FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA CD Receiver
CDA-9854R
EN
CDA-9852RB
CDA-9852RR
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la
mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures ou des dégâts
matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
PRECAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de lire un disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
3-FR
Page 5
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez
donc pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée.
L’indication « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est
pas correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors
que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de
réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
s’affiche quand un disque n’est pas inséré correctement ou que sa
surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé
pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis
réinsérez-le.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le
disque.
CORRECT
NON CORRECTCORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Périphérie
(résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
N’installez pas le CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR dans
un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l’humidité et à l’eau,
• aux poussières excessives,
• aux vibrations excessives.
4-FR
Feuille transparenteStabilisateur de disque
Page 6
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le
en lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3/WMA.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA ont été créés
dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
d’informations, voir page 13-14.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio
contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son
en cas de lecture.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/
ou dans d’autres pays.
• Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d’Apple
Computer, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer llS et Thomson ».
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/
ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre
système de distribution de contenu électronique tel que les
applications audio à péage ou à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
d’informations, visitez le site http://www. mp3licensing.com ».
5-FR
Page 7
Mise en route
Pour fermer le panneau avant, appuyez sur le côté gauche
jusqu’à ce qu’il se bloque, comme illustré sur la figure cidessus.
(OPEN)
SOURCE/
POWER
Bouton rotatif
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l’appareil
sous tension.
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche, exceptés (OPEN) et le bouton
rotatif.
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2
secondes pour éteindre l’appareil.
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Appuyez sur le bouton rotatif à l’intérieur de l’appareil avant d’ouvrir
le panneau avant pour permettre son ouverture complète et éviter de
l’endommager.
Appuyez sur le bouton
rotatif à l’intérieur de
l’appareil
Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton rotatif, il se
désenclenche.
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le
glisser vers la gauche , puis tirez dessus pour
le retirer.
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• N’exercez pas de force excessive quand vous détachez le panneau
avant sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et ne conduisez pas le
véhicule quand le panneau est ouvert sous peine de provoquer un
accident ou un mauvais fonctionnement.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l'appareil principal.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Le bouton rotatif se
désenclenche
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant.
6-FR
• Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu’il n'y a pas de
poussière ou de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet
ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance
Page 8
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, puis retirez-le.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Radio
Bouton
rotatif
SOURCE/POWER
BAND
TUNE/A.ME
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tou rn e z l e
niveau sonore souhaité.
Commande à distance de l’appareil
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande
possible
bouton rotatif
Le CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR peut être
commandé à l’aide d’une télécommande Alpine en option.
Pour plus d’informations, consultez votre distributeur Alpine.
Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le
capteur de télécommande.
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de
l’appareil pilote du véhicule, quand un boîtier d’interface
télécommande (en option) est raccordé. Pour plus
d’informations, consultez votre revendeur Alpine.
jusqu’à ce que vous obteniez le
Capteur de télécommande
MODETouches de
FUNC.
préréglage
Ecoute de la radio
1
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une
fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de syntonisation.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil
sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
Mémorisation manuelle des stations
préréglées
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
2
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur une
touche de préréglage(1 à 6) dans laquelle vous
souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station mémorisée.
7-FR
Page 9
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
• Si l’indicateur « FUNC » s’allume, appuyez sur FUNC. pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Mémorisation automatique des stations
préréglées
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur TUNE/A.ME et maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage
pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le
tuner recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans
l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de
préréglage 1.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
RDS
Bouton
rotatif
TA
MODE
MENU
Réglage du mode de réception RDS et
réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme
les informations routières et les noms des stations ainsi que d’ajuster
l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur « FUNC »
s’allume.
FUNC.
1 AF NEWS 2 3 PTY
TITLE
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6)
sous laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station sélectionnée.
• Si l’indicateur « FUNC » s’allume, appuyez sur FUNC. pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Fonction de recherche des fréquences
Vous pouvez rechercher une station radio à l’aide de sa fréquence.
1
Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes au moins en mode radio pour activer le
mode de recherche des fréquences.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
3
Appuyez sur MODE pour recevoir la fréquence
sélectionnée.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche
est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil
sur la station souhaitée.
4
Appuyez à nouveau sur 1 AF pour désactiver le
mode RDS.
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.
L’indicateur « FUNC » s’éteint.
• Quand « Réglage de la réception PTY31 (Emission d’urgence) »
(voir page 9) est réglé sur ON, si l’appareil reçoit le signal PTY31
(Emission d’urgence), l’indication « ALARM » s’affiche
automatiquement.
Les données numériques RDS incluent les données cidessous :
PIIdentification du programme
PSNom de la chaîne de programmes
AFListe des fréquences alternatives
TPInformations routières
TAAnnonces routières
PTYType de programme
EONAutres réseaux renforcés
Rappel des stations RDS préréglées
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur « FUNC »
s’allume.
2
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
8-FR
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.
L’indicateur « FUNC » s’éteint.
Page 10
4
Assurez-vous que l’indicateur « FUNC » est éteint,
puis appuyez sur la touche de préréglage
correspondant à votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l’appareil
recherchera et accordera automatiquement une station
ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
5
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
peuvent pas être reçues :
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à la
section « Réglage du PI SEEK », page 9), l’appareil
recherche de nouveau une station dans la liste PI
(identification de programme).
Si aucune station n’est émise dans la région, l’appareil
affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de
préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible
pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage
pour accorder une station d’une autre localité.
• Pour plus d’informations sur le préréglage des stations RDS,
consultez la section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez
prérégler des stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3.
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode RDS REGIONAL, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations
RDS locales correspondantes.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
Réglage du PI SEEK
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le PI
SEEK, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
Réglage de la réception PTY31
(Emission d’urgence)
Activez/désactivez la réception PTY31 (Emission d’urgence).
