FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA CD Receiver
EN
CDA-9855R
CDA-9853R
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
3-ES
PRECAUCIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9855R/CDA-9853R en un lugar
sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
4-ES
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Estabilizador del discoHoja transparente
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas o adhesivos en el disco.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de
nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que pueden reproducirse.
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del
logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
No se puede garantizar un funcionamiento adecuado si utiliza
discos compactos sin marca.
Únicamente es posible reproducir CD-R (CD grabable) o CD-RW
(CD regrabable) que hayan sido grabados en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no
reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados
en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones
inestables y en los que se haya intentado realizar una
grabación fallida, o CD protegidos contra copias que no
cumplan con el estándar del sector de CD de audio.
• Utilice discos que contengan archivos MP3/WMA escritos en
un formato compatible con la unidad. Para obtener
información detallada, consulte la páginas 15-16.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y / u otros países.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales
de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros
países.
5-ES
Acerca del funcionamiento de la barra GlideTouch™
Toque o pulse la posición deseada en la barra GlideTouch.
1
Guía de funciones
ON
Pulse cualquiera de las 6 posiciones de la barra GlideTouch a la que se ha asignado una función de la pantalla de guía. Por ejemplo, para
seleccionar ON, pulse directamente la barra GlideTouch debajo del lugar en el que está indicado ON en la pantalla guía. El manual expresa esta
opción de la forma siguiente: “Cambie el ajuste pulsando la barra GlideTouch debajo de uno de los indicadores de función ON u OFF.”
Mueva el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
2
Barra GlideTouch
OFF
Barra GlideTouch
Coloque el dedo sobre la barra GlideTouch y deslícelo suavemente hacia la izquierda o la derecha. Los elementos o las listas de la pantalla
cambiarán conforme vaya moviendo el dedo por la barra GlideTouch.
Para seleccionar los elementos en la página siguiente, desplácese por la página como se indica a continuación:
• Mantenga pulsado durante al menos 3 segundos el lado izquierdo o el derecho de la barra GlideTouch en función de la ubicación de la página
que desea encontrar.
Para desplazar la página hacia la izquierda, mantenga pulsado el lado izquierdo de la barra GlideTouch.
Para desplazar la página hacia la derecha, mantenga pulsado el lado derecho de la barra GlideTouch.
• Mueva el dedo rápidamente sobre la barra GlideTouch hacia el lado al que se desplaza la página.
6-ES
Primeros pasos
Ajuste de la inclinación del visualizador
Es posible ajustar el visualizador desplazable en 3 ángulos de inclinación
diferentes, según las preferencias del usuario.
SOURCE/
MENU
POWER
RESET
Barra GlideTouch
Codificador rotatorio
c
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto el botón de expulsión eject c.
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde
el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar la
batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
2
objeto puntiagudo.
Apertura y cierre del visualizador desplazable
Pulse c.
Se abrirá el visualizador desplazable.
Pulse MENU.
1
Seleccione TILT (TILT ADJUST) deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de TILT
(TILT ADJUST).
Toque la barra GlideTouch debajo de UP o DOWN
3
para ajustar el ángulo de inclinación de la pantalla.
• Seleccione RETURN para volver a la pantalla anterior.
visualizador desplazable
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
4
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• El ángulo de inclinación del visualización se almacena en la memoria.
No es necesario volver a ajustar el ángulo de inclinación al encender
de nuevo la unidad.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen
Para cerrar el visualizador desplazable, pulse c de nuevo.
Se cerrará el visualizador desplazable.
• No golpee el visualizador desplazable mientras esté abierto ya que
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Es posible que la iluminación del visualizador sea tenue a temperaturas
bajas o después de encender la unidad. En poco tiempo se recupera la
iluminación normal.
• El visualizador se detendrá en su ángulo de inclinación adecuado al
cerrarse.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
7-ES
Extracción y fijación del panel frontal
1
Extracción
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
2
Pulse (liberación) situado en el lado superior
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
3
hacia afuera.
Radio
SOURCE/
POWER
TUNE/
A.ME
BAND
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de
funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
1
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
2
se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar los botones por equivocación.
g
f
FUNC.
Barra GlideTouch
Funcionamiento de la radio
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador
1
aparezca una frecuencia de radio.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
8-ES
Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
4
Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
• El modelo CDA-9855R permite sintonizar la radio mediante la barraGlideTouch. Pulse FUNC. para seleccionar el modo de funcionamiento
de fuente. Pulse la barra GlideTouch debajo de la función deseada que
aparece en la pantalla de guía de funciones.
Almacenamiento manual de emisoras
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
1
almacenar en la memoria.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
2
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente* → Modo
de selección de fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
3
6) deslizando el dedo sobre la barra barra
GlideTouch la izquierda o la derecha. Pulse y
mantenga pulsada la barra GlideTouch durante al
menos 2 segundos en el número preajustado
seleccionado.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará el número de memorización y la
emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y
LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante al menos 2
2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación
de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Función de búsqueda de títulos de emisoras
Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora
basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe
actualmente.
Pulse en el modo de radio para cambiar al modo de
1
búsqueda de títulos.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
En menos de 10 segundos, seleccione el título
2
deseado deslizando el dedo hacia la izquierda o la
derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse la barraGlideTouch justo debajo del título seleccionado.
Se recibirá la emisora de radio del título seleccionado.
• El modo de búsqueda de títulos se cancela pulsando y manteniendo
pulsado
• Si se mantiene pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch, las
emisoras de radio irán sucediéndose continuamente.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar algunas emisoras de radio.
• Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2
segundos.
• La función de búsqueda de títulos de emisoras puede buscar cualquier
emisora de radio. Los títulos de las emisoras se muestran en el orden en
que se hayan introducido.
durante al menos 2 segundos.
Función de búsqueda de frecuencia
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en
1
el modo de radio para activar el modo de búsqueda de
frecuencia.
En menos de 10 segundos, seleccione la frecuencia
2
deseada deslizando el dedo hacia la izquierda o la
derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse la barraGlideTouch justo debajo de la frecuencia deseada.
Se recibirá la emisora de radio que se encuentra en la
frecuencia seleccionada.
• Si mantiene presionado
el modo de búsqueda de frecuencia.
• Si se mantiene pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch, las
frecuencias irán sucediéndose continuamente.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar frecuencias.
al menos durante 2 segundos, se cancelará
Sintonía de emisoras memorizadas
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
2
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente* → Modo
de selección de fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
3
6) deslizando el dedo hacia la izquierda o la derecha
sobre la barra GlideTouch. Pulse la barraGlideTouch justo debajo del número preajustado
seleccionado.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
9-ES
RDS
g fFUNC.
MENU
TITLETA
Barra GlideTouch
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1 Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente* → Modo
de selección de fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
2 Seleccione el modo AF deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch situada debajo del modo
AF para activar el modo RDS.
3 Pulse FUNC. para active el modo preajustado.
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción
de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación
que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El
sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información
sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente
una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo
programa.
1 Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente* → Modo
de selección de fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
2 Seleccione el modo AF deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch situada debajo del modo
AF para activar el modo RDS.
3 Pulse
g
deseada.
o f para sintonizar la emisora de RDS
4 Para desactivar el modo RDS, pulse FUNC. o active el
modo de función de audio tocando la barra
GlideTouch.
5 Seleccione el modo AF deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo AF.
• Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia),
muestra “ALARM” en el visualizador automáticamente.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
10-ES
4 Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
6) deslizando el dedo hacia la izquierda o la derecha
sobre la barra GlideTouch. Pulse la barraGlideTouch justo debajo del número preajustado
seleccionado.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad
buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal
más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte
“Ajuste PI SEEK” página 11), la unidad vuelve a buscar una
emisora en la lista PI (identificasión de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad
visualizará la frecuencia de la emisora y el número de
memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda
recibirse, pulse el mismo botón de memorización para
sintonizar la emisora regional de otro distrito.
• Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Operación
de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las
bandas FM1, FM2 y FM3.
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Pulse MENU.
2 Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
3 Seleccione TUNER deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de TUNER.
Aparecerá el menú de TUNER SETUP.
4 Seleccione RDS REGIONAL deslizando el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de RDS
REGIONAL.
5 Pulse la barra GlideTouch debajo de ON u OFF en la
pantalla de guía de funciones.
En el modo RDS REGIONAL OFF, la unidad continuará
recibiendo automáticamente la emisora de RDS local
relacionada.
6 Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
Ajuste PI SEEK
1 Pulse MENU.
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Seleccione TUNER deslizando el dedo sobre la barra
3
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de TUNER.
Aparecerá el menú de TUNER SETUP.
Seleccione PI SEEK deslizando el dedo sobre la barra
4
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de PI SEEK.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ON u OFF en la
5
pantalla de guía de funciones.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
6
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
Recepción de información sobre el tráfico
1 Pulse TA para que se encienda indicador el “TA”.
2 Pulse
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
Sintonía por tipo de programa (PTY)
g
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se
esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el
tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience la emisión de la información sobre el
tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en el
visualizador aparecerá “TRF-INFO”.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico,
la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción
durante más de 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel
determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA” parpadeará.
recibiendo, pulse ligeramente TA para saltar tal información. El modo
TA permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de
información sobre el tráfico.
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima
vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
emisoras de TP.
o f para seleccionar la emisora de
1 Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente* → modo
de selección de fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
2 Seleccione PTY deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de PTY.
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará durante 10 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “NO PTY”
durante 10 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador
mostrará “NO PTY”.
• Si no se realiza ninguna operación en menos de 10 segundos tras
activar el modo PTY, se cancelará automáticamente el modo PTY.
3 Pulse
g
activado el modo PTY para elegir el tipo de programa
deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de
programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
o f antes de 10 segundos de haber
LIGHT M↔ CLASSICS↔OTHER M
4 En menos de 10 segundos, deslice el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el modo PTY. Pulse la barraGlideTouch debajo de PTY.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se
encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará “NO PTY”
durante 10 segundos.
Recepción de información sobre el tráfico durante la
reproducción de un discos compactos o le escucha
de la radio
1 Pulse TA para que se encienda el indicador “TA”.
2 Pulse
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para
g
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico,
la unidad silenciará el reproducir/cambiador de discos
compatos o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad volverá automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha
emisión.
En el modo de sintonizador:
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1 minuto, el
indicador “TA” parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará
automáticamente la emisora de información sobre el tráfico
de otra frecuencia.
seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF.
El indicador “EON” se enciende mientras se recibe una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el
tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada
que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
o f para seleccionar una emisora de
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione TA.
El indicador “TA” se apaga.
11-ES
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría
de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo
preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de
programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que
esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la
unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Pulse FUNC. para activar el modo de función de
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio →
Modo preajustado → Modo de funcionamiento de fuente* → Modo
de selección de fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
2 Seleccione P.PTY deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de P.PTY.
El ajuste inicial es “NEWS”.
• Si no se realiza ninguna operación en menos de 10 segundos tras
activar el modo PRIORITY PTY, se cancelará automáticamente el modo
PRIORITY PTY.
