FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
RDS MP3/WMA CD RECEIVER
CDA-9847R
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
R
EN
DE
FR
ES
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées
ou des marques déposées enregistré es chez Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et /ou dans d'autres pays.
Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d'Apple
Computer Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
2-FR
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité
s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité
s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vousmême. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
Suite
3-FR
PRÉCAUTIONS
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci
est hors tension.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière
à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de
ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur
le disque.
CORRECTE
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer
sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme
un stylo à bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d'endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,
puis le réinsérer.
Orifice central
Orifice central
Disque
neuf
INCORRECTE
CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons
l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur
les lecteurs CD Alpine.
Résidus
Péniférie
(résidus)
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
N'installez pas le CDA-9847R dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
•à l'humidité et à l'eau,
•à la poussière,
•à des vibrations excessives.
4-FR
Stabilisateur de disqueFeuille transparente
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque
et n'écrivez pas sur la surface du disque.
• Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
•Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.
• N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans
l'appareil pendant une longue période. N'exposez
jamais le disque à la lumière directe du soleil. La
chaleur et l'humidité peuvent endommager le CD et
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.
A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que
la dernière session d’enregistrement a bien été fermée
(finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettezle en lecture.
A propos des disques pouvant être lus.
Utilisez uniquement des disques compacts dont l'étiquette porte
les marques ci-dessous.
Si vous utilisez des disques compacts non identifiés, le bon
fonctionnement n'est pas garanti.
Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD
réinscriptibles) qui ont été enregistrés uniquement sur des
appareils audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW
contenant des fichiers audio au format MP3/WMA.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD
audio :
Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts,
les CD exposés à des températures extrêmes ou au soleil (ex.,
restés dans une voiture ou dans l'appareil), les CD enregistrés
dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels une
tentative de réenregistrement a été effectué après un échec
d'enregistrement, les CD protégés en écriture non conformes
aux normes industrielles des CD audio.
• Utilisez des fichiers MP3/WMA écrits dans un format
compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, voir
pages 13-14.
5-FR
Mise en route
1
1
SOURCE/
POWER
Bouton rotatif
Mise en service de l'appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, après avoir installé le changeu CD, avoir changé la
batterie de la voiture, etc.
c
Mettez l'appareil hors tension.
1
Enlevez le panneau avant détachable.
2
Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo-
3
bille ou un objet pointu.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l'appareil
sous tension.
• L'appareil peut être allumé en appuyant sur n'importe quelle touche,
sauf c.
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2
secondes pour éteindre l'appareil.
• La première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
Mettez l'appareil hors tension.
1
2
Appuyez sur (libération) dans le côté inférieur
gauche jusqu’à ce que le panneau avant se
désenclenche.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
3
pour l'enlever.
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l'arrière du
panneau avant). Ceci n'est pas un dysfonctionnement.
•Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni.
Pose
Insérez le côté droit du panneau avant dans l'appareil.
1
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l'appareil principal.
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Raccordement à un boîtier d'interface télécommande au volant
possible
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l'appareil
pilote du véhicule, quand un boîtier d'interface télécommande au
volant (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet,
consultez votre revendeur Alpine.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à
2
ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
•Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni
saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre
le panneau avant et l'appareil.
•Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d'appuyer sur les touches par inadvertance.
6-FR
Radio
SOURCE/
POWER
gf
Ecoute de la radio
1
2
3
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Mode local :
Mode manuel :
4
• L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est
TUNE/
A. ME
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une
fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Appuyez sur TUNE/A. ME pour sélectionner le mode
de recherche de fréquence.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
Appuyez sur g ou f pour accorder l'appareil sur
la station souhaitée.
Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence
change en continu.
accordée.
BAND
F/SETUP
Touches de
préréglage (1 à 6)
Mémorisation automatique des stations préréglées
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
1
gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur TUNE/A. ME pendant au moins 2
2
secondes.
La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant
que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus
puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées
sous les touches 1 à 6, dans l'ordre de la puissance des
signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1.
• Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d'une station préréglée
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la
1
gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur
2
laquelle la station souhaitée est préréglée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée.
• Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur F/SETUP pour l’éteindre ;
vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Mémorisation manuelle des stations préréglées
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station
1
que vous voulez mémoriser.
Appuyez sur une des touches de préréglage (1 à
2
6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la station et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La station sélectionnée est mémorisée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
•Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
• Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur F/SETUP pour l’éteindre ;
vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
7-FR
RDS
BAND
TAg
Réglage du mode de réception du RDS et réception
des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système
RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme.
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
1
s’allume.
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.
2
Appuyez sur g ou f pour accorder la station
3
RDS souhaitée.
Appuyez de nouveau sur 1/AF pour annuler le mode
4
RDS.
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
5
L’indicateur « F » disparaît.
Les données numériques RDS comprennent ci-dessous:
PIIdentification du programme
PSNom de la chaîne de programmes
AFListe des fréquences alternatives
TPProgramme routière
TAAnnonces routières
PTYType de programme
EONAutres réseaux renforcés
f
F/SETUP 1/AF2/NEWSTITLE
3/PTY
Rappel des stations RDS préréglées
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
1
s’allume.
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.
2
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
3
L’indicateur « F » disparaît.
Assurez-vous que l’indicateur « F » est éteint, puis
4
appuyez sur la touche de préréglage correspondant à
votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil
recherchera et accordera automatiquement une station ayant
un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
5
peuvent pas être reçues:
Lorsque du le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à
« Réglage du PI SEEK » page 9), l'appareil recherche de
nouveau une station dans la liste PI (Programme
Identification).
Si aucune station n'est émise dans la région, l'appareil affiche
la fréquence de la station préréglée et le numéro de
préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible
pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage
pour accorder une station d'une autre localité.
• En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section
« Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS
dans les gammes F1, F2 et F3.
Réception des stations RDS régionales (locales)
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes
1
pour activer le mode de réglage.
Appuyez sur g ou f pour choisir le mode
2
RDSREG.
Appuyez sur BAND pour choisir le mode RDSREG ON
3
(en service) ou OFF (hors service).
En mode RDSREG OFF, l'appareil continue de recevoir les
stations RDS locales correspondantes.
Appuyez sur F/SETUP pour annuler le mode de
4
réglage.
8-FR
Réglage du PI SEEK
Accord d'un PTY (Type de programme)
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes.
1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner PI SEEK.
2
Appuyez sur BAND pour activer ou annuler le mode PI
3
SEEK.
Appuyez sur F/SETUP pour annuler le mode de
4
réglage.
