Alpine CDA-9854L OWNER’S MANUAL [es]

MP3/WMA CD Receiver
R
ES
CDA-9854L
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Leia por favor este manual antes de utilizar este equipamento.
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
PT
EN
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-04123Z09-A
CHM-S630CHA-S634
Cambiador de CD para CDA-9854L.
Disqueteiras para CDA-9854L.
CD changer for CDA-9854L.
CHA-1214
Cambiador de CD para CDA-9854L.
Disqueteiras para CDA-9854L.
CD changer for CDA-9854L.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
As Disqueteiras da Alpine dão-lhe mais!
Mais seleções musicais, mais versatilidade, mais comodidade.
O CHA-S634 é uma disqueteira de 6 discos de elevado desempenho com um novo M DAC, reprodução de CD-R/RW, reprodução de MP3 e CD TEXT. O modelo CHA-1214 Ai-NET tem capacidade para 12 discos e o modelo CHM-S630 M-Bus é uma disqueteira de 6 discos super compacta com reprodução de CD-R-/RW.
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Índice
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA .........................................3
PRUDENCIA..............................................3
PRECAUCIONES ......................................3
Acerca del funcionamiento de la
barra GlideTouch™ ...................... 6
Primeros pasos
Conexión y desconexión de la alimentación..... 7
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7
Ajuste de la hora ............................................... 7
Apertura y cierre del visualizador desplazable ... 7
Ajuste de la inclinación del visualizador .......... 8
Ajuste del volumen ........................................... 8
Reducción rápida del volumen.......................... 8
Extracción y fijación del panel frontal .............. 8
Radio
Cambio de las frecuencias de radio para los
distintos países ............................................... 9
Funcionamiento de la radio............................... 9
Almacenamiento manual de emisoras .............. 9
Almacenamiento automático de emisoras ........ 9
Sintonía de emisoras memorizadas ................. 10
Función de búsqueda de títulos de emisoras ... 10
Función de búsqueda de frecuencia ................ 10
CD / MP3 / WMA
Reproducción .................................................. 10
Reproducción con repetición .......................... 11
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 12
Escaneo de programas .................................... 12
Búsqueda en texto de CD................................ 12
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA) ............................... 12
Búsqueda rápida .............................................. 13
Acerca de MP3/WMA .................................... 13
Ajuste de sonido
Ajuste del balance (entre los altavoces derechos
e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat ....................... 15
Ajustes prestablecidos del ecualizador ........... 15
Ajuste del modo EQ de usuario ...................... 15
Ajuste y almacenamiento de la curva
paramétrica del ecualizador ......................... 16
Ajuste y almacenamiento de la curva gráfica
del ecualizador ............................................. 16
Recuperación de la curva de ecualización
almacenada .................................................. 17
Acerca del Crossover (cruce) .......................... 17
Ajustes y almacenamiento del Crossover ....... 18
Recuperación de los ajustes de crossover
almacenados ................................................ 19
Acerca de la corrección de tiempo .................. 19
Ajuste de la unidad de corrección de tiempo.... 20
Ajuste y almacenamiento de la corrección
de tiempo ..................................................... 20
Recuperación de los ajustes de corrección de
tiempo almacenados .................................... 21
Ajuste del Modo MX ...................................... 21
Otras funciones
Visualización del título/texto .......................... 22
Asignación de nombre a discos/emisoras ....... 23
Borrado de títulos del disco/nombre
de emisora.................................................... 23
Visualización de la hora .................................. 23
Configuración de una conexión
de amplificador ............................................ 24
Visualización de la información del
amplificador externo.................................... 24
Operación de i-Personalize™
Acerca de i-Personalize™............................... 25
Descarga de datos ........................................... 25
1-ES
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Ajuste general
Reproducción de datos MP3/WMA
(PLAY MODE) ............................................ 26
Función guía de sonido (Beep) ....................... 26
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento .............................................. 26
Ajuste del modo Defeat del dispositivo externo ...
