FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA CD Receiver
CDA-9854R
EN
CDA-9852RB
CDA-9852RR
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road, Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
4-ES
Hoja transparenteEstabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
Acerca de los medios que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CDs defectuosos, CDs con huellas dactilares, CDs expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CDs
grabados en condiciones inestables, CDs con errores de
grabación o en los que se haya intentado regrabar, CDs
protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD
audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información,
consulte la página 13-14.
• Los datos ROM contenidos en un disco que no sean archivos de
audio no producirán sonido al ser reproducidos.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y / u otros países.
• Apple, el logotipo de Apple e iPod son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer llS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más
información, visite http://www. mp3licensing.com.”
5-ES
Primeros pasos
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el dibujo
que aparece a continuación.
(OPEN)
SOURCE/
POWER
Codificador rotatorio
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto (OPEN) y el codificador rotatorio.
Mantenga pulsado SOURCE/POWER durante, al
menos, 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Asegúrese de pulsar el codificador rotatorio del interior de la unidad
antes de abrir el panel frontal de modo que este último se abra
completamente. De lo contrario, se podría dañar.
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda y, a continuación, tire para
extraerlo.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Esto no
implica un mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con él abierto, ya que
podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Pulse el codificador
rotatorio hacia dentro.
Cuando pulse el codificador rotatorio de nuevo, volverá a salir hacia
fuera.
El codificador rotatorio
sale hacia fuera
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
se bloquee firmemente en la unidad principal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
6-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Radio
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el
codificador rotatorio
deseado.
Controlable con mando a distancia
Puede controlar el CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR
con un mando a distancia opcional de Alpine. Para obtener
más información, póngase en contacto con su distribuidor
Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
hasta obtener el sonido
Sensor del mando a distancia
Codificador
rotatorio
MODEBotones de
SOURCE/POWER
BAND
TUNE/A.ME
FUNC.
memorización (del 1 al 6)
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Si esta unidad está conectada a una caja de interconexión
del mando a distancia Alpine (opcional), podrá hacerla
funcionar desde la unidad de control del vehículo. Para más
detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o la frecuencia cambiará
continuamente.
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización(del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
7-ES
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3,
MW y LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
• Si el indicador “FUNC” está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.
y, a continuación, puede realizar la operación.
Almacenamiento automático de
emisoras
RDS
Codificador
rotatorio
TA
MENU
FUNC.
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (1 a 6) de emisoras que contenga
en memoria la estación de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
predefinidos y la frecuencia de la emisora seleccionada.
• Si el indicador “FUNC” está iluminado, apáguelo pulsando FUNC.
y, a continuación, puede realizar la operación.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado durante, al menos, 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
MODE
1 AF NEWS 2 3 PTY
TITLE
Establecimiento del modo del sistema
RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión
normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de
datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y
resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté
transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse FUNC. para que se ilumine el indicador
“FUNC”.
2
Pulse 1 AF para activar el modo RDS.
3
Pulse o para sintonizar la emisora RDS
deseada.
4
Pulse 1 AF de nuevo para desactivar el modo RDS.
5
Pulse FUNC. para activar el modo normal.
El indicador “FUNC” se apaga.
• En “Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”
(consulte la página 9) está en ON, si la unidad recibe la señal PTY31
(emisión de emergencia), “ALARM” aparecerá en la pantalla de
forma automática.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programas
PSNombre del servicio del programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
3
Pulse MODE para recibir la frecuencia
seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
8-ES
1
Pulse FUNC. para que se ilumine el indicador
“FUNC”.
2
Pulse 1 AF para activar el modo RDS.
3
Pulse FUNC. para activar el modo normal.
El indicador “FUNC” se apaga.
4
Asegúrese de que se apaga el indicador “FUNC” y, a
continuación, pulse el botón de memorización que
contenga la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad
buscará y sintonizará automáticamente una emisora de
señal más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5
Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte
“Ajuste PI SEEK” en la página 9), la unidad vuelve a buscar
una emisora en la lista PI (identificación de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la
unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el número
de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (Local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda
recibirse, pulse el mismo botón de memorización para
sintonizar la emisora regional de otro distrito.
• Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de
Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán
memorizarse en las bandas F1, F2 y F3.
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
Se activará el modo SETUP.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar el modo RDS
REGIONAL y, a continuación, pulse MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON
u OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Ajuste PI SEEK
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
Se activará el modo SETUP.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar PI SEEK y, a
continuación, pulse MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON
u OFF.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión
de emergencia)
Gire la recepción PTY31 (emisión de emergencia) a ON/OFF.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
Se activará el modo SETUP.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar el modo ALERT
PTY31 y, a continuación, pulse MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON
u OFF.
