Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Please read before using this equipment.
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-04123Z46-A
ES
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9856
• Changeur CD pour CDA-9856
• Cambiador de CD para CDA-9856
CHA-1214
• CD changer for CDA-9856
• Changeur CD pour CDA-9856
• Cambiador de CD para CDA-9856
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury
or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle
in a safe location before performing these functions. Failure to do
so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of
the vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
PRECAUTIONS
Product Cleaning
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the player and
wait about an hour for the moisture to evaporate.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing
a bad disc could severely damage the playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Station for servicing.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
3-EN
Never Attempt the Following
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the
player by the automatic reloading mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is
off.
Inserting Discs
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not
attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.
“ERROR” will be displayed on your player if you insert a disc
incorrectly. If “ERROR” continues to be displayed even though the
disc has been inserted correctly, push the RESET switch with a
pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.
New Discs
To prevent the CD from jamming, “ERROR” is displayed if discs
with irregular surfaces are inserted or if discs are inserted
incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial
loading, use your finger to feel around the inside of the center hole
and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or
irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To
remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge
of the disc with a ballpoint pen or other such instrument, then insert
the disc again.
Center Hole
Center Hole
New Disc
Correct Handling
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
CORRECT
INCORRECTCORRECT
Disc Cleaning
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the
CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface
with a clean, soft cloth from the centre of the disc to the outer edge.
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for protecting
the disc surface and improving sound quality. However, most of
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using
such accessories can cause the disc to be out of standard
specifications and may create operational problems. We
recommend not using these accessories on discs played in Alpine
CD players.
Bumps
Outside
(Bumps)
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use
any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.
Installation Location
Make sure the CDA-9856 will not be installed in a location
subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
4-EN
Transparent SheetDisc Stabilizer
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
• Do not touch the surface.
• Do not expose the disc to direct sunlight.
• Do not affix stickers or labels.
• Clean the disc when it is dusty.
• Make sure that there are no bumps around the disc.
• Do not use commercially available disc accessories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never
expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage
the CD and you may not be able to play it again.
To customers using CD-R/CD-RW
• If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last
recording session was closed (finalized).
• Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback
again.
About media that can be played
Use only compact discs with the label side showing the CD logo
marks below.
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot
be guaranteed.
You can play CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CD-ReWritable)
which have been recorded only on audio devices. You can also play
CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA formatted audio files.
• Some of the following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs
recorded under unstable conditions, CDs on which a recording
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs
which do not conform to the audio CD industry standard.
• Use discs with MP3/WMA files written in a format compatible
with this unit. For details, see pages 11-12.
• ROM data other than audio files contained in a disc will not
produce sound when played back.
• Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod and iPod mini are trademarks of Apple Computer, Inc.
• “MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer llS and Thomson.”
• “Supply of this product only conveys a license for private, noncommercial use and does not convey a license nor imply any
right to use this product in any commercial (i.e. revenuegeneration) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic content
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand
applications. An independent license for such use is required.
For details, please visit http://www.mp3licensing.com.”
5-EN
Detaching
Getting Started
(OPEN)
Rotary
encoder
About the alphanumeric display of this unit
• All English lower case characters are displayed as upper case on
this unit.
• The alphanumeric display in the following table shows
alphanumeric characters/numbers that may be difficult to
distinguish.
Alphanumeric
Display
Alphanumeric
Display
Turning Power On and Off
Press SOURCE/POWER to turn on the unit.
• The unit can be turned on by pressing any other button except TITLE,
Rotary encoder and (OPEN).
Press and hold SOURCE/POWER for at least 2 seconds
to turn off the unit.
• The first time power is turned on, the volume will start from level 12.
SOURCE/POWER
MUTE
MODETITLE
1
Turn off the unit power.
2
Press (OPEN) to open the front panel.
To close the front panel, press the left side until it locks as
shown in the figure below.
3
Grasp the front panel firmly, slide to the left ,
then pull to remove.
• The front panel may become hot in normal usage (especially the
connector terminals on the back of the front panel.) This is not a
malfunction.
• To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.
• When detaching the front panel, do not apply excessive force as it
may result in malfunction.
• Do not leave the front panel open, or drive the car with the panel
open as it may result in accident or malfunction.
Attaching
1
Insert the right side of the front panel into the main
unit. Align the groove on the front panel with the
projections on the main unit.
2
Push the left side of the front panel until it locks
firmly into the main unit.
Detaching and Attaching the Front Panel
Be sure to push the Rotary encoder inside the unit before opening the
front panel so that the front panel will open completely, otherwise it
may be damaged.
Push the Rotary
encoder inside
When you push the Rotary encoder again, it pops back out.
The Rotary
encoder pops out
6-EN
• Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or
dust on the connector terminals and no foreign object between the
front panel and the main unit.
• Attach the front panel carefully, holding the sides of the front panel to
avoid pushing buttons by mistake.
Initial System Start-Up
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first
time, after changing the car battery, etc.
1
Turn off the unit power.
2
Press (OPEN) to open the front panel, then
remove it.
3
Press RESET with a ballpoint pen or similar pointed
object.
RESET switch
Adjusting Volume
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained.
• Controllable with Remote Control
This unit can be controlled with an optional Alpine remote
control. For details, consult your Alpine dealer.
• Point the optional remote control transmitter at the remote
control sensor
Remote control sensor
Lowering Volume Quickly
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume
level by 20 dB.
Press MUTE to activate the MUTE mode.
The audio level will decrease by about 20 dB.
Pressing MUTE again will bring the audio back to its
previous level.
Setting Time
1
Press TITLE repeatedly until the time is displayed.
For details, see “Displaying the Text” (page 15)
2
Press and hold TITLE for at least 2 seconds while
the time is displayed.
The time indication will blink.
3
Turn the Rotary encoder to adjust the hours while
the time indication is blinking.
4
When the hour has been adjusted, press MODE.
5
Turn the Rotary encoder to adjust the minutes
while the time indication is blinking.
The time is automatically set 5 seconds after the minute
adjustment. The time can also be manually set by pressing
TITLE.
• To synchronize the clock to another clock/watch or radio time
announcement, press and hold MODE for at least 2 seconds after
setting the “hour.” Minutes will reset to 00. If the display shows over
“30” minutes when you do this, the time will advance one hour.
7-EN
Radio
Rotary
encoder
MODE
This unit cannot receive HD Radio™ signals (digital terrestrial radio).
In order to activate the digital radio functions described below, an
optional HD Radio Tuner module must be connected through the
Ai-Net bus.
HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital and the HD Radio and HD
Symbols are trademarks of iBiquity Digital Corporation. U.S. and
Foreign Patents.
Listening to Radio
1
Press SOURCE/POWER until a radio frequency
appears on the display.
2
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
Both strong and weak stations will be automatically tuned in
(Automatic Seek Tuning).
Local mode:
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic
Seek Tuning).
Manual mode:
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).
SOURCE/
POWER
BAND
FUNC.
TUNE/A.ME
Preset buttons
(1 through 6)
Manual Storing of Station Presets
1
Select the radio band and tune in a desired radio
station you wish to store in the preset memory.
2
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of the
preset buttons(1 through 6) into which you wish
to store the station.
The selected station is stored.
The display shows the band, preset number and station
frequency memorized.
• A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations
for each band; FM1, FM2 and AM).
• If you store a station in a preset memory which already has a station,
the current station will be cleared and replaced with the new station.
Automatic Memory of Station Presets
1
Press BAND repeatedly until the desired radio band
is displayed.
2
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.
The frequency on the display continues to change while the
automatic memory is in progress. The tuner will
automatically seek and store 6 strong stations in the
selected band. They will be stored into buttons 1 to 6 in
order of signal strength.
When the automatic memory has been completed, the tuner
goes to the station stored in preset location No. 1.
• If no stations are stored, the tuner will return to the original station
you were listening to before the auto memory procedure began.
Tuning to Preset Stations
1
Press BAND repeatedly until the desired band is
displayed.
2
Press any one of the station preset buttons (1
through 6) that has your desired radio station in
memory.
The display shows the band, preset number and frequency
of the station selected.
4
Press or to tune in the desired station.
Holding down or will change the frequency
continuously.
• The “DIGITAL” indicator appears on the display when a digital
radio station which contains both audio and text information, is
received.
8-EN
Frequency Search Function
You can search for a radio station by its frequency.
1
Press and hold for at least 2 seconds in Radio
mode to activate Frequency Search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
frequency.
CD/MP3/WMA
(OPEN)
Rotary
encoder
SOURCE/
POWER
/
Only when the Radio mode is active
* Operation is not required during HD Radio reception.
3
Press MODE to receive the selected frequency.
• Press and hold for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or the search mode will be canceled when an operation has
not been performed in 10 seconds.
*
Switching the HD Radio™ signal
HD Radio™ can be received if the HD Radio TUNER MODULE
(TUA-T500HD) is connected. While receiving HD Radio, the unit can
automatically switch between the analog and digital signal. You can
also switch to the analog signal exclusively.
1
When receiving HD Radio, press FUNC. to select
on.
The currently received status is displayed.
2
Press preset 1 to switch the receiving signal.
DIG/ANA MODE ANALOG ONLY
DIG/ANA MODE:Automatically switches between digital and
ANALOG ONLY: Receives analog signal only
3
Turn off the “” indicator by pressing FUNC.
• Select mode will be canceled when an operation has not been
performed in 10 seconds.
analog signal
MODE
FUNC.
5 TITLE
4
Playback
1
Press (OPEN).
The front panel will open.
2
Insert a disc with the label side facing up.
The disc will be pulled into the unit automatically.
Close the front panel manually.
When a disc is already inserted, press SOURCE/POWER to
switch to the CD mode.
TUNER XM RADIO/SIRIUS*1 DISC IPOD*2
CHANGER*
*1Only when XM Radio or Sirius Radio is connected.
*2Only when the iPod is connected.
*3Only when the CD changer is connected.
3
TUNER
3
While playing back MP3/WMA, press or to
select the desired folder.
Pressing and holding or will change folders
continuously.
4
Press or to select the desired track (file).
Returning to the beginning of the current track (file):
Press .
Fast backward:
Press and hold .
Advancing to the beginning of the next track (file):
Press .
Fast forward:
Press and hold .
5
To pause playback, press / .
Pressing / again will resume playback.
6
After pressing (OPEN) to open the front panel,
press to eject the disc.
• Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
9-EN
• If the CD does not eject, press and hold for at least 2 seconds.
• The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data and
WMA data.
• A WMA format file that is protected by DRM (Digital Rights
Management) cannot be played back on this unit.
• The track display for MP3/WMA data playback is the file numbers
recorded on the disc.
• The playback time may not be correctly displayed when a VBR
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.
MP3/WMA Play Display
The folder number and file number will be displayed as
described below.
M.I.X. (Random Play)
Press 5 in the play or pause mode.
The tracks (files) on the disc will be played back in random
sequence.
To cancel M.I.X. play, press 5 again.
Internal CD mode :
: Tracks are played back in random sequence.
F01T0310'15
Folder number
display
• Press TITLE to switch the display. Please see “Displaying the Text”
(page 15) for information about display switching.
• If the folder or file number is three digits, “F” or “T” is not
displayed.
File number
display
Repeat Play
Press 4 to play back repeatedly the track being
played.
The track (file) will be played repeatedly.
Press 4 again and select off to deactivate repeat play.
CD mode :
: Only a track is repeatedly played back
: A disc is repeatedly played back
*1When a CD changer is connected
• If REPEAT is set to ON during M.I.X. (M.I.X. ONE) play in CD
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
MP3/WMA mode :
: Only a file is repeatedly played back
: Only files in a folder are repeatedly played back
Elapsed time
CD Changer mode :
: Tracks are played back in random sequence.
: The tracks on all the CDs in the current
magazine will be included in the random
playback sequence.
• If M.I.X. is set to ON during RPT (REPEAT ALL) play in CD
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
MP3/WMA mode :
: Only files in a folder are played back in
random sequence.
: Files are played back in random sequence.
If an MP3 compatible CD changer is
connected, all files in a disc are played back
in random sequence, and playback shifts to
the next disc.
• If a 6-disc CD changer or an MP3 compatible CD changer is
connected:
In CD changer mode, press FUNC. to illuminate the “”
indicator, and go to the step above within 10 seconds.
• If a 12-disc CD changer is connected:
In CD changer mode, press FUNC. twice to illuminate the
“” indicator, and go to the step above within 10 seconds.
: A disc is repeatedly played back
*2When an MP3 compatible CD changer is connected
• If a 6-disc CD changer or an MP3 compatible CD changer is
connected:
In CD changer mode, press FUNC. to illuminate the “”
indicator, and go to the step above within 10 seconds.
• If a 12-disc CD changer is connected:
In CD changer mode, press FUNC. twice to illuminate the
“” indicator, and go to the step above within 10 seconds.
10-EN
Searching from CD Text
Tracks can be searched and played using the CD text on the disc. If a
disc is not compatible with text, or a disc is in the changer, searches can
be made by track number.
1
Press during play.
This will set the search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
track, then press MODE.
This will play the selected track.
• Press and hold for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode will be canceled when an operation has
not been performed in 10 seconds.
• CD text search cannot be made during M.I.X. play.
File/Folder Name Search
(concerning MP3/WMA)
You can display and search for the folder and file name while listening
to the file currently being played back.
1
During MP3/WMA playback, press to activate the
search mode
2
Turn the Rotary encoder to select Folder Name
Search mode or File Name Search mode, then press
.
• Press and hold for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode will be canceled when an operation has
not been performed in 10 seconds.
• While in the File Name Search mode, press FUNC. to switch to the
previous mode (Folder Search mode or the selecting search mode.)
• File Name search cannot be made during M.I.X. play.
Quick Search
You can search for tracks (files).
1
Press and hold for at least 2 seconds in the CD/
Changer/MP3/WMA mode to activate Quick Search
mode.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired track
(file).
The selected track is played back immediately.
• Press and hold for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode will be canceled when an operation has
not been performed in 10 seconds.
About MP3/WMA
CAUTION
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/
WMA data) or distributing, transferring, or copying it, whether
for free or for a fee, without permission of the copyright holder is
strictly prohibited by the Copyright Act and by international
treaty.
Folder Name Search mode
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
folder.
4
Press / to play back the first file in the selected
folder.
• Press and hold for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode will be canceled when an operation has
not been performed in 10 seconds.
• While in Folder Name Search mode, press to switch to File Name
Search mode.
• While in Folder Name Search mode, press FUNC. to return to the
selecting search mode.
• If a disc contains only the root folder, Folder Name Search cannot be
made.
• “NO FILE” is displayed for 2 seconds if the folder that is selected by
the Folder Name Search mode contains no files.
• “ROOT” is displayed for the root folder which does not have folder
name.
• Folder Name search cannot be made during M.I.X. play.
File Name Search mode
3
Press or to select another Folder.
4
Select the desired file by turning the Rotary
encoder.
5
Press MODE to play back the selected file.
What is MP3?
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a
compression standard prescribed by the ISO, the International
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity
institution of the IEC.
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is
capable of compressing audio data at extremely high ratios,
reducing the size of music files to as much as one-tenth their
original size. This is achieved while still maintaining near CD
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human
ear or masked by other sounds.
What is WMA?
WMA, or “Windows media™ Audio,” is compressed audio data.
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality
sound with small file sizes.
Method for creating MP3/WMA files
Audio data is compressed by using MP3/WMA specified
software. For details on creating MP3/WMA files, refer to the
user's manual for that software.
MP3/WMA files that can be played back by this device have the
file extension “mp3” / “wma”. Files with no extension cannot be
played back. (WMA ver. 7.1, 8 and 9 are supported)
Note that for sampling rates, this device’s frame display (Page
15) may not display correctly.
This device may not play back correctly depending on sampling
rates.
ID3 tags/WMA tags
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.
If tag data is in an MP3/WMA file, this device can display the title
(track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA tag data.
This device can only display single-byte alphanumeric
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)
and the underscore. For non-supported characters, “NO
SUPPORT” is displayed.
The tag information may not be correctly displayed, depending
on the contents.
Root folder
Folder
MP3/WMA File
Producing MP3/WMA discs
MP3/WMA files are prepared, then written to a CD-R or CD-RW
using CD-R writing software. A disc can hold up to 510 files/
folders (including Root Folders). However, the maximum number
of folders is 255.
Media supported
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,
and CD-RWs.
Corresponding File Systems
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or
Level 2.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to
remember.
The maximum nested folder depth is 8 (including the root
directory). The number of folder/file name characters is limited.
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).
This device also can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and
other standards that conform to ISO9660. However, sometimes
the file names, folder names, etc., are not displayed correctly.
Formats supported
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced
CD (CD-Extra) and Multi-Session.
This device cannot correctly play back discs recorded with
Track At Once or packet writing.
Order of tracks
The unit plays the files in the order that the writing software
writes them. Therefore, the playing order may not be the same
as the order you input. The playback order of the folders and
files is as follows. However, the folder and file playback order
differs from the folder no. and file no. indicated on the display.
Terminology
Bit rate
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger
the files.
Sampling rate
This value shows how many times per second the data is sampled
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the
larger the volume of data.
Encoding
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into
the specified audio compression format.
Tag
Song information such as track titles, artist names, album names,
etc., written into MP3/WMA files.
MP3: ID3 tag
WMA: WMA tag
Root folder
The root folder is found at the top of the file system. The root folder
contains all folders and files.
12-EN
Sound Setting
SOURCE/POWER
MODE
Adjusting Bass/Treble/Balance (Between
Left and Right)/Fader (Between Front
and Rear)/Defeat
BANDRotary encoder
MENU
Setting the Bass Control
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
Press MENU to select the BASS ENGINE mode, then
press MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Press or to select the BASS (Bass Center
Frequency) control mode.
BASS TREBLE
Setting the Bass Center Frequency
3
-1 Press SOURCE/POWER to select the desired bass
center frequency.
• If MODE is not pressed within 5 seconds after selecting the BASS,
TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT or SUBW mode, the unit
automatically returns to normal mode.
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.
2
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained in each mode.
By setting Defeat ON, previously adjusted settings of BASS
and TREBLE will return to the factory defaults.