Réception des informations routières
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner une
2
station d'informations routières souhaitée.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n'est
diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Quand des
informations routières sont diffusées, l'appareil les reçoit
automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant quelques
secondes, puis l'affichage PS réapparaît
Quand la diffusion des informations routières est terminée,
l'appareil se met automatiquement en mode d'attente.
• Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous un
certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 1 minute.
Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus
d’1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le
mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines
informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la réception
d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois
que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté
automatiquement au niveau mémorisé.
• Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de
l'accord avec SEEK.
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
1
s’allume.
Appuyez sur 3/PTY pour activer le mode PTY lorsque
2
l'appareil est en mode radio (réception de FM).
Le type de programme de la station en cours de réception est
affiché pendant 10 secondes.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, « NO PTY » est affiché
pendant 5 secondes.
Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage
indique « NO PTY ».
• Si, après avoir appuyé sur 3/PTY, vous n’effectuez aucune opération
dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
Appuyez sur g et f dans les 10 secondes après
3
la mise en service du mode PTY pour choisir le type
de programme souhaité pendant qu'un type de
programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de
programme défile sur l'affichage.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
Appuyez sur 3/PTY dans les 10 secondes qui suivent
4
la sélection du type de programme pour commencer la
recherche d'une station dans le type de programme
sélectionné.
L'affichage du type de programme choisi clignote pendant la
recherche et s'allume quand une station est trouvée.
Si aucune station PTY n'est localisée, « NO PTY » apparaît
pendant 5 secondes.
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
5
L'indicateur « F » s'éteint.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F »
disparaît.
9-FR
Réception des informations routières pendant la
lecture
1
2
Quand les stations d'informations routières ne peuvent
pas être reçues:
• L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés)
3
d'un
CD ou l'écoute de la radio
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
Appuyez sur g et f pour sélectionner une station
qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Quand les informations routières sont diffusées, l'appareil
coupe automatiquement la CD lecteur/changeur ou de la
radio FM ordinaire.
Quand les informations routières sont terminées, l'appareil
revient automatiquement á la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
En mode tuner:
Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station
d'informations routiéres d'une autre fréquence est
automatiquement sélectionnée.
qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF).
l’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée.
Si la station en cours de réception ne diffuse pas d'informations
routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une station
correspondante qui diffuse les informations routières.
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d'informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront
automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion,
interrompant le programme que vous êtes en train d'écouter.
Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil est réglé sur un mode
autre que les modes LW et MW.
Appuyez sur F/SETUP de façon à ce que l'indicateur
1
« F » s'allume lorsque l'appareil est en mode radio
(réception de FM).
Appuyez sur 2/NEWS pour activer le mode PRIORITY
2
NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur
2/NEWS.
•Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction
Réception des informations routiéres, le volume n'augmente pas
automatiquement quand les informations sont diffusées.
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal
3
lorsque l'appareil est en mode radio (réception de FM).
L'indicateur « F » s'éteint.
Affichage alphanumérique
Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur
l'afficheur.
Appuyez sur TITLE lors de la réception d'une
1
émission FM en mode radio pour sélectionner
l'affichage du texte de radio.
L'affichage change à chaque pression sur la touche.
PS (Nom du service de programme) → Texte de radio →
FREQUENCE → PS (Nom du service de programme)
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le
message commence à défiler sur l'affichage.
• Si aucun message n'est diffusé, ou si l'appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l'affichage.
10-FR
CD/MP3/WMA
Bouton
rotatif
SEARCH/Q.S.
8
• Si le modéle HDA-5460 est raccordé à l’appareil, certaines functions
(notamment le changement de source, la sélection du fichier en
appuyant des touches haut et bas) peuvent être exécutées sur cet
appareil.
Affichage pendant la lecture de MP3/WMA
c-/J
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s'affichent de la
manière décrite ci-dessous.
F01T03
g f
9
F/SETUP
)
6()
5(
)
4(
Lecture
Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers
1
le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
TUNER → CD → CD CHANGER* → TUNER
* Seulement quand un changeur CD est connecté
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur
2
8 ou 9 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur 8 ou 9 et maintenez-la enfoncée pour parcourir
les dossiers.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste
3
(fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur g.
Recherche rapide vers l'arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu'au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l'avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
4
-/J.
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
Pour éjecter le disque, appuyez sur c.
5
• Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection.
Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela
pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes.
• Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio, de
MP3 et de WMA.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format WMA
protégé par DRM (Digital Rights Management).
• L'affichage des pistes pour la lecture de données de MP3/WMA
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Affichage du numéro
de dossier
• Appuyez sur TITLE pour basculer l'affichage. Pour plus d'informations
sur le changement d'affichage, consultez la section
« Affichage du titre/texte » (page 17).
Affichage du
numéro de fichier
Lecture répétée
Appuyez sur 4 () pour répéter la piste en cours de
lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur 4 () et sélectionnez OFF pour
arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
RPT: une seul piste est lu de manière répétée.
↓
*1
RPT : un disque est lu de manière répétée.
↓
(off)
*1 En cas de raccordement d'un changeur CD
• Si la répétition est activée au cours de la lecture M.I.X. en mode
changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au disque en cours.
Mode MP3/WMA :
RPT: un seul fichier est lu de manière répétée.
↓
RPT:
RPT : un disque est lu de manière répétée.
(off)
*2 Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est
raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer
l'indicateur « F », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes
suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer
l'indicateur « F », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes
suivantes.
seuls les fichiers d'un dossier sont lus de
manière répétée.
↓ *2
↓
11-FR
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Balayage des programmes
Appuyez sur 5 () en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 (
Mode CD :
↓
M.I.X.: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
↓ *3
M.I.X. : les pistes de tous les CD présents dans le
magasin sont prises en compte pour la
↓
lecture aléatoire.
(off)
*3 Si un changeur CD équipé de la fonction All M.I.X. est raccordé.
• Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture répétée RPT
(REPEAT ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au
disque en cours de lecture.
Mode MP3/WMA:
↓
M.I.X. : seuls les fichiers d'un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
↓
M.I.X. : les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
En cas de raccordement d'un changeur CD
compatible MP3, tous les fichiers d'un
disque sont lus dans un ordre aléatoire,
puis le changeur CD passe à la lecture du
↓
disque suivant.
(off)
Appuyez sur 6 () pour activer le mode de balayage.
Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont
reproduites dans l'ordre.
).
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur 6 (
mode de balayage.
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est
raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer
l'indicateur « F », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes
suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer
l'indicateur « F », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes
suivantes.