Si está ON, las emisiones de emergencia se recibirán
independientemente de la fuente. Durante la recepción
aparecerá “ALARM”.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Cuando se recibe una emisión de emergencia, el nivel de
volumen se cambiará automáticamente al nivel
memorizado en el modo de información sobre el tráfico.
Para más detalles consulte “Recepción de información
sobre el tráfico” en la página 9.
Recepción de información sobre el
tráfico
1
Pulse TA para que se ilumine el indicador “TA”.
2
Pulse o para seleccionar la emisora de
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se
esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el
tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience la emisión de la información sobre el
tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en el
visualizador aparecerá “TRF-INFO” durante unos
segundos.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el
tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de
espera.
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un
nivel determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA”
parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, pulse ligeramente el botón TA para saltar tal
información. El modo TA permanecerá activado para recibir la
siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La
próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
emisoras de TP.
9-ES
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1
Pulse FUNC. para que se ilumine el indicador
“FUNC”.
2
Pulse 3PTY para activar el modo PTY, mientras la
unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de
FM).
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará durante 10 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “NO PTY”
durante 10 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el
visualizador mostrará “NO PTY”.
• Si tras pulsar 3PTY no se ha realizado ninguna operación en menos
de 10 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3
Pulse o antes de 10 segundos de haber
activado el modo PTY para elegir el tipo de
programa deseado mientras esté visualizándose
PTY (tipo de programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en
uno.
LIGHT MCLASSICSOTHER M
4
Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo
de programa seleccionado, después de haber
seleccionado el tipo de programa mantenga
presionado 3 PTY por lo menos antes de que
transcurran 10 segundos.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se
encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará “NO
PTY” durante 10 segundos.
5
Pulse FUNC. para activar el modo normal.
El indicador “FUNC” se apaga.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador “FUNC”. Si
no ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el
indicador “FUNC” se apagará.
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de un
disco compacto o la escucha de la radio
1
Pulse TA para que se ilumine el indicador “TA”.
2
Pulse o para seleccionar una emisora de
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad silenciará el reproducir/cambiador de
discos compactos o la emisora de FM normal de forma
automática.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico,
la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha
emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1 minuto,
la parte subrayada del indicador “TA” parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará
automáticamente la emisora de información sobre el tráfico
de otra frecuencia.
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON)
para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista
de AF. La parte subrayada del indicador “EON” se enciende
mientras se recibe una emisora RDS EON. Si la emisora que esté
recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor
sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione TA.
El indicador “TA” se apaga.
Prioridad del tipo noticias
Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera
dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias,
porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de
noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que
esté escuchando actualmente. Esta función sólo trabaja en un modo que
no sea LW ni MW.
1
Pulse FUNC. para que se ilumine el indicador
“FUNC”, mientras la unidad se encuentra en el modo
Radio (recepción de FM).
2
Pulse NEWS 2 para activar el modo PRIORITY
NEWS.
Aparece el indicador “NEWS” en la pantalla.
Para desactivar la función PRIORITY NEWS (prioridad del
tipo de noticias), presione NEWS 2.
• En esta función, a diferencia de la función TA, el volumen no
aumenta automáticamente.
3
Pulse FUNC. para activar el modo normal, mientras
la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción
de FM).
El indicador “FUNC” se apaga.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Pulse TITLE durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del texto de la
radio.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Si hay PS (Nombre del servicio del programa)
PS (Nombre del servicio del programa)* Radiotexto
PS (Nombre del servicio del programa)
* Mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos si PS
aparece en el modo de radio. “FREQUENCY” aparecerá durante 5
segundos.
Si no hay PS (Nombre del servicio del programa)
FREQUENCIA Radiotexto FREQUENCIA
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos,
luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no
puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador
mostrará “NO TEXT”.
10-ES
CD/MP3/WMA
(OPEN)
Codificador
rotatorio
SOURCE/POWER
/
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2
segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3 y WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden
realizar ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la
fuente, seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo,
etc.).
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
MODE
FUNC.
4 5
TITLE
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
Cierre el panel frontal de forma manual.
Una vez insertado el disco, pulse SOURCE/POWER para
cambiar al modo CD.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC CHANGER* TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse o
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/.
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar
un mal funcionamiento.
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
F01T0310'15
Visualización del
número de carpeta
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 16) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
• Si el número de carpeta o archivo es de tres dígitos, F o T pasan a ser
números a partir del cien.
Modo de repetición
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione off para desactivar el modo
de repetición.