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
Setting the Bass Bandwidth
3
-2 Press BAND to select the desired bass bandwidth.
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow. A
wide setting will boost a wide range of frequencies above
and below the center frequency. A narrower setting will
boost only frequencies near the center frequency.
Setting the Bass Level
3
-3*1Tur n t h e Rotary encoder to select the desired
bass level (–7~+10).
You can emphasize or weaken the bass frequency.
4
Press MENU to select RETURN.
After 2 seconds, the unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
• If no operation is performed within 60 seconds, the bass control
setting will be turned off automatically.
• The bass level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass
frequency and bass band width settings adjusted for one source are
effective for all other sources (FM, AM, CD, etc.).
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Bass Level is still adjustable if an
audio processor with the Bass function is connected.
• This function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
• While in the bass adjusting mode, TREBLE CONTROL adjusting
mode can be recalled by pressing or .
*1The adjustment can also be made by pressing MODE. Refer to
“Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader
(Between Front and Rear)/Defeat” (page 13).
13-EN
Bass level indicator’s display
Bass Level is usually displayed. When BBE is activated,
the display changes according to the BBE setting.
Setting the Treble Control
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own tonal
preference.
1
Press MENU to select the BASS ENGINE mode, then
press MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Press or to select the TREBLE (Treble
Center Frequency) control mode.
BASS TREBLE
Setting the Treble Center Frequency
3
-1 Press SOURCE/POWER to select the desired treble
center frequency.
10.0kHz 12.5kHz 15.0kHz 7.5kHz 10.0kHz
Emphasizes the displayed treble frequency ranges.
Setting the Treble Level
Setting the BBE Mode
BBE makes vocals or instruments sound distinct regardless of the music
source. The FM radio, CD, and MP3, will be able to reproduce the
music clearly even in cars with a lot of road noise.
1
Press SOURCE/POWER to select the source to
which you want to apply BBE.
2
Press MENU to select BBE mode, then press
MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
3
Press to set the BBE mode ON.
BBE OFF*BBE ON
(BBE 1 to 3, EFFECT OFF)
4
Turn the Rotary encoder to select your preferred
BBE level (1 to 3) or EFFECT OFF.
5
Press MENU to select RETURN.
After 2 seconds, the unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
* To cancel BBE mode for all music sources, press to select BBE
OFF in step 3.
• Each music source, such as FM radio, CD (included MP3/WMA) can
have its own BBE setting.
• This function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
• There is no BBE mode for AM radio.
• When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
• If no operation is performed in 60 seconds, the unit returns to normal
mode.
3
-2*2Turn the Rotary encoder to select the desired
treble level (–7~+7).
You can emphasize the treble frequency.
4
Press MENU to select RETURN.
After 2 seconds, the unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
• If no operation is performed within 60 seconds, the treble control
setting will be turned off automatically.
• The treble level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble
frequency settings adjusted for one source are effective for all other
sources (FM, AM, CD, etc.).
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, Treble Level is still adjustable if
an audio processor with the Treble function is connected.
• This function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
• While in the treble adjusting mode, BASS CONTROL adjusting mode
can be recalled by pressing or .
*2The adjustment can also be made by pressing MODE. Refer to
“Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader
(Between Front and Rear)/Defeat” (page 13).
14-EN
Other Functions
TITLE
Displaying the Text
Text information, such as the disc name and the track name, will be
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing
MP3/WMA files.
About the indication display
When displaying Text, the following indicators are lit according
to the mode.
The position of a song being played back is shown lit in
the total number of songs shown. The display example is
as shown below. Also lights when operation, such as fast
forward, etc., is performed.
Lights up when a disc is inserted
Song position display example
Press TITLE.
The display will change every time the button is pressed.
The display in Radio mode:
FREQUENCY CLOCK RADIO STATION NAME*
ARTIST NAME*
5
ALBUM NAME*5 SONG NAME*5
5/6
FREQUENCY
The display in CD mode:
TRACK NO./ELAPSED TIME TRACK NO./CLOCK
TEXT (DISC NAME)*
1
TEXT (TRACK NAME)*1
TRACK NO./ELAPSED TIME
The display in MP3/WMA mode:
FOLDER NO./FILE NO./ELAPSED TIME FOLDER NO./
FILE NO./CLOCK FOLDER NAME*
ARTIST NAME*
FRAME*
2
ALBUM NAME*2 TRACK NAME*2
4
FOLDER NO./FILE NO./ELAPSED TIME
3
FILE NAME
*1Displayed during playback of a disc with CD Text.
If there is no Text (Disc Name or Track Name), “DISC TEXT”/
“TRACK TEXT” is displayed. “D TEXT”/“T TEXT” is displayed for
changer.
*2ID3 tag/WMA tag
If an MP3/WMA file contains ID3 tag/WMA tag information, the ID3
tag/WMA tag information is displayed (e.g., track name, artist name,
and album name). All other tag data is ignored.
If the Scroll Setting (page 17) is set to “SCROLL AUTO,” the tag
information will scroll automatically.
If there is no tag information, “ARTIST’/“ALBUM”/“SONG” is
displayed.
*3“ROOT” is displayed for the root folder which doesn’t have folder
name.
If there is no folder name or file name, “FOLDER”/“FILE” is
displayed.
*4The recording sampling rate and bit rate of the MP3/WMA file are
displayed. A WMA file of variable bit rate displays the average bit
rate.
*5When an HD radio signal is received, text information such as
“RADIO STATION”, “ARTIST”, etc., is displayed.
If there is no text information, “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG”/
“STATION” will be displayed.
*6RADIO STATION NAME can be switched between “LONG” and
“SHORT” in “HD Radio Station Call Setting” (page 17).
<First half> <Middle> <Last half>
• For example, when the 5th of 10 songs in the disc is played back,
“” is displayed.
Indicator/
Mode
CD Mode
—
—
—
Text (Disc
Name) being
displayed
Text (Track
Name) being
displayed
MP3/WMA
Mode
Folder
Name
being
displyed
File Name
being
displayed
Artist Name
being
displayed
Album
Name
being
displayed
Track Name
being
displayed
SAT RADIO/
HD RADIO
Mode
——
——
Artist Name
being
displayed
Album
Name
being
displayed
(HD Radio
only)
Song Title/
Channel
Name
being
displayed
iPod Mode
Artist Name
being
displayed
Album
Name
being
displayed
Track Name
being
displayed
15-EN
About “Text”
Text:
Text compatible CDs contain text information such as the disc
name and track name. Such text information is referred to as
“text.”
• Some characters may not be displayed correctly with this device,
depending on the character type.
• The CD changer must also be CD Text compatible for the Text
information to be displayed.
• When the Scroll Setting (page 17) is set to “SCROLL MANU,” press
and hold TITLE for at least 2 seconds to scroll the Text information
only once (TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME
DISPLAY or TAG DISPLAY mode).
• “NO SUPPORT” is displayed when the desired text information
cannot be displayed on this unit.
• The text or tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.
Displaying Time
Press TITLE repeatedly until the time is displayed.
Each press changes the display.
For details, see “Displaying the Text” (page 15).
• Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode
will interrupt the time display momentarily. The function selected
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the
display.
• When the power is off but the ignition key is on, press TITLE to
display the time.
16-EN
SETUP
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and
usage. Choose the SETUP menu from Sound Customizing, Visual
Customizing, etc., to select your desired setting.
Rotary encoder
SOURCE/POWER
BAND
MENU
Setting the Subwoofer System
SUBW SYS1 (Initial setting) / SUBW SYS2
Select either SYS1 or SYS2 for the desired subwoofer effect.
SUBW SYS1: Subwoofer level changes according to the main
volume setting.
SUBW SYS2: Subwoofer level change is different from the main
volume setting. For example, even at low volume
settings, the subwoofer is still audible.
Visual Customizing
Dimmer Control
DIMMER AUTO (Initial setting) / DIMMER MANU
Set the DIMMER control to AUTO to decrease the illumination
brightness of the unit with the head lights of the vehicle ON. This mode
is useful if you feel the unit’s backlighting is too bright at night.
MODE
A typical SETUP procedure is shown in steps 1 to 4 as
follows. See below for further information about each
SETUP menu.
1
Press MENU to select the SETUP mode, then press
MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Press or to select the desired SETUP
menu, then press MODE.
(e.g. Select SUBWOOFER)
DIMMER SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)*1
PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL
INT MUTE AUX IN (AUX NAME)*
POWER IC (CH SELECT)*
STATION CALL DEMO DIMMER
*1Displayed only when SUBW is ON.
*2Displayed only when AUX is ON.
*3When SAT is connected.
For the SAT Radio Setting, refer to “SAT Radio Receiver (Optional)”
(page 19).
3
Turn the Rotary encoder to change the setting.
(e.g. Select SUBW ON or SUBW OFF.)
4
Press MENU to select RETURN.
After 2 seconds, the unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
3
2
(XM ADF)*3
DIGITAL AUX
Sound Customizing
Scroll Type Setting
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Initial setting)
Choose from two scrolling methods.
Select the type you prefer.
SCROLL TYPE1: The characters scroll sequentially, appearing
from the right side of the display.
SCROLL TYPE2: The characters are displayed one by one, and
disappear one by one from the left side of the
display after the screen is filled up with the
characters.
Scroll Setting (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Initial setting)
This CD player can scroll the disc and track names recorded on CDTEXT discs, as well as text information of MP3/WMA files, folder
names, tags, HD Radio and SAT Radio.
SCROLL AUTO: Text information of CD, folder and file names,
HD Radio and SAT Radio are scrolled
automatically. Also, tag information is
automatically scrolled without pressing TITLE
in the tag information display mode.
SCROLL MANU: The display is scrolled when a disc is loaded
or when a track is changed, etc.
• The unit scrolls CD text names, folder names, file names or tag
display.
HD Radio Station Call Setting
SHORT (Initial setting) / LONG
In the HD radio mode, the number of display characters for the HD
radio station name can be selected.
SHORT:7 characters (FM)
4 characters (AM)
LONG:56 characters
Subwoofer On and Off
SUBW ON (Initial setting) / SUBW OFF
When the subwoofer is on, perform the steps below to adjust the
subwoofer output level.
1 In the normal mode, press MODE repeatedly to select the
SUBW mode.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
2 Adjust the level by turning the Rotary encoder.
Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Initial setting)
This unit has a demonstration feature for the display.
• To quit Demo mode, set to DEMO OFF.
17-EN
MP3/WMA
Playing MP3/WMA Data (PLAY MODE)
CDDA (Initial setting) / CDDA/MP3
This product can playback CDs containing both CD and MP3/WMA
data. However, in some situations (some enhanced CDs), playback may
be difficult. For these special cases, you can select playback of CD data
only. When a disc contains both CD or the MP3/WMA data, playback
starts from the CD data portion of the disc.
CDDA:Only CD data can be played back.
CDDA/MP3:Both CD data and MP3/WMA file tracks can
be played back.
• Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already been
inserted, perform the setting after you remove the disc. (If you use an
MP3 changer, you have to change discs.)
External Device
Turning Mute Mode On/Off (INT MUTE)
MUTE ON (Initial setting) / MUTE OFF
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be
automatically muted whenever the interrupt signal is received from the
device.
Setting the AUX Mode (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting)
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/RCA
Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA-410C) to
this component.
You can change the AUX name display when AUX IN ON is set. Select
the AUX name by pressing or . Then press MODE.
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX names.
• Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be
connected. In this case, press SOURCE/POWER to select AUX mode
and then press BAND to select your desired device.
Connecting to an External Amplifier
POWER IC ON (Initial setting) / POWER IC OFF
When an external amplifier is connected, sound quality can be improved
by stopping the power supply of the built-in amplifier.
POWER IC OFF : Use this mode when the front and rear pre-
POWER IC ON : The speakers are driven by the built-in
amplifier of the unit are used to drive an
external amplifier connected to the speakers.
In this setting, the head unit’s internal amplifier
has no output to drive speakers.
Front
Amplifier
Amplifier
amplifier.
left
Front
right
Rear
left
Rear
right
Speakers
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
LEFT REAR
Front
right
Rear
right
Rear
left
Setting the External Digital Input (DIGITAL AUX)
D-AUX ON / D-AUX OFF (Initial setting)
When an ALPINE Ai-NET compatible digital audio processor and a
DVD player (DVE-5207) not compatible with Ai-NET are connected,
set D-AUX to ON to enjoy 5.1-channel surround sound.
• After setting D-AUX to ON, make the setting in “Connecting an
Optical Digital Compatible Audio Processor and an Ai-NET NonCompatible DVD Player.”
• Press SOURCE/POWER, and select the D-AUX mode, and adjust
the volume, etc.
• Depending on the connected audio processor, DVD player sound
may continue to be output, even though the source is changed to
another one. If this occurs, set the DVD player’s power to OFF.
18-EN
SPEAKER
LEFT FRONT
Front
left
• No sound is produced by the system when the power output is set to
OFF.
SAT Radio Receiver
(Optional)
Rotary
encoder
MODE
SAT Receiver: XM or SIRIUS Receiver
Receiving Channels with the SAT Radio
Receiver (Optional)
About SAT Radio
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with over
100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers can
hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via
satellite. For more information, visit XM’s website at
www.xmradio.com., or SIRIUS’ website at www.sirius.com.
To receive SAT Radio, the separately sold XMDirect™ or SIRIUS
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter will
be required. For details, consult you nearest Alpine dealer.
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite
Radio Inc.
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• The SAT Receiver controls on the CDA-9856 are operative only when
a SAT Receiver is connected.
1
Press SOURCE/POWER to select SAT Radio mode.
SOURCE/
POWER
/
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is
connected via the Ai-NET bus, the following operations
may be performed. However, the XM Receiver and
SIRIUS Receiver cannot be connected at the same
time.
BAND MENU
Preset buttons
FUNC.
(1 through 6)
TITLE
• When using the optional remote control (RUE-4190, etc.), an SAT
Radio Channel can be directly called up with the numeric keypad of
the remote control.
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel
number you want to call up with the numeric keypad on
the remote control.
2 Press ENTER on the remote control within 5 seconds to
receive the Channel.
If the channel number is 3 digits, the Channel is
automatically received after the channel number is input.
Checking the SAT Radio ID Number
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this
number.
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found on
the SAT Receiver.
It can also be displayed on the screen of the CDA-9856 in the following
way.
XM:
1
While receiving a SAT Radio band, press or
to select channel “0” for XM.
The unit alternately displays “CH 00” or “RADIO ID” for 2
seconds, then the ID number for 10 seconds.
While displaying “RADIO ID” as shown above,
Demonstration (page 17) become nonfunctional.
2
To cancel the ID number display, set the channel to
other than “0.”
SIRIUS:
1
While receving a SAT Radio band, press or
to select channel “255” for SIRIUS.
2
Press TITLE until the ID No. appears in the display.
CHANNEL No. CATEGORY NAME CHANNEL NAME
ID No. ID No. COMP NAME CLOCK CHANNEL No.
3
To cancel the ID number display, set the channel to
other than “255”.
• You cannot use “O,” “S,” “I,” or “F” for the ID Number (XM radio
Receiver only).
• You can check the ID number printed on a label on your third party,
SAT Radio Receiver package.
2
Press BAND to select between one of the three SAT
Radio Preset Bands.
Each press changes the band:
XM mode:
XM1 XM2 XM3 XM1
SIRIUS mode:
SR1 SR2 SR3 SR1
3
Press or to select desired category.
4
Press or to select the desired channel.
Holding down or will change channels
continuously.
Setting the Tuning Method
You can set the tuning method. You can select the received stations in
channel No. order or in channel name order (alphabetic order).
To customers using the SIRIUS Tuner Box:
For details about functions, refer to the SIRIUS Tuner Box Owner’s
Manual.
1
Press MENU to select the SETUP mode, then press
MODE.
2
Press or to select “CH SELECT,” then
press MODE.
19-EN
3
Turn the Rotary encoder to set the tuning method.
CH NO:Set in order of channel No.
ALPHABET:Set in alphabetic order.
4
Press MENU to select RETURN.
After 2 seconds, the unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
• When the setting is completed, switch the channel DOWN/UP by
pressing the or .
4
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel No. or Channel Name, then press MODE.
• Search items vary depending on the setting in “Setting the Tuning
Method” (page 19).
When “CH NO” is selected: Channel No. Search
When “ALPHABET” is selected: Channel Name Search
• While in Category Search mode, press FUNC. to return to the
selecting search mode.
• The Search mode is canceled if you press and hold for at least 2
seconds, or no operation is performed for 10 seconds in Category
Search mode.
Storing Channel Presets
1
Press BAND to select the desired band you want to
store.
2
After tuning in the desired channel, press and hold,
for at least 2 seconds, any one of the preset buttons (1 through 6) into which you wish to store
the channel.
The selected station is stored.
3
Repeat the procedure to store up to 5 other channels
onto the same band.
• To use this procedure for other bands, simply select the band desired
and repeat the procedure.
• A total of 18 channels can be stored in the preset memory (6 channels
for each band; XM1, XM2 and XM3 or SR1, SR2 and SR3).
• If you store a channel in a preset memory which already has a
station, the current channel will be cleared and replaced with the
new one.
Receiving Stored Channels
1
Press BAND to select the desired band.
2
Press the channel preset button that has your
desired satellite channel in memory.
Channel Search mode:
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel No. or Channel Name, then press MODE.
• Search items vary depending on the setting in “Setting the Tuning
Method” (page 19).
When “CH NO” is selected: Channel No. Search
When “ALPHABET” is selected: Channel Name Search
• While in Channel Search mode, press or to select another
Category.
• While in Channel Search mode, press FUNC. to return to the
selecting search mode.
• The Search mode is canceled if you press and hold for at least 2
seconds, or no operation is performed for 10 seconds in Channel
Search mode,
Quick Search Function
You can search for all Channels.
1
Press and hold for at least 2 seconds in XM or
SIRIUS mode to activate Quick Search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the desired
Channel within 10 seconds.
The selected Channel is received.
Category/Channel Search Function
You can search for programs by Category or Channel No.
1
Press in the XM or SIRIUS mode.
2
Turn the Rotary encoder to select Category Search
mode or Channel Search mode, then press .
Category Search mode:
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Category, then press .
20-EN
Receiving Weather or Traffic information
from SAT Radio
1
Press and hold / for at least 2 seconds in the XM
or SIRIUS mode.
The received weather or traffic channel is stored.
2
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
The stored Weather or Traffic channel will be recalled.
3
Press and hold BAND for at least 2 seconds.
Returns to normal mode.
• Stored channels can also be recalled by pressing and holding BAND
for at least 2 seconds, except when in XM or SIRIUS mode.
• The channel excluding the Weather or Traffic information can be
stored and recalled.
Changing the Display
Text information, such as the channel name, artist name/feature, and
song/program title, is available with each XM or Sirius channel. The
unit can display this text information as explained below.
In XM or SIRIUS mode, press TITLE.
Each time you press this button, the display changes as shown
below.
CHANNEL No. CATEGORY NAME CHANNEL NAME
ARTIST NAME SONG TITLE COMPOSER NAME*
AUXILIARY DATA FIELD*
*1SIRIUS mode only.
*2XM mode only:
When ADF is turned OFF, this information is not displayed (see
“Setting the Auxiliary Data Field Display” on page 21).
• When the “Scroll Setting (TEXT SCROLL)” (page 17) is set to
“SCROLL AUTO,” the display scrolls continuously.
When the Scroll Setting is set to “SCROLL MANUAL,” the display
scrolls only once after any function is performed (PRESET, BAND,
SEARCH, etc.).
Press and hold TITLE for more than 2 seconds to scroll the display
manually.
• “CHANNEL No.” and “CLOCK” displays do not scroll.
• Depending on the model, the display may differ from the one shown
above.
2
CLOCK CHANNEL No.
1
Setting the Auxiliary Data Field Display
The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or off.
There is no ADF function for the SIRIUS receiver.
1
Press MENU to select the SETUP mode, then press
MODE.
2
Select “XMADF” by pressing or , then
press MODE.
3
Select ON/OFF by turning the Rotary encoder.
When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by
pressing TITLE. (Refer to the “Changing the Display”
section page 21.)
4
Press MENU to select RETURN.
After 2 seconds, the unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
21-EN
iPod™ (Optional)
Rotary encoder
MODE
An iPod™, iPod™ mini or iPod™ nano can be connected to the
CDA-9856 by using the proprietary ALPINE FULL SPEED™
Connection Cable (KCE-422i). When the CDA-9856 is connected by
using the cable, the controls on the iPod™ are not functional.
About iPods™ usable with this unit
The unit can be used with third generation and above iPod™ photo,
iPod™ minis or iPod™ nano. iPod™ Shuffle cannot be used, however.
• Touch wheel or scroll wheel type iPods without the dock connector
cannot be connected to the unit.
• The unit can be used with the following iPod versions. Correct
• The unit cannot be used with the software versions earlier than 22nd
Feb.2005. For details about “iPod Software Update,” refer to the
iPod Instruction Manual.
SOURCE/POWER
FUNC.
/
6
4
5
TITLE
Searching for a desired Song
An iPod can contain hundreds of songs. By keeping these songs
organized in playlists, the CDA-9856 can use these to ease song
searches.
Searching by Playlist
1
Press to activate the search selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the PLAYLIST
search mode, then press .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
*1Turn the Rotary encoder to select the desired
Playlist.
4
Press / .
The selected Playlist is played back.
To search for a song in the selected playlist
1 After selecting the playlist in step 3*1, press to change
to the song search mode of the selected playlist.
2 Turn the Rotary encoder to select a song and press
MODE.
The selected song is played back.
• While in the search mode, if you press and hold for at least 2
seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
• In the search mode, pressing FUNC. will return to the previous
mode.
• All songs in the iPod are played back by selecting the stored “iPod
name” in step 3*1.
• Playlist search cannot be made during M.I.X. play.
• “NO SONG” will be displayed if there are no songs in the selected
playlist in the PLAYLIST search mode.
Playback
1
Press SOURCE/POWER to switch to the iPod
mode.
2
Press or to select the desired song.
Return to the beginning of the current song:
Press .
Fast backward:
Press and hold .
Advance to the beginning of the next song:
Press .
Fast forward:
Press and hold .
3
To pause playback, press / .
Pressing / again will resume playback.
• If a song is playing on the iPod when it is connected to the
CDA-9856, it will continue playing after the connection.
22-EN
Searching by artist name
1
Press to activate the search selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the ARTIST
search mode, then press .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*2
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Artist.
4
Press / .
The selected Artist song is played back.
To search for an album of the selected artist
1 After selecting the artist in step 3*2, press to change
to the album search mode of the selected artist.
2*1Turn the Rotary encoder to select an album.
3 Press the / to play back all songs of the selected
album.
To search for a song of the selected album
1 After selecting the album in step 2*1, press to change
to the song search mode of the selected album.
2 Turn the Rotary encoder to select a song and press
MODE.
The selected song is played back.
• While in the search mode, if you press and hold for at least 2
seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
• In the search mode, pressing FUNC. will return to the previous
mode.
• If you choose ALL in step 3*2, and you press / , all songs in
iPod are played back. If you choose ALL, and you press , the
ALBUM search mode for all artists is activated.
• If you choose ALL in step 2*1, and you press / , all songs of the
selected artist are played back. If you choose ALL, and you press ,
the SONG search mode for the selected artist is activated.
• Artist name search cannot be made during M.I.X. play.
Searching by album name
1
Press to activate the search selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the ALBUM
search mode, then press .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*3
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Album.
4
Press / .
The selected Album is played back.
To search for a song of the selected album
1 After selecting the album in step 3*3, press to change
to the song search mode of the selected album.
2 Turn the Rotary encoder to select a song and press
MODE.
The selected song is played back.
• While in the search mode, if you press and hold for at least 2
seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
• In the search mode, pressing FUNC. will return to the previous
mode.
• If you choose ALL in step 3*3, and you press / , all songs in the
iPod will be played back. If you choose ALL, and you press , the
SONG search mode for all albums is activated.
• Album name search cannot be made during M.I.X. play.
4
Press MODE.
The selected song is played back.
• While in the search mode, if you press and hold for at least 2
seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
• In the search mode, pressing FUNC. will return to the previous
mode.
• Song name search cannot be made during M.I.X. play.
Select Playlist/Artist/Album
Playlist/Artist/Album can be easily changed.
For example, if you listen to a song from a selected album, the album
can be changed.
1
Press or to select the desired Playlist/Artist/
Album.
• If search selection mode is not activated, only SONG is searched, this
operation is not possible.
• If an album is selected from an artist search, the album can be
searched.
• During shuffle (M.I.X.) playback, this operation is not possible.
Quick Search
You can search for songs.
1
Press and hold for at least 2 seconds to activate
Quick Search mode.
2
Turn the Rotary encoder to select a desired song.
The selected song is played back immediately.
• While in the search mode, if you press and hold for at least 2
seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search
mode is canceled.
• If many songs are in iPod, it takes time to search for songs.
Searching by song name
1
Press to activate the search selection mode.
2
Turn the Rotary encoder to select the SONG
search mode, then press .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
Turn the Rotary encoder to select the desired
Song.
23-EN
Random Play Shuffle (M.I.X.)
Displaying the Text
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on the
CDA-9856.
Shuffle Albums:
Album shuffle playback plays back all songs in order, then
randomly selects the next album. All songs of that album are
played back in order, and so on. Any one album is played just
once.
Shuffle Songs:
Song shuffle randomly plays back certain selected songs. Any
one song plays back just once until all songs have been played
back.
1
Press 5 .
The songs will be played back in random sequence.
M.I.X.M.I.X.(off) M.I.X.
(Shuffle Albums) (Shuffle Songs)
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
• For details of the search mode, refer to “Searching for a desired
Song” (page 22).
• If a song is selected in the album search mode before selecting
Shuffle (M.I.X.), the songs will not play back randomly even when
Shuffle album is selected.
Shuffle Songs:
Shuffle ALL plays all songs in the iPod randomly. Any one song
does not play back again until all songs have been played back.
You can display the tag information of a song in the iPod.
Press TITLE.
Each press changes the display.
TRACK NO./ELAPSED TIME TRACK NO./CLOCK
ARTIST NAME* ALBUM NAME* SONG TITLE*
TRACK NO./ELAPSED TIME
* TAG information
If the Scroll Setting (page 17) is set to “SCROLL AUTO,” the tag
information will scroll automatically.
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is displayed if there is no tag
information.
• When the Scroll Setting (page 17) is set to “SCROLL MANU,”
press and hold TITLE for at least 2 seconds to scroll the tag
information only once.
• Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.
• If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many
characters, songs may not be played back when connected to the
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.
The maximum number of characters for the head unit is 128 (128
byte).
• Some characters may not be correctly displayed.
• “NO SUPPORT” is displayed when text information is not
compatible with the CDA-9856.
1
Press 6.
The songs will be played back in random sequence.
M.I.X.(off)M.I.X.
(Shuffle ALL)
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
procedure.
• If Shuffle ALL is selected, the selected ones which played back in the
search mode are canceled.
Repeat Play
Only Repeat One is available for the iPod.
Repeat One: A single song is repeatedly played back.
1
Press 4.
The file will be played repeatedly.
RPT(off)RPT
(Repeat One)
2
To cancel repeat play, select (off) with the above
procedure.
• During repeat playback, no other songs are selectable by pressing
or .
24-EN
Changer
Playing MP3 Files with the CD Changer
(Optional)
(Optional)
SOURCE/POWER
/
Controlling CD Changer (Optional)
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this unit
if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from
this unit.
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the
KCA-410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be
controlled by this unit.
See “Multi-Changer Selection” on page 25 for selecting the CD
Changers.
• The controls on this unit for CD Changer operation are operative
only when a CD Changer is connected.
• The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well as
the CD changer.
1
Press SOURCE/POWER to activate the CHANGER
mode.
The display shows the disc number and track number.
• The source indicator varies depending on the connected source.
• Press BAND to switch the Disc mode in the Changer mode.
2
Press the disc select buttons (1 through 6)
corresponding to one of the discs loaded in the CD
Changer.
The selected disc number appears in the display and CD
playback starts.
• After selecting the desired disc, you can operate in the same way as
for the CD player of this unit.
For details, please see the CD/MP3/WMA section.
• If the “” indicator is illuminated, the disc select buttons
become nonfunctional.
When a 12-disc CD Changer is connected:
To select discs numbered from 1 to 6, the procedure is the same as
for the 6-disc CD Changer. To select discs numbered from 7 to 12,
first press FUNC. to choose the disc select mode (7 to 12). This
changes the “D” indicator to “d”. Then press the desired select button. The select buttons 1 to 6 will represent discs 7 to 12
respectively.
BAND
FUNC.Select buttons
(1 through 6)
If you connect a changer compatible with MP3, you can play
CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.
1
Press SOURCE/POWER to switch to the MP3
Changer mode.
2
Press any one of the disc select buttons (1
through 6) corresponding to one of the discs
loaded in the CD Changer.
3
To pause playback, press / .
Pressing / again will resume playback.
• The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.
• For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to
“CD/MP3/WMA” pages 9 to 12.
Multi-Changer Selection (Optional)
Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When
operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer
Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can
connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices, you can
connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C (Versatile Link
Terminal), you can connect two changers and two external outputs
(AUX).
1
Press SOURCE/POWER on this unit to activate the
CD Changer mode.
2
Press BAND to activate the CD Changer Selection
mode.
The CD Changer Selection mode remains active for several
seconds.
3
Press BAND until the desired CD Changer indicator
appears on the display.
• If the selected CD Changer is not connected, the display will show
“NO CHGR-No.”
• To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA” (pages 9 to
12).
• For further details about the external input (AUX) when using KCA-
410C, see “Setting the AUX Mode (V-Link)” on page 18.
25-EN
Information
In Case of Difficulty
If you encounter a problem, please turn the power off, then on again. If
the unit is still not functioning normally, please review the items in the
following checklist. This guide will help you isolate the problem if the
unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly
connected or consult your authorized Alpine dealer.
Basic
No function or display.
• Vehicle's ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not operate
with the vehicle's ignition off.
• Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow)
connections.
- Check power lead and battery lead connections.
•Blown fuse.
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if
necessary.
• Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise
etc.
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed
article.
Radio
Unable to receive stations.
• No antenna or open connection in cable.
- Make sure the antenna is properly connected;
replace the antenna or cable if necessary.
Unable to tune stations in the seek mode.
• You are in a weak signal area.
- Make sure the tuner is in the DX mode.
• If the area you are in is a primary signal area, the antenna may
not be grounded and connected properly.
- Check your antenna connections; make sure the antenna is
properly grounded at its mounting location.
• The antenna may not be the proper length.
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the
antenna with a new one.
Broadcast is noisy.
• The antenna is not the proper length.
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
• The antenna is poorly grounded.
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting
location.
CD
CD insertion not possible.
• A CD is already in the CD player.
- Eject the CD and remove it.
• The CD is being improperly inserted.
- Make sure the CD is being inserted following instructions in
the CD Player Operation section.
Unable to fast forward or backward the CD.
• The CD has been damaged.
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit
can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
• Improper mounting of the unit.
- Securely re-mount the unit.
• The disc is very dirty.
- Clean the disc.
• The disc has scratches.
- Change the disc.
• The pick-up lens is dirty.
- Do not use a Commercial available lens cleaner disc. Consult
your nearest Alpine dealer.
CD playback sound skips without vibration.
• The disc is dirty or scratched.
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only)
• Mechanical error
- Press . After the error indication disappears, insert the disc
again. If the above-mentioned solution does not solve the
problem, consult your nearest Alpine dealer.
CD-R/CD-RW playback not possible
• Close session (finalization) has not been performed.
- Perform finalization and attempt playback again.
MP3/WMA
MP3 or WMA is not played back.
• Writing error occurred. The CD format is not compatible.
- Make sure the CD has been written in a supported format.
Refer to “About MP3/WMA” (pages 11-12), then rewrite in
the format supported by this device.
Audio
The sound is not output from the speakers.
• Unit has no output signal of the internal amplifier.
- POWER IC is switched to “ON” (page 18).
Indication for CD Player
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indicator will disappear when the temperature returns to
within operation range.
CD Player/Changer not functioning.
• Out of operating temperature range +50°C (+120°F) for CD.
- Allow the vehicle's interior (or trunk) temperature to cool.
CD playback sound is wavering.
• Moisture condensation in the CD Module.
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1
hour).
26-EN
• No CD is inserted.
- Insert a CD.
• Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the unit
does not start to play or eject the disc.
- Remove the disc by following these steps:
Press the button again for at least 2 seconds.
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.
• Mechanism error.
1) Press the button and eject the CD.
If not ejecting, consult your Alpine dealer.
2) When the error indication remains after ejecting, press the
button again.
If the error indication still does not turn off after pressing the
button for a few times, consult your Alpine dealer.
• When “ERROR” is displayed:
If that the disc cannot be ejected by pressing , press the RESET
switch (refer to page 7) and press again.
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.
• No indicated disc.
- Choose another disc.
Indication for SAT Receiver Mode
• The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or
SIRIUS radio module.
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached
securely to the XM or SIRIUS radio module.
• A copy-protected WMA file was played back.
- You can only play back non-copy-protected files.
• The disc is not written in a MP3/WMA supported format.
- Use a disc written at the MP3/WMA supported format.
Indication for CD Changer
• Protective circuit is activated due to high temperature.
- The indicator will disappear when the temperature returns to
within operation range.
• Malfunction in the CD Changer.
- Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button
and pull out the magazine.
Check the indication. Insert the magazine again.
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine
dealer.
• Magazine ejection not possible.
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject,
consult your Alpine dealer.
• A disc is left inside the CD Changer.
- Press the eject button to activate the eject function. When the
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside
the CD Changer.
• Radio is being updated with latest encryption code.
- Wait until encryption code is being updated. Channels 0 and 1
should function normally.
(XM mode)
(SIRIUS mode)
Scrolling display only once
• XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.
• Radio is acquiring audio or program information.
- Wait until the radio has received the information.
(XM mode)
(SIRIUS mode)
Scrolling display only once
• The channel currently selected has stopped broadcasting.
- Select another channel.
• The user has selected a channel number that does not exist or is
not subscribed to.
- The unit will revert back to the previously selected channel.
• There is no artist name/feature, song/program title, or additional
information associated with the channel at that time.
- No action needed.
• No magazine is loaded into the CD Changer.
- Insert a magazine.
27-EN
Indication for iPod Mode
• The iPod is not connected.
- Make sure the iPod is correctly connected (refer to
“Connections”).
Make sure the cable is not bent excessively.
• The iPod’s battery remains low.
- Refer to the iPod’s documentation and charge the battery.
• There are no songs in the iPod.
- Download songs to the iPod and connect to the adapter.
• Communication error
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.
- Check the display by reconnecting between the iPod and the
adapter, using the iPod cable.
• Caused by the iPod Software Version not being compatible with
this unit.
- Update the iPod Software Version to be compatible with this
unit.
Specifications
FM TUNER SECTION
Tuning Range87.7-107.9 MHz
Mono Usable Sensitivity9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
50 dB Quieting Sensitivity13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
Alternate Channel Selectivity80 dB
Signal-to-Noise Ratio65 dB
Stereo Separation35 dB
Capture Ratio2.0 dB
AM TUNER SECTION
Tuning Range530-1,710 kHz
Sensitivity (IEC Standard)22.5 µV/27 dB
CD PLAYER SECTION
Frequency Response5 - 20,000 Hz (±1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS)Below measurable limits
Total Harmonic Distortion0.008% (at 1 kHz)
Dynamic Range95 dB (at 1 kHz)
Signal-to-Noise Ratio105 dB
Channel Separation85 dB (at 1 kHz)
PICKUP
Wave length795 nm
Laser powerCLASS I
GENERAL
Power Requirement14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Power Output18 W RMS × 4*
*Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard
• Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Maximum Pre-Output Voltage2 V/10 k ohms
Bass+20/-14 dB at 100 Hz
Treble±14 dB at 10 kHz
Weight1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
28-EN
CHASSIS SIZE
Width178 mm (7")
Height50 mm (2")
Depth162 mm (6-3/8")
NOSEPIECE SIZE
Width170 mm (6-11/16")
Height46 mm (1-13/16")
Depth24 mm (15/16")
• Due to continuous product improvement, specifications and design
are subject to change without notice.
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the
following and pages 3 and 5 of this manual thoroughly
for proper use.
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
electrical shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not
securely install the unit in place. This may cause parts to become
loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by
the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may
result in product failure.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury.
If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.
and results in serious accident.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided
below and keep it as a permanent record. The serial number or the
engraved serial number is located on the bottom of the unit.
Precautions
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your CDA-9856. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the CDA-9856 to the fuse box, make sure
the fuse for the intended circuit of the CDA-9856 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine
dealer.
• The CDA-9856 uses female RCA-type jacks for connection to
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your
authorized Alpine dealer for assistance.
• Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to
each other or to the vehicle body.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
29-EN
Installation
Detachable
Front panel
Caution
When you install this unit in your car, do not remove the
detachable front panel.
If the detachable front panel is removed during installation, you
might press too hard and warp the metal plate that holds it in
place.
2
Hex Nut (M5)
Metal
Mounting
Strap
Ground Lead
2
*
1
*
Chassis
Screw
Bolt Stud
this unit
Accessory List
• Head unit .............................................................................1
• Power cable.........................................................................1
• Owner’s Manual.............................................................1 set
• The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal
plane, back to front.
Less than 35°
1
Mounting Sleeve
(Included)
Dashboard
Reinforce the head unit with the metal mounting
strap (not supplied). Secure the ground lead of the
unit to a clean metal spot using a screw (*
1
) already
attached to the vehicle's chassis.
• For the screw marked “*2”, use an appropriate screw for the chosen
mounting location.
Connect each input lead coming from an amplifier or
equalizer to the corresponding output lead coming
from the left rear of the CDA-9856. Connect all other
leads of the CDA-9856 according to details
described in the CONNECTlONS section.
3
Slide the CDA-9856 into the dashboard until it clicks.
This ensures that the unit is properly locked and will
not accidentally come out from the dashboard.
Install the detachable front panel.
Removal
1. Remove the detachable front panel.
2. Insert the bracket keys into the unit, along the guides
on either side. The unit can now be removed from the
mounting sleeve.
This unit
Bracket keys
(Included)
this unit
Remove the Detachable Front Panel (refer to
page 6). Slide mounting sleeve from main unit (see
“Removal” on page 30).
30-EN
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
Face Plate
this unit
Ground Lead
• Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a
screw (*3) already attached to the vehicle's chassis.
3
*
Mounting Bracket
Screws (M5 × 8)
(Included)
31-EN
Connections
To i Po d
Antenna
∗1
Ai-NET
EQ/DIV
Blue POWER ANT
Blue/White
Pink/Black
NORM
INTERRUPT IN
Orange ILLUMINATION
Red IGNITION
Yellow BATTERY
Black GND
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
LEFT REAR
SPEAKER
LEFT FRONT
REMOTE
TURN-ON
AUDIO
Gray
Gray/Black
Violet/Black
Violet
Green
Green/Black
White/Black
White
To power antenna
To amplifier or equalizer
To vehicle phone
To the instrument cluster illumination
lead
Ignition Key
Battery
Speakers
Front right
Rear right
Rear left
Front left
*1The label is attached on the bottom of the unit.
32-EN
CD Changer
(Sold Separately)
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Speakers
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
Subwoofers
Antenna Receptacle
Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,
if applicable.
• This lead should be used only for controlling the vehicle's power
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier, or a signal
processor, etc.
Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of your
amplifier or signal processor.
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Illumination Lead (Orange)
This lead may be connected to the vehicle's instrument
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of
the CDA-9856 to dim whenever the vehicle's lights are
turned on.
Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the vehicle's fuse
box or another unused power source which provides (+)12V
only when the ignition is turned on or in the accessory
position.
Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle's
battery.
Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.
Make sure the connection is made to bare metal and is
securely fastened using the sheet metal screw provided.
Power Supply Connector
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
Right Front (-) Speaker Output Lead (Gray/Black)
Right Rear (-) Speaker Output Lead (Violet/Black)
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
Left Rear (-) Speaker Output Lead (Green/Black)
Left Front (-) Speaker Output Lead (White/Black)
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
Fuse Holder (10A)
Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector of another
device (CD Changer, Equalizer, HD Radio™ TUNER
MODULE, etc.) equipped with Ai-NET.
• Interface adapter for iPod™ (KCA-420i) is not recommended for use
with this product.
• You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/
RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
Rear Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Front Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
Subwoofer RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
RCA Extension Cable (sold separately)
System Switch
When connecting a processor or divider using Ai-NET,
place this switch in the EQ/DIV position. When no device is
connected, leave the switch in the NORM position.
• Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch
position.
iPod Direct Connector
Control iPod signals.
Connect this to an iPod, using the (also separately sold)
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i).
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold
separately)
To prevent noise/interference in the audio system.
• Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la
mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur
et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
3-FR
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez
donc pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée.
L’indication « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est
pas correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors
que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de
réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
s’affiche quand un disque n’est pas inséré correctement ou que sa
surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé
pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis
réinsérez-le.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le
disque.
CORRECT
NON CORRECTCORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Périphérie
(résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
N’installez pas le CDA-9856 dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l’humidité et à l’eau,
• aux poussières excessives,
• aux vibrations excessives.
4-FR
Feuille transparenteStabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le
en lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/
où tout autre support), une diffusion/lecture en transit via
Internet, des intranets et/où autres réseaux ou sur tout autre
système de distribution de contenu électronique tel que les
applications audio à péage où à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour de
plus amples détails, visitez le site
http ://www. mp3licensing.com. »
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3/WMA.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains
disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA ont été créés
dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
d’informations, voir pages 11-12.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio
contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son
en cas de lecture.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées
ou des marques déposées enregistrées chez Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et /ou dans d’autres pays.
• Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d’Apple Computer
Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer lls et Thomson. »
5-FR
Mise en route
Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton rotatif, il se
désenclenche.
(OPEN)
Bouton
rotatif
A propos de l’affichage alphanumérique de cet
appareil
• Tous les minuscules anglaises sont affichées en majuscules sur
cet appareil.
• Le tableau ci-dessous énumère les caractères alphanumériques/
chiffres qui peuvent s’avérer difficiles à lire.
Caractère
Affichage
Caractère
Affichage
SOURCE/POWER
MUTE
MODETITLE
Le bouton rotatif
se désenclenche
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant.
Pour fermer le panneau avant, appuyez sur le côté gauche
jusqu’à ce qu’il se bloque, comme illustré sur la figure cidessous.
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le
glisser vers la gauche , puis tirez dessus
pour le retirer.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l’appareil
sous tension.
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche, excepté TITLE, le bouton rotatif et
(OPEN).
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2
secondes pour éteindre l’appareil.
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Appuyez sur le bouton rotatif à l’intérieur de l’appareil avant d’ouvrir
le panneau avant pour permettre son ouverture complète et éviter de
l’endommager.
Appuyez sur le
bouton rotatif à
l’intérieur de
l’appareil
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• N’exercez pas de force excessive quand vous détachez le panneau
avant sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et ne conduisez pas le
véhicule quand le panneau est ouvert sous peine de provoquer un
accident ou un mauvais fonctionnement.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l’appareil principal.
6-FR
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ou de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se
trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Réglage de l’heure
1
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TITLE
jusqu’à ce que l’heure s’affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du texte »
(page 15).
2
Maintenez la touche TITLE enfoncée pendant 2
secondes au moins quand l’heure est affichée.
L’indication de l’heure clignote.
3
Tournez le bouton rotatif pour régler les heures
pendant que l’indication de l’heure clignote.
4
Une fois les heures réglées, appuyez sur la touche
MODE.
5
Tournez le bouton rotatif pour régler les minutes
pendant que l’indication de l’heure clignote.
L’heure est automatiquement réglée 5 secondes après le
réglage des minutes. Vous pouvez aussi régler
manuellement l’heure en appuyant sur la touche TITLE.
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou
annonce de l’heure à la radio, maintenez la touche MODE enfoncée
pendant 2 secondes au moins après avoir réglé les heures. Les
minutes sont remises à zéro (00). Si l’affichage dépasse « 30 »
minutes pendant que vous effectuez cette opération, l’heure avance
d’une heure.
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez
le niveau sonore souhaité.
Diminution rapide du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
Appuyez sur MUTE pour activer le mode silencieux.
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le son au
niveau précédent.
• Commande à distance de l’appareil
Cet appareil peut être commandé à l’aide d’une
télécommande Alpine en option. Pour de plus amples
informations, consultez votre distributeur Alpine.
• Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le
capteur de télécommande.
Capteur de télécommande
7-FR
Radio
Mémorisation manuelle des stations
préréglées
Bouton
rotatif
MODE
Cet appareil ne peut pas recevoir de signaux HD Radio™ (radio
numérique terrestre). Pour activer les fonctions de radio numérique
décrites ci-dessous, vous devez raccorder un module HD Radio Tuner
en option via le bus Ai-Net.
La technologie HD Radio™ est fabriquée sous licence octroyée par
iBiquity Digital Corporation. iBiquity Digital et les symboles HD Radio
et HD sont des marques déposées de iBiquity Digital Corporation, aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
SOURCE/
POWER
BAND
FUNC.
TUNE/A.ME
Touches de
préréglage (1 à 6)
Ecoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu’à ce qu’une
fréquence radio apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de syntonisation.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
2
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur une
touche de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous
souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station mémorisée.
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2 et AM).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Mémorisation automatique des stations
préréglées
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur TUNE/A.ME et maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage
pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le
tuner recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans
l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de
préréglage 1.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6)
sous laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station sélectionnée.
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil
sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
• L’indicateur « DIGITAL » s’affiche quand une station radio
numérique contenant des informations audio et de texte est captée.
8-FR
Fonction de recherche des fréquences
Vous pouvez rechercher une station radio à l’aide de sa fréquence.
1
Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes au moins en mode radio pour activer le
mode de recherche des fréquences.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
CD/MP3/WMA
(OPEN)
Bouton
rotatif
SOURCE/
POWER
/
Uniquement quand le mode Radio est activé
* L’opération n’est pas requise pendant la réception HD Radio.
3
Appuyez sur MODE pour recevoir la fréquence
sélectionnée.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
*
Commutation du signal HD Radio™
HD Radio™ peut être reçu si le module HD Radio TUNER MODULE
(TUA-T500HD) est raccordé. Pendant la réception HD Radio, l’appareil
peut commuter automatiquement le signal analogique et le signal
numérique. Vous pouvez aussi basculer exclusivement vers le signal
analogique.
1
Pendant la réception HD Radio, appuyez sur FUNC.
pour sélectionner ON.
L’état actuellement reçu est affiché.
2
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
commuter le signal reçu.
DIG/ANA MODE ANALOG ONLY
DIG/ANA MODE : Commute automatiquement le signal
ANALOG ONLY :Reçoit uniquement le signal analogique
3
Eteignez l’indicateur «» en appuyant sur
FUNC.
• Le mode de sélection est aussi annulé si aucune opération n’est
exécutée dans les 10 secondes.
numérique et le signal analogique
MODE
FUNC.
4
5
Lecture
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque en orientant vers le haut la face
imprimée.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Fermez manuellement le panneau avant.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode CD.
TUNER XM RADIO/SIRIUS*1 DISC IPOD*2
CHANGER*
*1Uniquement lorsque XM Radio ou Sirius Radio est raccordé.
*2Uniquement lorsque le dispositif iPod est raccordé.
*3Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
3
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez
sur ou pour sélectionner le dossier de votre
choix.
Appuyez sur la touche ou et maintenez-la enfoncée
pour parcourir les dossiers.
3
TUNER
TITLE
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour continuer la lecture.
9-FR
6
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le
panneau avant, appuyez sur pour éjecter le
disque.
• Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection.
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 2
secondes.
• Le lecteur CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3 et WMA.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format
WMA protégé par DRM (Digital Rights Management).
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Affichage pendant la lecture MP3/WMA
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la
manière décrite ci-dessous.
Mode MP3/WMA :
: Un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
: Un disque est lu d’une manière répétée.
*2Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3
est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les
10 secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les
10 secondes suivantes.
F01T0310'15
Affichage du
numéro de dossier
• Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la
section « Affichage du texte » (page 15).
• Si le numéro de dossier ou de fichier compte trois chiffres, « F » ou
« T » n’est pas affiché.
Affichage du
numéro de
fichier
Lecture répétée
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de
lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche 4 et sélectionnez
off pour arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
: Une seule piste est lue d’une manière répétée.
: Un disque est lu d’une manière répétée.
*1En cas de raccordement d’un changeur CD
• Si REPEAT (répétition) est réglé sur ON au cours de la lecture
M.I.X. (M.I.X. ONE) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique
qu’au disque en cours.
Temps écoulé
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur 5 en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
5 .
Mode CD interne :
: Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
Mode Changeur CD :
: Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: Les pistes de tous les CD présents dans le
magasin en cours sont prises en compte
pour la lecture aléatoire.
• Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours de lecture.
Mode MP3/WMA :
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
10-FR
: Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
En cas de raccordement d’un changeur CD
compatible MP3, tous les fichiers d’un disque
sont lus dans un ordre aléatoire, puis le
changeur CD passe à la lecture du disque
suivant.
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3
est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les
10 secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « », puis passez à l’étape ci-dessus dans les
10 secondes suivantes.
Recherche à partir du texte de CD
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations
du texte de CD. Si un disque n’est pas compatible avec la fonction texte,
ou si un disque est présent dans le changeur, les recherches peuvent être
effectuées par numéro de piste.
1
Appuyez sur pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
souhaitée, puis appuyez sur MODE.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• La recherche à partir du texte de CD n’est pas possible en cas de
lecture M.I.X.
Recherche par nom de fichier/dossier
(MP3/WMA)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier
tout en écoutant le fichier en cours de lecture.
1
Pendant la lecture du fichier MP3/WMA, appuyez sur
pour activer le mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par nom de fichier ou nom de
dossier, puis appuyez sur .
Mode de recherche par nom de dossier
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
dossier souhaité.
4
Appuyez sur / pour lire le premier fichier du
dossier sélectionné.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• En mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur pour
passer au mode de recherche par nom de fichier.
• En mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur FUNC. pour
revenir au mode de recherche sélectionné.
• La recherche par nom de dossier n’est pas disponible quand le
disque ne contient qu’un dossier racine.
• « NO FILE » s’affiche pendant 2 secondes si le dossier sélectionné
via le mode de recherche par nom de dossier ne contient pas de
fichier.
• « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
• La recherche par nom de dossier n’est pas possible en cas de lecture
M.I.X.
Mode de recherche par nom de fichier
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un autre
dossier.
4
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton
rotatif.
5
Appuyez sur MODE pour lire le fichier sélectionné.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• En mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur la touche
FUNC. pour revenir au mode précédent (mode de recherche de
dossier ou de sélection.)
• La recherche par nom de fichier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en
mode CD/Changeur/MP3/WMA pour activer le mode
de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est aussi
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
A propos du format MP3/WMA
AT TE NT IO N
A l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA), gratuitement
ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du
copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par
un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe du CEI.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant des fichiers de musique à un dixième
de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche
de la qualité CD. Le format MP3 atteint des taux de compression
aussi élevés en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine
ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des
données audio comprimées.
Les données audio WMA sont semblables aux MP3 et peuvent
offrir une qualité de son CD avec des fichiers de petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel spécifié
MP3/WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/
WMA, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil portent
l’extension de fichier « mp3 »/« wma ». Les fichiers sans
extension ne peuvent pas être lus. (WMA ver. 7.1, 8 et 9 sont
pris en charge.)
11-FR
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
Notez que pour des taux d’échantillonnage, l’affichage de
l’appareil (page 15) peut être incorrect.
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les
tags WMA.
Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un
fichier MP3/WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la
piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album, les données de
tag ID3/tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT »
apparaît.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R
ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque
peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (répertoires racines
compris). Le nombre maximal de dossiers peut toutefois
atteindre 255.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660
Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (y compris le
répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de
dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « - » (trait
de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la
norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de
dossiers, etc. n’apparaissent pas correctement.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par
paquets.
Ordre des pistes
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les
écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne
soit pas celui d’écriture. L’ordre de lecture des dossiers et des
fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de lecture du dossier
et du fichier diffère du numéro de dossier et de fichier indiqué
sur l’écran.
Dossier
racine
Dossier
Fichier MP3/WMA
Terminologie
Débit binaire
C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le
taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne,
mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
12-FR
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les
noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sur les fichiers
MP3/WMA.
MP3 : tag ID3
WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est
lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers.
Réglage du son
SOURCE/POWER
MODE
Réglage des graves/aigus/de la balance
droite-gauche/équilibreur avant-arrière/
Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour
choisir le mode souhaité.
A chaque pression, les modes changent de la façon
suivante :
Niveau des graves (bass) : –7 ~ +10
Niveau des aigus (treble) : –7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volum e : 0 ~ 35
• Si vous n’appuyez pas sur MODE dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT ou
SUBW, l’appareil repasse automatiquement en mode normal.
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et
TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par
défaut.
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
BANDBouton rotatif
MENU
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de commande des graves de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode de commande BASS (fréquence centrale des
graves).
BASS TREBLE
Réglage de la fréquence centrale des
graves
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
fréquence centrale des graves souhaitée.
80Hz 100Hz 120Hz 60Hz 80Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage de la largeur de bande des graves
3
-2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de
bande des graves.
Fait passer la largeur de la bande des graves de large à
étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de
fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
Réglage du niveau des graves
3
-3*1Tou r nez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des graves se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves
réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les
autres sources (FM, AM, CD etc.).
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
graves si un processeur audio doté d’une fonction de graves est
raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• En mode de réglage des graves, le mode de réglage TREBLE
CONTROL peut être rappelé en appuyant sur ou .
13-FR
*1Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur MODE.
Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/équilibreur avant-arriére/Defeat » (page 13).
2
*
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur MODE.
Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/équilibreur avant-arriére/Defeat » (page 13).
Affichage de l’indicateur de niveau des graves
Le niveau des graves est généralement affiché. Quand BBE
est activé, l’affichage change en fonction du réglage BBE.
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode de commande TREBLE (fréquence centrale
des aigus).
BASS TREBLE
Réglage de la fréquence centrale des aigus
Réglage du mode BBE
Le mode BBE différencie le son de la voix ou des instruments
indépendamment de la source de musique. La radio FM, le CD et un
fichier MP3 peuvent reproduire la musique très clairement même
lorsque les bruits de la route sont intenses.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
source à laquelle vous souhaitez appliquer le mode
BBE.
2
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode BBE,
puis appuyez sur MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
3
Appuyez sur pour régler le mode BBE sur ON.
BBE OFF*BBE ON
(BBE 1 à 3, EFFECT OFF)
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau BBE de préférence (1 à 3) ou EFFECT OFF.
5
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
fréquence centrale des aigus souhaitée.
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 7,5kHz 10,0kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
Réglage du niveau des aigus
3
-2*2Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau d’aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des aigus se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce
réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, CD etc.).
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
aigus si un processeur audio doté d’une fonction des aigus est
raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• En mode de réglage des aigus, le mode de réglage BASS CONTROL
peut être rappelé en appuyant sur ou .
* Pour annuler le mode BBE pour toutes les sources musicales,
appuyez sur la touche pour sélectionner BBE OFF à l’étape 3.
• Chaque source de musique, notamment la radio FM et le CD (y
compris MP3/WMA), peut posséder son propre réglage BBE.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Il n’y a pas de mode BBE pour la radio AM.
• Quand un processeur audio externe est raccordé, ce réglage ne peut
pas être effectué.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil
revient au mode normal.
14-FR
Autres fonctions
TITLE
Affichage du texte
Des informations de texte, comme le nom du disque et le nom de la
piste, seront affichées si le disque lu est compatible CD Text. Il est
également possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier et le
tag, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE.
L’affichage change à chaque pression de la touche.
L’affichage en mode Radio :
FREQUENCE HORLOGE
NOM DE LA STATION RADIO*
NOM DE L’ALBUM*
5
NOM DE MORCEAU*5
FREQUENCE
L’affichage en mode CD :
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
No.DE LA PISTE/HORLOGE TEXTE (NOM DU DISQUE)*
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*
ECOULE
L’affichage en mode MP3/WMA :
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE
No.DOSSIER/No.FICHIER/HORLOGE NOM DU DOSSIER
NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE
NOM DE L’ALBUM
*2 NOM DE LA PISTE
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE
*1Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD Text.
S’il n’y a pas de texte (nom du disque ou de la piste), « DISC
TEXT »/« TRACK TEXT » est affiché. « D TEXT »/« T TEXT » est
affiché pour le changeur.
*2Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les
informations de celui-ci sont affichées (le nom de la piste, de l’artiste
et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées.
Si le Réglage du défilement (page 17) est réglé sur « SCROLL
AUTO », les informations de tag défilent automatiquement.
S’il n’y a pas d’information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG » est affiché.
*3« ROOT » est affiché quand le dossier racine ne possède pas de nom.
S’il n’y a pas de nom de dossier ou de fichier, « FOLDER »/« FILE »
est affiché.
*4Le taux d’échantillonnage et le débit binaire de l’enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA dont le débit
binaire est variable affiche un débit binaire moyen.
*5Quand un signal HD radio est reçu, des informations de texte, telles
que « RADIO STATION », « ARTIST », etc., sont affichées.
S’il n’y a pas d’information de texte, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG »/« STATION » est affiché.
*6RADIO STATION NAME peut être réglé sur « LONG » ou
« SHORT », comme décrit à la section « Réglage de l’appel de
station HD Radio » (page 17).
5/6
NOM DE L’ARTISTE*5
1
No.DE LA PISTE/TEMPS
*2
*2 IMAGE
1
*3
*4
A propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument
en fonction du mode sélectionné.
La position du morceau en cours de lecture est illuminée
dans le nombre total de morceaux affiché. Un exemple de
cet affichage est illustré ci-dessous. S’allume aussi
pendant l’exécution d’une opération telle que la recherche
rapide vers l’avant.
S’allume quand un disque est inséré
Exemple d’affichage de la position du morceau
<Première moitié> <Milieu> <Dernière moitié>
• Par exemple, «» s’affiche au moment de la lecture du
5ème des 10 morceaux du disque.
Indicateur/
Mode
Mode CD
—
—
—
Affichage du
texte (nom
du disque)
Affichage du
texte (nom
de piste)
Mode MP3/
WMA
Affichage
du nom de
dossier
Affichage
du nom de
fichier
Affichage
du nom de
l’artiste
Affichage
du nom de
l’album
Affichage
du nom de
la piste
Mode SAT
RADIO/HD
RADIO
——
——
Affichage
du nom de
l’artiste
Affichage
du nom de
l’album (HD
Radio
seulement)
Affichage
du titre du
morceau/
nom du
canal
Mode iPod
Affichage
du nom de
l’artiste
Affichage
du nom de
l’album
Affichage
du nom de
la piste
15-FR
A propos du « Texte »
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.
De telles informations sont appelées « texte ».
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD Text pour que
les informations de texte soient affichées.
• Lorsque le Réglage du défilement (page 17) est réglé sur « SCROLL
MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour
faire défiler les informations de texte une seule fois (mode
AFFICHAGE DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER,
AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
• L’indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de
texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
Affichage de l’heure
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TITLE
jusqu’à ce que l’heure s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Pour plus d’informations, voir « Affichage du texte » (page 15).
• En mode d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure est
momentanément interrompu quand vous sélectionnez une fonction du
tuner ou du CD. La fonction sélectionnée s’affiche pendant 5
secondes environ, puis elle est remplacée par l’heure.
• Quand l’appareil est hors tension, mais que le démarreur se trouve
sur la position ON, appuyez sur TITLE pour afficher l’heure.
16-FR
2 Réglez le niveau en tournant le bouton rotatif.
SETUP
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Choisissez le menu SETUP depuis la
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc., pour
sélectionner le réglage désiré.
Bouton rotatif
Une procédure de configuration normale est illustrée
aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations
sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux
paragraphes qui suivent.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
menu SETUP souhaité, puis appuyez sur MODE.
(Par exemple, sélectionnez SUBWOOFER.)
DIMMER SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)*1
PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL
INT MUTE AUX IN (AUX NAME)*
POWER IC (CH SELECT)*
STATION CALL DEMO DIMMER
*1Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON.
*2Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON.
*3Quand SAT est raccordé.
Pour plus d’informations sur le réglage SAT Radio, reportez-vous à
la section « Récepteur radio SAT (en option) » (page 19).
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage.
(Par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
Personnalisation du son
Mise en et hors service du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous
pour régler le niveau de sortie.
1 En mode normal, appuyez plusieurs fois sur MODE pour
SOURCE/POWER
BAND
MODE
sélectionner le mode SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
MENU
2
3
(XM ADF)*3
DIGITAL AUX
Réglage du système du subwoofer
SUBW SYS1 (Réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
SUBW SYS1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du
réglage du volume principal.
SUBW SYS2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est
réglé à un niveau bas.
Personnalisation visuelle
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité
de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est
utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop
lumineux dans l’obscurité.
Réglage du type de défilement
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
SCROLL TYPE1 : Les caractères défilent séquentiellement à
partir de la droite de l’affichage.
SCROLL TYPE2 : Les caractères apparaissent et disparaissent
individuellement à partir de la gauche de
l’affichage, une fois que l’écran est rempli de
caractères.
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de
texte des fichiers MP3/WMA, les noms de dossier, les tags, HD Radio
et SAT Radio.
SCROLL AUTO : Les informations texte du CD, les noms de
dossier et de fichier, HD Radio et SAT Radio
défilent automatiquement. Les informations de
tag défilent aussi automatiquement sans
appuyer sur la touche TITLE en mode
d’affichage des informations de tag.
SCROLL MANU : L’affichage défile uniquement au moment où
vous chargez un disque, changez de piste,
etc.
• L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers,
les noms des fichiers ou les tags.
Réglage de l’appel de station HD Radio
SHORT (Réglage initial) / LONG
En mode HD Radio, vous pouvez sélectionner le nombre de caractères
affiché pour le nom de la station HD Radio.
SHORT :7 caractères (FM)
4 caractères (AM)
LONG :56 caractères
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
17-FR
MP3/WMA
Lecture de données MP3/WMA (PLAY MODE)
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et MP3/
WMA. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture
peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des
données de CD uniquement. Lorsqu’un disque contient à la fois des
données de CD et MP3/WMA, la lecture commence à partir de l’endroit
où débutent les données de CD du disque.
CDDA :Seules les données de CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 :Les données de CD et les pistes de fichiers
MP3/WMA peuvent être lues.
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, retirez-le avant d’effectuer le réglage. (Si vous utilisez un
changeur MP3, vous devez changer les disques.)
Appareil externe
Mise sous/hors service du mode silencieux (INT MUTE)
MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d’interruption,
le silencieux s’enclenche automatiquement dès qu’un signal
d’interruption est reçu de cet appareil.
Réglage du mode AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN ON est
réglé. Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur ou .
Ensuite, appuyez sur MODE.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms
AUX.
• Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour
sélectionner l’appareil de votre choix.
Réglage de l’entrée numérique externe (DIGITAL AUX)
D-AUX ON / D-AUX OFF (réglage initial)
Quand un processeur audio numérique compatible ALPINE Ai-NET et
un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible avec Ai-NET sont
raccordés, réglez D-AUX sur ON pour profiter du son surround du canal
5.1.
• Après avoir réglé D-AUX sur ON, effectuez le réglage décrit à la
section « Raccordement d’un processeur audio compatible
numérique optique et un lecteur DVD non compatible Ai-NET ».
• Appuyez sur SOURCE/POWER et sélectionnez le mode D-AUX, puis
réglez le volume, etc.
• Selon le processeur audio qui est raccordé, le son du lecteur DVD
peut continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source.
Si cela se produit, mettez le lecteur DVD hors tension.
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un
avant et arrière de l’appareil est utilisé pour
piloter un amplificateur externe raccordé aux
enceintes. Quand ce mode est activé,
l’amplificateur interne de l’appareil principal
n’envoie plus aucun signal capable de piloter
les enceintes.
Avant
Amplificateur
Amplificateur
amplificateur intégré.
gauche
Avant
droit
Arrière
gauche
Arrière
droit
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
ENCEINTE ARRIERE
DROITE
ENCEINTE ARRIERE
GAUCHE
ENCEINTE AVANT
GAUCHE
Avant
droit
Arrière
droit
Arrière
gauche
Avant
gauche
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
18-FR
Récepteur radio
SAT (en option)
Bouton
rotatif
SOURCE/
POWER
/
BAND MENU
4
Appuyez sur ou pour sélectionner le
canal souhaité.
Si vous maintenez ou enfoncée, le canal
change en continu.
• Si vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.), vous
pouvez sélectionner directement un canal SAT Radio via le pavé
numérique de la télécommande.
1 En mode XM ou SIRIUS Radio, entrez le numéro de canal
souhaité à l’aide du pavé numérique de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche ENTER de la télécommande dans
les 5 secondes pour recevoir le canal.
Si le numéro de canal compte 3 chiffres, le canal est
automatiquement reçu après l’entrée du numéro.
FUNC.
Touches de
préréglage (1 à 6)
TITLE
Récepteur
SAT:
MODE
Récepteur XM ou SIRIUS
Quand un récepteur XM ou SIRIUS en option est
raccordé via le bus Ai-NET, les opérations suivantes
sont possibles. Le récepteur XM et le récepteur
SIRIUS ne peuvent toutefois pas être raccordés
simultanément.
Réception de canaux à l’aide du
récepteur radio SAT (en option)
A propos de SAT Radio
Satellite Radio* est un système de divertissement audio qui propose
plus de 100 canaux audio numériques. Pour un petit montant mensuel,
les abonnés peuvent profiter de musique, sports, actualités et
discussions aux quatre coins de la planète par satellite. Pour plus
d’informations, visitez le site Web de XM à l’adresse
www.xmradio.com. ou le site Web de SIRIUS, à l’adresse
www.sirius.com.
Pour recevoir les stations SAT Radio, vous avez besoin d’un tuner radio
satellite XMDirect™ ou SIRIUS, disponible séparément, et d’un
adaptateur d’interface Ai-NET approprié. Pour de plus amples
informations, consultez votre distributeur Alpine le plus proche.
* XM et les logos correspondants sont des marques de XM Satellite
Radio Inc.
* SIRIUS et les logos correspondants sont des marques de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• Le CDA-9856 ne peut être commandé via le récepteur SAT que si
celui-ci est raccordé.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le
mode SAT Radio.
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner une des trois
gammes préréglées SAT Radio.
Chaque pression de la touche change de gamme :
Mode XM :
XM1 XM2 XM3 XM1
Mode SIRIUS :
SR1 SR2 SR3 SR1
Contrôle du numéro d’ID SAT Radio
Pour vous abonner aux programmes SAT Radio, vous avez besoin d’un
numéro de radio unique. Ce numéro est fourni avec chaque radio XM ou
SIRIUS tierce.
Ce numéro compte 8 (radio XM) ou 12 (radio SIRIUS) caractères
alphanumériques et est imprimé sur l’étiquette apposée sur le récepteur
satellite.
Vous pouvez aussi l’afficher sur l’écran du CDA-9856 en procédant
comme suit :
XM :
1
Pendant la réception d’une gamme SAT Radio,
appuyez sur ou pour sélectionner le canal
«0» pour XM.
L’appareil affiche successivement « CH 00 » ou « RADIO
ID » pendant 2 secondes, puis le numéro d’ID pendant 10
secondes.
Quand « RADIO ID » est affiché comme illustré ci-dessus,
la Démonstration (page 17) n’est pas accessible.
2
Pour annuler l’affichage du numéro d’ID,
sélectionnez un canal différent de « 0 ».
SIRIUS :
1
Pendant la réception d’une gamme SAT Radio,
appuyez sur ou pour sélectionner le canal
« 255 » (pour SIRIUS).
2
Appuyez sur TITLE jusqu’à ce que le numéro d’ID
s’affiche.
CHANNEL No. CATEGORY NAME CHANNEL NAME
ID No. ID No. COMP NAME CLOCK CHANNEL No.
3
Pour annuler l’affichage du numéro d’ID,
sélectionnez un canal différent de « 255 ».
• Les lettres « O », « S », « I » et « F » ne peuvent pas être utilisées
comme numéro d’ID (récepteur radio XM seulement).
• Vous pouvez contrôler le numéro d’ID imprimé sur l’étiquette de
votre récepteur radio SAT tiers.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la catégorie
désirée.
19-FR
Réglage de la méthode d’accord
Vous pouvez régler la méthode d’accord en sélectionnant les stations
reçues dans l’ordre des numéros de canal ou dans l’ordre des noms de
canal (ordre alphabétique).
Pour les utilisateurs du boîtier tuner SIRIUS :
Pour plus de détails sur les fonctions, consultez le Mode d’emploi du
Boîtier tuner SIRIUS.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode « CH SELECT », puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
méthode d’accord.
CH NO :Ordre des numéros de canal.
ALPHABET :Ordre alphabétique.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
• Quand le réglage est terminé, sélectionnez le canal suivant/
précédent en appuyant sur ou .
Mémorisation des canaux préréglés
Fonction de recherche de catégorie/
canal
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie ou numéro de
canal.
1
Appuyez sur en mode XM ou SIRIUS.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par catégorie ou canal, puis
appuyez sur .
Mode de recherche par catégorie :
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
catégorie souhaitée, puis appuyez sur .
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
numéro de canal ou le nom de canal souhaité, puis
appuyez sur MODE.
• Les options de recherche varient en fonction du « Réglage de la
méthode d’accord » (page 20).
Si « CH NO » est sélectionné, la recherche s’effectue par
numéro de canal
Si « ALPHABET » est sélectionné, la recherche s’effectue par
nom de canal
• En mode de recherche par catégorie, appuyez sur FUNC. pour
revenir au mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 10 secondes en mode de recherche par catégorie.
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme à
mémoriser.
2
Une fois le canal accordé, appuyez pendant au
moins 2 secondes sur une touche de préréglage(1 à 6) sous laquelle vous souhaitez enregistrer le
canal.
La station sélectionnée est mémorisée.
3
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à 5
autres canaux de la même gamme.
• Pour mémoriser des canaux d’une autre gamme, sélectionnez
simplement celle-ci, puis répétez la procédure.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 canaux sous les touches de
préréglage (6 canaux pour chaque gamme ; XM1, XM2 et XM3 ou
SR1, SR2 et SR3).
• Si vous mémorisez un canal sous un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme
souhaitée.
2
Appuyez sur la touche de préréglage sous
laquelle est mémorisé le canal satellite souhaité.
Mode de recherche par canal :
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
numéro de canal ou le nom de canal souhaité, puis
appuyez sur MODE.
• Les options de recherche varient en fonction du « Réglage de la
méthode d’accord » (page 20).
Si « CH NO » est sélectionné, la recherche s’effectue par
numéro de canal
Si « ALPHABET » est sélectionné, la recherche s’effectue par
nom de canal
• En mode de recherche par canal, appuyez sur ou pour
sélectionner une autre catégorie.
• En mode de recherche par canal, appuyez sur FUNC. pour revenir
au mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 10 secondes en mode de recherche par canal.
Fonction de recherche rapide
Vous pouvez rechercher tous les canaux.
1
Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes au moins en mode XM ou SIRIUS pour
activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
canal souhaité dans les 10 secondes qui suivent.
Le canal sélectionné est reçu.
20-FR
Réception d’informations routières ou
météorologiques à partir de la radio SAT
1
Maintenez la touche / enfoncée pendant 2
secondes au moins en mode XM ou SIRIUS.
La station qui diffuse des informations routières ou
météorologiques est mémorisée.
2
Appuyez sur BAND et maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La station diffusant des informations routières ou
météorologiques qui est mémorisée est rappelée.
3
Appuyez sur BAND et maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Vous revenez au mode normal.
• Vous pouvez aussi rappeler les stations mémorisées en maintenant la
touche BAND enfoncée pendant au moins 2 secondes quand le mode
XM ou SIRIUS n’est pas activé.
• Toute station autre que celles diffusant des informations routières ou
météorologiques peut être mémorisée et rappelée.
Modification de l’affichage
Des informations de texte, telles que le nom de la station, le nom
d’artiste/fonction et le titre du morceau/programme sont disponibles
avec chaque canal XM ou Sirius. L’appareil peut afficher ces
informations de texte comme décrit ci-après.
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur TITLE.
Chaque pression de cette touche change l’affichage comme
illustré ci-dessous.
CHANNEL No. CATEGORY NAME CHANNEL NAME
ARTIST NAME SONG TITLE COMPOSER NAME*
AUXILIARY DATA FIELD*
*1Mode SIRIUS seulement.
*2Mode XM seulement :
Quand ADF est désactivé, ces informations ne s’affichent pas (voir la
section « Réglage de l’affichage du champ de données auxiliaires »,
page 21).
• Quand le « Réglage du défilement (TEXT SCROLL) » (page 17) est
réglé sur « SCROLL AUTO », l’affichage défile en continu.
Quand le défilement est réglé sur « SCROLL MANUAL », l’affichage
ne défile qu’une seule fois après l’exécution de chaque fonction
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 2 secondes
pour faire défiler manuellement l’affichage.
• Les écrans « CHANNEL No. » et « CLOCK » ne défilent pas.
• L’affichage peut différer de celui illustré selon le modèle.
2
CLOCK CHANNEL No.
1
3
Sélectionnez ON/OFF à l’aide du bouton rotatif.
Si vous sélectionnez ON, le champ de données auxiliaires
s’affiche sur appui sur la touche TITLE. (Reportez-vous à la
section « Modification de l’affichage » page 21.)
4
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
Réglage de l’affichage du champ de
données auxiliaires
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage ADF (Auxiliary Data
Field) XM. Il n’y a pas de fonction ADF avec le récepteur SIRIUS.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
2
Sélectionnez « XMADF » en appuyant sur ou
, puis appuyez sur MODE.
21-FR
iPod™ (en option)
Bouton rotatif
MODE
Un iPod™, iPod™ mini ou iPod™ nano peut être raccordé au
CDA-9856 à l’aide du câble de raccordement propriétaire ALPINE
FULL SPEED™ (KCE-422i). Lorsque le CDA-9856 est raccordé à
l’aide du câble, les commandes de l’iPod™ ne fonctionnent pas.
A propos des iPods™ compatibles avec cet appareil
Cet appareil peut être utilisé avec des iPod™ photo, iPod™ mini ou
iPod™ nano de la troisième génération et plus. L’iPod™ Shuffle n’est
toutefois pas disponible.
• Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de type molette
de défilement ou molette tactile sans le connecteur d’ancrage.
• L’appareil peut être utilisé avec les versions iPod ci-dessous. Le
fonctionnement correct avec des versions antérieures n’est pas
garanti.
iPod de la troisième génération : Ver. 2.3
iPod de la quatrième génération : Ver. 3.0.2
iPod photo : Ver. 1.0
iPod mini : Ver. 1.3
iPod nano : Ver. 1.0
• L’appareil n’est pas compatible avec les logiciels antérieurs au 22
février 2005. Pour plus d’informations sur la mise à jour du logiciel
iPod, consultez le mode d’emploi de l’iPod.
SOURCE/POWER
FUNC.
Lecture
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode iPod.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
morceau souhaité.
Retour au début du présent morceau :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour continuer la lecture.
• Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est
raccordé au CDA-9856, la lecture se poursuit une fois la connexion
effectuée.
/
6
4
5
TITLE
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les
organisant en listes de lecture, vous facilitez leur recherche par le
CDA-9856.
Recherche par liste de lecture
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche PLAYLIST, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la liste
de lecture souhaitée.
4
Appuyez sur / .
La lecture de la liste souhaitée commence.
Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture
sélectionnée
1 Après avoir sélectionné la liste de lecture à l’étape 3*1,
appuyez sur pour passer en mode de recherche d’un
morceau dans la liste de lecture sélectionnée.
2Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 10 secondes en mode de recherche.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
• Tous les morceaux présents sur l’iPod sont lus en sélectionnant le
« iPod name » enregistré à l’étape 3*1.
• La recherche par liste de lecture ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
• « NO SONG » s’affiche si la liste sélectionnée en mode de recherche
PLAYLIST ne contient aucun morceau.
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche ARTIST, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’artiste souhaité.
4
Appuyez sur / .
La lecture du morceau sélectionné commence.
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 3*2, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’album de
l’artiste sélectionné.
2*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un album.
22-FR
3 Appuyez sur / pour lire tous les morceaux de
l’album sélectionné.
Recherche par nom de morceau
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*1, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné.
2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 10 secondes en mode de recherche.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 3*2 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche ALBUM de tous
les artistes est activé.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2*1 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche SONG de
l’artiste sélectionné est activé.
• La recherche par nom d’artiste ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom d’album
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche ALBUM, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*3
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’album
souhaité.
4
Appuyez sur / .
La lecture de l’album sélectionné commence.
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche SONG, puis appuyez sur .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
morceau souhaité.
4
Appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 10 secondes en mode de recherche.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
• La recherche par nom de morceau ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Sélection d’une liste de lecture, d’un
artiste ou d’un album
La liste de lecture, l’artiste ou l’album peut être facilement changé.
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album sélectionné, vous
pouvez changer d’album.
1
Appuyez sur ou pour sélectionner la liste de
lecture, l’artiste ou l’album souhaité.
• Si le mode de sélection de recherche n’est pas activé, seul le morceau
est recherché et cette opération n’est pas possible.
• Si un album est sélectionné à partir de la recherche d’un artiste, il est
possible de consulter l’album.
• Cette opération n’est pas possible pendant la lecture aléatoire
(M.I.X.).
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 3*3, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné.
2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau,
puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 10 secondes en mode de recherche.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir au mode
précédent.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 3*3 et si vous appuyez sur / ,
tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche SONG de tous
les albums est activé.
• La recherche par nom d’album ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher tous les morceaux.
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour
activer le mode de recherche rapide.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
• Le mode de recherche est annulé si vous maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou si vous n’exécutez aucune
opération pendant 10 secondes en mode de recherche.
• La recherche des morceaux peut prendre un certain temps si l’iPod
en contient un grand nombre.
23-FR
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Affichage du texte
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X. sur
le CDA-9856.
Lecture aléatoire des albums :
La lecture aléatoire des albums lit tous les morceaux dans
l’ordre, puis sélectionne au hasard l’album suivant. Tous les
morceaux de cet album sont lus dans l’ordre, etc. Chaque album
n’est lu qu’une seule fois.
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit certains morceaux sélectionnés de manière
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce
qu’ils soient tous lus.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X.M.I.X.(off) M.I.X.
(Lecture
aléatoire des
albums)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pour plus d’informations sur le mode de recherche, consultez la
section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 22).
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne
sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des
albums est sélectionnée.
Lecture aléatoire des morceaux :
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de
manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois
jusqu’à ce qu’ils soient tous lus.
(Lecture aléatoire
des morceaux)
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur TITLE.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
No.DE LA PISTE/HORLOGE NOM DE L’ARTISTE*
NOM DE L’ALBUM* TITRE DU MORCEAU*
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
* Informations de tag
Si le Réglage du défilement (page 17) est réglé sur « SCROLL
AUTO », les informations de tag défilent automatiquement.
S’il n’y a pas d’information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG » est affiché.
• Quand le Réglage du défilement (page 17) est réglé sur « SCROLL
MANU »,maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 2
secondes pour faire défiler les informations sur le tag une fois
seulement.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes,
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal
de caractères est de 128 (128 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
• « NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne
sont pas compatibles avec le CDA-9856.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X.(off)M.I.X.
(Lecture aléatoire ALL)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Si Lecture aléatoire ALL est sélectionné, les morceaux sélectionnés
qui ont été lus en mode de recherche sont annulés.
Lecture répétée
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4.
La lecture du fichier est répétée.
RPT(off) RPT
(Répéter Un)
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur ou .
24-FR
Changeur
Lecture de fichiers MP3 avec le
changeur CD (en option)
(en option)
SOURCE/POWER
/
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par
ce dernier.
Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou du
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés par cet appareil.
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur » de la
page 25 pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil, en plus du changeur CD.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le
mode CHANGER.
L’affichage indique le numéro du disque et de la piste.
• L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
2
Appuyez sur les touches de sélection du disque
(1 à 6) correspondant à l’un des disques chargés
dans le changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de
CD commence.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
• Si l’indicateur « » est illuminé, les touches de sélection
du disque ne sont plus opérationnelles.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné :
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la même
façon que pour le changeur 6 disques. Pour sélectionner les
disques numérotés de 7 à 12, appuyez d’abord sur FUNC. pour
choisir le mode de sélection du disque (7 à 12). L’indicateur « D »
est remplacé par l’indicateur « d ». Appuyez ensuite sur la touche de sélection souhaitée. Les touches de sélection 1 à 6
correspondent en fait aux disques 7 à 12.
BAND
FUNC.Touches de sélection
(1 à 6)
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode changeur MP3.
2
Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui
correspond à un des disques chargés dans le
changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour continuer la lecture.
• L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3.
• Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA », aux pages 9 à 12.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu’à 6 changeurs CD. Si vous
voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si
vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder
jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
externes (AUX).
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER de cet
appareil pour activer le mode changeur CD.
2
Appuyez sur BAND pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelque secondes.
3
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
« NO CHGR-No ».
• Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA » (pages 9-12).
• Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le KCA-
410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX (V-Link) »,
page 18.
25-FR
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à
résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine
autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible de l’appareil, et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte du câble.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement du
montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
du montage.
CD
Le lecteur/changeur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD.
- Ejectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du
lecteur CD.
Avance rapide ou inversion impossible.
• Le CD est endommagé.
- Ejectez le disque et jetez-le. L’emploi d’un disque endommagé
peut abîmer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
•Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez votre revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Ecrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement)
• Erreur mécanique
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
MP3/WMA
Le format MP3 ou WMA n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format supporté.
Reportez-vous à la section « A propos du format MP3/WMA »
(pages 11-12), puis procédez à la réécriture dans un format pris
en charge par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
- POWER IC est réglé sur « ON » (page 18).
Indications pour le lecteur de CD
• Le circuit de protection s’est déclenché car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
26-FR
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est
affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
• Erreur du mécanisme
1) Appuyez sur et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
• Si « ERROR » est affiché :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur ,
appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 7), puis appuyez à
nouveau sur .
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
• Un fichier WMA protégé contre la copie a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la
copie.
• Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction
d’éjection. Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
• Le disque sélectionné n’est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Indications relatives au mode du récepteur
SAT
• L’antenne XM ou SIRIUS n’est pas raccordée au module radio
XM ou SIRIUS.
- Assurez-vous que le câble d’antenne XM ou SIRIUS est
fermement raccordé au module radio XM ou SIRIUS.
• Le dernier code de cryptage a été mis à jour dans la radio.
- Attendez que le code de cryptage ait été mis à jour. Les canaux
0 et 1 doivent en principe fonctionner normalement.
• Le disque n’est pas écrit dans un format MP3/WMA supporté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA supporté.
Indications pour le changeur CD
• Le circuit de protection s’est déclenché car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans les
normes de fonctionnement.
• Mauvais fonctionnement du changeur CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
• Impossible d’éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur
n’est pas éjecté, consultez votre revendeur Alpine.
(Mode XM)
(Mode SIRIUS)
Défilement de l’affichage à une
seule reprise
• Le signal XM ou SIRIUS est trops faible à l’emplacement actuel.
- Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est
plus puissant.
• La radio reçoit des informations audio ou de programme.
- Attendez que la réception des informations soit terminée.
(Mode XM)
(Mode SIRIUS)
Défilement de l’affichage à une
seule reprise
• La station actuellement sélectionnée a cessé sa diffusion.
- Sélectionnez une autre station.
27-FR
Spécifications
• L’utilisateur a sélectionné un numéro de canal qui n’existe pas
ou auquel il n’est pas abonné.
- L’appareil revient au canal sélectionné précédemment.
• Il n’y a actuellement pas de nom d’artiste/fonction, titre de
morceau/programme ou autre information associée au canal.
- Aucune action n’est requise.
Indication relative au mode iPod
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la
section « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la
batterie.
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à
l’adaptateur.
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à
l’aide du câble de l’iPod.
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec
l’appareil.
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible
avec l’appareil.
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation87,7-107,9 MHz
Sensibilité mono utilisable9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)
Sensibilité silencieuse 50 dB13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)
Sélectivité de canal alternatif80 dB
Rapport signal-bruit65 dB
Séparation stéréo35 dB
Taux de capture2,0 dB
SECTION DU TUNER AM
Plage de syntonisation530-1 710 kHz
Sensibilité (norme CEI)22,5 µV/27 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Réponse en fréquence5 - 20 000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
Distorsion harmonique totale0,008% (à 1 kHz)
Gamme dynamique95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal-bruit105 dB
Séparation des canaux85 dB (à 1 kHz)
TETE DE LECTURE
Longueur d’onde795 nm
Puissance du laserCLASS I
GENERALITES
Alimentation14,4 V CC
Puissance de sortie18 W RMS × 4*
* Niveaux d’amplificateur primaire conformes à la norme
CEA-2006
• Puissance de sortie : mesurée à 4 Ohms et 1% THD+N
• Signal/bruit : 80 dBA (référence : 1 W en 4 Ohms)
Tension sortie pré-ampli maximum2 V/10 k ohms
Graves+20/-14 dB à 100 Hz
Aigus±14 dB à 10 kHz
Poids1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur178 mm (7")
Hauteur50 mm (2")
Profondeur162 mm (6-3/8")
Inférieur aux limites
mesurables
(11 - 16 V autorisé)
28-FR
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur170 mm (6-11/16")
Hauteur46 mm (1-13/16")
Profondeur24 mm (15/16")
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis
préalable en vue d’améliorer les produits.
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, liez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 et 5 de ce mode d’emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
dangereux.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder
à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
Précautions
• S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
l’installation du CDA-9856. Ceci reduit les risques
d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
• S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât
du système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine
(tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces
conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la
connexion du CDA-9856 au boîtier à fusible, s’assurer que le
fusible du circuit désigné pour le CDA-9856 a l’ampérage
approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
•
Le CDA-9856 utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexíon à d’autres unités (par exemple à un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire
pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le
revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance technique.
•
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal
gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace
prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le
numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le
dessous de l’appareil.
NUMÉRO DÉ SERIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
29-FR
Installation
Panneau avant
amovible
Attention
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
pas le panneau avant amovible.
Si vous le retirez pendant l’installation, vous risquez d’exercer
une trop forte pression et de plier la plaque en métal qui le
maintient en place.
2
Ecrou à six pans (M5)
Attache de
montage en
métal
Fil de terre
Vis
2
*
Filetage de boulon
1
*
Châssis
Cet appareil
Liste des accessoires
• Unité principale ...................................................................1
• Clé de support.....................................................................2
• Vis (M5x8)............................................................................4
• Mode d’emploi...............................................................1 jeu
• L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 35°
1
Gaine de montage
(Fournie)
Tableau de bord
Renforcez l’unité principale avec une attache de
montage métallique (non fournie). Raccordez le fil
de terre de l’appareil à un point métallique propre à
l’aide d’une vis (*
1
) déjà fixée au châssis du
véhicule.
• Pour la vis « *2», utilisez une vis appropriée à l’emplacement de
montage choisi.
Raccordez chaque fil d’entrée d’un amplificateur ou
d’un égaliseur au fil de sortie correspondant qui
provient du coin arrière du CDA-9856. Raccordez
tous les autres fils du CDA-9856 de la manière
décrite à la section RACCORDEMENTS.
3
Glissez le CDA-9856 dans le tableau de bord jusqu’à
ce qu’il émette un déclic. De cette façon, l’appareil
sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas
de tomber accidentellement du tableau de bord.
Installez le panneau avant amovible.
Dépose
1. Déposez le panneau avant amovible.
2. Insérez les clés du support dans l’appareil, le long des
guides situés de part et d’autre. L’appareil peut
maintenant être retiré de la gaine de montage.
Cet appareil
Cet appareil
Enlevez le panneau avant amovible (voir page
page 6). Détachez la gaine de montage de l’appareil
principal en la faisant glisser (voir « Dépose »,
page 30).
30-FR
Clés du support
(fournies)
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Plaque avant
Cet appareil
Fil de terre
3
*
Applique de montage
• Raccordez le fil de terre de l’appareil à un point métallique propre à
l’aide d’une vis (*3) déjà fixée au châssis du véhicule.
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Cela permettra d’estomper le
rétroéclairage du CDA-9856 quand les phares du véhicule
sont allumés.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage fonctionne ou
dans la position accessoire.
Fil de batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
Fil de mise à la terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un
métal nu et solidement fixée en utilisant une vis de feuille
métallique fournie.
Connecteur d’alimentation
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Porte-fusible (10A)
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un
autre appareil (changeur CD, égaliseur, HD Radio™ TUNER
MODULE, etc.) équipé d’Ai-NET.
• Nous vous déconseillons d’utiliser l’adaptateur pour iPod™
(KCA-420i) avec cet appareil.
• Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble
d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Connecteurs RCA de sortie arrière
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie avant
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de subwoofer
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
Commutateur du système
Lors du raccordement d’un processeur ou diviseur à l’aide
de la fonction Ai-NET, placez ce commutateur sur la
position EQ/DIV. Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé,
laissez le commutateur sur la position NORM.
• Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la
position du commutateur.
Connecteur direct iPod
Contrôle les signaux de l’iPod.
Raccordez-le à un iPod, en utilisant le câble de
raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i) (également
vendu séparément).
Câble de raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément)
Pour éviter les bruits/interférences dans le système audio.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis
de la voiture.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C (+140°F) y (+14°F) –10°C antes de conectar la alimentación
de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar y, a
continuación, inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9856 en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
4-ES
Hoja transparenteEstabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los medios que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más
información visite http://www.mp3licensing.com.”
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CDs defectuosos, CDs con huellas dactilares, CDs expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CDs
grabados en condiciones inestables, CDs con errores de
grabación o en los que se haya intentado regrabar, CDs
protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD
audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información,
consulte las páginas 11-12.
• Los datos ROM contenidos en un disco que no sean archivos de
audio no producirán sonido al ser reproducidos.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/u otros países.
• Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer llS y Thomson.”
5-ES
Primeros pasos
Cuando pulse el codificador rotatorio de nuevo, volverá a salir hacia
fuera.
(OPEN)
Codificador
rotatorio
Acerca de la pantalla alfanumérica de esta unidad
• Todos los caracteres en inglés en minúscula se muestran como
mayúsculas en esta unidad.
• La pantalla alfanumérica de la siguiente tabla muestra caracteres
y números alfanuméricos que pueden ser difíciles de distinguir.
Alfanumérico
Pantalla
Alfanumérico
Pantalla
SOURCE/POWER
MUTE
MODETITLE
El codificador
rotatorio sale hacia
fuera
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el dibujo
que aparece a continuación.
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda y, a continuación, tire para
extraerlo.
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto TITLE, el codificador rotatorio y (OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/POWER durante, al
menos, 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Asegúrese de pulsar el codificador rotatorio del interior de la unidad
antes de abrir el panel frontal de modo que este último se abra
completamente. De lo contrario, se podría dañar.
Pulse el codificador
rotatorio hacia dentro
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Esto no
implica un mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con él abierto, ya que
podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
6-ES
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
se bloquee firmemente en la unidad principal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Ajuste de la hora
1
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la
hora.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización
del texto” (página 15).
2
Mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2
segundos mientras se muestra la hora.
El indicador de la hora parpadeará.
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora
mientras el indicador de la hora parpadea.
4
Una vez ajustada la hora, pulse MODE.
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar los
minutos mientras el indicador de la hora parpadea.
La hora se ajusta de forma automática 5 segundos después
del ajuste de los minutos. También puede ajustar la hora de
forma manual pulsando TITLE.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado MODE durante, al menos, 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el
reloj avanzará una hora.
• Controlable desde el mando a distancia
Es posible controlar esta unidad desde un mando a
distancia opcional de Alpine. Para obtener más
información, póngase en contacto con su distribuidor
Alpine.
• Apunte el transmisor del mando a distancia opcional
hacia el sensor
Sensor del mando a distancia
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE
(silenciamiento).
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
7-ES
Radio
Codificador
rotatorio
MODE
Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio™ (radio terrestre
digital). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas más
abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio a través del
bus Ai-Net.
La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD
son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes
extranjeras.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
predefinidos y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o la frecuencia cambiará
continuamente.
• El indicador “DIGITAL” aparece en la pantalla cuando se recibe
una estación de radio digital que contiene tanto información de
audio como de texto.
8-ES
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) de emisoras que
contenga en memoria la estación de radio que
desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
predefinidos y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos
en modo Radio para activar el modo de Búsqueda de
frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
CD/MP3/WMA
(OPEN)
Codificador
rotatorio
SOURCE/
POWER
/
Sólo cuando el modo Radio está activado
* No se requiere funcionamiento durante la recepción de HD Radio.
3
Pulse MODE para recibir la frecuencia
seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
*
Cambiar la señal HD Radio™
HD Radio™ puede recibirse si el MÓDULO SINTONIZADOR HD
Radio (TUA-T500HD) está conectado. Al recibir HD Radio, la unidad
puede cambiarse automáticamente entre la señal analógica y digital.
También puede cambiar a la señal analógica exclusivamente.
1
Al recibir HD Radio, pulse FUNC. para activarlo.
Se muestra el estado recibido en la actualidad.
2
Pulse preset 1 para cambiar la señal de recepción.
DIG/ANA MODE ANALOG ONLY
DIG/ANA MODE:Cambia automáticamente entre la señal digital
ANALOG ONLY: Recibe señal analógica sólo
3
Desactive el indicador “” pulsando FUNC.
• El modo de selección también se cancela cuando no se ha realizado
ninguna operación durante 10 segundos.
y analógica
MODE
FUNC.
4
5
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
Cierre el panel frontal de forma manual.
Una vez insertado el disco, pulse SOURCE/POWER para
cambiar al modo CD.
TUNER XM RADIO/SIRIUS*1 DISC IPOD*2
CHANGER*
*1Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*2Sólo cuando el iPod está conectado.
*3Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
TUNER
TITLE
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse o
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/.
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
9-ES
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar
un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante, al menos,
2 segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3 y WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
F01T0310'15
Visualización del
número de carpeta
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 15) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
• Si el número de carpeta o archivo es de tres dígitos, “F” o “T” no se
mostrarán.
Visualización del
número de archivo
Tiempo
transcurrido
Modo MP3/WMA:
: Sólo se reproduce varias veces un archivo
: Sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta
: Se repite varias veces un disco
*2Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3
• Si hay un cambiador de 6 discos o un cambiador compatible con
MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. para iluminar el
indicador “”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. dos veces para
iluminar el indicador “”, y vaya al paso anterior antes de
que transcurran 10 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno:
: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
Modo de repetición
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione off para desactivar el modo
de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
: Sólo se reproduce varias veces una pista
: Se repite varias veces un disco
*1Si se ha conectado un cambiador de CD
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. (M.I.X. ONE) en el modo de cambiador de CD,
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo de cambiador de discos compactos:
: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: En este modo, las pistas de todos los discos
en el cargador actual se incluirán en la
reproducción de secuencia aleatoria.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
10-ES
• Si hay un cambiador de 6 discos o un cambiador compatible con
MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. para iluminar el
indicador “”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. dos veces para
iluminar el indicador “”, y vaya al paso anterior antes de
que transcurran 10 segundos.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el
disco.Si un disco no es compatible con texto, o un disco está en el
cambiador, se pueden realizar búsquedas por el número de pista.
1
Pulse durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse MODE para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• En el modo de búsqueda de nombre de archivo, pulse FUNC. para
cambiar al modo anterior (modo de búsqueda de carpeta o el modo
de búsqueda de selección.)
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos
en el modo CD/Cambiador/MP3/WMA para activar el
modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
1
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse para
activar el modo de búsqueda
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse .
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Pulse / para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de nombres de archivos.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
FUNC. para volver al modo de búsqueda de selección.
• Si un disco sólo contiene la carpeta raíz, no se puede realizar la
búsqueda de nombres de carpetas.
• Si la carpeta seleccionada por el modo de búsqueda de nombres de
carpetas no contiene archivos, aparece “NO FILE” (Sin archivos)
durante 2 segundos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas raíz que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA, o “Windows Media™ Audio”, son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
11-ES
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del
usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse. (son compatibles las
versiones 7.1, 8 y 9 de WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,
11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits:48 - 192 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la
visualización de fotogramas de este dispositivo (página15)
puede no mostrarse correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de
etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre
de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. Con caracteres no admitidos,
aparece “NO SUPPORT”.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de las pistas
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe
el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de
reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden
de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin
embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos
difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el
visualizador.
Carpeta raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz). Sin embargo, el
número máximo de carpetas es 255.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc.
no se muestran correctamente.
12-ES
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA.
MP3: etiqueta ID3
WMA: etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos.
La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Ajuste de sonido
Codificador
rotatorio
SOURCE/POWER
MODE
BAND
MENU
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo BASS
ENGINE y, a continuación, pulse MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Pulse o para seleccionar el modo del
control de BASS (frecuencia central de los graves).
BASS TREBLE
Ajuste de la frecuencia central de los
graves
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse MODE varias veces para elegir el modo que
desee.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se
indica a continuación:
Nivel de graves: –7 ~ +10
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Subwoofer: 0 ~ +15
Balance: L15 ~ R15
Silenciador: R15 ~ F15
Defeat: OFF/ON
Volumen: 0 ~ 35
• Si no pulsa MODE dentro de los 5 segundos después de seleccionar
el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBW, la
unidad volverá automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa del
modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de
fábrica.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán.
3
-1 Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la
frecuencia central de los graves que desee.
80Hz 100Hz 120Hz 60Hz 80Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves
3
-2 Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de
graves deseado.
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste más estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
3
-3*1Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 60 segundos, el ajuste
de control de graves se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de graves.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
• Durante el modo de ajuste de graves, puede recuperar el modo de
ajuste TREBLE CONTROL si pulsa o .
13-ES
*1El ajuste también puede realizarse presionando MODE. Consulte
“Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(página 13).
Visualizador del nivel de graves
Normalmente, se muestra el nivel de graves. Cuando BBE
está activado, la pantalla cambia según el ajuste BBE.
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo BASS
ENGINE y, a continuación, pulse MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Pulse o para seleccionar el modo de
control TREBLE (frecuencia central de los agudos).
BASS TREBLE
Ajuste de la frecuencia central de los
agudos
• Durante el modo de ajuste de agudos, puede recuperar el modo de
ajuste BASS CONTROL si pulsa o .
*2El ajuste también puede realizarse presionando MODE. Consulte
“Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(página 13).
Configuración del modo BBE
BBE hace que las voces o instrumentos suenen diferentes
independientemente de la fuente musical. Los sintonizadores FM, CD y
MP3 podrán reproducir la música claramente incluso en coches con
mucho ruido en la calle.
1
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la fuente
a la que desee aplicar BBE.
2
Pulse MENU para seleccionar el modo BBE y, a
continuación, pulse MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
3
Pulse para activar el modo BBE.
BBE OFF*
(desactivado)
4
Gire el Codificador rotatorio para seleccionar su
nivel de BBE preferente (1 a 3) o EFFECT OFF.
5
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
BBE ON
(activado)
(BBE 1 a 3, EFFECT OFF)
3
-1 Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la
frecuencia central de los agudos que desee.
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 7,5kHz 10,0kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos
mostradas.
Ajuste del nivel de los agudos
3
-2*2Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos deseado (–7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 60 segundos, el ajuste
de control de agudos se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste.
Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una
fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM,
CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de agudos.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
* Para cancelar el modo BBE para todas las fuentes de música, pulse
para seleccionar BBE OFF en el paso 3.
• Cada fuente musical, como sintonizador FM o CD (incluido MP3/
WMA), puede tener su propia configuración de BBE.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
• El modo BBE no se aplica al sintonizador AM.
• Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede
realizarse este ajuste.
• Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
14-ES
Otras funciones
TITLE
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA HORA FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
No.DE PISTA/HORA TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*
TEXTO (NOMBRE DE PISTA)*
1
No.DE PISTA/TIEMPO
TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA:
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/HORA
NOMBRE DE CARPETA*
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE PISTA*
3
NOMBRE DE ARCHIVO
2
NOMBRE DE ÁLBUM*2
2
FOTOGRAMA*4
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”. “D TEXT”/“T TEXT” se muestra para
cambiador.
*2Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de
etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas
(por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás
datos se obviarán.
Si el Ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en
“SCROLL AUTO,” la información de la etiqueta se desplaza de
forma automática por la pantalla.
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
*3“ROOT” se muestra para las carpetas raíz que no tengan nombre de
carpeta.
Si no existe nombre de carpeta o de archivo, aparece “FOLDER”/
“FILE”.
*4Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación
del archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad de bits
variable muestra la velocidad de bits media.
*5Cuando se recibe una señal de radio HD, se muestra información de
texto como “RADIO STATION”, “ARTIST”, etc.
Si no existe información de texto, aparecerá “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”/“STATION”.
*6RADIO STATION NAME puede cambiarse entre “LONG” y
“SHORT” en “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio”
(página 17).
1
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
La posición de la canción que se está reproduciendo se
muestra iluminada en el número total de canciones
mostradas. El ejemplo de visualización es tal y como se
muestra a continuación. También se ilumina cuando se
realiza una operación, como el avance rápido, etc.
Se ilumina cuando se inserta un disco
Ejemplo de visualización de la posición de una
canción
• Por ejemplo, al reproducir la canción la canción número cinco de
diez, aparece en pantalla “”.
Indicador/
Modo
Modo CD
—
—
—
Te xt o
(nombre de
disco) que
se muestra
Te xt o
(nombre de
pista) que se
muestra
Modo MP3/
WMA
Nombre de
carpeta
que se
muestra
Nombre de
archivo que
se muestra
Nombre de
artista que
se muestra
Nombre de
álbum que
se muestra
Nombre de
pista que
se muestra
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
——
——
Nombre de
artista que
se muestra
Nombre de
álbum que
se muestra
(sólo HD
Radio)
Título de
canción/
nombre de
canal que
se muestra
Modo iPod
Nombre de
artista que
se muestra
Nombre de
álbum que
se muestra
Nombre de
pista que
se muestra
15-ES
Acerca de “Texto”
Texto :
Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal
como el nombre del disco y nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
• Si el Ajuste de desplazamiento (página 17) está establecido en
“SCROLL MANU,” mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2
segundos para que el texto informativo sólo se desplace una vez por
la pantalla (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE
NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• “NO SUPPORT” se muestra cuando el texto informativo solicitado
no se puede mostrar en esta unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener más información, consulte “Visualización de texto”
(página 15).
• Si selecciona cualquier función de sintonización o CD durante el
modo de prioridad de reloj, la visualización de la hora se
interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que la hora vuelva a
mostrarse en la pantalla.
• Cuando la alimentación esté desconectada pero la llave de contacto
esté en la posición ON, pulse TITLE para ver la hora
16-ES
SETUP
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En la personalización de sonido, en
la personalización visual, etc., vaya al menú SETUP para seleccionar la
configuración que desee.
Codificador
rotatorio
El funcionamiento normal de SETUP se describe en
los pasos 1 al 4, tal y como se muestra a
continuación. A continuación encontrará más
información sobre cada menú de SETUP.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
BBE BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BBE
2
Pulse o para seleccionar el menú SETUP
que desee y, a continuación, pulse MODE.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
DIMMER SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)*1
PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL
INT MUTE AUX IN (AUX NAME)*
POWER IC (CH SELECT)*
STATION CALL DEMO DIMMER
*1Sólo se muestra si SUBW está ajustado en ON.
*2Sólo se muestra si AUX está ajustado en ON.
*3Cuando SAT está conectado.
Para el ajuste de SAT Radio, consulte “Receptor de SAT Radio
(Opcional)” (página 19).
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar la
configuración.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Personalización de sonido
Activación y desactivación del subwoofer
SUBW ON (Ajuste inicial) / SUBW OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 En modo normal, pulse MODE varias veces para
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
SOURCE/POWER
BAND
MODE
seleccionar el modo SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
MENU
2
3
(XM ADF)*3
DIGITAL AUX
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW SYS1 (Ajuste inicial) / SUBW SYS2
Seleccione SYS1 o SYS2 para conseguir el efecto de subwoofer
deseado.
SUBW SYS1: El efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW SYS2: El efecto de subwoofer es independiente del
ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso
si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá
surtiendo efecto.
Personalización visual
Control de atenuación
DIMMER AUTO (Ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
SCROLL TYPE1: Los caracteres se desplazan de forma
secuencial y aparecen desde la parte
derecha de la pantalla.
SCROLL TYPE2: Los caracteres se muestran uno por uno y
desaparecen uno por uno desde la parte
izquierda de la pantalla una vez que no
quepan más caracteres en ella.
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos
y de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la
información de texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y
etiquetas, HD Radio y SAT Radio.
SCROLL AUTO: Se avanza automáticamente la información de
texto de CD, carpeta y nombres de archivo,
HD Radio y SAT Radio. Además, la
información de etiqueta se desplaza
automáticamente sin pulsar TITLE en el modo
de visualización de información de etiqueta.
SCROLL MANU: El visualizador se desplaza cuando se carga
un disco, cuando cambia una pista, etc.
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
SHORT (Ajuste inicial) / LONG
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD radio.
SHORT:7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
LONG:56 caracteres
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, establezca DEMO OFF.
17-ES
MP3/WMA
Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)
CDDA (Ajuste inicial) / CDDA/MP3
Este producto puede reproducir discos compactos que contengan datos
de CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CDDA:Únicamente es posible reproducir datos de
CD.
CDDA/MP3:Es posible reproducir datos de CD y pistas
MP3/WMA.
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya lo ha insertado,
realice el ajuste después de extraer el disco. (Si utiliza un cambiador
de MP3, deberá cambiar los discos).
Dispositivo externo
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(Mute) (INT MUTE)
MUTE ON (Ajuste inicial) / MUTE OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está
establecido en AUX ON IN. Seleccione el nombre de AUX presionando
o . Luego pulse MODE.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/POWER
para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (Ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER IC OFF: Utilice este modo cuando los
POWER IC ON: Los altavoces reciben la señal desde el
preamplificadores delantero y trasero de la
unidad se utilizan para alimentar a un
amplificador externo conectado a los
altavoces. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad no enviará
ninguna señal de salida a los altavoces.
Delantero
Amplificador
Amplificador
amplificador incorporado.
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Altavoces
ALTAVOZ DERECHO
DELANTERO
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
ALTAVOZ IZQUIERDO
DELANTERO
Delantero
derecho
Trasero
derecho
Trasero
izquierdo
Delantero
izquierdo
Ajuste de la entrada digital externa (DIGITAL AUX)
D-AUX ON / D-AUX OFF (Ajuste inicial)
Cuando hay conectados un procesador de audio digital compatible
ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD (DVE-5207) no compatible
con Ai-NET, ajuste D-AUX en ON para disfrutar de sonido envolvente
de 5.1 canales.
• Tras ajustar D-AUX en ON, realice el ajuste en “Conexión de un
procesador de audio compatible digital óptico y un reproductor de
DVD no compatible con Ai-NET.”
• Pulse SOURCE/POWER, seleccione el modo D-AUX y, a
continuación, ajuste el volumen, etc.
• Según el procesador de audio conectado, el sonido del reproductor
de DVD puede seguir reproduciéndose, incluso si la fuente se cambia
a otra. Si ocurre esto, desactive la alimentación del reproductor de
DVD (OFF).
18-ES
• Cuando la salida está ajustada en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Receptor de SAT
Radio (Opcional)
Codificador
rotatorio
MODE
Receptor de
SAT:
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad,
deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para más
información, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com. o el sitio
Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, se requerirán XMDirect™ o el sintonizador de
radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET
adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
* XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite Radio
Inc.
* SIRUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRUS Satellite
Radio Inc.
• Los controles del receptor SAT que contiene la unidad CDA-9856
están operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
1
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo
de radio SAT.
2
Pulse BAND para seleccionar entre una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Cada vez que presione el botón, cambiará la banda:
Modo XM:
XM1 XM2 XM3 XM1
Modo SIRIUS:
SR1 SR2 SR3 SR1
SOURCE/
POWER
/
Receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o
SIRIUS mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones. No obstante, el
receptor de XM y el receptor de SIRIUS no pueden
conectarse a la vez.
BAND MENU
FUNC.
Botones de
memorización (1 a 6)
TITLE
4
Pulse o para seleccionar el canal
deseado.
Si mantiene pulsado o los canales se
cambiarán continuamente.
• Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Comprobación del número de
identificación de SAT Radio
Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse
a la programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de
terceros vienen con este número.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una
etiqueta del receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla de la unidad CDA-9856 de la
siguiente forma.
XM:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o
para seleccionar el canal “0” para XM.
La unidad muestra alternativamente “CH 00” o “RADIO ID”
durante 2 segundos y, a continuación, el número de
identificación durante 10 segundos.
Al mostrar “RADIO ID” tal y como se muestra más arriba, la
Demostración (página 17) se desactiva.
2
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a otro número
diferente de “0”.
SIRIUS:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
2
Pulse TITLE hasta que el número de identificación
aparezca en la pantalla.
CHANNEL No. CATEGORY NAME CHANNEL NAME
ID No. ID No. COMP NAME CLOCK CHANNEL No.
3
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a otro número
diferente de “255”.
• No puede utilizar “O,” “S,” “I,” o “F” para el número de
identificación (receptor de radio XM sólo)
• Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta
del paquete del receptor de SAT Radio de terceros.
3
Pulse o para seleccionar la categoría deseada.
19-ES
Ajuste del método de sintonización
Función de búsqueda de canal/categoría
Puede ajustar el método de sintonización. Puede seleccionar las
emisoras recibidas por orden de número de canal o por orden de nombre
de canal (orden alfabético).
Para usuarios que utilizan la caja del sintonizador SIRIUS:
Para más detalles sobre las funciones, consulte el Manual de usuario de
la caja del sintonizador SIRIUS.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
2
Pulse o para seleccionar “CH SELECT” y,
a continuación, pulse MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el
método de sintonización.
CH NO:Ajuste por orden de número de canal
ALPHABET:Ajuste por orden alfabético.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
• Cuando finalice el ajuste, cambie el canal DOWN/UP pulsando
o .
Almacenamiento de preajustes de canal
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
2
Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos cualquiera de los
Botones de memorización (1 a 6) en el que
desee almacenar el canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
• Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione
simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
• Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria
preajustada (6 canales para cada banda; XM1, XM2 y XM3 o SR1,
SR2 y SR3).
• Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
Puede buscar programas por Categoría o Nº de canal.
1
Pulse en el modo XM o SIRIUS.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de categoría o modo de
búsqueda de canal y pulse .
Modo de búsqueda de categoría:
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
categoría que desee y, a continuación, pulse .
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nº
de canal o el nombre de canal deseado y, a
continuación, pulse MODE.
• Los elementos de búsqueda varían dependiendo del “Ajuste del
método de sintonización” (página 20).
Cuando “CH NO” está seleccionado: búsqueda de nº de canal
Cuando “ALPHABET está seleccionado: búsqueda de nombre
de canal
• Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse FUNC. para
volver al modo de búsqueda de selección.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado durante, al
menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos en el modo de búsqueda de categoría.
Modo de búsqueda de canal:
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nº
de canal o el nombre de canal deseado y, a
continuación, pulse MODE.
• Los elementos de búsqueda varían dependiendo del “Ajuste del
método de sintonización” (página 20).
Cuando “CH NO” está seleccionado: búsqueda de nº de canal
Cuando “ALPHABET está seleccionado: búsqueda de nombre
de canal
• En el modo de búsqueda de canal, pulse o para seleccionar
otra categoría.
• En el modo de búsqueda de canal, pulse FUNC. para volver al modo
de búsqueda de selección.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado durante, al
menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos en el modo de búsqueda de canal.
Función de búsqueda rápida
Recepción de canales almacenados
1
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
2
Pulse el canal botón de preajuste que tiene su
canal de satélite deseado en memoria.
20-ES
Es posible buscar todos los canales.
1
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos
en el modo XM o SIRIUS activar el modo de
búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal deseado en 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Recepción de información sobre el
tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
1
Mantenga pulsado / durante, al menos, 2
segundos en el modo XM o SIRIUS.
Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido.
2
Pulse y mantenga presionado BAND durante, al
menos, 2 segundos.
Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado.
3
Pulse y mantenga presionado BAND durante, al
menos, 2 segundos.
Regresa al modo normal.
• Los canales almacenados también pueden recuperarse pulsando
BAND durante, al menos, 2 segundos, salvo cuando está en modo
XM o SIRIUS.
• El canal, salvo la información del tiempo o del tráfico, puede
almacenarse y recuperarse.
Cambio de la pantalla
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como
el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o
de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto,
tal y como se explica más abajo.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se
muestra más abajo.
CHANNEL No. CATEGORY NAME CHANNEL NAME
ARTIST NAME SONG TITLE COMPOSER NAME*
AUXILIARY DATA FIELD*
*1Sólo modo SIRIUS.
*2Sólo modo XM:
Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte
“Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la
página 21).
• Cuando el “Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)” (página 17)
está ajustado en “SCROLL AUTO”, la pantalla se desplaza
continuamente.
Cuando el ajuste de desplazamiento está en “SCROLL MANUAL”,
la pantalla se desplaza sólo una vez cuando se realiza una función
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Mantenga pulsado TITLE durante más de 2 segundos para
desplazar la pantalla manualmente.
• Las pantallas “CHANNEL No.” y “CLOCK” no se desplazan.
• Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la
mostrada más arriba.
2
CLOCK CHANNEL No.
1
3
Seleccione ON/OFF girando el codificador
rotatorio.
Al ajustar en ON, se muestra el Campo de datos auxiliares
pulsando TITLE. (Consulte la sección “Cambio de la
pantalla” página 21.)
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de
XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
2
Seleccione “XMADF” pulsando o y, a
continuación, MODE.
21-ES
iPod™ (opcional)
Codificador rotatorio
MODE
Se puede conectar un iPod™, un iPod™ mini o un iPod™ nano al
CDA-9856 utilizando un cable de conexión FULL SPEED™ registrado
por ALPINE (KCE-422i). Si el CDA-9856 está conectado mediante el
cable, los controles del iPod™ no están operativos.
Acerca de los iPods™ que se pueden utilizar con esta
unidad
La unidad se puede utilizar con los iPod™ photo, los iPod™ mini o los
iPod™ nano de tercera generación. Sin embargo, iPod™ Shuffle no se
puede utilizar.
• Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el conector
de acople no se pueden conectar a la unidad.
• La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de iPod. No
se garantiza el correcto funcionamiento de versiones anteriores.
• La unidad no se puede utilizar con versiones de software anteriores
al 22 de febrero de 2005. Para obtener información detallada acerca
de la “Actualización del software de iPod”, consulte el manual de
instrucciones de iPod.
SOURCE/POWER
FUNC.
Reproducción
/
6
4
5
TITLE
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas
de reproducción, el CDA-9856 puede utilizarlas para facilitar la
búsqueda de canciones.
Búsqueda por una lista de reproducción
1
Pulse para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda PLAYLIST y, a continuación,
pulse .
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
*1Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
lista de reproducción que desee.
4
Pulse / .
Se reproducirá la lista de reproducción seleccionada.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso
3*1, pulse para cambiar al modo de búsqueda de
canciones de la lista de reproducción seleccionada.
2Gire el codificador rotatorio para seleccionar una canción
y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• En el modo de búsqueda, si pulsa durante, al menos, 2 segundos o
no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
búsqueda se cancela.
• Si pulsa FUNC. en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Todas las canciones del iPod se reproducen seleccionando el “iPod
name” almacenado en el paso 3*1.
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
búsquedas por lista de reproducción.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
1
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
iPod.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/.
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
• Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado al
modelo CDA-9856, la reproducción proseguirá tras la conexión.
22-ES
Búsqueda por nombre de artista
1
Pulse para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda ARTIST y, a continuación, pulse
.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee.
4
Pulse / .
Se reproducirá la canción del artista seleccionado.
Para buscar un álbum del artista seleccionado
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 3*2, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de álbumes del
artista seleccionado.
2*1Gire el codificador rotatorio para seleccionar un álbum.
3 Pulse / para reproducir todas las canciones del
álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*1, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de canciones del
álbum seleccionado.
2Gire el codificador rotatorio para seleccionar una canción
y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• En el modo de búsqueda, si pulsa durante, al menos, 2 segundos o
no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
búsqueda se cancela.
• Si pulsa FUNC. en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si selecciona ALL en el paso 3*2 y pulsa / , se reproducirán
todas las canciones del iPod. Si selecciona ALL y pulsa , se
activará el modo de búsqueda ALBUM para todos los artistas.
• Si selecciona ALL en el paso 2*1 y pulsa / , se reproducirán
todas las canciones del artista seleccionado. Si selecciona ALL y
pulsa , se activará el modo de búsqueda SONG para el artista
seleccionado.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de artistas.
Búsqueda por nombre de álbum
1
Pulse para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda ALBUM y, a continuación, pulse
.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
*3
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
álbum que desee.
4
Pulse / .
Se reproducirá el álbum seleccionado.
Búsqueda por nombre de canción
1
Pulse para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda SONG y, a continuación, pulse
.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PLAYLIST
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
4
Pulse MODE.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• En el modo de búsqueda, si pulsa durante, a menos, 2 segundos o
no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
búsqueda se cancela.
• Si pulsa FUNC. en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas por nombre de canción.
Selección de lista de reproducción/
artista/álbum
Lista de reproducción, artista y álbum se pueden cambiar fácilmente.
Por ejemplo, si está escuchando la canción de un álbum seleccionado,
éste se puede cambiar.
1
Pulse o para seleccionar la lista de
reproducción/el artista/el álbum que desee.
• Si el modo de selección de búsqueda no está activado, sólo se
buscará la canción y esta operación no será posible.
• Si se selecciona un álbum desde la búsqueda de artista, el álbum se
puede buscar.
• Esta operación no es posible durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 3*3, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de canciones del
álbum seleccionado.
2Gire el codificador rotatorio para seleccionar una canción
y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• En el modo de búsqueda, si pulsa durante, al menos, 2 segundos o
no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
búsqueda se cancela.
• Si pulsa FUNC. en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si selecciona ALL en el paso 3*3 y pulsa / , se reproducirán
todas las canciones del iPod. Si selecciona ALL y pulsa , se
activará el modo de búsqueda SONG para todos los álbumes.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas por nombre de álbum.
Búsqueda rápida
Puede buscar canciones.
1
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos
para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si pulsa durante, al menos, 2 segundos o
no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
búsqueda se cancela.
• Si hay muchas canciones en el iPod, lleva tiempo buscar canciones.
23-ES
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Visualización de texto
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el
CDA-9856.
Reproducir álbumes en forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a continuación, selecciona el siguiente
álbum de forma aleatoria. Todas las canciones de ese álbum se
reproducen en orden y así sucesivamente. Los álbumes se
reproducen una sola vez.
Reproducir canciones en forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce ciertas
canciones seleccionadas. Las canciones sólo se reproducen
una vez hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
M.I.X.M.I.X.(off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes en
forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Para obtener información detallada acerca del modo de búsqueda,
consulte “Búsqueda de la canción deseada” (página 22).
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir canciones en forma aleatoria:
Reproducir todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
(Reproducir
canciones en
forma aleatoria)
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
No.DE PISTA/HORA NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM* TITULO DE CANCION*
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiqueta
Si el Ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en
“SCROLL AUTO,” la información de la etiqueta se desplaza de
forma automática por la pantalla.
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
• Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 17) esté establecido en
“SCROLL MANU,” mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2
segundos, para que la información de etiqueta sólo se desplace una
vez por la pantalla.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por este motivo, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres para la unidad principal es de 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” se muestra si la información de texto no es
compatible con el CDA-9856.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
M.I.X.(off)M.I.X.
(Reproducir todo
de forma aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si se selecciona la opción Reproducción aleatoria de todos los
elementos, se cancelarán aquellos elementos reproducidos en el
modo de búsqueda.
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Se repite varias veces una canción.
1
Pulse 4.
El archivo se reproducirá en forma repetida.
RPT(off)RPT
(Repetir Una)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
24-ES
Cambiador
(Opcional)
SOURCE/POWER
/
BAND
FUNC.Botones de selección
(del 1 al 6)
Si hay un cambiador de discos compactos de 12 discos
conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números del 1 al 6 es
igual que para el cambiador de discos compactos de 6 discos. Para
seleccionar discos con número entre 7 y 12, presione primero
FUNC. para seleccionar el modo de selección de disco (7 a 12).
Esto cambiará el indicador “D” a “d”. Luego presione el botón de selección deseado. Los botones de selección 1 al 6 representarán,
respectivamente, a los discos 7 a 12.
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
Cambiador de MP3.
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en la página 25
para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos
compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de
pista.
• El indicador de fuente varía en función de la fuente conectada.
• Pulse BAND para cambiar del modo de disco al modo o cambiador.
2
Pulse los botones de selección de discos (1 a 6)
correspondientes al disco cargado en el cambiador
de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en el
visualizador y comenzará la reproducción del disco
compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado CD/
MP3/WMA.
• Si el indicador “” está iluminado, los botones de
selección de disco se desactivarán.
2
Pulse cualquier botón de selección de discos (1
al 6) correspondientes a los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/.
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
• Para utilizar MP3 con un Cambiador de CD compatible con MP3,
consulte “CD/MP3/WMA” páginas 9 a 12.
Selección de cambiador múltiple
(Opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/POWER de esta unidad para activar
el modo de cambiador de discos compactos.
2
Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHGR-No”.
• Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA”
(páginas 9 a 12).
• Para más información acerca de la entrada externa (AUX) al utilizar
KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en la
página 18.
25-ES
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si
la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la
siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto
de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C de temperatura para CD.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco es imposible.
• Ya hay un disco en el reproductor de CD.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el disco de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco está dañado.
- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado en
su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado)
• Error mecánico
- Pulse . Una vez desaparezca la indicación de error, vuelva a
insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante la
solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más
próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA
Los archivos MP3 o WMA no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA” (páginas 11-12)
y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- POWER IC está en “ON” (página 18).
26-ES
Indicaciones para el reproductor de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
• No se ha insertado ningún CD.
-Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y la
unidad no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Presione el botón y manténgalo presionado durante, al
menos, 2 segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
• Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco presionando el botón , presione el
interruptor RESET (consulte página 7) y presione el botón de
nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de expulsión del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la funci-n
de expulsi-n, inserte un cargador de discos compactos vacío en
el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha
quedado en el interior del cambiador de discos compactos.
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación para el modo de receptor SAT
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
• El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
- Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
Indicaciones para el cambiador de discos
compactos
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecer‡ cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
• La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio de XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS.
• La radio se está actualizando con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado.
Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
La pantalla se desplaza una sola rez
• La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el vehículo llegue a una ubicación con una
señal más fuerte.
27-ES
Especificaciones
• La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
La pantalla se desplaza una sola rez
• El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
• El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado previamente.
• No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o
información adicional relacionada con el canal en este momento.
- No se necesita ninguna acción.
Indicación del modo de iPod
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al
adaptador.
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con esta unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
esta unidad.
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Rango de sintonía87,7 - 107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
50 dB Sensibilidad de silencio13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM
Rango de sintonía530 - 1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC)22,5 µV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia5 - 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo (% WRMS) Por debajo de los límites
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
RECOGIDA
Longitud de onda795 nm
Potencia de láserCLASE I
GENERALES
Alimentación14,4 V CC
Salida de alimentación18 W RMS × 4*
*Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 Ohmios y 1%
THD+N
• Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ohms)
Tensión de salida de preamplificación
máxima
Grave+20/-14 dB a 100 Hz
Agudo±14 dB a 10 kHz
Peso1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura178 mm
Altura50 mm
Profundidad162 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura170 mm
Altura46 mm
Profundidad24 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
medibles
(11-16 V margen
permisible)
2 V/10 k ohmios
28-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 y 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha
comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las
piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9856. Esto reducirá las posibilidades de
averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
•
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica
(como un ordenador incorporado, por ejemplo). No conecte a
estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad.
Al conectar el CDA-9856 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDA-9856 sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDA-9856 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE
INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE
ADQUISICIÓN:
29-ES
Instalación
Panel frontal
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
• Manual del propietario............................................ 1 unidad
• Monte la unidad principal dentro de un radio de 35 grados del plano
horizontal, desde atrás hacia adelante.
Menos de 35°
1
Manguito de montaje
(Incluido)
Panel de instrumentos
2
Tuerca hexagonal (M5)
Cinta metálica
de montaje
Cable de tierra
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (*
• Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado a la
ubicación de montaje elegida.
Conecte cada conector de entrada del amplificador
o el ecualizador al conector de salida
correspondiente de la parte trasera del CDA-9856.
Conecte todos los conductores del CDA-9856 de
acuerdo con los detalles descritos en la sección
CONEXIONES.
3
Deslice el CDA-9856 hacia el interior del panel de
instrumentos hasta que escuche un chasquido.
Esto asegurará que la unidad quede adecuadamente
bloqueada y que no se salga accidentalmente del
panel de instrumentos. Instale el panel frontal
desmontable.
Extracción
1
) ya fijado al chasis del vehículo.
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
2
*
1
*
Chasis
Tornillo
Perno
esta unidad
esta unidad
Extraiga el panel frontal desmontable (consulte la
página página 6). Deslice el manguito de montaje
desde la unidad principal (vea “Extracción” en la
página 30).
30-ES
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.