• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
•
Leia por favor este manual antes de utilizar este equipamento.
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
PT
EN
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-04123Z09-A
Page 2
CHM-S630CHA-S634
• Cambiador de CD para CDA-9854L.
• Disqueteiras para CDA-9854L.
• CD changer for CDA-9854L.
CHA-1214
• Cambiador de CD para CDA-9854L.
• Disqueteiras para CDA-9854L.
• CD changer for CDA-9854L.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630
M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
As Disqueteiras da Alpine dão-lhe mais!
Mais seleções musicais, mais versatilidade, mais comodidade.
O CHA-S634 é uma disqueteira de 6 discos de elevado desempenho com um novo M DAC, reprodução de
CD-R/RW, reprodução de MP3 e CD TEXT. O modelo CHA-1214 Ai-NET tem capacidade para 12 discos e
o modelo CHM-S630 M-Bus é uma disqueteira de 6 discos super compacta com reprodução de CD-R-/RW.
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
3-ES
Page 6
PRECAUTIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9854L en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
4-ES
Estabilizador del discoHoja transparente
Page 7
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas o adhesivos en el disco.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de
nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que pueden reproducirse.
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del
logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
No se puede garantizar un funcionamiento adecuado si utiliza
discos compactos sin marca.
Únicamente es posible reproducir CD-R (CD grabable) o CD-RW
(CD regrabable) que hayan sido grabados en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no
reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados
en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones
inestables y en los que se haya intentado realizar una
grabación fallida, o CD protegidos contra copias que no
cumplan con el estándar del sector de CD de audio.
• Utilice discos que contengan archivos MP3/WMA escritos en
un formato compatible con la unidad. Para obtener
información detallada, consulte la página 13-14.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y / u otros países.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales
de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros
países.
5-ES
Page 8
Acerca del funcionamiento de la barra GlideTouch™
Toque o pulse la posición deseada en la barra GlideTouch.
1
Guía de funciones
ON
Pulse cualquiera de las 6 posiciones de la barra GlideTouch a la que se ha asignado una función de la pantalla de guía. Por ejemplo,
para seleccionar ON, pulse directamente la barra GlideTouch debajo del lugar en el que está indicado ON en la pantalla guía. El
manual expresa esta opción de la forma siguiente: “Cambie el ajuste pulsando la barra GlideTouch debajo de uno de los indicadores
de función ON u OFF.”
Mueva el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
2
Barra GlideTouch
OFF
Barra GlideTouch
Coloque el dedo sobre la barra GlideTouch y deslícelo suavemente hacia la izquierda o la derecha. Los elementos o las listas de la
pantalla cambiarán conforme vaya moviendo el dedo por la barra GlideTouch.
Para seleccionar los elementos en la página siguiente, desplácese por la página como se indica a continuación:
• Mantenga pulsado durante al menos 3 segundos el lado izquierdo o el derecho de la barra GlideTouch en función de la
ubicación de la página que desea encontrar. Para desplazar la página hacia la izquierda, mantenga pulsado el lado
izquierdo de la barra GlideTouch. Para desplazar la página hacia la derecha, mantenga pulsado el lado derecho de la barraGlideTouch.
• Mueva el dedo rápidamente sobre la barra GlideTouch hacia el lado al que se desplaza la página.
6-ES
Page 9
Primeros pasos
SOURCE/
POWER
MENU
MUTE
RESET
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto los botones de expulsión TITLE y eject c.
Pulse SOURCE/POWER y manténga pulsado durante
al menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de
cambiar la batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
2
objeto puntiagudo.
Ajuste de la hora
Pulse MENU.
1
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Codificador rotatorio
Barra GlideTouch
c
Repita los pasos 5 y 6 para ajustar
7
“Minute”(minuto) girando el codificador
rotatorio.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
8
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
•Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias
de la radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante
al menos 2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos
aparecerán como 00. Si el visualizador muestra más de “30”
minutos al realizar esta acción, avanzará una hora.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Apertura y cierre del visualizador desplazable
Pulse c.
Se abrirá el visualizador desplazable.
Para cerrar el visualizador desplazable, pulse c de nuevo.
Se cerrará el visualizador desplazable.
• No golpee el visualizador desplazable mientras esté abierto ya que
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Es posible que la iluminación del visualizador sea tenue a
temperaturas bajas o después de encender la unidad. En poco
tiempo se recupera la iluminación normal.
• El visualizador se detendrá en su ángulo de inclinación adecuado
al cerrarse.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Seleccione GENERAL deslizando el dedo sobre la
3
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de GENERAL.
Aparecerá el menú de GENERAL SETUP.
Seleccione CLOCK deslizando el dedo sobre la
4
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de CLOCK .
Seleccione “Hour” deslizando el dedo sobre la
5
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste “Hour”(hora) girando el codificador
6
rotatorio.
7-ES
Page 10
1
Ajuste de la inclinación del visualizador
Es posible ajustar el visualizador desplazable en 3 ángulos de
inclinación diferentes, según las preferencias del usuario.
Pulse MENU.
1
Seleccione TILT ADJUST deslizando el dedo sobre
2
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
TILT ADJUST.
Toque la barra GlideTouch debajo de UP o DOWN
3
para ajustar el ángulo de inclinación de la pantalla.
• Si selecciona RETURN, la unidad volverá a la pantalla anterior.
visualizador desplazable
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
4
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• El ángulo de inclinación del visualización se almacena en la
memoria. No es necesario volver a ajustar el ángulo de inclinación
al encender de nuevo la unidad.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
2
Pulse (liberación) situado en el lado superior
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de
3
él hacia afuera.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se
trata de un fallo de funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
1
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
2
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad
ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar los botones por equivocación.
Reducción rápida del volumen
Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE
(silenciamiento de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio
volverá al mismo nivel anterior.
8-ES
Page 11
Radio
SOURCE/
POWERBAND
gf
MENU
Cambio de las frecuencias de radio para los
distintos países
Los clientes que no viven en América del Norte deben cambiar las
frecuencias de radio tal y como se indica a continuación.
Pulse MENU.
1
2 Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
3 Seleccione TUNER deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de TUNER.
Aparecerá el menú de TUNER SETUP.
4 Seleccione TUNER AREA deslizando el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
TUNER AREA.
5 Pulse la barra GlideTouch debajo de 1 u 2 en la
pantalla de guía de funciones.
AREA 1: Frecuencias de radio para América del Norte
AREA 2: Otras frecuencias de radio
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
6
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Cada vez que cambie el ajuste, las emisoras de radio memorizadas
se borrarán.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Pulse g o f para sintonizar la emisora
4
deseada.
Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
Almacenamiento manual de emisoras
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
1
desee almacenar en la memoria.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
2
Modo de selección de fuente → modo preajustado → modo
de selección de fuente
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
3
6) deslizando el dedo sobre la barra Glide Touch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse y mantenga
pulsada la barra GlideTouch durante al menos 2
segundos en el número preajustado seleccionado.
La emisora seleccionada se guarda.
•
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
•
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene
otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice
1
la banda deseada.
Mantenga pulsado TUNE/A. ME durante al menos
2
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
9-ES
Page 12
Sintonía de emisoras memorizadas
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
2
Modo de selección de fuente → modo preajustado → modo
de selección de fuente
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
3
al 6) deslizando el dedo hacia la izquierda o la
derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse labarra GlideTouch justo debajo del número
preajustado seleccionado.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la frecuencia de la emisora seleccionada.
CD / MP3 / WMA
SOURCE/POWER
-/J
f
g
TITLE
FUNC.
8
9
Barra GlideTouch
c
Función de búsqueda de títulos de emisoras
Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa
emisora basándose en el título mientras escucha la emisora de radio
que se recibe actualmente.
Pulse en el modo de radio para cambiar al modo
1
de búsqueda de títulos.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
En menos de 10 segundos, seleccione el título
2
deseado deslizando el dedo hacia la izquierda o la
derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse la barraGlideTouch justo debajo del título seleccionado.
Se recibirá la emisora de radio del título seleccionado.
• El modo de búsqueda de títulos se cancela pulsando y
manteniendo pulsado durante al menos 2 segundos.
• Si se mantiene pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch, las
emisoras de radio irán sucediéndose continuamente.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar algunas emisoras de radio.
• Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2
segundos.
• La función de búsqueda de títulos de emisoras puede buscar
cualquier emisora de radio. Los títulos de las emisoras se
muestran en el orden en que se hayan introducido.
Función de búsqueda de frecuencia
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
1
en el modo de radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
En menos de 10 segundos, seleccione la
2
frecuencia deseada deslizando el dedo hacia la
izquierda o la derecha sobre la barra GlideTouch.
Pulse la barra GlideTouch justo debajo de la
frecuencia deseada.
Se recibirá la emisora de radio que se encuentra en la
frecuencia seleccionada.
• Si mantiene presionado al menos durante 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda de frecuencia.
• Si se mantiene pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch, las
frecuencias irán sucediéndose continuamente.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar frecuencias.
Reproducción
Pulse c.
1
Se abrirá el visualizador desplazable.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
2
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
El visualizador desplazable se cierra y comienza la
reproducción.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER para cambiar al modo de disco (CD).
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
CD → TUNER → CD CHANGER*→ CD
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o
3
9 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas
de forma continua.
Pulse g o f para seleccionar la pista
4
(o archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo)
siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
5
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la
reproducción.
Para expulsar el disco pulse c.
6
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante
al menos 2 segundos con el visualizador desplazable abierto.
10-ES
Page 13
•
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 y WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• “MP3” se ilumina durante la reproducción de MP3.