Ajuste del modo AUX (V-Link)...................... 27
Ajuste de la entrada digital externa................. 27
Conexión a un amplificador externo ............... 27
Ajuste de la posición de dirección .................. 27
Ajuste del sintonizador
Cambio del modo de sintonización ................. 27
Ajuste de audio
Activación y desactivación del subwoofer ...... 27
Ajuste del sistema de subwoofer .................... 27
Ajuste de la inclinación de respuesta para
los altavoces de gama alta (TW SETUP)........ 28
Conexión de un procesador de audio digital
óptico compatible y un reproductor de DVD
no compatible con Ai-NET.......................... 28
Ajuste de pantalla
Control de atenuación ..................................... 28
Ajuste del atenuador de pantalla ..................... 28
Ajuste del tipo de desplazamiento .................. 28
Ajuste de desplazamiento ............................... 28
Ajuste del contraste del visualizador .............. 28
Configuración de la visualización
de temperatura del amplificador externo ..... 28
Ajuste de la pantalla del indicador de nivel
de audio ....................................................... 28
Ajuste de demostración
Demostración .................................................. 28
Operación de iPod™ (Opcional)
Reproducción .................................................. 29
Búsqueda de la canción deseada ..................... 29
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 30
Modo de repetición ......................................... 30
Visualización de texto ..................................... 31
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)..................................................... 31
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional) ...................... 32
Selección de cambiador múltiple (Opcional) ... 32
Controlador remote
26
Controles del controlador remote ................... 32
Uso del procesador de audio ........................... 33
Reemplazo de las pilas .................................... 33
Información
En caso de dificultad ....................................... 34
Especificaciones.............................................. 36
Ubicación y conexiones
Advertencia ..................................................... 37
Prudencia ........................................................ 37
Precauciones ................................................... 37
Instalación ....................................................... 38
Conexiones...................................................... 39
2-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
3-ES
PRECAUTIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9854L en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
4-ES
Estabilizador del discoHoja transparente
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas o adhesivos en el disco.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
Acerca de los soportes que pueden reproducirse.
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
No se puede garantizar un funcionamiento adecuado si utiliza discos compactos sin marca. Únicamente es posible reproducir CD-R (CD grabable) o CD-RW (CD regrabable) que hayan sido grabados en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares, expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones inestables y en los que se haya intentado realizar una grabación fallida, o CD protegidos contra copias que no cumplan con el estándar del sector de CD de audio.
• Utilice discos que contengan archivos MP3/WMA escritos en un formato compatible con la unidad. Para obtener información detallada, consulte la página 13-14.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y / u otros países.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
5-ES
Acerca del funcionamiento de la barra GlideTouch™
Toque o pulse la posición deseada en la barra GlideTouch.
1
Guía de funciones
ON
Pulse cualquiera de las 6 posiciones de la barra GlideTouch a la que se ha asignado una función de la pantalla de guía. Por ejemplo, para seleccionar ON, pulse directamente la barra GlideTouch debajo del lugar en el que está indicado ON en la pantalla guía. El manual expresa esta opción de la forma siguiente: “Cambie el ajuste pulsando la barra GlideTouch debajo de uno de los indicadores de función ON u OFF.”
Mueva el dedo sobre la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
2
Barra GlideTouch
OFF
Barra GlideTouch
Coloque el dedo sobre la barra GlideTouch y deslícelo suavemente hacia la izquierda o la derecha. Los elementos o las listas de la pantalla cambiarán conforme vaya moviendo el dedo por la barra GlideTouch.
Para seleccionar los elementos en la página siguiente, desplácese por la página como se indica a continuación:
• Mantenga pulsado durante al menos 3 segundos el lado izquierdo o el derecho de la barra GlideTouch en función de la
ubicación de la página que desea encontrar. Para desplazar la página hacia la izquierda, mantenga pulsado el lado izquierdo de la barra GlideTouch. Para desplazar la página hacia la derecha, mantenga pulsado el lado derecho de la barra GlideTouch.
• Mueva el dedo rápidamente sobre la barra GlideTouch hacia el lado al que se desplaza la página.
6-ES
Primeros pasos
SOURCE/ POWER
MENU
MUTE
RESET
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto los botones de expulsión TITLE y eject c.
Pulse SOURCE/POWER y manténga pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar la batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
2
objeto puntiagudo.
Ajuste de la hora
Pulse MENU.
1
Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la
2
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
Codificador rotatorio
Barra GlideTouch
c
Repita los pasos 5 y 6 para ajustar
7
“Minute”(minuto) girando el codificador rotatorio.
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
8
MENU durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
•Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias
de la radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante al menos 2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos aparecerán como 00. Si el visualizador muestra más de “30” minutos al realizar esta acción, avanzará una hora.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la
unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo
MENU, la unidad volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Apertura y cierre del visualizador desplazable
Pulse c.
Se abrirá el visualizador desplazable.
Para cerrar el visualizador desplazable, pulse c de nuevo.
Se cerrará el visualizador desplazable.
• No golpee el visualizador desplazable mientras esté abierto ya que puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Es posible que la iluminación del visualizador sea tenue a temperaturas bajas o después de encender la unidad. En poco tiempo se recupera la iluminación normal.
• El visualizador se detendrá en su ángulo de inclinación adecuado al cerrarse.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Seleccione GENERAL deslizando el dedo sobre la
3
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de GENERAL.
Aparecerá el menú de GENERAL SETUP.
Seleccione CLOCK deslizando el dedo sobre la
4
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de CLOCK .
Seleccione “Hour” deslizando el dedo sobre la
5
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha.
Ajuste “Hour”(hora) girando el codificador
6
rotatorio.
7-ES
1
Ajuste de la inclinación del visualizador
Es posible ajustar el visualizador desplazable en 3 ángulos de inclinación diferentes, según las preferencias del usuario.
Pulse MENU.
1
Seleccione TILT ADJUST deslizando el dedo sobre
2
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de TILT ADJUST.
Toque la barra GlideTouch debajo de UP o DOWN
3
para ajustar el ángulo de inclinación de la pantalla.
• Si selecciona RETURN, la unidad volverá a la pantalla anterior.
visualizador desplazable
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
4
MENU durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
• El ángulo de inclinación del visualización se almacena en la memoria. No es necesario volver a ajustar el ángulo de inclinación al encender de nuevo la unidad.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la unidad volverá al modo normal.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1 2
Pulse (liberación) situado en el lado superior izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de
3
él hacia afuera.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
Fijación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
1
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
2
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar los botones por equivocación.
Reducción rápida del volumen
Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
8-ES
Radio
SOURCE/ POWER BAND
g f
MENU
Cambio de las frecuencias de radio para los distintos países
Los clientes que no viven en América del Norte deben cambiar las frecuencias de radio tal y como se indica a continuación.
Pulse MENU.
1 2 Seleccione SETUP deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de SETUP.
Aparecerá el menú principal de SETUP.
3 Seleccione TUNER deslizando el dedo sobre la
barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de TUNER.
Aparecerá el menú de TUNER SETUP.
4 Seleccione TUNER AREA deslizando el dedo sobre
la barra GlideTouch hacia la izquierda o la derecha. Pulse la barra GlideTouch debajo de TUNER AREA.
5 Pulse la barra GlideTouch debajo de 1 u 2 en la
pantalla de guía de funciones.
AREA 1: Frecuencias de radio para América del Norte AREA 2: Otras frecuencias de radio
Tras realizar el ajuste, pulse y mantenga pulsado
6
MENU durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
• Cada vez que cambie el ajuste, las emisoras de radio memorizadas se borrarán.
• Si pulsa MENU mientras realiza ajustes en el modo MENU, la unidad volverá a la pantalla de selección anterior.
• Si pulsa la barra GlideTouch debajo de RETURN en el modo MENU, la unidad volverá al modo normal.
Funcionamiento de la radio
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el
1
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice
2
la banda deseada.
FM1 FM2 AM FM1
TUNE/ A.ME
FUNC.
Barra GlideTouch
Pulse TUNE/A. ME para seleccionar el modo de
3
sintonización.
DX SEEK (Modo distancia) SEEK (Modo local) OFF (Modo manual) DX SEEK
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
Pulse g o f para sintonizar la emisora
4
deseada.
Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador ST.
Almacenamiento manual de emisoras
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
1
desee almacenar en la memoria.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
2
Modo de selección de fuente modo preajustado modo de selección de fuente
Seleccione uno de los números preajustados (del 1 al
3
6) deslizando el dedo sobre la barra Glide Touch hacia la izquierda o la derecha. Pulse y mantenga pulsada la barra GlideTouch durante al menos 2 segundos en el número preajustado seleccionado.
La emisora seleccionada se guarda.
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice
1
la banda deseada.
Mantenga pulsado TUNE/A. ME durante al menos
2
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
9-ES
Sintonía de emisoras memorizadas
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Pulse FUNC. para activar el modo preajustado.
2
Modo de selección de fuente modo preajustado modo de selección de fuente
Seleccione uno de los números preajustados (del 1
3
al 6) deslizando el dedo hacia la izquierda o la derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse la barra GlideTouch justo debajo del número preajustado seleccionado.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la frecuencia de la emisora seleccionada.
CD / MP3 / WMA
SOURCE/POWER
-/J
f
g
TITLE
FUNC.
8
9
Barra GlideTouch
c
Función de búsqueda de títulos de emisoras
Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe actualmente.
Pulse en el modo de radio para cambiar al modo
1
de búsqueda de títulos.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
En menos de 10 segundos, seleccione el título
2
deseado deslizando el dedo hacia la izquierda o la derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse la barra GlideTouch justo debajo del título seleccionado.
Se recibirá la emisora de radio del título seleccionado.
• El modo de búsqueda de títulos se cancela pulsando y manteniendo pulsado durante al menos 2 segundos.
• Si se mantiene pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch, las emisoras de radio irán sucediéndose continuamente.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la barra GlideTouch para saltar algunas emisoras de radio.
• Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2 segundos.
• La función de búsqueda de títulos de emisoras puede buscar cualquier emisora de radio. Los títulos de las emisoras se muestran en el orden en que se hayan introducido.
Función de búsqueda de frecuencia
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
1
en el modo de radio para activar el modo de búsqueda de frecuencia.
En menos de 10 segundos, seleccione la
2
frecuencia deseada deslizando el dedo hacia la izquierda o la derecha sobre la barra GlideTouch. Pulse la barra GlideTouch justo debajo de la frecuencia deseada.
Se recibirá la emisora de radio que se encuentra en la frecuencia seleccionada.
• Si mantiene presionado al menos durante 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda de frecuencia.
• Si se mantiene pulsado cualquier lado de la barra GlideTouch, las frecuencias irán sucediéndose continuamente.
•Para acelerar la búsqueda, mueva el dedo con rapidez sobre la barra GlideTouch para saltar frecuencias.
Reproducción
Pulse c.
1
Se abrirá el visualizador desplazable.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
2
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad automáticamente.
El visualizador desplazable se cierra y comienza la reproducción. Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/ POWER para cambiar al modo de disco (CD).
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
CD TUNER CD CHANGER* CD
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o
3
9 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de forma continua.
Pulse g o f para seleccionar la pista
4
(o archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
5
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
Para expulsar el disco pulse c.
6
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al menos 2 segundos con el visualizador desplazable abierto.
10-ES
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 y WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• “MP3” se ilumina durante la reproducción de MP3.
• “WMA” se ilumina durante la reproducción de WMA.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden realizar ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente, seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta, el número de archivo, el índice de muestreo y la velocidad de bits se mostrarán tal y como se describe a continuación.
Visualización del número de carpeta
01
Visualización del número de carpeta
01
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección “Visualización del título/texto” (página 22) para obtener información acerca del cambio de visualización.
* Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de
grabación del archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad de bits variable muestra la velocidad de bits media.
Visualización del número de archivo
03
kHz
44 .1
Visualización del índice de muestreo
El índice de muestreo y la velocidad de bits (visualización de la estructura) se muestran alternativamente.*
Visualización del número de archivo
03
kbps
160
Visualización de la velocidad de bits
Reproducción con repetición
Pulse FUNC. para activar el modo de función de
1
audio.
Modo de selección de fuente modo de función de audio modo de selección de fuente
Pulse la barra GlideTouch debajo de RPT para
2
seleccionar el modo RPT.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Modo de disco (CD):
RPT : Sólo se reproduce varias veces una pista
1
*
RPT : Se repite varias veces un disco
(off)
*1Si se ha conectado un cambiador de discos compactos.
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos compactos, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
RPT : Sólo se reproduce varias veces un archivo
:
RPT
RPT : Se repite varias veces un disco
(off)
*2Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible
con MP3.
El modo RPT se cancela al seleccionar off.
• Al tocar la barra GlideTouch, podrá volver a restaurar el modo de función establecido previamente.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de función de audio se desactivará.
Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en una carpeta.
2
*
11-ES
Loading...
+ 30 hidden pages