This symbol means important instructions. Failure
to heed them can result in serious injury or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR
VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only
be performed after coming to a complete stop. Always stop the
vehicle in a safe location before performing these functions.
Failure to do so may result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL
HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of
the vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
CAUTION
This symbol means important instructions. Failure
to heed them can result in injury or material
property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH OLD BATTERIES.
INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY.
When inserting the batteries, be sure to observe proper polarity (+
and –) as instructed. Rupture or chemical leakage from the
battery may cause fire or personal injury.
KEEP FINGERS AWAY WHILE THE MOTORIZED FRONT
PANEL OR MOVING MONITOR IS IN MOTION.
Failure to do so may result in personal injury or damage to the
product.
PRECAUTIONS
Product Cleaning
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For
more severe stains, please dampen the cloth with water only.
Anything else has the chance of dissolving the paint or damaging
the plastic.
Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.
Moisture Condensation
You may notice the CD playback sound wavering due to
condensation. If this happens, remove the disc from the player
and wait about an hour for the moisture to evaporate.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire,
electric shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS
IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs.
Playing a bad disc could severely damage the playback
mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Station for servicing.
3-EN
PRECAUTIONS
Never Attempt the Following
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into
the player by the automatic reloading mechanism.
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power
is off.
Inserting Discs
Yo ur player accepts only one disc at a time for playback. Do not
attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.
Yo ur player will automatically eject any disc that is inserted
incorrectly. If the player continues to eject a correctly inserted
disc, push the RESET switch with a pointed object such as a
ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.
Installation Location
Make sure the CDA-9851 will not be installed in a location
subjected to:
•Direct sun and heat
•High humidity and water
•Excessive dust
•Excessive vibrations
Correct Handling
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will
not leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD
player will automatically eject discs with irregular surfaces or
inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player
and ejected after initial loading, using your finger, feel around the
inside of the center hole and outside edge of the disc. If you feel
any small bumps or irregularities, this could inhibit proper
loading of the disc. To remove the bumps, rub the inside edge of
the hole and outside edge of the disc with a ballpoint pen or other
such instrument, then insert the disc again.
Center Hole
Bumps
Center Hole
New
Disc
Outside
(Bumps)
Irregular Shaped Discs
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use
any special shape discs.
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.
Disc Cleaning
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause
the CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing
surface with a clean, soft cloth from the center of the disc to the
outer edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft
cloth in a solution of mild neutral detergent before cleaning the
disc.
Disc Accessories
There are various accessories available on the market for
protecting the disc surface and improving sound quality.
However, most of them will influence the thickness and/or
diameter of the disc. Using such accessories can cause the disc to
be out of standard specifications and may create operational
problems. We recommend not using these accessories on discs
played in Alpine CD players.
Disc StabilizerTransparent Sheet
4-EN
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
• Do not touch the surface.
• Do not expose the disc to direct sunlight.
• Do not affix stickers or labels.
•Clean the disc when it is dusty.
•Make sure that there are no bumps around the disc.
• Do not use commercially available disc accessories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long
time. Never expose the disc to direct sunlight. Heat
and humidity may damage the CD and you may not be
able to play it again.
To customers using CD-R/CD-RW
• If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last
recording session was closed (finalized).
•Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback
again.
About media that can be played.
Use only compact discs with the label side showing the CD logo
marks below.
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot
be guaranteed.
Yo u can play CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CDReWritable) which have been recorded only on audio devices.
Yo u can also play CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA
formatted audio files.
•Some of the following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs
recorded under unstable conditions, CDs on which a
recording failed or a re-recording was attempted, copyprotected CDs which do not conform to the audio CD
industry standard.
•Use discs with MP3/WMA files written in a format
compatible with this unit. For details, see page 12-13.
•ROM data other than audio files contained in a disc will not
produce sound when played back.
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and /or other countries.
Apple, the Apple logo and iPod are trademarks of Apple
Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries
.
5-EN
Getting Started
SOURCE/
POWER
MUTE
RESET
Turning Power On and Off
Press SOURCE/POWER to turn on the unit.
• The unit can be turned on by pressing any other button except eject
c, TITLE.
Press and hold SOURCE/POWER for at least 2
seconds to turn off the unit.
• The first time power is turned on, the volume will start from level 12.
Initial System Start-Up
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first
time, after installing the CD changer, after changing the car battery, etc.
Turn off the unit power.
1
Press RESET with a ball-point pen or similar
2
pointed object.
Rotary
encoder
cMENUgf
Opening and Closing the Movable Display
Press c.
The movable display will open.
To close the movable display, press c again.
The movable display will close.
• Do not apply shock to the movable display when it is open as it
may result in malfunction of the unit.
• The display may be dim during low temperatures and immediately
after turning on the power. The brightness will return to normal as
time elapses.
• The display will stop at the set tilt angle when closing.
Caution
Keep hands (or any other object) away from the display while it is
opening or closing to avoid damage or injury. The back of the
movable display will get very warm under normal operating
conditions. This is not a malfunction. Do not touch.
Display Tilt Adjustment
The movable display may be adjusted to 3 different tilt angles
depending upon user preference.
Press MENU to select the TILT mode.
1
Turn the Rotary encoder to adjust the tilt angle of
2
the movable display.
Movable display
Setting Time
Press MENU to select SETUP.
1
Press g or f to select the CLOCK mode.
2
Turn the Rotary encoder to adjust the hours.
3
When the hour has been adjusted, press the
4
Rotary encoder.
Turn the Rotary encoder to adjust the minutes.
5
When the minute has been adjusted, press the
6
Rotary encoder.
When the setting has been completed, press
7
MENU to select RETURN.
The unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
•
To synchronize the clock to another clock/watch or radio time
announcement, press and hold the Rotary encoder for at least 2
seconds after setting the “hour.” Minutes will reset to 00. If the
display shows over “30” minutes when you do this, the time will
advance one hour.
• If no operation is performed in 60 seconds, the unit returns to
normal mode.
6-EN
Press MENU to select RETURN.
3
The display returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
• The display will close a half minute after the ignition key is turned
to the OFF position.
• The adjusted tilt angle of the display is stored in memory. There is
no need to re-adjust the tilt angle when the power is turned back on
Caution
Keep hands (or any other object) away from the display while it is
opening or closing to avoid damage or injury. The back of the
movable display will get very warm under normal operating
conditions. This is not a malfunction. Do not touch.
.
Adjusting Volume
1
Turn the Rotary encoder until the desired sound is
obtained.
Lowering Volume Quickly
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume
level by 20 dB.
Press MUTE to activate the MUTE mode.
The audio level will decrease by about 20 dB.
Pressing MUTE again will bring the audio back to its
previous level.
Detaching and Attaching the Front Panel
Detaching
Turn off the unit power.
1
Press(Release) at the upper left side until the
2
front panel pops out.
Grasp the left side of the front panel and pull it out.
3
• The front panel may become hot in normal usage (especially the
connector terminals on the back of the front panel.) This is not a
malfunction.
•To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.
Attaching
Insert the right side of the front panel into the main
1
unit. Align the groove on the front panel with the
projections on the main unit.
Radio
SOURCE/
POWERBAND
gf
Changing the Radio Frequencies for each
Country
For customers not living in North America, change the radio
frequencies as follows.
1
2
3
4
• The stored radio stations will be cleared every time you change the
setting.
TUNE/
A.ME
MENU
Press MENU to select the SETUP mode.
Select the “AREA” mode by pressing g or f.
Choose either AREA 1 or AREA 2 by turning the
Rotary encoder.
AREA 1: Radio frequencies for North America
AREA 2: Other Radio frequencies
Press MENU to select RETURN.
The unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
Rotary encoder
Preset buttons
(1 through 6)
Push the left side of the front panel until it locks
2
firmly into the main unit.
2
1
• Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or
dust on the connector terminals and no foreign object between the
front panel and the main unit.
•Attach the front panel carefully. Hold the panel by its sides to avoid
pushing any buttons by mistake.
Both strong and weak stations will be automatically tuned in
(Automatic Seek Tuning).
Local mode:
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic
Seek Tuning).
Manual mode:
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).
Continued
7-EN
Press g or f to tune in the desired station.
4
Holding down g or f will change the frequency
continuously.
• The ST indicator appears on the display when a stereo FM station
is tuned in.
Manual Storing of Station Presets
Select the radio band and tune in a desired radio
1
station you wish to store in the preset memory.
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of
2
the preset buttons(1 through 6) into which you
wish to store the station.
The selected station is stored.
The display shows the band, preset no. and station
frequency memorized.
•A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations
for each band; FM1, FM2 and AM).
• If you store a station in a preset memory which already has a
station, the current station will be cleared and replaced with the
new station.
Automatic Memory of Station Presets
Press BAND repeatedly until the desired radio
1
band is displayed.
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.
2
The frequency on the display continues to change while
the automatic memory is in progress. The tuner will
automatically seek and store 6 strong stations in the
selected band. They will be stored into buttons 1 to 6 in
order of signal strength.
When the automatic memory has been completed, the
tuner goes to the station stored in preset location no. 1.
• If no stations are stored, the tuner will return to the original station
you were listening to before the auto memory procedure began.
Station Title Search Function
If the title of a radio station is entered, you can search for that radio
station by its title while listening to the currently received radio
station.
.
Press in Radio mode to switch to Title Search
1
mode.
The first title input blinks in the display.
Select the desired title by turning the Rotary
2
encoder within 10 seconds.
Press the Rotary encoder to receive the
3
frequency of the selected title.
• Search mode in Title Search mode is canceled by pressing and
holding for at least 2 seconds.
• If a station has no title, “NO TITLE” is displayed for 2 seconds.
• Any radio station can be searched by the Station Title Search
function. The station titles are displayed in the order they were
input.
Frequency Search Function
You can search for a radio station by its frequency.
Press and hold for at least 2 seconds in Radio
1
mode to activate Frequency Search mode.
Turn the Rotary encoder within 10 seconds to
2
select the desired frequency.
Press the Rotary encoder to receive the selected
3
frequency.
• Search mode in Frequency Search mode is canceled by pressing
and holding for at least 2 seconds.
Tuning to Preset Stations
Press BAND repeatedly until the desired band is
1
displayed.
Press any one of the station preset buttons (1
2
through 6) that has your desired radio station in
memory.
The display shows the band, preset number and
frequency of the station selected.
8-EN
CD / MP3 / WMA
SOURCE/
POWER
-/Jg f
TITLE
Rotary
encoder
89
4(
F
)5( )
• The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data
and WMA data.
•A WMA format file that is protected by DRM (Digital Rights
Management) cannot be played back on this unit.
• “MP3” is displayed during MP3 playback.
• “WMA” is displayed during WMA playback.
• The track display for MP3/WMA data playback is the file numbers
recorded on the disc.
• If the HDA-5460 model is connected to the unit, some operations
(for example changing the source, selecting the file by holding
buttons up or down, etc.), can be carried out on this unit.
MP3/WMA Play Display
The folder number, file number, sampling rate, and bit rate
will be displayed as described below.
)
6(
c
File number
display
Playback
Press c.
1
The movable display will open.
Insert a disc with the label side facing up.
2
The disc will be pulled into the unit automatically.
The movable display will close and playback will begin.
When a disc is already inserted, press SOURCE/POWER
to switch to the CD mode.
The mode will change every time the button is pressed.
TUNER → CD → CD CHANGER* → TUNER
* Only when the CD changer is connected
While playing back MP3/WMA, press 8 or 9 to
3
select the desired folder.
Pressing and holding 8 or 9 will change folders
continuously.
Press g or f to select the desired track (file).
4
Returning to the beginning of the current track (file):
Press g.
Fast backward :
Press and hold g.
Advancing to the beginning of the next track (file) :
Press f.
Fast forward :
Press and hold f.
01
Folder number
display
01 03
Folder number
display
•Press TITLE to switch the display. Please see “Displaying the
Title/Text” (page 15) for information about display switching.
* The recording sampling rate and bit rate of the MP3/WMA file are
displayed. A WMA file of variable bit rate displays the average bit
rate.
03
The sampling rate and the bit
rate (frame display*) are
alternately displayed.
File number
display
kHz
44.1
Sampling rate
display
kbps
160
Bit rate
display
To pause playback, press -/J.
5
Pressing -/J again will resume playback.
To eject the disc, press c.
6
• Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.
• If the CD does not eject, press and hold c for at least 2 seconds
with the movable display open.
9-EN
Repeat Play
M.I.X. (Random Play)
Press 4 () to play back repeatedly the track being
played.
The track (file) will be played repeatedly.
Press 4 () again and select OFF to deactivate repeat play.
CD mode :
↓
RPT: Only a track is repeatedly played back
↓
*1
RPT:A disc is repeatedly played back
↓
(off)
*1 When a CD changer is connected
• If REPEAT is set to ON during M.I.X. play in CD changer mode,
M.I.X. will apply to the current disc only.
MP3/WMA mode :
↓
RPT: Only a file is repeatedly played back
↓
RPT :
RPT :A disc is repeatedly played back
(off)
*2 When an MP3 compatible CD changer is connected
• If a 6-disc CD changer or an MP3 compatible CD changer is
connected:
In CD changer mode, press F to illuminate the “FUNC” indicator,
and go to the step above within 10 seconds.
• If a 12-disc CD changer is connected:
In CD changer mode, press F twice to illuminate the “FUNC”
indicator, and go to the step above within 10 seconds.
Only files in a folder or playlist are repeatedly
played back
↓
*2
↓
Press 5 () in the play or pause mode.
The tracks (files) on the disc will be played back in random
sequence.
To cancel M.I.X. play, press 5 () again.
CD mode :
↓
M.I.X.:Track are played back in
random sequence.
↓
*3
M.I.X.: The tracks on all the CDs in the current
magazine will be included in the random
playback sequence.
↓
(off)
*3 When a CD changer equipped with the All M.I.X. function is
connected
• If M.I.X. is set to ON during RPT (REPEAT ALL) play in CD
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.
MP3/WMA mode :
↓
M.I.X.: Only files in a folder are played back in
random sequence.
↓
M.I.X.: Files are played back in random sequence.
If an MP3 compatible CD changer is
connected, all files in a disc are played back
in random sequence, and playback shifts to
the next disc.
↓
(off)
• If a 6-disc CD changer or an MP3 compatible CD changer is
connected:
In CD changer mode, press F to illuminate the “FUNC”
indicator, and go to the step above within 10 seconds.
• If a 12-disc CD changer is connected:
In CD changer mode, press F twice to illuminate the “FUNC”
indicator, and go to the step above within 10 seconds.
10-EN
Scanning Programs
Press 6 () to activate the Scan mode.
The first 10 seconds of each track (file) will be played back in
succession.
To stop scanning, press 6 () and deactivate the Scan
mode.
• If a 6-disc CD changer or an MP3 compatible CD changer is
connected:
In CD changer mode, press F to illuminate the “FUNC” indicator,
and go to the step above within 10 seconds.
• If a 12-disc CD changer is connected:
In CD changer mode, press F twice to illuminate the “FUNC”
indicator, and go to the step above within 10 seconds.
Searching from CD Text
Tracks can be searched and played using the CD text on the disk. In
the case of discs and changers that do not support text, searches can
be made using the track numbers.
Press during play.
1
This will set the search mode.
Turn the Rotary encoder to select the desired
2
track, then press the Rotary encoder.
This will play the selected track.
•Press and hold for at least 2 seconds in the search mode to
cancel. Or, the search mode will be canceled when an operation
has not been performed in 10 seconds.
• CD text search cannot be made during M.I.X. play.
File Name Search mode
Press 8 or 9 to select another Folder.
2
Select the desired file by turning the Rotary
3
encoder within 10 seconds.
Press the Rotary encoder to play back the
4
selected file.
•File Name Search mode is canceled by pressing and holding
for at least 2 seconds.
• While in File Name Search mode, press to switch to Folder
Name Search mode.
•File Name Search cannot be made during M.I.X. play.
Quick Search
You can search for tracks(files).
1
Press and hold for at least 2 seconds in the CD/
Changer/MP3/WMA mode to activate Quick Search
mode.
Turn the Rotary encoder within 10 seconds to
2
select a desired track(file).
The selected track is played back immediately.
• Search mode is canceled by pressing and holding for at least 2
seconds in Quick Search mode.
File/Folder Name Search
(concerning MP3/WMA)
You can display and search for the folder and file name while
listening to the file currently being played back.
Press to select Folder Name Search mode or
1
File Name Search mode in MP3/WMA mode.
Folder Name Search mode
Turn the Rotary encoder within 10 seconds to
2
select the desired folder.
Press the Rotary encoder to play back the first
3
file in the selected folder.
• Search mode is canceled by pressing and holding for at least 2
seconds in Folder Name Search mode.
• While in Folder Name Search mode, press to switch to File
Name Search mode.
• “NO FILE” is displayed if the folder that is selected by the Folder
Name Search mode contains no files.
•“ROOT” is displayed for the root folder which doesn’t have folder
name.
•Folder Name Search cannot be made during M.I.X. play.
11-EN
About MP3/WMA
21
3
4
6
5
2
3
4
5
7
1
6
CAUTION
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/
WMA data) or distributing, transferring, or copying it, whether
for free or for a fee, without permission of the copyright holder is
strictly prohibited by the Copyright Act and by international
treaty.
What is MP3?
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a
compression standard prescribed by the ISO, the International
Standardization Organization and MPEG which is a joint
activity institution of the IEC.
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is
capable of compressing audio data at extremely high ratios,
reducing the size of music files to as much as one-tenth their
original size. This is achieved while still maintaining near CD
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios
by eliminating the sounds that are either inaudible to the
human ear or masked by other sounds.
What is WMA?
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio
data.
WMA allows you to create music files and store them at higher
ratios of compression than MP3 audio data (approx. half
original size). This is achieved while still maintaining CD
quality sound.
Method for creating MP3/WMA files
Audio data is compressed by using MP3/WMA specified software.
For details on creating MP3/WMA files, refer to the user's manual
for that software.
MP3/WMA files that can be played back by this device have the file
extension “mp3” / “wma”. Files with no extension cannot be played
back. (WMA ver. 7.1, 8 and 9 are supported)
Note that for sampling rates, this device’s frame display (Page
9) may not display correctly.
This device may not play back correctly depending on
sampling rates.
ID3 tags/WMA tags
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.
If tag data is in an MP3/WMA file, this device can display the
title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA
tag data.
This device can only display single-byte alphanumeric
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)
and the underscore. For non-supported characters, “NO
SUPPORT” is displayed.
The tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.
Producing MP3/WMA discs
MP3/WMA files are prepared, then written to a CD-R or CDRW using CD-R writing software. A disc can hold up to 510
files/folders (including Root Folders). However, the maximum
number of folders is 255.
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
Media supported
The media that this device can play back are CD-ROMs, CDRs, and CD-RWs.
Corresponding File Systems
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or
Level 2.
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to
remember.
The maximum nested folder depth is 8 (including the root
directory). The number of folder/file name characters is
limited.
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all
caps), numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).
This device also can play back discs in Joliet, Romeo, etc.,
and other standards that conform to ISO9660. However,
sometimes the file names, folder names, etc., are not
displayed correctly.
Formats supported
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD,
Enhanced CD (CD-Extra) and Multi-Session.
This device cannot correctly play back discs recorded with
Track At Once or packet writing.
Order of tracks
The unit plays the files in the order that the writing software
writes them. Therefore, the playing order may not be the same
as the order you input. The playback order of the folders and
files is as follows. However, the folder and file playback order
differs from the folder no. and file no. indicated on the display.
Root folder
Folder
MP3/WMA File
12-EN
Ter minology
Bit rate
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger
the files.
Sampling rate
This value shows how many times per second the data is sampled
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1
kHz, so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second.
The higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also
the larger the volume of data.
Encoding
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files
into the specified audio compression format.
Tag
Song information such as track titles, artist names, album names,
etc., written into MP3/WMA files.
MP3: ID3 tag
WMA: WMA tag
Root folder
The root folder is found at the top of the file system. The root folder
contains all folders and files.
Sound Setting
SOURCE/
POWER
gf
Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left
and Right)/Fader (Between Front and Rear)/
Defeat
1
• If the Rotary encoder (MODE) is not pressed within 5 seconds
*1When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be
BANDRotary encoder (MODE)
MENU
Press Rotary encoder(MODE) repeatedly to
choose the desired mode.
after selecting the BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT
or SUBWOOFER mode, the unit automatically returns to normal
mode.
adjusted.
Turn the Rotary encoder until the desired sound
2
is obtained in each mode.
By setting Defeat ON, previously adjusted settings of
BASS and TREBLE will return to the factory defaults and
BBE is turned off.
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work.
Setting the BBE Mode
BBE makes vocals or instruments sound distinct regardless of the
music source. The FM radio, CD, and MP3, will be able to reproduce
the music clearly even in cars with a lot of road noise.
Press SOURCE/POWER to select the source to
1
which you want to apply BBE.
Press MENU to select BBE mode.
2
Continued
13-EN
Press g or f to set the BBE mode ON.
3
BBE ON
(BBE1 to 3, EFFECT OFF)
Turn the Rotary encoder to select your preferred
4
BBE level (1 to 3) or OFF.
Press MENU to select RETURN.
5
The unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
•To cancel BBE mode for all music sources, set BBE to Off in step 3.
• Each music source, such as FM radio, CD (included MP3/WMA)
can have its own BBE setting.
• This function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
• There is no BBE mode for AM radio.
• When an external audio processor is connected, this setting cannot
be made.
• If no operation is performed in 60 seconds, the unit returns to
normal mode.
BBE OFF
Setting the Bass Control
You can change the bass frequency emphasis to create your own tonal preference.
Press MENU to select BASS.
1
2-1
2-2
Changes the boosted bass band width to wide or narrow. A
wide setting will boost a wide range of frequencies above and
below the centre frequency. A narrower setting will boost only
frequencies near the centre frequency.
2-3
Setting the bass centre frequency:
Press g or f to select the desired bass centre
frequency.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
The displayed bass frequency is emphasized.
Setting the bass band width (Q-Factor):
Press BAND to select the desired bass band
width.
→ 1 → 2 → 3 → 4
(Narrow) ←......→ (Wide)
1
*
Setting the bass level:
Turn the Rotary encoder to select the desired
bass level (–7~+10).
You can emphasize or weaken the bass level.
• This function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
*1The adjustment can also be made by pressing the Rotary encoder
(MODE). Refer to “Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left
and Right)/Fader (Between Front and Rear)/Defeat” (page 13).
Setting the Treble Control
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own
tonal preference.
Press MENU to select TREBLE.
1
2-1
2-2
3
• If no operation is performed in 60 seconds, the unit returns to
• The treble level settings will be individually memorized for each
•Depending on the connected devices, some functions and display
• This function is inoperable when DEFEAT is set to ON.
*2The adjustment can also be made by pressing the Rotary encoder
Setting the treble Centre frequency:
Press g or f to select the desired treble
centre frequency.
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
The displayed Treble frequency is emphasized.
2
*
Setting the treble level:
Turn the Rotary encoder to select the desired
treble level (–7~+7).
You can emphasize the treble level.
Press MENU to select RETURN.
The unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
normal mode.
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble
frequency settings adjusted for one source are effective for all other
sources (FM, AM, CD, etc.).
indications do not work. However, treble level is still adjustable if
an audio processor with the treble adjustment is connected.
(MODE). Refer to “Adjusting Bass/Treble/Balance (Between Left
and Right)/Fader (Between Front and Rear)/Defeat” (page 13).
Press MENU to select RETURN.
3
The unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
• If no operation is performed in 60 seconds, the unit returns to
normal mode.
• The bass level settings will be individually memorized for each
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass
frequency and bass band width settings adjusted for one source are
effective for all other sources (FM, AM, CD etc.).
• Depending on the connected devices, some functions and display
indications do not work. However, bass level is still adjustable if an
audio processor with the bass adjustment is connected.
14-EN
Other Functions
-/J
BAND
TITLE
About the indicator display
When displaying Title/Text, the following indicators are lit
according to the mode.
Bass Level setting is usually displayed. When BBE is set,
the BBE level setting is displayed (
Bass level is set to 10, and nothing is displayed when
Bass level is set below zero).
Bass Level is usually displayed. When BBE
is set, the display changes according to the
BBE setting.
“H” is displayed when
g
Rotary encoder
f
Displaying the Title/Text
It is possible to display the CD/Station title if the title has been
previously inputted (“Titling Discs/Stations” page 16). Text
information, such as the disc name and the track name, will be
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing
MP3/WMA files.
Press TITLE.
The display will change every time the button is pressed.
The display in Radio mode:
FREQUENCY → CLOCK → TITLE → FREQUENCY
The display in CD mode:
TRACK NO./ELAPSED TIME → TRACK NO./CLOCK → TEXT
(DISC NAME)
TRACK NO./ELAPSED TIME
The display in MP3/WMA mode:
FILE NO./ELAPSED TIME → FOLDER NO./FILE NO. → FILE
NO./CLOCK → FOLDER NAME*
NAME*
FILE NO./ELAPSED TIME
*1Displayed during playback of a disc with CD Text.
“NO TEXT” will be displayed when the CD contains no Text data.
*2ID3 tag/WMA tag
If an MP3/WMA file contains ID3 tag/WMA tag information, the
ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., track name, artist
name, and album name). All other tag data is ignored.
“NO DATA” will be displayed when an MP3/WMA file contains no
ID3 tag/WMA tag information.
*3“ROOT” is displayed for the root folder which doesn’t have folder
name.
1
*
→ TEXT (TRACK NAME)*2 → TITLE →
3
2
→ ALBUM NAME*2 → TRACK NAME*2 →
→ FILE NAME → ARTIST
Lights up if the selection is availabel after pressing
g or f.
being
MP3/WMA
Mode
—
Folder Name
being
displayed
File Name
being
displayed
Artist Name*
being
displayed
Album Name*
being
displayed
Track Name*
being
displayed
TUNER
Mode
—
—
—
—
—
Title being
displayed
SAT RADIO
Mode
—
—
—
Artist Name
being
displayed
—
Song Title/
Channel
Name being
displayed
*
Tag information
Indicator/
Mode
CD Mode
Title being
displayed
—
—
—
Text (Disc
Name) being
displayed
(Track
Text
Name)
displayed
About “Title” and “Text”
Title:
With this device, it is possible to input the CD/Station name
(page 16). This inputted name is referred to as a “title.”
You cannot input or display titles on MP3/WMA discs.
Text:
Text compatible CDs contain text information such as the disc
name and track name. Such text information is referred to as “text.”
• Some characters may not be displayed correctly with this device,
depending on the character type.
• The CD changer must also be CD Text compatible for the Text
information to be displayed.
• When the Scroll Setting (page 17) is set to “SCR MANUAL,” press
and hold TITLE for at least 2 seconds to scroll the Text
information only once (TEXT DISPLAY, FOLDER NAME
DISPLAY, FILE NAME DISPLAY or TAG DISPLAY mode).
• “NO SUPPORT” is displayed when the desired text information
cannot be displayed on this unit.
• If the title was not previously input, “NO TITLE” is displayed.
• The text or tag information may not be correctly displayed,
depending on the contents.
Continued
15-EN
Titling Discs/Stations
It is possible to title your favorite CD's or radio stations.
You cannot input titles for MP3/WMA discs.
Press TITLE and select the Title Display.
1
For details, see “Displaying the Title/Text” (page 15).
Press and hold TITLE for at least 2 seconds. The
2
first character will blink.
Erasing Disc Title/Station Title
Press TITLE to select the Title Display. Then, press
1
again and hold for at least 2 seconds.
Press and hold -/J for at least 2 seconds.
2
The title in the display will blink.
Press g or f repeatedly until the title you
3
want to erase is displayed.
Press BAND to select the characters/symbols.
3
Upper case → Lower case → Numeral/Symbol → Upper case
Turn the Rotary encoder to select the desired
4
letter/numeral/symbol available for naming.
Press Rotary encoder to store the first character.
5
The first character will stop blinking and the display will
automatically advance to the next character. When that
character begins to blink, you may choose the next letter
or symbol of your title.
Repeat steps 3 and 5 above to complete the titling.
6
Pressing the Rotary encoder after entering the 8th
character automatically stores the title into memory.
When entering a title of less than 8 characters (for
example, 3 character title):
After entering 3 characters, the 4th character space will
be blinking. Go to step 7 to complete the title.
Press TITLE to record the title.
7
• If you cancel while entering a title, selected characters are not
written.
•You can enter 24 radio station titles and 18 CD titles on this unit. If
you try to store beyond the limit, the display will show “FULL
DATA.” At this point, no more titles can be stored. To input a new
title, one of the previously inputted titles must first be deleted.
• The CD Changer title length or memory capacity varies depending
upon the model being used.
• When you want to erase a title, enter the “ ” symbol into all
spaces.
• The operations described in steps 3 to 5 must be made within 10
seconds. The input mode will be canceled if no action is taken for
over 10 seconds.
Press and hold -/J for at least 2 seconds to erase
4
the title displayed.
Press TITLE to cancel the title erasing mode.
5
•You cannot erase CD-TEXT.
• "NO DATA" is displayed for 2 seconds if the title is not input in
step 2, or if all titles are erased in step 4.
Displaying Time
Press TITLE repeatedly until the time is displayed.
Each press changes the display.
For details, see “Displaying the Title/Text” (page 15).
• Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode
will interrupt the time display momentarily. The function selected
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the
display.
• When the power is off but the ignition key is on, press TITLE to
display the time.
16-EN
SETUP
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and
usage. From the SETUP menu, choose from Sound Customizing,
Visual Customizing, etc., to make your desired setting.
SOURCE/
POWER
1
2
*1Refer to the “Setting Time” section (page 6).
*2Displayed only when SUBW is ON.
*3Displayed only when AUX is ON.
*4Refer to the “Radio” section (page 7)
*5Refer to the “SAT Radio Receiver” section (page 21)
3
4
• If no operation is performed in 60 seconds, the unit returns to
Subwoofer On and Off
When the subwoofer is on, perform the steps below to adjust the
subwoofer output level.
BAND
Rotary encoder
MENU
f g
A typical SETUP procedure is shown in steps 1 to 4
as follows. See below for further information about
each SETUP menu.
Press MENU to select the SETUP mode.
SETUP mode is activated.
Press g or f to select the desired SETUP
menu.
(e.g. Select BEEP)
CLOCK*1 ↔ DIMM ↔ SUBW ↔ SUBW SYS*2 ↔ PLAY ↔ BEEP
↔ SCR TYPE ↔ SCR ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUX NAME)*
D-AUX ↔ P-IC ↔ CONT ↔ AREA*
↔ CLOCK*
1
4
↔ XMADF*5 ↔ AP ↔ DEMO
Turn the Rotary encoder to change the setting.
(e.g. Select BEEP ON or BEEP OFF.)
Press MENU to select RETURN.
The display returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
normal mode.
Sound Customizing
SUBW ON (Initial setting) / SUBW OFF
1Press the Rotary encoder repeatedly to select the
Select either SYS1 or SYS2 for the desired subwoofer effect.
SYS1 : Subwoofer level changes according the main
volume setting.
SYS2 : Subwoofer level change is different from the main
volume setting. For example, even at low volume
settings, the subwoofer is still audible.
Sound (Beep) Guide Function
BEEP ON (Initial setting) / BEEP OFF
This function will give audible feedback with varying tones
depending upon the button pressed.
Visual Customizing
Dimmer Control
DIMM AUTO (Initial setting) / DIMM MANUAL
Set the DIMMER control to AUTO to decrease the illumination
brightness of the unit with the head lights of the vehicle ON. This
mode is useful if you feel the unit's backlighting is too bright at night.
Scroll Setting
SCR AUTO / SCR MANUAL (Initial setting)
This CD player can scroll the disc and track names recorded on CDTEXT discs, as well as the text information of MP3/WMA files,
folder names, and tags.
AUTO : The CD text information, the text information of folder
and file names, and the tags are scrolled automatically.
MANUAL : The display is scrolled when a disc is loaded or
when a track is changed, etc.
• The unit scrolls CD text names, folder names, file names or tag
display. The disc titles input manually (page 16) cannot be
scrolled.
Scroll Type Setting
SCR TYPE1 (Initial setting) / SCR TYPE2
Choose from two scrolling methods.
Select the type you prefer.
TYPE1: The characters scroll sequentially, appearing from
the right side of the display.
TYPE2: The characters are displayed one by one, and
disappear one by one from the left side of the
display after the screen is filled up with the
characters.
Adjusting Display Contrast
CONT
You can adjust the display contrast for better visibility.
You can adjust in a range of - 5 and + 5.
• The initial setting at the factory is “0.”
Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Initial setting)
This unit has a demonstration feature for the display and sound.
•To quit Demo mode, set to DEMO OFF.
17-EN
MP3/WMA
Playing MP3/WMA Data
PLAY CD-DA (Initial setting) / PLAY CD-DA & MP3
This product can playback CDs containing both CD and MP3/WMA
data. However, in some situations (some enhanced CDs), playback
may be difficult. For these special cases, you can select playback of
CD data only. When a disc contains both CD or the MP3/WMA data,
playback starts from the CD data portion of the disc.
CD-DA : Only CD data can be played back.
CD-DA & MP3 : Both CD data and MP3/WMA file tracks can
be played back.
•Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already
been inserted, perform the setting after you remove the disc. (If you
use an MP3 changer, you have to change discs.)
External Device
Turning Mute Mode On/Off
MUTE ON (Initial setting) / MUTE OFF
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be
automatically muted whenever the interrupt signal is received from
the device.
Setting the AUX Mode (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting)
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/
RCA Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA410C) to this component.
You can change the AUX name display when AUX IN ON is set.
Select the AUX name by pressing g or f. Then turn the Rotaryencoder.
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX
names.
•Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be
connected. In this case, press SOURCE/POWER to select AUX
mode and then press BAND to select your desired device.
Connecting to an External Amplifier
P-IC ON (Initial setting) / P-IC OFF
When an external amplifier is connected, sound quality can be
improved by stopping the power supply of the built-in amplifier.
P-IC OFF : Use this mode when the front and rear preamplifier of the unit are used to drive an external amplifier
connected to the speakers. In this setting, the head unit’s
internal amplifier has no output to drive speakers.
Front
Amplifier
Amplifier
left
Front
right
Rear
left
Rear
right
P-IC ON : The speakers are driven by the built-in amplifier.
Speakers
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
LEFT REAR
SPEAKER
LEFT FRONT
• No sound is produced by the system when the power output is
set to OFF.
Front
right
Rear
right
Rear
left
Front
left
Setting the External Digital Input
D-AUX ON / D-AUX OFF (Initial setting)
When an ALPINE Ai-NET compatible digital audio processor and a
DVD player (DVE-5207) not compatible with Ai-NET are connected,
set D-AUX to ON to enjoy 5.1-channel surround sound.
•After setting D-AUX to ON, make the setting in “Connecting an
Optical Digital Compatible Audio Processor and an Ai-NET NonCompatible DVD Player.”
•Press SOURCE/POWER, and select the D-AUX mode, and adjust
the volume, etc.
•Depending on the connected audio processor, DVD player sound
may continue to be output, even though the source is changed to
another one. If this occurs, set the DVD player's power to OFF.
Connecting an Optical Digital Compatible Audio
Processor and an Ai-NET Non-Compatible DVD Player
AP H510 / AP OTHER (Initial setting)
After setting D-AUX to ON in “Setting the External Digital Input,” do
the following according to the audio processor type:
H510 : If a PXA-H510 and a DVD player (DVE-5207) not
OTHER : If an audio processor other than a PXA-H510 and a
compatible with Ai-NET are connected (using an
optical cable), use the H510 setting. Connect the
DVD player to the optical digital input (DVD Player)
terminal of the processor.
DVD player (DVE-5207) not compatible with Ai-NET
are connected (using an optical cable), use the
OTHER setting. Connect the DVD player to the
optical digital input (Head unit) terminal of the
processor.
•After input selection is completed, turn the ignition off and back on
again. Setting of the optical digital input switch is completed.
18-EN
Press SOURCE/POWER to select SAT Radio mode.
SAT Radio Receiver (Optional)
SOURCE/
POWER
SAT Receiver: XM or SIRIUS Receiver
Receiving Channels with the SAT Radio
Receiver (Optional)
About SAT Radio
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with
over 100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers
can hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via
satellite. For more information, visit XM’s website at
www.xmradio.com., or SIRIUS' website at www.sirius.com.
To receive SAT Radio, the separately sold XM Direct™ or SIRIUS
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter
will be required. For details, consult you nearest ALPINE dealer.
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite
*Sirius and its corresponding logos are trademarks of Sirius
• The SAT Receiver controls on the CDA-9851 are operative only
BAND
f g
Radio Inc.
Satellite Radio Inc.
when a SAT Receiver is connected.
TITLE
Rotary
encoder
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is
connected via the Ai-NET bus, the following operations
may be performed. However, the XM Receiver and SIRIUS
Receiver cannot be connected at the same time.
9
8
Preset buttons
(1 through 6)
1
Press BAND to select between one of the three
2
SAT Radio Preset Bands.
Each press changes the band:
XM mode:
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
SIRIUS mode:
SR1 → SR2 → SR3 → SR1
Press 8 or 9 to select desired category.
3
Press g or f to select the desired channel.
4
Holding down g or f will change channels
continuously.
• When using the optional remote control (RUE-4190), an SAT Radio
Channel can be directly called up with the numeric keypad of the
remote control.
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel
number you want to call up with the numeric keypad on
the remote control.
2Press ENTER on the remote control within 5 seconds to
receive the Channel.
If the channel number is 3 digits, the Channel is
automatically received after the channel number is input.
Checking the SAT Radio ID Number
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this
number.
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found
on the SAT Receiver.
It can also be displayed on the screen of the CDA-9851 in the
following way.
While receiving band, press g or f to select
1
channel “0.”
The unit alternately displays “RADIO ID” for 2 seconds,
then the ID number for 10 seconds.
While displaying “RADIO ID” as shown above,
Demonstration (page 17) become nonfunctional.
To cancel the ID number display, set the channel to
2
other than “0.”
•You cannot use “O,” “S,”“ I,” or “F” for the ID Number (XM
radio Receiver only).
•You can check the ID number printed on a label on your third
party, SAT Radio Receiver package.
19-EN
Storing Channel Presets
Press BAND to select the desired band you want
1
to store.
After tuning in the desired channel, press and hold,
2
for at least 2 seconds, any one of the preset
buttons (1 through 6) into which you wish to
store the channel.
The selected station is stored.
Repeat the procedure to store up to 5 other
3
channels onto the same band.
•To use this procedure for other bands, simply select the band
desired and repeat the procedure.
•A total of 18 channels can be stored in the preset memory (6 channels for
each band; XM1, XM2 and XM3 or SR1, SR2 and SR3).
• If you store a channel in a preset memory which already has a station,
the current channel will be cleared and replaced with the new one.
Receiving Stored Channels
Press BAND to select the desired band.
1
Press the channel preset button that has your
2
desired satellite channel in memory.
Channel/Category Search Function
You can search for programs by Channel No. or Category.
Press in the XM or SIRIUS mode to select
1
Channel Search mode or Category Search mode.
Channel Search mode:
Quick Search Function
You can search for all Channels.
1
Press and hold for at least 2 seconds in XM or
SIRIUS mode to activate Quick Search mode.
Turn the Rotary encoder to select the desired
2
Channel within 10 seconds.
The selected Channel is received.
Changing the Display
Text information, such as the channel name, artist name/feature, and
song/program title, is available with each XM or Sirius channel. The
unit can display this text information as explained below.
In XM or SIRIUS mode, press TITLE.
Each time you press this button, the display changes as shown
below.
Channel Number*1 → Channel Name → Song Title → Artist
Name → Auxiliary Data Field*
*1The Channel Name display automatically changes after 2 seconds.
*2XM mode only:
When ADF is turned OFF, this information is not displayed (see
“Setting the Auxiliary Data Field Display” on page 21).
• When the “Scroll Setting” (page 17) is set to “SCR AUTO,” the
display scrolls continuously.
When the Scroll Setting is set to “SCR MANUAL,” the display
scrolls only once after any function is performed (PRESET, BAND,
SEARCH, etc.).
Press and hold TITLE for more than 2 seconds to scroll the
display manually.
• “Channel Number” and “Clock” displays do not scroll.
•Depending on the model, the display may differ from the one
shown above.
2
→ Clock → Channel Number*
1
Turn the Rotary encoder to select the desired
2
Channel No.* within 10 seconds.
* The Channel No. is selected within the selected Category.
Press Rotary encoder to receive the selected
3
Channel No.
• Search mode is canceled by pressing and holding for at least 2
seconds in Channel Search mode.
• While in Channel Search mode, press 8 or 9 to select another
Category.
• While in Channel Search mode, press to switch to the Category
Search mode.
Category Search mode:
Turn the Rotary encoder to select the desired
2
Category within 10 seconds.
Press Rotary encoder to receive the selected
3
Category.
• Search mode is canceled by pressing and holding for at least 2
seconds in Category Search mode.
• While in Category Search mode, press to switch to Channel
Search mode.
20-EN
Setting the Auxiliary Data Field Display
The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or
off. There is no ADF function for the SIRIUS receiver.
Press MENU to select the SETUP mode.
1
Select “XMADF” by pressing g or f.
2
Select ON/OFF by turning the Rotary encoder.
3
When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by
pressing TITLE. (Refer to the “Changing the Display”
section page 20.)
Press MENU to select RETURN.
4
The unit returns to normal mode.
Pressing and holding MENU for at least 2 seconds will
return to normal mode.
21-EN
iPod ™ Operation (Optional)
SOURCE/
POWER
TITLE-/J
Rotary encoder
Searching for a desired Song
An iPod can contain hundreds of songs. By keeping these songs organized
in playlists, the CDA-9851 can use these to ease song searches.
•Press and hold
cancel the search mode.
Searching by Playlist
1
f g
4()5()
*1
2
for at least 2 seconds in the search mode to
Press to select the PLAYLIST search mode.
Each press changes the search mode. 4 seconds after
selecting PLAYLIST, the search mode will be automatically
changed to the PLAYLIST search mode.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
Turn the Rotary encoder within 10 seconds, and
select a playlist.
An iPod™ or iPod™ Mini can be controlled from the CDA-9851,
when connected to an optional Alpine Interface Adapter for iPod™
(KCA-420i). While connected to the CDA-9851, operation from the
iPod™ is no longer possible.
•For details, refer to the Owner’s Manual of the connected Interface
adapter for iPod™ (KCA-420i).
•For each function, refer to the iPod’s documentation.
Playback
Press SOURCE/POWER to switch to the iPod
1
mode.
Press g or f to select the desired song.
2
Return to the beginning of the current song:
Press g.
Fast backward:
Press and hold g.
Advance to the beginning of the next song:
Press f.
Fast forward:
Press and hold f.
To pause playback, press -/J.
3
Pressing -/J again will resume playback.
• If a song is playing on the iPod when it is connected to the adapter,
it will continue playing after the connection.
• If using the iPod with a changer, the Versatile Link Terminal (KCA410C) must be used. In this case, press BAND to select the
changer mode applicable to the iPod.
Press the Rotary encoder to play back a
3
selected playlist.
To search for a song in the selected playlist
1
1
After selecting the playlist in step 2
song search mode of the selected playlist.
2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to select a
song and press the Rotary encoder.
The selected song is played back.
• If you choose “iPod name” of iPod in step 2
are played back.
*
, press to change to the
1
*
, all songs in iPod
Searching by artist name
Press to select the ARTIST search mode.
1
Each press changes the search mode. 4 seconds after
selecting ARTIST, the search mode will be automatically
changed to the ARTIST search mode.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*2
Turn the Rotary encoder within 10 seconds, and
2
select an artist.
Press the Rotary encoder to play back all songs
3
of the selected artist.
To search for an album of the selected artist
2
1After selecting the artist in step 2
the album search mode of the selected artist.
3
*
2
Tu rn the Rotary encoder within 10 seconds to select an album.
3Press the Rotary encoder to play back all songs of the
selected album.
To search for a song of the selected album
1
After selecting the album in step 2
song search mode of the selected album.
2 Turn the Rotary encoder within 10 seconds to select a
song and press the Rotary encoder.
The selected song is played back.
• If you choose ALL in step 2
• If you choose ALL in step 2
played back.
*
*
*
, press to change to
3
*
, press to change to the
2
, all songs in iPod are played back.
3
, all songs of the selected artist are
22-EN
Searching by album name
Press to select the ALBUM search mode.
1
Each press changes the search mode. 4 seconds after
selecting ALBUM, the search mode will be automatically
changed to the ALBUM search mode.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*
Turn the Rotary encoder within 10 seconds, and
2
select an album.
Press the Rotary encoder to play back all songs
3
of the selected album.
To search for a song of the selected album
1After selecting the album in step 2*, press to change to
the song search mode of the selected album.
2Turn the Rotary encoder within 10 seconds to select a
song and press the Rotary encoder.
The selected song is played back.
• If you choose ALL in step 2*, all songs in iPod are played back.
Quick Search
You can search for songs.
Press and hold for at least 2 seconds to activate
1
Quick Search mode.
Turn the Rotary encoder within 10 seconds to
2
select a desired song.
The selected song is played back immediately.
•Press and hold for at least 2 seconds in the search mode to
cancel the search mode.
• The Quick search in the iPod mode takes more time than the
normal Quick search.
•“QUICK SEARCH” blinks in the display during Quick search.
Random Play Shuffle (M.I.X.)
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on the CDA-
9851.
Shuffle Albums:
Select an album randomly in the iPod, and plays back the songs of the
album in sequential order. If a song has been selected in the playlist/
artist search mode before selecting Shuffle Album, only the albums
within the playlist/artist are selected randomly. The songs of the
album are played back sequentially.
Shuffle Songs:
All songs in the iPod are played back in random sequence. If a song
has been selected in the playlist/artist search mode before selecting
Shuffle song, only the songs of the playlist/artist/album are played
back randomly.
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above
2
procedure.
•For details of the search mode, refer to “Searching for a desired
Song” (page 22).