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
Le mode SETUP est activé.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode ALERT PTY31, puis appuyez sur MODE.
3
Tournez l e bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
Quand le réglage est activé (ON), l’emission d’urgence est
reçu, quelle que soit la source. Pendant la réception,
l’indicateur « ALARM » est affiché.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
Si un une emission d’urgence est capté, le volume est
automatiquement réglé sur le niveau mémorisé en mode
d’informations routières.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Réception des informations routières », page 9.
Réception des informations routières
1
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA »
s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une
station d’informations routières souhaitée.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n'est
diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Quand des
informations routières sont diffusées, l'appareil les reçoit
automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant
quelques secondes.
Quand la diffusion des informations routières est terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
• Quand le signal d’émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l’appareil reste en mode de réception pendant 1
minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus
de 1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations.
Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines
informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la réception
d’informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine
fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera
ajusté automatiquement au niveau mémorisé.
• Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de
l’accord avec SEEK.
9-FR
Page 11
Accord d’un PTY (Type de programme)
1
Appuyez sur FUNC. pour que l’indicateur « FUNC »
s’allume.
2
Appuyez sur 3 PTY pour activer le mode PTY
lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de réception
est affiché pendant 10 secondes.
Si aucun programme PTY n’est diffusé, « NO PTY » est
affiché pendant 10 secondes.
Si aucune station RDS n’est reçue, l’affichage indique « NO
PTY ».
• Si, après avoir appuyé sur 3PTY, vous n’effectuez aucune opération
dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur ou dans les 10 secondes
après la mise en service du mode PTY pour choisir
le type de programme souhaité pendant qu’un type
de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de
programme défile sur l’affichage.
LIGHT MCLASSICSOTHER M
4
Appuyez sur 3 PTY dans les 10 secondes qui
suivent la sélection du type de programme pour
commencer la recherche d’une station dans le type
de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant
la recherche et s’allume quand une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » apparaît
pendant 10 secondes.
5
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal.
L’indicateur « FUNC » s’éteint.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « FUNC » est allumé. Si
aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur
« FUNC » disparaît.
En mode CD :
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station
d’informations routières d’une autre fréquence est
automatiquement sélectionnée.
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux
renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences
alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station
RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse
pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde
automatiquement une station correspondante qui diffuse les
informations routières.
3
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d’informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité dès le début de leur
diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d’écouter.
Cette fonction est opérationnelle quand l’appareil est réglé sur un mode
autre que les modes LW et MW.
1
Appuyez sur FUNC. de façon à ce que l’indicateur
« FUNC » s’allume lorsque l’appareil est en mode
radio (réception FM).
2
Appuyez sur NEWS 2 pour activer le mode
PRIORITY NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois
sur NEWS 2.
• Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction TA,
le volume n’augmente pas automatiquement quand les informations
sont diffusées.
3
Appuyez sur FUNC. pour activer le mode normal
lorsque l’appareil est en mode radio (réception FM).
L’indicateur « FUNC » s’éteint.
Réception des informations routières
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute
de la radio
1
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA »
s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une
station qui diffuse des informations routières si
nécessaire.
Quand les informations routières sont diffusées, l’appareil
coupe automatiquement le son du lecteur/changeur CD ou
de la radio FM ordinaire.
Quand les informations routières sont terminées, l’appareil
revient automatiquement à la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
Quand les stations d’informations routières ne peuvent
pas être reçues :
En mode tuner :
Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus de 1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
10-FR
Affichage du texte de radio
Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur
l’affichage.
Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission
FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte
de radio.
L’affichage change à chaque pression de la touche.
Si un PS (nom du service de programme) est présent
PS (Nom du service de programme)* Texte de radio
PS (Nom du service de programme)
* Maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 2 secondes
si PS est affiché en mode radio ; « FREQUENCY » s’affiche alors
pendant 5 secondes.
Si aucun PS (nom du service de programme) est présent
FREQUENCE Texte de radio FREQUENCE
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le
message commence à défiler sur l’affichage.
• Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage.
Page 12
CD/MP3/WMA
(OPEN)
Bouton
rotatif
SOURCE/POWER
/
• Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection.
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 2
secondes.
• Le lecteur CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3 et WMA.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format
WMA protégé par DRM (Digital Rights Management).
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Si le modèle HDA-5460 est raccordé à l’appareil, certaines fonctions
(notamment le changement de source, la sélection du fichier par
appui des touches haut et bas) peuvent être exécutées sur cet
appareil.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
MODE
FUNC.
4 5
Lecture
1
Appuyez sur (OPEN).
Le panneau avant s’ouvre.
2
Insérez un disque en orientant vers le haut la face
imprimée.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Fermez manuellement le panneau avant.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression de cette touche.
TUNER DISC CHANGER* TUNER
* Seulement quand un changeur CD est connecté
3
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez
sur ou pour sélectionner le dossier de votre
choix.
Appuyez sur ou et maintenez-la enfoncée pour
parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour continuer la lecture.
TITLE
Affichage pendant la lecture MP3/WMA
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la
manière décrite ci-dessous.
F01T0310'15
Affichage du numéro
de dossier
• Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la
section « Affichage du texte » (page 16).
• Si le numéro de dossier ou de fichier compte trois chiffres, F ou T est
remplacé par le chiffre des centaines.
Lecture répétée
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de
lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur 4 et sélectionnez off pour
arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
: Une seule piste est lue d’une manière
répétée.
: Un disque est lu d’une manière répétée.
*1En cas de raccordement d’un changeur CD
• Si REPEAT (répétition) est réglé sur ON au cours de la lecture
M.I.X. en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours.
Mode MP3/WMA :
: Un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
: Un disque est lu d’une manière répétée.
Affichage du
numéro de fichier
manière répétée.
Temps écoulé
6
Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le
panneau avant, appuyez sur pour éjecter le
disque.
*2Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
11-FR
Page 13
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3
est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
2
Tournez l e bouton rotatif pour sélectionner la piste
souhaitée, puis appuyez sur MODE.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche
est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• La recherche à partir du texte de CD n’est pas possible en cas de
lecture M.I.X.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur 5 en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
5 .
Mode CD :
: Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
: Les pistes de tous les CD présents dans le
magasin en cours sont prises en compte
pour la lecture aléatoire.
*3En cas de raccordement d’un changeur CD doté de la fonction All
M.I.X.
• Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT (REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en
cours de lecture.
Mode MP3/WMA :
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
: Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
En cas de raccordement d’un changeur CD
compatible MP3, tous les fichiers d’un disque
sont lus dans un ordre aléatoire, puis le
changeur CD passe à la lecture du disque
suivant.
Recherche par nom de fichier/dossier
(MP3/WMA)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier
tout en écoutant le fichier en cours de lecture.
1
Appuyez sur pour activer le mode de sélection de
recherche pendant la lecture MP3/WMA.
2
Tournez l e bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par nom de fichier ou nom de
dossier, puis appuyez sur .
Mode de recherche par nom de dossier
3
Tournez l e bouton rotatif pour sélectionner le
dossier souhaité.
4
Appuyez sur / pour lire le premier fichier du
dossier sélectionné.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche
est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• En mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur pour
passer au mode de recherche par nom de fichier.
• « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
• La recherche par nom de dossier n’est pas possible en cas de lecture
M.I.X.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir à l’étape
précédente.
• La recherche par nom de dossier n’est pas disponible quand le
disque ne contient qu’un dossier racine.
• « NO FILE » s’affiche pendant 2 secondes si le dossier sélectionné
via le mode de recherche de dossier ne contient pas de fichier.
Mode de recherche par nom de fichier
3
Appuyez sur ou pour sélectionner un autre
dossier.
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3
est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur FUNC. pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
Recherche à partir du texte de CD
Si un disque n’est pas compatible avec la fonction texte, ou si un disque
est présent dans le changeur, les recherches peuvent être effectuées par
numéro de piste.
1
Appuyez sur pendant la lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
12-FR
4
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton
rotatif.
5
Appuyez sur MODE pour lire le fichier sélectionné.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche
est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• La recherche par nom de fichier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
• En mode de recherche, appuyez sur FUNC. pour revenir à l’étape
précédente.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en
mode CD/Changeur/MP3/WMA pour activer le mode
de recherche rapide.
Page 14
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler. Par ailleurs, le mode de recherche
est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
A propos du format MP3/WMA
ATT E NT IO N
A l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA), gratuitement
ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du
copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par
un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe du CEI.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant des fichiers de musique à un dixième
de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche
de la qualité CD. Le format MP3 atteint des taux de compression
aussi élevés en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine
ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des
données audio comprimées.
Les données audio WMA sont semblables aux MP3 et peuvent
offrir une qualité de son CD avec des fichiers de petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel
spécifié MP3/WMA. Pour plus de détails sur la création de
fichiers MP3/WMA, reportez-vous au guide de l’utilisateur du
logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil portent
l’extension de fichier « mp3 »/« wma ». Les fichiers sans
extension ne peuvent pas être lus. (WMA ver. 7.1, 8 et 9 sont
pris en charge.)
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
Notez que pour des taux d’échantillonnage, l’affichage de
l’appareil (page 16) peut être incorrect.
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les
tags WMA.
Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un
fichier MP3/WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la
piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album, les données de
tag ID3/tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les
caractères non supportés, l’indication « NO SUPPORT »
apparaît.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R
ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque
peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (répertoires racines
compris). Le nombre maximal de dossiers peut toutefois
atteindre 255.
Supports acceptés
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1
ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (y compris le
répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de
dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait
de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la
norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de
dossiers, etc. n’apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par
paquets.
Ordre des fichiers
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les
écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne
soit pas celui d’écriture. L’ordre de lecture des dossiers et des
fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de lecture du dossier
et du fichier diffère du numéro de dossier et de fichier indiqué
sur l’écran.
Dossier
racine
DossierFichier MP3/WMA
13-FR
Page 15
Terminologie
Débit binaire
C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais
plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les
noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/
WMA.
MP3 : tag ID3
WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est
lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers.
Réglage du son
SOURCE/POWERMENU
MODE
Réglage des graves/aigus/de la balance
droite-gauche/équilibreur avant-arrière/
Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour
choisir le mode souhaité.
A chaque pression, le mode change de la façon suivante :
Niveau des graves (bass) : –7 ~ +10
Niveau des aigus (treble) : –7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
• Si vous n’appuyez pas sur MODE dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT ou
SUBW, l’appareil repasse automatiquement en mode normal.
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
BANDBouton rotatif
14-FR
2
Tournez l e bouton rotatif jusqu’à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et
TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par
défaut.
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage.
Page 16
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de commande des graves de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode de commande BASS (fréquence centrale des
graves).
BASS TREBLE
Réglage de la fréquence centrale des
graves
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
fréquence centrale des graves souhaitée.
80Hz 100Hz 120Hz 60Hz 80Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage de la largeur de bande des graves
3
-2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de
bande des graves désirée.
1
*
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur MODE.
Consultez la section « Réglage des graves/aigus/de la balance
droite-gauche/équilibreur avant-arrière/Defeat » (page 14).
Affiche l’indicateur de niveau des graves
Le niveau des graves est généralement affiché.
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
BASS ENGINE, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
mode de commande TREBLE (fréquence centrale
des aigus).
BASS TREBLE
Réglage de la fréquence centrale des aigus
(Etroite)
Fait passer la largeur de bande des graves accentuées de
large à étroite. Un réglage sur large permet une large
gamme de fréquences au-dessus et en dessous de la
fréquence centrale. Un réglage plus étroit ne permet que
des fréquences proches de la fréquence centrale.
(Large)
Réglage du niveau des graves
3
-3*1Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des graves se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des
graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à
toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
graves si un processeur audio doté d’une fonction de graves est
raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Si vous appuyez sur ou en mode de commande des
graves, l’appareil bascule en mode de contrôle des aigus.
3
-1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
fréquence centrale des aigus souhaitée.
10.0kHz 12.5kHz 15.0kHz 7.5kHz 10.0kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
Réglage du niveau des aigus
3
-2*2Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau d’aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer le niveau des aigus.
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le réglage
de commande des aigus se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des
sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW
(LW), CD etc.).
• Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur
l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
aigus si un processeur audio doté d’une fonction des aigus est
raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Si vous appuyez sur ou en mode de commande des
aigus, l’appareil bascule en mode de contrôle des graves.
*2Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur MODE.
Consultez la section « Réglage des graves/aigus/de la balance
droite-gauche/équilibreur avant-arrière/Defeat » (page 14).
15-FR
Page 17
Activation/annulation de la correction
physiologique
La correction physiologique accentue les basses et hautes fréquences du
son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de
l’oreille à ces fréquences.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche
MODE pour activer ou annuler la correction
physiologique.
L’indicateur « LD » s’allume.
Autres fonctions
TITLE
Affichage du texte
Des informations de texte, comme le nom du disque et le nom de la
piste, seront affichées si le disque lu est compatible CD Text. Il est
également possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier et le
tag, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE.
L’affichage change à chaque pression de la touche.
L’affichage en mode Radio :
Si un PS (nom du service de programme) est présent
PS (Nom du service de programme) *1 Texte de radio
PS (Nom du service de programme)
Si aucun PS (nom du service de programme) est présent
FREQUENCE Texte de radio FREQUENCE
L’affichage en mode CD :
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
TEXTE (NOM DU DISQUE)*
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
L’affichage en mode MP3/WMA :
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE
NOM DU DOSSIER*
NOM DE L’ARTISTE*
NOM DE LA PISTE*
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE
*1Maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 2 secondes
en mode d’affichage PS ; « FREQUENCE » s’affiche alors pendant
5 secondes.
*2Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD Text.
S’il n’y a pas de texte (nom du disque ou de la piste), « DISC
TEXT »/« TRACK TEXT » est affiché. Si le changeur contient un
disque, « D TEXT » / « T TEXT » est affiché.
*3« ROOT » est affiché pour le nom de dossier du dossier racine qui
n’a pas de nom de dossier.
S’il n’y a pas de nom de dossier ou de fichier, « FOLDER »/« FILE »
est affiché.
*4Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les
informations de celui-ci sont affichées (le nom de la piste, de l’artiste
et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées.
S’il n’y a pas d’information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG » est affiché.
Si « SCROLL AUTO » est réglé sous « Réglage du défilement (TEXT
SCROLL) » (page 18), les informations de tag défilent
automatiquement.
*5Le taux d’échantillonnage et le débit binaire de l’enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA dont le débit
binaire est variable affiche un débit binaire moyen.
2
2
3
NOM DU FICHIER*3
4
NOM DE L’ALBUM*4
4
IMAGE*5
16-FR
Page 18
A propos des indicateurs
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument
en fonction du mode sélectionné.
La position du morceau en cours de lecture est illuminée
dans le nombre total de morceaux affiché. Un exemple de
cet affichage est illustré ci-dessous. S’allume aussi
pendant l’exécution d’une opération telle que la recherche
rapide vers l’avant.
S’allume quand un disque est inséré
SETUP
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Choisissez le menu SETUP depuis la
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc., pour
sélectionner le réglage désiré.
SOURCE/POWERBouton rotatif
MODE
BAND
MENU
Exemple d’affichage de la position du morceau
<Première moitié> <Milieu> <Dernière moitié>
• Par exemple, « » s’affiche au moment de la lecture du
5ème des 10 morceaux du disque.
Indicateur/
Mode
Mode CD
—
—
—
Lors de
l’affichage du
texte (Nom du
disque)
Lors de
l’affichage du
texte (Nom de
la piste)
Mode MP3/
WMA
Lors de
l’affichage du
nom de
dossier
Lors de
l’affichage du
nom de
fichier
Lors de
l’affichage du
nom de
l’artiste*
Lors de
l’affichage du
nom de
l’album*
Lors de
l’affichage du
nom de la
piste*
*Informations sur le tag
Mode iPod
—
—
Lors de
l’affichage
du nom de
l’artiste*
Lors de
l’affichage
du nom de
l’album*
Lors de
l’affichage
du nom de la
piste*
A propos du « Texte »
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.
De telles informations sont appelées « texte ».
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD Text pour que
les informations de texte soient affichées.
• Lorsque le Réglage du défilement (page 18) est réglé sur « SCROLL
MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour
faire défiler les informations de texte une seule fois (mode
AFFICHAGE DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER,
AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
• L’indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de
texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
Une procédure de configuration normale est illustrée
aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations
sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux
paragraphes qui suivent.
1
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
SETUP, puis appuyez sur MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
menu SETUP souhaité, puis appuyez sur MODE.
(Par exemple, sélectionnez SUBWOOFER.)
FM LEVEL RDS REGIONAL*1 PI SEEK*2
ALERT PTY31*
SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)*
SCROLL TYPE TEXT SCROLL INT MUTE AUX IN
(AUX NAME)*
FM LEVEL
*1Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS régionales
(locales) » (page 9)
*2Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » (page 9)
*3Reportez-vous à la section « Réglage de la réception PTY31
(Emission d’urgence) » (page 9)
*4CDA-9854R seulement
*5Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON.
*6Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON.
3
Tournez l e bouton rotatif pour modifier le réglage.
(Par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
4
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
3
ILLUMINATION*4 DIMMER
6
DIGITAL AUX POWER IC DEMO
5
PLAY MODE
RETURN.
Après 2 secondes, le mode normal est rétabli.
Appuyez sur MENU et maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode
normal.
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source
FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur CD et la radio FM
est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
17-FR
Page 19
Mise en et hors service du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous
pour régler le niveau de sortie.
1 En mode normal, appuyez plusieurs fois sur MODE pour
sélectionner le mode SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
2 Réglez le niveau en tournant le bouton rotatif.
Réglage du système du subwoofer
SUBW SYS1 (réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
SUBW SYS1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du
réglage du volume principal.
SUBW SYS2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est
réglé à un niveau bas.
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d’éclairage (CDA-9854R
seulement)
ILLUMI BLUE (Réglage initial) / GREEN / AMBER / RED
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage des six touches suivantes :
SOURCE/POWER, BAND, / , MENU, et .
BLUE GREEN AMBER RED
• La couleur des autres touches change en fonction de celle des six
touches ci-dessus.
Lorsque les six touches sont de couleur BLUE/AMBER/RED, les
autres touches sont de couleur RED. Lorsque les six touches sont de
couleur GREEN, les autres touches sont également de couleur
GREEN.
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité
de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est
utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop
lumineux dans l’obscurité.
• Si votre véhicule est équipé d’une commande du gradateur qui agit
sur l’éclairage du tableau de bord, ne raccordez pas le câble
DIMMER (orange) de la radio à cette commande du gradateur.
Réglage du type de défilement
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms de disque et de piste
enregistrés sur des disques CD-TEXT, ainsi que les informations de
texte des fichiers MP3/WMA, les noms de dossier et les tags.
SCROLL AUTO : Les informations texte CD, les informations
texte des noms de dossier et de fichier ainsi
que les tags défilent automatiquement. Les
informations de tag défilent aussi
automatiquement sans appuyer sur la touche
TITLE en mode d’affichage des informations
de tag.
SCROLL MANU : L’affichage défile uniquement au moment où
vous chargez un disque, changez de piste,
etc.
• L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers,
les noms des fichiers ou les tags.
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
MP3/WMA
Lecture de données MP3/WMA (PLAY MODE)
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et MP3/
WMA. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture
peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des
données de CD uniquement. Lorsqu’un disque contient à la fois des
données de CD et MP3/WMA, la lecture commence à partir de l’endroit
où débutent les données de CD du disque.
CDDA :Seules les données de CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers MP3/
WMA peuvent être lues.
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, retirez-le avant d’effectuer le réglage. (Si vous utilisez un
changeur MP3, vous devez changer de disque.)
18-FR
Page 20
Appareil externe
Mise sous/hors service du mode silencieux (INT MUTE)
MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d’interruption,
le silencieux s’enclenche automatiquement dès qu’un signal
d’interruption est reçu de cet appareil.
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
Avant
droit
Réglage du mode AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN est
réglé sur ON. Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur ou
, puis appuyez sur MODE. Ensuite, tournez le bouton rotatif.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms
AUX.
• Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour
sélectionner l’appareil de votre choix.
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque le préamplificateur
avant et arrière de l’appareil est utilisé pour
piloter un amplificateur externe raccordé aux
enceintes. Quand ce mode est activé,
l’amplificateur interne de l’appareil principal
n’envoie plus aucun signal capable de piloter
les enceintes.
Avant
Amplificateur
Amplificateur
gauche
Avant
droit
Arrière
gauche
Arrière
droit
ENCEINTE
ARRIERE DROITE
ENCEINTE
ARRIERE GAUCHE
ENCEINTE AVANT
GAUCHE
Arrière
droit
Arrière
gauche
Avant
gauche
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
Réglage de l’entrée numérique externe (DIGITAL AUX)
D-AUX ON / D-AUX OFF (réglage initial)
Quand un processeur audio numérique compatible ALPINE Ai-NET et
un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible avec Ai-NET sont
raccordés, réglez D-AUX sur ON pour profiter du son surround du canal
5.1.
• Appuyez sur SOURCE/POWER et sélectionnez le mode D-AUX, puis
réglez le volume, etc.
• Une fois l’entrée sélectionnée, tournez la clé de contact sur la
position OFF, puis de nouveau sur la position ON. Le réglage du
commutateur d’entrée numérique optique est terminé.
• Selon le processeur audio qui est raccordé, le son du lecteur DVD
peut continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source.
Si cela se produit, mettez le lecteur DVD hors tension.
• La sortie du préamplificateur arrière est disponible uniquement sur
le CDA-9854R.
19-FR
Page 21
iPod™ (en option)
Bouton
rotatif
MODE
Il est possible de commander un iPod™, iPod™ mini ou iPod™ nano à
partir du CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR, lorsque celui-ci est
raccordé à un adaptateur d’interface ALPINE pour iPod™ (KCA-420i)
disponible en option. Les commandes de l’iPod™ sont désactivées
lorsqu’il est raccordé au CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR au
moyen du KCA- 420i.
• Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l’adaptateur
(KCA-420i).
• Pour chaque fonction, reportez-vous à la documentation iPod.
A propos des iPod™ compatibles avec cet appareil
• Cet appareil peut être utilisé avec des iPod™ photo, iPod™
mini ou iPod™ nano de la troisième génération et au-delà.
L’iPod™ Shuffle ne peut cependant pas être utilisé.
• Vous ne pouvez pas raccorder cet appareil à des iPod de
type molette de défilement ou molette tactile sans le
connecteur d’ancrage.