• “WMA” se ilumina durante la reproducción de WMA.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden
realizar ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente,
seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta, el número de archivo, el índice de
muestreo y la velocidad de bits se mostrarán tal y como se
describe a continuación.
Visualización del número de carpeta
01
Visualización del número de carpeta
01
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización del título/texto” (página 22) para obtener
información acerca del cambio de visualización.
* Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de
grabación del archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad
de bits variable muestra la velocidad de bits media.
Visualización del número de archivo
03
kHz
44 .1
Visualización del índice de muestreo
El índice de muestreo y la velocidad de bits
(visualización de la estructura) se
muestran alternativamente.*
Visualización del número de archivo
03
kbps
160
Visualización de la velocidad de bits
Reproducción con repetición
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de selección de fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de RPT para
2
seleccionar el modo RPT.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Modo de disco (CD):
RPT: Sólo se reproduce varias veces una pista
↓
1
*
RPT: Se repite varias veces un disco
↓
(off)
*1Si se ha conectado un cambiador de discos compactos.
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos
compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
RPT: Sólo se reproduce varias veces un archivo
↓
:
RPT
RPT: Se repite varias veces un disco
(off)
*2Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible
con MP3.
El modo RPT se cancela al seleccionar off.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
Sólo se reproducen en modo de repetición los
archivos incluidos en una carpeta.
↓
2
*
↓
11-ES
Page 14
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de selección de fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de M.I.X para
2
seleccionar el modo de reproducción aleatoria.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en
secuencia aleatoria.
Modo de disco (CD):
↓
M.I.X.: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
↓
3
M.I.X. : En este modo, las canciones de todos los
*3Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con
la función All M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
discos compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
*
discos en el cargador actual se incluirán en
↓
(off)
↓
↓
↓
(off)
El modo de reproducción aleatoria se cancela al
seleccionar off.
la reproducción de secuencia aleatoria.
M.I.X.: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
M.I.X.: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de discos
compactos compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en
secuencia aleatoria y la reproducción salta
al disco siguiente.
12-ES
Escaneo de programas
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de selección de fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de SCAN para
2
seleccionar el modo de escaneo.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Una vez encontrada la canción deseada, realice los
3
pasos 1 y 2 para detener el escaneo.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el
disco. En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las
búsquedas se pueden realizar usando los números de pista.
Pulse durante la reproducción.
1
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Seleccione la pista o el archivo deseado
2
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo del texto de la pista deseada.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga presionado durante 2 segundos como mínimo en el
modo de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden
realizar búsquedas de texto de CD.
• Las pistas saltarán continuamente si se mantiene pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
• Pa ra acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar pistas.
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
Pulse en el modo MP3/WMA.
1
En menos de 10 segundos, seleccione el modo de
2
búsqueda de carpetas o el modo de búsqueda de
archivos deslizando el dedo sobre la barraGlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch justo debajo de el mode de
búsqueda deseado.
Modo de búsqueda de carpetas ↔ Modo de búsqueda
de archivos
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Se busca la carpeta deseada en todas las carpetas de un disco.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
Se busca el archivo entre todos los archivos de un disco o de una
carpeta que se haya seleccionado en la búsqueda de carpetas.
Page 15
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
En menos de 10 segundos, seleccione la carpeta
3
que desea reproducir deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse -/J para reproducir la carpeta seleccionada.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Para buscar un archivo en la carpeta seleccionada, pulse
la barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de archivos.
Consulte “Modo de búsqueda de nombres de archivos”
para obtener información sobre el funcionamiento.
• Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
para volver al modo de selección de búsqueda.
• Si un disco contiene únicamente la carpeta raíz, no podrá realizar
búsquedas por nombres de carpetas.
• “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos si la carpeta
seleccionada mediante el modo de búsqueda de nombres de
carpetas no contiene archivos.
•
Se muestra “ROOT” para las carpetas raíz que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden
realizar búsquedas de nombres de carpetas.
• Las carpetas se saltarán continuamente si mantiene pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
En menos de 10 segundos, seleccione el archivo
3
que desea reproducir deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch o FUNC. para
reproducir el archivo seleccionado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda de nombres de archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse para
cambiar al modo anterior (modo de búsqueda de carpetas o modo
de selección de búsqueda).
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X.no se pueden
realizar búsquedas de nombres de archivos.
• Los archivos se saltarán continuamente si mantiene pulsado
cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar archivos.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
1
en el modo de disco (CD)/cambiador/MP3/WMA
para activar el modo de búsqueda rápida.
En menos de 10 segundos, seleccione la pista (el
2
archivo) que desea reproducir deslizando el dedo
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se
cancelará el modo de búsqueda rápida.
• Las pistas (archivos) se saltarán continuamente si mantiene
pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar pistas (archivos).
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization Organization)
y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación
MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas
comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto
se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos
que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en una
mayor proporción de compresión que los datos de audio MP3 (la
mitad del tamaño original aproximadamente). Se puede lograr esta
compresión y continuar manteniendo una calidad de CD.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software
especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de
archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este
dispositivo tienen la extensión
extensión no podrán reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7.1, 8 y 9 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits:48 - 192 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización de
fotogramas de este dispositivo (página 11) puede no mostrarse
correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Las etiquetas ID3 de este dispositivo son compatibles con la etiqueta
ID3 v1 y v2 y etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de
nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta un máximo de 30 para etiquetas ID3 y hasta un
máximo de 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. Con caracteres
no admitidos, aparece
La información de la etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben en un
CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R.
contener un máximo de 510 archivos/carpetas (incluidas carpetas
raíz). No obstante, el número máximo de carpetas es 255.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CDROMs, CD-Rs y CD-RWs.
“
mp3”/“wma”. Los archivos sin
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
“
NO SUPPORT”.
Un disco puede
Continuación
13-ES
Page 16
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o
2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el
directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de
archivo o de carpeta es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta,
etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con "Track At Once" o escritura de paquete.
Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los
escribe el software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea
el mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas
y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que
aparece en el visualizador.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban)
por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan
un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF)
y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de
archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
21
Carpeta raíz
4
6
1
CarpetaArchivo MP3/WMA
2
3
3
4
5
5
6
7
14-ES
Page 17
Ajuste de sonido
SOURCE/
POWER
g
MENU
Ajuste del balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat
Pulse codificador rotatorio (MODE) varias
1
veces para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse se cambian los modos, como se
indica a continuación:
Pulse g o f después de seleccionar el altavoz de
Subwoofer, y la fase de salida del altavoz de subgraves
cambiará a NORMAL (0°) o REVERS (180°).
• Si no pulsa el codificador rotatorio (MODE) durante 5 segundos
tras seleccionar el modo BALANCE, FADER, DEFEAT o
SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo
normal.
• Si establece el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 39 a 41) en
3WAY, no podrá ajustar el modo FADER.
*1Cuando el modo Subwoofer está desactivado no es posible ajustar
su nivel y fase.
Gire el codificador rotatorio (MODE) hasta
2
obtener el sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat, la configuración previa del
modo EQ volverá a la configuración de fábrica y MX se
desactivará.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán
determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
BAND
f
FUNC.Barra GlideTouch
1
Codificador rotatorio (MODE)
Ajustes prestablecidos del ecualizador
9 ajustes comunes del ecualizador están prestablecidos de fábrica para
ser usados en diversos materiales musicales.
Pulse MENU.
1
Seleccione el modo Factory’s EQ deslizando el
2
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del modo Factory’s EQ.
Seleccione la característica deseada del
3
ecualizador deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Al seleccionar las opciones del 1 al 6 de USER, se puede
restablecer el número preajustado almacenado en “Ajuste
y almacenamiento de la curva paramétrica del
ecualizador” (página 16) o “Ajuste y almacenamiento de
la curva gráfica del ecualizador” (página 16).
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
4
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT está activo (ON) (esta
página).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Ajuste del modo EQ de usuario
Este ajuste le da una opción de ecualizador gráfico de 7 bandas o de 5
bandas paramétrico.
Pulse MENU.
1
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Seleccione AUDIO deslizando el dedo sobre la
3
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de AUDIO.
Aparecerá el menú de AUDIO SETUP.
Seleccione el MODO EQ deslizando el dedo sobre
4
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de EQ
MODE.
Seleccione el tipo EQ deslizando el dedo sobre la
5
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de PEQ o GEQ.
PEQ : EQ paramétrico de 5 bandas (ajuste inicial)
GEQ : EQ gráfico de 7 bandas
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
6
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
15-ES
Page 18
Ajuste y almacenamiento de la curva
paramétrica del ecualizador
Puede modificar los ajustes del Ecualizador para crear una curva de
respuesta más adecuada a sus gustos personales.
Para ajustar la curva paramétrica del ecualizador, ajuste el modo EQ
en PEQ. Para obtener más información, consulte “Ajuste del modo
EQ de usuario” (página 15).
Mantenga pulsado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione el modo User’s EQ deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo User’s EQ.
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
3
ajustar.
BAND1 → BAND2 → BAND3 → BAND4 → BAND5 → BAND1
Seleccione la frecuencia deslizando el dedo sobre
4
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha.
Bandas de frecuencia ajustable:
20 Hz a 20 KHz (en pasos de 1/3 de octava)
Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
5
Nivel ajustable: entre - 6 y + 6dB
Pulse SOURCE/POWER para ajustar el ancho de
6
banda (Q).
Ancho de banda ajustable: 1,0, 1,5, 3,0
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6
7
y ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
8
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
9
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
y mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos para almacenar el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
10
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Las frecuencias de bandas adyacentes no se pueden ajustar a menos
de cuatro pasos.