• If a song is selected in the album search mode before selecting
Shuffle (M.I.X.), the songs will not play back randomly even when
Shuffle album is selected.
• If there is no album in the playlist, Shuffle (M.I.X.) will not function
even when Shuffle album is selected.
Repeat Play
Only Repeat One is available for the iPod.
Repeat One: A single song is repeatedly played back.
Press 4 ().
1
The song will be played repeatedly.
RPT → (off) → RPT
(Repeat One) (Repeat One)
To cancel repeat play, select (off) with the above
2
procedure.
• During repeat playback, no other songs are selectable by pressing
g or f.
Displaying the Text
You can display the tag information of a song in the iPod.
Press TITLE.
Each press changes the display.
Artist Name → Album Name → Song Title → Elapsed Time →
Clock → Artist Name
• “NO DATA” is displayed if there is no information.
• When the Scroll Setting (page 17) is set to “SCR MANUAL” press
and hold TITLE for at least 2 seconds to scroll the tag
information only once.
• Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.
• If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many
characters, songs may not be played back when connected to the
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.
The maximum number of characters for the head unit is 64 (64
byte).
• Some characters may not be correctly displayed.
• “NO SUPPORT” is displayed when text information is not
compatible with the CDA-9851.
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this
unit if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from
this unit.
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the KCA410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be controlled
by this unit.
See “Multi-Changer Selection” on this page for selecting the CD
Changers.
• The controls on this unit for CD Changer operation are operative
only when a CD Changer is connected.
• The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well
as the CD changer.
Press SOURCE/POWER to activate the CHANGER
1
mode.
The display shows the disc number and track number.
• The source indicator varies depending on the connected source.
•Press BAND to switch the Disc mode in the CD/Changer mode.
BAND
Select buttons (1 through 6)
Playing MP3 Files with the CD Changer
(Optional)
If you connect a changer compatible with MP3, you can play CDROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.
Press SOURCE/POWER to switch to the MP3
1
Changer mode.
Press any one of the disc select buttons (1
2
through 6) corresponding to one of the discs
loaded in the CD Changer.
To pause playback, press -/J.
3
Pressing -/J again will resume playback.
• The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.
•For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to
“CD/MP3/WMA” pages 9 to 13.
Multi-Changer Selection (Optional)
Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When
operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer
Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you
can connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices,
you can connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C
(Versatile Link Terminal), you can connect two changers and two
external outputs (AUX).
Press SOURCE/POWER on this unit to activate
1
the CD Changer mode.
Alternatively, press SOURCE on the remote control (RUE-
4202) to activate the CD Changer mode.
SOURCE
Press the disc select buttons (1 through 6)
2
corresponding to one of the discs loaded in the CD
Changer.
The selected disc number appears in the display and CD
playback starts.
•After selecting the desired disc, you can operate in the same way as
for the CD player of this unit.
Fo r details, please see the CD/MP3/WMA section.
• If the “FUNC” indicator is illuminated, the disc select buttons
become nonfunctional.
When a 12-disc CD Changer is connected:
To select discs numbered from 1 to 6, the procedure is the
same as for the 6-disc CD Changer. To select discs
numbered from 7 to 12, first press F. This changes the “D”
indicator to “d.” Then press the desired preset button.
With F activated, the preset buttons 1 to 6 will represent
discs 7 to 12 respectively.
24-EN
BAND
Press BAND on this unit or the RUE-4202 to
2
activate the CD Changer Selection mode.
The CD Changer Selection mode remains active for a few
seconds.
Press BAND until the desired CD Changer
3
indicator appears on the display.
Alternatively press BAND on the Remote Control until the
desired changer indicator appears on the display.
• If the selected CD Changer is not connected, the display will show
“NO CHGR“.
•To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA”(page 9).
•For further details about the external input (AUX) when using
KCA-410C, see “Setting the AUX Mode (V-Link)” on page 18.
Remote Control
Controls on Remote Control
1 Power Button
Press this button to turn the power on/off.
2 Source Button
Press this button to select the audio source.
3 -/J Button
Press this button to switch between the Play and Pause
modes for CD.
4 Audio Processor Button
Press the button to call the external audio processor
mode when the external audio processor is connected.*
*1Fo r the operation of external audio processor, refer to the Owner's
Manual of the external audio processor you purchased.
5 Band/Program Button
Radio mode: BAND Button
Press this button and the band will change.
CD/Changer mode: To switch the disc mode.
6 Volume Adjustment Buttons
To increase the volume level:
Press the L button
To decrease the volume level:
Press the K button
7 8 Button
Radio mode: Pressing this button will select, in ascending
order, stations programmed into the radio's presets as
shown below.
1 → 2 ... 6 → 1
CD Changer mode: DISC Select (UP) button
Press this button to select a disc in ascending order.
MP3/WMA mode: Folder Select (UP) button
Press this button to select the folder.
8 g DN Button
Radio mode: SEEK (DN) Button
CD mode: Press this button to go back to the beginning of
the current track.
9 f UP Button
Radio mode: SEEK (UP) button
CD mode: Press this button to advance to the beginning
of the next track.
! 9 Button
Radio mode: Pressing this button will select, in
descending order, stations programmed into the radio's
presets as shown below.
6 → 5 ... 1 → 6
CD Changer mode: DISC Select (DN) button
Press this button to select a disc in descending order.
MP3/WMA mode: Folder Select (DN) button
Press this button to select the folder.
" Mute Button
Press this button to lower the volume by 20 dB instantly.
Press this button again to cancel.
1
25-EN
Battery Replacement
Applicable battery: Use two “AAA” sized dry batteries or equivalent.
Information
Opening the battery cover
1
Slide out the battery cover while firmly pressing in the
direction of the arrow.
Replacing the battery
2
Insert the batteries, observing the polarities as illustrated.
Closing the cover
3
Slide the cover as illustrated until a click is heard.
Point the remote control transmitter at the remote control
sensor.
Remote control sensor
In Case of Difficulty
If you encounter a problem, please turn the power off, then on again.
If the unit is still not functioning normally, please review the items in
the following checklist. This guide will help you isolate the problem
if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is
properly connected or consult your authorized Alpine dealer.
Basic
No function or display.
•Vehicle's ignition is off.
- If connected following instructions, the unit will not
operate with the vehicle's ignition off.
•Improper power lead connections.
-Check power lead connections.
•Blown fuse.
-Check the fuse of the unit; replace with the proper value if
necessary.
• Internal micro-computer malfunctioned due to interference
noise etc.
-Press the RESET switch with a ballpoint pen or other
pointed article.
Radio
Unable to receive stations.
•No antenna or open connection in cable.
-Make sure the antenna is properly connected;
replace the antenna or cable if necessary.
Unable to tune stations in the seek mode.
•You are in a weak signal area.
-Make sure the tuner is in the DX mode.
• If the area you are in is a primary signal area, the antenna may
not be grounded and connected properly.
-Check your antenna connections; make sure the antenna is
properly grounded at its mounting location.
•The antenna may not be the proper length.
-Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace
the antenna with a new one.
Broadcast is noisy.
•The antenna is not the proper length.
-Extend the antenna fully; replace it if it is broken.
•The antenna is poorly grounded.
-Make sure the antenna is grounded properly at its mounting
location.
Connectable to Steering Remote Control Interface
Box
You can operate this unit from the vehicle’s control unit
when an Alpine Steering Remote Control Interface Box
(optional) (for sale in the near future) is connected. For
details, contact your Alpine dealer.
26-EN
CD
CD Player/Changer not functioning.
•Out of operating temperature range +50˚C (+120˚F) for CD.
-Allow the vehicle's interior (or trunk) temperature to cool.
CD playback sound is wavering.
•Moisture condensation in the CD Module.
-Allow enough time for the condensation to evaporate (about
1 hour).
CD insertion not possible.
•A CD is already in the CD player.
-Eject the CD and remove it.
• The CD is being improperly inserted.
-Make sure the CD is being inserted following instructions in
the CD Player Operation section.
Unable to fast forward or backward the CD.
• The CD has been damaged.
-Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit
can cause damage to the mechanism.
CD playback sound skips due to vibration.
•Improper mounting of the unit.
-Securely re-mount the unit.
• The disc is very dirty.
-Clean the disc.
• The disc has scratches.
- Change the disc.
• The pick-up lens is dirty.
- Do not use a commercial available lens cleaner disc. Consult
your nearest ALPINE dealer.
CD playback sound skips without vibration.
• The disc is dirty or scratched.
-Clean the disc; damaged disc should be replaced.
Error displays (built-in CD player only)
•Mechanical error
-Press c. After the error indication disappears, insert the disc
again. If the above-mentioned solution does not solve the
problem, consult your nearest ALPINE dealer.
CD-R/CD-RW playback not possible
•Close session (finalization) has not been performed.
-Perform finalization and attempt playback again.
MP3/WMA
MP3 or WMA is not played back.
•Writing error occurred. The CD format is not compatible.
-Make sure the CD has been written in a supported format.
Refer to “About MP3/WMA” (page 12-13), then rewrite in
the format supported by this device.
Indication for CD Player
HIGH-TEMP
•Protective circuit is activated due to high temperature.
-The indicator will disappear when the temperature returns to
within operation range.
NO DISC
•No CD is inserted.
- Insert a CD.
•Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the
unit does not start to play or eject the disc.
-Remove the disc by following these steps:
1) Press the c button.
The movable display will open.
2) Press the c button again for at least 2 seconds while the
movable display is open.
ERROR
•Mechanism error.
1) Press the c button and eject the CD.
If not ejecting, consult your Alpine dealer.
2) When the error indication remains after ejecting, press the
c button again.
If the error indication still does not turn off after pressing
the c button for a few times, consult your Alpine dealer.
• When “ERROR” is displayed:
If the disc cannot be ejected by pressing c, press the RESET
switch (refer to page 6) and press c again.
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.
PROTECT
•A copy-protected WMA file was played back.
- You can only play back non-copy-protected files.
UNSUPPORT
•The disc is not written in a MP3/WMA supported format.
- Use a disc written at the MP3/WMA supported format.
27-EN
Indication for CD Changer
Indication for SAT Receiver Mode
HIGH-TEMP
•Protective circuit is activated due to high temperature.
-The indicator will disappear when the temperature returns to
within operation range.
ERROR - 01
•Malfunction in the CD Changer.
-Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject
button and pull out the magazine.
Check the indication. Insert the magazine again.
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine
dealer.
•Magazine ejection not possible.
-Press the magazine eject button. If the magazine does not
eject, consult your Alpine dealer.
ERROR - 02
•A disc is left inside the CD Changer.
-Press the eject button to activate the eject function. When the
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside
the CD Changer.
NO MAGZINE
• No magazine is loaded into the CD Changer.
- Insert a magazine.
ANTENNA
• The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or
SIRIUS radio module.
-Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached
securely to the XM or SIRIUS radio module.
UPDATING
CALL 888-539SIRIUS TO
SUBSCRIBE
•Radio is being updated with latest encryption code.
-Wait until encryption code is being updated. Channels
0 and 1 should function normally.
NO SIGNAL
ACQUIRING
SIGNAL
• XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.
-Wait until the car reaches a location with a stronger signal.
LOADING
ACQUIRING
SIGNAL
(XM mode)
(SIRIUS mode)
Scrolling display
(XM mode)
(SIRIUS mode)
Scrolling display
(XM mode)
(SIRIUS mode)
Scrolling display
NO DISC
• No indicated disc.
-Choose another disc.
•Radio is acquiring audio or program information.
-Wait until the radio has received the information.
OFF AIR
ACQUIRING
SIGNAL
• The channel currently selected has stopped broadcasting.
-Select another channel.
(XM mode)
(SIRIUS mode)
Scrolling display
– – – – – – – –
• The user has selected a channel number that does not exist or
is not subscribed to.
-The unit will revert back to the previously selected channel.
• There is no artist name/feature, song/program title, or
additional information associated with the channel at that time.
-No action needed.
28-EN
Indication for iPod Mode
NO IPOD
• The iPod is not connected.
-Make sure the iPod is correctly connected.
Make sure the cable is not bent excessively.
• The iPod’s battery remains low.
- Refer to the iPod’s documentation and charge the battery.
NO FILE
• There are no songs in the iPod.
- Download songs to the iPod and connect to the CDA-9851.
ERROR - 01
• Communication error
- Turn the ignition key off, and then set to ACC or ON again.
- Check the display by reconnecting between the iPod and the
adapter, using the iPod cable.
ERROR - 02
•Caused by the iPod Software Version not being compatible
with the adapter KCA-420i (sold separately).
-Refer to the Owner's Manual of the adapter KCA-420i (sold
separately) and update the iPod Software Version to be
compatible with the adapter KCA-420i (sold separately).
Specifications
FM TUNER SECTION
Tuning Range
Area 187.7-107.9 MHz
Area 287.5-108.0 MHz
Mono Usable Sensitivity9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)
50 dB Quieting Sensitivity13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)
Alternate Channel Selectivity 80 dB
Signal-to-Noise Ratio65 dB
Stereo Separation35 dB
Capture Ratio2.0 dB
AM TUNER SECTION
Tuning Range
Area 1530-1,710 kHz
Area 2531-1,602 MHz
Sensitivity (IEC Standard)22.5 µV/27 dB
CD PLAYER SECTION
Frequency Response5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Wow & Flutter (% WRMS)Below measurable limits
Total Harmonic Distortion0.008% (at 1 kHz)
Dynamic Range95 dB (at 1 kHz)
Signal-to-Noise Ratio105 dB
Channel Separation85 dB (at 1 kHz)
PICKUP
Wave length795 nm
Laser powerCLASS I
REMOTE CONTROL
Battery TypeAAA batteries (2 pcs.)
Width42 mm (1-21/32")
Height121 mm (4-25/32")
Depth23 mm (29/32")
Weight50 g (1.8 oz)
GENERAL
Power Requirement14.4 V DC
(11–16 V allowable)
Power Output18 W RMS × 4*
*Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard
•Power output: measured at 4 Ohms and ≤ 1% THD+N
•S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Maximum Pre-Output Voltage 2 V/10 k ohms
Bass+20/-14 dB at 60 Hz
Treble±14 dB at 10 kHz
Weight1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
CHASSIS SIZE
Width178 mm (7")
Height50 mm (2")
Depth160 mm (6")
NOSEPIECE SIZE
Width170 mm (6-11/16")
Height46 mm (1-13/16")
Depth19 mm (11/16")
• Due to continuous product improvement, specifications and design
are subject to change without notice.
29-EN
Installation and Connections
Before installing or connecting the unit, please read the
following and pages 3 to 5 of this manual thoroughly
for proper use.
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or
product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to
electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct
or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake
pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of
the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take
precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel
lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions
may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could
disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury.
If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL
OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.
and results in serious accident.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
where you purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other
than designated parts may damage this unit internally or may not
securely install the unit in place. This may cause parts to become
loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the
seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping
and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in
metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from
being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit
may result in product failure.
Precautions
•Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your CDA-9851. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
•Be sure to connect the color coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
•When making connections to the vehicle's electrical system, be
aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for
this unit. When connecting the CDA-9851 to the fuse box,
make sure the fuse for the intended circuit of the CDA-9851
has the appropriate amperage. Failure to do so may result in
damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult
your ALPINE dealer.
•The CDA-9851 uses female RCA-type jacks for connection to
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may
need an adaptor to connect other units. If so, please contact
your authorized ALPINE dealer for assistance.
•Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)
terminal. Never connect left and right channel speaker cables
to each other or to the vehicle body.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided
below and keep it as a permanent record. The serial number plate is
located on the bottom of the unit.
30-EN
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
Installation
Metal plate
Detachable
Front panel
Caution
When you install this unit in your car, do not remove the
detachable front panel.
If the detachable front panel is removed during installation, you
might press too hard and warp the metal plate that holds it in
place.
Caution
Do not block the unit’s fan or heat sink, thus preventing air
circulation. If blocked, heat will accumulate inside the unit and
may cause a fire.
Air ventilation hole
Connect each input lead coming from an amplifier
or equalizer to the corresponding output lead
coming from the left rear of the CDA-9851. Connect
all other leads of the CDA-9851 according to details
described in the CONNECTlONS section.
Slide the CDA-9851 into the dashboard until it
3
clicks. This ensures that the unit is properly locked
and will not accidentally come out from the
dashboard. Install the detachable front panel.
Removal
1 Remove the detachable front panel.
2Insert the optional brackets into the back, along the
guides on either side of the unit. The unit can now be
removed from the mounting sleeve.
This unit
Bracket
(Included)
(Rear of CDA-9851)
1
Mounting Sleeve
(Included)
Dashboard
this unit
Remove the Detachable Front Panel (refer to page 7).
Slide mounting sleeve from main unit (see “Removal”
on this page).
2
Hex Nut (M5)
Metal
Mounting
Strap
Screw
2
*
Bolt Stud
1
*
3 Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
<JAPANESE CAR>
Face Plate
Screws (M5 × 8)
this unit
3
Ground Lead
•Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a
screw (*3) already attached to the vehicle's chassis.
*
(Included)
Mounting Bracket
Ground Lead
Chassis
this unit
Reinforce the head unit with the metal mounting
strap (not supplied). Secure the ground lead of the
unit to a clean metal spot using a screw (*1) already
attached to the vehicle's chassis.
•For the screw marked “*2”, use an appropriate screw for the
chosen mounting location.
31-EN
Connections
+
,~
9
<
∗1
EQ/DIV
Ai-NET
NORM
Blue
Blue/White
Pink/Black
Orange
Red
Ye llow
Black
.
/
:
POWER ANT
REMOTE
TURN-ON
AUDIO
INTERRUPT IN
ILLUMINATION
IGNITION
BATTERY
GND
Gray
SPEAKER
RIGHT FRONT
Gray/Black
Violet/Black
SPEAKER
RIGHT REAR
Violet
Green
SPEAKER
LEFT REAR
Green/Black
White/Black
SPEAKER
LEFT FRONT
White
1
2
3
4
5
6
7
8
!
"
#
$
%
&
(
)
Antenna
To power antenna
To amplifier or equalizer
To vehicle phone
To the instrument cluster illumination
lead
Ignition Key
Battery
Speakers
Front right
Rear right
Rear left
Front left
* 1 The label is attached on the bottom of the unit.
32-EN
-
;
;
;
CD Changer
(Sold Separately)
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Speakers
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
Subwoofers
1 Antenna Receptacle
2 Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,
if applicable.
This lead should be used only for controlling the vehicle's power
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier, or a signal
processor, etc.
3 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of your
amplifier or signal processor.
4 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
5 Illumination Lead (Orange)
This lead may be connected to the vehicle's
instrument cluster illumination lead. This will allow
the backlighting of the CDA-9851 to dim whenever
the vehicle's lights are turned on.
6 Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the vehicle's fuse
box or another unused power source which provides (+)12V
only when the ignition is turned on or in the accessory
position.
7 Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle's
battery.
8 Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.
Make sure the connection is made to bare metal and is
securely fastened using the sheet metal screw provided.
9 Power Supply Connector
! Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)
" Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)
# Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)
$ Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
% Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
& Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
( Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)
) Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
~ Fuse Holder (10A)
+ Steering Remote Control Interface Connector
To steering remote control interface box.
, Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector of another
device (CD Changer, Equalizer, INTERFACE ADAPTER
FOR iPod™* etc.) equipped with Ai-NET.
* When connecting iPod, INTERFACE ADAPTER FOR iPod™
(KCA-420i) is required. For details on how to connect, refer to
the Owner's Manual of KCA-420i.
You can input TV/video sound by connecting an optional
Ai-NET/RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.
- Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
. Rear Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
/ Front Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
: Subwoofer RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
; RCA Extension Cable (sold separately)
< System Switch
When connecting a processor or divider using Ai-NET, place
this switch in the EQ/DIV position. When no device is
connected, leave the switch in the NORM position.
Be sure to turn the power off to the unit before changing the
switch position.
To prevent noise/interference in the audio system.
• Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
33-EN
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. ("Alpine"), are dedicated to quality
craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any
questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.
[PRODUCTS COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related
Accessories ("the product"). Products purchased in the
Canada are covered only in the Canada. Products
purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.
[LENGTH OF WARRANTY:
This Warranty is in effect for one year from the date of the
first consumer purchase.
[WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the
product, who must reside in the United States, Puerto Rico
or Canada.
[WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship
(parts and labor) in the product.
[WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
1 Damage occurring during shipment of the product to
Alpine for repair (claims must be presented to the
carrier).
2 Damage caused by accident or abuse, including burned
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier
level is turned up and driven into distortion or clipping).
Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or
rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or
damaged hard drives.
3 Damage caused by negligence, misuse, improper
operation or failure to follow instructions contained in the
Owner's manual.
4 Damage caused by act of God, including without
limitation, earthquake, fire, flood, storms or other acts of
nature.
Any cost or expense related to the removal or
reinstallation of the product.
5 Service performed by an unauthorized person, company
or association.
6 Any product which has the serial number defaced,
altered or removed.
7 Any product which has been adjusted, altered or
modified without Alpine's consent.
8 Any product not distributed by Alpine within the United
States, Puerto Rico or Canada.
9 Any product not purchased from an Authorized Alpine
Dealer.
[HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
1 You are responsible for delivery of the product to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair
and for payment of any initial shipping charges. Alpine
will, at its option, repair or replace the product with a
new or reconditioned product without charge. If the
repairs are covered by the warranty, and if the product
was shipped to an Authorized Alpine Service Center or
Alpine, Alpine will pay the return shipping charges.
2 You should provide a detailed description of the
problem(s) for which service is required.
3 You must supply proof of your purchase of the product.
4 You must package the product securely to avoid
damage during shipment. To prevent lost packages it is
recommended to use a carrier that provides a tracking
service.
[HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR
USE AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN
DURATION TO THE PERIOD OF THE EXPRESS
WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS
AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER
LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THE
PRODUCT.
[HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM "INCIDENTAL
DAMAGES" REFERS TO EXPENSES OF
TRANSPORTING THE PRODUCT TO THE ALPINE
SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
PURCHASER'S TIME, LOSS OF THE USE OF THE
PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF
THE PRODUCT. THE TERM "CONSEQUENTIAL
DAMAGES" REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR
REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED
WHEN THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY.
THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS WARRANTY
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
[HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state and
province to province. In addition, some states/provinces do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. Accordingly,
limitations as to these matters contained herein may not
apply to you.
[IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio
product has been installed in your vehicle by an Authorized
Installation Center, and this warranty stamped upon
installation by the installation center.
[HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 7300 Warden Ave., Suite 203, Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
CHM-S630CHA-S634
• CD changer for CDA-9851.
• Changeur CD pour CDA-9851.
• Cambiador de CD para CDA-9851.
CHA-1214
• CD changer for CDA-9851.
• Changeur CD pour CDA-9851.
• Cambiador de CD para CDA-9851.
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC,
CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12
disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/
RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630
M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
Commandes sur la télécommande .................. 25
Remplacement des piles.................................. 26
2-FR
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET
DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE
DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et
(–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent
causer un incendie ou des blessures corporelles.