• L’appareil peut être utilisé avec les versions de l’iPod
ci-dessous. Le fonctionnement correct avec des versions
antérieures n’est pas garanti.
iPod de la troisième génération : Ver. 2.3
iPod de la quatrième génération : Ver. 3.0.2
iPod photo : Ver. 1.0
iPod mini : Ver. 1.3
iPod nano :Ver. 1.0
• L’appareil ne peut pas être utilisé avec les versions du
logiciel antérieures au 22 février 2005. Pour plus
d’informations sur la mise à jour du logiciel de l’iPod,
consultez le mode d’emploi de l’iPod.
Lecture
SOURCE/
POWER
BAND
/
5
4
TITLE
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour continuer la lecture.
• Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est
raccordé au CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR, la lecture se
poursuit une fois la connexion effectuée.
• Si vous utilisez l’iPod avec un changeur, vous devez utiliser le
Versatile Link Terminal (KCA-410C). Appuyez alors sur BAND pour
sélectionner le mode Changeur applicable à l’iPod.
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les
organisant en listes de lecture, vous facilitez leur recherche par le
CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR.
Recherche par liste de lecture
1
Appuyez sur pour sélectionner le mode de
recherche PLAYLIST.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
recherche change.
Le mode de recherche PLAYLIST est automatiquement
activé 4 secondes après la sélection de PLAYLIST.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*1
2
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et
sélectionnez une liste de lecture.
3
Appuyez sur MODE pour lire une liste de lecture
sélectionnée.
Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture
sélectionnée
1 Après avoir sélectionné la liste de lecture à l’étape 2*1,
appuyez sur pour passer en mode de recherche d’un
morceau dans la liste de lecture sélectionnée.
2Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
sélectionner un morceau, puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler.
• Tous les morceaux présents sur l’iPod sont lus en sélectionnant le
« iPod name » enregistré à l’étape 2*1.
• La recherche par liste de lecture ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode iPod.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner le
morceau souhaité.
Retour au début du présent morceau :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur et maintenez-la enfoncée.
20-FR
Page 22
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur pour sélectionner le mode de
recherche ARTIST.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
recherche change.
Le mode de recherche ARTIST est automatiquement activé
4 secondes après la sélection de ARTIST.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*2
2
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et
sélectionnez un artiste.
3
Appuyez sur MODE pour lire tous les morceaux de
l’artiste sélectionné.
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 2*2, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’album de
l’artiste sélectionné.
2*3Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
sélectionner un album.
3 Appuyez sur MODE pour lire tous les morceaux de
l’album sélectionné.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*3, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné.
2 Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
sélectionner un morceau, puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2*2 et si vous appuyez sur MODE,
tous les morceaux enregistrés dans iPod sont lus. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche ALBUM de tous
les artistes est activé.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2*3 et si vous appuyez sur MODE,
tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur , le mode de recherche SONG de
l’artiste sélectionné est activé.
• La recherche par nom d’artiste ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom d’album
1
Appuyez sur pour sélectionner le mode de
recherche ALBUM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
recherche change.
Le mode de recherche ALBUM est automatiquement activé
4 secondes après la sélection de ALBUM.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*4
2
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et
sélectionnez un album.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*4, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un morceau
dans l’album sélectionné.
2Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
sélectionner un morceau, puis appuyez sur MODE.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes au moins en
mode de recherche pour annuler.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2*4 et si vous appuyez sur MODE,
le mode de recherche est annulé. Si vous choisissez ALL et si vous
appuyez sur , le mode de recherche SONG de tous les albums est
activé.
• La recherche par nom d’album ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X.
sur le CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR.
Lecture aléatoire des albums :
Sélectionne un album de manière aléatoire dans l’iPod et lit ses
morceaux dans l’ordre. Si un morceau a été sélectionné en
mode de recherche par la liste de lecture/artiste avant que soit
sélectionnée la lecture aléatoire des albums, seuls les albums
de la sélection/artiste sont lus de manière aléatoire. Les
morceaux de l’album sont lus dans l’ordre.
Lecture aléatoire des morceaux :
Toutes les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus dans un
ordre aléatoire. Si un morceau a été sélectionné en mode de
recherche par la liste de lecture/artiste avant que soit
sélectionnée la lecture aléatoire des morceaux, seuls les
morceaux de la liste de lecture/artiste/album sont lus de manière
aléatoire.
1
Appuyez sur 5 .
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. M.I.X.(off) M.I.X.
(Lecture aléatoire
des albums)
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pour plus d’informations sur le mode de recherche, consultez la
section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 20).
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne
sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire de
l’album est sélectionnée.
(Lecture aléatoire
des morceaux)
3
Appuyez sur MODE pour lire tous les morceaux de
l’album sélectionné.
21-FR
Page 23
Lecture répétée
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4.
La lecture du fichier est répétée.
RPT (off) RPT
(Répéter Un)
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur ou .
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur TITLE.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
TEMPS ECOULE NOM DE L’ARTISTE*
NOM DE L’ALBUM* TITRE DU MORCEAU*
TEMPS ECOULE
* Informations sur le tag
Si le Réglage du défilement (page 18) est réglé sur
« SCROLL AUTO, » les informations de tag défilent
automatiquement.
S’il n’y a pas d’information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG » est affiché.
• Quand le Réglage du défilement (page 18) est réglé sur « SCROLL
MANU », maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 2
secondes pour faire défiler les informations sur le tag une fois
seulement.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal
de caractères est de 64 (64 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
• « NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne
sont pas compatibles avec le CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR.
22-FR
Page 24
Changeur
Lecture de fichiers MP3 avec le
changeur CD (en option)
(en option)
SOURCE/POWER
/
Contrôle d’un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est
raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par
ce dernier.
Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou du
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés par cet appareil.
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur » de la
page 23 pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le
mode CHANGER.
L’affichage indique le numéro du disque et de la piste.
• L’indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.