• Esta función está desactivada cuando DEFEAT esté activo (ON) (página
15).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Ajuste y almacenamiento de la curva gráfica
del ecualizador
Puede modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta siguiendo sus gustos personales. Para ajustar la curva
gráfica del ecualizador, ajuste el modo EQ en GEQ. Para obtener más
información, consulte “Ajuste del modo EQ de usuario” (página 15).
Mantenga pulsando MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione el modo User’s EQ deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo
User’s EQ.
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 4
5
y ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
6
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
7
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
y mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos para almacenar el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
8
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT está activo
(ON)(página 15).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
16-ES
Page 19
Recuperación de la curva de ecualización almacenada
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2 segundos.
1
Seleccione el modo User's EQ deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del modo
User's EQ.
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
3
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
4
6) deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo del preajuste deseado para
restaurar el contenido almacenado.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al menos 2
5
segundos para volver al modo normal.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT esté activo (ON) (página 15).
•Para recuperar la curva de ecualización ajustada, consulte la información
“Ajustes prestablecidos del ecualizador (página 15).
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad
volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la
unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad vuelve
al modo normal.
Modo de 3 vías
Altavoz de
gama baja
Altavoz de
gama
media
Altavoz de
gama alta
*1Sólo cuando se selecciona USER’S en “Ajuste de la inclinación de
respuesta para los altavoces de gama alta (TW SETUP)” (página 28).
Acerca del Crossover (cruce)
Divisor de frecuencias:
Esta unidad dispone de un divisor de frecuencias activo. El divisor de
frecuencias limita las frecuencias que se envían a las salidas. Cada canal se
controla de forma independiente. De esta forma, cada par de altavoces
puede accionarse mediante las frecuencias para las que se ha diseñado
óptimamente. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro
de paso bajo) de cada banda, y también el desnivel (rapidez con la que el
filtro elimina los ruidos altos o bajos). Los ajustes deben realizarse de
acuerdo con las características de reproducción de los altavoces.
Dependiendo de los altavoces, una red pasiva puede no ser necesaria. Si no
está seguro sobre este punto, consulte con un proveedor Alpine autorizado.
Modo de 2 vías
Frecuencia de
Altavoz de
gama baja
Altavoz
trasero de
gama alta
Altavoz
delantero
de gama
alta
r
corte (intervalos
de 1/3 de octavo)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 200 Hz
20 Hz 200 Hz
(Diferente de la indicación existente)
----
----
Gama bajaGama alta
Desnivel
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
----
Nivel
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
Ajuste de nivel
(0 a - 12 dB)
20 Hz
• HPF (filtro de paso alto): Elimina las frecuencias más bajas y
permite que pasen las frecuencias más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): Elimina las frecuencias más altas y
permite que pasen las frecuencias más bajas.
• Desnivel: Cambio de nivel (en dB) para un cambio de frecuencia
de un octavo.
• Cuanto mayor sea el valor de desnivel, más pronunciado será el
desnivel.
• Ajuste el desnivel en FLAT para eludir los filtros HP o LP.
• No utilice un altavoz de agudos sin el HPF activado ni lo ajuste en
una frecuencia baja, ya que puede dañar el altavoz debido al
contenido de la frecuencia baja.
• No es posible ajustar la frecuencia divisora en un valor superior al
HPF o inferior al LPF.
• El ajuste debe realizarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Averigüe la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste en una gama
de frecuencias fuera de la recomendada puede dañar los altavoces.
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas de los
altavoces Alpine, consulte el Manual del propietario
correspondiente.
Alpine no se responsabiliza de los daños o problemas de
funcionamiento por el uso de una frecuencia de crossover fuera del
valor recomendado.
Frecuencia de
corte (intervalos
de 1/3 de octavo)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 200 Hz
1 kHz 20 kHz
Gama bajaGama altaGama media
(Diferente de la indicación existente)
Gama de frecuencias de salida
Frecuencia de
corte HPF
20 Hz 20 kHz
----
Frecuencia de
corte LPF
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct
Ajuste de desnivel
Desnivel
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
1
----
Desnivel FLAT
(Diferente de la
indicación existente)
Nivel
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
17-ES
Page 20
Ajustes y almacenamiento del Crossover
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte “Acerca del
Crossover (cruce)” (Página 17).
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
1
segundos.
Seleccione el modo X-OVER deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo X-OVER.
Sistema de 2 VÍAS
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea
3
ajustar.
LOW → MID → HIGH → LOW
Seleccione la frecuencia de corte deseada (punto
4
Crossover) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Bandas de frecuencia ajustables: 20 Hz a 200 Hz
Pulse SOURCE/POWER para ajustar la
5
inclinación.
Inclinación ajustable: 0 (FLAT), 1 (6, dB/oct.),
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
6
de salida.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6
7
y ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
8
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
9
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
y mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos para almacenar el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
10
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
(en pasos de 1/3 octave).
2 (12 dB/oct.), 3 (18 dB/oct.),
4 (24 dB/oct.)
Sistema de 3 VÍAS
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea ajustar.
3
LOW → MID-L → MID-H → HIGH → LOW
Seleccione la frecuencia de corte deseada (punto
4
Crossover) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Bandas de frecuencia ajustable:
LOW : 20 Hz a 200 Hz (en pasos de 1/3 de octava)
MID-L : 20 Hz a 200 Hz (en pasos de1/3 de octava)
MID-H : 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
HIGH :1 kHz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
* FLAT se puede configurar para una inclinación HIGH
(alta) sólo cuando USER’S está seleccionado en “Ajuste
de la inclinación de respuesta para los altavoces de
gama alta (TW SETUP)” (página 28). En función de las
características de respuesta del altavoz, será necesario
tener cuidado a la hora de configurar la inclinación en
FLAT, puesto que se podría dañar el altavoz.
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel
6
de salida.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 3 al 6
7
y ajuste todas las bandas.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
8
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
9
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
y mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos para almacenar el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
10
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Acerca del sistema de 2 y 3vías
Puede cambiar al modo de sistema de 2 y 3vías con el selector de
2 y 3vías en el lateral de la unidad (páginas 39 a 41).
F/R Sub-W
3WAY
2 (12 dB/oct.), 3 (18 dB/oct.),
4 (24 dB/oct.)
Cuando seleccione “F/R/Sub-W”:
La unidad puede funcionar en el sistema de 2
vías.
Al seleccionar “3 WAY”:
La unidad puede funcionar en el sistema de 3
vías.
18-ES
Page 21
Recuperación de los ajustes de crossover
almacenados
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
1
segundos.
Seleccione el modo X-OVER deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo del modo X-OVER.
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para activar
3
el modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
4
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
la barra GlideTouch debajo del preajuste
deseado para restaurar el contenido almacenado.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
5
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar
considerablemente debido a condiciones especiales en el interior del
automóvil. Esta diferencia en la distancia de los altavoces al escucha
crea un desfase entre la imagen del sonido y las características de
frecuencia. Esto produce diferencias en el tiempo que el sonido tarda
en llegar a los oídos derecho e izquierdo del escucha.
Para corregir este problema, el CDA-9854L es capaz de retardar la
señal de audio enviada a los altavoces más cercanos al escucha. Esto
crea de manera efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos
altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de los altavoces
izquierdos y derechos y lograr la posición de audición óptima.
El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1 ms.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero
derecho a cero o a un valor bajo.
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo
para el altavoz frontal izquierdo del diagrama anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de audición: 2,25 m
Altavoz frontal izquierdo – posición de audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*
*1Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la sensación
de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es la misma que
la distancia al altavoz más alejado.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el tiempo
necesario para que el sonido llegue a la posición de audición.
El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms de
forma que su sonido llegue a la posición de audición al mismo
tiempo que el sonido de los demás altavoces.
1
× 1000 = 5,1 (ms)
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a
prácticamente el mismo nivel.
Siéntese en la posición de audición (asiento del
1
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros)
entre su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz
2
más alejado y los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia a los
demás altavoces)
Divida las distancias calculadas para los altavoces
3
por la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C).
Estos valores son los valores de corrección de tiempo
para los diferentes altavoces.
Continuación
5.1ms
0.5m
2.25m
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la
posición de audición y los diversos altavoces es diferente.
La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y el
altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
Puede cambiar la unidad, (ms, cm o pulgada) de corrección de
tiempo.
Pulse MENU.
1
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Seleccione DISPLAY deslizando el dedo sobre la
3
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de DISPLAY.
Aparecerá el menú DISPLAY SETUP.
Seleccione T.CORR PAR deslizando el dedo sobre
4
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de
T.CORR PAR.
Seleccione ms (MS), cm (CM) o pulgadas (INCH)
5
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo de ms (MS), cm (CM) o
pulgada (INCH).
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
6
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Ajuste y almacenamiento de la corrección de tiempo
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte “Acerca de
la corrección de tiempo” (página 19).
Mantenga presionado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione T.CORR deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de T.CORR.
Pulse BAND para seleccionar un altavoz para su
3
ajuste.
F - L → F - R → R − L → R - R → S - L → S - R → F − L
Ajuste la diferencia de tiempo (de 0.0 a 9.9 ms) o
4
distancia deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. O bien,
gire el codificador rotatorio para ajustar la
diferencia de tiempo.
20-ES
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otro altavoz.
5
Cuando se haya completado el ajuste, pulse
6
FUNC. o la barra GlideTouch para activar el
modo preajustado.
Page 23
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
7
al 6) deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse
y mantenga pulsada la barra GlideTouch debajo
del preajuste deseado durante al menos 2
segundos para almacenar el contenido ajustado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado MENU
8
durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU,
la unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Recuperación de los ajustes de corrección
de tiempo almacenados
Mantenga presionado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione T.CORR deslizando el dedo sobre la barra
2
GlideTouch hacia la izquierda o derecha. Pulse la barra
GlideTouch debajo de T.CORR.
Pulse FUNC. o la barra GlideTouch para activar
3
el modo preajustado.
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al 6)
4
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
preajuste deseado para restaurar el contenido almacenado.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
5
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU,
la unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
Ajuste del Modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o instrumental sea
claro, independientemente de la fuente de música. Se podrá
reproducir con claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3,
incluso en automóviles con mucho ruido proveniente del exterior.
Pulse MENU.
1
Seleccione el modo MX deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo MX.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ON para
3
activar MX.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
4
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
Seleccione el modo MX deslizando el dedo sobre la
7
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del modo MX.
Seleccione el nivel MX deslizando el dedo sobre la
8
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo del nivel deseado
u OFF.
FM (niveles 1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro
y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las frecuencias.
CD (niveles 1 a 3 de MX):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la
reproducción. El modo MX aprovecha esta gran cantidad de
datos para reproducir de forma más clara y limpia.
CMPM (niveles 1 a 3 de MX):
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido bien equilibrado, muy parecido al sonido original.
DVD (Vídeo CD)
(nivel 1 a 2 de MOVIE MX):
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC):
Un DVD o Vídeo CD contiene una gran cantidad de datos
como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos
para reproducir el sonido con precisión.
AUX (nivel 1 de MX):
Permite elegir el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponde al soporte conectado.
Si se conectan dos dispositivos externos, se podrá
seleccionar un modo MX diferente para cada medio.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
9
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
modo normal.
•Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música,
ajust MX en OFF en el paso 3.
• Cada fuente de música, como radio FM, CD y MP3/WMA puede
disponer de su propio ajuste MX.
• En el caso de discos que contienen MP3/WMA y CD-DA, cuando
la fuente cambia de “MP3/WMA a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/
WMA”, el proceso de cambio del modo MX puede retrasar
ligeramente la reproducción.
• Si se ajusta MX en OFF, el modo MX de cada fuente de música
también se desactivará (OFF).
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
•
Si la unidad está conectada a un procesador de audio con la función MX
(PXA-H701, etc.), el propio procesamiento de MX puede aplicarse a la
fuente de música. Si los ajustes del procesador de MX no se ajustan a la
unidad principal, debe ajustar el procesador de audio. Para obtener más
información, consulte el manual de operación del procesador de audio.
• “CMPM” se aplica a MP3/WMA, WAV y iPod.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU,
la unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Acerca de la pantalla del indicador de MX
Pantalla del nivel de MX
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la
5
fuente a la que desea aplicar MX (Media Xpander).
Mantenga pulsado MENU al menos durante 2
6
segundos.
Se enciende cuando MX está activado
21-ES
Page 24
Otras funciones
f
TITULO*
BAND
1
TITLE
Codificador rotatorio
Barra GlideTouch
TITULO
→
5
→
HORA
No.de MEMORIZACION
1
TITULO*
FRECUENCIA
No.de MEMORIZACION
-/J
MENU
g
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto/nombre de la
emisora si el título se ha introducido previamente (“Asignación de
nombre a discos/emisoras” en página 23). La información de texto,
como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos
compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el
nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se
reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA
No.de MEMORIZACION
FRECUENCIA
INFORMACIÓN DEL*
AMPLIFICADOR EXTERNO
No.de MEMORIZACION
Visualizador en modo de MP3/WMA:
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE CARPETA*
NOMBRE DE ARCHIVO
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE PISTA*
NOMBRE DE ARTISTA*
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO
INFORMACIÓN DEL
AMPLIFICADOR EXTERNO*
TIEMPO TRANSCURRIDO
4
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO
→
TIEMPO TRANSCURRIDO
3
4
5
NOMBRE DE ARCHIVO
NOMBRE DE PISTA*
→
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM*
→
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
No.DE CARPETA/No.DE ARCHIVO
→
TIEMPO TRANSCURRIDO
*1TITLE (TITULO) se puede introducir o borrar.
*2Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto.
*3Se muestra “ROOT” para las carpetas raiz que no tengan nombre
de carpeta.
*4Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o
de etiqueta WMA, se mostrará la información de dichas etiquetas
(por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los
demás datos se obviarán.
Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene
información de etiqueta ID3 o WMA.
*5Sólo cuando hay un amplificador externo compatible con la
→
conexión de amplificador conectado. Para obtener más
información, consulte “Visualización de la información del
amplificador externo” (página 24).
Acerca de la pantalla del indicador
HORA
→
4
→
4
4
→
Visualizador en modo de CD:
No.de PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
HORA
TEXTO(NOMBRE DEL DISCO)*
TEXTO(NOMBRE DEL PISTA)*
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
1
TITULO*
No.PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
No.de PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
HORA
2
2
22-ES
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
→
TEXTO(NOMBRE DEL DISCO)*
TEXTO(NOMBRE DEL PISTA)*
→→
No.PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
No.de PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
→
TITULO
INFORMACIÓN DEL*
AMPLIFICADOR EXTERNO
2
→
2
1 Este indicador se enciende cuando se muestra un nombre
de álbum.
2 Este indicador se enciende cuando se muestra un nombre
de carpeta.
3 Este indicador se enciende cuando se muestra un nombre
5
→
de archivo.
4 Este indicador se enciende cuando se muestra a
continuación el tiempo de reproducción transcurrido.
5 Este indicador se enciende cuando se muestran la
velocidad de bits y el índice de muestreo.
6 Este indicador se enciende cuando se muestra el nombre
de un artista.
Page 25
Acerca de “Título” y “Texto”
Título:
Con este aparato se puede introducir el nombre del compacto/
emisoras (página 23). Este nombre introducido se denomina
“título”.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3/WMA.
Texto:
Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal
como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este
texto informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
•Para que la información de texto se visualice, el cambiador de
discos compactos debe ser también compatible con discos
compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 28) esté
establecido en “MANUAL”, mantenga presionado TITLE al
menos durante 2 segundos para que la información de texto se
desplace sólo una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME
DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto
deseada no pueda mostrarse en esta unidad.
• Si no se ha introducido previamente el título, aparecerá “NO
TITLE”.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
• El tiempo transcurrido se mostrará durante 5 segundos en el modo
CD/MP3/WMA inmediatamente después de cambiar de fuente o de
canción.
Asignación de nombre a discos/emisoras
Es posible asignar nombre a las emisoras de radio o a los discos compactos
que desee. No es posible introducir títulos en discos MP3/WMA.
Pulse TITLE para memorizar el título.
7
• Si cancela la operación mientras introduce un título, no se
escribirán los caracteres seleccionados.
• Puede introducir 24 títulos de emisoras de radio y 18 títulos de CD en
esta unidad.
Si intenta sobrepasar este límite el visualizador mostrara "FULL DATA".
A partir de ese mensaje no podrá memorizar más título. Para introducir
un nuevo título deberá borrar previamente uno de los ya introducidos.
• La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del
cambiador de CD varía según el modelo utilizado.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “ ”.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 6 deben realizarse en
10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza
ninguna operación durante más de 10 segundos.
Borrado de títulos del disco/nombre de
emisora
Pulse TITLE para seleccionar el modo de
1
visualización de títulos. A continuación,
manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos.
•Para obtener información detallada, ver asterisco 1 de
“Visualización del título/texto” (página 22).
En menos de 10 segundos, mantenga pulsado -/J
2
durante al menos 2 segundos.
El título parpadeará en el visualizador.
En menos de 10 segundos, pulse g o f varias
3
veces hasta que aparezca el título que desea
borrar.
Pulse TITLE y seleccione el modo de visualización
1
de títulos.
Para obtener información detallada, ver asterisco 1 de
“Visualización del título/texto” (página 22).
letra/número/símbolo deseado disponible para
poner nombres.
Presione el codificador rotatorio para
5
memorizar el primer carácter.
El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador
automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando
ese carácter comience a parpadear podrá elegir la
siguiente letra o símbolo del título.
Repita los pasos 3 y 5 explicados anteriormente
6
para completar el título.
Si pulsa el codificador rotatorio tras escribir el octavo
carácter el título quedará automáticamente almacenado en
la memoria.
Si escribe un título de menos de ocho o dieciséis
caracteres (por ejemplo, un título de tres caracteres):
Tras escribir 3 caracteres, el cuarto espacio parpadeará.
Siga el paso 7 para completar el título.
En menos de 10 segundos, mantenga pulsado -/J
4
durante al menos 2 segundos para borrar el título
que aparece.
Pulse TITLE para cancelar el modo de borrado de
5
títulos.
• No es posible borrar la información CD-TEXT.
•“NO DATA” aparecerá durante 2 segundos si no se ha introducido
el título en el paso 2 o si se han borrado todos los títulos en el
paso 4.
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que se muestre la
hora.
Cada vez que presione cambia la visualización.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización
del título/texto” (página 22).
• Si selecciona cualquier función de CD o de sintonización mientras
se encuentra en el modo prioritario de hora, se interrumpirá
momentáne-amente la visualización de la hora. La función
seleccionada podrá leerse durante unos 5 segundos antes de que la
hora regrese a la pantalla.
• Cuando la unidad está apagada pero el contacto está encendido,
puede pulsar TITLE para mostrar la hora.
23-ES
Page 26
Configuración de una conexión de amplificador
Cuando se conecta un amplificador compatible con Amplifier Link
(MRD-M1005 o MRD-M605, etc.), los ajustes del amplificador
pueden ajustarse desde la unidad principal. Pueden ajustarse un
máximo de 8 amplificadores.
Mantenga presionado MENU durante al menos 2
1
segundos.
Seleccione el modo A-LINK deslizando el dedo
2
sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
modo A-LINK.
Visualización de la información del
amplificador externo
Cuando hay conectado un amplificador compatible con Amplifier
Link, puede mostrarse el estado del amplificador (voltaje, temperatura
y estado del ventilador) en la pantalla de la unidad principal.
Pulse TITLE en modo Radio o CD para mostrar la
información del amplificador externo.
•Para cambiar la visualización, consulte la sección “Visualización
del título/texto” (página 22).
•Para cambiar la visualización del reproductor iPod, consulte la
sección “Visualización de texto” (página 31).
Seleccione AMP-ID (de AMP-1 a AMP-8) para
3
ajustarlo deslizando el dedo sobre la barra
GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulsela barra GlideTouch debajo del AMP-ID deseado.
Se activará el modo de nivel de entrada para ajustarlo.
Si hay un amplificador monoaural conectado
Ajuste el nivel de entrada deslizando el dedo sobre
4
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del
nivel deseado.
Si hay un amplificador de 4 canales conectado
Ajuste el nivel de entrada del canal 1/2 deslizando
4
el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del nivel deseado.
Ajuste el nivel de entrada del canal 3/4 deslizando
5
el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del nivel deseado.
Cuando se haya completado el ajuste, pulse y
6
mantenga pulsado MENU durante al menos 2
segundos para volver al modo normal.
•Para obtener información acerca de cada una de las
configuraciones, consulte el manual del usuario del amplificador
externo.
• Si el amplificador se ajusta en la unidad, no cambie después los
ajustes con los botones del amplificador, ya que la pantalla de éste
puede no coincidir con el funcionamiento de la unidad.
• La indicación “No Link” se muestra si se quita el amplificador o si
no se puede encender, etc.
• Si hay muchos amplificadores conectados a esta unidad, configure
un ID diferente para cada uno. En caso contrario, la visualización
puede parpadear.
•Para cambiar la pantalla de información del amplificador externo,
pulse TITLE durante el ajuste del nivel de entrada.
• Si mantiene pulsada la barra GlideTouch durante 2 segundos
como mínimo mientras ajusta el nivel de entrada, podrá bloquear y
desbloquear el modo de conexión del amplificador.
•Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU,
la unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Visualización
de la tensión
Estado del
ventilador
12.4VHIGH
42.0°C
Visualización de
temperatura
•Para cambiar la visualización entre grados centígrados y
Fahrenheit, consulte la página 28.
24-ES
Page 27
Operación de i-Personalize™
SOURCE/POWER
MENU
Acerca de i-Personalize™
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un CD-R y, a
continuación, descargarlos y almacenarlos en CDA-9854L.
Para iniciar i-Personalize, visite la dirección URL siguiente y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
http://www.alpine.com or http://www.alpine-usa.com
Downloadable data
Ecualizador
paramétrico o
ecualizador
gráfico
Corrección de
tiempo
Crossover
El nombre de archivo de los datos descargados será
“A_U*****.MP3.”
A_U∗∗∗∗∗.MP3
Puede crear un nombre de archivo a través del sitio Web. No
cambie un nombre de archivo después de crearlo, puesto que
podría producirse un mal funcionamiento.
•Para obtener información sobre el proceso de descarga, consulte el
sitio Web de ALPINE.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se puede
utilizar el disco duro HDA-5460. Los datos almacenados en el
disco duro se descargan en CDA-9854L mediante la operación
“Descarga de datos”. Para obtener información detallada sobre
cómo descargar datos en el disco duro, consulte el Manual del
propietario del modelo HDA-5460.
• Si tiene conectado un procesador de audio externo, los datos
descargados no se pueden utilizar.
Barra GlideTouch
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de EQ paramétrico o Modo
de EQ gráfico.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de corrección de tiempo.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de crossover.
Extensor (fijo)
Identificador (letra o número de 5
caracteres como máximo)
Encabezado (fijo)
Descarga de datos
Inserte el CD-R que contiene los datos.
1
Si la fuente no es el modo CD, pulse SOURCE/
POWER para cambiar al modo CD.
Pulse MENU.
2
Seleccione el modo de Download deslizando el
3
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo del modo de Download.
Para seleccionar YES, pulse la barra GlideTouch
4
debajo de YES.
Se iniciará la búsqueda de datos del disco y se mostrará
el nombre del primer archivo.
•Para cancelar la búsqueda de datos, pulse la barra GlideTouch
debajo de NO.
• Si no se encuentra un archivo con la búsqueda de datos, se verá
“No File” en la pantalla.
•Automáticamente desaparecerá el visualizador “No File” si no se
lleva a cabo ninguna operación en 5 segundos.
Seleccione el archivo que desea descargar
5
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo del archivo deseado.
Comenzará la descarga de datos.
Cuando la descarga de datos finaliza
6
correctamente, las pantallas de confirmación de
los datos de descarga se muestran de forma
secuencial y la descarga finaliza.
Los elementos descargados se indican como cuadros
marcados en la pantalla de confirmación.
Datos de EQ paramétrico o EQ gráfico
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo EQ
paramétrico o modo EQ gráfico. Los ajustes de datos
memorizados en Preset 6 (modo EQ paramétrico o modo EQ
gráfico) se aplican automáticamente.
Datos de X-OVER (Crossover)
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo X-OVER. Los
ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo X-OVER) se
aplican automáticamente.
No es posible descargar los datos si el ajuste de 2WAY/3WAY
no es adecuado para los datos.
Datos de CORRECCIÓN DE TIEMPO
Los datos se memorizan en Preset 6 del modo Corrección de
tiempo. Los ajustes de datos memorizados en Preset 6 (modo
Corrección de tiempo) se aplican automáticamente.
* Si el EQ paramétrico o EQ gráfico descargado difiere del
modo EQ actual, el ajuste de Preset 6 no cambiará
automáticamente. Cambie el modo EQ y restaure Preset 6.
* Si se han descargado datos mientras se ajustaba DEFEAT en
ON, el ajuste de Preset 6 no cambiará automáticamente.
Restaure Preset 6 en el modo EQ.
Pulse y mantenga pulsado MENU durante al
7
menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Cuando descarga los datos nuevamente, éstos se sobrescriben en
Preset 6.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
*
25-ES
Page 28
*1Consulte “Ajuste de la hora” (página 7).
*2Sólo se muestra si AUX está activado (ON).
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En la configuración general, en la
configuración del sintonizador, etc., vaya al menú SETUP para
seleccionar la configuración que desee.
SOURCE/
POWER
BAND
Codificador rotaorio
*3Consulte “Cambio de las frecuencias de radio para los distintos
países”(página 9)
*4Sólo aparecerá cuando SUBWOOFER esté ajustado en ON.
*5Consulte “Ajuste del modo EQ de usuario” (página 15).
*6Se muestra sólo cuando el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 39 a
41) está establecido en 3WAY. Esta función no se puede
seleccionar cuando hay un procesador de audio externo
conectado.
*7“A-LINK TEMP” si está conectado un amplificador externo
compatible con la conexión de amplificador.
*8 Consulte “Ajuste de la unidad de corrección de tiempo” (página
20).
Cambie el parámetro pulsando la barra
5
GlideTouch debajo del ajuste deseado.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
6
MENU durante al menos 2 segundos para volver al
g
El funcionamiento normal de SETUP se describe en
los pasos 1 al 4, tal y como se muestra a
continuación. Consulte más adelante para obtener
más información sobre cada menú SETUP.
1
2
3
4
fBarra GlideTouch
MENU
Pulse MENU.
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Seleccione el elemento deseado deslizando el
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo de su selección.
GENERAL ↔ TUNER ↔ AUDIO ↔ DISPLAY ↔ DEMO
Aparecerá el menú SETUP del elemento seleccionado.
Seleccione el elemento deseado deslizando el
modo normal.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Ajuste general
General se selecciona en el paso 3 del menú principal de
configuración.
Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)
CDDA (Ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
Este producto puede reproducir discos compactos que contengan
datos de CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos
discos mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para
estos casos especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de
datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CDDA :únicamente es posible reproducir datos
CDDA&MP3/WMA
dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch
debajo de su selección.
GENERAL
CLOCK*1 ↔ PLAY MODE ↔ BEEP ↔ INT MUTE ↔
INT AUDIO ↔ AUX IN ↔ (AUX NAME)*
POWER IC ↔ STEERING
TUNER
TUNER MODE ↔ TUNER AREA*
AUDIO
SUBWOOFER ↔ SUBW SYSTEM*4 ↔
EQ MODE*
DISPLAY
DIMMER ↔ DIMMER LEV ↔ SCROLL TYPE ↔ TEXT SCROLL
↔ LCD CONTRAST ↔ A-LINK TEMP*
T.CORR PAR*
DEMO
DEMO
5
↔ TW SETUP*6 ↔ AP SELECT
8
2
↔ D-AUX ↔
3
7
↔ AUDIO LEVEL ↔
• Lleve a cabo este ajuste antes de insertar ningún disco. Si ya hay
un disco insertado, lleve a cabo el ajuste cuando lo haya sacado.
(Si utiliza un cambiador de MP3, deberá cambiar los discos).
Función guía de sonido (Beep)
BEEP ON (Ajuste inicial) / BEEP OFF
Esta función ofrece distintos tonos audibles dependiendo del botón
que se presiona.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
INT MUTE ON (Ajuste inicial) / INT MUTE OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de
interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se
reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo Defeat del dispositivo externo
INT AUDIO ON / INT AUDIO OFF (Ajuste inicial)
Cuando se colocan dispositivos externos en esta unidad, la activación
del rechazo de tono pasará por alto EQ y MX, etc. El audio de los
dispositivos externos se emitirá como ajuste predeterminado.
de CD.
:es posible reproducir datos de CD y pistas
MP3/WMA.
26-ES
Page 29
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente. Puede cambiar la visualización del
nombre AUX cuando está establecido en AUX ON. Seleccione el nombre
de AUX deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda
o derecha. Luego pulse la barra GlideTouch. Si el cable KCA-410C está
conectado, es posible seleccionar dos nombres para AUX.
• Mediante el cable KCA-410C, es posible conectar hasta dos
dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse el botón
SOURCE/POWER para seleccionar el modo AUX y, a
continuación, pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste de la entrada digital externa
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
Si conecta un procesador de audio digital compatible con ALPINE AiNET (PXA-H510, PXA-H701) y un reproductor de DVD (DVE-
5207) no compatible con Ai-NET, establezca D-AUX en ON para
disfrutar del sonido surround de 5.1 canales.
• Después de ajustar D-AUX a ON, realice el ajuste de “Conexión
de un procesador de audio digital óptico compatible y un
reproductor de DVD no compatible con Ai-NET”.
•Presione SOURCE/POWER, selecccione el modo D-AUX y ajuste
el volumen, etc.
• Dependiendo del procesador de audio conectado, el sonido del
reproductor de DVD puede seguir reproduciéndose aunque se
cambie la fuente. Si ocurre esto, apague el reproductor de DVD.
Conexión a un amplificador externo
POWER-IC ON (Ajuste inicial) / POWER-IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER-IC OFF : Utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para alimentar a un
amplificador externo conectado a los altavoces. Con este ajuste,
el amplificador interno principal de la unidad no enviará
ninguna señal de salida a los altavoces.
Delantero
Amplificador
Amplificador
POWER-IC ON :los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
izquierdo
Delantero
derecho
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Altavoces
Delantero
derecho
Posterior
derecho
Posterior
izquierdo
Ajuste de la posición de dirección
STEERING RIGHT / STEERING LEFT (Ajuste inicial)
Según la posición de la dirección del coche, se ajusta a la izquierda o la derecha.
LEFT : ajustar a LEFT si se conduce por la izquierda. El
interruptor derecho tiene prioridad cuando se pulsan
dos interruptores en la barra GlideTouch.
RIGHT : ajustar a RIGHT si se conduce por la derecha. El
interruptor izquierdo tiene prioridad cuando se
pulsan dos interruptores en la barra GlideTouch.
Ajuste del sintonizador
El sintonizador se selecciona en el paso 3 del menú principal de
configuración.
Cambio del modo de sintonización
STABLE/NORMAL (Ajuste inicial) / HI-FI
Esta unidad incluye MAX TUNE PRO para obtener la máxima calidad
de sintonización de sonido. Además, puede escoger entre tres ajustes
para satisfacer sus necesidades personales de sonido y utilización.
NORMAL: ajuste estándar
HI-FI:ajuste de prioridad de calidad de sonido
STABLE: ajuste de prioridad sin ruidos
• Si detecta mucho ruido en el sonido al escuchar la radio en modo
Hi-Fi, recomendamos que cambie al modo Normal.
Ajuste de audio
El audio se selecciona en el paso 3 del menú principal de
configuración.
Activación y desactivación del subwoofer
SUBWOOFER ON (Ajuste inicial) / SUBWOOFER OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar la fase y el nivel de salida del
subwoofer.
1Presione el codificador rotatorio varias veces para
• Si establece el interruptor 2WAY/3WAY (páginas 39 a 41) en
3WAY, no podrá ajustar el modo FADER.
2 Pulse g o f.
La fase de salida del subwoofer cambia a
SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERS
(180°).
Para ajustar el nivel, gire el codificador rotatorio.
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW SYSTEM1 (Ajuste inicial) / SUBW SYSTEM2
Seleccione SYSTEM1 o SYSTEM2 para conseguir el efecto de
subwoofer deseado.
SYSTEM1 :El nivel de subwoofer cambia de acuerdo con el
ajuste de volumen principal.
SYSTEM2 :El cambio del nivel de subwoofer es diferennte
del ajuste de volumen principal. Por ejemplo,
aunque el volumen sea bajo, el subwoofer sigue
siendo audible.
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
izquierdo
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce
ni reproduce ningún sonido.
27-ES
Page 30
Ajuste de la inclinación de respuesta para los altavoces
de gama alta (TW SETUP)
MAKER’S (Ajuste inicial) / USER’S
En función de las características de respuesta del altavoz, será
necesario tener cuidado a la hora de configurar la inclinación en
FLAT en el modo de 3 vías (consulte “Ajustes y almacenamiento del
Crossover” en la página 18), puesto que se podría dañar el altavoz.
MAKER’S: Para evitar posibles daños en el altavoz, FLAT no
se puede configurar como inclinación de
respuesta en los altavoces de gama alta en el
modo de 3 vías.
USER’S: La configuración FLAT se puede realizar en el
modo de 3 vías.
Conexión de un procesador de audio digital óptico
compatible y un reproductor de DVD no compatible con
Ai-NET
AP SELECT H510 / OTHER (ajuste inicial)
Después de ajustar D-AUX a ON en “Ajuste de la entrada digital externa”,
realice el siguiente procedimiento según el tipo de procesador de audio:
H510 : Si conecta un PXA-H510 y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET (utilizando un
cable óptico), utilice el ajuste H510. Conecte el
reproductor de DVD al terminal de entrada digital
óptica (reproductor de DVD) del procesador.
OTHER : Si conecta un procesador de audio que no sea PXA-
H510 y un reproductor de DVD (DVE-5207) no
compatible con Ai-NET (utilizando un cable óptico),
utilice el ajuste OTHER. Conecte el reproductor de
DVD al terminal de entrada digital óptica (unidad
principal) del procesador.
• Una vez completada la selección de entrada, gire la llave de
contacto a OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor
de entrada digital óptica se ha completado.
Ajuste de pantalla
La pantalla se selecciona en el paso 3 del menú principal de configuración.
Control de atenuación
DIMMER AUTO (Ajuste inicial) / DIMMER MANUAL
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si
cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún
brilla demasiado por la noche.
Ajuste del atenuador de pantalla
DIMMER LEV1 (ajuste inicial) / 2 / 3
En el ajuste del atenuador de pantalla AUTO, hay tres niveles
disponibles, entre los cuales el nivel más alto (LEVEL 3) es el más
tenue cuando las luces del coche están encendidas.
Ajuste de desplazamiento
TEXT SCROLL AUTO / TEXT SCROLL MANUAL (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los discos y los nombres
de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información
de texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
Visualizador en modo MP3/WMA.
AUTO :la información del texto del CD, de la carpeta y
de los nombres de los archivos y de las etiquetas
se desplaza automáticamente.
MANUAL : el visualizador se desplaza cuando se carga un
disco, cuando cambia una pista, etc.
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de
las carpetas, archivos y etiquetas. Los títulos de discos que se han
introducido manualmente (página 23) no se pueden desplazar.
Ajuste del contraste del visualizador
CONTRAST
Puede ajustar el contraste del visualizador para obtener mejor visibilidad.
Puede hacerlo en un rango de - 6 a + 6.
• El ajuste inicial de fábrica es “0.”
Configuración de la visualización de temperatura del
amplificador externo
AMP TEMP °F (Ajuste inicial) / AMP TEMP °C
Cuando se conecta un amplificador externo compatible con la conexión de
amplificador vendido por separado, es posible definir cómo se debe mostrar
su temperatura. Puede elegir entre mostrar grados Fahrenheit o centígrados.
°F : La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.
°C : La temperatura se muestra en grados centígrados.
Ajuste de la pantalla del indicador de nivel de audio
AUDIO LEV ON (ajuste inicial) / AUDIO LEV OFF
Puede ajustar si se muestra el indicador de nivel de audio.
Ajuste de demostración
Demo se selecciona en el paso 3 del menú principal de configuración.
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
•Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
Ajuste del tipo de desplazamiento
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
Pueden seleccionarse dos tipos de desplazamiento.
Puede seleccionar el tipo de desplazamiento que desee.
TYPE1 :los caracteres se desplazan de derecha a izquierda y
aparecen desde el lado derecho de la pantalla, un
carácter cada vez.
TYPE2 :la pantalla muestra palabras completas, a menos que
no quepan en la pantalla en una sola vez. Las
palabras separadas por un guión cuando es
necesario se muestran secuencialmente hasta que
aparezca el título completo.
28-ES
Page 31
Operación de iPod™ (Opcional)
SOURCE/
POWER
-/J
BAND
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas
de reproducción, el CDA-9854L puede utilizarlas para facilitar la
búsqueda de canciones.
• Cuando la reproducción aleatoria (M.I.X.) está activada, no se
puede utilizar la función de búsqueda.
Búsqueda por una lista de reproducción
Pulse .
1
Seleccione PLAYLIST deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
g f
Todos los iPod™ o iPod™ Mini se pueden controlar desde el CDA9854L si se conectan a un adaptador de interfaz opcional Alpine para
iPod™ (KCA-420i). Mientras esté conectado al CDA-9854L, ya no se
podrá realizar ninguna operación desde el iPod™.
•Para obtener más información, consulte el Manual de Operación
del adaptador de interfaz para iPod™ conectado (KCA-420i).
•Para cada función, consulte la documentación del reproductor
iPod.
FUNC.
Barra GlideTouch
Reproducción
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
1
iPod.
Pulse g o f para seleccionar la canción
2
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse
3
-/J.
Si vuelve a pulsar -/J, la reproducción volverá a
activarse.
• Si el reproductor iPod se conecta al adaptador durante la
reproducción de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose
después de efectuar la conexión.
• Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Ve rsatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND
para seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor
iPod.
Pulse la barra GlideTouch debajo de PLAYLIST.
*1
En menos de 10 segundos, seleccione PLAYLIST
3
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch
hacia la izquierda o la derecha.
En menos de 10 segundos, pulse -/J para
4
reproducir una lista de reproducción seleccionada.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el
paso 3*1, pulse la barra GlideTouch o FUNC. para
cambiar al modo de búsqueda de canciones de la lista
de reproducción seleccionada.
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha y, a continuación, pulse -/J o
la barra GlideTouch.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Si selecciona el “iPod name” en el paso 3*1, y pulsa -/J se
reproducen todas las canciones en el iPod.
• El modo de búsqueda se cancela pulsando y manteniendo pulsado
durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda.
•Para desplazarla lista de reproducción de forma continua,
mantenga pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, deslice el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar listas de reproducción.
Búsqueda por nombre de artista
Pulse .
1
Seleccione ARTIST deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ARTIST.
*2
En menos de 10 segundos, seleccione el artista
3
que desea reproducir deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
En menos de 10 segundos, pulse -/J para
4
reproducir todas las canciones del artista
seleccionado.
Continuación
29-ES
Page 32
Para buscar un álbum del artista seleccionado
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 3*2, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de álbumes del artista seleccionado.
2*3En menos de 10 segundos, seleccione el álbum que
desea reproducir deslizando el dedo sobre la barraGlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
3 Pulse -/J para reproducir todas las canciones del
álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*3, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de canciones del álbum seleccionado.
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha y, a continuación, pulse
barra GlideTouch.
Se reproducirá la canción seleccionada.
•
Si selecciona ALL en el paso 3*2 y pulsa -/J, se reproducirán todas las
canciones del iPod. Si selecciona ALL y pulsa la barra GlideTouch oFUNC., se activará el modo de búsqueda ALBUM para todos los artistas.
• Si selecciona ALL en el paso 2*3 y pulsa -/J, se reproducirán
todas las canciones del artista seleccionado. Si selecciona ALL y
pulsa la barra GlideTouch o FUNC., se activará el modo de
búsqueda SONG para el artista seleccionado.
• Pulse y mantenga presionado durante al menos 2 segundos en
el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
•Para desplazarse por el artista, el álbum o la canción de forma
continua, mantenga pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, deslice el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar artistas, álbumes o canciones.
-/J
o la
Búsqueda por nombre de álbum
Pulse .
1
Seleccione ALBUM deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Pulse la barra GlideTouch debajo de ALBUM.
4
*
En menos de 10 segundos, seleccione el álbum
3
que desea reproducir deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
En menos de 10 segundos, pulse -/J para
4
reproducir todas las canciones del álbum
seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 3*4, pulse la
barra GlideTouch o FUNC. para cambiar al modo de
búsqueda de canciones del álbum seleccionado.
2 En menos de 10 segundos, seleccione una canción
deslizando el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la
izquierda o la derecha y, a continuación, pulse
barra GlideTouch
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Si selecciona ALL en el paso 3*4 y pulsa -/J, se cancelará el
modo de búsqueda. Si selecciona ALL y pulsa la barraGlideTouch o FUNC. , se activará el modo de búsqueda SONG
para todos los álbumes.
• Pulse y mantenga presionado durante al menos 2 segundos en
el modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
•Para desplazarse por el álbum o la canción de forma continua,
mantenga pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch.
•Para acelerar la búsqueda, deslice el dedo con rapidez sobre la
barra GlideTouch para saltar álbumes o canciones.
.
-/J o la
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en
el CDA-9854L.
Reproducir álbumes en forma aleatoria (M.I.X. ALBUM):
Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas
de reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum
en forma aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los
álbumes de la lista de reproducción o del artista seleccionado. Las
canciones del álbum se reproducirán secuencialmente.
Reproducir canciones en forma aleatoria (M.I.X. ALL):
Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia
aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma
aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
seleccionado.
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de selección de fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de la función
2
M.I.X. en la pantalla de guía de funciones.
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
→ M.I.X.→ M.I.X. →(off)
(Reproducir álbum (Reproducir canciones
en forma aleatoria)en forma aleatoria)
El modo de reproducción aleatoria se cancela al
seleccionar off.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
•Para obtener más información acerca del modo de búsqueda,
consulte “Búsqueda de la canción deseada” (página 29).
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
• Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la
reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente.
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente → modo de función de audio →
modo de selección de fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de la función
2
RPT en la pantalla de guía de funciones.
La canción se reproducirá en forma repetida.
RPT ↔ (off)
(Repetir Una)
El modo RPT se cancela al seleccionar off.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de
función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de función de audio se desactivará.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más pistas pulsando g o f.
30-ES
Page 33
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Cambiador (Opcional)
SOURCE/
POWER
-/J
BAND
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM*
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE CACIÓN*
TIEMPO TRANSCURRIDO
TIEMPO TRANSCURRIDO
INFORMACIÓN DEL
AMPLIFICADOR EXTERNO*
*1“NO DATA” se muestra si no hay información.
*2 Sólo cuando hay un amplificador externo compatible con la
conexión externa conectado. Para obtener más información,
consulte “Visualización de la información del amplificador
externo” (página 24).
• Si el ajuste de desplazamiento (página 28) se ha establecido en
“MANUAL”, pulse y mantenga presionado TITLE durante al
menos 2 segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la
información de la etiqueta.
• El tiempo transcurrido se mostrará durante 5 segundos
inmediatamente después de cambiar de fuente o de canción.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
• Cuando se asigna un nombre de artista, nombre de álbum o
nombre de canción desde iTunes y aumenta el número de
caracteres, es posible que las canciones no se reproduzcan al
conectar el reproductor al adaptador. Por lo tanto, se recomienda
utilizar un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres para la unidad principal es de 64.
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” se muestran cuando la información de texto no
es compatible con el CDA-9854L.
1
1
1
2
NOMBRE DE ÁLBUM*
→
NOMBRE DE CACIÓN*
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE CACIÓN*
→→
→
RELOJ
TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM*
TIEMPO TRANSCURRIDO
1
1
→
1
1
1
FUNC.Barra GlideTouch
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos
compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un
cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá
controlar dicho cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (Opcional)” en
página 32 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
1
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número
de pista.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse FUNC. para activar el modo de restauración
2
directa del disco.
Modo de selección de fuente ↔ modo de función de audio
↔ Mode de restauración directa del disco ↔ modo de modo
de selección de fuente
Para seleccionar un disco (del 1 al 6) o (del 1 al 12),
3
toque la barra GlideTouch y deslice el dedo
hacia la izquierda o derecha. Pulse la barraGlideTouch debajo del disco deseado.
El número de disco seleccionado aparecerá en
elvisualizador y comenzará la reproducción del disco
compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
CD/MP3/WMA.
31-ES
Page 34
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos
de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta unidad.
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
1
Cambiador de MP3.
Pulse FUNC. para activar el modo de restauración
2
directa del disco.
Modo de selección de fuente ↔ modo de función de audio
↔ Mode de restauración directa del disco ↔ modo de modo
de selección de fuente
Para seleccionar un disco (del 1 al 6), toque la barra
3
GlideTouch y deslice el dedo hacia la izquierda o
derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo del disco
deseado.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
4
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
•Para utilizar archivos MP3 con un cambiador de CD compatible
con MP3, consulte las páginas 10 a 14 de “CD/ MP3/WMA”.
Selección de cambiador múltiple (Opcional)
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá
usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores
múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta
4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
cambiadores y dos salidas externas (AUX).
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo de
1
cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar SOURCE del mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador
de discos compactos.
SOURCE
BAND
Pulse BAND de esta unidad o del RUE-4202 para
2
activar el modo de selección de cambiador de
discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante
unos cuoantos segundos.
Pulse el botón BAND hasta que aparezca el
3
indicador del cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar el botón BAND del mando a
distancia hasta que aparezca el indicador deseado.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHGR”.
•
Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA” (página 10).
•Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante
la utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (VLink)” en la página 27.
32-ES
Controlador remote
Controles del controlador remote
1 Botón de fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
2 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen:
Presione el botón L
Para a bajar el nivel de volumen:
Presione el botón K
3 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará,
en orden ascendente, las emisoras memorizadas en la
memoria de la radio de la forma siguiente:
1 → 2 ... 6 → 1
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco
(ascendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo de MP3/WMA: Botón de selección de carpetas
(ascendente)
Presiónelo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
Botón de selección de carpetas (ascendente)/botón de
selección de discos (ascendente)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
ascendente. Mantenga pulsado este botón para
seleccionar un disco en orden ascendente.
4 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción actual.
5 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción
y pausa de la cinta para disco compacto.
6 Botón de procesador de audio
Cada vez que presiona el botón se cambia el modo de
procesador de audio.
Para obtener más información, consulte “Uso del procesador
de audio” como se indica a continuación.
Presione el botón para recuperar el modo de procesador de
audio externo cuando el procesador de audio externo está
conectado.*
1
Page 35
7 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
8 Botón de banda
Modo de la radio: Botón de banda
Pulse este botón y la banda cambiará.
Modo de cambiador: Para cambiar el modo de
cambiador
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará,
en orden descendente, las emisoras memorizadas en la
memoria de la radio de la forma siguiente:
6 → 5 ... 1 → 6
Modo de cambiador de discos compactos:
Botón de selección de disco (descendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo de MP3/WMA: Botón de selección de carpetas
(descendente)
Presiónelo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
Botón de selección de carpetas (descendente)/botón de
selección de discos (descendente)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente. Mantenga pulsado este botón para
seleccionar un disco en orden descendente.
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente.
Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
*1Con respecto a la utilización del procesador de audio externo,
consulte el manual de instrucciones del procesador que haya
adquirido.