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI
BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité
s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité
s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vousmême. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
3-FR
PRÉCAUTIONS
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci
est hors tension.
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer
sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme
un stylo à bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d'endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,
puis le réinsérer.
Orifice central
Résidus
Orifice central
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Disque
neuf
Péniférie
(résidus)
Emplacement de montage
N'installez pas le CDA-9851 dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
•à l'humidité et à l'eau,
•à la poussière,
•à des vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière
à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de
ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur
le disque.
CORRECTE
INCORRECTE
CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons
l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur
les lecteurs CD Alpine.
4-FR
Stabilisateur de disqueFeuille transparente
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•Ne touchez pas la surface du disque.
•N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
•N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque.
•Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
•Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.
•N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans
l'appareil pendant une longue période. N'exposez
jamais le disque à la lumière directe du soleil. La
chaleur et l'humidité peuvent endommager le CD et
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.
A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
•S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que
la dernière session d’enregistrement a bien été fermée
(finalisée).
•Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettezle en lecture.
A propos des disques pouvant être lus.
Utilisez uniquement des disques compacts dont l'étiquette porte
les marques ci-dessous.
Si vous utilisez des disques compacts non identifiés, le bon
fonctionnement n'est pas garanti.
Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD
réinscriptibles) qui ont été enregistrés uniquement sur des
appareils audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW
contenant des fichiers audio au format MP3/WMA.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD :
Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts,
les CD exposés à des températures extrêmes ou au soleil (ex.,
restés dans une voiture ou dans l'appareil), les CD enregistrés
dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels une
tentative de réenregistrement a été effectuée après un échec
d'enregistrement, les CD protégés en écriture non conformes
aux normes industrielles des CD audio.
•Utilisez des fichiers MP3/WMA écrits dans un format
compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, voir
page 12-13.
•Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio
contenus sur un disque, n'entraînent la production d'aucun son
en cas de lecture.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
déposées ou des marques déposées enregistré es chez
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et /ou dans d'autres
pays.
Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d'Apple
Computer Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres
pays.
5-FR
Mise en route
SOURCE/
POWERMUTE
MENUgf
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l'appareil
sous tension.
•L'appareil peut être allumé en appuyant sur n'importe quelle touche,
sauf c, TITLE.
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2
secondes pour éteindre l'appareil.
• La première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Mise en service de l'appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, après avoir installé le changeur CD, avoir changé la
batterie de la voiture, etc.
Mettez l'appareil hors tension.
1
Appuyez sur RESET avec un stylo-bille ou un objet
2
pointu.
RESETBouton rotatif
c
Ouverture et fermeture de l'affichage inclinable
Appuyez sur c.
L'affichage inclinable s'ouvre.
Pour fermer l'affichage inclinable, appuyez de nouveau
sur c.
L'affichage inclinable se ferme.
• Ne soumettez l'affichage inclinable à aucun choc lorsqu'il est ouvert,
car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil.
•L'affichage peut pâlir lorsque la température est basse, ainsi que dans
les secondes qui suivent la mise sous tension. La luminosité retrouve
ensuite son niveau normal.
• Lorsque vous le fermez, l'affichage se bloque sur l'angle d'inclinaison
qui a été réglé.
Attention
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'affichage lorsque
vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le dos de
l'affichage devient très chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est
normal. Ne le touchez pas.
Réglage de l'inclinaison de l'affichage
L'affichage inclinable peut être réglé sous 3 angles différents, selon les
préférences de l'utilisateur.
Appuyez sur MENU pour sélectionner SETUP.
1
Tournez le bouton rotatif pour régler l'angle
2
d'inclinason de l'affichage clinable.
Affichage inclinable
Réglage de l'heure
Appuyez sur MENU pour sélectionner SETUP.
1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le mode
2
CLOCK.
Tournez le bouton rotatif pour ajuster les heures.
3
Quand les heures ont été ajustées, appuyez sur le
4
bouton rotatif.
Tournez le bouton rotatif pour ajuster les minutes.
5
Quand les minutes ont été reglées, appuyez sur le
6
bouton rotatif.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur MENU
7
pour sélectionner RETURN.
L'appareil revient au mode normal.
Appuyez sur MENU pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
•Pour synchroniser l'horloge sur une autre horloge/montre ou sur un
signal horaire, appuyez sur le bouton rotatif pendant 2 secondes
minimum après avoir réglé « l'heure ». Les minutes apparaissent sous
la forme 00. Si l'affichage indique alors une valeur supérieure à « 30 »
minutes, l'horloge avance d'une heure.
•Si aucune opération n'est exécutée dans les 60 secondes, l'appareil
revient au mode normal.
6-FR
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
3
L'affichage revient au mode normal.
Appuyez sur MENU pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
•L'affichage se ferme 30 secondes après que la clé de contact ait été
tournée sur la position d'arrêt.
•L'angle d'inclinaison que vous avez réglé est enregistré en mémoire.
Vous ne devez plus recommencer le réglage lorsque l'appareil est remis
sous tension.
Attention
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'affichage lorsque
vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le dos de
l'affichage devient très chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est
normal. Ne le touchez pas.
Réglage du volume
1
Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Réduction instantanée du volume
En activant le silencieux, vous réduisez instantanément le niveau de
volume de 20 dB.
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE
(silencieux).
Le niveau sonore est réduit d'environ 20 dB.
Une nouvelle pression sur MUTE rétablit le niveau
antérieur.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
Mettez l'appareil hors tension.
1
Appuyez sur (libération) dans le côté supérieur
2
gauche jusqu'à ce que le panneau avant se
désenclenche.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
3
pour l'enlever.
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l'arrière du
panneau avant). Ceci n'est pas un dysfonctionnement.
•Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni.
Pose
Insérez le côté droit du panneau avant dans l'appareil.
1
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l'appareil principal.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à
2
ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
•Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni
saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre
le panneau avant et l'appareil.
•Fixez le panneau avant avec précaution. Tenez-le par les côtés pour
éviter d'appuyer sur les touches par inadvertance.
Radio
SOURCE/
POWER
g
Changement des fréquences radio pour chaque pays
Pour les clients ne résidant pas en Amérique du Nord, changez les
fréquences radio comme suit.
1
2
3
4
• Les stations de radio sont effacées chaque fois que vous modifiez le
réglage.
Ecoute de la radio
1
2
3
• Le mode DX SEEK (Mode distance) est sélectionné initialement.
Mode distance :
Mode local :
Mode manuel :
TUNE/
A.ME
f
MENU
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP.
Sélectionnez le mode « AREA » en appuyant sur g
ou f.
Choisissez AREA 1 ou AREA 2 en tournant le boutonrotatif.
AREA 1 : Fréquences radio pour l'Amérique du Nord
AREA 2 : Autres fréquences radio
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
L'appareil revient au mode normal.
Appuyez sur MENU pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une
fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
FM1 → FM2 → AM → FM1
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de recherche de fréquence.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
BAND
Bouton rotatif
Touches de
préréglage (1 à 6)
Suite
7-FR
Appuyez sur g ou f pour accorder l'appareil sur
4
la station souhaitée.
Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence
change en continu.
•L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est
accordée.
Mémorisation manuelle des stations préréglées
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station
1
que vous voulez mémoriser.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur une des
2
touches de préréglage (1 à 6) sur laquelle vous
souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
•Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2 et AM).
•Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Mémorisation automatique des stations préréglées
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
1
gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2
2
secondes.
La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant
que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les
plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront
mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l'ordre de la
puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1.
•Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Fonction de recherche par titre de station
Si vous avez saisi le nom d’une station de radio, vous pouvez la rechercher
par son nom tout en continuant à écouter la station que vous captez
actuellement.
Appuyez sur en mode Radio pour passer en mode
1
de recherche par titre de station.
Le premier titre clignote sur l'affichage.
Sélectionnez le titre de station désiré en tournant le
2
bouton rotatif dans les 10 secondes.
Appuyez sur le bouton rotatif pour recevoir la
3
fréquence du titre de station sélectionné.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche dans le mode de recherche
par titre en appuyant sur
•Si une station n’a pas de titre, « NO TITLE » s’affiche pendant 2
secondes.
•N’importe quelle station de radio peut être recherchée au moyen de la
fonction de recherche par titre de station. Les titres de station
s’affichent dans l’ordre où ils ont été entrés.
pendant au moins 2 secondes.
Fonction de recherche fréquente
Vous pouvez rechercher une station de radio par sa fréquence.
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en
1
mode Radio pour activer le mode de recherche
fréquente.
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
2
sélectionner la fréquence désirée.
Appuyez sur le bouton rotatif pour recevoir la
3
fréquence sélectionnée.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche dans le mode de recherche
fréquente en appuyant sur
pendant au moins 2 secondes.
Accord d'une station préréglée
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
1
gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur
2
laquelle la station souhaitée est préréglée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée.
8-FR
CD / MP3 / WMA
SOURCE/
-/J
POWER
g
f TITLE
Bouton
rotatif
Lecture
Appuyez sur c.
1
L'affichage inclinable s'ouvre.
Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers
2
le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
89
F
4(
)5( )
6(
• Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio, de
MP3 et de WMA.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format WMA
protégé par DRM (Digital Rights Management).
•« MP3 » s'affiche en cours de lecture de MP3.
•« WMA » s'affiche en cours de lecture de WMA.
•L'affichage des pistes pour la lecture de données de MP3/WMA
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
•Si le modèle HDA-5460 est raccordé à l’appareil, certaines fonctions
(notamment le changement de source, la sélection du fichier par appui
des touches haut et bas) peuvent être exécutées sur cet appareil.
Affichage pendant la lecture de MP3/WMA
Le numéro de dossier, le numéro de fichier, le taux
d'échantillonnage et le débit binaire s'affichent de la manière
décrite ci-dessous.
)
c
Affichage du numéro de fichier
01
Affichage du numéro de
dossier
03
Le taux d'échantillonnage et
le débit binaire (affichage des
images*) apparaissent à tour
de rôle.
kHz
44.1
Affichage du taux
d’échantillonnage
L'affichage inclinable se ferme et la lecture commence.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
TUNER → CD → CD CHANGER* → TUNER
* Seulement quand un changeur CD est connecté
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur
3
8 ou 9 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur 8 ou 9 et maintenez-la enfoncée pour parcourir
les dossiers.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste
4
(fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur g.
Recherche rapide vers l'arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu'au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l'avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
5
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
Pour éjecter le disque, appuyez sur c.
6
• Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection.
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
•Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes
alors que l'affichage inclinable est ouvert.
Affichage du numéro de fichier
01 03
Affichage du numéro de
dossier
• Appuyez sur TITLE pour basculer l'affichage. Pour plus d'informations
sur le changement d'affichage, consultez la section « Affichage du titre/
texte » (page 15).
* Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de l'enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA dont le débit binaire
est variable affiche un débit binaire moyen.
kbps
160
Affichage du
débit binaire
9-FR
Lecture répétée
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur 4 () pour répéter la piste en cours de
lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur 4 (
arrêter la lecture répétée.
) et sélectionnez OFF pour
Mode CD :
↓
RPT: une seule piste est lu d'une manière répétée.
↓
*1
RPT : un disque est lu d'une manière répétée.
↓
(off)
*1 En cas de raccordement d'un changeur CD
•Si la répétition est activée au cours de la lecture M.I.X. en mode
changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au disque en cours.
Mode MP3/WMA :
↓
RPT: un seul fichier est lu d'une manière répétée.
↓
RPT :seuls les fichiers d'un dossier ou d'une
sélection sont lus d'une manière répétée.
↓
*2
RPT : un disque est lu d'une manière répétée.
↓
(off)
*2 Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
•Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est
raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F pour éclairer l'indicateur
« FUNC », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes
suivantes.
•Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F pour éclairer
l'indicateur « FUNC », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
Appuyez sur 5 () en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 (
Mode CD :
↓
M.I.X.: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
↓
*3
M.I.X. : les pistes de tous les CD présents dans le
magasin sont prises en compte pour la
↓
lecture aléatoire.
(off)
*3 Si un changeur CD équipé de la fonction All M.I.X. est raccordé.
•Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture répétée RPT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au disque en cours
de lecture.
(REPEAT
Mode MP3/WMA:
↓
M.I.X. : seuls les fichiers d'un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
↓
M.I.X. : les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
En cas de raccordement d'un changeur CD
compatible MP3, tous les fichiers d'un
disque sont lus dans un ordre aléatoire,
puis le changeur CD passe à la lecture du
↓
disque suivant.
(off)
•Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est
raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F pour éclairer l'indicateur
« FUNC », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes
suivantes.
•Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F pour éclairer
l'indicateur « FUNC », puis passez à l'étap ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
).
10-FR
Balayage des programmes
Appuyez sur 6 () pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont
reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur 6 (
mode de balayage.
•Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est
raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F pour éclairer l'indicateur
"FUNC", puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes.
•Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F pour éclairer
l’indicateur « FUNC », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
) et désactivez le
Mode de recherche par nom de fichier
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un autre
2
dossier.
Sélectionnez le fichier désiré en tournant le bouton
3
rotatif dans les 10 secondes.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le fichier
4
sélectionné.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en
appuyant sur
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur
pour passer en mode de recherche par nom de dossier.
• La recherche par nom de fichier n'est pas possible en cas de lecture
M.I.X.
pendant au moins 2 secondes.
Recherche à partir du texte de CD
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations
du texte de CD. Dans le cas des disques et des changeurs qui ne prennent
pas en charge cette fonction, il est possible d'effectuer des recherches à
l'aide des numéros de piste.
Appuyez sur en cours de lecture.
1
Vous passez ainsi en mode de recherche.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
2
de votre choix, puis appuyez sur ce même bouton.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Appuyez sur
pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si
aucune opération n'est exécutée dans les 10 secondes.
• La recherche à partir du texte de CD n'est pas possible en cas de lecture
M.I.X.
pendant au moins 2 secondes en mode de recherche
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/WMA)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d'un dossier ou d'un fichier tout
en écoutant le fichier en cours de lecture.
Appuyez sur pour choisir entre le mode de
1
recherche par nom de dossier ou par nom de fichier
en mode MP3/WMA.
Mode de recherche par nom de dossier
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
2
sélectionner le dossier souhaité.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le premier
3
fichier du dossier sélectionné.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en
appuyant sur
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier, appuyez
sur
•« NO FILE » s'affiche si le dossier choisi par le mode de recherche par
nom de dossier ne contient aucun fichier.
•« ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
• La recherche par nom de dossier n'est pas possible en mode de lecture
M.I.X.
pendant au moins 2 secondes.
pour passer en mode de recherche par nom de fichier.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en
1
mode CD/Changeur/MP3/WMA pour activer le mode de
recherche rapide.
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
2
sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur
pendant au moins 2 secondes en mode de recherche rapide.
11-FR
A propos du format MP3/WMA
21
3
4
6
5
2
3
4
5
7
1
6
ATTENTION
A l'exception d'un usage personnel, la copie et le transfert de données
audio (y compris de données de MP3/WMA), gratuitement
ou contre rémunération, sans l'autorisation du détenteur du copyright
sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité
international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l'ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe
de la IEC (Commission Electrotechnique Internationale).
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L'encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur
taille originale. Et cela en conservant une qualité proche de la
qualité du CD. Le format MP3 parvient à des taux de compression
si élevés en éliminant les sons inaudibles à l'oreille humaine ou
masqués par d'autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données
audio comprimées.
WMA vous permet de créer des fichiers musicaux et de les stocker
à un niveau de compression supérieur à celui des données audio
MP3 (à environ la moitié de leur taille d'origine). Cette opération
n'endommage en aucun cas la qualité du CD.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l'aide du logiciel spécifié
MP3/WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/
WMA, reportez-vous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil
comportent l'extension de fichier « mp3 »/« wma ». Les fichiers
sans extension ne peuvent pas être lus.
(WMA ver. 7,1, 8 et 9 sont supportés)
Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
Notez que pour des taux d'échantillonnage, l'affichage de
l'appareil (Page 9) peut être incorrect.
En fonction des taux d'échantillonnage, la lecture sur cet appareil
peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil supportent les tags ID3 v1 et v2, et le tag WMA.
Si les données de tag sont contenues dans un fichier MP3/WMA,
cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de
l'artiste et le nom de l'album les données de tag ID3/tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères
non supportés, l'indication « NO SUPPORT » apparaît.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou
un CD-RW à l'aide d'un logiciel d'écriture CD-R. Un disque peut
contenir jusqu'à 510 fichiers/dossiers (répertoires racines compris).
Toutefois, le nombre maximal de dossiers est limité à 255.
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM,
les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou
Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées. Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y
compris le répertoire racine).
Le nombre de caracte'res d'un nom de dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les
lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et '_' (trait de
soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., et d'autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers,
etc. n'apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des pistes
L'appareil lit les fichiers dans l'ordre où le logiciel d'écriture les
écrit.
Il est par conséquent possible que l'ordre de lecture ne soit pas
celui que vous avez entré.
L'ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Cependant, l'ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du
numéro de dossier et de fichier indiqué sur l'écran.
Dossier racine
DossierFichier MP3/WMA
12-FR
Te r minologie
Débit binaire
C'est le taux de compression du « son » spécifié pour l'encodage. Plus il
est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Taux d'échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d'échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF)et d'autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les
noms d'artiste, les noms d'album, etc., écrites sur les fichiers MP3/
WMA.
MP3 : tag ID3
WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C'est lui
qui contient l'ensemble des dossiers et fichiers.
Réglage du son
SOURCE/
POWER
g
Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/Balance avant-arrière/Defeat
1
•Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE) dans les 5
1
*
2
• Selon les appareils raccordés, certaines fonctions et certains
BANDBouton rotatif (MODE)
fMENU
Appuyez plusieurs fois sur bouton rotatif(MODE)
pour choisir le mode désiré.
A chaque pression, les modes changent de la façon suivante :
secondes qui suivent la sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER, DEFEAT ou SUBWOOFER, l'appareil repasse
automatiquement en mode normal.
Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage BASS et
TREBLE effectué précédemment revient au valeur par défaut,
mais le réglage BBE est désactivé.
indicateurs n'apparaissent pas sur l'affichage.
Réglage du mode BBE
BBE différencie les sons vocaux des sons instrumentaux quelle que soit la
source musicale. La radio FM, le CD et le MP3 reproduiront la musique
clairement même dans des véhicules bruyants.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner la
1
source à laquelle vous souhaitez appliquer le mode
BBE.
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode BBE.
2
Suite
13-FR
Appuyez sur g ou f pour régler le mode BBE sur
3
ON.
BBE ON
(BBE1 à 3, EFFECT OFF)
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau
4
souhaité de BBE (1 à 3) ou OFF.
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
5
L'appareil revient au mode normal.
Appuyez sur MENU pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
•Pour annuler le mode BBE pour toutes les sources musicales, réglez le
mode BBE sur OFF à l'étape 3.
• Chaque source musicale, telle que radio FM, CD (MP3/WMA compris)
peut avoir son propre réglage BBE.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
• Le mode BBE n'est pas disponible pour la radio AM.
• Il n’est pas possible d’effectuer ce réglage si un processeur audio est
raccordé.
•Si aucune opération n'est exécutée dans les 60 secondes, l'appareil
revient au mode normal.
BBE OFF
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages Bass Frequency de manière à créer la
tonalité de votre choix.
Appuyez sur MENU pour sélectionner BASS.
1
2-1
2-2
2-3
3
•Si aucune opération n'est exécutée dans les 60 secondes, l'appareil
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
• Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent pas sur
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
Réglage de la fréquence centrale des graves:
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
fréquence centrale des graves souhaitée.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
La fréquence des graves affichée est accentuée.
Réglage de la largeur de bande des graves (QFactor):
Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de
bande des graves souhaitée.
→ 1 → 2 → 3 → 4
(Etroite) ←......→ (Large)
Change la largeur de bande des graves accentuées en large
ou étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de
fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
1
*
Réglage du niveau des graves:
Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
L'appareil revient au mode normal.
Appuyez sur MENU pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
revient au mode normal.
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient modifiés. Une
fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves réglées
pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres
sources (FM, AM, CD etc.).
l'affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
graves si un processeur audio avec réglage des graves est connecté.
1
*
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le
(MODE)
. Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la
tonalité de votre choix.
Appuyez sur MENU pour sélectionner TREBLE.
1
2-1
2-2
3
•Si aucune opération n'est exécutée dans les 60 secondes, l'appareil
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
• Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent pas sur
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
2
*
Réglage de la fréquence centrale des aigus:
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
fréquence centrale des aigus souhaitée.
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
La fréquence des aigus affichée est accentuée.
2
*
Réglage du niveau des aigus:
Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer le niveau des aigus.
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
L'appareil revient au mode normal.
Appuyez sur MENU pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
revient au mode normal.
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient modifiés. Une
fois la fréquence des aigus réglée pour l'une des sources, ce réglage est
appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, CD etc.).
l'affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des
aigus si un processeur audio avec réglage des aigus est connecté.
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le
(MODE)
. Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance
Lors de l'affichage de titre/texte, les indicateurs suivants
s'allument en fonction du mode sélectionné.
Le réglage du niveau des graves est généralement
affiché. Quand BBE est réglé, le réglage du niveau BBE
s’affiche (« H » apparaît quand le niveau de graves est
réglé sur 10, et rien n’est affiché s’il est réglé à un niveau
inférieur à zéro).
Le niveau des graves est généralement affiché.
Lorsque BBE est réglé, l’affichage change en
fonction de ce réglage.
g
Bouton rotatif
f
Affichage du titre/texte
Il est possible d'afficher le titre du CD/station si le titre a été précédemment
entré. ("Titrage des disques/stations" page 16). Des informations textuelles,
comme le nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque
lu est compatible CD Text. Il est également possible d'afficher le nom du
dossier, le nom du fichier et le tag, etc., en écoutant des fichiers MP3/
WMA.
Appuyez sur TITLE.
L'affichage change à chaque pression de la touche.
L’ affichage en mode Radio
FREQUENCE → HORLOGE → TITRE → FREQUENCE
L’ affichage en mode CD
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE → No. DE LA PISTE/HORLOGE
→ TEXTE (NOM DU DISQUE)
→ TITRE → No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
L’ affichage en mode MP3/WMA
No.FICHIER/TEMPS ECOULE → No.DOSSIER/No.FICHIER →
No.FICHIER/HORLOGE → NOM DU DOSSIER
FICHIER → NOM DE L’ARTISTE
NOM DE LA PISTE
2
*
*1Affiché pendant la lecture d'un disque avec texte de CD.
« NO TEXT » s'affiche si le CD ne contient aucune donnée texte.
2
*
Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA contient les informations de tag ID3/tag WMA,
celles-ci sont affichées (notamment le nom de la piste, de l'artiste et de
l'album). Toutes les autres données de tags sont ignorées. « NO DATA »
s'affiche lorsqu'un fichier MP3/WMA ne contient aucune information de
tag ID3/tag WMA.
3
*
« ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom.
1
*
→ TEXTE (NOM DE LA PISTE)*
3
*
2
*
→ No.FICHIER/TEMPS ECOULE
→ NOM DE L’ALBUM*2 →
→ NOM DU
2
S’allume si la sélection est disponible après l’appui de
g ou f.
Indicateur/
Mode
Mode CD
Lors de l'affichage du titre
—
—
—
Lors de l'affichage du texte
(Nom du disque)
Lors de l'affichage du texte
(Nom de la piste)
Mode MP3/WMA
—
Lors de l'affichage du nom
de dossier
Lors de l'affichage du nom
de fichier
Lors de l'affichage du nom
de l'artiste*
Lors de l'affichage du nom
de l'album*
Lors de l'affichage du nom
de la piste*
Mode TUNER
Lors de l'affichage du titre
*
Informations sur le tag
—
—
—
—
—
SAT Radio XM
Lors de l'affichage du nom
de l’artist
Lors de l'affichage du titre
du morceau
nom du canal
—
—
—
—
A propos de « Titre » et « Texte »
Titre :
Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du CD/station
(page 16). Ce nom entré est appelé « titre ».
Vous ne pouvez pas entrer ou afficher de titres sur les disques
MP3/WMA.
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme
de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
informations sont appelées « texte ».
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet
appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD Text pour que les
informations de texte soient affichées.
• Lorsque le réglage du défilement (voir page 17) est réglé sur « SCR
MANUAL », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour
faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE
DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU
NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
•L'indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations texte
souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
•Si le titre n'a pas été entré préalablement, l'indication « NO TITLE »
apparaît.
• Les informations de text ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
Suite
15-FR
Titrage des disques/stations
Il est possible d'intituler vos CD préférés ou les stations de radio. Vous ne
pouvez pas entrer de titres sur les disques MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE et sélectionnez l'affichage des
1
titres.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/texte »
(page 15).
Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes. Le
2
premier caractère se met à clignoter.
Appuyez sur BAND pour sélectionner les caractères/
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les lettre/
4
chiffre/symbole souhaités pour le titre.
Appuyez sur le bouton rotatif pour mémoriser le
5
premier caractère.
Le premier caractère cesse de clignoter et l'affichage passe
automatiquement au second caractère. Quand ce caractère
clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de
votre titre.
Répétez les étapes 3 et 5 ci-dessus pour inscrire tout
6
le titre.
En appuyant sur le bouton rotatif après avoir entré le 8ème
caractère, le titre sera mémorisé automatiquement.
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères,
par exemple, le titré de 3 caractères :
Après avoir entré 3 caractères, l'espace destiné au 4ème
caractère commence à clignoter. Passez à l'étape 7 pour
compléter le titre.
Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre.
7
•Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères sélectionnés ne
sont pas mémorisés.
•Vous pouvez saisir 24 noms de stations radio et 18 titres de CD sur
l'appareil. Si vous essayez de mémoriser d'autres titres au-delà de cette
limite, l'affichage indique « FULL DATA » et aucun autre titre ne peut
être enregistré. Pour mémoriser un nouveau titre, vous devez d'abord
supprimer un des titres existants.
• La longueur du titre ou la capacité de la mémoire du changeur CD
varie en fonction du modèle utilisé.
• Quand vous voulez effacer un titre, entrez le symbole «
espaces.
• Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans
les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d'entrée sera annulé.
» sur tous les
Effacement du titre d'un disque/nom de station
Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage des
1
titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au
moins 2 secondes.
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes.
2
Le titre affiché se met à clignoter.
Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu'à ce
3
que le titre que vous voulez effacer soit affiché.
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour
4
effacer le titre affiché.
Appuyez sur TITLE pour annuler le mode
5
d'effacement de titre.
•Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
•« NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi à
l’étape 2 ou si tous les titres sont effacé à l’étape 4.
Affichage de l'heure
Appuyez de façon répétée sur TITLE jusqu'à ce que
l'heure soit affichée.
Chaque pression change l'affichage.
Pour plus d’informations reportez-vou à « Affichage du titre/texte »
(page 15).
• La sélection d'une fonction du tuner ou du CD alors que le mode de
priorité à l'horloge est activé entraîne l'interruption temporaire de
l'affichage de l'heure. La fonction sélectionée s'affiche pendant 5
secondes environ avant que l'heure ne s'affiche de nouveau.
• Lorsque l'appareil est hors tension mais que le contact est mis, appuyez
sur TITLE pour afficher l'heure.
16-FR
SETUP
Vous pouvez facilement personnaliser l'appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Dans le menu SETUP, choisissez la
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc. afin d'effectuer
les réglages souhaités.
SOURCE/
POWER
Une procédure de configuration normale est illustrée aux
étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d'informations sur
chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui
suivent.
1
2
*1Consultez la section « Réglage de l'heure » (page 6).
3
*
3
*
4
*
5
*
3
4
•Si aucune opération n'est exécutée dans les 60 secondes, l'appareil
Personnalisation du son
Mise en et hors service du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous
pour régler son niveau de sortie.
BANDBouton rotatif
MENUgf
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode SETUP.
Le mode SETUP est activé.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le menu
SETUP désiré.
(par exemple, sélectionnez BEEP)
CLOCK*1 ↔ DIMM ↔ SUBW ↔ SUBW SYS*2 ↔ PLAY ↔ BEEP ↔
SCR TYPE ↔ SCR ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUX NAME)*
D-AUX ↔ P-IC ↔ CONT ↔ AREA*
1
CLOCK*
Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON.
Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON.
Consultez la section « Radio » (page 7).
Consultez la section « Récepteur de radio SAT » (page 21).
4
↔ XMADF*5 ↔ AP ↔ DEMO ↔
3
↔
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage.
(par exemple, sélectionnez BEEP ON ou BEEP OFF.)
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
L'affichage revient au mode normal.
Appuyez sur MENU pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
revient au mode normal.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif pour
2 Pour régler le niveau, tournez le bouton rotatif.
Réglage du système du subwoofer
SUBW SYS1 (réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
SYS1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du
volume principal.
SYS2 : Le niveau du subwoofer change s’il est différent du
réglage du volume principal. Par exemple, le subwwofer
demeure audible même lorsque le volume est réglé à un
niveau bas.
Fonction de guidage sonore
BEEP ON (Réglage initial) / BEEP OFF
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet différentes tonalités
lorsque vous appuyez sur les touches.
Personnalisation visuelle
Commande du gradateur
DIMM AUTO (Réglage initial) / DIMM MANUAL
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité de
l'appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile
si l'illumination des touches de l'appareil est trop intense la nuit.
Réglage du défilement
SCR AUTO / SCR MANUAL (Réglage initial)
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte
des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags.
AUTO: Les informations texte CD, les informations texte des
MANUAL :L'affichage défile au moment où vous chargez un
•L'appareil fait défiler les noms de CD de text, les noms des dossiers, les
noms des fichiers ou les tags. Il n'est pas possible de faire défiler les
titres des disques saisis manuellement (page 16).
Réglage du type de défilement
SCR TYPE1 (réglage initial) / SCR TYPE2
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
TYPE1: Les caractères défilent séquentiellement à partir de la
TYPE2: Les caractères apparaissent et disparaissent
Réglage du contraste de l'affichage
CONT
Vous pouvez régler le contraste de l'affichage pour une meilleure
visibilité.
Le réglage peut s'effectuer sur une plage comprise entre - 5 et
+ 5.
•D'origine, le réglage initial en usine est « 0 ».
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l'affichage et du son.
•Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
noms de dossiers et de fichiers ainsi que les étiquettes
défilent automatiquement.
disque, changez de piste, etc.
droite de l’affichage.
individuellement à partir de la gauche de l’affichage,
une fois que l’écran est rempli de caractères.
17-FR
MP3/WMA
Lecture de données de MP3/WMA
PLAY CD-DA (Réglage initial) / PLAY CD-DA & MP3
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/
WMA. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut
s'avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de
CD uniquement. Lorsqu'un disque contient à la fois des données de CD et
de MP3/WMA, la lecture commence à partir de l'endroit où débutent les
données de CD du disque.
CD-DA : Seules les données de CD peuvent être lues.
CD-DA & MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers MP3/
•Effectuez ce réglage avant d'insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, effectuez le réglage après avoir retiré le disque. (Si vous utilisez
un changeur MP3, vous devez changer les disques.)
WMA peuvent être lues.
Appareil externe
Mise sous/hors service du mode silencieux
MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d'interruption, le
silencieux s'enclenche automatiquement dès qu'un signal d'interruption est
reçu de cet appareil.
Réglage du mode AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d'interface AiNET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal (KCA410C) à cet appareil.
Vous pouvez changer l'affichage du nom AUX lorsque AUX IN ON est
réglé. Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur g ou f. Ensuite
tournez le bouton rotatif.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms
AUX.
•Jusqu'à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés via
le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode AUX puis appuyez sur BAND pour sélectionner
l'appareil de votre choix.
Raccordement à un amplificateur externe
P-IC ON (Réglage initial) / P-IC OFF
Lorsqu'un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l'alimentation de l'amplificateur intégré.
P-IC OFF : Utilisez ce mode lorsque les préamplificateurs avant et
arrière de l'appareil sont utilisés pour piloter un amplificateur
externe raccordé aux haut-parleurs. Quand ce mode est activé,
l'amplificateur interne de l'appareil principal n'envoie plus alors
aucun signal capable de piloter les haut-parleurs.
Avant
Amplificateur
Amplificateur
gauche
Avant
droit
Arrière
gauche
Arrière
droit
P-IC ON :Les haut-parleurs sont pilotés par un amplificateur
intégré.
Haut-
HAUT-PARLEUR
AVANT DROITE
HAUT-PARLEUR
ARRIERE DROITE
HAUT-PARLEUR
ARRIERE GAUCHE
HAUT-PARLEUR
AVANT GAUCHE
• Le système n'émet aucun son lorsque l'alimentation est réglée
sur OFF.
parleurs
Avant
droit
Arrière
droit
Arrière
gauche
Avant
gauche
Réglage de l’entrée numérique externe
D-AUX ON / D-AUX OFF (Réglage initial)
Lorsqu'un processeur audio numérique compatible ALPINE Ai-NET et un
lecteur de DVD non compatible Ai-NET (DVE-5207) sont raccordés,
réglez D-AUX sur ON pour profiter d'un son surround 5.1 canaux.
• Après avoir réglé D-AUX sur ON, effectuez le réglage décrit à la
section « Raccordement d’un processeur audio compatible numérique
optique et d’un lecteur de DVD non compatible Ai-NET ».
• Appuyez sur SOURCE/POWER et sélectionnez le mode D-AUX, puis
réglez le volume, etc.
• Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur de DVD peut
continuer à être reproduit, même en cas de basculement vers une autre
source. Vous devez alors mettre le lecteur de DVD hors tension.
Raccordement d’un processeur audio compatible
numérique optique et d’un lecteur de DVD non
compatible Ai-NET
AP H510 / AP OTHER (Réglage initial)
Après avoir réglé D-AUX sur ON à la section « Réglage de l’entrée
numérique externe », procédez de la manière suivante en fonction du type
de processeur audio :
H510 : Si un PXA-H510 et un lecteur de DVD non
OTHER :Si un processeur audio différent du PXA-H510 et un
• Une fois l’entrée sélectionnée, tournez la clé de contact sur la position
OFF, puis de nouveau sur la position ON. Le réglage du commutateur
d’entrée numérique optique est terminé.
compatible Ai-NET (DVE-5207) sont raccordés (à
l'aide d'un câble optique), choisissez le réglage
H510. Raccordez le lecteur de DVD à la borne
d’entrée numérique optique (Lecteur de DVD) du
processeur.
lecteur de DVD non compatible Ai-NET (DVE-5207)
sont raccordés (à l'aide d'un câble optique),
choisissez le réglage OTHER. Raccordez le lecteur
de DVD à la borne d’entrée numérique optique
(appareil principal) du processeur.
18-FR
Récepteur de radio SAT (en
SOURCE/
POWER
Récepteur SAT : Récepteur XM ou SIRIUS
BAND
f g
TITLE
Bouton
rotatif
Lorsqu’un récepteur XM ou SIRIUS en option est
raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET, vous
pouvez exécuter les opérations ci-dessous. Toutefois,
le récepteur XM et le récepteur SIRIUS ne peuvent
pas être raccordés simultanément.
9
8
Touches de
sélection (1 à 6)
option)
Réception des canaux avec le récepteur de
radio SAT (en option)
A propos de la radio SAT
La radio satellite* incarne la nouvelle génération de divertissement
audio, en proposant plus de 100 canaux numériques de audio.
Moyennant un montant mensuel réduit, les abonnés peuvent écouter
de la musique claire comme du cristal, des reportages sportifs, des
actualités et des discussions, du nord au sud par satellite. Pour plus
d’informations, visitez le site Web de XM à l’adresse
www.xmradio.com. ou le site Web de SIRIUS à l’adresse
www.sirius.com.
Pour capter les stations de radio par satellite, vous avez besoin d'un
tuner radio satellite XM Direct™ ou SIRIUS et d'un adaptateur
d'interface Ai-NET vendus séparément. Pour plus de détails, contactez
votre revendeur ALPINE le plus proche.
* XM et ses logos correspondants sont des marques déposées de XM
Satellite Radio Inc.
*SIRIUS et les logos correspondants sont des marques de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• Les commandes du récepteur radio satellite du CDA-9851 ne sont
opérationnelles que si un récepteur radio satellite est raccordé.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner
1
le mode radio par satellite.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
2
une des trois gammes prédéfinies de radios par
satellite.
Chaque pression change de bande :
Mode XM
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
Mode SIRIUS
SR1 → SR2 → SR3 → SR1
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner la catégorie
3
désirée.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le
4
canal désiré.
Maintenez g ou f enfoncée pour que les canaux
défilent en continu.
• Lorsque vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190), un
canal de radio par satellite peut être appelé directement à partir
du clavier numérique de la télécommande.
1 En mode radio XM ou SIRIUS, utilisez le clavier
numérique de la télécommande pour entrer le numéro
du canal que vous souhaitez appeler.
2 Appuyez sur ENTER de la télécommande dans les 5
secondes pour recevoir le canal.
Si le numéro du canal possède 3 chiffres, le canal est
automatiquement capté dès que son numéro est entré.
Vérification du numéro d'identification de
radio SAT
Un numéro d’identification radio unique est indispensable pour
s’abonner au programme radio par satellite. Ce numéro accompagne
chaque radio XM ou SIRIUS tierce.
Ce nombre est un nombre alphanumérique qui compte 8 caractères
(pour une radio XM) ou 12 caractères (pour une radio SIRIUS). Il
figure sur l'étiquette apposée sur le récepteur satellite.
Il peut également être affiché sur l'écran des appareils CDA-9851 de
la façon suivante.
En mode de réception de la bande, appuyez sur
1
g ou f pour sélectionner le canal « 0 ».
L'appareil affiche en alternance « RADIO ID » pendant 2
secondes, puis le numéro d'identification pendant 10
secondes.
Lorsque « RADIO ID » est affiché de la manière illustrée
ci-dessus, les modes de démonstration (page 17) ne sont
plus accessibles.
Pour désactiver l'affichage du numéro d'identification,
2
réglez l'appareil sur un autre canal que « 0 ».
• Le numéro d'identification ne peut pas comprendre les caractères
« O », « S », « I » ou « F » (Récepteur de radio XM uniquement).
•Vous pouvez vérifier le numéro d’identification imprimé sur
l’étiquette de l’emballage de votre récepteur radio satellite tiers.
19-FR
Mémorisation des canaux préréglés
Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande
1
que vous souhaitez mémoriser.
Après avoir syntonisé le canal souhaité, appuyez
2
pendant au moins 2 secondes sur une touche de
préréglage (1 à 6) dans laquelle vous souhaitez
enregistrer le canal.
La station sélectionnée est mémorisée.
Effectuez à nouveau la procédure pour mémoriser
3
5 autres canaux sur la même bande.
•Pour utiliser cette procédure pour d'autres bandes, sélectionnez
simplement la bande souhaitée et effectuez à nouveau la procédure.
•Au total, 18 canaux peuvent être mémorisés sur la mémoire préréglée
(6 canaux pour chaque bande; XM1, XM2 et XM3 ou SR1, SR2 et
SR3).
• Si vous mémorisez une station sur une mémoire préréglée qui possède
déjà un canal, ce dernier est supprimé et remplacé par le nouveau.
Réception des canaux mémorisés
Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande
1
désirée.
Appuyez sur la touche de préréglage des canaux
2
correspondant au canal satellite mémorisé souhaité.
Fonction de recherche par canal/catégorie
Vous pouvez rechercher des programmes par numéro de canal ou par
catégorie.
Appuyez sur en mode XM ou SIRIUS pour
1
sélectionner le mode de recherche par canal ou le
mode de recherche par catégorie.
Mode de recherche par canal :
Fonction de recherche rapide
Vous pouvez effectuer une recherche sur tous les canaux.
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes en
1
mode XM ou SIRIUS pour activer le mode de
recherche rapide.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
2
canal souhaité dans les 10 secondes.
Le canal sélectionné est reçu.
Modification de l'affichage
Les informations textuelles, comme le nom du canal, le nom de
l'artiste/de la catégorie et le titre de la chanson/de l'émission sont
disponibles avec chaque canal XM ou SIRIUS. L'appareil peut
afficher ces informations textuelles de la façon expliquée ci-dessous.
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur TITLE.
A chaque fois que vous pressez cette touche, l'affichage
change comme indiqué ci-dessous.
Numéro du canal*1 → Nom du canal → Titre de la chanson →
Nom de l'artiste → Affichage des informations
supplémentaires*
*1L'affichage du nom du canal change automatiquement au bout de 2
secondes.
*2Mode XM uniquement: Lorsque ADF (affichage des informations
supplémentaires) est désactivé (OFF), ces informations ne sont pas
affichées (reportez-vous à « Réglage de l'affichage des
informations supplémentaires » sur page 21).
• Lorsque le « Réglage du défilement » (page 17) est réglé sur « SCR
AUTO », l'affichage défile sans interruption.
Lorsque le réglage du défilement est réglé sur « SCR MANU »,
l'affichage défile uniquement lorsque vous utilisez une des
fonctions de l'appareil (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour faire
défiler manuellement l'affichage.
• Les affichages « Numéro de canal » et « Horloge » ne défilent pas.
• Selon le modèle, il est possible que l'affichage diffère des
illustrations indiquées ci-dessus.
2
→ Horloge → Numéro du canal*
1
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
2
numéro de canal* souhaité dans les 10 secondes.
* Le numéro de canal est choisi parmi la catégorie sélectionnée.
Appuyez sur le bouton rotatif pour recevoir le
3
numéro de canal sélectionné.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche en appuyant sur
pendant au moins 2 secondes en mode de recherche par canal.
• En mode de recherche par canal, appuyez sur 8 ou 9 pour
sélectionner une autre catégorie.
• En mode de recherche par canal, appuyez sur pour passer en
mode de recherche par catégorie.
Mode de recherche par catégorie :
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
2
catégorie souhaitée dans les 10 secondes.
Appuyez sur le bouton rotatif pour recevoir la
3
catégorie sélectionnée.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche en appuyant sur
pendant au moins 2 secondes en mode de recherche par catégorie.
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par catégorie, appuyez sur
pour passer en mode de recherche par canal.
20-FR
Réglage de l'affichage des informations
supplémentaires
L'affichage des informations supplémentaires XM peut être activé ou
désactivé. Le récepteur SIRIUS ne possède pas de fonction ADF.
Appuyez sur MENU pour sélectionner le mode
1
SETUP.
Sélectionnez le mode « XMADF » (affichage des
2
informations supplémentaires) en appuyant sur
g ou f.
Sélectionnez ON/OFF en tournant le bouton
3
rotatif.
Si ON est réglé, les informations supplémentaires sont
affichées en appuyant sur TITLE. (Reportez-vous à
« Modification de l'affichage » sur page 20.)
Appuyez sur MENU pour sélectionner RETURN.
4
L'appareil revient au mode normal.
Appuyez sur MENU pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
21-FR
iPod™ (en option)
SOURCE/
POWER
TITLE-/J
Bouton rotatif
Recherche par liste de lecture
Appuyez sur pour sélectionner le mode de
1
recherche par PLAYLIST.
Chaque pression change le mode de recherche.
Le mode de recherche PLAYLIST change
automatiquement 4 secondes après la sélection de
PLAYLIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*1
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif
2
et sélectionnez une liste de lecture.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire la liste de
3
lecture sélectionnée.
f g
Il est possible de commander un iPod™ ou un iPod™ Mini à partir du
CDA-9851 lorsque celui-ci est raccordé à un Alpine l’adaptateur
d’interface pour iPod™ (KCA-420i) disponible en option. Dans ce
cas, il n’est toutefois plus possible de commander l’iPod™
directement.
•Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l’adaptateur
d’interface pour iPod™ (KCA-420i).
• Pour chaque fonction, reportez-vous à la documentation iPod.
4()5()
Lecture
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
1
mode iPod.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le
2
morceau de votre choix.
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur g.
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
3
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
•Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est
raccordé à l’adaptateur, la lecture se poursuit une fois la
connexion effectuée.
•Si vous utilisez l’iPod avec un changeur, vous devez utiliser le
Ve rsatile Link Terminal (KCA-410C). Appuyez alors sur BAND
pour sélectionner le mode Changeur applicable à l’iPod.
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les
organisant en listes de lecture, vous facilitez leur recherche par le
CDA-9851.
• Le mode de recherché est annulé si vous appuyez sur pendant
plus de 2 secondes dans le mode de recherché.
Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture
sélectionnée
1
1 Après avoir sélectionné la liste de lecture à l’étape 2
appuyez sur pour passer en mode de recherche
d’un morceau dans la liste de lecture sélectionnée.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
•Tous les morceaux présents sur l’iPod sont lus en sélectionnant le
« nom iPod » enregistré à l’étape 2
1
*
.
*
Recherche par nom d’artiste
Appuyez sur pour sélectionner le mode de
1
recherche par ARTIST.
Chaque pression change le mode de recherche.
Le mode de recherche ARTIST change automatiquement
4 secondes après la sélection de ARTIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*2
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif
2
et sélectionnez un artiste.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
3
morceaux de l’artiste sélectionné.
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
2
1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 2
sur pour passer en mode de recherche d’un album
de l’artiste sélectionné.
3
*
2
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un album.
3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
morceaux de l’album sélectionné.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2
sur pour passer en mode de recherche d’un
morceau de l’album sélectionné.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
•Tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus en sélectionnant
ALL à l’étape 2
•Tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus en sélectionnant
ALL à l’étape 2
2
*
.
3
*
.
*
, appuyez
3
*
, appuyez
,
22-FR
Recherche par nom d’album
Appuyez sur pour sélectionner le mode de
1
recherche par ALBUM.
Chaque pression change le mode de recherche.
Le mode de recherche ALBUM change automatiquement
4 secondes après la sélection de ALBUM.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif
2
et sélectionnez un album.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
3
morceaux de l’album sélectionné.
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
2
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à
la section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 22).
•Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album
avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les
morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture
aléatoire de l’album est sélectionnée.
•Si la sélection ne comporte aucun album, la lecture aléatoire
(M.I.X.) est impossible, même si vous avez sélectionné Lecture
aléatoire d’un album.
Lecture répétée
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*, appuyez
sur pour passer en mode de recherche d’un
morceau de l’album sélectionné.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
•Tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus en sélectionnant
ALL à l’étape 2*.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les morceaux.
Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour
1
activer le mode de recherche rapide.
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes
2
pour sélectionner le morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
• Le mode de recherché est annulé si vous appuyez sur pendant
plus de 2 secondes dans le mode de recherché.
• La fonction de recherche rapide du mode iPod requiert davantage
de temps que la recherche rapide normale.
•« QUICK SEARCH » clignote sur l’affichage pendant la recherche
rapide.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X.
sur le CDA-9851.
Lecture aléatoire des albums:
Sélectionne un album de manière aléatoire dans l’iPod et lit ses
morceaux dans l’ordre. Si un morceau a été sélectionnée en mode de
recherche par sélection/artiste avant que soit sélectionnée la lecture
aléatoire des albums, seuls les albums de la sélection/artiste sont lus
de manière aléatoire. Les morceaux de l’album sont lues dans l’ordre.
Lecture aléatoire des morceaux:
Toutes les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus dans un ordre aléatoire.
Si un morceau a été sélectionné en mode de recherche par sélection/artiste
avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire des morceaux, seules les
morceaux de la sélection/artiste/album sont lus de manière aléatoire.
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
Appuyez sur 4 ().
1
La lecture du morceau est répétée.
RPT → (off) → RPT
(Répéter Un) (Répéter Un)
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off)
2
en exécutant la procédure ci-dessus.
•Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionnée en appuyant sur g ou f.
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations d’étiquette d’un morceau dans
l’iPod.
Appuyez sur la touche TITLE.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
Nom de l’artiste → Nom de l’album → Titre du morceau →
Temps ecoule → Horloge → Nom de l’artiste
•« NO DATA » apparaît s’il n’y a pas d’informations.
• Lorsque le réglage du défilement (page 17) est réglé sur « SCR
MANUAL », appuyez pendant au moins 2 secondes sur TITLE
pour faire défiler une seule fois les informations d’étiquette.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être
affichés.
•Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans
iTunes, compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas
pouvoir être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est
donc recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre
maximal de caractères est de 64 (64 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
•« NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations texte ne
peuvent pas être affichées sur le CDA-9851.
Appuyez sur 5 ().
1
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
→ M.I.X. → M.I.X. → (off)
(Lecture aléatoire des albums) (Lecture aléatoire des morceaux)
23-FR
Changeur (en option)
-/ J
SOURCE/
POWER
Contrôle d'un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être
raccordé à cet appareil s'il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD
est raccordé à l'entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé
par ce dernier.
Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou
du KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent
être commandés par cet appareil.
Reportez-vous à la section "Sélection du multi-changeur" de cette
page pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l'exploitation du changeur
CD sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est
raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le
1
mode CHANGER.
L'affichage indique le numéro du disque et de la piste.
•L'indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode Disk au mode CD/
Changer.
BAND
Touches de sélection (1 à 6)
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur
CD (en option)
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
1
mode changeur MP3.
Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui
2
correspond à un des disques chargés dans le
changeur CD.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
3
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
•L'appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données de MP3.
•Pour l’utilisation de MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section “CD/MP3/WMA” pages 9 à 13.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6 changeurs CD. Si vous
voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez un seul
commutateur, vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si
vous en utilisez 2 vous pourrez en raccorder 6.
Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link Terminal), vous
pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties externes (AUX).
Appuyez sur SOURCE/POWER de cet appareil
1
pour activer le mode changeur CD.
Vous pouvez aussi appuyer sur SOURCE de la
télécommande (RUE-4202) pour activer le mode
changeur CD.
SOURCE
Appuyez sur les touches de sélection du disque
2
(1 à 6) correspondant à l'un des disques chargés
dans le changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de
CD commence.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder
de la même manière que pour le changeur CD de cet appareil.
Pour les détails, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
•Si l’indicateur "FUNC" est éclairé, les touches de sélection du
disque ne sont plus accessibles.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné:
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la
même façon que pour le changeur 6 CD. Pour
sélectionner les disques numérotés 7 à 12, appuyez
d'abord sur F. L'indicateur "D" est remplacé par
l'indicateur "d". Appuyez ensuite sur le touche depréréglage souhaitée. Quand la touche F est activée, les
touches de préréglage 1 à 6 correspondent en fait aux
disques 7 à 12.
24-FR
BAND
Appuyez sur BAND de cet appareil ou de la
2
télécommande RUE-4202 pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelques secondes.
Appuyez sur BAND jusqu'à ce que l'indicateur du
3
changeur CD souhaité apparaisse sur l'affichage.
Vous pouvez aussi appuyer sur BAND de la
télécommande jusqu'à ce que l'indicateur du changeur
souhaité apparaisse sur l'affichage.
•Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichage
indique « NO CHGR ».
•Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA » (page 9).
•Pour plus d'informations sur l'entrée externe (AUX) lorsque vous
utilisez le KCA-410C, reportez-vous à la section « Réglage du
mode AUX (V-Link) » page 18.
Télécommande
Commandes sur la télécommande
1 Touche d'alimentation
Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil sous ou hors
tension.
2 Touche Source
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la source audio.
3 Touche -/J
Appuyez sur cette touche pour mettre en mode de lecture ou
de pause du lecteur de CD.
4 Touche de processeur audio
Appuyez sur la touche pour appeler le mode processeur
audio externe lorsque le processeur audio externe est
raccordé.*
*1Pour le fonctionnement du processeur audio externe, reportez-vous au
mode d'emploi du processeur audio externe que vous avez acheté.
5 Touche de gamme/programme
Mode radio : Touche de gamme
Appuyez sur cette touche pour changer de gamme.
Mode CD/Changeur : Pour changer de mode de disque.
6 Touches de réglage du volume
Pour augmenter le niveau du volume :
Appuyez sur la touche L
Pour réduire le niveau du volume :
Appuyez sur la touche K
7 Touche 8
Mode radio : Appuyez sur cette touche pour sélectionner
dans l'ordre ascendant les stations radio préréglées, comme
indiqué ci-dessous.
1 → 2 ... 6 → 1
Mode changeur CD : Touche de sélection ascendante de
disque (HAUT)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans
l'ordre ascendant.
Mode MP3/WMA : Touche de sélection des dossiers (HAUT).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
8 Touche g DN
Mode radio : Touche de recherche descendante (BAS)
Mode CD : Appuyez sur cette touche pour revenir au début de la
piste actuelle.
1
9 Touche f UP
Mode radio : Touche de recherche ascendante (HAUT)
Mode CD : Appuyez sur cette touche pour avancer au début
de la piste suivante.
! Touche 9
Mode radio : Appuyez sur cette touche pour sélectionner
dans l'ordre descendant les stations radio préréglées, comme
indiqué ci-dessous.
6 → 5 ... 1 → 6
Mode changeur CD : Touche de sélection descendante de
disque (BAS)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans
l'ordre descendant.
Mode MP3/WMA : Touche de sélection des dossier (BAS).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.
" Touche de silencieux
Appuyez sur cette touche pour réduire instantanément le
volume de 20 dB.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le son.
25-FR
Remplacement des piles
Piles nécessaires: Utilisez deux piles sèches « AAA » ou équivalentes.
Ouverture du couvercle du logement des piles
1
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser
comme indiqué par la flèche pour l'enlever.
Remplacement des piles
2
Mettez les piles dans le logement en respectant les polarités
indiquées.
Information
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l'appareil, puis remettez-le sous tension. Si
l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de
la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout
problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste
du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
•La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
-Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.
•Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
-Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
•Le fusible a sauté.
-Vérifiez le fusible de l'appareil, et remplacez-le par un
fusible de même puissance, si nécessaire.
•Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des
interférences de bruit, etc.
-Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou
un objet pointu.
Fermeture du couvercle
3
Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.
Dirigez l’émetteur de la télécommande vers le capteur
de télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande au
volant
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de
l’unité pilote du véhicule quand un boîtier d’interface
télécommande au volant Alpine (optionnel)
(prochainement disponible) est raccordé. Pour les détails
à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
•Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
-Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez l'antenne
ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de recherche
automatique.
•Les signaux dans la région sont faibles.
-Vérifiez que le tuner est en mode DX.
•Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est peutêtre pas mise à la terre ou raccordée correctement.
-Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle
est correctement reliée à un point de masse à l'emplacement
du montage.
•La longueur de l'antenne ne convient pas.
-Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
•La longueur de l'antenne ne convient pas.
-Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
•L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
-Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un point de
masse à l'emplacement du montage.
26-FR
CD
Le lecteur/changeur CD ne fonctionne pas.
•La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
-Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
• Condensation d'humidité dans le module CD.
-Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
Insertion de CD impossible.
•Un CD se trouve déjà dans le lecteur CD.
-Ejectez le CD et enlevez-le.
•Le CD est mal inséré.
-Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux
instructions précisées dans la section consacrée à l'utilisation
du lecteur CD.
Avance rapide ou inversion impossibles.
•Le CD est endommagé.
-Ejectez le CD et jetez-le. L'emploi d'un CD endommagé peut
abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
•Mauvais montage de l'appareil.
-Réinstallez l'appareil correctement.
•Disque sale.
-Nettoyez le disque.
•Disque rayé.
-Remplacez le disque.
•Lentille de lecture sale.
-N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
Pertes de son non sans vibrations.
•Disque sale ou rayé.
-Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
Ecrans d'erreur (lecteur de CD integré uniquement).
•Erreur mecanique.
- Appuyez sur c. Après que l'indication d'erreur a disparu,
reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne resout
pas le probleme, consultez votre revendeur ALPINE.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible
•La session de fermeture (finalisation) n'a pas été effectuée.
-Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
Indications pour le lecteur CD
HIGH-TEMP
•Le circuit de protection est activé à cause d'une température
élevée.
-L'indicateur disparaît lorsque la température revient dans les
normes de fonctionnement.
NO DISC
•Aucun CD n'a été introduit.
- Introduire un CD.
•Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil,
« NO DISC » est affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté.
-Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
1) Appuyez sur c.
L'affichage mobile s'ouvre.
2) Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins
2 secondes avec l'affichage mobile ouvert.
ERROR
•Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et ejecter le CD.
Si l'éjection n'a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur
Alpine.
•Si « ERROR » est affiché :
S'il n'est pas possible d'éjécter le disque en appuyant sur c, appuyez
sur le commutateur RESET (voir la page 6) et sur c.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
PROTECT
•Un fichier WMA protégé par les droits d'auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits d'auteur.
MP3/WMA
Le format MP3 ou WMA n'est pas reproduit.
•Une erreur d'écriture est occasionnée. Le format CD n'est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format
supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format
MP3/WMA » pages 12-13), puis procédez à la réécriture
dans un format supporté par cet appareil.
UNSUPPORT
•Le disque n'est pas écrit dans un format MP3/WMA supporté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA supporté.
27-FR
Indications pour le changeur CD
Indication concernant le mode récepteur SAT
HIGH-TEMP
•Le circuit de protection s'est déclenché car la température est
trop élevée.
-L'indication disparaît quand la température revient dans les
normes de fonctionnement.
ERROR - 01
•Mauvais fonctionnement du changeur CD.
-Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
•Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur
n'est pas éjecté, consultez votre revendeur Alpine.
ERROR - 02
• Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d'éjection pour activer la fonction
d'éjection. Quand le changeur CD finit l'éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
NO MAGZINE
•Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
NO DISC
•Le disque sélectionné n'est pas en place.
-Choisissez un autre disque.
ANTENNA
•L'antenne XM ou SIRIUS n'est pas raccordée au module radio
XM ou SIRIUS.
-Vérifiez si le câble d'antenne XM ou SIRIUS est fixé
•La radio est mise à jour avec l'encodage le plus récent.
-Attendez que l'encodage soit mis à jour. Les canaux 0 et 1
doivent fonctionner normalement.
NO SIGNAL(Mode XM)
ACQUIRING(Mode SIRIUS)
SIGNALAffichage déroulant
•Le signal XM ou SIRIUS est trop faible à cet endroit.
-Attendez que le véhicule atteigne un endroit où vous capterez
un signal plus puissant.
LOADING(Mode XM)
ACQUIRING(Mode SIRIUS)
SIGNALAffichage déroulant
•La radio reçoit des informations audio ou sur les programmes.
-Attendez que la radio ait reçu ces informations.
OFF AIR(Mode XM)
28-FR
ACQUIRING(Mode SIRIUS)
SIGNALAffichage déroulant
•Le canal actuellement sélectionné ne diffuse plus.
-Sélectionnez un autre canal.
– – – – – – – –
•L'utilisateur a sélectionné un numéro de canal qui n'existe pas
ou auquel il n'est pas abonné.
-L'appareil revient sur le canal précédemment sélectionné.
•Aucun nom d'artiste/de catégorie, aucune chanson/aucun titre
d'émission ou aucune information complémentaire n'est
associé(e) à ce canal pour l'instant.
-Aucune action n'est requise.
Indication pour le mode iPod
NO IPOD
•L’iPod n’est pas raccordé.
-Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé.
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
•La batterie de l’iPod demeure faible.
-Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la
batterie.
NO FILE
•L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le au
CDA-9851.
ERROR-01
•Erreur de communication
-Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ACC
ou ON.
-Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à
l’aide du câble de l’iPod.
ERROR-02
•La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec
l’adaptateur KCA-420i (vendu séparément).
-Reportez-vous au Mode d'emploi de l'adaptateur KCA-420i
(vendu séparément) et effectuez la mise à jour de votre
version du logiciel de l'iPod afin qu'il soit compatible avec
l'adaptateur KCA-420i (vendu séparément).
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage d'accord
Area 187,7-107,9 MHz
Area 287,5-108,0 MHz
Sensibilité mono utilisable9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)
Seuil de sensibilité 50 dB13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)
Sélectivité de canal alternatif80 dB
Rapport signal sur bruit65 dB
Séparation stéréo35 dB
Taux de capture2,0 dB
SECTION TUNER AM
Plage d'accord
Area 1530-1.710 kHz
Area 2531-1.602 MHz
Sensibilité (norme IEC)22,5 µV/27 dB
SECTION LECTEUR de CD
Réponse en fréquence5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement (% efficace)
En dessous de la limite
mesurable
Distorsion harmonique totale0,008% (à 1 kHz)
Plage dynamique95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal sur bruit105 dB
Séparation de canaux85 dB (à 1 kHz)
CAPTAGE
Longueur d'onde795 nm
Puissance du laserCLASS I
TELECOMMANDE
Type de pilePiles au lithium AAA (2)
Largeur42 mm
Hauteur121 mm
Profondeur23 mm
Poids50 g
GENERALITES
Alimentation14,4 V DC
(11–16V permissible)
Puissance de sortie18 W eff. × 4*
*Tension et intensité de l'amplificateur primaire, suivant la
norme CEA-2006
•Puissance de sortie: mesurée à 4 Ohms et ≤ 1% DHT+N
•Rapport signal/bruit: 80 dBA (référence: 1 W à 4 Ohms)
Tension sortie pré-amplí maximum
2 V/10 k ohms
Graves+20 dB/- 14dB à 60 Hz
Aigus±14 dB à 10 Hz
Poids1,6 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur178 mm
Hauteur50 mm
Profondeur160 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur170 mm
Hauteur46 mm
Profondeur19 mm
• La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le
but d'améliorer les produits.
29-FR
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 à 5 de ce mode d'emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.)
Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS
VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de
vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement
dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la
masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et
de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails
d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique
de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou
à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à
l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
•S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
l'installation du CDA-9851. Ceci reduit les risques d'endommager
l'unité en cas de court-circuit.
•S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât du
système électrique du véhicule.
•Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule,
il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un
ordinateur de bord). S'assurer de ne pas brancher à ces
conducteurs pour fournir l'alimentation à cette unité. Lors de la
connexion du CDA-9851 au boîtier à fusible, s'assurer que le
fusible du circuit désigné pour le CDA-9851 a l'ampérage
approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuvent être
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
•Le CDA-9851 utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexíon à d'autres unités (par exemple à un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire
pour le connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le
revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
•S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne
d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du canal
gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l'espace prévu
à cet effet ci-dessous et conservez-le soigneusement. La plaquette
portant le numéro de série se situe sur le dessous de l'appareil.
30-FR
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
Installation
Plaquette
métallique
Façade amovible
Attention
Si vous installez cet appareil dans votre voiture, ne retirez pas la façade
amovible.
Si la façade est déposée en cours d'installation, vous risquez d'appuyer
trop fort et de fausser la plaquette métallique qui la maintient en
position.
Attention
N'obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de l'appareil,
ce qui gênerait la circulation de l'air. En cas de blocage, la chaleur
s'accumulerait dans l'appareil et pourrait causer un incendie.
Trou de ventilation d'air
(Arrière du CDA-9851)
1
Gaine de montage
(Fournie)
Tab leau de bord
Connecter chaque conducteur d'entrée provenant d'un
amplificateur ou d'un égaliseur au conducteur de
sortie correspondant provenant de l'arrière gauche du
CDA-9851. Connecter tous les autres conducteurs du
CDA-9851 selon les détails décrits dans la section
« RACCORDEMENTS ».
Glisser l’appareil du CDA-9851 dans le tableau de bord
3
jusqu’à ce qui’il émette un déclic. L’unité est
maintenant verrouillée en place et elle ne sortira pas
accidentellement du tableau de bord. Installer le
panneau avant amovible.
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
2Insérez les supports en option à l’arrière, le long des guides
situés de part et d’autre de l’appareil. L’appareil peut
maintenant être retiré de la gaine de montage.
Cet appareil
Support
(Fourni)
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Plaque avant
Cet appareil
Déposer le panneau avant amovible (se reporter à la
page 7). Faire glisser la gaine de montage de l'unité
principale (voir « Dépose » sur cette même page).
2
*
Filetage de boulon
Vis
Cet appareil
2
Ecrou à six
pans (M5)
Attache de
montage en
métal
Conducteur de
mise à la terre
1
*
Châssis
Renforcer toujours l'installation de l'appareil principal
avec l'attache de montage en métal (non fournie). Fixer
le conducteur de mise à la terre de l'appareil à un
point métallique propre en utilisant une vis (*1) déjà
fixée au châssis de la voiture.
• En ce qui concerne la vis avec « *2 », utilisez la vis appropriée en
fonction de l'emplacement de montage choisi.
Vis (M5 × 8)
Conducteur de
mise à la terre
•Fixer le conducteur de mise à la terre de l'appareil à un point
métallique propre en utilisant une vis (*
voiture.
Cet appareil
3
*
Applique de montage
(Fournies)
3
) déjà fixée au châssis de la
31-FR
Raccordements
+
,~
9
<
∗1
Ai-NET
EQ/DIV
Bleu/Blanc
NORM
Bleu
Rose/Noir
Orange
Rouge
Jaune
Noir
.
/
:
ANNTENNE
ELECTRIQUE
MISE EN
SERVICE A
DISTANCE
Entrée
D'INTERRUPTION
AUDIO
ECLAIRAGE
ALLUMAGE
BATTERIE
TERRE
Gris
HAUT-PARLEUR
AVANT DROIT
Gris/Noir
Violet/Noir
HAUT- PARLEUR
ARRIERE DROIT
Violet
Ver t
HAUT- PARLEUR
ARRIERE GAUCHE
Ver t/ Noir
Blanc/Noir
HAUT- PARLEUR
AVANT GAUCHE
Blanc
5
1
2
3
4
6
7
8
!
"
#
$
%
&
(
)
Antenna
Vers l'antenne de puissance
Vers l'amplificateur ou l'égaliseur
Vers le téléphone du véhicule
Vers le fil d'eclairage de cluster
d'instrument
Clé de contact
Batterie
Haut-parleurs
Devant droit
Arrière droit
Arrière gauche
Devant gauche
*1 L'étiquette est apposée sur le dessous de l'appareil.
32-FR
-
;
;
;
Changeur CD
(Vendu séparément)
Amplificateur
Amplificateur
Amplificateur
Haut-parleurs
Arrière
gauche
Arrière
droit
Devant
gauche
Devant
droit
Haut-parleurs
sous-graves
1 Réceptacle de l'antenne
2 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si
applicable.
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne
électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous tension
un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
Ce fil peut être connecté au fil d'éclairage du cluster
d'instrument du véhicule. Cela permet d'atténuer le
rétroéclairage du CDA-9851 lorsque les phares du véhicule
sont allumés.
6 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du
véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit
(+)12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans la
position accessoire.
7 Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
8 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu
et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique
fournie.
9 Connecteur d'alimentation
! Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris)
" Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)
# Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Violet/
Noir)
$ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet)
% Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert)
& Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
( Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
) Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc)
~ Porte-fusible (10A)
+ Connecteur de l’interface télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface télécommande au volant.
, Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d'entrée d'un autre
produit (changeur CD, égaliseur, adaptateur d'interface pour
iPod™* etc.) équipé d'Ai-NET.
* En cas de raccordement à l'iPod, vous avez besoin de l'adaptateur
d'interface pour iPOD™ (KCA-420i). Pour les connections, reportezvous au manuel de KCA-420i.
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d'interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.
- Câble Ai-NET (inclus avec le changeur CD)
. Connecteurs RCA de sortie arrière
Rouge est à droite et Blanc est à gauche.
/ Connecteurs de sortie avant RCA
Rouge est à droite et Blanc est à gauche.
: Connecteurs RCA d'extrêmes-graves
Rouge est à droite et Blanc est à gauche.
; Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
< Commutateur du système
Lors du raccordement d'un processeur ou d'un répartiteur à
l'aide de la fonction Ai-NET, placez ce commutateur en
position EQ/DIV. Lorsqu'aucun appareil n'est raccordé,
laissez le commutateur en position NORM.
Ve illez à couper l'alimentation de l'appareil avant de changer la
position du commutateur.
Pour éviter les bruits/interférences dans l’installation audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du
châssis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
33-FR
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC. et
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le
lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l'un de nos concessionnaires ou appeler
directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
[PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les
accessoires connexes ("le produit").
produits que dans le pays où ils ont été achetés.
Elle ne couvre les
[DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date
du premier achat du client.
[PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l'acheteur original du produit, s'il résisde aux États-Unis,
à Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
[CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de
fabrication (pièces et main d'œuvre) du produit.
[CE QUI N'EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
1 Les dommages survenus durant le transport des produits
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations
doivent être adressées au transporteur);
2
Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées
suite à une surexcitation des enceintes (augmentation
du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de
distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique
des enceintes (perforations, déchirures ou fentes),
panneaux LCD fissurés ou endommagés, disques durs
endommagés ou ayant subi une chute.
3
Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,
mauvaise utilisation ou par le non-respect des
instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
4 Les dommages dus à la force majeure, notamment aux
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l'enlèvement ou à la
réinstallation du produit;
5 Les services rendus par une personne, physique ou
morale non autorisée;
6 Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié
ou retiré;
7 Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le
consentement d'Alpine;
8 Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
9 Les produits qui n'ont pas été achetés par l'entremise d'un
concessionnaire Alpine autorisé;
[COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
1 Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations
à un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et
en assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre
réparer le produit ou le remplacer par un produit neuf ou
révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont
couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un
centre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais
de réexpédition du produit incombe Alpine.
2 Vous devez donner une description détaillée des
problèmes qui sont à l'origine de votre demande de
réparation.
3 Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
4 Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter
tout dommage durant son transport.
de l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui
propose un service de suivi des envois.
Pour éviter la perte
[LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y
COMPRIS LA GARANTIE D'ADAPTATION À L'UTILISATION
ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE,
EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N'EST AUTORISÉ
À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D'ALPINE
EN VERTU DE LA VENTE D'UN PRODUIT.
[EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU'ELLE N'EST PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE
SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE L'ACHETEUR
ORIGINAL, LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, LES
BILLETS D'AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU
PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE
RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D'AUTRES BIENS
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES
EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE
RECOURS.
[LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous
pouvez aussi jouir d'autres droits, qui varient d'un état ou
d'une province à l'autre. En outre, certains états et certaines
provinces interdisent de limiter la durée des garanties tacites
ou d'exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce
cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
[CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu'un centre
d'installation autorisé ait installé le système audio pour l'auto
dans votre véhicule et qu'il ait ensuite apposé son cachet sur
la garantie.
[NUMÉROS D'APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine
aux numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé
Alpine le plus proche.
AUDIO DE VOITURE1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 7300 Warden Ave., Suite 203, Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
cambiador de CD (Opcional) ...................... 24
Selección de cambiador múltiple (Opcional) ... 24
Controlador remote
Controles del controlador remote ................... 25
Reemplazo de las pilas .................................... 26
2-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
3-ES
PRECAUCIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9851 en un lugar sometido a:
•La luz solar directa ni el calor
•Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
4-ES
Estabilizador del discoHoja transparente
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas o adhesivos en el disco.
•Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de
nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
•Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
•Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que pueden reproducirse
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del
logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
No se puede garantizar un funcionamiento adecuado si utiliza
discos compactos sin marca.
Únicamente es posible reproducir CD-R (CD grabable) o CD-RW
(CD regrabable) que hayan sido grabados en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
•Algunos de los siguientes discos compactos pueden no
reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados
en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones
inestables y en los que se haya intentado realizar una
grabación fallida, o CD protegidos contra copias que no
cumplan con el estándar del sector de CD de audio.
•Utilice discos que contengan archivos MP3/WMA escritos en
un formato compatible con la unidad. Para obtener
información detallada, consulte la página 12-13.
• Los datos ROM contenidos en un disco que no sean archivos
de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y / u otros países.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales
de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros
países.
5-ES
Primeros pasos
g
SOURCE/
POWER
MENU
MUTE
f
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto los botones de expulsión eject c y TITLE.
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde
el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar
la batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
2
objeto puntiagudo.
RESET
Codificador rotatorio
c
Apertura y cierre del visualizador desplazable
Pulse c.
Se abrirá el visualizador desplazable.
Para cerrar el visualizador desplazable, pulse c de nuevo.
Se cerrará el visualizador desplazable.
• No golpee el visualizador desplazable mientras esté abierto ya que
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Es posible que la iluminación del visualizador sea tenue a temperaturas
bajas o después de encender la unidad. En poco tiempo se recupera la
iluminación normal.
•El visualizador se detendrá en su ángulo de inclinación adecuado al
cerrarse.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste de la inclinación del visualizador
Es posible ajustar el visualizador desplazable en 3 ángulos de inclinación
diferentes, según las preferencias del usuario.
Pulse MENU para seleccionar el modo TILT.
1
Gire el codificador rotatorio para ajustar el ángulo
2
de inclinación del visualizador desplazable.
Visualizador
desplazable
Ajuste de la hora
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
1
Pulse g o f para seleccionar el modo CLOCK.
2
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.
3
Cuando haya ajustado la hora, pulse el codificador
4
rotatorio.
Gire el codificador rotatorio para ajustar los
5
minutos.
Cuando haya ajustado los minutos, presione el
6
codificador rotatorio.
Cuando haya finalizado la configuración, pulse MENU
7
para seleccionar RETURN.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
•Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias de la
radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante al menos
2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos aparecerán
como 00. Si el visualizador muestra más de “30” minutos al realizar
esta acción, avanzará una hora.
•Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
6-ES
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
3
El visualizador vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
•El visualizador se cerrará 30 segundos después de que se apague el
contacto.
•El ángulo de inclinación del visualización se almacena en la memoria.
No es necesario volver a ajustar el ángulo de inclinación al encender
de nuevo la unidad.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen
1
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento
de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio
volverá al mismo nivel anterior.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Pulse (liberación) situado en el lado superior
2
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
3
hacia afuera.
•El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de
funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
1
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
2
se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
Radio
SOURCE/
POWER
gfMENU
Cambio de las frecuencias de radio para los distintos
países
Los clientes que no viven en América del Norte deben cambiar las
frecuencias de radio tal y como se indica a continuación.
1
2
3
4
• Cada vez que cambie el ajuste, las emisoras de radio memorizadas se
borrarán.
Funcionamiento de la radio
1
2
3
•El modo inicial es DX SEEK (Modo distancia).
Modo distancia:
Modo local:
Modo manual:
TUNE/
A.ME
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
Seleccione el modo “AREA” pulsando g o f.
Seleccione AREA 1 o AREA 2 girando el codificadorrotatorio.
AREA 1: Frecuencias de radio para América del Norte
AREA 2: Otras frecuencias de radio
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador
aparezca una frecuencia de radio.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
FM1 → FM2 → AM → FM1
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
BAND
Codificador rotatorio
Botones de memorización
(1 al 6)
Continuación
7-ES
Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
4
Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
Almacenamiento manual de emisoras
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
1
almacenar en la memoria.
Mantenga presionado al menos durante 2 segundos
2
cualquiera de los botones de memorización (1 al
6) en el que desea almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
•Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Mantenga presionado TUNE/A.ME durante al menos
2
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación
de memorización 1.
•Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Función de búsqueda de títulos de emisoras
Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora
basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe
actualmente.
Pulse en el modo de radio para cambiar al modo de
1
búsqueda de títulos.
El primer título introducido parpadea en el visualizador.
Seleccione el título que desee girando el codificador
2
rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
3
del título que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda de títulos.
•Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2
segundos.
• La función de búsqueda de títulos de emisoras puede buscar cualquier
emisora de radio. Los títulos de las emisoras se muestran en el orden en
que se hayan introducido.
Función de búsqueda de frecuencia
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en
1
el modo de radio para activar el modo de búsqueda de
frecuencia.
Seleccione la frecuencia que desee girando el
2
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
3
que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado al menos durante 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda de frecuencia.
Sintonía de emisoras memorizadas
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Pulse cualquiera de los botones de memorización
2
(1 al 6) que contenga la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
8-ES
CD / MP3 / WMA
SOURCE/
POWER
g
-/J
fFTITLE
Codificador
rotatorio
89
4()5( )
Reproducción
Pulse c.
1
Se abrirá el visualizador desplazable.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
2
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
6()
•El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 y
WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• “MP3” se muestra durante la reproducción de MP3.
• “WMA” se muestra durante la reproducción de WMA.
•El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
•Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden realizar
ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente,
seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta, el número de archivo, la frecuencia de
muestreo y la velocidad de bits se mostrarán tal y como se
c
describe a continuación.
Visualización del
número de archivo
01
Visualización del
número de
carpeta
La frecuencia de muestreo y la
velocidad de bits (visualización
de la estructura*) se muestran
alternativamente.
03
Visualización de
la frecuencia de
muestreo
44.1
kHz
El visualizador desplazable se cierra y comienza la
reproducción.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER para cambiar al modo de disco (CD).
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER → CD → CD CHANGER* → TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9
3
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
Pulse g o f para seleccionar la pista
4
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
5
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
Para expulsar el disco pulse c.
6
•
No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un disco a la
vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un mal funcionamiento.
•Si el CD no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al
menos 2 segundos con el visualizador desplazable abierto.
Visualización del
número de archivo
01 03
Visualización del
número de
carpeta
•Presione TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización del título/texto” (página 15) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
* Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación del
archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad de bits variable
muestra la velocidad de bits media.
kbps
160
Visualización de
la velocidad de
bits
9-ES
Reproducción con repetición
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 4 () para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón 4 (
repetición.
) de nuevo para desactivar el modo de
Modo de disco (CD):
↓
RPT: Sólo se reproduce varias veces una pista
↓
*1
RPT : Se repite varias veces un disco
↓
(off)
*1 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos compactos,
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
RPT: Sólo se reproduce varias veces un archivo
↓
RPT:
Sólo se reproducen en modo de repetición los
archivos incluidos en una carpeta o una lista
de reproducción.
↓
*2
RPT : Se repite varias veces un disco
↓
(off)
*2 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible con
MP3
•Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de CD, pulse F para iluminar el indicador
“FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
•Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En el modo de cambiador de CD, pulse F dos veces para iluminar el
indicador “FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
Presione el botón 5 () en el modo de reproducción o
pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione 5 (
) de nuevo.
Modo de disco (CD):
↓
M.I.X.:Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
↓
*3
M.I.X.: En este modo, las canciones de todos los
discos en el cargador actual se incluirán en
la reproducción de secuencia aleatoria.
↓
(off)
*3 Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con la
función All M.I.X.
•Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de discos compactos,
RPT
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
M.I.X.: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
↓
M.I.X.: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de discos
compactos compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en
secuencia aleatoria y la reproducción salta
al disco siguiente.
↓
(off)
•Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de CD, pulse F para iluminar el indicador
“FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
•Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En el modo de cambiador de CD, pulse F dos veces para iluminar el
indicador “FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
10-ES
Escaneo de programas
Pulse 6 () para activar el modo Scan.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Para detener el escaneo, pulse 6 (
Scan.
•Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de CD, pulse F para iluminar el indicador
“FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
•Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En el modo de cambiador de CD, pulse F dos veces para iluminar el
indicador "FUNC" y vaya al paso anterior en 10 segundos.
) y desactive el modo
Modo de búsqueda de nombres de archivos
Pulse 8 o 9 para seleccionar otra carpeta.
2
Seleccione el archivo que desee girando el
3
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para reproducir el archivo
4
que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda de nombres de archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
cambiar al modo de búsqueda de carpetas.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X.no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
para
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco.
En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se
pueden realizar usando los números de pista.
Pulse durante la reproducción.
1
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
2
pista que desee y, a continuación, presiónelo.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga presionado durante 2 segundos como mínimo en el modo
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a
MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo
que se está reproduciendo actualmente.
En el modo MP3/WMA, pulse para elegir entre el
1
modo de búsqueda de nombres de archivos o de
carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Seleccione la carpeta que desee girando el
2
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para reproducir el primer
3
archivo de la carpeta seleccionada.
•Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
cambiar al modo de búsqueda de nombres de archivos.
• “NO FILE” se muestra si la carpeta seleccionada por el modo de
búsqueda de nombres de carpetas no contiene archivos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
para
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en
1
el modo de disco (CD)/cambiador/MP3/WMA para
activar el modo de búsqueda rápida.
Seleccione la pista (o archivo) que desee girando el
2
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado
el modo de búsqueda rápida.
durante al menos 2 segundos, se cancelará
11-ES
Acerca de MP3/WMA
21
3
4
6
5
2
3
4
5
7
1
6
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia,
ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes
de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization Organization)
y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación
MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas
comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto
se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos
que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en una mayor
proporción de compresión que los datos de audio MP3 (la mitad del tamaño
original aproximadamente). Se puede lograr esta compresión y continuar
manteniendo una calidad de CD.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software
especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de
archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo
tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos sin extensión no podrán
reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7,1, 8 y 9 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
Velocidades de bits:8 - 320 kbps
Velocidad de bits variable:
WMA
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits:48 - 192 kbps
Velocidad de bits variable:
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización de
fotogramas de este dispositivo (página 9) puede no mostrarse
correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el
índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Las etiquetas ID3 de este dispositivo son compatibles con la etiqueta ID3
v1 y v2 y etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo
MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta
WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de
álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo
byte (hasta un máximo de 30 para etiquetas ID3 y hasta un máximo de 15
para etiquetas WMA) y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece
“
NO SUPPORT”.
La información de la etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben en un
CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R.
contener un máximo de 510 archivos/carpetas (incluidas carpetas
raíz). No obstante, el número máximo de carpetas es 255.
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
48 - 320 kbps
Un disco puede
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROMs,
CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivo o de
carpeta es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo
mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con "Track At Once" o escritura de paquete.
Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el
software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el
mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y
archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece
en el visualizador.
Carpeta raíz
CarpetaArchivo MP3/WMA
12-ES
Te r m inología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para
la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La
carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Ajuste de sonido
SOURCE/
POWER
gfMENU
Ajuste de graves/agudos/del balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat
1
•Si no pulsa el codificador rotatorio (MODE) durante 5 segundos tras
1
*
2
• Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán
BANDCodificador rotatorio (MODE)
Pulse codificador rotatorio(MODE) varias veces
para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se
indica a continuación:
seleccionar el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o
SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
Cuando el modo Subwoofer está desactivado no es posible ajustar su
nivel.
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat, la configuración previa de BASS y
TREBLE volverá a la configuración de fábrica y BBE se
desactivará.
determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
Ajuste del Modo BBE
BBE hace que un sonido vocal o instrumental sea claro,
independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con
claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3, incluso en automóviles
con mucho ruido proveniente del exterior.
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la fuente
1
que desea corregir con BBE.
Pulse MENU para seleccionar el modo BBE.
2
Continuación
13-ES
Pulse g o f para activar BBE (ON).
3
BBE ON
(BBE1 a 3, EFFECT OFF)
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
4
nivel preferido (BBE 1 a 3) o para desactivarlo.
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
5
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
•Para cancelar el modo BBE en todas las fuentes de música, ajuste BBE
en OFF en el paso 3.
• Cada fuente de música, como radio FM y CD (incluidas MP3/WMA)
puede disponer de su propio ajuste BBE.
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
•El modo BBE no está disponible para radio AM.
• Cuando hay un procesador de audio externo conectado, este ajuste no
se puede realizar.
•Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
BBE OFF
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que
prefiera.
Pulse MENU para seleccionar BASS.
1
2-1
2-2
2-3
3
•Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
•
1
*
Ajuste de la frecuencia central de los graves:
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia
central de los graves deseada.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
Potencia la frequencia de graves mostrada.
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de
graves deseado.
→ 1 → 2 → 3 → 4
(Estrecho) ←.....→ (Ancho)
Cambia el ancho de banda de graves de ancho a estrecho.
Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un
ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a
la frecuencia central.
*1
Ajuste del nivel de graves:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
vuelve al modo normal.
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez
ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de
graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes
(FM, AM, CD, etc.).
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
graves puede seguir ajustándose si se conecta un procesador de audio
con ajuste de graves.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
El ajuste también puede realizarse presionando el codificador rotatorio(MODE). Consulte “Ajuste de graves/agudos/del balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat” (página 13).
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que
prefiera.
Pulse MENU para seleccionar TREBLE.
1
2-1
2-2
3
•Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
2
*
Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia
central de los agudos que desee.
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
Potencia la frecuencia de agudos mostrada.
*2
Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos deseado (–7~+7).
Puede potenciar el nivel de los agudos.
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
vuelve al modo normal.
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez
ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos
se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
agudos puede seguir ajustándose si se conecta un procesador de audio
con ajuste de agudos.
El ajuste también puede realizarse presionando el codificador rotatorio(MODE). Consulte “Ajuste de graves/agudos/del balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat” (página 13).
14-ES
Otras funciones
BAND-/J
TITLE
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el título y el texto, se iluminarán los
indicadores siguientes en función del modo.
Normalmente se muestra el ajuste del nivel de graves.
Si BBE está activado, se muestra el ajuste del nivel de
BBE (aparece una "H" si el nivel de graves está
establecido en 10 y no aparece nada si el nivel de
graves está establecido por debajo de cero).
Normalmente se muestra el nivel de graves. Si se
ha establecido BBE, la pantalla cambia según el
ajuste BBE.
gfCodificador
rotatorio
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto/nombre de la emisora si
el título se ha introducido previamente (“Asignación de nombre a discos/
emisoras” en página 16). La información de texto, como el título de discos
y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con
texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Presione el botón TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA → HORA → TÍTULO → FRECUENCIA
Visualizador en mode CD:
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO → No. DE PISTA/HORA →
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)
2
PISTA)
*
→ TÍTULO → No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en mode MP3/WMA:
No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO → No.CARPETA/
No.DE ARCHIVO → No.DE ARCHIVO/HORA → NOMBRE DE
CARPETA*→ NOMBRE DE ÁLBUM*2 → NOMBRE DE PISTA*2 →
No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
3
→ NOMBRE DE ARCHIVO → NOMBRE DE ARTISTA*
*1Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto.
2
*
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de
etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas
(por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás
datos se obviarán.
Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene
información de etiqueta ID3 o WMA.
3
*
Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
1
*
→ TEXTO (NOMBRE DE
Se ilumina si la selección está disponible después
de presionar g o f.
Indicador/
Modo
2
Acerca de “Título” y “Texto”
Título:
Text o:
Modo CD
Mientras
aparece
título
Mientras
aparece
texto
del disco)
Mientras
aparece
texto
del pista)
Con este aparato se puede introducir el nombre del compacto/
nombre (página 16). Este nombre introducido se denomina “título”.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3/WMA.
Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal
como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto
informativo se denomina “texto”.
—
—
—
(Nombre
(Nombre
Modo MP3/
WMA
—
Mientras
aparece
nombre de
carpeta
Mientras
aparece
nombre de
archivo
Mientras
aparece
nombre de
artista*
Mientras
aparece
nombre de
álbum*
Mientras
aparece
nombre de
*
pista
Modo
TUNER
—
—
—
—
—
Mientras
aparece
título
∗
Informatión de etiqueta
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
•Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (página 17) esté establecido en
“SCR MANUAL”, mantenga presionado el botón TITLE al menos
durante 2 segundos para que la información de texto se desplace sólo
una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE
NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto deseada
no pueda mostrarse en esta unidad.
•Si no se ha introducido previamente el título, aparecerá “NO TITLE”.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Modo
RADIO SAT
—
—
—
Mientras
aparece
nombre de
artista
—
Mientras
aparece título
de canción/
nombre de
canal
Continuación
15-ES
Asignación de nombre a discos/emisoras
Es posible asignar nombre a las emisoras de radio o a los discos compactos
que desee. No es posible introducir títulos en discos MP3/WMA.
Pulse TITLE y seleccione el modo de visualización de
1
títulos.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización
del título/texto” (página 15).
letra/número/símbolo deseado disponible para poner
nombres.
Pulse el codificador rotatorio para memorizar el
5
primer carácter.
El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador
automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese
carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra
o símbolo del título.
Repita los pasos 3 y 5 explicados anteriormente para
6
completar el título.
Si presiona el codificador rotatorio tras escribir el octavo
carácter el título quedará automáticamente almacenado en la
memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por
ejemplo, el título de 3 caracteres):
Tras escribir 3 caracteres, el cuarto espacio parpadeará. Siga
el paso 7 para completar el título.
Pulse TITLE para memorizar el título.
7
•Si cancela la operación mientras introduce un título, no se escribirán
los caracteres seleccionados.
• Es posible introducir 24 nombres de emisora de radio y 18 títulos de
CD de la unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador
mostrara "FULL DATA". A partir de ese mensaje no podrá memorizar
más título. Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente
uno de los ya introducidos.
• La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del cambiador de
CD varía según el modelo utilizado.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “
espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse en 10
segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna
operación durante más de 10 segundos.
” en todos los
Borrado de títulos del disco/nombre de emisora
Pulse TITLE para seleccionar el modo de
1
visualización de títulos. A continuación, manténgalo
pulsado durante al menos 2 segundos.
Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos.
2
El título parpadeará en el visualizador.
Pulse g o f varias veces hasta que aparezca el
3
título que desea borrar.
Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos
4
para borrar el título que aparece.
Pulse TITLE para cancelar el modo de borrado de
5
títulos.
• No es posible borrar la información CD-TEXT.
• “NO DATA” aparecerá durante 2 segundos si no se ha introducido el
título en el paso 2 o si se han borrado todos los títulos en el paso 4.
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que se muestre la hora.
Cada vez que presione cambia la visualización.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización del
título/texto” (página 15).
•Si selecciona cualquier función de CD o de sintonización mientras se
encuentra en el modo prioritario de hora, se interrumpirá momentáneamente la visualización de la hora. La función seleccionada podrá
leerse durante unos 5 segundos antes de que la hora regrese a la
pantalla.
• Cuando la unidad está apagada pero el contacto está encendido, puede
pulsar TITLE para mostrar la hora.
16-ES
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW SYS1 (ajuste inicial) / SUBW SYS2
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP (Configuración),
elija Personalización de sonido o Personalización visual, etc., para
seleccionar los ajustes deseados.
SOURCE/
POWER
BAND Codificador rotatorio
Seleccione SYS1 o SYS2 para conseguir el efecto de subwoofer deseado.
Función guía de sonido (Beep)
BEEP ON (Ajuste inicial) / BEEP OFF
Esta función ofrece distintos tonos audibles dependiendo del botón que se
presiona.
Personalización visual
Control de atenuación
DIMM AUTO (Ajuste inicial) / DIMM MANUAL
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
gfMENU
El funcionamiento normal de SETUP se describe en los
pasos 1 al 4, tal y como se muestra a continuación.
A continuación encontrará más información sobre cada
menú de SETUP.
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
1
Se activará el modo SETUP.
Pulse g o f para seleccionar el menú SETUP
2
deseado.
(por ejemplo, seleccione BEEP)
CLOCK*1 ↔ DIMM ↔ SUBW ↔ SUBW SYS*2 ↔ PLAY ↔ BEEP ↔
SCR TYPE ↔ SCR ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUX NAME)*
D-AUX ↔ P-IC ↔ CONT ↔ AREA*
↔ DEMO ↔ CLOCK*
*1Consulte la sección “Ajuste de la hora” (página 6).
2
Sólo se muestra si SUBW está activado (ON).
*
3
*
Sólo se muestra si AUX está activado (ON).
4
*
Consulte la sección “Radio” (página 7).
5
Consulte la sección “Radio SAT” (página 21).
*
Gire el codificador rotatorio para cambiar el ajuste.
3
(por ejemplo, seleccione BEEP ON o BEEP OFF).
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
4
El visualizador vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
•Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
1
4
↔ XMADF*5 ↔ AP
3
↔
Personalización de sonido
Activación y desactivación del subwoofer
SUBW ON (Ajuste inicial) / SUBW OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran
más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 Pulse el codificador rotatorio varias veces para seleccionar
2 Para ajustar el nivel, gire el codificador rotatorio.
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo es útil si cree que
los botones de la unidad brillan demasiado por la noche.
Ajuste de desplazamiento
SCR AUTO / SCR MANUAL (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los discos y los nombres de
las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
Ajuste de tipo de desplazamiento
SCR TYPE1 (ajuste inicial) / SCR TYPE2
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Ajuste del contraste del visualizador
CONT
Puede ajustar el contraste del visualizador para obtener mejor visibilidad.