3 Pulse
4
• Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función TA, el
g
o f en menos de 10 segundos mientras
se muestra NEWS para elegir un tipo de programa
deseado.
En menos de 10 segundos, deslice el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el modo P.PTY. Pulse la
barra GlideTouch debajo de P.PTY.
Se activará la función PRIORITY PTY.
Para cambiar la categoría del programa, lleve a cabo los
pasos del 1 al 3. Para desactivar el modo PRIORITY PTY,
pulse y mantenga pulsado P.PTY en la barra GlideTouch
durante al menos 2 segundos.
volumen no aumentará durante la operación.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Pulse TITLE durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos, luego
comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
1
TITLE se puede introducir o borrar.
∗
2
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no puede
∗
recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará
“NO TEXT”.
3
Sólo cuando está conectado un amplificador externo compatible con la
∗
conexión de amplificador. Para obtener más información, consulte
“Visualización de la información del amplificador externo” (página
27).
CD/MP3/WMA
01
44 .1
03
kHz
01
160
03
kbps
SOURCE/POWER
-/J
f
g
Reproducción
Pulse c.
1
Se abrirá el visualizador desplazable.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
2
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
TITLE
FUNC.
8
9
Barra GlideTouch
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden realizar
ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente,
seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
• Con el CDA-9855R, puede volver al principio de la pista actual,
avanzar o retroceder rápidamente y reproducir o poner en pausa
utilizando la barra GlideTouch. Pulse FUNC. para seleccionar el
modo de funcionamiento de fuente. Pulse la barra GlideTouch debajo
de la función deseada que aparece en la pantalla de guía de funciones.
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta, el número de archivo, la frecuencia de muestreo y la
velocidad de bits se mostrarán tal y como se describe a continuación.
CDA-9855R
c
Visualización del
número de carpeta
Visualización del
número de archivo
1920
44.1 kHz
Visualización de la
frecuencia de muestreo
La frecuencia de muestreo y la velocidad de bits
(visualización de la estructura) se muestran
alternativamente.*
El visualizador desplazable se cierra y comienza la
reproducción.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER para cambiar al modo de disco (CD).
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
CD → TUNER → CD CHANGER*→ CD
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9
3
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
Pulse g o f para seleccionar la pista
4
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
5
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
Para expulsar el disco pulse c.
6
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un
disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un
mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al
menos 2 segundos con el visualizador desplazable abierto.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 y WMA.
•
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• “MP3” se ilumina durante la reproducción de MP3 (sólo CDA-9853R).
• “WMA” se ilumina durante la reproducción de WMA (sólo CDA9853R).
Visualización del
número de carpeta
Visualización del
número de archivo
1920
192 kbps
Visualización de la
CDA-9853R
Visualización del
número de carpeta
La frecuencia de muestreo y la velocidad de bits
(visualización de la estructura) se muestran
alternativamente.*
Visualización del
número de carpeta
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización del título/texto” (página 24) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
* Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación del
archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad de bits variable
muestra la velocidad de bits media.
velocidad de bits
Visualización del número
de archivo
Visualización de la
frecuencia de muestreo
Visualización del número
de archivo
Visualización de la
velocidad de bits
13-ES
Reproducción con repetición
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de funcionamiento de fuente* → modo de selección de
fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
Pulse la barra GlideTouch debajo de RPT para
2
seleccionar el modo RPT.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Modo de disco (CD):
↓
RPT : Sólo se reproduce varias veces una pista
↓
1
*
RPT : Se repite varias veces un disco
↓
(off)
*1Si se ha conectado un cambiador de discos compactos.
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos
compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
RPT: Sólo se reproduce varias veces un archivo
↓
RPT:
(off)
Sólo se reproducen en modo de repetición los
archivos incluidos en una carpeta.
↓
2
*
RPT: Se repite varias veces un disco
↓
Modo de disco (CD):
↓
M.I.X.: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
↓
3
M.I.X. : En este modo, las canciones de todos los
*
discos en el cargador actual se incluirán en
↓
la reproducción de secuencia aleatoria.
(off)
*3Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con la
función All M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
discos compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
M.I.X.: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
↓
M.I.X.: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de discos
compactos compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en
secuencia aleatoria y la reproducción salta
↓
al disco siguiente.
(off)
El modo de reproducción aleatoria se cancela al seleccionar off.
• Altocar la barra GlideTouch podrá volver a restaurar el mode de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
función se de audio desactivará.
*2Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible con
MP3.
El modo RPT se cancela al seleccionar off.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
función de audio se desactivará.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de funcionamiento de fuente* → modo de selección de
fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
Pulse la barra GlideTouch debajo de MIX para
2
seleccionar el modo de reproducción aleatoria.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en
secuencia aleatoria.
14-ES
Escaneo de programas
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de funcionamiento de fuente* → modo de selección de
fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
Pulse la barra GlideTouch debajo de SCAN para
2
seleccionar el modo de escaneo.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Una vez encontrada la canción deseada, realice los
3
pasos 1 y 2 para detener el escaneo.
• Altocar la barra GlideTouch podrá volver a restaurar el mode de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
función se de audio desactivará.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco.
En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se
pueden realizar usando los números de pista.
Pulse durante la reproducción.
1
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Seleccione la pista o el archivo deseado deslizando el
2
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
texto de la pista deseada.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga presionado
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
• Las pistas saltarán continuamente si se mantiene pulsado cualquier
lado de la barra GlideTouch.
• Pa ra acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar pistas.
durante 2 segundos como mínimo en el modo
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a
MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo
que se está reproduciendo actualmente.
Pulse en el modo MP3/WMA.
1
En menos de 10 segundos, seleccione el modo de
2
búsqueda de carpetas o el modo de búsqueda de
archivos deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch justo debajo del modo de
búsqueda deseudo.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas ↔ Modo de
búsqueda de nombres de archivos
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Se busca la carpeta deseada en todas las carpetas de un disco.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
Se busca el archivo entre todos los archivos de un disco o de una
carpeta que se haya seleccionado en la búsqueda de carpetas.
• Las carpetas se saltarán continuamente si mantiene pulsado cualquier
lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
En menos de 10 segundos, seleccione el archivo que
3
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch la izquierda o la derecha. Pulse la barra
GlideTouch o FUNC. para reproducir el archivo
seleccionado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si mantiene presionado
el modo de búsqueda de nombres de archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
cambiar al modo anterior (modo de búsqueda de carpetas o modo de
selección de búsqueda).
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X.no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
• Los archivos se saltarán continuamente si mantiene pulsado cualquier
lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar archivos.
durante al menos 2 segundos, se cancelará
para
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en
1
el modo de disco (CD)/cambiador/MP3/WMA para
activar el modo de búsqueda rápida.
En menos de 10 segundos, seleccione la pista o el
2
archivo que desea reproducir deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado
el modo de búsqueda rápida.
• Las pistas (archivos) saltarán continuamente si se mantiene pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar pistas (archivos).
durante al menos 2 segundos, se cancelará
Acerca de MP3/WMA
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
En menos de 10 segundos, seleccione la carpeta que
3
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse -/
J para reproducir la carpeta seleccionada.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Para buscar un archivo en la carpeta seleccionada, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de archivos.
Consulte “Modo de búsqueda de nombres de archivos” para
obtener información sobre el funcionamiento.
• Si mantiene presionado
el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse para volver
al modo de selección de búsqueda.
• “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos si la carpeta seleccionada
mediante el modo de búsqueda de nombres de carpetas no contiene
archivos.
Se muestra “ROOT” para las carpetas raizs que no tengan nombre de
•
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
• Si un disco contiene únicamente la carpeta raíz, no podrá realizar
búsquedas por nombres de carpetas.
durante al menos 2 segundos, se cancelará
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos
datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de
forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están
estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization Organization)
y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación
MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas
comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto
se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos
que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
Continuación
15-ES
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en una mayor
proporción de compresión que los datos de audio MP3 (la mitad del tamaño
original aproximadamente). Se puede lograr esta compresión y continuar
manteniendo una calidad de CD.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software
especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de
archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo
tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos sin extensión no podrán
reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7,1,8 y 9 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits:48 - 192 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización de
fotogramas de este dispositivo (página 13) puede no mostrarse
correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el
índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Las etiquetas ID3 de este dispositivo son compatibles con la etiqueta ID3
v1 y v2 y etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo
MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de
nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo
byte (hasta un máximo de 30 para etiquetas ID3 y hasta un máximo de 15
para etiquetas WMA) así como el carácter de subrayado. Con caracteres
no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
La información de la etiqueta puede que no se visualice correctamente, en
función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben
en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un
disco puede contener un máximo de 510 archivos/carpetas
(incluidas carpetas raíz). No obstante, el número máximo de
carpetas es 255.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROMs,
CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o
2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivo o de
carpeta es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo
mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el
software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el
mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y
archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece
en el visualizador.
21
Carpeta raíz
2
3
4
4
3
5
5
6
6
7
1
CarpetaArchivo MP3/WMA
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para
la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44.1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La
carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
16-ES
Ajuste de sonido
SOURCE/
POWER
MENU
g
Ajuste del balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros
y traseros)/Defeat
Pulse codificador rotatorio (MODE) varias veces
1
para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse se cambian los modos, como se indica a
continuación:
Pulse g o f después de seleccionar el altavoz de
Subwoofer, y la fase de salida del altavoz de subgraves
cambiará a NORMAL (PHASE 0°) o REVERS (PHASE 180°).
• Si no pulsa el codificador rotatorio (MODE) durante 5 segundos tras
seleccionar el modo BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBWOOFER, la
unidad volverá automáticamente al modo normal.
• Si establece el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 42 a 44) en 3WAY, no
podrá ajustar el modo FADER.
1
*
Cuando el modo Subwoofer está desactivado no es posible ajustar su
nivel y fase.
Gire el codificador rotatorio (MODE) hasta obtener
2
el sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat, la configuración previa del modo EQ
volverá a la configuración de fábrica y MX se desactivará.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán
determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
BAND
f
FUNC.Barra GlideTouch
1
Codificador rotatorio (MODE)
Ajustes prestablecidos del ecualizador
9 ajustes comunes del ecualizador están prestablecidos de fábrica para ser
usados en diversos materiales musicales.
Pulse MENU.
1
Seleccione el modo Factory’s EQ deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del modo
Factory’s EQ.
Seleccione la característica deseada del ecualizador
3
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia
la izquierda o la derecha.
• Al seleccionar las opciones del 1 al 6 de USER, se puede restablecer el
número preajustado almacenado en “Ajuste y almacenamiento de la curva
paramétrica del ecualizador” (página 18) o “Ajuste y almacenamiento de la
curva gráfica del egualizador” (Página 18).
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
4
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT está activo (ON) (esta página).
Ajuste del modo EQ de usuario
Este ajuste le da una opción de ecualizador gráfico de 7 bandas o de 5
bandas paramétrico.
Pulse MENU.
1
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Seleccione AUDIO deslizando el dedo sobre la barra
3
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de AUDIO.
Aparecerá el menú de AUDIO SETUP.
Seleccione el modo EQ deslizando el dedo sobre la
4
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de EQ MODE.
