTO
(Nero) MASSA
(Blue)
ANTENNA AUTOMATICA
BATTERIA
(Giallo)
(Verde)
(Verde/Nero)
(Bianco)
(Bianco/Nero) (Grigio/Nero)
(Grigio)
(Viola/Nero)
(Viola)
Spina antenna JASO
Al telefono del veicolo
All’amplificatore o equalizzatore
Al cavo dell’illuminazione del gruppo strumenti
All’antenna automatica
Chiavetta avviamento
Altoparlanti
Batteria
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
Spina antenna ISO
30-IT
Ai-NET
Caricatore CD
(Venduto separatamente)
1
*
NORMEQ/DIV
Altoparlanti
Posteriore
Amplificatore
sinistro Posteriore destro
Anteriore
Amplificatore
sinistro Anteriore destro
Amplificatore
Subwoofer
*1L’etichetta è applicata o sul fondo dell’unità.
Connettore interfaccia display veicolo
Emette segnali di controllo interfaccia display veicolo. Collegare alla scatola dell’interfaccia display del veicolo opzionale. Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al più vicino rivenditore Alpine.
Presa antenna Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
Collegare questo cavo all’uscita interfaccia audio di un telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa quando viene ricevuta una telefonata.
Cavo di accensione a distanza (blu/bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione a distanza dell’amplificatore o processore di segnali.
Cavo del regolatore di luminosità (arancio)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l’illuminazione del gruppo strumenti del veicolo. Esso permette di diminuire l’intensità della retroilluminazione dell’unità tramite il comando di regolazione di luminosità del veicolo.
Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola fusibili del veicolo o un’altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisca (+) 12 V solo quando l’avviamento è inserito o nella posizione accessoria.
Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa del telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito su metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite in metallo per lamiere in dotazione.
Cavo antenna automatica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna automatica, se applicabile.
Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l’antenna
automatica dell’auto. Non utilizzare questo cavo per attivare amplificatori o processori di segnale, ecc.
Bobina di arresto con portafusibile (15A) Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del veicolo.
Connettore alimentazione ISO Connettore ISO (uscita altoparlante) Cavo di uscita altoparlante posteriore sinistro (+)
(verde) Cavo di uscita altoparlante posteriore sinistro (–)
(verde/nero) Cavo di uscita altoparlante anteriore sinistro (+) (bianco) Cavo di uscita altoparlante anteriore sinistro (–)
(bianco/nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore destro (–) (grigio/nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore destro (+) (grigio) Cavo di uscita altoparlante posteriore destro (–)
(viola/nero) Cavo di uscita altoparlante posteriore destro (+)
(viola) Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di entrata o uscita di un altro prodotto (caricatore CD, equalizzatore, adattatore iPod,*2 ecc.) dotato di Ai-NET.
*2Per il collegamento all’iPod, occorre l’adattatore opzionale
(KCA-420i). Per informazioni dettagliate sui collegamenti, cosultare il Manuale utente del KCA-420i.
Connettore interfaccia telecomando da volante
Alla scatola interfaccia di telecomando da volante. Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al più vicino rivenditore Alpine.
Connettori RCA di uscita posteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA di uscita anteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA uscita subwoofer
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Interruttore di sistema
Se si collega un processore tramite Ai-NET, impostare questo interruttore su EQ/DIV. Se non è collegato alcun dispositivo, impostare l’interruttore su NORM.
Prima di modificare l’impostazione dell’interruttore, assicurarsi di
aver disattivato l’alimentazione.
Connettore alimentazione Cavo Ai-NET (in dotazione con il caricatore CD) Prolunga RCA (venduta separatamente) Adattatore antenna ISO/JASO (venduto
separatamente)
A seconda del modello di vettura, potrebbe essere necessario un adattatore antenna ISO/JASO.
Convertitore DC/DC
Non installare il convertitore in una posizione soggetta all’acqua
quale sotto il tappetino o il condizionatore d’aria, onde evitare problemi di funzionamento.
Non attorcigliare il cavo del convertitore DC/DC con altri cavi
audio, onde evitare disturbi nell’impianto.
Tenere il convertitore DC/DC lontano dai cavi dell’antenna e dalla
parte posteriore dell’apparecchio, altrimenti potrebbero presentarsi disturbi durante la ricezione di programmi radio.
Per evitare rumori/interferenze al sistema audio.
• Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio dell’auto.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• Il rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
31-IT
Collegamenti per CDA-9856R
All’interfaccia display veicolo
Antenna
Spina antenna JASO Spina antenna ISO
(Rosa/Nero) INGRESSO INTERRUZIONE AUDIO
(Blu/Bianco) ACCENSIONE A DISTANZA
(Arancio) REGOLATORE LUMINOSITÀ
(Rosso) AVVIAMENTO
(Nero) MASSA
(Blue)
ANTENNA AUTOMATICA
BATTERIA
(Giallo)
(Verde)
(Verde/Nero)
(Bianco)
(Bianco/Nero) (Grigio/Nero)
(Grigio)
(Viola/Nero)
(Viola)
Al telefono del veicolo
All’amplificatore o equalizzatore
Al cavo dell’illuminazione del gruppo strumenti
All’antenna automatica
Chiavetta avviamento
Altoparlanti
Batteria
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
32-IT
Ai-NET
1
*
NORMEQ/DIV
Caricatore CD
(Venduto separatamente)
Altoparlanti
Posteriore
Amplificatore
sinistro Posteriore
destro Anteriore
Amplificatore
sinistro Anteriore
destro
Amplificatore
Subwoofer
*1L’etichetta è applicata o sul fondo dell’unità.
Connettore interfaccia display veicolo
Emette segnali di controllo interfaccia display veicolo. Collegare alla scatola dell’interfaccia display del veicolo opzionale. Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al più vicino rivenditore Alpine.
Presa antenna Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
Collegare questo cavo all’uscita interfaccia audio di un telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa quando viene ricevuta una telefonata.
Cavo di accensione a distanza (blu/bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione a distanza dell’amplificatore o processore di segnali.
Cavo del regolatore di luminosità (arancio)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l’illuminazione del gruppo strumenti del veicolo. Esso permette di diminuire l’intensità della retroilluminazione dell’unità tramite il comando di regolazione di luminosità del veicolo.
Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola fusibili del veicolo o un’altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisca (+) 12 V solo quando l’avviamento è inserito o nella posizione accessoria.
Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa del telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito su metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite in metallo per lamiere in dotazione.
Cavo antenna automatica (blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell’antenna automatica, se applicabile.
Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l’antenna
automatica dell’auto. Non utilizzare questo cavo per attivare amplificatori o processori di segnale, ecc.
Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del veicolo.
Connettore alimentazione ISO Connettore ISO (uscita altoparlante) Cavo di uscita altoparlante posteriore sinistro (+)
(verde) Cavo di uscita altoparlante posteriore sinistro (–)
(verde/nero) Cavo di uscita altoparlante anteriore sinistro (+)
(bianco)
Cavo di uscita altoparlante anteriore sinistro (–) (bianco/nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore destro (–) (grigio/nero)
Cavo di uscita altoparlante anteriore destro (+) (grigio)
Cavo di uscita altoparlante posteriore destro (–) (viola/nero)
Cavo di uscita altoparlante posteriore destro (+) (viola)
Connettore Ai-NET
Collegarlo al connettore di entrata o uscita di un altro prodotto (caricatore CD, equalizzatore, adattatore iPod,*2 ecc.) dotato di Ai-NET.
*2Per il collegamento all’iPod, occorre l’adattatore opzionale
(KCA-420i). Per informazioni dettagliate sui collegamenti, cosultare il Manuale utente del KCA-420i.
Connettore interfaccia telecomando da volante
Alla scatola interfaccia di telecomando da volante. Per informazioni dettagliate sui collegamenti, rivolgersi al più vicino rivenditore Alpine.
Portafusibile (10A) Connettori RCA di uscita posteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA di uscita anteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Connettori RCA uscita subwoofer
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
Interruttore di sistema
Se si collega un processore tramite Ai-NET, impostare questo interruttore su EQ/DIV. Se non è collegato alcun dispositivo, impostare l’interruttore su NORM.
Prima di modificare l’impostazione dell’interruttore, assicurarsi di
aver disattivato l’alimentazione.
Connettore alimentazione Cavo Ai-NET (in dotazione con il caricatore CD) Prolunga RCA (venduta separatamente) Adattatore antenna ISO/JASO (venduto
separatamente)
A seconda del modello di vettura, potrebbe essere necessario un adattatore antenna ISO/JASO.
Per evitare rumori/interferenze al sistema audio.
• Collocare l’unità e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio dell’auto.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’unità. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
• Il rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
33-IT
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9854R/CDA-9852RB/ CDA-9852RR
• CD-Wechsler für CDA-9854R/CDA-9852RB/ CDA-9852RR
• Changeur CD pour CDA-9854R/ CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Cambiador de CD para CDA-9854R/ CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Caricatore CD per CDA-9854R/ CDA-9852RB/CDA-9852RR
• CD-växlare för CDA-9854R/CDA-9852RB/ CDA-9852RR
CHA-1214
• CD changer for CDA-9854R/CDA-9852RB/ CDA-9852RR
• CD-Wechsler für CDA-9854R/CDA-9852RB/ CDA-9852RR
• Changeur CD pour CDA-9854R/ CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Cambiador de CD para CDA-9854R/ CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Caricatore CD per CDA-9854R/ CDA-9852RB/CDA-9852RR
• CD-växlare för CDA-9854R/CDA-9852RB/ CDA-9852RR
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9857R/CDA-9856R
• CD-Wechsler für CDA-9857R/CDA-9856R
• Changeur CD pour CDA-9857R/CDA-9856R
• Cambiador de CD para CDA-9857R/ CDA-9856R
• Caricatore CD per CDA-9857R/CDA-9856R
• CD-växlare för CDA-9857R/CDA-9856R
CHA-1214
• CD changer for CDA-9857R/CDA-9856R
• CD-Wechsler für CDA-9857R/CDA-9856R
• Changeur CD pour CDA-9857R/CDA-9856R
• Cambiador de CD para CDA-9857R/ CDA-9856R
• Caricatore CD per CDA-9857R/CDA-9856R
• CD-växlare för CDA-9857R/CDA-9856R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Loading...