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
Abertura de la tapa de las pilas
1
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de
la flecha.
Reemplazo de las pilas
2
Coloque las pilas en el compartimento orientando las
polaridades como se indica.
Cierre de la tapa
3
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
Uso del procesador de audio
Presione A.PROC para seleccionar el modo.
1
Modo normal → Modo EQ (Valores predefinidos del
ecualizador) → Modo de corrección de tiempo (Recuperación
de la corrección de tiempo almacenada) → Modo crossover
(Recuperación del crossover almacenada) → Modo normal
Pulse 8 o 9 para seleccionar el elemento.
2
Modo EQ:
Seleccione mode de factory's EQ y USER'S 1 a 6.
Modo de corrección de tiempo/Modo crossover:
Seleccione la memoria entre MEMORY 1 y 6.
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el
sensor.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Si está unidad está conectada una caja de interconexión
del mando a distancia (opcional) (que se venderá
próximamente), podrá hacerla funcionar desde la unidad
de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
33-ES
Page 36
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la
siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son
adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es
necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está
rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por
otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
Discos compactos
El reproducir/cambiador de discos compactos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
•Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las instrucciones de la
sección de empleo del reproductor de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco
compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
-Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (reproductor de discos compactos
incorporado solamente).
• Error mecanico.
- Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion de error,
vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante
la solucion mencionada, consulte con el proveedor ALPINE mas
proximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA
El MP3 o WMA no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura.
El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte "Acerca de MP3/WMA" en las páginas 13-14 y vuelva a
grabar en el formato compatible con este dispositivo.
34-ES
Page 37
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HIGH-TEMP
• El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
NO DISC
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
1) Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2)
Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
• Cuando "ERROR" está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el
interruptor RESET (vea la página 7) y presione el botón c de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
HIGH-TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
•
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
NO MAGAZIN
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
PROTECT
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
UNSUPPORT
• El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
- Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
35-ES
Page 38
Indicación del modo de iPod
NO IPOD
• El iPod no está conectado.
-Verifique que el reproductor iPod esté debidamente
conectado.
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
NO FILE
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al
CDA-9854L.
ERROR-01
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
ERROR-02
• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible
con el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para
que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía
Area 187,7-107,9 MHz
Area 287,5-108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
Selectividad de canal alternativo
Relación señal-ruido80 dB
Separación estéreo45 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de sintonía
Area 1530 – 1.710kHz
Area 2531 – 1.602kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo medibles
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación entre señal y ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
RECOGIDA
Longitud de onda795 nm
Potencia de láserCLASS I
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pilaPilas AAA (2)
Anchura42 mm
Altura121 mm
Fondo23 mm
Peso50 g
GENERALES
Alimentación14,4 V DC
Salida de alimentacion18 W RMS × 4*
* Clasificaciones básicas de los amplificadores según la norma
A-2006 de la UE
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1%
THD+N
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W a 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación máxima
Peso1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An178 mm
Al50 mm
Prf160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An170 mm
Al46 mm
Prf19 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
80 dB
22,5 µV/27 dB
Por debajo de los límites
medibles
(11–16 V
2V/10 k ohmos
margen permisible)
36-ES
Page 39
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo
siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para emplearla
adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en
el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como
el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del
vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones
de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar
el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo.
Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su CDA-9854L. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un
computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos
conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al
conectar el CDA-9854L a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDA-9854L sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El CDA-9854L emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por
su distribuidor autorizado ALPINE.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de
los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado
a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa
del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
37-ES
Page 40
Instalación
Placa metálica
Panel delantero
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el panel
delantero desmontable.
Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación,
podría ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que
lo mantiene en su sitio.
Precaución
No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico,
para no impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor se
acumulará dentro de la unidad y podría causar un incendio.
Agujero de la
ventilación de aire
desmontable
Conecte cada uno de los cables de entrada
provenientes de un amplificador o ecualizador a los
cables de salida correspondientes provenientes de
la parte trasera izquierda del CDA-9854L. Conecte
todos los demás cables del CDA-9854L siguiendo
las instrucciones de la sección CONEXIONES
Deslice el CDA-9854L dentro del panel de
3
instrumentos hasta que suene un “clic”. Esto
asegurará el que la unidad quede adecuadamente
bloqueada y que no se salga accidentalmente del
panel de instrumentos. Instale el panel frontal
desmontable.
Remoción
1 Retire el panel delantero desmontable.
2 Inserte las llaves de fijación en la ranura por las guías
situadas a cada lado de la unidad. A continuación,
podrá extraer la unidad del manguito de montaje.
Esta-unidad
(Parte trasera de
CDA-9854L)
1
Manguito de montaje
(Incluído)
Esta unidad
Tab lero de
instrumentos
Inserte el manguito de montaje en el tablero de
instrumentos.
2
Tuerca hexagonal (M5)
Abrazadera
metálica
de montaje
Cable de tierra
*
Chassis
Tomillo
2
*
Perno
1
Esta unidad
llaves de fijación
(Incluídos)
3Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Placa frontal
Tornillos (M5 × 8)
Esta unidad
Cable de tierra
3
*
Soporte de montaje
•Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada,
usando un tornillo (*3) que ya está fijado en el chasis del
automóvil.
(Incluídos)
Refuerce siempre la instalación de la unidad
principal con la abrazadera metálica de montaje (no
suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a
una parte metálica despejada, usando un tornillo (*
que ya está fijado en el chasis del automóvil.
•Para el tornillo marcado "*2", utilice un tornillo apropiado para el
lugar de montaje.
38-ES
1
)
Page 41
Conexiones
,
+-
~
;
F/R Sub-W
X-OVER
1
3WAY
∗
EQ/DIV
<
Ai-NET
1
NORM
∗
Azul
Azul/Blanco
Rosa/Negro
Naranja
Rojo
Amarillo
Negro
.
/
:
ANTENA
ELÉCTRICA
ACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA
ENTRADA DE
INTERRUPCIÓN
DE AUDIO
ILUMINACIÓN
ENCENDIDO
BATERÍA
TIERRA
Gris
ALTAVOZ
DERECHO
DELANTERO
Gris/Negro
Violeta/Negro
ALTAVOZ
DERECHO
TRASERO
Violeta
Verde
ALTAVOZ
IZUQUIERDO
TRASERO
Verde/Negro
Blanco/Negro
ALTAVOZ
IZUQUIERDO
DELANTERO
Blanco
=
>
>
5
1
2
3
4
6
7
8
9
!
"
#
$
%
&
(
)
Al amplificador
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del automóvil
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
Llave de encendido
Altavoces
Delantero derecho
Trasero derecho
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Cambiador de CD
(Vendido separadamente
Amplificador
Amplificador
Antena
Batería
Altavoces
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
1
*
La etiqueta está pegada en la base de la unidad.
>
Amplificador
Altavoces de
subgraves
39-ES
Page 42
1 Conexión de amplificador
Envía señales de control de conexión de amplificador
Conecte esto a un amplificador externo compatible con la
conexión de amplificador, usando la caja de conexión de
amplificador KCE-511M (que también se vende por
separado).
2 Receptáculo de la antena
3 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica
del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un
procesador de señales, etc.
4 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
5 Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa/
Negro)
6 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma, la luz
de fondo del unidad podrá atenuarse al encender las luces
del automóvil.
7 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accesoria.
8 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
9 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
! Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris)
" Cable de salida de altavoz derecho delantero (–)
(Gris/ Negro)
# Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/
Negro)
$ Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
% Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
& Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/
Negro)
( Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)
(Blanco/Negro)
) Cable de salida del altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
~ Conector de alimentación
+ Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, el
adaptador de interfaz para iPod™* etc.) equipado con AiNET.
*Para conectar el iPod, necesita el adaptador de interfaz para
iPod™ (KCA-420i).Para obtener detalles sobre la conexión,
consulte el Manual del propietario del KCA-420i.
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable
opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este
componente.
, Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
- Fuse Holder (10A)
. Conectores traseros RCA de salida
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
/ Conectores frontales RCA de salida
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
: Conectores RCA de altavoz de subgraves
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
; Ajuste del interruptor 3WAY/2WAY
Ajuste el interruptor de 3/2 vías en función del sistema de
audio.
< Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no
conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición
NORM.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
= Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos
compactos)
> Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
40-ES
Page 43
La posición del conmutador X-Over para un sistema de dos
vías (el rango de frecuencias se divide en picos para la parte
delantera y trasera y en valles para el subwoofer).
Posición del conmutador X-Over: F/R/Sub-W
La posición del conmutador X-Over para un sistema de tres
vías cuyo rango de frecuencias se divide entre los picos
(delantero), zonas medias (trasera) y valles (subwoofer).
Posición del conmutador X-Over: 3WAY
Altavoz delantero de
gama alta (Izquierdo)
Altavoz trasero de
gama alta (Izquierdo)
Altavoz de gama baja
(Izquierdo)
Salida de esta unidad:
• Utilice el cable de salida SUB-W para conectar la unidad al altavoz de gama baja.
• Puede utilizar el amplificador incorporado para emitir la salida delantera y trasera.
• No es posible ajustar FADER con la unidad está ajustada en 3WAY.
Altavoz delantero de
gama alta (Derecho)
Altavoz trasero de
gama alta (Derecho)
Altavoz de gama baja
(Derecho)
Salida delantera Salida trasera Salida SUB-W
Altavoz de gama
alta (Izquierdo)
Altavoz de gama
media (Izquierdo)
Altavoz de gama
baja (Izquierdo)
Altavoz de gama
alta (Derecho)
Altavoz de gama
media (Derecho)
Altavoz de gama
baja (Derecho)
Para evitar ruidos o interferencias en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
41-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.