) et désactivez le
Recherche à partir du Text de CD
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations
de CD Text. Dans le cas des disques et des changeurs qui ne prennent pas
en charge cette fonction, il est possible d’effectuer des recherches à l’aide
des numéros de piste.
1
Appuyez sur SEARCH/Q.S. en cours de lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
2
de votre choix, puis appuyez sur ce même bouton.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Appuyez sur la touche SEARCH/Q.S.
en mode de recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de
recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
• La recherche CD Text n’est pas possible en cas de lecture M.I.X.
pendant au moins 2 secondes
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est
raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer
l'indicateur « F », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes
suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer
l'indicateur « F », puis passez à l'étape ci-dessus dans les 10 secondes
suivantes.
12-FR
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/WMA)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout
en écoutant le fichier en cours de lecture.
Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour choisir entre le
1
mode de recherche par nom fichier ou par nom de
dossier en mode MP3/WMA.
Mode de recherche par nom de dossier
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
2
sélectionner le dossier souhaité.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le premier
3
fichier du dossier sélectionné.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en
appuyant sur SEARCH/Q.S.
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur
SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche par fichier.
•« NO FILE » s'affiche pendant 2 secondes si le dossier ou la sélection
choisi par le mode de recherche par nom de dossier ne contient aucun
fichier.
•
« ROOT » est affiché pour le dossier racine qui n'a pas de nom de
dossier.
• La recherche par nom de dossier n'est pas possible en mode de lecture
M.I.X..
pendant au moins 2 secondes.
Mode de recherche par fichier
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un autre
2
dossier.
Sélectionnez le fichier désiré en tournant le bouton
3
rotatif dans les 10 secondes.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le fichier
4
sélectionné.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en
appuyant sur SEARCH/Q.S.
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur
SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche par nom de dossier.
• La recherche par nom de fichier n’est pas possible en cas de lecture
M.I.X..
pendant au moins 2 secondes.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2
1
secondes en mode CD/MP3/WMA pour activer le mode
de recherche rapide.
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
2
sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
•Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur
SEARCH/Q.S.
rapide.
pendant au moins 2 secondes en mode de recherche
A propos du format MP3/WMA
ATTENTION
A l'exception d'un usage personnel, la copie et le transfert de données
audio (y compris de données de MP3/WMA), gratuitement
ou contre rémunération, sans l'autorisation du détenteur du copyright
sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité
international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme
de compression prescrite par l'ISO, Organisation Internationale de
Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC (Commission
Electrotechnique Internationale).
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L'encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille
originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD.
Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en éliminant
les sons inaudibles à l'oreille humaine ou masqués par d'autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio
comprimées.
WMA vous permet de créer des fichiers musicaux et de les stocker à un
niveau de compression supérieur à celui des données audio de MP3 (à
environ la moitié de leur taille d'origine). Cette opération n'endommage en
aucun cas la qualité du CD.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l'aide du logiciel spécifié MP3/
WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA, repor tezvous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil comportent
l'extension de fichier
peuvent pas être lus.
(WMA ver. 7,1, 8 et 9 sont supportés)
Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
Notez que pour des taux d'échantillonnage, l'affichage de l'appareil
(Page 17) peut être incorrect.
En fonction des taux d'échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut
être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Les tags ID3 de cet appareil supportent les tags ID3 v1 et v2 et de WMA.
Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un fichier
MP3, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de
l'artiste et le nom de l'album les données de tag ID3/tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques
d'un octet (jusqu'à 30 pour les tags ID3 et 15 pour les tags WMA) et le
trait de soulignement. Pour les caractères non supportés, l'indication
«
NO SUPPORT » apparaît.
Les informations de tags peuvent ne pas s'afficher correctement en
fonction du contenu.
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CDRW à l'aide d'un logiciel d'écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu'à
510 fichiers/dossiers (répertoires racines compris). Toutefois, le nombre
maximal de dossiers est limité à 255.
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CDR et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou
Niveau 2.
Pour la norme ISO9660,
certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le
répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/
fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les
lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ’_’ (trait de
soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers,
etc. n’apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les
écrit.
Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit pas
celui que vous avez entré.
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Cependant, l’ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du
numéro de dossier et de fichier indiqué sur l’affichage.
Terminologie
Débit binaire
C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des
fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus
le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF)et d’autres
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les
noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/
WMA.
MP3 : tag ID3
WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui
qui contient l’ensemble des dossiers et des fichiers.
Dossier racine
1
DossierFichier MP3/WMA
21
4
6
2
3
3
4
5
5
6
7
14-FR
Réglage du son
BAND
Bouton rotatif (MODE/LOUD)
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de Bass Frequency de manière à créer la
tonalité de votre choix.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de
1
commande des graves (fréquence centrale des
graves).
BASS → TREBLE → mode normal → BASS
gf
CENTER f.
Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/Balance avant-arrière/Defeat
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (MODE/
1
LOUD) pour choisir le mode désiré.
A chaque pression, les modes changent de la façon suivante :
Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) dans les 5
secondes qui suivent la sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER, DEFEAT ou SUBWOOFER, l'appareil revient automatiquement
en mode normal.
*1Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que le son
2
désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, les réglages de BASS de
et TREBLE effectués précédemment reviennent aux valeurs
par défaut.
• Selon les appareils raccordés, certaines fonctions et certains
indicateurs n’apparaissent pas sur l’affichage.
2-1
2-2
2-3
• Si aucune opération n'est faite pendant 15 secondes, le réglage de
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
2
*
Réglage de la fréquence centrale des graves:
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la fréquence
centrale des graves souhaitée.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
La fréquence des graves affichée est accentuée.
Réglage de la largeur de bande des graves (QFactor): Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur
de bande des graves souhaitée.
→ 1 → 2 → 3 → 4
(Etroite) ←
Change la largeur de bande des graves accentuées en large
ou étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de
fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
*2
Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.
commande des graves se désactive automatiquement.
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des
graves réglées pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes
les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le
(MODE/LOUD)
Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/Balance avant-arriére/Defeat » (cette page).
............................................
Réglage du niveau des graves:
.
→ (Large)
bouton rotatif
15-FR
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la
tonalité de votre choix.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de
1
commande des aigus (fréquence centrale des aigus).
BASS → TREBLE → mode normal → BASS
2-1
2-2
• Si aucune opération nést faite pendant 15 secondes, le réglage de
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
2
*
Réglage de la fréquence centrale des aigus:
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus souhaitée.