Modo de disco compacto (CD) :
*1Si se ha conectado un cambiador de CD
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo
afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA :
: Sólo se reproduce varias veces un archivo.
: Sólo se reproducen varias veces los archivos
: Se repite varias veces un disco.
*2Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3
Visualización del
número de archivo
: Sólo se reproduce varias veces una pista.
: Se repite varias veces un disco.
incluidos en una carpeta.
Tiempo
transcurrido
11-ES
• Si se ha conectado un cambiador de 6 discos o un cambiador
compatible con MP3:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. para iluminar el
indicador “FUNC”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. dos veces para
iluminar el indicador “FUNC” y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) :
: Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: Las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
*3Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función All
M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA :
: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
1
Pulse para activar el modo de selección
Búsqueda durante la reproducción de MP3/WMA.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse .
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Pulse / para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de nombres de archivos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
• Pulse FUNC. en el modo Búsqueda para volver al paso anterior.
• Si el disco sólo contiene una carpeta raíz, no se puede realizar la
búsqueda de carpetas.
• Si no hay ningún archivo en la carpeta al seleccionar el modo de
búsqueda de carpetas, “NO FILE” aparecerá durante 2 segundos.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
• Si se ha conectado un cambiador de 6 discos o un cambiador
compatible con MP3:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. para iluminar el
indicador “FUNC”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse FUNC. dos veces para
iluminar el indicador “FUNC” y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
Búsqueda en texto de CD
Si un disco no es compatible con texto, o un disco está en el cambiador,
se pueden realizar búsquedas por el número de pista.
1
Pulse durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
12-ES
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse MODE para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
• Pulse FUNC. en el modo Búsqueda para volver al paso anterior.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos
en el modo CD/Changer/MP3/WMA para activar el
modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA, o “Windows Media™ Audio”, son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del
usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse. (Las versiones 7.1, 8 y 9
de WMA son compatibles)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. Con caracteres no admitidos,
aparece “NO SUPPORT”.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz). Sin embargo, el
número máximo de carpetas es 255.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-Rs y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc.
no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe
el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de
reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden
de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin
embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos
difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el
visualizador.
Carpeta raíz
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 -192 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la
visualización de fotogramas de este dispositivo (página 16)
puede no mostrarse correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de
etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre
de artista y de nombre de álbum.
CarpetaArchivo MP3/WMA
13-ES
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44.1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Ajuste de sonido
Codificador
rotatorio
SOURCE/POWERMENU
BAND
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos.
La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
MODE
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse MODE varias veces para elegir el modo que
desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
Nivel de graves: –7 ~ +10
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Subwoofer: 0 ~ +15
Balance: L15 ~ R15
Silenciador: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
• Si no pulsa MODE dentro de los 5 segundos después de seleccionar
el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBW, la
unidad volverá automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel.
14-ES
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de
el modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de
fábrica.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo BASS
ENGINE y, a continuación, pulse MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar el modo del
control de BASS (frecuencia central de los graves).
BASS TREBLE
Ajuste de la frecuencia central de los
graves
3
-1 Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la
frecuencia central de los graves que desee.
80Hz 100Hz 120Hz 60Hz 80Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
Ajuste del nivel de graves
3
-2 Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de
graves deseado.
(Estrech)(Ancho)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
Muestra del indicador del nivel de graves
Normalmente, se muestra el nivel de graves.
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo BASS
ENGINE y, a continuación, pulse MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar el modo de
control TREBLE (frecuencia central de los agudos).
BASS TREBLE
Ajuste de la frecuencia central de los
agudos
3
-1 Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la
frecuencia central de los agudos que desee.
10.0kHz 12.5kHz 15.0kHz 7.5kHz 10.0kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos
mostradas.
Ajuste del nivel de los agudos
3
-2*2Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos deseado (–7~+7).
Puede potenciar el nivel de los agudos.
3
-3*1Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 60 segundos, el ajuste
de control de graves se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste.
Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho
de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas
las demás fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de graves.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
• Si pulsa o en el modo de control de graves, la unidad
cambia al modo de control de agudos.
*1El ajuste también se puede realizar pulsando MODE. “Ajuste de
graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(página 14).
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 60 segundos, el ajuste
de control de agudos se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se cambie el
ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para
una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM,
MW (LW), CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de agudos.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
• Si pulsa o en el modo de control de agudos, la unidad
cambia al modo de control de graves.
*2El ajuste también se puede realizar pulsando MODE. “Ajuste de
graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”
(página 14).
15-ES
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas
frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad
reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
Para activar o desactivar el modo de sonoridad,
mantenga pulsado MODE durante, al menos, 2
segundos.
Se ilumina el indicador “LD”.
Otras funciones
TITLE
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio:
Si hay PS (Nombre del servicio del programa)
PS (Nombre del servicio del programa)*1 Radiotexto
PS (Nombre del servicio del programa)
Si no hay PS (Nombre del servicio del programa)
FREQUENCIA Radiotexto FREQUENCIA
Visualizador en modo de CD:
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*
TEXTO (NOMBRE DE PISTA)*
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA:
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE DE CARPETA*
NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE PISTA*
No.CARPETA/No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1Mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos en el modo
de visualización PS. “FREQUENCIA” aparecerá durante 5
segundos.
*2Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”. Si hay un disco en el cambiador, aparecerá
“D TEXT”/ “T TEXT”
*3Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
Si no existe nombre de carpeta o de archivo, aparece “FOLDER”/
“FILE”.
*4Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de
etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas
(el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás datos se
obviarán.
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
Si “SCROLL AUTO” está en “Ajuste de desplazamiento (TEXT
SCROLL)” (página 18), la información de etiqueta se desplaza de
forma automática por la pantalla.
*5Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación
del archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad de bits
variable muestra la velocidad de bits media.
4
FOTOGRAMA*5
2
2
3
NOMBRE DE ARCHIVO*3
4
NOMBRE DE ÁLBUM*4
16-ES
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
La posición de la canción que se está reproduciendo se
muestra iluminada en el número total de canciones
mostradas. El ejemplo de visualización es tal y como se
muestra a continuación. También se ilumina cuando se
realiza una operación, como el avance rápido, etc.
Se ilumina cuando se inserta un disco
SETUP
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En la personalización de sonido, en
la personalización visual, etc., vaya al menú SETUP para seleccionar la
configuración que desee.
SOURCE/POWERCodificador rotatorio
MODE
BAND
MENU
Ejemplo de visualización de la posición de una canción
• Por ejemplo, al reproducir la canción la canción número cinco de
diez, aparece en pantalla “”.
Indicador/
Modo
Modo CD
—
—
—
Mientras
aparece texto
(Nombre del
disco)
Mientras
aparece texto
(Nombre de
pista)
Modo MP3/
WMA
Mientras
aparece
nombre de
carpeta
Mientras
aparece
nombre de
archivo
Mientras
aparece
nombre de
artista*
Mientras
aparece
nombre de
álbum*
Mientras
aparece
nombre de
pista*
*Información de etiqueta
Mientras
aparece
nombre de
artista*
Mientras
aparece
nombre de
álbum*
Mientras
aparece
nombre de
pista*
Modo iPod
—
—
Acerca de “Text”
Texto :
Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal
como el nombre del disco y nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
• Si el Ajuste de desplazamiento (página 18) está establecido en
“SCROLL MANU,” mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2
segundos para que el texto informativo sólo se desplace una vez por
la pantalla (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE
NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• “NO SUPPORT” se muestra cuando el texto informativo solicitado
no se puede mostrar en esta unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
El funcionamiento normal de SETUP se describe en
los pasos 1 al 4, tal y como se muestra a
continuación. A continuación encontrará más
información sobre cada menú de SETUP.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP y, a
continuación, pulse MODE.
BASS ENGINE SETUP RETURN (OFF) BASS ENGINE
2
Pulse o para seleccionar el menú SETUP
que desee y, a continuación, pulse MODE.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
FM LEVEL RDS REGIONAL*1 PI SEEK*2
ALERT PTY31*
SUBWOOFER (SUBW SYSTEM)*
SCROLL TYPE TEXT SCROLL INT MUTE AUX IN
(AUX NAME)*
FM LEVEL
*1Consulte “Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)”
(página 9)
*2Consulte “Ajuste PI SEEK” (página 9)
*3Consulte “Ajuste de la recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”
(página 9)
*4CDA-9854R únicamente
*5Sólo se muestra si SUBW está ajustado en ON.
*6Sólo se muestra si AUX está ajustado en ON.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar la
3
ILLUMINATION*4 DIMMER
6
DIGITAL AUX POWER IC DEMO
5
PLAY MODE
configuración.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Después de 2 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Si mantiene pulsado MENU durante, al menos, 2 segundos
volverá al modo normal.
Personalización de sonido
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
FM-LEVEL HI (Ajuste inicial) / FM-LEVEL LOW
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de discos compactos y
el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de
FM.
17-ES
Activación y desactivación del subwoofer
SUBW ON (Ajuste inicial) / SUBW OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 En modo normal, pulse MODE varias veces para
seleccionar el modo SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME BASS
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW SYS1 (Ajuste inicial) / SUBW SYS2
Seleccione SYS1 o SYS2 para conseguir el efecto de subwoofer
deseado.
SUBW SYS1: El efecto de subwoofer depende del ajuste
SUBW SYS2: El efecto de subwoofer es independiente del
principal de volumen.
ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso
si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá
surtiendo efecto.
Personalización visual
Cambio del color de la iluminación (CDA-9854R
únicamente)
ILLUMI BLUE (Ajuste inicial) / GREEN / AMBER / RED
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes:
SOURCE/POWER, BAND, / , MENU, y .
BLUE GREEN AMBER RED
• Según el color de iluminación de estos seis botones, el color de los
otros botones también cambiará.
Cuando el color de los seis botones es BLUE/AMBER/RED, el color
de los otros es RED. Cuando el color de los seis botones es GREEN,
los otros también son GREEN.
Control de atenuación
DIMMER AUTO (Ajuste inicial) / DIMMER MANU
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
• Si su vehículo dispone de un control de atenuación para el área del
velocímetro, no conecte el cable DIMMER (naranja) de la radio al
control de atenuación.
Ajuste de tipo de desplazamiento
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA.
SCROLL AUTO: La información de texto del CD, de los
SCROLL MANU: El visualizador se desplaza cuando se carga
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
nombres de carpetas y archivos y de las
etiquetas se desplaza automáticamente.
Además, la información de etiqueta se
desplaza automáticamente sin pulsar TITLE
en el modo de visualización de información de
etiqueta.
un disco, cuando cambia una pista, etc.
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
MP3/WMA
Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)
CDDA (Ajuste inicial) / CDDA/MP3
Este producto puede reproducir discos compactos que contengan datos
de CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
CDDA:Únicamente es posible reproducir datos de CD.
CDDA/MP3: Es posible reproducir datos de CD y pistas MP3.
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya lo ha insertado,
realice el ajuste después de extraer el disco. (Si utiliza un cambiador
MP3, tendrá que cambiar los discos).
18-ES
Dispositivo externo
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(INT MUTE)
MUTE ON (Ajuste inicial) / MUTE OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Seleccione el nombre AUX pulsando o
y, a continuación, pulse MODE. Después, gire el codificador rotatorio.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/POWER
para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
POWER IC ON: Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
derecho
Trasero
derecho
Trasero
izquierdo
Delantero
izquierdo
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Conexión a un amplificador externo
POWER IC ON (Ajuste inicial) / POWER IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
POWER IC OFF: Utilice este modo cuando los
preamplificadores delantero y trasero de la
unidad se utilizan para alimentar a un
amplificador externo conectado a los
altavoces. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad no enviará
ninguna señal de salida a los altavoces.
Delantero
Amplificador
Amplificador
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
• La salida del preamplificador trasero sólo está disponible en el
CDA-9854R.
Ajuste de la entrada digital externa (DIGITAL AUX)
D-AUX ON / D-AUX OFF (Ajuste inicial)
Si hay conectados un procesador de audio digital compatible con
ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD (DVE-5207) no compatible
con Ai-NET, ajuste D-AUX a ON para disfrutar del sonido envolvente
del canal 5.1.
• Pulse SOURCE/POWER, seleccione el modo D-AUX, ajuste el
volumen, etc.
• Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de
contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de
entrada digital óptica se ha completado.
• Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
19-ES
iPod™ (opcional)
Codificador
rotatorio
SOURCE/
POWER
BAND
/
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/.
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
• Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado al
modelo CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR, la reproducción
proseguirá tras la conexión.
• Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Versatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND
para seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor
iPod.
Búsqueda de la canción deseada
5
MODE
Los iPod™, iPod™ mini o iPod™ nano se pueden controlar desde el
CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR si se conectan a un
adaptador de interfaz opcional ALPINE para iPod™ (KCA-420i).
Mientras esté conectado al CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR a
través del KCA-420i, ya no se podrá realizar ninguna operación desde el
iPod™.
• Para obtener más información, consulte el Manual de usuario del
adaptador conectado (KCA-420i).
• Para cada función, consulte la documentación del reproductor iPod.
Acerca de los iPods™ que se pueden utilizar con esta
unidad
• Esta unidad se puede utilizar con los iPod™ foto, iPod™ mini
o iPod™ nano de tercera generación o superiores. Sin
embargo, no se puede utilizar el modo de reproducción
aleatoria.
• Los iPod de volante o volante de desplazamiento sensibles
sin el conector de puerto no se pueden conectar a la unidad.
• Esta unidad se puede utilizar con las versions de iPod
siguientes. No se garantiza un funcionamiento correcto con
versiones anteriores.
iPod de tercera generación:Versión. 2.3
iPod de cuarta generación:Versión. 3.0.2
iPod foto:Versión. 1.0
iPod mini:Versión. 1.3
iPod nano:Versión. 1.0
• Esta unidad no se puede utilizar con versiones del software
anteriores al 22 de febrero de 2005 Para mayor información,
consulte el manual de instrucciones de iPod.
4
TITLE
Reproducción
1
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
iPod.
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas
de reproducción, el CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR puede
utilizarlas para facilitar la búsqueda de canciones.
Búsqueda por una lista de reproducción
1
Pulse para seleccionar un modo de búsqueda
PLAYLIST.
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda PLAYLIST cambia automáticamente
4 segundos después de seleccionar PLAYLIST.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*1
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos
y seleccione una lista de reproducción.
3
Pulse MODE para reproducir la lista de
reproducción seleccionada.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso
2*1, pulse para cambiar al modo de búsqueda de
canciones de la lista de reproducción seleccionada.
2 Gire el codificador rotatorio antes de 10 segundos para
seleccionar una canción y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo.
• Todas las canciones del iPod se reproducen seleccionando el “iPod
name” almacenado en el paso 2*1.
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
búsquedas por lista de reproducción.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
20-ES
Búsqueda por nombre de artista
1
Pulse para seleccionar un modo de búsqueda
ARTIST.
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda ARTIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ARTIST.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*2
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos
y seleccione un artista.
3
Pulse MODE para reproducir todas las canciones
del artista seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*4, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de canciones del
álbum seleccionado.
2 Gire el codificador rotatorio antes de 10 segundos para
seleccionar una canción y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo.
• Si selecciona ALL en el paso 2*4 y pulsa MODE, se cancelará el
modo de búsqueda. Si selecciona ALL y pulsa , se activará el
modo de búsqueda SONG para todos los álbumes.
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
búsquedas por nombre de álbum.
Para buscar un álbum del artista seleccionado
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 2*2, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de álbumes del
artista seleccionado.
2*3Gire el codificador rotatorio antes de 10 segundos para
seleccionar un álbum.
3 Pulse MODE para reproducir todas las canciones del
álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*3, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de canciones del
álbum seleccionado.
2Gire el codificador rotatorio antes de 10 segundos para
seleccionar una canción y, a continuación, pulse MODE.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo.
• Si selecciona ALL en el paso 2*2 y pulsa MODE, se reproducirán
todas las canciones del iPod. Si selecciona ALL y pulsa , se
activará el modo de búsqueda ALBUM para todos los artistas.
• Si selecciona ALL en el paso 2*3 y pulsa MODE, se reproducirán
todas las canciones del artista seleccionado. Si selecciona ALL y
pulsa , se activará el modo de búsqueda SONG para el artista
seleccionado.
• Durante la reproducción en modo M.I.X no se pueden realizar
búsquedas por nombre de artista.
Búsqueda por nombre de álbum
1
Pulse para seleccionar un modo de búsqueda
ALBUM.
Cada vez que pulse el botón, el modo de búsqueda
cambiará.
El modo de búsqueda ALBUM cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ALBUM.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*4
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos
y seleccione un álbum.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el
CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR.
Reproducir álbumes en forma aleatoria:
Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se
ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de listas
de reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir
álbum en forma aleatoria, sólo se seleccionarán de forma
aleatoria los álbumes de la lista de reproducción o del artista
seleccionado. Las canciones del álbum se reproducirán
secuencialmente.
Reproducir canciones en forma aleatoria:
Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en
secuencia aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en el
modo de búsqueda de listas de reproducción o de artistas
antes de seleccionar Reproducir canción en forma aleatoria,
sólo se reproducirán de forma aleatoria las canciones de la lista
de reproducción, artista o álbum seleccionado.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
M.I.X. M.I.X.(off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes en forma
aleatoria)
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Para obtener información detallada acerca del modo de búsqueda,
consulte “Búsqueda de la canción deseada” (página 20).
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
(Reproducir
canciones en
forma aleatoria)
3
Pulse MODE para reproducir todas las canciones
del álbum seleccionado.
21-ES
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sóla canción se reproducirá repetidamente.
1
Pulse 4.
El archivo se reproducirá en forma repetida.
RPT (off) RPT
(Repetir Una)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
TIEMPO TRANSCURRIDO NOMBRE DE ARTISTA*
NOMBRE DE ÁLBUM* TITULO DE CANCION*
TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiqueta
Si el Ajuste de desplazamiento (página 18) está ajustado en
“SCROLL AUTO”, la información de etiqueta se desplazará
automáticamente.
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
• Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 18) esté establecido en
“SCROLL MANU,” mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2
segundos, para que la información de etiqueta sólo se desplace una
vez por la pantalla.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por este motivo, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres para la unidad principal es de 64 (64 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• “NO SUPPORT” se muestra si la información de texto no es
compatible con el CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR.
22-ES
Cambiador
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional)
(Opcional)
SOURCE/POWER
/
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en la página 23
para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos
compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de
pista.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse los botones de selección de discos (1 a 6)
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en el
visualizador y comenzará la reproducción del disco
compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad.
Para obtener información más detallada, consulte la sección CD/
MP3/WMA.
• Si el indicador “FUNC” está iluminado, los botones de selección de
disco se desactivarán.
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos
de 12 discos:
El procedimiento para seleccionar discos con números del
1 al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos
de 6 discos. Para seleccionar discos con número entre 7 y
12, presione primero FUNC. para seleccionar el modo de
selección de disco (7 a 12). Esto cambiará el indicador “D”
a “d”. Luego presione el botón de selección deseado. Los
botones de selección 1 al 6 representarán,
respectivamente, a los discos 7 a 12.
BAND
FUNC.
MENU
TITLESelección de
botones (del 1 al 6)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
Cambiador de MP3.
2
Pulse cualquier botón de selección de discos (1
al 6) correspondiente a uno de los discos cargados
en el cambiador de discos compactos.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/.
Si vuelve a pulsar / volverá a activarse la
reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
• Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA”
páginas 11 a 14.
Selección de cambiador múltiple
(Opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/POWER de esta unidad para activar
el modo de cambiador de discos compactos.
2
Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHGR”.
• Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,
consulte “CD/MP3/WMA” (página 11-14).
• Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” en la página 19.
23-ES
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si
la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la
siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto
de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C de temperatura para CD.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un CD es imposible.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en su
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado)
• Error mecánico
- Pulse . Una vez desaparezca la indicación de error, vuelva a
insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante la
solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más
próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA
Los archivos MP3 o WMA no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA” (página 13-14)
y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- POWER IC está en “ON” (página 19).
Indicaciones para el reproductor de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
24-ES
• No se ha insertado ningún CD.
-Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y la
unidad no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Presione el botón y manténgalo presionado durante, al
menos, 2 segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
• Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco presionado el botón , presione el
interruptor RESET (consulte página 7) y presione el botón de
nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD finalice la función de expulsión,
inserte un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para
recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiador de
CD.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación del modo de iPod
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
• El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
- Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
Indicaciones para el cambiador de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al
adaptador.
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible con
el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para que
sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
25-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Rango de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Rango de sintonía531 – 1.602 kHz
Sensibilidad (Norma IEC)25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía153 – 281 kHz
Sensibilidad (Norma IEC)31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DE CD
Respuesta de frecuencia5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
0,7 µV
Por debajo de los límites
medibles
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura178 mm
Altura50 mm
Profundidad162 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura170 mm
Altura46 mm
Profundidad24 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
RECOGIDA
Longitud de onda795 nm
Potencia de láserCLASE I
GENERALES
Alimentación14,4 V CC
(11 – 16 V margen
permisible)
Salida de alimentación máxima50 W × 4
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Grave+20/-14 dB a 60Hz
Agudo±14 dB a 10 kHz
Peso1,6 kg
2 V/10k ohmios
26-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 y 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Precaución
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para
confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el
interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden
aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio
de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del
orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si
entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
•
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR. Esto reducirá las
posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
•
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
•
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en
cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un
computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores
para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR sea del amperaje adecuado. De lo
contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga
dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
•
El CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR emplea conectores
hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador)
equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase
asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
•
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal
de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales
derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE
ADQUISICIÓN:
27-ES
Instalación
2
Cinta metálica de montaje
Tornillo
Perno
∗
Panel frontal
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
• Manual del propietario .............................................1 unidad
• Monte la unidad principal dentro de un radio de 35 grados del plano
horizontal, desde atrás hacia adelante.
Menos de 35°
1
Soporte
Panel de
instrumentos
Manguito de
montaje (Incluido)
Deslice el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en la página 28).
Deslice el manguito de montaje en el panel de
instrumentos y fíjelo con los soportes metálicos.
Tapón de caucho
(Incluido)
Perno Hexagonal
(Incluido)
esta unidad
Tuerca hexagonal (M5)
esta unidad
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR y coloque el
tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo
no dispone de soporte de montaje, refuerce la
unidad principal con la cinta de montaje metálica
(no suministrada). Conecte todos los conductores
del CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR de
acuerdo con los detalles descritos en la sección
CONEXIONES.
• A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado al lugar de
instalación del chasis.
Deslice el CDA-9854R/CDA-9852RB/CDA-9852RR
3
hacia el interior del panel de instrumentos. Cuando
la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los
pasadores de fijación hayan quedado
completamente asentados hacia abajo. Esto podrá
realizarse empujando firmemente la unidad
manteniendo presionado el pasador de bloqueo
hacia abajo con un destornillador pequeño. Esto
asegurará el que la unidad quede adecuadamente
bloqueada y que no se salga accidentalmente del
panel de instrumentos. Instale el panel frontal
desmontable.
Pasador de
fijación
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación
(consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un
pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera
para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes
de desbloquear el otro.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
28-ES
<VEHÍCULO JAPONÉS>
esta unidad
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Soporte de montaje
29-ES
Conexiones
(CDA-9854R únicamente)
ENTRADA DE
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco) A CTIVACIÓN AUTOMÁTICA
(Naranja) ATENUACIÓN
(Rojo) ENCENDIDO
(Negro) MASA
(Azul)
BATERÍA
(Amarillo)
INTERRUPCIÓN DE AUDIO
ANTENA
ELÉCTRICA
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
A la interfaz de visualización del
automóvil
Antena
Enchufe de antena
JASO
Al teléfono del automóvil
Al amplificador o al ecualizador
Al cable de iluminación del
grupo de instrumentos
A la antena eléctrica
Llave de contacto
Altavoces
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero derecho
Enchufe de antena
ISO
Batería
30-ES
Ai-NET
∗1
(CDA-9854R únicamente)
,wfCDA-9854R únicamente)
(wd
Cambiador de CD
(se vende por separado)
NORMEQ/DIV
Altavoces
Trasero
Amplificador
izquierdo
Trasero
derecho
Delantero
Amplificador
izquierdo
Delantero
derecho
Altavoces de
Amplificador
subgraves
(CDA-9852RB/
CDA-9852RR es
Delantero o Subwoofers)
*1La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
Conector de interfaz de visualizador del vehículo
(CDA-9854R únicamente)
Es la salida de las señales de control de la interfaz de
visualización del automóvil. Conecte esto a la caja opcional
de interfaz de visualizador del vehículo.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Receptáculo de la antena
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Toma de conexión remota (azul/blanca)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
Cable de atenuación (naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe
la luz de fondo de la unidad.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V, sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accessoria.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del
vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica
despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para
plancha metálica proporcionado.
Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
es aplicable.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
Conector de fuente de alimentación ISO
Conector ISO (Salida de altavoz)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho delantero (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho delantero (+)
(Gris)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de CD, ecualizador, adaptador con
iPod, *2 etc.) equipado con Ai-NET.
*2Si lo conecta al iPod, necesitará un adaptador opcional (KCA-420i).
Para obtener más información acerca de las conexiones, consulte el
Manual del propietario del KCA-420i.
Conector de interfaz del mando a distancia del
volante
A la caja de interconexión del mando a distancia.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Portafusibles (10A)
Conectores RCA de salida de los altavoces traseros
(CDA-9854R únicamente)
El ROJO es el de la derecha y el BLANCO es el de la
izquierda.
Conectores RCA de salida de los altavoces
delanteros (CDA-9854R únicamente)
El ROJO es el de la derecha y el BLANCO es el de la
izquierda.
CDA-9854R:
Conectores RCA de salida del subwoofer
CDA-9852RB/CDA-9852RR:
Conectores RCA de salida del altavoz delantero/
subwoofer*
*3Si el subwoofer está en OFF: la salida es desde los altavoces
Si el subwoofer en ON: la salida es desde el subwoofer.
El ROJO es el de la derecha y el BLANCO es el de la
izquierda.
3
delanteros.
Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET,
ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta
ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector de fuente de alimentación
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Cable de extensión RCA (se vende por separado)
(CDA-9854R únicamente)
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
Adaptador de antena ISO/JASO (se vende por
separado)
Puede que sea necesario un adaptador de antena ISO/
JASO, en función del vehículo.
Para evitar ruidos/interferencias en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores
de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
31-ES
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• CD-Wechsler für CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• Changeur CD pour CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Cambiador de CD para CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Caricatore CD per CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• CD-växlare för CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
CHA-1214
• CD changer for CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• CD-Wechsler für CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
• Changeur CD pour CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Cambiador de CD para CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• Caricatore CD per CDA-9854R/
CDA-9852RB/CDA-9852RR
• CD-växlare för CDA-9854R/CDA-9852RB/
CDA-9852RR
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit
CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6
CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques
super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och
CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.