2
Appuyez sur les touches de sélection du disque
(1 à 6) correspondant à l’un des disques chargés
dans le changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de
CD commence.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
• Si l’indicateur « FUNC » est illuminé, les touches de sélection du
disque ne sont plus opérationnelles.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné :
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la
même façon que pour le changeur 6 disques. Pour
sélectionner les disques numérotés de 7 à 12, appuyez
d’abord sur FUNC. pour choisir le mode de sélection du
disque (7 à 12). L’indicateur « D » est remplacé par
l’indicateur « d ». Appuyez ensuite sur la touche de sélection souhaitée. Les touches de sélection 1 à 6
correspondent en fait aux disques 7 à 12.
BAND
FUNC.
MENU
TITLESélectionnez les
touches (1 à 6)
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode changeur MP3.
2
Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui
correspond à un des disques chargés dans le
changeur CD.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / .
Appuyez de nouveau sur / pour continuer la lecture.
• L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données MP3.
• Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA », aux pages 11 à 14.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu’à 6 changeurs CD. Si vous
voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si
vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder
jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties
externes (AUX).
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER de cet
appareil pour activer le mode changeur CD.
2
Appuyez sur BAND pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelque secondes.
3
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique
« NO CHGR ».
• Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA » (page 11-14).
• Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le
KCA-410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX
(V-Link) », page 19.
23-FR
Page 25
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à
résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine
autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte du câble.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement du
montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
du montage.
CD
Le lecteur/changeur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD.
- Ejectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du
lecteur CD.
Avance rapide ou inversion impossible.
• Le CD est endommagé.
- Ejectez le disque et jetez-le. L’emploi d’un disque endommagé
peut abîmer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
•Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez votre revendeur Alpine.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Ecrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement)
• Erreur mécanique
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
MP3/WMA
Le format MP3 ou WMA n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format supporté.
Reportez-vous à la section « A propos du format MP3/WMA »
(page page 13-14), puis procédez à la réécriture dans un format
pris en charge par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
- POWER IC est réglé sur « ON » (page 19).
Indications pour le lecteur de CD
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
24-FR
Page 26
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est
affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
• Erreur du mécanisme.
1) Appuyez sur et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
• Si « ERROR » est affiché :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur ,
appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 7), puis appuyez à
nouveau sur .
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
• Un fichier WMA protégé contre la copie a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la
copie.
• Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction
d’éjection. Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
• Le disque sélectionné n’est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Indication relative au mode iPod
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la
section « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la
batterie.
• Le disque n’est pas écrit dans un format MP3/WMA supporté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA supporté.
Indications pour le changeur de CD
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Mauvais fonctionnement du changeur CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d’éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
• L’éjection du chargeur est impossible.
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à
l’adaptateur.
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à
l’aide du câble de l’iPod.
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec
l’adaptateur KCA-420i en option.
- Reportez-vous au Mode d’emploi de l’adaptateur KCA-420i en
option et effectuez la mise à jour de votre version du logiciel de
l’iPod afin qu’il soit compatible avec l’adaptateur KCA-420i
en option.
25-FR
Page 27
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité mono utilisable0,7 µV
Sélectivité de canal alternatif80 dB
Rapport signal-bruit65 dB
Séparation stéréo35 dB
Taux de capture2,0 dB
SECTION TUNER MW
Plage de syntonisation531 – 1 602 kHz
Sensibilité (norme CEI)25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER LW
Plage de syntonisation153 – 281 kHz
Sensibilité (norme CEI)31,6 µV/30 dB
SECTION CD
Réponse en fréquence5 – 20 000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
Distorsion harmonique totale0,008% (à 1 kHz)
Gamme dynamique95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal-bruit105 dB
Séparation des canaux85 dB (à 1 kHz)
CAPTAGE
Longueur d’onde795 nm
Puissance du laserCLASS I
GENERALITES
Alimentation14,4 V CC
Puissance de sortie maximum50 W × 4
Tension sortie pré-ampli
maximum
Graves+20/-14 dB à 60Hz
Aigus±14 dB à 10 kHz
Poids1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
Inférieur aux limites
mesurables
(11–16 V autorisé)
2 V/10k ohms
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur178 mm (7")
Hauteur50 mm (2")
Profondeur162 mm (6-3/8")
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur170 mm (6-11/16")
Hauteur46 mm (1-13/16")
Profondeur24 mm (15/16")
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis
préalable en vue d’améliorer les produits.
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Dessous du lecteur)
26-FR
Page 28
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 et 5 de ce mode d’emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l
’
utilisation de ces organes peut désactiver le système de
masse. L
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
’
installation ou la liaison à la
NE PAS INSTALLER LE MONITEUR PRES DU COUSSIN
D’AIR DU PASSAGER.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d'autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
Précautions
•
Veillez à débrancher le câble du pôle (–) de la batterie avant
d’installer le CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR. Cela
réduira les risques d’endommagement de l’appareil par courtcircuit.
•
Veillez à connecter les fils de couleur conformément au schéma. Des
connexions incorrectes peuvent occasionner un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou endommager le système électrique
du véhicule.
•
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il
faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un
ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous raccorder à ces fils pour
alimenter l’appareil. Lorsque vous raccordez le CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR au boîtier à fusible, assurez-vous que
le fusible du circuit désigné pour le CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR possède l’ampérage approprié. Sinon, vous risquez
d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute,
consultez votre revendeur Alpine.
•
Le CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR utilise des prises
femelles de type RCA pour la connexion à d’autres unités (par
exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un
adaptateur peut être nécessaire pour le connecter à d’autres unités.
Si c’est le cas, contactez votre revendeur agréé Alpine pour obtenir
de l’assistance technique.
•
Veillez à connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte
(–). Ne raccordez jamais les câbles d’enceinte du canal gauche et
droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace
prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le
numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le
dessous de l’appareil.
NUMERO DE SERIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
27-FR
Page 29
Installation
2
Attache de montage en métal
Vis
Filetage de boulon
∗
Panneau avant
amovible
Attention
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
pas le panneau avant amovible.
Si vous le retirez pendant l’installation, vous risquez d’exercer
une trop forte pression et de plier la plaque en métal qui le
maintient en place.
• Vis (M5 × 8) .........................................................................4
• Mode d’emploi ...............................................................1 jeu
• L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 35°
Ecrou hex (M5)
Cet appareil
Si votre véhicule possède une applique, installez le
long boulon hex sur le panneau arrière du CDA9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR et placez le
capuchon de caoutchouc sur le boulon hex. Si le
véhicule ne possède pas de support de montage,
renforcez l’appareil principal avec une attache de
montage métallique (non fournie). Raccordez tous
les fils du CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR de
la manière décrite à la section
« RACCORDEMENTS ».
• Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement
d’installation du châssis.
Glissez le CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR
3
dans le tableau de bord. Quand l’appareil est
installé, vérifiez que les tiges de verrouillage sont
parfaitement posées à la position abaissée. Ceci
s’obtient en appuyant fermement sur l’appareil tout
en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un petit
tournevis. De cette façon, l’appareil sera
convenablement verrouillé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord.
Installez enfin le panneau avant amovible.
1
Support
Tableau de bord
Gaine de montage
(fournie)
Glissez la gaine de montage hors de l’unité
principale (voir « Dépose », page 28). Glissez la
gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-la
à l’aide des attaches en métal.
Capuchon de
caoutchouc (fourni)
Boulon hex
(fourni)
Cet appareil
Tige de
verrouillage
Dépose
1. Déposez le panneau avant amovible.
2. Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les vis vers le haut (voir illustration audessus). Chaque fois qu’une vis est débloquée vers le
haut, tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se
rebloque pas avant de dévisser la vis suivante.
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
28-FR
Page 30
<VOITURE JAPONAISE>
Cet appareil
Cadre de panneau
avant
Vis (M5 × 8)
(fournie)
Applique de montage
29-FR
Page 31
Raccordements
(CDA-9854R seulement)
(Rose/Noir)
(Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE
(Orange) COMMANDE D’EXTINCTION PROGRESSIVE
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir) TERRE
(Bleu)
BATTERIE
ENTREE D’INTERRUPTION AUDIO
ANTENNE
ELECTRIQUE
(Jaune)
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
(Violet)
Vers l’interface d’affichage du
véhicule
Antenne
Fiche d’antenne
JASO
Au téléphone du véhicule
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
Vers le fil d’éclairage du
combiné d’instruments
Vers l’antenne électrique
Clé de contact
Enceintes
Batterie
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droite
Arrière droit
Fiche d’antenne ISO
30-FR
Ai-NET
∗1
(CDA-9854R seulement)
,wfCDA-9854R seulement)
(wd
Changeur CD
(vendu séparément)
NORMEQ/DIV
Enceintes
Arrière
Amplificateur
gauche
Arrière
droit
Avant
Amplificateur
gauche
Avant
droite
Enceintes
d’extrêmes-graves
Amplificateur
(CDA-9852RB/
CDA-9852RR correspond à
l’avant ou aux enceintes
d’extrêmes-graves)
*1L’étiquette est apposée au bas de l’appareil.
Page 32
Connecteur d’interface de l’affichage du véhicule
(CDA-9854R seulement)
Reproduit les signaux de commande de l’interface
d’affichage du véhicule. Raccordez-le au boîtier de
l’interface d’affichage du véhicule en option.
Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez
votre revendeur Alpine le plus proche.
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone
cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel
est reçu.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise en service à distance de
votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Cela permettra à la commande
d’extinction progressive de diminuer le rétroéclairage de
l’appareil.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous
tension ou réglé sur la position accessoire.
Fil de mise à la terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis de feuille
métallique fournie.
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique, si
applicable.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension
un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
Fil de batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
Connecteur d’alimentation ISO
Connecteur ISO (Sortie d’enceinte)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un
autre produit (changeur CD, égaliseur, adaptateur iPod, *2
etc.) équipé d’Ai-NET.
*2Pour le raccordement à l’iPod, vous avez besoin de l’adaptateur en
option (KCA-420i). Pour plus d’informations sur les connexions,
reportez-vous au manuel du KCA-420i.
Connecteur de l’interface de télécommande au
volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
l’interface d’affichage du véhicule en option.
Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez
votre revendeur Alpine le plus proche.
Porte-fusible (10A)
Connecteurs RCA de sortie arrière (CDA-9854R
seulement)
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
Connecteurs RCA de sortie avant (CDA-9854R
seulement)
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
CDA-9854R :
Connecteurs RCA de sortie de subwoofer
CDA-9852RB/CDA-9852RR :
Connecteurs RCA de sortie d’enceinte avant/
subwoofer*
*3Quand le subwoofer est réglé sur OFF : la sortie provient des
Quand le subwoofer est réglé sur ON : la sortie provient du
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
3
enceintes avant.
subwoofer.
Commutateur du système
Lors du raccordement d’un processeur à l’aide de la
fonction Ai-NET, placez ce commutateur sur la position EQ/
DIV. Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé, laissez le
commutateur sur la position NORM.
• Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la
position du commutateur.
Connecteur d’alimentation
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
Câble de rallonge RCA (vendu séparément) (CDA-
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut
être nécessaire.
Pour éviter les bruits/interférences dans le système audio.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis
de la voiture.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
31-FR
Page 33
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• CD-Wechsler für CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• Changeur CD pour CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Cambiador de CD para CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Caricatore CD per CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• CD-växlare för CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
CHA-1214
• CD changer for CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• CD-Wechsler für CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• Changeur CD pour CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Cambiador de CD para CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Caricatore CD per CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• CD-växlare för CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit
CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6
CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och
CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Page 34
Page 35
Page 36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.