7,5kHz ↔ 10,0kHz ↔ 12,5kHz ↔ 15,0kHz ↔ 7,5kHz
La fréquence des aigus affichée est accentuée.
*2
Réglage du niveau des aigus:
Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
commande des aigus se désactive automatiquement.
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l'une des sources,
ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD
etc.).
Le réglage peut aussi être effectué en appuyant sur le
(MODE/LOUD)
Reportez-vous à « Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/Balance avant-arriére/Defeat » (page 15).
.
bouton rotatif
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences
du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de
l'oreille à ces fréquences.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton rotatif
(MODE/LOUD)
physiologique.
L'affichage indique « LOUD ON » quand la correction physiologique est
en service.
pour activer ou annuler la correction
16-FR
Autres fonctions
A propos des indicateurs
Lors de l'affichage de titre/texte, les indicateurs suivants
s'allument en fonction du mode sélectionné.
-/J
gTITLEf
Bouton rotatif
Affichage du titre/texte
Il est possible d'afficher le titre du CD si le titre a été précédemment entré.
(« Titrage des disques » page 18). Des informations de texte, comme le
nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque lu est
compatible CD Text. Il est également possible d'afficher le nom du dossier,
le nom du fichier et le tag ID3, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE.
L'affichage change à chaque pression de la touche.
L’affichage en mode Radio:
PS (Nom du service de programme) → Texte de radio →
FREQUENCE → PS (Nom du service de programme)
L’affichage en mode CD:
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE → TEXTE (NOM DU DISQUE)*
→ TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1 → TITRE → No.DE LA PISTE/
TEMPS ECOULE
L’affichage en mode MP3/WMA:
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE → NOM DU
DOSSIER*
DE L’ALBUM*
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE
*1Affiché pendant la lecture d'un disque avec CD Text.
« NO TEXT » s'affiche si le CD ne contient aucune donnée de texte.
*2« ROOT » est affiché pour le nom de dossier du dossier racine qui n’a
pas de nom de dossier.
3
Tag ID3/tag WMA
*
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les informations
de celle-ci sont affichées (le nom de la piste, de l'artiste et de l'album).
Toutes les autres données de tag sont ignorées.
« NO DATA » s'affiche lorsqu'un fichier MP3/WMA ne contient aucune
information de tag ID3/WMA.
4
Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de l'enregistrement du
*
fichier MP3/WMA sont affichés. Un fichier WMA dont le débit binaire
est variable affiche un débit binaire moyen.
2
→ NOM DU FICHIER → NOM DE L’ARTISTE*3 → NOM
3
→ NOM DE LA PISTE*3 → IMAGE*4 →
Affichage du niveau de graves
Indicateur/
Mode
Mode CD
Mode MP3/WMA
Lors de l'affi-chage du titre
Lors de l'affi-chage du
—
—
—
Lors de l'afficha-ge du
texte (Nom du disque)
Lors de l'afficha-ge du
texte
(Nom de la piste)
1
A propos de « Titre » et « Texte »
Titre :
Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du CD (page 18).
Ce nom entré est appelé « titre ».
Vous ne pouvez pas entrer ou afficher de titres sur les disques
MP3/WMA.
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme
de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
informations sont appelées « texte ».
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet
appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD Text pour que les
informations de texte soient affichées.
• Lorsque le réglage du défilement (voir page 19) est réglé sur « SCROLL
MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour faire
défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE DU
TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU
NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG).
• L'indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de
texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
• Si le titre n'a pas été entré préalablement, l'indication « NO TITLE »
apparaît.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
nom de dossier
Lors de l'affi-chage du
nom de fichier
Lors de l'affi-chage du
nom de l'artiste
Lors de l'affi-chage du
nom de l'album
Lors de l'affi-chage du
nom de la piste
∗
Informations sur le tag
—
∗
∗
∗
17-FR
Titrage des disques
Il est possible d'intituler vos CD préférés. Vous ne pouvez pas entrer de
titres sur les disques MP3/WMA.
Appuyez sur TITLE et sélectionnez l'affichage des
1
titres.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/texte »
(page 17).
Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes. Le
2
premier caractère se met à clignoter.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les lettre/
3
chiffre/symbole souhaités pour le titre.
Appuyez sur le bouton rotatif pour mémoriser le
4
premier caractère.
Le premier caractère cesse de clignoter et l'affichage passe
automatiquement au second caractère. Quand ce caractère
clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de
votre titre.
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour inscrire tout
5
le titre.
En appuyant sur le bouton rotatif après avoir entré le 8ème
caractère, le titre sera mémorisé automatiquement.
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères,
par exemple, le titré de 3 caractères :
Après avoir entré 3 caractères, l'espace destiné au 4ème
caractère commence à clignoter. Passez à l'étape 6 pour
compléter le titre.
Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre.
6
• Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères sélectionnés ne
sont pas mémorisés.
•Vous pouvez saisir 18 titres de CD de l'appareil. Si vous essayez de
mémoriser d'autres titres au-delà de cette limite, l'affichage indique
« FULL DATA » et aucun autre titre ne peut être enregistré. Pour
mémoriser un nouveau titre, vous devez d'abord supprimer un des titres
existants.
• La longueur du titre du changeur de CD ou la capacité de la mémoire
varie en fonction du modèle utilisé.
• Quand vous voulez effacer un nom, entrez le symbole «
espaces.
• Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans
les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d'entrée sera annulé.
» sur tous les
Effacement du titre d'un disque
Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage des
1
titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au
moins 2 secondes.
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes.
2
Le titre affiché se met à clignoter.
Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu'à ce
3
que le titre que vous voulez effacer soit affiché.
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour
4
effacer le titre affiché.
Appuyez sur TITLE pour annuler le mode
5
d'effacement de titre.
•Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
•« NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi à
l’étape 2 ou s’il est effacé à l’étape 4.
18-FR
SETUP
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Dans le menu SETUP, choisissez la
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc. afin d’effectuer
les réglages souhaités.
SOURCE/
POWER
g
Une procédure de configuration normale est illustrée aux
étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations sur
chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui
suivent.
1
2
*1Consultez la section « Réception des stations RDS régionales (locales) »
(page 8)
2
Consultez la section « Réglage du PI SEEK » (page 9)
*
3
*
Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON.
4
Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON.
*
3
4
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source
FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM
est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
Mise en et hors service du subwoofer
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous
pour régler le niveau de sortie.
BAND
f
Bouton rotatif
F/SETUP
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes.
Le mode SETUP est activé.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le menu
SETUP désiré.
