Alpine CDA-9852-RB, CDA-9854-R, CDA-9852-RR Owners manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA CD Receiver
CDA-9854R
EN
CDA-9852RB CDA-9852RR
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-04123Z53-C
SE
ITALIANO
Indice Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ...................................... 3
AVVERTENZA .......................................... 3
PRECAUZIONI ......................................... 3
Operazioni preliminari
Accensione e spegnimento ............................... 6
Inserimento e disinserimento del pannello
anteriore ........................................................ 6
Avvio iniziale del sistema ................................ 7
Regolazione del volume ................................... 7
Radio
Ascolto della radio ........................................... 7
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate ................................................ 7
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate ................................................ 8
Sintonia delle stazioni preselezionate .............. 8
Funzione di ricerca frequenza .......................... 8
RDS
Impostazione del modo Ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS ............................. 8
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate ... 8
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali) .... 9
Impostazione PI SEEK ..................................... 9
Impostazione della ricezione PTY31
(Trasmissione di emergenza) ........................ 9
Ricezione di informazioni sul traffico .............. 9
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) .... 10
Ricezione di informazioni sul traffico durante
l’ascolto di CD o della radio ....................... 10
Priorità notiziari ............................................. 10
Visualizzazione del testo radio ....................... 10
CD/MP3/WMA
Riproduzione ...................................................11
Riproduzione ripetuta .....................................11
M.I.X. (riproduzione casuale) .........................12
Ricerca dal testo del CD .................................12
Ricerca Nome file/cartella
(per MP3/WMA) .........................................12
Ricerca rapida .................................................12
Informazioni sui file MP3/WMA ...................13
Impostazione dell’audio
Regolazione di bassi/acuti/bilanciamento
(tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i
diffusori anteriore e posteriore)/Defeat .......14
Impostazione del controllo dei bassi ...............15
Impostazione del controllo degli acuti ............15
Attivazione e disattivazione del modo
di sonorità ....................................................16
Altre funzioni
Visualizzazione del testo .................................16
SETUP
Personalizzazione dell’audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente .....17
Subwoofer attivato e disattivato .......................18
Impostazione del sistema subwoofer ................18
Personalizzazione dell’aspetto
Modifica del colore delle luci
(solo CDA-9854R) ........................................18
Controllo Controllo della luminosità ................18
Impostazione del tipo di scorrimento ...............18
Impostazione di scorrimento
(TEXT SCROLL) .........................................18
Dimostrazione ..................................................18
MP3/WMA
Riproduzione di dati MP3/WMA
(PLAY MODE) .............................................18
1-IT
Dispositivo esterno
Attivazione/disattivazione del modo di
silenziamento (INT MUTE) ......................... 19
Impostazione del modo AUX (V-Link) ........... 19
Collegamento a un amplificatore esterno .........19
Impostazione dell’ingresso digitale esterno
(DIGITAL AUX) ..........................................19
iPod™ (opzionale)
Riproduzione ..................................................20
Ricerca di una canzone ...................................20
Ricerca per playlist ......................................20
Ricerca per artista ........................................21
Ricerca per album ........................................21
Riproduzione casuale (M.I.X.) .......................21
Riproduzione ripetuta .....................................22
Visualizzazione di testo .................................. 22
Caricatore (opzionale)
Controllo del caricatore CD (opzionale) ........ 23
Riproduzione di file MP3 con il caricatore
CD (opzionale) ............................................23
Selezione del multicaricatore (opzionale) ......23
Informazioni
In caso di difficoltà .........................................24
Caratteristiche tecniche ...................................26
Installazione e collegamenti
Avvertimento ......................................... 27
Attenzione .............................................. 27
Precauzioni ............................................ 27
Installazione ....................................................28
Collegamenti ...................................................30
2-IT
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La mancata osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMO RI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTENZA
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La mancata osservanza di queste norme potrebbe causare lesioni o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno solo con acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l’apparecchio.