Seleccione el tipo EQ deslizando el dedo sobre la
5
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de PEQ o GEQ.
PEQ : EQ paramétrico de 5 bandas (ajuste inicial)
GEQ : EQ gráfico de 7 bandas
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
6
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
17-ES
Ajuste y almacenamiento de la curva paramétrica del
ecualizador
Puede modificar los ajustes del Ecualizador para crear una curva de
respuesta más adecuada a sus gustos personales.
Para ajustar la curva paramétrica del ecualizador, ajuste el modo EQ en
PEQ. Para obtener más información, consulte “Ajuste del modo EQ de
usuario” (página 17).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione el modo Parametric EQ (User’s EQ)
2
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia
la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del modo Parametric EQ (User’s EQ).
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
3
ajustar.
BAND1 → BAND2 → BAND3 → BAND4 → BAND5 → BAND1
Seleccione la frecuencia deslizando el dedo sobre la
4
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Bandas de frecuencia ajustable:
20 Hz a 20 KHz (en pasos de 1/3 de octava)
Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
5
Nivel ajustable: entre - 6 y + 6 dB
Pulse SOURCE/POWER para ajustar el ancho de
6
banda (Q).
Ancho de banda ajustable: 1,0, 1,5, 3,0
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6 y
7
ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse FUNC. o
8
la barra GlideTouch para activar el modo
preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
9
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse y mantenga
pulsada la barra GlideTouch debajo del preajuste
deseado durante al menos 2 segundos para almacenar
el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
10
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Las frecuencias de bandas adyacentes no se pueden ajustar a menos de
cuatro pasos.
• Esta función está desactivada cuando DEFEAT esté activo (ON) (página 17).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Ajuste y almacenamiento de la curva gráfica del
ecualizador
Puede modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta siguiendo sus gustos personales. Para ajustar la curva gráfica del
ecualizador, ajuste el modo EQ en GEQ. Para obtener más información,
consulte “Ajuste del modo EQ de usuario” (página 17).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione el modo Graphic EQ (User’s EQ)
2
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia
la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del modo Graphic EQ (User’s EQ) .
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 4 y
5
ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse FUNC. o
6
la barra GlideTouch para activar el modo
preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
7
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse y mantenga
pulsada la barra GlideTouch debajo del preajuste
deseado durante al menos 2 segundos para almacenar
el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
8
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Esta función está desactivada cuando DEFEAT esté activo (ON) (página 17).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
18-ES
Recuperación de la curva de ecualización almacenada
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
1
segundos.
Seleccione el modo EQ deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo EQ.
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
3
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
4
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo del preajuste deseado para
restaurar el contenido almacenado.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
5
segundos para volver al modo normal.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT esté activo (ON) (página 17).
•Para recuperar la curva de ecualización ajustada, consulte la
información “Ajustes prestablecidos del ecualizador (página 17).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Acerca del Crossover (cruce)
Divisor de frecuencias:
Esta unidad dispone de un divisor de frecuencias activo. El divisor de
frecuencias limita las frecuencias que se envían a las salidas. Cada canal se
controla de forma independiente. De esta forma, cada par de altavoces
puede accionarse mediante las frecuencias para las que se ha diseñado
óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo)
de cada banda, y también el desnivel (rapidez con la que el filtro elimina
los ruidos altos o bajos).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. Dependiendo de los altavoces, una red
pasiva puede no ser necesaria. Si no está seguro sobre este punto, consulte
con un proveedor Alpine autorizado.
Modo de 2 vías
Modo de 3 vías
Frecuencia de
corte (intervalos
de 1/3 de octavo)
Desnivel
Nivel
HPFLPFHPFLPF
Altavoz de
gama baja
Altavoz de
gama
20 Hz 200 Hz
media
Altavoz de
gama alta
*1Sólo cuando se selecciona USER’S en “Ajuste de la inclinación
de respuesta para los altavoces de gama alta (TW SETUP)”
(página 31).
Ajuste de nivel
(0 a - 12 dB)
1 kHz 20 kHz
Gama bajaGama altaGama media
(Diferente de la indicación existente)
Gama de frecuencias de salida
----
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
----
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
1
----
Desnivel FLAT
Ajuste de desnivel
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
Altavoz de
gama baja
Altavoz
trasero de
gama alta
Altavoz
delantero
de gama
alta
r
Frecuencia de
corte (intervalos
Desnivel
de 1/3 de octavo)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 200 Hz
20 Hz 200 Hz
Gama bajaGama alta
(Diferente de la indicación existente)
----
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
----
Nivel
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
20 Hz
Frecuencia de
corte HPF
• HPF (filtro de paso alto): Elimina las frecuencias más bajas y permite
que pasen las frecuencias más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): Elimina las frecuencias más altas y permite
que pasen las frecuencias más bajas.
• Desnivel: Cambio de nivel (en dB) para un cambio de frecuencia de un
octavo.
• Cuanto mayor sea el valor de desnivel, más pronunciado será el
desnivel.
• Ajuste el desnivel en FLAT para eludir los filtros HP o LP.
• No utilice un altavoz de agudos sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que puede dañar el altavoz debido al contenido de
la frecuencia baja.
• No es posible ajustar la frecuencia divisora en un valor superior al
HPF o inferior al LPF.
• El ajuste debe realizarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Averigüe la frecuencia de
crossover recomendada de los altavoces. El ajuste en una gama de
frecuencias fuera de la recomendada puede dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas de los
altavoces Alpine, consulte el Manual del propietario correspondiente.
Alpine no se responsabiliza de los daños o problemas de
funcionamiento por el uso de una frecuencia de crossover fuera del
valor recomendado.
Frecuencia de
corte LPF
(Diferente de la
indicación existente)
19-ES
Ajustes y almacenamiento del Crossover
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte “Acerca del
Crossover” (Página 19).
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
1
segundos.
Seleccione el modo Crossover (X-OVER) deslizando el
2
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo Crossover (X-OVER).
Sistema de 2 VÍAS
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
3
ajustar.
LOW → MID → HIGH → LOW
(SUBW) (REAR) (FRONT) (SUBW)
Seleccione la frecuencia de corte deseada (punto
4
Crossover) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Bandas de frecuencia ajustables: 20 Hz a 200 Hz
Pulse SOURCE/POWER para ajustar la inclinación.
5
Inclinación ajustable: 0 (FLAT), 1 (6, dB/oct.),
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel de
6
salida.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
2 (12 dB/oct.), 3 (18 dB/oct.),
4 (24 dB/oct.)
(en pasos de 1/3 octave)
Sistema de 3 VÍAS
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
3
ajustar.
LOW → MID-L → MID-H → HIGH → LOW
Seleccione la frecuencia de corte deseada (punto
4
Crossover) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Bandas de frecuencia ajustable:
LOW : 20 Hz a 200 Hz (en pasos de 1/3 de octava)
MID-L : 20 Hz a 200 Hz (en pasos de1/3 de octava)
MID-H : 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
HIGH :1 kHz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Pulse SOURCE/POWER para ajustar la inclinación.
5
Inclinación ajustable: 0 (FLAT)*, 1 (6, dB/oct.),
* FLAT se puede configurar para una inclinación HIGH (alta)
sólo cuando USER’S está seleccionado en “Ajuste de la
inclinación de respuesta para los altavoces de gama alta
(TW SETUP)” (página 31). En función de las características
de respuesta del altavoz, será necesario tener cuidado a la
hora de configurar la inclinación en FLAT, puesto que se
podría dañar el altavoz. El modelo CDA-9855R muestra un
mensaje si la inclinación de respuesta del altavoz de gama
alta está establecida en FLAT.
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel de
6
salida.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6 y
7
ajuste todas las bandas.
2 (12 dB/oct.), 3 (18 dB/oct.),
4 (24 dB/oct.)
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6 y
7
ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse FUNC. o
8
la barra GlideTouch para activar el modo
preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
9
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse y mantenga
pulsada la barra GlideTouch debajo del preajuste
deseado durante al menos 2 segundos para almacenar
el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
10
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse FUNC. o
8
la barra GlideTouch para activar el modo
preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
9
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse y mantenga
pulsada la barra GlideTouch debajo del preajuste
deseado durante al menos 2 segundos para almacenar
el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
10
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Acerca del sistema de 2 y 3vías
Puede cambiar al modo de sistema de 2 y 3vías con el selector de 2 y
3vías en el lateral de la unidad (páginas 42 a 44).
Al seleccionar “3 WAY”:
F/R Sub-W
3WAY
La unidad puede funcionar en el sistema de 3
vías.
Cuando seleccione “F/R/Sub-W”:
La unidad puede funcionar en el sistema de 2
vías.
20-ES
Recuperación de los ajustes de crossover
almacenados
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
1
segundos.
Seleccione el modo Crossover (X-OVER) deslizando el
2
dedo sobre la barra barra GlideTouch la izquierda o
la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo Crossover (X-OVER).
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
3
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
4
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo del preajuste deseado para
restaurar el contenido almacenado.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
5
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar
considerablemente debido a condiciones especiales en el interior del
automóvil. Esta diferencia en la distancia de los altavoces al escucha crea
un desfase entre la imagen del sonido y las características de frecuencia.
Esto produce diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los
oídos derecho e izquierdo del escucha.
Para corregir este problema, el CDA-9855R/CDA-9853R es capaz de
retardar la señal de audio enviada a los altavoces más cercanos al escucha.
Esto crea de manera efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos
altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de los altavoces
izquierdos y derechos y lograr la posición de audición óptima.
El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1 ms.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho
a cero o a un valor bajo.
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el
altavoz frontal izquierdo del diagrama anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de audición: 2,25 m
Altavoz frontal izquierdo – posición de audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*
*1Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un valor de
corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la sensación de que la
distancia al altavoz frontal izquierdo es la misma que la distancia al
altavoz más alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el tiempo
necesario para que el sonido llegue a la posición de audición.
El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms de
forma que su sonido llegue a la posición de audición al mismo
tiempo que el sonido de los demás altavoces.
1
× 1000 = 5,1 (ms)
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a prácticamente el
mismo nivel.
Siéntese en la posición de audición (asiento del
1
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más
2
alejado y los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia a los
demás altavoces)
Divida las distancias calculadas para los altavoces por
3
la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C).
Estos valores son los valores de corrección de tiempo para
los diferentes altavoces.
5.1ms
0.5m
2.25m
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la posición
de audición y los diversos altavoces es diferente.
La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
Puede cambiar la unidad, (ms, cm o pulgada) de corrección de tiempo.
Pulse MENU.
1
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Seleccione DISP (DISPLAY) deslizando el dedo sobre
3
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de DISP
(DISPLAY).
Aparecerá el menú DISPLAY SETUP.
Seleccione T.CORR (T.CORR PAR) deslizando el dedo
4
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
T.CORR (T.CORR PAR) .
Seleccione ms (MS), cm (CM) o pulgadas (INCH)
5
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia
la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo de ms (MS), cm (CM) o pulgada (INCH) para
seleccionar la unidad.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
6
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
Ajuste y almacenamiento de la corrección de tiempo
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte “Acerca de la
corrección de tiempo” (página 21).
Mantenga presionado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione Time Correction (T.CORR) deslizando el
2
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de Time
Correction (T.CORR).