(par exemple, sélectionnez SUBW)
FM-LEVEL ↔ RDSREG*1 ↔ PI SEEK*2 ↔ ILLUMI ↔ DIMMER ↔ SUBW
↔ (SUBW SYS)*
SCROLL ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUX NAME)*
POWER IC ↔ OTHER/H510 ↔ DEMO ↔ FM-LEVEL
3
↔ CDDA / CDDA / MP3↔ SCROLLTYPE ↔
4
↔ D-AUX ↔
Appuyez sur BAND pour modifier le réglage.
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
Appuyez de nouveau sur F/SETUP.
L'affichage revient au mode normal.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif pour
2 Pour régler le niveau, tournez le bouton rotatif.
Réglage du système du subwoofer
SUBW SYS1 (réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYSTEM1 ou SYSTEM2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
SYS 1: l’effet du subwoofer dépend du réglage de volume
SYS 2: l’effet du subwoofer est indépendant du réglage
principal.
de volume principal. Par exemple, même si le
volume est bas, le caisson de basse reste
efficace.
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d'éclairage
ILLUMI BLUE (Réglage initial) / GREEN / AMBER / RED
Vous pouvez changer la couleur d'éclairage des quatre touches suivantes :
SOURCE/POWER, BAND/TEL, g et f.
BLEU → VERTE → AMBRE → ROUGE → BLEU
• La couleur des autres touches change en fonction de celle des quatre
touches ci-dessus. Lorsque les quatre touches sont de couleur BLEU/
AMBRE/ROUGE, les autres touches sont ROUGES. Si les quatre
touches sont de couleur VERTE, les autres sont également de couleur
VERTE.
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour augmenter la luminosité
de l'appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile
si l’illumination des touches de l’appareil est trop intense la nuit.
• Si votre véhicule est équipé d'une commande du gradateur qui agit sur
le compteur de vitesse, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de
la radio à cette commande du gradateur.
Réglage du type de défilement
TYPE1 (Réglage initial)/TYPE2
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
TYPE1: Les caractères défilent séquentiellement à partir de la
TYPE2: Les caractères apparaissent et disparaissent
droite de l’affichage.
individuellement à partir de la gauche de l’affichage,
une fois que l’écran est rempli de caractères.
Réglage du défilement
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte
des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags.
SCROLL AUTO : Les informations texte CD, les informations
SCROLL MANU : L'affichage défile uniquement au moment où
• L'appareil fait défiler les noms de text de CD, les noms des dossiers, les
noms des fichiers ou les tags. Il n'est pas possible de faire défiler les
titres des disques saisis manuellement (page 18).
texte des noms de dossiers et de fichiers ainsi
que les étiquettes défilent automatiquement.
Les informations ne défilent que si elles ne
peuvent pas être contenues intégralement dans
l’affichage.
vous chargez un disque, changez de piste, etc.
Démonstration
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l'affichage et du son .
•Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
Suite
19-FR
MP3/WMA
Lecture de données MP3/WMA
CDDA (Réglage initial)/CDDA/MP3
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/
WMA. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut
s'avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de
CD uniquement. Lorsqu'un disque contient à la fois des données de CD et
de MP3/WMA, la lecture commence à partir de l'endroit où débutent les
données de CD du disque.
CDDA: Seules les données de CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 : Les données de CD et les pistes de fichiers
•Effectuez ce réglage avant d'insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, effectuez le réglage après avoir retiré le disque
MP3/WMA peuvent être lues.
POWER IC ON : Les haut-parleurs sont pilotés par un
amplificateur intégré.
Haut-
HAUT-PARLEUR
AVANT DROITE
HAUT-PARLEUR
ARRIERE DROITE
HAUT-PARLEUR
ARRIERE GAUCHE
parleurs
Avant
droit
Arrière
droit
Arrière
gauche
Appareil externe
Mise sous/hors service du mode silencieux
MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d'interruption, le
silencieux s'enclenche automatiquement dès qu'un signal d'interruption est
reçu de cet appareil.
Réglage du mode AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d'interface AiNET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal (KCA410C) à cet appareil.
Vous pouvez changer l'affichage du nom AUX lorsque AUX ON est réglé.
Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur g ou f. Ensuite appuyez
sur BAND.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionné deux noms
AUX.
•Jusqu'à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés via
le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode AUX puis appuyez sur BAND pour sélectionner
l'appareil de votre choix.
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu'un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l'alimentation de l'amplificateur intégré.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque les préamplificateurs
avant et arrière de l'appareil sont utilisés pour
piloter un amplificateur externe raccordé aux
haut-parleurs. Quand ce mode est activé,
l'amplificateur interne de l'appareil principal
n'envoie plus alors aucun signal capable de
piloter les haut-parleurs..
Avant
Amplificateur
gauche
Avant
droit
Arrière
Amplificateur
gauche
Arrière
droit
HAUT-PARLEUR
AVANT GAUCHE
Avant
gauche
• Le système n'émet aucun son lorsque l'alimentation est réglée sur OFF.
Réglage de l’entrée numérique externe
D-AUX ON / D-AUX OFF (Réglage initial)
Lorsqu’un processeur audio numérique compatible ALPINE Ai-NET et un
lecteur de DVD non compatible Ai-NET (DVE-5207) sont raccordés,
réglez D-AUX sur ON pour profiter d’un son surround 5.1 canaux.
• Après avoir réglé D-AUX sur ON, effectuez le réglage décrit à la
section « Raccordement d’un processeur audio compatible numérique
optique et d’un lecteur de DVD non compatible Ai-NET ».
• Appuyez sur SOURCE/POWER et sélectionnez le mode D-AUX, puis
réglez le volume, etc.
• Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur de DVD peut
continuer à être reproduit, même en cas de basculement vers une autre
source. Vous devez alors mettre le lecteur de DVD hors tension.
Raccordement d’un processeur audio compatible
numérique optique et d’un lecteur de DVD non compatible Ai-NET
H510 /OTHER (Réglage initial)
Après avoir réglé D-AUX sur ON à la section « Réglage de l’entrée
numérique externe », procédez de la manière suivante en fonction du type
de processeur audio :
H510 : Si le PXA-H510 et le lecteur de DVD non compatible Ai-
NET (DVE-5207) sont raccordés (à l’aide d’un câble
optique), choisissez le réglage H510. Raccordez le
lecteur de DVD (à l’aide d’un câble optique) à la borne
d’entrée numérique pour câble en fibre optique (pour le
lecteur de DVD).