Condensa di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensa. In questo caso, rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un’ora che l’umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l’apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
3-IT
Non tentare mai le seguenti operazioni
Non afferrare o tirare il disco mentre viene ritratto nel lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell’apparecchio spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Verificare che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto quando si inserisce il disco. Se si inserisce il disco in modo non corretto, sul lettore appare “ERROR”. Se permane la scritta “ERROR” anche dopo l’inserimento corretto del disco, premere l’interruttore RESET con un oggetto appuntito (ad es. una penna a sfera). La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, che non determinano comunque graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Per evitare inceppamenti del CD, appare la scritta “ERROR” se si inseriscono dischi in modo non corretto o con superfici irregolari. Quando un disco nuovo viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si avvertono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell’errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, levigare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Sporgenze
Foro Centrale
Disco nuovo
Esterno (Sporgenze)
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive sul disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti del lettore CD. Per la pulizia normale, strofinare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L’uso di tali accessori può determinare alterazioni delle specifiche standard del disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare in questo apparecchio solo dischi di forma rotonda e mai con forma particolare. L’uso di dischi di forma particolare può danneggiare il meccanismo.
Luogo di installazione
Prestare attenzione a non installare il CDA-9854R/CDA-9852RB/ CDA-9852RR in ubicazioni esposte a:
• Luce solare diretta e calore
• Alta umidità e acqua
• Polvere in quantità eccessiva
• Eccessive vibrazioni
4-IT
Foglio trasparente Stabilizzatore disco
Trattamento del Compact Disc (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole.
• Non applicare adesivi o etichette.
• Pulire il disco se impolverato.
• Verificare Verificare non vi siano sporgenze intorno al disco.
• Non usare accessori per dischi reperibili in commercio.
Non lasciare il disco nell’automobile o nell’unità per periodi prolungati. Non esporre mai il disco alla luce solare diretta. Il
calore e l’umidità possono danneggiare il CD, che può diventare irriproducibile.
Per i clienti che utilizzano CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, accertarsi che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Se occorre, finalizzare il CD-R/CD-RW e tentare nuovamente di riprodurlo.
Supporti riproducibili
Utilizzare solo compact disc con il lato etichetta riportante i simboli del logo CD in basso.
Se si utilizzano compact disc di tipo non specificato, non è possibile garantire il funzionamento corretto. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati esclusivamente su dispositivi audio. È possibile riprodurre anche CD-R/CD-RW contenenti file audio in formato MP3/WMA.
• Su questa unità, potrebbero non essere riproducibili alcuni dei seguenti CD: CD difettosi, CD con impronte digitali, CD esposti a temperature estreme o alla luce solare (ad es. lasciati in auto o nell’unità), CD registrati in condizioni instabili, CD su cui si è tentata una registrazione non riuscita o una seconda registrazione, CD protetti da copia non conformi allo standard industriale dei CD audio.
• Utilizzare dischi con file MP3/WMA scritti in formati compatibili con questa unità. Per i dettagli, consultare pagina 13-14.
• I dati ROM diversi da file audio presenti nel disco non produrrano suoni durante la riproduzione.
Windows Media e il logo di Windows sono marchi registrati o
marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, il logo Apple e iPod sono marchi registrati di Apple Computer, Inc., registrati negli U.S.A. e in altri Paesi.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 brevettata da Fraunhofer llS and Thomson.”
“La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso privato e non commerciale e non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione (terrestre, satellitare, via cavo e/o eventuali altri mezzi) in tempo reale commerciale (ossia di generazione di reddito), trasmissione/streaming via Internet, intranet e/o altre reti o altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per i dettagli, visitare la pagina http://www. mp3licensing.com.”
5-IT
Operazioni preliminari
Per chiudere il pannello frontale, spingere sul lato sinistro fino a quando non verrà bloccato, come mostrato nella figura sottostante.
(OPEN)
SOURCE/POWER
Codificatore a rotazione
Accensione e spegnimento
Premere SOURCE/POWER per accendere l’unità.
È possibile accendere l’unità premendo qualsiasi altro pulsante tranne (OPEN) e il codificatore a rotazione.
Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto SOURCE/ POWER per almeno 2 secondi.
Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, il volume è impostato sul livello 12.
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
Accertarsi di aver premuto il codificatore a rotazione verso l’interno dell’unità prima di aprire il pannello anteriore, in modo da poterlo aprire completamente senza causare danni.
Premere verso l’interno il codificatore a rotazione
Quando si preme nuovamente il codificatore a rotazione, esso ritorna fuori.
3
Afferrare saldamente il pannello anteriore, far scorrere verso sinistra e tirare per rimuovere.
Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso
(specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello anteriore). In questo caso non si tratta di un malfunzionamento.
Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell’apposita custodia.
Quando si disinserisce il pannello anteriore, non forzare
eccessivamente per non determinare problemi di funzionamento.
Non lasciare aperto il pannello anteriore e non guidare l’auto con il
pannello aperto, per non determinare incidenti o problemi di funzionamento.
Inserimento
1
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell’unità principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello anteriore con le parti sporgenti presenti sull’unità principale.
2
Spingere il lato destro del pannello anteriore finché non si blocca saldamente nell’unità principale.
Il codificatore a rotazione ritorna fuori
Disinserimento
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore.
6-IT
Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano
sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l’apparecchio
Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati
onde evitare di premerne inavvertitamente i tasti.
Avvio iniziale del sistema
Prestare attenzione a premere l’interruttore RESET la prima volta che si utilizza l’apparecchio, dopo aver sostituito la batteria dell’automobile, ecc.
1
Spegnere l’unità.
2
Premere (OPEN) per aprire il pannello anteriore, quindi rimuoverlo.
3
Premere RESET con una penna a sfera con un oggetto appuntito o simile.
Radio
Codificatore a rotazione
SOURCE/POWER
BAND
TUNE/A.ME
Interruttore RESET
Regolazione del volume
Ruotare il desiderato.
codificatore a rotazione
Controllabile con il telecomando
È possibile controllare il CDA-9854R/CDA-9852RB/ CDA-9852RR con un telecomando opzionale Alpine. Per ulteriori informazioni, consultare il rivenditore Alpine. Rivolgere il trasmettitore del telecomando opzionale verso il sensore del telecomando.
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando
Questo apparecchio può essere azionato dall’unità di controllo del veicolo, se la scatola di interfaccia del telecomando (opzionale) è collegata. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
fino a ottenere l’audio
Sensore del telecomando
MODE Tasti di preselezione
FUNC.
(da 1 a 6)
Ascolto della radio
1
Premere SOURCE/POWER fino a che sul display non viene visualizzata la frequenza radio.
2
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda radio desiderata.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Premere TUNE/A.ME per selezionare il modo sintonia.
DX SEEK (modo Distanza) SEEK (modo Locale) OFF (modo Manuale) DX SEEK
Il modo iniziale è modo Distanza.
Modo Distanza:
Verranno sintonizzate automaticamente le stazioni sia con segnale forte che debole (sintonia a ricerca automatica).
Modo Locale:
Verranno sintonizzate automaticamente solo le stazioni con segnale forte (sintonia a ricerca automatica).
Modo Manuale:
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia manuale).
4
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Tenendo premuto o la frequenza cambierà in modo continuo.
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
1
Selezionare la banda radio e sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
2
Tenere premuto per almeno 2 secondi il tasto di preselezione (da 1 a 6) in cui si intende
memorizzare la stazione.
La stazione selezionata viene memorizzata. Il display riporta la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione memorizzata.
7-IT
Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un totale di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già contiene una stazione, la stazione presente verrà cancellata e sostituita con la nuova stazione.
Se l’indicatore “FUNC” è illuminato, spegnerlo premendo FUNC., quindi eseguire l’operazione.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
RDS
Codificatore a rotazione
TA
MENU
FUNC.
1
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda radio desiderata.