Pulse BAND para seleccionar un altavoz para su
3
ajuste.
F - L → F - R → R − L → R - R → SW - L (S - L) → SW - R
(S - R) → F − L
Ajuste la diferencia de tiempo (de 0.0 a 9.9 ms) o la
4
distancia deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. O bien,
gire el codificador rotatorio para ajustar la
diferencia de tiempo.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otro altavoz.
5
Cuando se haya completado el ajuste, pulse FUNC. o
6
la barra GlideTouch para activar el modo
preajustado.
22-ES
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
7
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse y mantenga
pulsada la barra GlideTouch debajo del preajuste
deseado durante al menos 2 segundos para almacenar
el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
8
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Recuperación de los ajustes de corrección de tiempo
almacenados
Mantenga presionado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione Time Correction (T.CORR) deslizando el
2
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de Time
Correction (T.CORR).
Cuando se haya completado el ajuste, pulse FUNC. o
3
la barra GlideTouch para activar el modo
preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
4
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo del preajuste deseado para
restaurar el contenido almacenado.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
5
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
Ajuste del Modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o instrumental sea claro,
independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con
claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3, incluso en automóviles
con mucho ruido proveniente del exterior.
Pulse MENU.
1
Seleccione el modo MX deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo MX.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ON para activar
3
MX.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
4
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la fuente a
5
la que desea aplicar MX (Media Xpander).
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
6
segundos.
Seleccione el modo MX deslizando el dedo sobre la
7
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo MX.
Seleccione el nivel MX deslizando el dedo sobre la
8
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del nivel deseado
o OFF (Non Effect).
FM (niveles 1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
frecuencias.
CD (niveles 1 a 3 de MX):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. El modo MX aprovecha esta gran cantidad de
datos para reproducir de forma más clara y limpia.
CMPM (niveles 1 a 3 de MX):
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido bien equilibrado, muy parecido al sonido
original.
DVD (o Vídeo CD)
(nivel 1 a 2 de MOVIE MX):
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC):
Un DVD o Vídeo CD contiene una gran cantidad de datos como,
por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
AUX (nivel 1 de MX):
Permite elegir el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponde al soporte conectado.
Si se conectan dos dispositivos externos, se podrá
seleccionar un modo MX diferente para cada medio.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
9
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
•Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música, pulse MX
para desactivarlo.
• Cada fuente de música, como radio FM, CD y MP3 puede disponer de
su propio ajuste MX.
• En el caso de discos que contienen MP3/WMA y CD-DA, cuando la
fuente cambia de “MP3/WMA a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/
WMA”, el proceso de cambio del modo MX puede retrasar ligeramente
la reproducción.
• Si se ajusta MX en OFF, el modo MX de cada fuente de música también
se desactivará (OFF).
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio MW,
LW.
• Si la unidad está conectada a un procesador de audio con la función
MX (PXA-H701, etc.), el propio procesamiento de MX puede aplicarse
a la fuente de música. Si los ajustes del procesador de MX no se
ajustan a la unidad principal, debe ajustar el procesador de audio.
Para obtener más información, consulte el manual de operación del
procesador de audio.
• Al recibir señales RDS, la función MX no está operativo.
• “CMPM” se aplica a MP3/WMA, WAV y iPod.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Acerca de la pantalla del indicador de MX (sólo CDA-9853R)
Pantalla del nivel de MX
Se enciende cuando MX está activado
23-ES
Otras funciones
SOURCE/
POWER
MENU
g
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto/nombre de la emisora si
el título se ha introducido previamente (“Asignación de nombre a discos/
emisoras” en página 25). La información de texto, como el título de discos
y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con
texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Si no se ha recibido ningún mensaje de texto o la unidad no puede
recibir adecuadamente un mensaje de texto, aparecerá “NO TEXT” en
la pantalla.
3
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*
Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto.
4
Se muestra “ROOT” para las carpetas raizs que no tengan nombre de
*
carpeta.
*5Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de
etiqueta WMA, se mostrará la información de dichas etiquetas (por
ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás datos se
obviarán.
Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene
información de etiqueta ID3 o WMA.
6
Sólo cuando hay un amplificador externo compatible con la conexión
*
externa conectado. Para obtener más información, consulte
“Visualización de la información del amplificador externo” (página
27).
5
5
5
NOMBRE DE CARPETA
NOMBRE DE ARCHIVO
→
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE PISTA*
NOMBRE DE ARTISTA*
→
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO
INFORMACIÓN DEL
→
AMPLIFICADOR EXTERNO
TIEMPO TRANSCVRRIDO
4
*
→
5
5
→
→
6
*
Acerca de “Título” y “Texto”
Título:
Con este aparato se puede introducir el nombre del compacto/
nombre (esta página). Este nombre introducido se denomina “título”.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3/WMA.
Text o:
Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal
como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
•Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 32) esté
establecido en “MANUAL”, mantenga presionado TITLE al menos
durante 2 segundos para que la información de texto se desplace sólo
una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE
NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto deseada
no pueda mostrarse en esta unidad.
• Si no se ha introducido previamente el título, aparecerá “NO TITLE”.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
• El tiempo transcurrido se mostrará durante 5 segundos en el modo CD/
MP3/WMA inmediatamente después de cambiar de fuente, de canción,
etc. (sólo CDA-9853R).
Acerca de la pantalla del indicador (sólo el modelo CDA-9853R)
1 Este indicador se enciende cuando se muestra un nombre
de álbum.
2 Este indicador se enciende cuando se muestra un nombre
de carpeta.
3 Este indicador se enciende cuando se muestra un nombre
de archivo.
4 Este indicador se enciende cuando se muestra a
continuación el tiempo de reproducción transcurrido.
5 Este indicador se enciende cuando se muestran la
velocidad de bits y la frecuencia de muestreo.
6 Este indicador se enciende cuando se muestra el nombre
de un artista.
Asignación de nombre a discos/emisoras
Es posible asignar nombre a las emisoras de radio o a los discos compactos
que desee. No es posible introducir títulos en discos MP3/WMA.
Pulse TITLE y seleccione el modo de visualización de
1
títulos.
Para obtener información detallada, ver asterisco 1 de
“Visualización del título/texto” (página 24).
Pulse g o f para cambiar de página (sólo CDA-9855R).
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/
4
número/símbolo deseado disponible para poner nombres.
Pulse el codificador rotatorio para memorizar el
5
primer carácter.
El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador
automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese
carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra
o símbolo del título.
• Si desea corregir un título (sólo CDA-9855R):
En el modo de entrada de título, pulse SOURCE/POWER y
mueva el cursor hacia el título que ha introducido. Gire el
codificador rotatorio para mover el cursor hacia la parte del
título que desea cambiar. Pulse SOURCE/POWER de nuevo
para volver al modo de entrada de título si desea realizar
cualquier otro cambio.
Repita los pasos 3 y 5 explicados anteriormente para
6
completar el título.
Si presiona el codificador rotatorio tras escribir el octavo
carácter (el número máximo de caracteres que puede
introducir para el modelo CDA-9855R es 16), el título quedará
automáticamente almacenado en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 o 16 caracteres
(por ejemplo, el título de 3 caracteres):
Tras escribir 3 caracteres, el cuarto espacio parpadeará. Siga
el paso 7 para completar el título.
Continuación
25-ES
Pulse TITLE para memorizar el título.
7
• Si cancela la operación mientras introduce un título, no se escribirán
los caracteres seleccionados.
• Es posible introducir 18 nombres de emisoras de radio (24 en el caso
del modelo CDA-9853R) y 18 títulos de CD en esta unidad. Si intenta
sobrepasar este límite, el visualizador mostrará “FULL DATA”.
A partir de ese mensaje no podrá memorizar más título. Para introducir
un nuevo título deberá borrar previamente uno de los ya introducidos.
• La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del cambiador de
CD varía según el modelo utilizado.
• Cuando desee borrar un título, introduzca un espacio (para el modelo
CDA-9853R deberá introducir el símbolo “
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 6 deben realizarse en 10
segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna
operación durante más de 10 segundos.
”).
Borrado de títulos del disco/nombre de emisora
Pulse TITLE para seleccionar el modo de
1
visualización de títulos. A continuación, manténgalo
pulsado durante al menos 2 segundos.
•Para obtener información detallada, ver asterisco 1 de “Visualización
del título/texto” (página 24).
En menos de 10 segundos, mantenga pulsado -/J
2
durante 2 segundos como mínimo.
El título parpadeará en la pantalla.
En menos de 10 segundos, pulse g o f varias
3
veces hasta que aparezca el título que desea borrar.
En menos de 10 segundos, mantenga pulsado -/J durante
4
2 segundos como mínimo para borrar el título que aparece.
Pulse TITLE para cancelar el modo de borrado de títulos.
5
• No es posible borrar la información CD-TEXT.
• “TITLE NO DATA” (“NO DATA”) aparecerá durante 2 segundos si no
se ha introducido el título en el paso 2 o si se han borrado todos los
títulos en el paso 4.
Activación y desactivación del modo de
obscurecimiento (sólo CDA-9855R)
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se
apagará para ahorrar en consumo de energía.
Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido.
Pulse FUNC. y manténgalo pulsado durante al menos 2
segundos para activar el modo de oscurecimiento.
De esta forma, el visualizador se extraerá.
• Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de
obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para
mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de oscurecimiento, mantenga presionado
FUNC. al menos durante 2 segundos.
Configuración de una conexión de amplificador
Cuando se conecta un amplificador compatible con Amplifier Link (MRDM1005 o MRD-M605, etc.), los ajustes del amplificador pueden ajustarse
desde la unidad principal. Pueden ajustarse un máximo de 8 amplificadores.
Mantenga presionado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione el modo Amplifier Link (A-LINK) deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch debajo del modo Amplifier Link (A-LINK).
Seleccione AMP-ID (de AMP-1 a AMP-8) para ajustarlo
3
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del AMP-ID deseado.
Se activará el modo de nivel de entrada para ajustarlo.
Si hay un amplificador monoaural conectado
Ajuste el nivel de entrada deslizando el dedo sobre la
4
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del nivel deseado.
Si hay un amplificador de 4 canales conectado
Ajuste el nivel de entrada del canal 1/2 deslizando el
4
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
nivel deseado.
Ajuste el nivel de entrada del canal 3/4 deslizando el
5
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o
la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
nivel deseado.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse y
6
mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos para volver al modo normal.
•Para obtener información acerca de cada una de las configuraciones,
consulte el manual del usuario del amplificador externo.
• Si el amplificador se ajusta en la unidad, no cambie después los ajustes
con los botones del amplificador, ya que la pantalla de éste puede no
coincidir con el funcionamiento de la unidad.
• La indicación “No Link” se muestra si se quita el amplificador o si no
se puede encender, etc.
• Si hay muchos amplificadores conectados a esta unidad, configure un
ID diferente para cada uno. En caso contrario, la visualización puede
parpadear.
•Para cambiar la pantalla de información del amplificador externo,
pulse TITLE durante el ajuste del nivel de entrada.