OTHER : Si un processeur audio différent du PXA-H510 et le
lecteur de DVD non compatible Ai-NET (DVE-5207) sont
raccordés (à l’aide d’un câble optique), choisissez le
réglage OTHER. Raccordez le lecteur de DVD (à l’aide
d’un câble optique) à la borne d’entrée numérique pour
câble en fibre optique (pour l’unité principale).
• Une fois l’entrée sélectionnée, tournez la clé de contact sur la position
OFF, puis de nouveau sur la position ON. Le réglage du commutateur
d’entrée numérique optique est terminé.
20-FR
iPod™ (en option)
SOURCE/
POWER -/J
fTITLE
g
Il est possible de commander un iPod™ ou un iPod™ Mini à partir du
CDA-9847R lorsque celui-ci est raccordé à un Alpine Interface Adapter for
iPod™ (KCA-420i) disponible en option. Dans ce cas, il n’est toutefois
plus possible de commander l’iPod™ directement.
•Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l’adaptateur
(KCA-420i).
• Pour chaque fonction, reportez-vous à la documentation iPod.
Lecture
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode
1
iPod.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le
2
morceau de votre choix.
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur g.
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
3
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
• Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est raccordé
à l’adaptateur, la lecture se poursuit une fois la connexion effectuée.
• Si vous utilisez l’iPod avec un changeur, vous devez utiliser le Versatile
Link Terminal (KCA-410C). Appuyez alors sur BAND pour sélectionner
le mode Changeur applicable à l’iPod.
Recherche d’un morceau souhaité
Lorsque le disque dur contient plusieurs centaines ou milliers de fichiers, il
peut être difficile de trouver le fichier désiré. Le CDA-9847R offre une
variété de fonctions de recherche qui rendent cette dernière plus aisée.
• Le mode de recherché est annulé si vous appuyez sur SEARCH/Q.S.
pendant plus de 2 secondes dans le mode de recherché.
• Si l’iPod ne contient qu’une seule sélection/artiste/album, aucun mode
de recherche ne fonctionne.
Bouton
rotatifBAND
F/SETUP
SEARCH/Q.S.
4()
5(
)
Recherche par liste de lecture
Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour sélectionner le
1
mode de recherche par PLAYLIST.
Chaque pression change le mode de recherche.
Le mode de recherche PLAYLIST change automatiquement 4
secondes après la sélection de PLAYLIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*1
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et
2
sélectionnez une liste de lecture.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire la liste de
3
lecture sélectionnée.
Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture
sélectionnée
1
1 Après avoir sélectionné la liste de lecture à l’étape 2
appuyez sur SEARCH/Q.S.
recherche d’un morceau dans la liste de lecture
sélectionnée.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
•Tous les morceaux présents sur l’iPod sont lus en sélectionnant le « nom
iPod » enregistré ou ALL à l’étape 2
pour passer en mode de
1
*
.
*
,
Recherche par nom d’artiste
Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour sélectionner le
1
mode de recherche par ARTIST.
Chaque pression change le mode de recherche.
Le mode de recherche ARTIST change automatiquement 4
secondes après la sélection de ARTIST.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*2
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et
2
sélectionnez un artiste.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
3
morceaux de l’artiste sélectionné.
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
2
1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 2
SEARCH/Q.S.
album de l’artiste sélectionné.
3
*
2
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un album.
3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les morceaux de
l’album sélectionné.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2
SEARCH/Q.S.
morceau de l’album sélectionné.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
•Tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus en sélectionnant ALL
à l’étape 2
•Tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus en sélectionnant ALL
à l’étape 2
2
*
.
3
*
.
pour passer en mode de recherche d’un
pour passer en mode de recherche d’un
*
, appuyez sur
3
*
, appuyez sur
21-FR
Recherche par nom d’album
Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour sélectionner le
1
mode de recherche par ALBUM.
Chaque pression change le mode de recherche.
Le mode de recherche ALBUM change automatiquement 4
secondes après la sélection de ALBUM.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et
2
sélectionnez un album.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
3
morceaux de l’album sélectionné.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*, appuyez sur
SEARCH/Q.S.
morceau de l’album sélectionné.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
La lecture du morceau sélectionné commence.
•Tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus en sélectionnant ALL
à l’étape 2*.
pour passer en mode de recherche d’un
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les morceaux.
Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins
1
2 secondes pour activer le mode de recherche rapide.
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour
2
sélectionner le morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
• La fonction de recherche rapide du mode iPod requiert davantage de
temps que la recherche rapide normale.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X. sur
l’unité principale.
Lecture aléatoire des albums:
Sélectionne un album de manière aléatoire dans l’iPod et lit ses morceaux
dans l’ordre. Si un morceau a été sélectionnée en mode de recherche par
sélection/artiste avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire des albums,
seuls les albums de la sélection/artiste sont lus de manière aléatoire. Les
morceaux de l’album sont lues dans l’ordre.
Lecture aléatoire des morceaux:
Toutes les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus dans un ordre
aléatoire. Si un morceau a été sélectionné en mode de recherche par
sélection/artiste avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire des
morceaux, seules les morceaux de la sélection/artiste/album sont lus de
manière aléatoire.
Appuyez sur 5 ().
1
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
→ M.I.X. → M.I.X. → (off)
(Lecture aléatoire des albums) (Lecture aléatoire des morceaux)
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
2
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à la
section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 21).
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne sont
pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire de l’album est
sélectionnée.
• Si la sélection ne comporte aucun album, la lecture aléatoire (M.I.X.)
est impossible, même si vous avez sélectionné Lecture aléatoire d’un
album.
Lecture répétée
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
Appuyez sur 4 ().
1
La lecture du morceau est répétée.
RPT ↔ (off)
(Répéter Un)
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
2
exécutant la procédure ci-dessus.
•Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionnée en appuyant sur g ou f.
Affichage du texte
Vous pouvez afficher le nom de la sélection ou les informations d’étiquette
d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur la touche TITLE.
Le nom de la sélection ou les informations d’étiquette s’affichent.
PLAYLIST NAME → ARTIST NAME* → ALBUM NAME* →
SONG NAME* → IPOD/ELAPSED TIME → PLAYLIST NAME
* Les informations d’étiquette s’affichent « NO DATA » apparaît s’il n’y a
pas d’informations d’étiquette.
• Lorsque le réglage du défilement (page 19) est réglé sur « SCROLL
MANUAL », appuyez pendant au moins 2 secondes sur TITLE pour
faire défiler une seule fois les informations d’étiquette.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes,
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être
lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc recommandé
de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal de caractères
est de 64 (64 octets) pour l’unité principale.
•« NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations texte ne peuvent
pas être affichées sur cet appareil.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
22-FR
Changeur (en option)
SOURCE/
POWER
BAND-/J
F/SETUP
Touches de
préréglage (1 à 6)
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD (en
option)
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur cet
appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3,
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode
1
changeur MP3.
Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui
2
correspond à un des disques chargés dans le
changeur CD.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
3
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
• L'appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et
des données MP3.
•Pour l’utilisation de MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section “CD/MP3/WMA pages 11 à 14.
Contrôle d'un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé à
cet appareil s'il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est raccordé à
l'entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par ce dernier.
Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou du
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être
commandés par cet appareil.
Reportez-vous à la section "Sélection du multi-changeur" de cette page
pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l'exploitation du changeur CD
sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le mode
1
CHANGER.
L'affichage indique le numéro du disque et de la piste.
• L'indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode Disk au mode CD/Changer.
Appuyez sur les touches de sélection du disque (1
2
à 6) correspondant à l'un des disques chargés dans le
changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de CD
commence.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de la
même manière que pour le changeur CD de cet appareil.
Pour les détails, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
• Si l’indicateur « F » est éclairé, les touches de sélection du disque ne
sont plus accessibles.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné:
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la
même façon que pour le changeur 6 CD. Pour sélectionner
les disques numérotés 7 à 12, appuyez d'abord sur F/SETUP.
L'indicateur « D » est remplacé par l'indicateur « d ».
Appuyez ensuite sur le touche de préréglage souhaitée.
Quand F est activée, les touches de préréglage 1 à 6
correspondent en fait aux disques 7 à 12.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6 changeurs CD. Si vous
voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA-400C
(commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez un seul commutateur,
vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si vous en utilisez 2
vous pourrez en raccorder 6.
Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link Terminal), vous
pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties externes (AUX).
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le mode
1
changeur CD.
Appuyez sur BAND pour activer le mode de sélection
2
du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif pendant
8 secondes.
Appuyez sur BAND jusqu'à ce que l'indicateur du
3
changeur CD souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichage indique
"NO CHGR".
•Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section "CD/
MP3/WMA" (page 11).
•Pour plus d'informations sur l'entrée externe (AUX) lorsque vous
utilisez le KCA-410C, reportez-vous à la section "Réglage du mode
AUX (V-Link)" page 20.
23-FR
Information
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l'appareil, puis remettez-le sous tension. Si
l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de
la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout
problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste
du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.
• Connexions incorrecte du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
-Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Le fusible a sauté.
-Vérifiez le fusible de l'appareil, et remplacez-le par un
fusible de même puissance, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
•Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
-Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de recherche
automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
-Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut-être
pas mise à la terre ou raccordée correctement.
-Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle est
correctement reliée à l'emplacement du montage.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
-Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à l’emplacement du
montage.
-Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à
l'emplacement du montage.
Insertion de CD impossible.
• Un CD se trouve déjà dans le lecteur CD.
- Ejectez le CD et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux
instructions précisées dans la section consacrée à l'utilisation
du lecteur CD.
Avance rapide ou inversion impossibles de CD.
• Le CD est endommagé.
- Ejectez le CD et jetez-le. L'emploi d'un CD
endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son sans vibrations.
• Mauvais montage de l'appareil.
- Réinstallez l'appareil correctement.
• Disque sale.
- Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
Pertes de son non sans vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
Ecrans d'erreur (lecteur de CD integré uniquement).
• Erreur mecanique.
- Appuyez sur c. Après que l'indication d'erreur a disparu,
reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnee ne resout
pas le probleme, consultez votre revendeur ALPINE.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible
• La session de fermeture (finalisation) n'a pas été effectuée.
-Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
MP3/WMA
Le format MP3 ou WMA n'est pas reproduit.
• Une erreur d’écriture est occasionnée. Le format CD n'est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format
supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format
MP3/WMA » (pages 13-14), puis procédez à la réécriture
dans un format supporté par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
•L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
-POWER-IC est réglé sur « ON » (page 20).
CD
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
• Condensation d'humidité dans le module CD.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
24-FR
Indications pour le lecteur de CD
Indications pour le changeur de CD
HI TEMP
• Le circuit de protection est activé à cause d'une température
élevée.
- L'indicateur disparaît lorsque la température revient dans les
normes de fonctionnement.
NO DISC
• Aucun CD n'a été introduit.
- Introduire un CD.
• Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est
affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins
2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
consultez votre revendeur Alpine.
ERROR
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et ejecter le CD.
Si l'éjection n'a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur
Alpine.
• Si « ERROR » est affiché :
S'il n'est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur c, appuyez
sur le commutateur RESET (voir la page 5) et sur c.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
PROTECT
• Un fichier WMA protégé par les droits a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
HI TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est
trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
ERROR - 01
• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur
n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
ERROR - 02
• Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur EJECT pour activer la fonction d'éjection.
Quand le changeur CD finit l'éjection, insérez un chargeur de
disques vide dans le changeur CD pour récupérer le disque
coincé dans le changeur CD.
NO MAGZN
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
NO DISC
• Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
UNSUPPORT
• Le disque n'est pas écrit dans un format MP3/WMA suppoeté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA suppoeté.
25-FR
Indication pour le mode iPod
NO IPOD
•L’iPod n’est pas raccordé.
-Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (reportez-vous à
« Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la
batterie.
NO FILE
•L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à
l’adaptateur.
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage d'accord87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité mono utilisable0,7 µV
Sélectivité de canal alternatif80 dB
Rapport signal sur bruit65 dB
Séparation stéréo35 dB
Taux de capture2,0 dB
SECTION TUNER MW
Plage d'accord531 – 1.602 kHz
Sensibilité (norme IEC)25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER LW
Plage d'accord153 – 281 kHz
Sensibilité(norme IEC)31,6 µV/30 dB
ERROR - 01
• Erreur de communication
-Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ACC
ou ON.
-Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à
l’aide du câble de l’iPod.
ERROR - 02
(L’indication varie en fonction de l’unité principale.)
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec
l’adaptateur en option KCA-420i.
- Reportez-vous au manual de l’adapteur en option KCA-420i
pour mettre à jour la version du logiciel de l’iPod de manière
à ce qu’elle soit compatible avec l’adaptateur en option
KCA-420i.
SECTION LECTEUR de CD
Réponse en fréquence5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement (% efficace)
En dessous de la limite
mesurable
Distorsion harmonique totale0,008% (à 1 kHz)
Plage dynamique95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal sur bruit105 dB
Séparation de canaux85 dB (à 1 kHz)
CAPTAGE
Longueur d'onde795 nm
Puissance du laserCLASS I
GENERALITES
Alimentation14,4 V CC
(11 – 16V permissible)
Sortie max. d'alimentation45 W × 4
Tension sortie pré-amplí maximum
2 V/10k ohms
Bass+20-14 dB à 60 Hz
Treble±14 dB à 10 kHz
Poids1,6 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur178 mm
Hauteur50 mm
Profondeur160 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur170 mm
Hauteur46 mm
Profondeur18 mm
• La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le
but d'améliorer les produits.
26-FR
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Partie inférieure du lecteur)
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 à 5 de ce mode d'emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.)
Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la
masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et
de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails
d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique
de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou
à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à
l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
l'installation du CDA-9847R. Ceci reduit les risques
d'endommager l'unité en cas de court-circuit.
• S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât du
système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule,
il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un
ordinateur de bord). S'assurer de ne pas brancher à ces
conducteurs pour fournir l'alimentation à cette unité. Lors de la
connexion du CDA-9847R au boîtier à fusible, s'assurer que le
fusible du circuit désigné pour le CDA-9847R a l'ampérage
approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuvent être
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
• Le CDA-9847R utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexíon à d'autres unités (par exemple à un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire
pour le connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le
revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
• S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne
d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du canal
gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu cidessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série
ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
27-FR
Installation
1
Capuchon de caout-chouc
(Fournie)
Support
Tab leau de bord
Gaine de montage
(Fournie)
Ne pas exercer pression ici
Ne pas exercer pression ici
Détachez la gaine de montage de l’appareil principal en
la faisant glisser (reportez-vous à la section « Dépose »
de cette page.) Glissez la gaine de montage dans le
tableau de bord et fixez-le à l’aide des attaches en
métal.
Boulon à six pans
(Fournie)
Cet appareil
Glissez le CDA-9847R dans le tableau de bord jusqu’à
3
ce qu’il émette un déclic. De cette façon, l'appareil
sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord. Installez
enfin le panneau avant amovible.
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
2 Insérez les supports en option à l’arrière, le long des guides
situés de part et d’autre de l’appareil. L’appareil peut
maintenant être retiré de la gaine de montage.
Cet appareil
Support
(Fourni)
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Cadre de panneau avant
2
Attache de montage en métal
Vis
Filetage de boulon
∗
Ecrou à six
pans (M5)
Cet appareil
Si votre véhicule possède une applique, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière
du CDA-9847R et placez le bouchon caoutchouté sur
le boulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne possède
pas de support de montage, renforcez l'appareil
principal avec une bande de montage métallique (non
fournie). Raccordez tous les fils du CDA-9847R de la
manière décrite dans la section RACCORDEMENTS.
• Sur la vis *, se procurer une vis appropriée à l'emplacement
d'installation du châssis.
Vis (M5 × 8) (Fournie)
Cet appareil
Applique de montage
28-FR
Raccordements
ENTREE D'INTERRUPTION
(Rose/Noir)
(Bleu/Blanc)
(Orange)
(Rouge)
(Noir)
(Bleu)
(Jaune)
AUDIO
MISE EN SERVICE A DISTANCE
COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE
ALLUMAGE
TERRE
ANTENNE ELECTRIQUE
BATTERIE
5
6
7
8
!
1
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
(Violet)
@
Fiche d'antenne JASO
2
3
4
9
"
#
$
%
&
(
)
~
Au téléphone du véhicule
A l'amplificateur ou à l'égaliseur
Au fil d'éclairage du
combiné d'instruments
A l'antenne motorisée
Clé de contact
Haut-parleurs
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droit
Arrière droit
Antenne
Fiche d'antenne ISO
Batterie
=
-
,
+
.
/
Vers l’amplificateur ou l’interface d’affichage
du véhicule
:
Ai-NET
;
<
1
∗
EQ/DIV
NORM
>
?
?
?
Changeur CD
(Vendu séparément)
Amplificateur
Amplificateur
Amplificateur
Haut-parleurs
Avant gauche
Avant droit
Arrière
gauche
Arrière droit
Haut-parleurs
d’extrêmesgraves
29-FR
1 Prise d'antenne
2 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un
téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un
appel est reìu.
3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
4 Fil de commande d'extinction progressive (Orange)
(CDE-9828RB uniquement)
Ce fil peut être raccordé au fil d'éclairage du combiné
d'instruments du véhicule. Cela permettra à la commande
d'extinction progressive de baisser le rétroéclairage de
l'appareil.
5 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du
véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit
(+) 12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans
la position accessoire.
6 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu
et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique
fournie.
7 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si
applicable.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne électrique
du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un
amplificateur ou un processeur de signal, etc.
8 Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
9 Connecteur d'alimentation ISO
! Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
" Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert)
# Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
$ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc)
% Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
& Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)
( Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)
) Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
~ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet)
+ Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre
produit (changeur CD, égaliseur, adapteur iPod*
2
, etc.)
équipé d’Ai-NET.
• Quand vous connectez iPod, l'adapteur KCA-420i est nécessaire.
Pour les connections, reportez-vous au manuel de KCA-420i.
, Connecteur de l’interface télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface télécommande au volant.
- Porte-fusible (10A)
. Connecteurs RCA de sortie de haut-parleur arrière
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
/ Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs avant
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
: Connecteurs RCA de sortie de subwoofers
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
; Commutateur du système
Lors du raccordement d’un processeur à l’aide de la fonction
Ai-NET, placez ce commutateur en position EQ/DIV.
Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé, laissez le
commutateur en position NORM.
•Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la
position du commutateur.
< Connecteur d'alimentation
= Connecteur de liaison à un amplificateur/interface
d’affichage du véhicule
Reproduit les signaux de commande de la liaison à un
amplificateur/interface d’affichage du véhicule.
Raccordez-le au boîtier de l’interface d’affichage du
véhicule en option.
•Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre
revendeur ALPINE le plus proche.
> Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
? Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
@ Adaptateur d’antenne JASO/ISO (vendu séparément)
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut
être nécessaire.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de
la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
30-FR
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9847R
• CD-Wechsler für CDA-9847R
• Changeur CD pour CDA-9847R
• Cambiador de CD para CDA-9847R
• Caricatore CD per CDA-9847R
• CD-växlare för CDA-9847R
CHA-1214
• CD changer for CDA-9847R
• CD-Wechsler für CDA-9847R
• Changeur CD pour CDA-9847R
• Cambiador de CD para CDA-9847R
• Caricatore CD per CDA-9847R
• CD-växlare för CDA-9847R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und
mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler
für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6
disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
→
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo