Alpine CDA-9857R, CDA-9856R User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA CD Receiver
CDA-9857R
EN
CDA-9856R
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
DE
ES
IT
SE
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-04123Z54-B
ITALIANO
Indice Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ...................................... 3
ATTENZIONE ........................................... 3
PRECAUZIONI ......................................... 3
Operazioni preliminari
Accensione e spegnimento ............................... 6
Inserimento e disinserimento del pannello
anteriore ........................................................ 6
Avvio iniziale del sistema ................................ 6
Regolazione del volume ................................... 7
Impostazione dell’ora e della data .................... 7
Radio
Ascolto della radio ........................................... 7
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate ................................................ 7
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate ................................................ 8
Sintonia delle stazioni preselezionate .............. 8
Funzione di ricerca frequenza .......................... 8
RDS
Impostazione del modo Ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS ............................. 8
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate ... 8
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali) .... 9
Impostazione PI SEEK ..................................... 9
Impostazione della ricezione PTY31
(Trasmissione di emergenza) ........................ 9
Impostazione automatica dell’ora .................... 9
Ricezione delle informazioni sul traffico ....... 10
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) .... 10
Ricezione delle informazioni sul traffico durante
l’ascolto di un CD o della radio .................. 10
Priorità notiziari ............................................. 10
Visualizzazione del testo radio ....................... 11
CD/MP3/WMA
Riproduzione ...................................................11
Riproduzione ripetuta .....................................12
M.I.X. (riproduzione casuale) .........................12
Ricerca dal testo del CD .................................12
Ricerca nome file/cartella
(riguardante MP3/WMA) ............................13
Ricerca rapida .................................................13
Informazioni sui file MP3/WMA ...................13
Impostazione dell’audio
Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento (tra i
canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori
anteriore e posteriore/Defeat .......................15
Impostazione del controllo dei bassi ...............15
Impostazione del controllo degli acuti ............16
Attivazione e disattivazione del modo di
sonorità ........................................................16
Altre funzioni
Visualizzazione di testo ..................................16
Visualizzazione dell’ora ..................................17
Attivazione/disattivazione modo blackout
(solo CDA-9857R) ......................................17
SETUP
Impostazioni general
Impostazione messaggio di apertura compleanno
(Birthday Set) ...............................................18
Impostazione visualizzazione orologio
(Clock Mode) ................................................18
Attivazione/disattivazione visualizzazione
orologio .........................................................18
Modifica del colore delle luci ...........................18
Riproduzione di dati MP3/WMA
(Play Mode) ..................................................18
Guida al funzionamento del suono (Beep) .......18
Attivazione/disattivazione del modo di
silenziamento (INT Mute) ............................18
Impostazione del modo AUX (V-Link) ............19
Impostazione dell’ingresso digitale esterno
(Digital AUX) ...............................................19
Collegamento a un amplificatore esterno .........19
Impostazione sintonizzatore
Regolazione dei livelli del segnale sorgente .....19
1-IT
Impostazione audio
Subwoofer attivato e disattivato ....................... 20
Impostazione del sistema subwoofer ...............20
Impostazione display
Controllo del regolatore luminoso ...................20
Impostazione del tipo di scorrimento ............... 20
MImpostazione di scorrimento (Text Scroll) ... 20 Modifica del carattere del Font
(Font Select) ................................................. 20
Impostazione del font Russian
(Language Set) .............................................20
Modifica del tipo di animazione display
(BGV Select) ................................................ 20
Impostazione attivazione/disattivazione
messaggio di apertura................................... 20
Impostazione della modifica del modo di
visualizzazione della data (Calendar) .......... 20
Impostazione demo
Dimostrazione ..................................................20
iPod™ (opzionale)
Riproduzione ..................................................21
Ricerca di un brano .........................................21
Ricerca per lista di riproduzione .................21
Ricerca per artista ........................................21
Ricerca per album ........................................22
Riproduzione casuale (M.I.X.) .......................22
Riproduzione ripetuta ..................................... 22
Visualizzazione di testo .................................. 23
Installazione e collegamenti
Avvertimento ..........................................28
Attenzione ..............................................28
Precauzioni .............................................28
Installazione ....................................................29
Collegamenti per CDA-9857R ........................30
Collegamenti per CDA-9856R ........................32
Caricatore (opzionale)
Controllo del caricatore CD (opzionale) ........ 23
Riproduzione di file MP3 con il caricatore CD
(opzionale) ...................................................24
Selezione del multicaricatore (opzionale) ......24
Informazioni
In caso di difficoltà .........................................24
Caratteristiche tecniche ...................................27
2-IT
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno solo con acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensa di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensa. In questo caso, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
3-IT
Non tentare mai le seguenti operazioni
Non afferrare o tirare il disco mentre viene ritratto nel lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell’unità spenta.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto quando si inserisce il disco. Se si inserisce il disco in modo non corretto, sul lettore appare “Error”. Se permane la scritta “Error” anche dopo l’inserimento corretto del disco, premere l’interruttore RESET con un oggetto appuntito (ad es. una penna a sfera). La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, che non determinano comunque graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Per evitare inceppamenti del CD, appare la scritta “Error” se si inseriscono dischi in modo non corretto o con superfici irregolari. Quando un disco nuovo viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si avvertono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, levigare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Sporgenze
Foro Centrale
Disco nuovo
Esterno (Sporgenze)
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive sul disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SBAGLIATO CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti del lettore CD. Per la pulizia normale, strofinare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’uso di tali accessori può determinare alterazioni delle specifiche standard del disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare in questa unità solo dischi di forma rotonda e mai con forma particolare. L’uso di dischi di forma particolare può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Prestare attenzione a non installare il CDA-9857R/CDA-9856R in ubicazioni esposte a:
• Luce solare diretta e calore
• Alta umidità e acqua
• Polvere in quantità eccessiva
• Eccessive vibrazioni
4-IT
Foglio trasparente Stabilizzatore disco
Trattamento del Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare adesivi o etichette.
• Pulire il disco se impolverato.
• Verificare Verificare non vi siano sporgenze intorno al disco.
• Non usare accessori per dischi reperibili in commercio.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per periodi prolungati. Non esporre mai il disco alla luce solare diretta. Il
calore e l’umidità possono danneggiare il CD, che può diventare irriproducibile.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Se occorre, finalizzare il CD-R/CD-RW e tentare nuovamente di riprodurlo.
Supporti riproducibili
Utilizzare solo compact disc con il lato etichetta riportante i simboli del logo CD in basso.
Se si utilizzano compact disc di tipo non specificato, non è possibile garantire il funzionamento corretto. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati esclusivamente su dispositivi audio. È possibile riprodurre anche CD-R/CD-RW contenenti file audio in formato MP3/WMA.
• Su questa unità, potrebbero non essere riproducibili alcuni dei seguenti CD: CD difettosi, CD con impronte digitali, CD esposti a temperature estreme o alla luce solare (ad es. lasciati in auto o nell’unità), CD registrati in condizioni instabili, CD su cui si è tentata una registrazione non riuscita o una seconda registrazione, CD protetti da copia non conformi allo standard industriale dei CD audio.
• Utilizzare dischi con file MP3/WMA scritti in formati compatibili con questa unità. Per i dettagli, consultare pagine 13-14.
• I dati ROM diversi da file audio presenti nel disco non produrrano suoni durante la riproduzione.
Windows Media e il logo di Windows sono marchi registrati o
marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, il logo Apple e iPod sono marchi registrati di Apple Computer, Inc., registrati negli U.S.A. e in altri Paesi.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 brevettata da Fraunhofer llS and Thomson.”
“La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso privato e non commerciale e non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione (terrestre, satellitare, via cavo e/o eventuali altri mezzi) in tempo reale commerciale (ossia di generazione di reddito), trasmissione/streaming via Internet, intranet e/o altre reti o altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per i dettagli, visitare la pagina http://www. mp3licensing.com.”
5-IT
Operazioni preliminari
Codificatore a rotazione
(OPEN)
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/POWER per accendere l’unità.
L’unità può essere accesa premendo qualsiasi tasto eccetto il tasto
(OPEN) e la manopola di comando.
Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/POWER per almeno 2 secondi.
Quando si accende l’unità per la prima volta, il volume è impostato sul livello 12.
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
Accertarsi di aver premuto il codificatore a rotazione all’interno dell’unità prima di aprire il pannello anteriore, in modo da poterlo aprire completamente senza causare danni.
Quando si preme nuovamente il codificatore a rotazione, esso ritorna fuori.
SOURCE/POWER
MODE
MENU
Spingere il codificatore a rotazione verso l’interno
Per chiudere il pannello anteriore, premere il lato sinistro fino a quando non sia bloccato come illustrato nella figura qui di seguito.
3
Afferrare saldamente il pannello anteriore, far scorrere verso sinistra e tirare per rimuovere.
Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello anteriore.) In questo caso non si tratta di un malfunzionamento.
Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
Nel disinserire il pannello anteriore, non forzare eccessivamente per
non causare problemi di funzionamento e eventuali danni.
Non lasciare aperto il pannello anteriore e non guidare l’auto con il
pannello aperto, per non determinare incidenti o problemi di funzionamento.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello anteriore con le parti sporgenti presenti sull’unità principale.
2
Spingere il lato sinistro del pannello anteriore finché non si blocca saldamente nell’unità principale.
Il codificatore a rotazione ritorna fuori
Disinserimento
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore.
6-IT
Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l’unità principale.
Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati
onde evitare di premere inavvertitamente dei pulsanti.
Avvio iniziale del sistema
Assicurarsi di premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’unità, o dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, ecc.
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore, quindi rimuoverlo.
3
Premere RESET con una penna a sfera con un oggetto appuntito simile.
Radio
Interruttore RESET
Regolazione del volume
Ruotare il desiderato.
codificatore a rotazione
fino a ottenere l’audio
Impostazione dell’ora e della data
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare GENERAL, quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare “Clock Adjust” (imposta orologio), quindi premere MODE.
4
Ruotare il codificare a rotazione per impostare l’anno.
5
Premere MODE.
6
Ripetere i punti 4 e 5 sopra descritti per impostare il mese, il giorno, l’ora e i minuti.
7
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
Per sincronizzare l’orologio con un altro orologio o un segnale orario radiofonico, dopo aver impostato “hour” (ora), premere e tenere premuto per almeno 2 secondi MODE. I minuti saranno azzerati (00). Durante questa procedura, se il display segnala oltre “30” minuti, l’orologio avanzerà di 1 ora.
Controllabile con il telecomando
È possibile controllare il CDA-9857R/CDA-9856R con un telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni, consultare il rivenditore Alpine. Rivolgere il trasmettitore del telecomando opzionale verso il sensore del telecomando.
Sensore del telecomando
Codificatore a rotazione
MODE
SOURCE/POWER
BAND
FUNC.
TUNE/A.ME
Tasti di preselezione (da 1 a 6)
Ascolto della radio
1
Premere SOURCE/POWER per selezionare il modo TUNER (sintonizzatore).
2
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda radio desiderata.
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
3
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo sintonia.
DX (modo Distanza) LOCAL (modo Locale) MANUAL (modo Manuale) DX
Il modo iniziale è modo Distanza.
Modo Distanza:
Verranno sintonizzate automaticamente le stazioni sia con segnale forte che debole (sintonia a ricerca automatica).
Modo Locale:
Verranno sintonizzate automaticamente solo le stazioni con segnale forte (sintonia a ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia manuale).
4
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Tenendo premuto o la frequenza cambierà continuamente.
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questa unità può essere controllata usando i comandi audio del veicolo. Deve essere usata una scatola di interfaccia del telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
1
Selezionare la banda radio e sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
2
Tenere premuto per almeno 2 secondi il tasto di preselezione (da 1 a 6) in cui si intende
memorizzare la stazione.
La stazione selezionata viene memorizzata. Il display riporta la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione memorizzata.
7-IT
Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un
c
totale di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già contiene una stazione, la stazione presente verrà cancellata e sostituita con la nuova stazione.
Se è attivo il modo di funzionamento audio, premere FUNC. per ritornare al modo preselezionato.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
RDS
Manopola di
omando
TA
MENU
FUNC.
1
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda radio desiderata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno 2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cercherà e memorizzerà automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1 a 6 in ordine di potenza di segnale. Al termine della memorizzazione automatica, il sintonizzatore passerà sulla stazione memorizzata al tasto di preselezione n. 1.
Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritornerà alla stazione attiva prima dell’inizio dell’operazione di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda desiderata.
2
Premere il tasto di preselezione (da 1 a 6) di stazione in cui è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione selezionata.
Se è attivo il modo di funzionamento audio, premere FUNC. per ritornare al modo preselezionato.
Funzione di ricerca frequenza
È possibile effettuare la ricerca di una stazione radio mediante la sua frequenza.
MODE
1 AF NEWS 2 3 PTY
TITLE
Impostazione del modo Ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radio che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un’emittente più forte che trasmetta lo stesso programma.
1
Premere FUNC. per attivare il modo di funzionamento audio.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
4
Premere 1 AF per disattivare il modo RDS.
5
Premere FUNC. per attivare il modo preselezionato.
Quando “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
emergenza)” (consultare pagina 9) è attivo, se l’unità riceve il segnale PTY31 (Trasmissione d’emergenza), l’unità visualizzerà automaticamente sul display “ALARM”.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma su traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo programma EON Altre reti potenziate
1
Tenere premuto per almeno 2 secondi in modo Radio per attivare il modo Ricerca frequenza.
2
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare la frequenza desiderata.
3
Premere MODE per ricevere la frequenza selezionata.
Per annullare, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo ricerca. Altrimenti, il modo ricerca sarà annullato, in assenza di operazioni entro 10 secondi.
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
1
Premere FUNC. per attivare il modo di funzionamento audio.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere FUNC. per attivare il modo preselezionato.
8-IT
4
Assicurarsi che il modo di funzionamento ritorno al modo preselezionato, quindi premere il tasto di preselezione in cui è preselezionata la stazione RDS desiderata.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l’unità cerca e si sintonizza automaticamente su una stazione con segnale più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative).
5
Se è impossibile ricevere la stazione preselezionata e le stazioni nella lista AF:
Se l’impostazione PI SEEK è attiva (consultare “Impostazione PI SEEK” a pagina 9), l’unità ricerca nuovamente una stazione nella lista PI (Identificazione programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell’area anche in questo caso, l’unità visualizza la frequenza della stazione preselezionata e il numero di preselezione scompare. Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di un’altra zona.
Per preselezionare le stazioni RDS, consultare la sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare TUNER (sintonizzatore), quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare il modo “RDS Regional” (RDS regionale), quindi premere MODE.
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
Nel modo OFF, l’unità continua automaticamente a ricevere la relativa stazione RDS locale.
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza)
Attivare/Disattivare ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza).
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare TUNER (sintonizzatore), quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare il modo “Alert PTY31”, quindi premere MODE.
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
Impostandolo su ON, le trasmissioni di emergenza vengono ricevute indipendentemente dalla sorgente. Durante la ricezione appare il messaggio “ALARM”.
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale. Durante la ricezione di una trasmissione di emergenza, il volume viene automaticamente impostato sul livello memorizzato nel modo informazioni sul traffico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Ricezione delle informazioni sul traffico” a pagina 10.
Impostazione automatica dell’ora
Quando impostata su ON, l’ora è regolata automaticamente dai dati RDS.
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare TUNER (sintonizzatore), quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare il modo “Auto Clock”, quindi premere MODE.
Impostazione PI SEEK
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare TUNER (sintonizzatore), quindi premere MODE.
3
Premere o per selezionare “PI Seek”, quindi premere MODE.
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
4
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
5
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
9-IT
Ricezione delle informazioni sul traffico
1
Premere TA per accendere l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare la stazioni di informazioni sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di informazioni sul traffico, l’indicatore “TP” si illumina. È possibile ascoltare le informazioni sul traffico solo al momento della loro trasmissione. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’unità rimane in modo di attesa. Quando inizia un notiziario sul traffico, l’unità lo riceve e il display visualizza il messaggio “T. INFO”. Al termine della trasmissione di informazioni sul traffico, l’unità torna automaticamente al modo di attesa.
Se il segnale della trasmissione di informazioni sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l’unità rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un determinato livello per più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Se non si desidera ascoltare le informazioni sul traffico in fase di ricezione, premere leggermente il tasto TA per saltare tale notiziario. Il modo TA rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
Se si cambia il livello del volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si ricevono le successive informazioni sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Nella modalità TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Premere FUNC. per attivare il modo di funzionamento audio.
2
Premere 3 PTY per attivare il modo PTY, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 10 secondi. Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY” per 10 secondi. Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza “NO PTY”.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi dalla pressione di 3 PTY, il modo PTY sarà annullato automaticamente.
3
Premere o entro 10 secondi dopo l’attivazione del modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato, mentre il PTY (tipo di programma) viene visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine uno per volta.
LIGHT
MUSIC
4
Premere 3 PTY entro 10 secondi dopo la selezione del tipo di programma, per avviare la ricerca di una stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata una stazione.
Se non viene trovata alcuna stazione PTY, appare “NO PTY” per 10 secondi.
5
Premere FUNC. per attivare il modo preselezionato.
Quando il modo di funzionamento audio è attivato, eseguire l’operazioni
CLASSIC
MUSIC
OTHERS
MUSIC
Ricezione delle informazioni sul traffico durante l’ascolto di un CD o della radio
1
Premere TA per accendere l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare una stazione di informazioni sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’unità silenzia automaticamente il suono di CD lettore/ caricatore o della normale trasmissione FM. Quando finisce la trasmissione di informazioni sul traffico, l’unità torna automaticamente alla sorgente attiva prima dell’inizio della trasmissione di informazioni sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni di informazioni sul traffico:
Nel modo sintonizzatore: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione di informazioni sul traffico di un’altra frequenza.
Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti potenziate) per poter
rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. L’indicatore “EON” si accende durante la fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette informazioni sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmetta informazioni sul traffico quando questo avviene.
3
Premere TA per disattivare il modo Informazioni sul traffico.
L’indicatore “TA” si spegne.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché l’unità dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. È possibile utilizzare questa funzione se l’unità è impostato su un modo diverso da MW o LW.
1
Premere FUNC. per attivare il modo di funzionamento audio, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
2
Premere NEWS 2 per attivare il modo PRIORITY NEWS. Sul display appare l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare la funzione PRIORITY NEWS, premere NEWS 2.
Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la
funzione TA, il volume non viene aumentato automaticamente.
3
Premere FUNC. per attivare il modo preselezionato, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
10-IT
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione radio.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio, per selezionare la visualizzazione del testo radio.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Se è presente PS (Nome servizio programma)
CD/MP3/WMA
(OPEN)
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
/
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
PS (Nome servizio programma)
DATA/ORA
PS (Nome servizio programma)
PTY (Tipo di programma)
Testo radio
Testo radio
PS (Nome servizio programma)
(vuoto)
* Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se PS appare in modo
radio, per 5 secondi apparirà “FREQUENZA”.
Se non è presente PS (Nome servizio programma)
FREQUENZA
(vuoto)
FREQUENZA
PTY (Tipo di programma)
(vuoto)
(vuoto)
Durante la ricezione delle informazioni del testo radio l’indicatore “R.TEXT” lampeggia. Se il testo radio contiene numerosi caratteri, la pagina scorre per mostrare tutte le informazioni, indipendentemente dalle “Impostazioni di scorrimento (Text Scroll)” (pagina 20).
Se non c’è nessun testo disponibile o l’unità non può ricevere le informazioni di testo in modo corretto, non sarà visualizzato nessun messaggio.
*
*
*
(vuoto)
(vuoto)
*
FREQUENZA
DATA/ORA
Testo radio
Testo radio
FREQUENZA
(vuoto)
MODE
FUNC.
4 5
TITLE
Riproduzione
1
Premere (OPEN).
Il pannello anteriore si aprirà.
2
Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Il disco verrà tratto automaticamente all’interno dell’unità.
Chiudere il pannello anteriore manualmente. Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER per passare al modo DISC.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
TUNER DISC CHANGER* TUNER
* Solo se il caricatore CD è connesso
3
Durante la riproduzione MP3/WMA, premere o per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto o le cartelle cambieranno in continuazione.
4
Premere o per selezionare il brano desiderato (file).
Ritorno all’inizio del brano corrente (file):
Premere .
Indietro veloce:
Tenere premuto .
Avanzamento all’inizio del brano successivo (file):
Premere .
Avanti veloce:
Tenere premuto .
5
Per mettere in pausa la riproduzione, premere / .
Premendo di nuovo / la riproduzione verrà ripresa.
6
Dopo aver premuto (OPEN) per aprire il pannello anteriore, premere per espellere il disco.
Non rimuovere il CD durante la fase di espulsione. Non caricare più
di un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo funzionamento dell’unità.
11-IT
Se il CD non viene espulso, tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3 e
dati WMA.
Un file formato WMA protetto mediante DRM (Digital Rights Management) non può essere riprodotto su questa unità.
La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA è il numero di file registrati sul disco.
Il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato correttamente se si riproduce un file registrato VBR (Variable Bit Rate, velocità di trasmissione variabile).
Visualizzazione della riproduzione MP3/WMA
Il numero di cartella e il numero di file verranno visualizzati come descritto qui di seguito.
Visualizzazione del numero di cartella
Visualizzazione del numero di file
19 20
00:00
Visualizzazione orologio*
Se è collegato un caricatore CD oppure un caricatore CD
compatibile con il formato MP3: Dopo aver premuto FUNC. per selezionare il modo funzionamento (RPT/M.I.X.), eseguire l’operazione entro 10 secondi.
M.I.X. (riproduzione casuale)
Premere 5 nel modo riproduzione o pausa.
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale. Per annullare la riproduzione M.I.X., premere di nuovo 5 .
Modo CD:
: I brani vengono riprodotti in sequenza
casuale.
: I brani presenti su tutti i CD del contenitore
corrente verranno riprodotti nella sequenza casuale.
* Visualizzato quando il modo “Attivazione/disattivazione
visualizzazione orologio” (pagina 18) è impostato su ON.
Premere TITLE per commutare la visualizzazione. Consultare “Visualizzazione di testo” (pagina 16) per informazioni sulla commutazione della visualizzazione.
Riproduzione ripetuta
Premere 4 per riprodurre ripetutamente il brano corrente.
Il brano (file) verrà riprodotto ripetutamente. Premere di nuovo 4 e selezionare OFF per disattivare la
riproduzione ripetuta.
Modo CD:
: Viene riprodotto a ripetizione solo un brano
: Viene riprodotto a ripetizione un disco
*1Quando un caricatore CD è collegato
Se la funzione REPEAT è attivata durante la riproduzione M.I.X. nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA:
: Viene riprodotto a ripetizione solo un file
: Vengono riprodotti a ripetizione solo i file
presenti in una cartella
: Viene riprodotto a ripetizione un disco
*2Quando è collegato un caricatore CD compatibile con il formato
MP3
*3Quando è collegato un caricatore CD dotato della funzione ALL
M.I.X.
Se la funzione M.I.X. è attivata durante la riproduzione RPT
(REPEAT ALL) nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA:
: Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella.
: I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
Se è collegato un caricatore CD compatibile con il formato MP3, tutti i file presenti in un disco vengono riprodotti in sequenza casuale e la riproduzione passa al disco successivo.
Se è collegato un caricatore CD oppure un caricatore CD
compatibile con il formato MP3: Dopo aver premuto FUNC. per selezionare il modo funzionamento (RPT/M.I.X.), eseguire l’operazione entro 10 secondi.
Ricerca dal testo del CD
Le tracce di un disco possono essere ricercate attraverso il testo CD. Se un disco non è compatibile col testo e si trova in un caricatore, la ricerca può essere effettuata per numero di traccia.
1
Premere durante la riproduzione.
In tal modo, verrà impostata la modalità di ricerca.
2
Ruotare il codificatore a rotazione per selezionare il brano desiderato, quindi premere MODE.
In tal modo, verrà riprodotto il brano selezionato.
Per annullare, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo
ricerca. Altrimenti, il modo ricerca sarà annullato, in assenza di operazioni entro 10 secondi.
La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X.
12-IT
Loading...
+ 29 hidden pages