• Si mantiene pulsada la barra GlideTouch mientras ajusta el nivel de
entrada, podrá bloquear y desbloquear el modo de conexión del
amplificador.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
26-ES
Visualización de la información del amplificador
externo
Cuando hay conectado un amplificador compatible con Amplifier Link,
puede mostrarse el estado del amplificador (voltaje, temperatura, estado de
ventilador) en la pantalla de la unidad principal.
Pulse TITLE en modo Radio o CD para mostrar la
información del amplificador externo.
•Para cambiar la visualización, consulte la sección “Visualización del
título/texto” (página 24).
•Para cambiar la visualización del reproductor iPod, consulte la sección
“Visualización de texto” (página 34).
CDA-9855R
VOLTA GE:10.1V
Visualización de la
tensión
La visualización de temperatura y la de estado
del ventilador se muestran alternativamente.
VOLTA GE:10.1V
42.0˚C
Visualización de
temperatura
HIGH
Si desea usar otros colores diferentes a los indicados arriba
Gire el codificador rotatorio para seleccionar los
4
colores (desde el 1 al 512).
Cada vez que presione BAND el número de colores avanza
30.
...........19...........
0
(Rojo) (Ambar) (Verde) (Azul)
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
5
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo del preajuste deseado para
almacenar el ajuste.
Para recuperar las configuraciones de color almacenadas
1 Seleccione USER’S (del 1 al 6) en el paso 3.
Se restaura el contenido del ajuste almacenado.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse y
6
mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
184
..........
363
..........
512
Visualización de la
tensión
CDA-9853R
Visualización de
la tensión
Visualización del estado
de ventilador
Visualización del estado
de ventilador
12.4VHIGH
42.0°C
Visualización de
temperatura
•Para cambiar la visualización entre grados centígrados y Fahrenheit,
consulte la página 32.
Ajuste de la iluminación multicolor
Puede cambiar el color de iluminación de los cuatro botones siguientes:
SOURCE/POWER, BAND, g y f.
Pulse MENU.
1
Seleccione el modo Multicolor deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del modo
Multicolor.
Cambie el color deslizando el dedo sobre la barra
3
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo del color deseado.
BLUE ↔ GREEN ↔ AMBER ↔ RED ↔ (USER'S*)
*También puede utilizar otros colores si ya se han almacenado en los
preajustes USER’S descritos a continuación.
•Según el color de iluminación de estos cuatro botones, el color de los
otros botones también cambiará. Cuando el color de los cuatro botones
es AZUL/ÁMBAR/ROJO, el color de los otros es ROJO. Cuando el
color de los cuatro botones es VERDE, el color de los otros es también
VERDE (sólo CDA-9853R).
Cambio del color de iluminación de todos los botones
Puede cambiar el color de iluminación de la unidad.
Pulse MENU.
1
Seleccione el modo Multicolor deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del modo
Multicolor.
Pulse SOURCE/POWER.
3
El color de iluminación de todos los botones se cambia.
CDA-9855R:
Blanco ↔ Rojo
CDA-9853R:
Roj ↔ Verd e
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
4
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Los botones SOURCE/POWER, BAND, g y f se cambian a lo
que se haya definido antes en “Ajuste de la iluminación multicolor”
(esta página).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
27-ES
Operación de i-Personalize™
SOURCE/POWER
MENU
Acerca de i-Personalize™
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un CD-ROM y, a
continuación, descargarlos y almacenarlos en CDA-9855R/CDA-9853R.
Para iniciar i-Personalize, visite la dirección URL siguiente y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o
http://www.alpine.com.au
Datos descargables
Ecualizador
paramétrico o
ecualizador gráfico
Corrección de
tiempo
Crossover
El nombre de archivo de los datos descargados será
“A_U*****.MP3.”
A_U∗∗∗∗∗.MP3
Puede crear un nombre de archivo a través del sitio Web. No
cambie un nombre de archivo después de crearlo, puesto que
podría producirse un mal funcionamiento.
•Para obtener información sobre el proceso de descarga, consulte el
sitio Web de ALPINE.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se puede utilizar el
disco duro HDA-5460. Los datos almacenados en el disco duro se
descargan en CDA-9855R/CDA-9853R mediante la operación
“Descarga de datos”. La unidad de disco duro se puede seleccionar
cambiando la fuente en el paso 1. Para obtener información detallada
sobre cómo descargar datos en el disco duro, consulte el Manual del
propietario del modelo HDA-5460.
• Si tiene conectado un procesador de audio externo, los datos
descargados no se pueden utilizar.
Barra GlideTouch
Los datos se memorizan en Preset 6 del
modo EQ paramétrico o modo EQ
gráfico.
Los datos se memorizan en Preset 6 del
Modo de corrección de tiempo.
Los datos se memorizan en Preset 6 del
Modo de crossover.
Extensor (fijo)
Identificador (letra o número de 5
caracteres como máximo)
Encabezado (fijo)
Descarga de datos
Inserte el CD-R que contiene los datos.
1
Si la fuente no es el modo CD, pulse SOURCE/
POWER para cambiar al modo CD.
Pulse MENU.
2
Seleccione el modo de descarga deslizando el dedo
3
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del modo
de descarga.
Para seleccionar Download (YES), pulse la barra
4
GlideTouch debajo de Download (YES).
Se iniciará la búsqueda de datos del disco y se mostrará el
nombre del primer archivo.
•Para cancelar la búsqueda de datos, pulse la barra GlideTouch debajo
de CANCEL (NO).
• Si no se encuentra un archivo con la búsqueda de datos, se verá “NO
FILE” en la pantalla.
•Automáticamente desaparecerá el visualizador “NO FILE” si no se
lleva a cabo ninguna operación en 5 segundos.
Seleccione el archivo que desea descargar deslizando
5
el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda
o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
archivo deseado.
Comenzará la descarga de datos.
Cuando la descarga de datos finaliza correctamente,
6
se muestra la pantalla de confirmación (en el caso del
modelo CDA-9853R, las pantallas de confirmación de
los datos de descarga se muestran de forma
secuencial) y la descarga finaliza.
Los elementos descargados se indican como cuadros
marcados en la pantalla de confirmación.
Datos de EQ paramétrico o de EQ gráfico
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo EQ paramétrico o
del modo EQ gráfico. Los ajustes de datos memorizados en Preset
6 (modo EQ paramétrico o mode EQ gráfico) se aplican
automáticamente.
Datos de X-OVER (Crossover)
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo X-OVER. Los
ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo X-OVER) se
aplican automáticamente.
No es posible descargar los datos si el ajuste de 2WAY/3WAY no
es adecuado para los datos.
Datos de CORRECCIÓN DE TIEMPO
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo Corrección de
tiempo. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo
Corrección de tiempo) se aplican automáticamente.
* Si el EQ paramétrico o EQ gráfico descargado difiere del modo
EQ actual, el ajuste de Preset 6 no cambiará automáticamente.
Cambie el modo EQ y restaure Preset 6.
* Si se han descargado datos mientras se ajustaba DEFEAT en
ON, el ajuste de Preset 6 no cambiará automáticamente.
Restaure Preset 6 en el modo EQ.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
7
segundos para volver al modo normal.
• Cuando descarga los datos nuevamente, éstos se sobrescriben en Preset
6.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
*
28-ES
CDA-9853R:
GENERAL
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP, elija entre
Personalización de sonido, Personalización visual, etc., para realizar el
ajuste deseado.
SOURCE/
POWER
g
MENU
BAND
f
Codificador rotatorio
Barra GlideTouch
El funcionamiento normal de SETUP se describe en los
pasos 1 al 4, tal y como se muestra a continuación.
A continuación encontrará más información sobre cada
menú de SETUP.
Pulse MENU
1
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Seleccione el elemento deseado deslizando el dedo
3
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de su
selección.
GENERAL ↔ TUNER ↔ AUDIO ↔ DISPLAY ↔ DEMO
Aparecerá el menú SETUP del elemento seleccionado.
TUNER
AUDIO
DISPLAY
DEMO
*1Sólo se muestra si AUX está activado (ON).
2
*
*3Consulte “Ajuste PI SEEK” (página 11).
4
*
5
*
6
*
7
*
8
*
5
6
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
Ajuste general
General se selecciona en el paso 3 del menú principal de configuración.
PLAY MODE ↔ BEEP ↔ INT MUTE ↔ INT AUDIO ↔ AUX IN ↔
(AUX NAME)*
FM LEVEL ↔ RDS REGIONAL*2 ↔ PI SEEK*3 ↔ TUNER MODE
DIMMER ↔ DIMMER LEV ↔ SCROLL TYPE ↔ TEXT SCROLL ↔
LCD CONTRAST ↔ A-LINK TEMP*
PAR *
DEMO
Consulte “Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)” (página
10).
Sólo aparecerá cuando SUBWOOFER esté ajustado en ON.
Consulte “Ajuste del modo EQ de usuario” (página 17).
Se muestra sólo cuando el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 42 a 44)
está establecido en 3WAY. Esta función no se puede seleccionar cuando
hay un procesador de audio externo conectado.
Cuando se conecta un amplificador externo compatible con Amplifier
Link, se muestra “A-LINK TEMP”.
Consulte “Ajuste de la unidad de corrección de tiempo” (página 22).
1
↔ D-AUX ↔ POWER-IC ↔ STEERING
6
↔ AP SELECT
8
7
↔ AUDIO LEVEL ↔ T.CORR
Cambie el parámetro pulsando la barra GlideTouch
debajo del ajuste deseado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
volverá a la pantalla de selección anterior.
unidad volverá al modo normal.
vuelve al modo normal.
Seleccione el elemento deseado deslizando el dedo
4
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de su
selección.
CDA-9855R:
GENERAL
PLAY MODE ↔ BEEP ↔ INT MUTE ↔ INT AUDIO ↔ AUX IN ↔
(AUX NAME)*
MODE
TUNER
FM LEVEL ↔ RDS REGIONAL*2 ↔ PI SEEK*3 ↔ TUNER MODE ↔
FM LEVEL
Este producto puede reproducir discos compactos que contengan datos de
CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si un
disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará por
la parte de datos de CD del disco.
CDDA :únicamente es posible reproducir datos de
CDDA&MP3/WMA
• Lleve a cabo este ajuste antes de insertar ningún disco. Si ya hay un
disco insertado, lleve a cabo el ajuste cuando lo haya sacado. (Si utiliza
un cambiador de MP3, deberá cambiar los discos).
CD.
: es posible reproducir datos de CD y pistas
MP3/WMA.
Función guía de sonido (Beep)
BEEP ON (Ajuste inicial) / BEEP OFF
Esta función ofrece distintos tonos audibles dependiendo del botón que se
presiona.
Continuación
29-ES
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
INT MUTE ON (Ajuste inicial) / INT MUTE OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el
audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste de la entrada digital externa
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
Si conecta un procesador de audio digital compatible con ALPINE Ai-NET
y un reproductor de DVD (DVE-5207) no compatible con Ai-NET,
establezca D-AUX en ON para disfrutar del sonido surround de 5.1
canales.
• Después de ajustar D-AUX a ON, realice el ajuste de “Conexión de un
procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD
no compatible con Ai-NET”.
•Presione SOURCE/POWER, selecccione el modo D-AUX y ajuste el
volumen, etc.