•El ajuste inicial de fábrica es “0.”
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
•Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
SYS1 : El nivel de subwoofer cambia de acuerdo con el ajuste
de volumen principal.
SYS2 :El cambio del nivel de subwoofer es diferennte del ajuste
de volumen principal. Por ejemplo, aunque el volumen
sea bajo, el subwoofer sigue siendo audible.
AUTO: La información de texto del CD, de los nombres
MANUAL :el visualizador se desplaza cuando se carga un disco,
carpetas, archivos y etiquetas. Los títulos de discos que se han
introducido manualmente (página 16) no se pueden desplazar.
TYPE1 : Los caracteres se desplazan secuencialmente entrando
TYPE2 : Los caracteres se visualizan de uno en uno y
Puede hacerlo en un rango de - 5 a + 5.
de carpetas y archivos y de las etiquetas se desplaza
automáticamente.
cuando cambia una pista, etc.
por el lado derecho del visualizador.
desaparecen de uno en uno por el lado izquierdo
de la pantalla cuando la pantalla se llena de
caracteres.
17-ES
MP3/WMA
Reproducción de datos MP3/WMA
PLAY CD-DA (Ajuste inicial) & PLAY CD-DA & MP3
Este producto puede reproducir discos compactos que contengan datos de
CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si un
disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará por
la parte de datos de CD del disco.
CD-DA : únicamente es posible reproducir datos de CD.
CD-DA & MP3 : es posible reproducir datos de CD y pistas MP3/WMA.
•Lleve a cabo este ajuste antes de insertar ningún disco. Si ya hay un
disco insertado, lleve a cabo el ajuste cuando lo haya sacado. (Si utiliza
un cambiador de MP3, deberá cambiar los discos).
Dispositivo externo
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Mute)
MUTE ON (Ajuste inicial) / MUTE OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el
audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está establecido
en AUX IN ON. Seleccione el nombre de AUX presionando g o f.
Luego gire el codificador rotatorio.
Si el cable KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos
nombres para AUX.
• Mediante el cable KCA-410C, es posible conectar hasta dos
dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND
para seleccionar el dispositivo deseado.
Conexión a un amplificador externo
P-IC ON (Ajuste inicial) / P-IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
P-IC OFF : Utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para alimentar a un
amplificador externo conectado a los altavoces. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad no enviará ninguna
señal de salida a los altavoces.
Izquierdo
Amaplificador
Amaplificador
delantero
Derecho
delantero
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
P-IC ON : los altavoces reciben la señal desde el amplificador
incorporado.
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Derecho
delantero
Posterior
derecho
Posterior
izquierdo
Izquierdo
delantero
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no
produce ni reproduce ningún sonido.
Ajuste de la entrada digital externa
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
Si conecta un procesador de audio digital compatible con ALPINE Ai-NET
y un reproductor de DVD (DVE-5207) no compatible con Ai-NET,
establezca D-AUX en ON para disfrutar del sonido surround de 5.1
canales.
• Después de ajustar D-AUX a ON, realice el ajuste de “Conexión de un
procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD
no compatible con Ai-NET”.
•Presione SOURCE/POWER, selecccione el modo D-AUX y ajuste el
volumen, etc.
• Dependiendo del procesador de audio conectado, el sonido del
reproductor de DVD puede seguir reproduciéndose aunque se cambie la
fuente. Si ocurre esto, apague el reproductor de DVD.
Conexión de un procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD no compatible con Ai-NET
AP H510 /AP OTHER (ajuste inicial)
Después de ajustar D-AUX a ON en “Ajuste de la entrada digital externa”,
realice el siguiente procedimiento según el tipo de procesador de audio:
H510 :Si conecta un PXA-H510 y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET (utilizando un
cable óptico), utilice el ajuste H510. Conecte el
reproductor de DVD al terminal de entrada digital
óptica (reproductor de DVD) del procesador.
OTHER : Si conecta un procesador de audio que no sea PXA-
H510 y un reproductor de DVD (DVE-5207) no
compatible con Ai-NET (utilizando un cable óptico),
utilice el ajuste OTHER. Conecte el reproductor de
DVD al terminal de entrada digital óptica (unidad
principal) del procesador.
• Una vez completada la selección de entrada, gire la llave de contacto a
OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor de entrada
digital óptica se ha completado.
18-ES
Receptor de radio SAT (Opcional)
1
2
SOURCE/
POWER
BAND
TITLE
8
3
4
gf
Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS
Codificador
rotatorio
Cuando está conectada una caja de receptor XM o SIRIUS
opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo
las operaciones siguientes. Sin embargo no se pueden
conectar el mismo tiempo el receptor XM y el receptor
SIRIUS.
Recepción de los canales con el receptor de radio
SAT (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la nueva generación de entretenimiento de audio, con
más de 100 canales digitales de audio. Por una pequeña cuota mensual, los
suscriptores pueden escuchar música absolutamente nítida, deportes,
noticias y hablar a largas distancias vía satélite. Para obtener información
adicional, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com, o el sitio Web
de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir radio por satélite, se necesita el sintonizador de radio por
satélite XM Direct™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador
de interfaz Ai-NET adecuado. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor ALPINE más cercano.
* XM y los logotipos correspondientes son marcas registradas de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos respectivos son marcas comerciales de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• Los controles del receptor SAT en el CDA-9851 sólo funcionan cuando
está conectado un receptor SAT.
9
Botones de memorización
(1 a 6)
• Puede seleccionar directamente un canal de radio SAT mediante las
Comprobación del número ID de radio SAT
Para suscribirse a la programación de SAT Radio es preciso tener un
número de ID de radio exclusivo. Las radios XM o SIRIUS de otros
fabricantes incluyen este número.
Esta secuencia alfanumérica contiene 8 caracteres (radio XM) o 12
caracteres (radio SIRIUS). Aparece impresa en una etiqueta sobre el
receptor de satélite.
También puede mostrarse en la pantalla de CDA-9851 de la siguiente
forma.
1
2
• No puede utilizar “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de ID
• Busque el número de ID impreso en la etiqueta en el paquete del
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo
radio SAT.
Presione BAND para seleccionar una de las tres
bandas de radio por satélite memorizadas.
Cada pulsación cambia la banda:
Modo XM:
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
Modo SIRIUS:
SR1 → SR2 → SR3 → SR1
Pulse 8 o 9 para seleccionar la categoría que desee.
Pulse g o f para seleccionar el canal que desee.
Si se mantienen pulsados g o f, los canales cambiarán
de forma continua.
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del
canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del
mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Mientras recibe la banda, pulse g o f para
seleccionar el canal “0”.
La unidad muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2
segundos y el número de ID durante 10 segundos.
Mientras se muestra “RADIO ID” como se indica arriba, el
modo de demostración (página 17) se desactivan.
Para cancelar la presentación del número de ID, ajuste
el canal en un número que no sea “0”.
(Receptor de radio XM solamente).
receptor de radio SAT de otro fabricante.
19-ES
Memorización de canales
Pulse BAND para seleccionar la banda que quiere
1
almacenar.
Después de sintonizar el canal que desee, mantenga
2
pulsado, durante al menos 2 segundos, un botón de
memorización (1 al 6) en el que desee almacenar el
canal.
La emisora seleccionada se guarda.
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
3
canales más en la misma banda.
•Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente
seleccione la banda que desee y repita el procedimiento.
• Es posible almacenar un total de 18 canales en la memoria (6 canales
para cada banda, XM1, XM2 y XM3 o SR1, SR2 y SR3).
•Si almacena una emisora en una posición de memoria que ya contiene
un canal, el canal actual se borra y se sustituye por el nuevo.
Recepción de canales de almacenadas
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
1
Pulse el botón de memorización de canales que
2
contenga la emisora vía satélite que desee.
Función de búsqueda por categoría o canal
Es posible buscar programas mediante el número de canal o la categoría.
Pulse en el modo XM o SIRIUS para seleccionar el
1
modo de búsqueda por canal o el modo de búsqueda
por categoría.
Modo de búsqueda por canal:
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos
2
para seleccionar el número de canal que desee*.
* El número de canal se selecciona desde la categoría seleccionada.
Pulse el codificador rotatorio para mostrar el
3
número de canal que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda por canal.
• En el modo de búsqueda por canal, pulse 8 o 9 para seleccionar la
otra categoría.
• En el modo de búsqueda por canal, pulse
búsqueda por categoría.
para cambiar al modo de
Función de búsqueda rápida
Puede buscar todos los canales.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos en
1
el modo XM o SIRIUS para activar el modo de
búsqueda rápida.
Seleccione el canal que desee girando el codificador
2
rotatorio durante 10 segundos.
Recibirá el canal que haya seleccionado.
Cambio de la indicación
La información de texto, como el nombre de emisora, nombre/
característica del artista, título de canción/programa, está disponible con
cada emisora XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de
texto como se explica a continuación.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE.
Cada vez que se pulsa este botón, el visualizador cambia de la
siguiente forma.
Número de canal*1 → Nombre de canal → Título de canción →
Nombre de artista → Indicación de información adicional*
→ Número de canal*
*1La visualización del nombre de canal cambia automáticamente
transcurridos 2 segundos.
2
*
Sólo el modo XM
Si el modo ADF está apagado, no aparecerá la información (consulte
“Ajuste del visualizador de información adicional” en página 21).
• Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 17) se define como
“SCR AUTO”, la visualización se desplaza ininterrumpidamente.
Cuando el ajuste de desplazamiento se define como “SCR MANUAL”,
la visualización se desplaza una sola vez al ejecutar cada función
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Pulse el botón TITLE y manténgalo pulsado durante más de 2
segundos para desplazarse manualmente por el visualizador.
• Las indicaciones de “número de canal” y del “reloj” no se desplazan.
• En función del modelo, la pantalla puede ser distinta a la que aparece
anteriormente.
1
2
→ Reloj
Modo de búsqueda por categoría:
Seleccione la categoría que desee girando el
2
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Presione el codificador rotatorio para recibir la
3
categoría seleccionada.
•Si mantiene presionado durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda por categoría.
• En el modo de búsqueda por categoría, presione
modo de búsqueda por canal.
para cambiar al
20-ES
Ajuste del visualizador de información adicional
El visualizador de información adicional (ADF) XM puede activarse (ON)
o desactivarse (OFF). No hay ninguna función ADF para el receptor
SIRIUS.
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
1
Seleccione “XMADF” pulsando g o f.
2
Seleccione ON/OFF girando el codificador
3
rotatorio.
Si selecciona ON, aparecerá la información adicional
pulsando el botón TITLE. (Consulte el apartado “Cambio de la
indicación” en página 20.)
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
4
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
21-ES
iPod™ (Opcional)
SOURCE/
POWER
g f
Todos los iPod™ o iPod™ Mini se pueden controlar desde el CDA-9851 si
se conectan a un adaptador de interfaz opcional Alpine para iPod™ (KCA420i). Mientras esté conectado al CDA-9851, ya no se podrá realizar
ninguna operación desde el iPod™.
•Para obtener más información, consulte el Manual de Operación del
•Para cada función, consulte la documentación del reproductor iPod.
Reproducción
1
2
3
•Si el reproductor iPod se conecta al adaptador durante la reproducción
•Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas de
reproducción, el CDA-9851 puede utilizarlas para facilitar la búsqueda de
canciones.
• Pulse y mantenga presionado
-/JCodificador rotatorio
adaptador de interfaz para iPod™ conectado (KCA-420i).
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo iPod.
Pulse g o f para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse
-/J.
Si vuelve a pulsar -/J, la reproducción volverá a activarse.
de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de
efectuar la conexión.
Ve rsatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND para
seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor iPod.
modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
TITLE
4(
durante al menos 2 segundos en el
)5()
Búsqueda por una lista de reproducción
Pulse para seleccionar al modo de búsqueda de
1
PLAYLIST.
Cada vez que pulse se cambia el modo de búsqueda.
El modo de búsqueda PLAYLIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar PLAYLIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*1
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
2
seleccione una lista de reproducción.
Pulse el codificador rotatorio para reproducir una
3
lista de reproducción seleccionada.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso
1
*
2
, pulse para cambiar al modo de búsqueda de
canciones de la lista de reproducción seleccionada.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
•Todas las canciones del iPod se reproducen seleccionando el “nombre
de iPod” almacenado en el paso 2
1
*
.
Búsqueda por nombre de artista
Pulse para seleccionar al modo de búsqueda de
1
ARTIST.
Cada vez que pulse se cambia el modo de búsqueda.
El modo de búsqueda ARTIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ARTIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
2
seleccione un artista.
Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas
3
las canciones del artista seleccionado.
Para buscar un álbum del artista seleccionado
2
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 2
para cambiar al modo de búsqueda de álbumes del artista
seleccionado.
3
*
2
Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar un álbum.
3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas las
canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2
para cambiar al modo de búsqueda de canciones del
álbum seleccionado.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
•Si selecciona ALL en el paso 2
del iPod.
•Si selecciona ALL en el paso 2
del artista seleccionado.
2
*
, se reproducirán todas las canciones
3
*
, se reproducirán todas las canciones
*
, pulse
3
*
, pulse
22-ES
Búsqueda por nombre de album
Pulse para seleccionar al modo de búsqueda de
1
ALBUM.
Cada vez que pulse se cambia el modo de búsqueda.
El modo de búsqueda ALBUM cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ALBUM.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
2
seleccione un álbum.
Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas
3
las canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de canciones del
álbum seleccionado.
2Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
•Si selecciona ALL en el paso 2*, se reproducirán todas las canciones
del iPod.
Búsqueda rápida
Puede buscar canciones.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos para
1
activar el modo de búsqueda rápida.
Gire el codificador rotatorio dentro de los 10
2
segundos siguientes para seleccionar la canción
deseada.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• Pulse y mantenga presionado
modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• La búsqueda rápida en el modo de iPod lleva más tiempo que la
búsqueda rápida normal.
•“QUICK SEARCH” parpadea en la pantalla durante la búsqueda
rápida.
durante al menos 2 segundos en el
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el
CDA-9851.
Reproducir álbumes en forma aleatoria:
Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas de
reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum en forma
aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los álbumes de la lista de
reproducción o del artista seleccionado. Las canciones del álbum se
reproducirán secuencialmente.
Reproducir canciones en forma aleatoria:
Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia
aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma
aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
seleccionado.
Pulse 5 ().
1
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
→ M.I.X. → M.I.X. → (off)
(Reproducir álbum (Reproducir canciones
en forma aleatoria)
en forma aleatoria)
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
2
con el mismo procedimiento que se describió antes.
•Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción deseada” (página 22).
•Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes
de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir
álbum en forma aleatoria.
• Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la
reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente.
Pulse 4 ().
1
La canción se reproducirá en forma repetida.
RPT → (off) → RPT
(Repetir Una) (Repetir Una)
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
2
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán seleccionar
más pistas pulsando ni tocando g o f.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Nombre de artista → Nombre de álbumes → Título de canción →
Tiempo Transcurrido → Hora → Nombre de artista
• Aparece el mensaje “NO DATA” si no hay información disponible.
•Si el ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en “SCR
MANU”, pulse y mantenga presionado TITLE durante, al menos, 2
segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la información de
la etiqueta.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
•Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones
cuando estén conectadas al adaptador. Por este motivo, se recomienda
un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres para la
unidad principal es de 64 (64 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Aparece el mensaje “NO SUPPORT” cuando la información textual no
se puede mostrar en el CDA-9851.
23-ES
Cambiador (Opcional)
-/J
SOURCE/
POWER
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si
esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en esta misma
página para obtener información sobre la selección de cambiadores de
discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos
compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
•El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta
unidad.
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
1
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de
pista.
•El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse el botón BAND para cambiar del modo de disco al modo de CD
o cambiador.
Pulse los botones de selección de discos
2
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador
y comenzará la reproducción del disco compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma
forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
CD/MP3/WMA.
•Si se ilumina el indicador “FUNC”, los botones de selección de discos
se desactivarán.
Si hay un cambiador de discos compactos de 12
discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números del 1
al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos de
6 discos. Para seleccionar discos con número entre 7 y 12,
pulse primero F. Esto cambiará el indicador “D” a “d”. Luego
presione el botón de memorización deseado. Cuando F esté
activado, los botones de memorización 1 al 6 representarán,
respectivamente, a los discos 7 a 12.
BAND
Botones de selección
de discos (1 a 6)
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de
CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos
de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta
unidad.
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
1
Cambiador de MP3.
Presione cualquier botón de selección de discos (1
2
al 6) correspondientes a los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
3
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio
como datos MP3.
•Para utilizar archivos MP3 con un cambiador de CD compatible con
MP3, consulte las páginas 9 a 13 de “CD/ MP3/WMA.
Selección de cambiador múltiple (Opcional)
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá
usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
cambiadores y dos salidas externas (AUX).
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo de
1
cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar el botón SOURCE del mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador de
discos compactos.
SOURCE
BAND
Pulse BAND de esta unidad o del RUE-4202 para
2
activar el modo de selección de cambiador de discos
compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
3
cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar el botón BAND del mando a
distancia hasta que aparezca el indicador deseado.
•Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado,
el visualizador mostrará “NO CHGR”.
•Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA”
(página 9).
•Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante la
utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en
la página 18.
24-ES
Controlador remote
Controles del controlador remote
1 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
2 Botón de fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción
y pausa de la cinta o disco compacto.
4 Botón de procesador de audio
Presione el botón para recuperar el modo de procesador
de audio externo cuando el procesador de audio externo
está conectado.*
*1Con respecto a la utilización del procesador de audio externo, consulte
el manual de instrucciones del procesador que haya adquirido.
5 Botón de banda/programa
Modo de la radio: Botón de banda
Pulse este botón y la banda cambiará.
Modo de CD/cambiador: Para cambiar el modo de disco
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen:
Presione el botón L
Para a bajar el nivel de volumen:
Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará,
en orden ascendente, las emisoras memorizadas en la
memoria de la radio de la forma siguiente:
1 → 2... 6 → 1
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco
ascendente (DISC (UP))
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo MP3/WMA: Botón de selección de carpeta (UP)
Presiónelo para seleccionar la carpeta.
8 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción actual.
1
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará,
en orden descendente, las emisoras memorizadas en la
memoria de la radio de la forma siguiente:
6 → 5... 1 → 6
Modo de cambiador de discos compactos:
Botón de selección de disco (descendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo de MP3/WMA: Botón de selección de carpeta (DN)
Presiónelo para seleccionar la carpeta
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente.
Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
.
25-ES
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
Abertura de la tapa de las pilas
1
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de
la flecha.
Reemplazo de las pilas
2
Coloque las pilas en el compartimento orientando las
polaridades como se indica.
Cierre de la tapa
3
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el
sensor.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Si está unidad está conectada una caja de interconexión
del mando a distancia (opcional) (que se venderá
próximamente), podrá hacerla funcionar desde la unidad
de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente
lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su
unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está
adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son
adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es
necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está
rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por
otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
26-ES
Discos compactos
El reproducir/cambiador de discos compactos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
•Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las instrucciones de la
sección de empleo del reproductor de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco
compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
-Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (reproductor de discos compactos
incorporado solamente).
• Error mecanico.
- Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion de error,
vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante
la solucion mencionada, consulte con el proveedor ALPINE mas
proximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA
El MP3 o WMA no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura.
El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte "Acerca de MP3/WMA" en las páginas 12-13 y vuelva a
grabar en el formato compatible con este dispositivo.
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
HIGH-TEMP
•El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
-El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
NO DISC
•No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
•Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
-Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
1) Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
•Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2)
Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
• Cuando "ERROR" está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el
interruptor RESET (vea la página 6) y presione el botón c de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
PROTECT
•Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
-Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
UNSUPPORT
•El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
-Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
27-ES
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
Indicación para el modo de receptor SAT
HIGH-TEMP
•Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
-El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
ERROR - 01
•Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
-Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
•
No es posible extraer el cargador.
-Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
•En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
-Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
NO MAGZINE
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
•El disco indicado no existe.
-Elija otro disco.
ANTENNA
•La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
-Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS esté
firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
UPDATING
CALL 888-539-(Modo SIRIUS)
SIRIUS TOPantalla de desplazamiento
SUBSCRIBE
•La radio se actualiza con el código de encriptación más
reciente.
-Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Las
emisoras 0 y 1 deben funcionar normalmente.
NO SIGNAL
ACQUIRING(Modo SIRIUS)
SIGNALPantalla de desplazamiento
•La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
-Espere hasta que el automóvil llegue a un lugar donde se
pueda recibir una señal más intensa.
LOADING
ACQUIRING(Modo SIRIUS)
SIGNALPantalla de desplazamiento
•La radio está recibiendo información de audio o programas.
-Espere hasta que la radio haya recibido la información.
(Modo XM)
(Modo XM)
(Modo XM)
28-ES
OFF AIR(Modo XM)
ACQUIRING(Modo SIRIUS)
SIGNALPantalla de desplazamiento
•La emisora actualmente seleccionada ha dejado de emitir.
-Seleccione otra emisora.
– – – – – – – –
•El usuario ha seleccionado un número de emisora que no
existe o para el que no se dispone de suscripción.
-La unidad volverá a la emisora previamente seleccionada.
•No existe nombre/característica de artista, título de canción/
programa ni información adicional asociados a la emisora en
ese momento.
-No es preciso realizar ninguna acción.
Indicación del modo de iPod
NO IPOD
•El iPod no está conectado.
-Verifique que el reproductor iPod esté debidamente
conectado.
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
•El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
NO FILE
•El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
-Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al
CDA-9851.
ERROR-01
•Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
ERROR-02
•Se genera si la versión de software del iPod no es compatible
con el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para
que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía
Area 187,7-107,9 MHz
Area 287,5-108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
Selectividad de canal alternativo
Relación señal-ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de sintonía
Area 1530-1.710 kHz
Area 2531-1.602 MHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo medibles
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación entre señal y ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
RECOGIDA
Longitud de onda795 nm
Potencia de láserCLASS I
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pilaPilas AAA (2)
Anchura42 mm
Altura121 mm
Fondo23 mm
Peso50 g
GENERALES
Alimentación14,4 V DC
Salida de alimentacion18 W RMS × 4*
*Clasificaciones básicas de los amplificadores según la norma
A-2006 de la UE
•Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1%
THD+N
•S/N: 80 dBA (referencia: 1 W a 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación máxima
Bass+20/-14 dB a 60 Hz
Treble±14 dB a 10 kHz
Peso1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An178 mm
Al50 mm
Prf160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An170 mm
Al46 mm
Prf19 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
80 dB
22,5 µV/27 dB
Por debajo de los límites
medibles
(11–16 V
2 V/10 k ohmios
margen permisible)
29-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo
siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para emplearla
adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en
el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como
el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del
vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones
de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar
el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo.
Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su CDA-9851. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un
computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos
conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al
conectar el CDA-9851 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDA-9851 sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El CDA-9851 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión
de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA.
Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de
otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor
autorizado ALPINE.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de
los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado
a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa
del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
30-ES
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.