2
Tenere premuto TUNE/A.ME per almeno 2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cercherà e memorizzerà automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1 a 6 in ordine di potenza di segnale. Al termine della memorizzazione automatica, il sintonizzatore passerà sulla stazione memorizzata al tasto di preselezione n. 1.
Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritornerà alla stazione attiva prima dell’inizio dell’operazione di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1
Premere ripetutamente BAND finché non sarà visualizzata la banda desiderata.
2
Premere il tasto di preselezione (da 1 a 6) di stazione in cui è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione selezionata.
Se l’indicatore “FUNC” è illuminato, spegnerlo premendo FUNC., quindi eseguire l’operazione.
Funzione di ricerca frequenza
È possibile effettuare la ricerca di una stazione radio mediante la sua frequenza.
1
Tenere premuto per almeno 2 secondi in modo Radio per attivare il modo Ricerca frequenza.
2
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare la frequenza desiderata.
MODE
1 AF NEWS 2 3 PTY
TITLE
Impostazione del modo Ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L’RDS (Radio Data System) è un sistema di informazione radio che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L’RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e i nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un’emittente più forte che trasmetta lo stesso programma.
1
Premere FUNC. per accendere l’indicatore “FUNC”.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere o per sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
4
Premere 1 AF per disattivare il modo RDS.
5
Premere FUNC. per attivare il modo normale. L’indicatore “FUNC” si spegne.
Quando “Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di
emergenza)” (consultare pagina 9) è attivo, se l’unità riceve il segnale PTY31 (Trasmissione d’emergenza), l’unità visualizzerà automaticamente sul display “ALARM”.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma su traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo programma EON Altre reti potenziate
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
3
Premere MODE per ricevere la frequenza selezionata.
Per annullare, tenere premuto per almeno 2 secondi nel modo ricerca. Altrimenti, il modo ricerca sarà annullato, in assenza di operazioni entro 10 secondi.
8-IT
1
Premere FUNC. per accendere l’indicatore “FUNC”.
2
Premere 1 AF per attivare il modo RDS.
3
Premere FUNC. per attivare il modo normale.
L’indicatore “FUNC” si spegne.
4
Assicurarsi che l’indicatore “FUNC” si spenga, quindi premere il tasto di preselezione in cui è preselezionata la stazione RDS desiderata.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l’apparecchio cerca e si sintonizza automaticamente su una stazione con segnale più forte nell’elenco AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative).
5
Se è impossibile ricevere la stazione preselezionata e le stazioni nella lista AF:
Se l’impostazione PI SEEK è attiva (consultare “Impostazione PI SEEK” a pagine 9), l’unità ricerca nuovamente una stazione nella lista PI (Identificazione programma). Se anche in questo caso non ci sono stazioni ricevibili nell’area, l’apparecchio visualizza la frequenza della stazione preselezionata e il numero di preselezione scompare. Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di un’altra zona.
Per preselezionare le stazioni RDS, consultare la sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande F1, F2 e F3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
Il modo SETUP è attivato.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare il modo RED REGIONAL, quindi premere MODE.
3
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
Nel modo OFF, l’apparecchio continua automaticamente a ricevere la relativa stazione RDS locale.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale.
Impostazione PI SEEK
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
Il modo SETUP è attivato.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare PI SEEK, quindi premere MODE.
3
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al
modo normale.
Impostazione della ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza)
Attivazione/disattivazione ricezione PTY31 (Trasmissione di emergenza).
1
Premere MENU per selezionare il modo SETUP, quindi premere MODE.
Il modo SETUP è attivato.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Premere o per selezionare il modo ALERT PTY31, quindi premere MODE.
3
Ruotare il codificare a rotazione per selezionare ON o OFF (attivazione o disattivazione).
Se si imposta ON, le trasmissioni di emergenza vengono ricevute a prescindere dall’origine. Durante la ricezione viene visualizzato “ALARM”.
4
Premere MENU per selezionare RETURN.
Dopo 2 secondi, l’unità torna al modo normale. Tenendo premuto MENU per almeno 2 secondi, si tornerà al modo normale. Quando si riceve una trasmissione di emergenza, il volume passerà automaticamente al livello memorizzato nella modalità di ricezione delle informazioni sul traffico. Per ulteriori dettagli, vedere “Ricezione di informazioni sul traffico” a pagine 9.
Ricezione di informazioni sul traffico
1
Premere TA per accendere l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare la stazioni di informazioni sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di informazioni sul traffico, l’indicatore “TP” si illumina. È possibile ascoltare le informazioni sul traffico solo al momento della loro trasmissione. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio la riceve automaticamente e il display visualizza “TRF-INFO” per qualche secondo. Al termine della trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
Se il segnale della trasmissione di informazioni sul traffico scende al
di sotto di un certo livello, l’apparecchio rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di un determinato livello per più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
Se non si desidera ascoltare le informazioni sul traffico in fase di
ricezione, premere leggermente il tasto TA per saltare tale notiziario. Il modo TA rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
Se si cambia il livello del volume durante la ricezione delle
informazioni sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si ricevono le successive informazioni sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
Nella modalità TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
9-IT
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
1
Premere FUNC. per accendere l’indicatore “FUNC”.
2
Premere 3 PTY per attivare il modo PTY, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 10 secondi. Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY” per 10 secondi. Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza “NO PTY”.
Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi dalla pressione di 3 PTY, il modo PTY sarà annullato automaticamente.
3
Premere o entro 10 secondi dopo l’attivazione del modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato, mentre il PTY (tipo di programma) viene visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell’ordine uno per volta.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4
Premere 3 PTY entro 10 secondi dopo la selezione del tipo di programma, per avviare la ricerca di una stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata una stazione.
Se non viene trovata alcuna stazione PTY, appare “NO PTY” per 10 secondi.
5
Premere FUNC. per attivare il modo normale. L’indicatore “FUNC” si spegne.
Utilizzare l’apparecchio mentre l’indicatore “FUNC” è acceso. Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l’indicatore “FUNC” si spegne.
Nel modo CD: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione di informazioni sul traffico di un’altra frequenza.
Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti potenziate) per poter
rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. L’indicatore “EON” si accende durante la fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette informazioni sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmetta informazioni sul traffico quando questo avviene.
3
Premere TA per disattivare il modo Informazioni sul traffico.
L’indicatore “TA” si spegne.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché l’apparecchio dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. È possibile utilizzare questa funzione se l’unità è impostato su un modo diverso da LW o MW.
1
Premere FUNC. per accendere l’indicatore “FUNC” con l’unità in modo Radio (ricezione FM).
2
Premere NEWS 2 per attivare il modo PRIORITY NEWS. Sul display appare l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare la funzione PRIORITY NEWS, premere NEWS 2.
Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la
funzione TA, il volume non viene aumentato automaticamente.
3
Premere FUNC. per attivare il modo normale, mentre l’unità si trova nel modo radio (ricezione FM).
L’indicatore “FUNC” si spegne.
Ricezione di informazioni sul traffico durante l’ascolto di CD o della radio
1
Premere TA per accendere l’indicatore “TA”.
2
Premere o per selezionare una stazione di informazioni sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l’apparecchio silenzia automaticamente il suono di CD lettore/caricatore o della normale trasmissione FM. Quando finisce la trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio torna automaticamente alla sorgente attiva prima dell’inizio della trasmissione di informazioni sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni di informazioni sul traffico:
Nel modo sintonizzatore: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
10-IT
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare i messaggi di testo provenienti da una stazione radio.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio, per selezionare la visualizzazione del testo radio.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Se è presente PS (Nome servizio programma)
PS (Nome servizio programma)* Testo radio PS (Nome servizio programma)
* Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi se PS appare in modo
radio, per 5 secondi apparirà “FREQUENCY”.
Se non è presente PS (Nome servizio programma)
FREQUENCY Testo radio FREQUENCY
Il display visualizza “WAITING” per alcuni secondi e quindi inizia a far scorrere il messaggio di testo.
Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l’apparecchio non
può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza “NO TEXT”.
Loading...
+ 25 hidden pages