• Dependiendo del procesador de audio conectado, el sonido del
reproductor de DVD puede seguir reproduciéndose aunque se cambie la
fuente. Si ocurre esto, apague el reproductor de DVD.
Ajuste del modo Defeat del dispositivo externo
INT AUDIO ON / INT AUDIO OFF (Ajuste inicial)
Cuando se colocan dispositivos externos en esta unidad, la activación del
rechazo de tono pasará por alto EQ y MX, etc. El audio de los dispositivos
externos se emitirá como ajuste predeterminado.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está establecido
en AUX ON. Deslice el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o hacia la derecha para seleccionar el nombre de AUX. Luego
pulse la barra GlideTouch.
Si el cable KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos
nombres para AUX.
• Mediante el cable KCA-410C, es posible conectar hasta dos
dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse el botón
SOURCE/POWER para seleccionar el modo AUX y, a continuación,
pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado.
Conexión a un amplificador externo
POWER-IC ON (Ajuste inicial) / POWER-IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER-IC OFF : Utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para alimentar a un
amplificador externo conectado a los altavoces. Con este ajuste,
el amplificador interno principal de la unidad no enviará ninguna
señal de salida a los altavoces.
Delantero
Amplificador
izquierdo
Delantero
derecho
Posterior
Amplificador
izquierdo
Posterior
derecho
POWER-IC ON : los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
Delantero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Posterior
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Posterior
izquierdo
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
izquierdo
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste de la posición de dirección
STEERING RIGHT/STEERING LEFT (Ajuste inicial)
Según la posición de la dirección del coche, se ajusta a la izquierda o la
derecha.
LEFT : ajustar a LEFT si se conduce por la izquierda. El
interruptor derecho tiene prioridad cuando se pulsan dos
interruptores en la barra GlideTouch.
RIGHT : ajustar a RIGHT si se conduce por la derecha. El
interruptor izquierdo tiene prioridad cuando se pulsan
dos interruptores en la barra GlideTouch.
Ajuste del sintonizador
El sintonizador se selecciona en el paso 3 del menú principal de
configuración.
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
FM LEVEL HIGH (Ajuste inicial) /FM LEVEL LOW
Si la diferencia de vplumen entre el reproductor de discos compactos y el
sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM.
Esta unidad incluye MAX TUNE PRO para obtener la máxima calidad
de sintonización de sonido. Además, puede escoger entre tres ajustes para
satisfacer sus necesidades personales de sonido y utilización.
NORMAL: ajuste estándar
HI-FI:ajuste de prioridad de calidad de sonido
STABLE: ajuste de prioridad sin ruidos
• Si detecta mucho ruido en el sonido al escuchar la radio en modo Hi-Fi,
recomendamos que cambie al modo Normal.
30-ES
Ajuste de audio
El audio se selecciona en el paso 3 del menú principal de configuración.
Activación y desactivación del subwoofer
SUBWOOFER ON (Ajuste inicial) / SUBWOOFER OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran
más adelante para ajustar la fase y el nivel de salida del subwoofer.
1Presione el codificador rotatorio varias veces para
• Si establece el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 42 a 44) en 3WAY, no
podrá ajustar el modo FADER.
2 Pulse g o f.
La fase de salida del subwoofer cambia a SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERS (180°).
Para ajustar el nivel, gire el codificador rotatorio.
Conexión de un procesador de audio digital óptico
compatible y un reproductor de DVD no compatible con
Ai-NET
H510 / OTHER (ajuste inicial)
Después de ajustar D-AUX a ON en “Ajuste de la entrada digital externa”,
realice el siguiente procedimiento según el tipo de procesador de audio:
H510 : Si conecta un PXA-H510 y un reproductor de DVD (DVE-
5207) no compatible con Ai-NET (utilizando un cable
óptico), utilice el ajuste H510. Conecte el reproductor de
DVD al terminal de entrada digital óptica (reproductor de
DVD) del procesador.
OTHER : Si conecta un procesador de audio que no sea PXA-
H510 y un reproductor de DVD (DVE-5207) no
compatible con Ai-NET (utilizando un cable óptico),
utilice el ajuste OTHER. Conecte el reproductor de DVD
al terminal de entrada digital óptica (unidad principal)
del procesador.
• Una vez completada la selección de entrada, gire la llave de contacto a
OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor de entrada
digital óptica se ha completado.
Seleccione SYSTEM1 o SYSTEM2 para conseguir el efecto de subwoofer
deseado.
SYSTEM1: El nivel de subwoofer cambia de acuerdo con el ajuste
SYSTEM2: El cambio del nivel de subwoofer es diferennte del
de volumen principal.
ajuste de volumen principal. Por ejemplo, aunque el
volumen sea bajo, el subwoofer sigue siendo audible.
Ajuste de la inclinación de respuesta para los altavoces
de gama alta (TW SETUP)
MAKER’S (Ajuste inicial) / USER’S
En función de las características de respuesta del altavoz, será necesario
tener cuidado a la hora de configurar la inclinación en FLAT en el modo de
3 vías (consulte “Ajustes y almacenamiento del Crossover” en la página
20), puesto que se podría dañar el altavoz.
MAKER’S: Para evitar posibles daños en el altavoz, FLAT no se
USER’S: La configuración FLAT se puede realizar en el modo
puede configurar como inclinación de respuesta en
los altavoces de gama alta en el modo de 3 vías.
de 3 vías.
• Cuando la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está
establecida en FLAT en el modo de 3 vías se muestra un mensaje (sólo
CDA-9855R).
Ajuste de pantalla
La pantalla se selecciona en el paso 3 del menú principal de configuración.
Control de atenuación
DIMMER AUTO (Ajuste inicial) / DIMMER MANUAL
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
• Si su vehículo dispone de un control de atenuación para el área del
velocímetro, no conecte el cable DIMMER (naranja) de la radio al
control de atenuación.
En el ajuste del atenuador de pantalla AUTO, hay tres niveles disponibles,
entre los cuales el nivel más alto (LEVEL 3) es el más tenue cuando las
luces del coche están encendidas.
Ajuste del tipo de desplazamiento
TYPE1/TYPE2 (ajuste inicial)
Pueden seleccionarse dos tipos de desplazamiento.
Puede seleccionar el tipo de desplazamiento que desee.
TYPE1 : los caracteres se desplazan de derecha a izquierda y
aparecen desde el lado derecho de la pantalla, un
carácter cada vez.
TYPE2 : la pantalla muestra palabras completas, a menos que no
quepan en la pantalla en una sola vez. Las palabras
separadas por un guión cuando es necesario se
muestran secuencialmente hasta que aparezca el título
completo.
31-ES
Ajuste de desplazamiento
AUTO / MANUAL (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los discos y los nombres de
las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
Visualizador en modo MP3/WMA.
AUTO :la información del texto del CD, de la carpeta y de los
MANUAL : el visualizador se desplaza cuando se carga un
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas. Los títulos de discos que se han
introducido manualmente (página 25) no se pueden desplazar.
Ajuste del contraste del visualizador (sólo CDA-9853R)
CONTRAST
Puede ajustar el contraste del visualizador para obtener mejor visibilidad.
Puede hacerlo en un rango de - 6 a + 6.
• El ajuste inicial de fábrica es “0.”
Cambio de la fuente de los caracteres (sólo CDA-9855R)
TYPE1 (Ajuste inicial) / TYPE2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de frontal que desee.
Configuración de la visualización de temperatura del
amplificador externo
CDA-9855R:
A LINK F / A LINK C (Ajuste inicial)
CDA-9853R:
AMP TEMP °F / AMP TEMP °C (Ajuste inicial)
Cuando se conecta un amplificador externo compatible con la conexión de
amplificador vendido por separado, es posible definir cómo se debe mostrar su
temperatura. Puede elegir entre mostrar grados Fahrenheit o centígrados.
°F : La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.
°C : La temperatura se muestra en grados centígrados.
Ajuste de la pantalla del indicador de nivel de audio
(sólo CDA-9853R)
AUDIO LV ON (ajuste inicial)/AUDIO LV OFF
Puede ajustar si se muestra el indicador de nivel de audio.
Cambio del tipo de pantalla de animación (sólo CDA-9855R)
TYPE1 (Ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / OFF
Si la pantalla de animación está ajustada en “Visualización del título/texto”
(página 24), podrá seleccionar su pantalla de animación favorita entre 3
tipos.
nombres de los archivos y de las etiquetas se
desplaza automáticamente.
disco, cuando cambia una pista, etc.
Ajuste de demostración
Demo se selecciona en el paso 3 del menú principal de configuración.
Demostración
DEMO ON (Ajuste inicial) / DEMO OFF
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
•Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
Funcionamiento con iPod
™
(opcional)
SOURCE/
POWER
-/J
BANDTITLE
Barra GlideTouch
f
g
Cuando se conecta un iPod™ o mini iPod™ al adaptador de interfaz
opcional Alpine para iPod™ (KCA-420i), puede controlarse desde el
CDA-9855R/CDA-9853R. Sin embargo, el funcionamiento desde el iPod
está desactivado.
•Para obtener más información, consulte el Manual de Operación del
adaptador conectado (KCA-420i).
• Consulte la documentación del iPod para obtener una descripción de
sus funciones.
Reproducción
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo iPod.
1
Pulse g o f para seleccionar la canción
2
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
3
Si vuelve a pulsar -/J, la reproducción volverá a activarse.
• Si el reproductor iPod se conecta al adaptador durante la reproducción
de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de
efectuar la conexión.
• Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Ve rsatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND para
seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor iPod.
• Con el CDA-9855R, puede volver al principio de la pista actual,
avanzar o retroceder rápidamente y reproducir o poner en pausa. Para
seleccionar el modo de funcionamiento de fuente, toque la barraGlideTouch debajo de FUNC. en la pantalla de guía de funciones.
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas de
reproducción, el CDA-9855R/CDA-9853R puede utilizarlas para facilitar
la búsqueda de canciones.
• Cuando la reproducción aleatoria (M.I.X.) está activado, no se puede
utilizar la función de búsqueda.
FUNC.
32-ES
Búsqueda por una lista de reproducción
Pulse .
1
Seleccione PLAYLIST deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de PLAYLIST.
*1
En menos de 10 segundos, seleccione
3
reproducción
GlideTouch
En menos de 10 segundos, pulse -/Jpara reproducir
4
una lista de reproducción seleccionada.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
deslizando el dedo sobre la
hacia la izquierda o la derecha.
una lista de
barra
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción deslizando
el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha y, a continuación, pulse -/J o la barra GlideTouch.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Si selecciona ALL en el paso 3*
las canciones del iPod. Si selecciona ALL y pulsa la barra GlideTouch
o FUNC., se activará el modo de búsqueda ALBUM para todos los
artistas.
• Si selecciona ALL en el paso 2*3 y pulsa -/J, se reproducirán todas
las canciones del artista seleccionado. Si selecciona ALL y pulsa la
barra GlideTouch o FUNC., se activará el modo de búsqueda SONG
para el artista seleccionado.
• El modo de búsqueda se cancela pulsando y manteniendo pulsado
durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda.
•Para desplazarse por el artista, el álbum o la canción de forma
continua, mantenga pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, deslice el dedo con rapidez sobre la barra
GlideTouch para saltar artistas, álbumes o canciones.
2
y pulsa -/J, se reproducirán todas
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso
1
3*
, pulse la barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al
modo de búsqueda de canciones de la lista de
reproducción seleccionada.
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha y, a continuación, pulse -/J o la
barra GlideTouch.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Si selecciona el “nombre de iPod” en el paso 3*1 y pulsa -/J, se
reproducen todas las canciones en el iPod.
• El modo de búsqueda se cancela pulsando y manteniendo pulsado
durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda.
•Para desplazarla lista de reproducción de forma continua, mantenga
pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, deslice el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar listas de reproducción.
Búsqueda por nombre de artista
Pulse .
1
Seleccione ARTIST deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de ARTIST.
*2
En menos de 10 segundos, seleccione el artista que
3
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
En menos de 10 segundos, pulse -/Jpara reproducir
4
todas las canciones del artista seleccionado.
Para buscar un álbum del artista seleccionado
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 3*2, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de álbumes del artista seleccionado.
*3
2
En menos de 10 segundos, seleccione el álbum que
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barraGlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
3 Pulse -/J para reproducir todas las canciones del álbum
seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*3, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de canciones del álbum seleccionado.
Búsqueda por nombre de álbum
Pulse .
1
Seleccione ALBUM deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la
barra GlideTouch debajo de ALBUM.
*4
En menos de 10 segundos, seleccione el álbum que
3
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
En menos de 10 segundos, pulse -/Jpara reproducir
4
todas las canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 3*4, pulse la
barra GlideTouch o FUNC
búsqueda de canciones del álbum seleccionado.
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha y, a continuación, pulse
GlideTouch
• Si selecciona ALL en el paso 3*4 y pulsa -/J, se cancelará el modo de
búsqueda. Si selecciona ALL y pulsa la barra GlideTouch o FUNC., se
activará el modo de búsqueda SONG para todos los álbumes.
• El modo de búsqueda se cancela pulsando y manteniendo pulsado
durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda.
•Para desplazarse por el álbum o la canción de forma continua,
mantenga pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, deslice el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar álbumes o canciones.
.
Se reproducirá la canción seleccionada.
.
para cambiar al modo de
-/J
o
la barra
Búsqueda rápida
Puede buscar canciones.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
1
para activar el modo de búsqueda rápida.
Seleccione la canción deseada deslizando el dedo sobre
2
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado.
• El modo de búsqueda se cancela pulsando y manteniendo pulsado
durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda.
•Para desplazarse por las canciones de forma continua, mantenga
pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, deslice el dedo con rapidez sobre la barraGlideTouch para saltar canciones.
• Durante la búsqueda rápida se muestra “Quick Search” (“QUICK
SEARCH”).
33-ES
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el
CDA-9855R/CDA-9853R.
Reproducir álbumes en forma aleatoria (M.I.X. ALBUM):
Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas de
reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum en forma
aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los álbumes de la lista de
reproducción o del artista seleccionado. Las canciones del álbum se
reproducirán secuencialmente.
Reproducir canciones en forma aleatoria (M.I.X. ALL):
Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia
aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma
aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
seleccionado.
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio → Modo
de funcionamiento de fuente* → Modo de selección de fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
Pulse la barra GlideTouch debajo de la función MIX
2
en la pantalla de guía de funciones.
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
→ M.I.X.→ M.I.X. →(off)
(Reproducir álbum (Reproducir canciones
en forma aleatoria)en forma aleatoria)
El modo de reproducción aleatoria se cancela al seleccionar off.
•Visualización del estado de ventilador.
•Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción deseada” (página 33).
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones
no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
• Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la
reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente.
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → Modo de función de audio → Modo
de funcionamiento de fuente* → Modo de selección de fuente
* Sólo en el modelo CDA-9855R
Pulse la barra GlideTouch debajo de la función RPT
2
en la pantalla de guía de funciones.
La canción se reproducirá en forma repetida.
RPT↔(off)
(Repetir Una)
El modo RPT se cancela al seleccionar off.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de
función de audio se desactivará.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más pistas pulsando g o f.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
CDA-9855R
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM*
TIEMPO TRANSCURRIDO
TÍTULO DE CANCIÓN*
INFORMACIÓN DEL
AMPLIFICADOR EXTERNO
TIEMPO TRANSCURRIDO
Pantalla dependiente del sonido
CDA-9853R
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM*
TIEMPO TRANSCURRIDO
TÍTULO DE CANCIÓN*
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM*
TIEMPO TRANSCURRIDO
*1“NO DATA” se muestra si no hay información.
2
*
Sólo si se ha conectado un amplificador externo compatible con
1
1
1
2
*
1
1
1
1
1
Amplifier Link. Para obtener más información, consulte “Visualización
de la información del amplificador externo” (página 27).
• Si el ajuste de desplazamiento (página 32) se ha establecido en
“MANUAL”, pulse y mantenga presionado TITLE durante, al menos,
2 segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la información
de la etiqueta.
• El tiempo transcurrido se mostrará durante 5 segundos inmediatamente
después de cambiar de fuente, de canción, etc. (sólo CDA-9853R).
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
• Cuando se asigna un nombre de artista, nombre de álbum o nombre de
canción desde iTunes y aumenta el número de caracteres, es posible que
las canciones no se reproduzcan al conectar el reproductor al
adaptador. Por lo tanto, se recomienda utilizar un máximo de 250
caracteres. El número máximo de caracteres para la unidad principal
es de 64.
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” se muestran cuando la información de texto no es
compatible con el CDA-9855R/CDA-9853R.
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE ÁLBUM*
TÍTULO DE CANCIÓN*
TIEMPO TRANSCURRIDO
→→
TIEMPO TRANSCURRIDO
→→
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM*
NOMBRE DE ÁLBUM*
→
TÍTULO DE CANCIÓN*
TIEMPO TRANSCURRIDO
TIEMPO TRANSCURRIDO
→
INFORMACIÓN DEL
AMPLIFICADOR EXTERNO
1
→
1
1
1
1
1
→
→
2
*
34-ES
Cambiador (Opcional)
SOURCE/
POWER
-/J
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si
esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en esta misma
página para obtener información sobre la selección de cambiadores de
discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos
compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta
unidad.
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
1
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de
pista.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
BAND
FUNC.Barra GlideTouch
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de
CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos
de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta unidad.
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
1
Cambiador de MP3.
Pulse FUNC. para activar el modo de restauración
2
directa del disco.
Mode de selección de fuente → Mode de función de audio →
Mode de restauración directa del disco → Mode de
funcionamiento de fuente* → Mode de selección de fuente
* Sólo en CDA-9855R
Para seleccionar un disco (del 1 al 6), toque la barra
3
GlideTouch y deslice el dedo hacia la izquierda o
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del disco
deseado.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
4
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio
como datos MP3.
•Para utilizar archivos MP3 con un cambiador de CD compatible con
MP3, consulte las páginas 13 a 16 de “CD/ MP3/WMA”.
Selección de cambiador múltiple (Opcional)
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos
Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un
dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos
compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6
cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
cambiadores y dos salidas externas (AUX).
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo de
1
cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE del mando a distancia
(RUE-4202) (sólo CDA-9855R) para activar el modo de
cambiador de discos compactos.
Pulse FUNC. para activar el modo de restauración
2
directa del disco.
Mode de selección de fuente → Mode de función de audio →
Mode de restauración directa del disco → Mode de
funcionamiento de fuente* → Mode de selección de fuente
* Sólo en CDA-9855R
Para seleccionar un disco (del 1 al 6) o (del 1 al 12),
3
toque la barra GlideTouch y deslice el dedo hacia la
izquierda o derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del disco deseado.
El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador
y comenzará la reproducción del disco compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma
forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
CD/MP3/WMA.
SOURCE
BAND
Pulse BAND de esta unidad o del RUE-4202 para
2
activar el modo de selección de cambiador de discos
compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
cuoantos segundos.
Pulse el botón BAND hasta que aparezca el indicador
3
del cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar BAND del mando a distancia (sólo
CDA-9855R) hasta que aparezca el indicador deseado.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado,
el visualizador mostrará “NO CHGR”.
•Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA”
(página 13).
•Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante la
utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en
la página 30.
35-ES
Controlador remote
Controles del controlador remote (sólo CDA-9855R)
1 Botón de fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
2 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen:
Presione el botón L
Para a bajar el nivel de volumen:
Presione el botón K
3 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará,
en orden ascendente, las emisoras memorizadas en la
memoria de la radio de la forma siguiente:
1 → 2 ... 6 → 1
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco
ascendente (DISC (UP))
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo de MP3/WMA: Botón de selección de carpetas (UP)
Presiónelo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
Botón de selección de carpetas (ascendente)/botón de
selección de discos (ascendente)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
ascendente. Mantenga pulsado este botón para
seleccionar un disco en orden ascendente.
4 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción actual.
5 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción
y pausa de la cinta o disco compacto.
6 Botón de procesador de audio
Cada vez que presiona el botón se cambia el modo de
procesador de audio.
Para obtener más información, consulte “Uso del
procesador de audio” como se indica a continuación.
Presione el botón para recuperar el modo de procesador
de audio externo cuando el procesador de audio externo
está conectado.*
1
7 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
8 Botón de banda
Modo de la radio: Botón de banda
Pulse este botón y la banda cambiará.
Modo de cambiador: Para cambiar el modo de
cambiador.
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará,
en orden descendente, las emisoras memorizadas en la
memoria de la radio de la forma siguiente:
6 → 5 ... 1 → 6
Modo de cambiador de discos compactos:
Botón de selección de disco (descendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo de MP3/WMA: Botón de selección de carpetas o de
listas de reproducción (DN)
Presiónelo para seleccionar la carpeta o la lista de
réproducción.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
Botón de selección de carpetas (descendente)/botón de
selección de discos (descendente)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente. Mantenga pulsado este botón para
seleccionar un disco en orden descendente.
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente.
Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
*1Con respecto a la utilización del procesador de audio externo, consulte
el manual de instrucciones del procesador que haya adquirido.
Uso del procesador de audio (sólo CDA-9855R)
Presione A.PROC para seleccionar el modo.
1
Modo normal → Modo EQ (Valores predefinidos del
ecualizador) → Modo de corrección de tiempo (Recuperación
de la corrección de tiempo almacenada) → Modo crossover
(Recuperación del crossover almacenada) → Modo normal
Pulse 8 o 9 para selecconar el elemento.
2
Modo EQ:
Seleccione entre el modo EQ de fábrica y las opciones
del 1 al 6 de USER’S.
Modo de corrección de tiempo/Modo crossover:
Seleccione la memoria entre MEMORY 1 y 6.
36-ES
Reemplazo de las pilas (sólo CDA-9855R)
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
Abertura de la tapa de las pilas
1
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de
la flecha.
Reemplazo de las pilas
2
Coloque las pilas en el compartimento orientando las
polaridades como se indica.
Cierre de la tapa
3
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
Controlable con control remoto
El CDA-9853R puede controlarse con un control remoto
opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional
hacia el sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente
lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su
unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está
adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el conductor
de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y
el conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es
necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está
rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por
otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
Controlable con la caja del conector interface de control
remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface
de control remoto (opcional), usted podrá operar esta
unidad con la unidad de control del vehículo. Para más
detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Discos compactos
El reproducir/cambiador de discos compactos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
Continuación
37-ES
La inserción de un disco compacto es imposible.
•Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las instrucciones de la
sección de empleo del reproductor de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco
compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
-Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Visualizaciones de error (reproductor de discos compactos
incorporado solamente).
• Error mecanico.
- Presione el boton c. Una vez desaparezca la visualización de
error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solucion mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE mas proximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA
El MP3 o WMA no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura.
El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA” en las páginas
15-16 y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
•
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
-POWER-IC está en la posición “ON” (página 30).
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
High Temperature(CDA-9855R)
HIGH-TEMP (CDA-9853R)
• El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
38-ES
No Disc(CDA-9855R)
NO DISC(CDA-9853R)
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
1) Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de
Alpine.
Error(CDA-9855R)
ERROR(CDA-9853R)
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2)
Si la visualización de error no desaparece después de expulsar
el CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
• Cuando “ERROR” está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el
interruptor RESET (vea la página 7) y presione el botón c de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
PROTECT
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
UNSUPPORT
• El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
- Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
High Temperature(CDA-9855R)
HIGH-TEMP(CDA-9853R)
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
Error 01(CDA-9855R)
ERROR-01(CDA-9853R)
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
Error 02(CDA-9855R)
ERROR-02(CDA-9853R)
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
No Magazine(CDA-9855R)
NO MAGAZIN(CDA-9853R)
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
No Disc(CDA-9855R)
NO DISC(CDA-9853R)
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación del modo de iPod
NO IPOD
• El iPod no está conectado.
-Verifique que el reproductor iPod esté debidamente
conectado.
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
NO FILE
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al
CDA-9855R/CDA-9853R.
Error 01(CDA-9855R)
ERROR-01(CDA-9853R)
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
0,7 µV
Selectividad de canal alternativo
90 dB
Relación señal-ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía531 – 1.602 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC) 25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía153 – 281 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC) 31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta5 - 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo medibles
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación entre señal y ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
RECOGIDA
Longitud de onda795 nm
Potencia de láserCLASS I
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pilaPilas secas de tamaño AAA
Calidad de la pila2
Tamaño (An × Al × Prf)42 mm × 121 mm × 23 mm
Peso (sin pila)50 g
GENERALES
Alimentación14,4 V CC
(11 – 16 V margen
permisible)
Salida de alimentacion50 W × 4
Tensión de salida de preamplificación máxima
4 V/10 k ohmios (CDA-9855R)
2 V/10 k ohmios (CDA-9853R)
Peso1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An178 mm
Al50 mm
Prf160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An170 mm
Al46 mm
Prf19 mm
Error 02(CDA-9855R)
ERROR-02(CDA-9853R)
• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible
con el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para
que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
39-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo
siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para emplearla
adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del
vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones
de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar
el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el
interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden
aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo.
Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar
su CDA-9855R/CDA-9853R. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en
cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un
computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores
para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDA-9855R/CDA-9853R a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDA-9855R/CDA-9853R sea del
amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán
sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El CDA-9855R/CDA-9853R emplea conectores hembra tipo RCA
para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por
su distribuidor autorizado ALPINE.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de
los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado
a continuación y consérvelo como registro permanente. El número
de serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
40-ES
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Instalación
Placa metálica
Panel delantero
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el panel
delantero desmontable.
Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación, podría
ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que lo mantiene
en su sitio.
Precaución
No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico, para no
impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará
dentro de la unidad y podría causar un incendio.
(Parte trasera de
CDA-9855R/CDA-9853R)
1
Soporte
desmontable
Agujero de la
ventilación de aire
Tapón de caucho
(Incluído)
Perno Hexagonal
(Incluído)
3 Deslice el CDA-9855R/CDA-9853R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
cerciórese de que los pasadores hayan quedado
completamente asentados hacia adajo. Esto podrá
realizarse empujando firmemente la unidad
manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia
abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará
el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y
que no se salga accidentalmente del panel de
instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Pasador
Extracción
1 Retire el panel delantero desmontable.
2 Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación (consulte la
figura arriba). Cuando desbloquee un pasador, tire
suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de
que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro.
3Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Tab lero de
instrumentos
Manguito de
montaje
(Incluído)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad
principal (vea “Extracción” en esta página). Deslice el
manguito de montaje en el tablero de instrumentos y
fíjelo con los soportes metálicos.
2
Abrazadera metálica de montaje
∗
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del CDA-9855R/
CDA-9853R y coloque el tapón de caucho sobre dicho
perno. Si el vehículo no dispone de soporte de
montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de
soporte metálica (no suministrada). Conecte todos los
conductores del CDA-9855R/CDA-9853R de acuerdo
con los detalles descritos en la sección CONEXIONES.
• A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de
instalación del chasis.
Esta unidad
Tornillo
Perno
Esta unidad
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(Incluído)
Esta unidad
Soporte de montaje
41-ES
Conexiones
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
(Naranja)
(Rojo)
(Negro)
(Azul)
(Amarillo) BATERÍA
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ATENUACIÓN
ENCENDIDO
TIERRA
ANTENA
ELÉCTRICA
"
6
7
8
9
(Verde/Negro)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Violeta/Negro)
(Verde)
(Blanco)
(Gris)
(Violeta)
2
!
\
1
3
4
5
#
$
%
&
(
)
~
+
Al amplificador o interfaz de
visualizador del Vehículo
Antena
Enchufe de antena JASO
Al teléfono del automóvil
Al amplificador o al ecualizador
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
A la antena eléctrica
Liave de contacto
Altavoces
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero derecho
Enchufe de antena ISO
Batería
42-ES
,- .
>
[
<
F/R Sub-W
X-OVER
1
3WAY
∗
/
:
;
=
Ai-NET
1
∗
?
@
@
@
EQ/DIV
NORM
Cambiador de CD
(Vendido separadamente)
Altavoces
Trasero
Amplificador
izquierdo
Trasero
derecho
Delantero
Amplificador
izquierdo
Delantero
derecho
Amplificador
1
*
La etiqueta está pegada en la base de la unidad.
Altavoces de
subgraves
1 Conexión de amplificador / conector de interfaz de
visualizador del vehículo
Envía señales de control de conexión de amplificador /
interfaz de visualizador del vehículo.
Conexión de amplificador: Conecte esto a un amplificador
externo compatible con la conexión de amplificador, usando
la caja KCE-511M (que también se vende por separado).
Interfaz de visualizador del vehículo: Conecte esto a la caja
opcional de interfaz de visualizador del vehículo I/F.
• Utilice el cable de derivación opcional para conectar a la caja de
conexión de amplificador KCE-511M y a la caja de interfaz de
visualizador del vehículo I/F.
•Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su
distribuidor ALPINE más cercano.
2 Receptáculo de la antena
3 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio
de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra
al recibir una llamada.
4 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
5 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al interruptor de las luces del
vehículo. De esta forma, al conectar las luces del vehículo se
atenuará la luz de fondo de la unidad.
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accessoria.
7 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
8 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un procesador
de señales, etc.
9 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
! Conector ISO de suministro de alimentación
" Conector ISO (Salida de altavoz)
# Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
$ Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/
Negro)
% Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
& Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(–) (Blanco/Negro)
( Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/
Negro)
) Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris)
~ Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/
Negro)
+ Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
, Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador,
adaptador con iPod,*
*2 Si lo conecta al iPod, necesitará el adaptador opcional (KCA-
420i). Para obtener detalles sobre la conexión, consulte el
Manual de Operación del KCA-420i.
2
etc.) equipado con Ai-NET.
- Conector de interconexión del mando a distancia de
dirección
A la caja de interconexión del control remoto de dirección.
. Portafusibles (10 A)
/ Conectores RCA de salida de los altavoces traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
: Conectores RCA de salida para altavoces delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
; Conectores RCA de salida de los altavoces de
subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
<
Ajuste del interruptor 3WAY/2WAY
Ajuste el interruptor de 3/2 vías en función del sistema de
audio.
= Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET,
ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta
ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar
la posición del interruptor.
> Conector de suministro de alimentación
? Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de descos
compactos)
@
Cable RCA de extensión
(Vendido separadamente)
[ Convertidor CC/CC (sólo CDA-9855R)
• No instale el convertidor en lugares sujetos al agua, como debajo de
alfombrillas o acondicionadores de aire. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con otros cables de
audio. Si lo hace, puede causar ruido en el sistema.
• Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los cables de antena y
del lateral posterior de la unidad, ya que en caso contrario puede
generarse ruido mientras se reciben emisiones de radio.
\ Adaptador de antena ISO/JASO (Vendido
separadamente)
Puede que sea necesario un adaptador de antena
ISO/JASO, en función del vehículo.
Continuación
43-ES
La posición del conmutador X-Over para un sistema de dos
vías (el rango de frecuencias se divide en picos para la parte
delantera y trasera y en valles para el subwoofer).
Posición del conmutador X-Over: F/R/Sub-W
La posición del conmutador X-Over para un sistema de tres
vías cuyo rango de frecuencias se divide entre los picos
(delantero), zonas medias (trasera) y valles (subwoofer).
Posición del conmutador X-Over: 3WAY
Altavoz delantero de
gama alta (Izquierdo)
Altavoz trasero de
gama alta (Izquierdo)
Altavoz de gama baja
(Izquierdo)
Salida de esta unidad:
• Utilice el cable de salida SUB-W para conectar la unidad al altavoz de gama baja.
• Puede utilizar el amplificador incorporado para emitir la salida delantera y trasera.
• No es posible ajustar FADER con la unidad está ajustada en 3WAY.
Altavoz delantero de
gama alta (Derecho)
Altavoz trasero de
gama alta (Derecho)
Altavoz de gama baja
(Derecho)
Salida delantera Salida trasera Salida SUB-W
Altavoz de gama
alta (Izquierdo)
Altavoz de gama
media (Izquierdo)
Altavoz de gama
baja (Izquierdo)
Altavoz de gama
alta (Derecho)
Altavoz de gama
media (Derecho)
Altavoz de gama
baja (Derecho)
Para evitar ruidos o interferencias en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
44-ES
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9855R/CDA-9853R
• CD-Wechsler für CDA-9855R/CDA-9853R
• Changeur CD pour CDA-9855R/CDA-9853R
• Cambiador de CD para
CDA-9855R/CDA-9853R
• Caricatore CD per CDA-9855R/CDA-9853R
• CD-växlare för CDA-9855R/CDA-9853R
CHA-1214
• CD changer for CDA-9855R/CDA-9853R
• CD-Wechsler für CDA-9855R/CDA-9853R
• Changeur CD pour CDA-9855R/CDA-9853R
• Cambiador de CD para
CDA-9855R/CDA-9853R
• Caricatore CD per CDA-9855R/CDA-9853R
• CD-växlare för CDA-9855R/CDA-9853R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und
mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler
für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6
disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
→
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo