Alpine CDA-9847R User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
RDS MP3/WMA CD RECEIVER
CDA-9847R
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
R
EN
DE
FR
ES
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
68-00493Z97-A
IT
SE
Indice
Istruzioni per l'uso
ITALIAN
Ricerca rapida ................................................. 13
Informazioni sui file MP3/WMA.................... 13
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 3
ATTENZIONE ............................................ 3
PRECAUZIONI .......................................... 3
Operazioni preliminari
Accensione e spegnimento................................ 6
Inserimento e disinserimento del pannello
anteriore ......................................................... 6
Avvio iniziale del sistema ................................. 6
Regolazione del volume.................................... 6
Radio
Ascolto della radio ............................................ 7
Memorizzazione manuale di stazioni
preselezionate ................................................ 7
Memorizzazione automatica di stazioni
preselezionate ................................................ 7
Sintonia delle stazioni preselezionate ............... 7
RDS
Impostazione del modo di ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS .............................. 8
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate ...... 8
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali) ......
Impostazione PI SEEK ..................................... 9
Ricezione di notiziari sul traffico...................... 9
Sintonizzazione PTY (tipo di programma) ....... 9
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l'ascolto di CD o della radio ........................ 10
Priorità notiziari .............................................. 10
Visualizzazione del testo radio ....................... 10
CD/MP3/WMA
Riproduzione................................................... 11
Riproduzione ripetuta ..................................... 11
M.I.X. (riproduzione ripetuta) ........................ 12
Scorrimento dei programmi ............................ 12
Ricerca dal testo del CD ................................. 12
Ricerca del nome di file/cartelle
(relativamente a MP3/WMA) ...................... 13
Impostazione dell'audio
Regolazione di bassi/acuti/equilibratura (tra i canali sinistro
e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/
Defeat ...........................................................................
Impostazione del controllo dei bassi............... 15
Impostazione del controllo degli acuti ............ 16
Attivazione e disattivazione del modo di sonorità ....
Altre funzioni
Visualizzazione del titolo/testo ....................... 17
Assegnazione di titoli a dischi ........................ 18
Cancellazione di titoli di dischi ...................... 18
SETUP
Personalizzazione dell'audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente ... 19
Subwoofer attivato e disattivato ...................... 19
Impostazione del sistema subwoofer .............. 19
Personalizzazione del video
Modifica del colore delle luci ......................... 19
Controllo del regolatore luminoso .................. 19
Impostazione di scorrimento iniziale .............. 19
Impostazione dell'audio .................................. 19
Dimostrazione ................................................. 19
MP3/WMA
8
Riproduzione di dati MP3/WMA ................... 20
Dispositivo esterno
Attivazione/disattivazione del modo di
silenziamento ............................................... 20
Impostazione del modo AUX (V-Link)........... 20
Collegamento a un amplificatore esterno ....... 20
Impostazione dell’ingresso digitale esterno.... 20
Collegamento di un processore audio digitale
ottico compatibile e di un lettore DVD
incompatibile con Ai-NET .......................... 20
15
16
1-IT
iPod™ (Opzionale)
Riproduzione................................................... 21
Ricerca di un brano ......................................... 21
Ricerca per playlist ...................................... 21
Ricerca per artista ........................................ 21
Ricerca per album ........................................ 22
Ricerca rapida ................................................. 22
Riproduzione casuale (M.I.X.) ....................... 22
Riproduzione ripetuta ..................................... 22
Visualizzazione di testi ................................... 22
Cambia CD (Opzionale)
Controllo del cambia CD (Opzionale) ............ 23
Riproduzione di file MP3 con il cambia CD
(Opzionale) .................................................. 23
Selezione del multicambiatore (Opzionale) .... 23
Informazione
In caso di difficoltà ......................................... 24
Caratteristiche tecniche ................................... 26
Installazione e collegamenti
Avvertimento................................................... 27
Attenzione ....................................................... 27
Precauzioni...................................................... 27
Installazione .................................................... 28
Collegamenti ................................................... 29
Windows Media e il logo di Windows sono marchi registrati, o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, il logo Apple e iPod sono marchi registrati di Apple Computer, Inc., depositati negli Stati Uniti d'America e in altre nazioni.
2-IT
Istruzioni per l'uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
PRECAUZIONI
Pulizia del prodotto
Per la pulizia periodica del prodotto, usare un panno asciutto morbido. Per le macchie più resistenti, inumidire il panno in acqua. Qualsiasi altro prodotto potrebbe far dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'inter no del veicolo sia compresa fra +60°C e –10°C prima di accendere l'apparecchio.
Condensazione di umidità
Si possono notare incertezze nel suono di riproduzione del disco dovute alla presenza di condensazione. In questo caso rimuovere il disco dal lettore e attendere circa un'ora che l'umidità evapori.
Disco danneggiato
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco in cattive condizioni può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
In caso di problemi, non tentare di riparare l'apparecchio personalmente. Riportarlo al proprio rivenditore Alpine o al più vicino centro assistenza Alpine per riparazioni.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Continua
3-IT
PRECAUZIONI
Non tentare mai quanto segue
Non afferrare o tirare il disco mentre viene tirato dentro il lettore dal meccanismo di caricamento automatico. Non tentare di inserire il disco nell'apparecchio quando questo è spento.
Inserimento dei dischi
Il lettore accetta solo un disco per volta per la riproduzione. Non tentare di inserire più di un disco. Assicurarsi che la facciata con l'etichetta sia rivolta verso l'alto quando si inserisce il disco. Il lettore espelle automaticamente i dischi inseriti scorrettamente. Se il lettore tenta di espellere un disco correttamente inserito, premere l'interruttore RESET con un oggetto appuntito come una penna a sfera. La riproduzione del disco mentre si guida su strade accidentate può causare salti di suono, ma questo non causa graffi sul disco o danni al lettore.
Dischi nuovi
Come misura preventiva per evitare inceppamenti del disco, il lettore CD espelle automaticamente i dischi con superfici irregolari o inseriti scorrettamente. Quando un disco nuovo viene inserito nel lettore e viene espulso dopo essere stato caricato, controllare i bordi interno ed esterno del disco passandovi un dito. Se si sentono sporgenze o irregolarità, queste potrebbero essere la causa dell'errato caricamento del disco. Per eliminare le sporgenze, passare i bordi interno ed esterno del disco con una penna a sfera o un altro oggetto simile e quindi inserire di nuovo il disco.
Foro Centrale
Sporgenze
Foro Centrale
Disco Nuovo
Esterno (Sporgenze)
Luogo di installazione
Assicurarsi che il CDA-9847R non sia esposto a:
• Luce del sole diretta e calore
• Alta umidità
• Polvere eccessiva
•Vibrazioni eccessive
Uso corretto
Non lasciare cadere i dischi. Tenere i dischi dai bordi in modo da non lasciare impronte sulla superficie. Non attaccare nastro adesivo, carta o etichette adesive al disco. Non scrivere sul disco.
CORRETTO
SCORRETTO
CORRETTO
Pulizia dei dischi
Impronte digitali, polvere o sporcizia sulla superficie del disco possono causare salti di suono. Per la pulizia normale, passare la superficie di riproduzione con un panno morbido pulito dal centro del disco verso il bordo esterno. Se la superficie è molto sporca, inumidire un panno morbido pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori disco
Esistono vari accessori reperibili in commercio per la protezione della superficie del disco e il miglioramento della qualità sonora. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro del disco. L'uso di tali accessori può causare l'eccedimento delle specifiche disco e problemi di funzionamento. Consigliamo di non impiegare tali accessori per i dischi riprodotti in lettori CD Alpine.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi rotondi per questo apparecchio e non usare mai dischi di forma speciale. L'uso di dischi di forma speciale può danneggiare il meccanismo.
4-IT
Stabilizzatore DiscoFoglio Trasparente
Cura dei dischi (CD/CD-R/CD-RW)
• Non toccare la superficie dei dischi.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta.
• Non applicare adesivi o etichette ai dischi.
• Se impolverati, pulire i dischi.
• Assicurarsi che la superficie esterna dei dischi.
• Non utilizzare accessori per dischi disponibili in commercio.
Non lasciare i dischi all’interno dell’auto o dell’apparecchio per un periodo prolungato né esporli alla luce solare diretta. Il calore e l’umidità
potrebbero danneggiare i dischi, che di conseguenza non potrebbero più essere riprodotti.
Per i clienti che utilizzano un CD-R/CD-RW
• Se non è possibile riprodurre un CD-R/CD-RW, assicurarsi che l’ultima sessione di registrazione sia stata chiusa (finalizzata).
• Finalizzare il CD-R/CD-RW, se necessario, e tentare di riprodurlo.
Informazioni sui supporti riproducibili.
Usare solo CD sulla cui etichetta sono riportati i seguenti logo.
Se si utilizzano CD non specificati non sono garantite prestazioni corrette. È possibile riprodurre solo CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) che siano stati registrati tramite dispositivi audio. È anche possibile riprodurre CD-R/CD-RW contenenti file audio nel formato MP3/WMA.
• Alcuni dei seguenti CD non possono essere riprodotti su questo apparecchio: I CD difettosi, che presentano impronte digitali, che sono stati esposti a temperature estreme o alla luce solare diretta (es.: lasciati in macchina o in questo apparecchio), che sono stati registrati in condizioni instabili, i CD sui quali una registrazione non è riuscita oppure è stata tentata una nuova registrazione, i CD protetti dalla copia che non sono conformi allo standard dei CD audio.
• Usare dischi con file MP3/WMA scritti in un formato compatibile con questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere pagine 13-14.
5-IT
Operazioni preliminari
1
1
SOURCE/ POWER
Accensione e spegnimento
Codificatore a rotazione
Avvio iniziale del sistema
Premere l'interruttore RESET la prima volta che si utilizza l'apparecchio, dopo aver installato il caricatore CD, dopo aver sostituito la batteria dell'automobile, ecc.
c
Spegnere l'apparecchio.
1
Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2
Premere RESET con una penna sfera o un oggetto
3
appuntito simile.
Interruttore Reset
Premere SOURCE/POWER per accendere l'apparecchio.
• L'apparecchio può essere acceso premendo qualsiasi altro tasto tranne
quelli di espulsione c.
Tenere premuto SOURCE/POWER per almeno 2 secondi per spegnere l'apparecchio.
• Quando si accende l'apparecchio per la prima volta, il volume è impostato sul livello 12.
Inserimento e disinserimento del pannello anteriore
Disinserimento
Spegnere l'apparecchio.
1 2
Premere (Rilascia) nel lato inferiore sinistro finché il pannello anteriore non fuoriesce.
Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore ed
3
estrarlo.
• Il pannello anteriore potrebbe scaldarsi durante il normale uso (specialmente i terminali del connettore sul retro del pannello anteriore.) Questo non è un cattivo funzionamento.
•Per proteggere il pannello anteriore, riporlo nell'apposita custodia.
Inserimento
Inserire il lato destro del pannello anteriore nell'unità
1
principale. Allineare la scanalatura presente sul pannello anteriore con le parti sporgenti presenti sull'unità principale.
Regolazione del volume
Girare il codificatore a rotazione fino a ottenere l'audio desiderato.
Collegabile alla scatola di interfaccia del telecomando da volante
Questo apparecchio può essere azionato dall’apparecchio di controllo del veicolo quando è collegata una scatola di interfaccia del telecomando da volante Alpine (opzionale). Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Alpine.
Spingere il lato destro del pannello anteriore finché
2
non si blocca saldamente nell'unità principale.
2
1
• Prima di applicare il pannello anteriore, verificare che non ci siano sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l'apparecchio.
• Applicare il pannello anteriore con attenzione, tenendolo per i lati onde evitare di premere inavvertitamente eventuali tasti.
6-IT
Radio
SOURCE/ POWER
g f
Ascolto della radio
1
2
3
• Il modo iniziale è modo Distanza.
Modo Distanza:
Modo Locale:
Modo Manuale:
4
• L'indicatore ST viene visualizzato sul display quando ci si sintonizza su
TUNE/ A.ME
Premere SOURCE/POWER finché una frequenza radio non appare sul display.
Premere ripetutamente BAND finché non viene visualizzata la banda radio desiderata.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Premere TUNE/A. ME per selezionare il modo di sintonia.
DX SEEK (modo Distanza) SEEK (modo Locale) OFF (modo Manuale) DX SEEK
Sia le stazioni forti che quelle deboli verranno sintonizzate automaticamente (sintonia ricerca automatica).
Solo le stazioni forti verranno sintonizzate automaticamente (sintonia ricerca automatica).
La frequenza viene sintonizzata manualmente a fasi (sintonia manuale).
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Tenendo premuto g o f, la frequenza cambierà continuamente.
una stazione FM stereo.
BAND
F/SETUP Tasti di preselezione
(Da 1 a 6)
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
Selezionare la banda radio e sintonizzare la stazione
1
radio desiderata da memorizzare nella memoria di preselezione.
Premere e tenere premuto (per almeno 2 secondi) uno
2
dei tasti di preselezione (da 1 a 6) in corrispondenza del quale si desidera memorizzare la stazione.
La stazione desiderata viene memorizzata. Il display mostra la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione memorizzata.
• Nella memoria di preselezione è possibile memorizzare fino a un totale di 30 stazioni (6 stazioni per ciascuna banda; FM1, FM2, FM3, MW e LW).
• Se si memorizza una stazione in una memoria di preselezione che già contiene una stazione, la stazione corrente verrà cancellata e sostituita con la nuova stazione.
• Se l'indicatore “F” è illuminata, spegnere l'indicatore premendo F/SETUP, quindi eseguire l'operazione.
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda radio desiderata.
Tenere premuto TUNE/A. ME per almeno
2
2 secondi.
La frequenza sul display continua a cambiare mentre la memorizzazione automatica è in corso. Il sintonizzatore cerca automaticamente e memorizza 6 stazioni dal segnale forte nella banda selezionata. Verranno memorizzate nei tasti da 1 a 6 in ordine di forza del segnale. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto di preselezione n. 1.
• Se non sono memorizzate stazioni, il sintonizzatore ritorna alla stazione che si stava ascoltando prima che iniziasse l'operazione di memorizzazione automatica.
Sintonia delle stazioni preselezionate
Premere ripetutamente BAND finché non viene
1
visualizzata la banda desiderata.
Premere uno qualsiasi dei tasti di preselezione di
2
stazione (da 1 a 6) in cui è memorizzata la stazione radio desiderata.
Il display visualizza la banda, il numero di preselezione e la frequenza della stazione selezionata.
• Se l'indicatore “F” è illuminata, spegnere l'indicatore premendo F/SETUP, quindi eseguire l'operazione.
7-IT
RDS
BAND
TAg
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
L'RDS (sistema dati radio) è un sistema di informazione radiofonico che impiega la sottoportante 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L'RDS consente di ricevere varie informazioni come notiziari sul traffico e nomi delle stazioni e di risintonizzare automaticamente un'emittente più forte che trasmette lo stesso programma.
Premere F/SETUP in modo che l'indicatore “F” si
1
accende.
Premere 1/AF per attivare il modo RDS.
2 3 Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
RDS desiderata.
Premere di nuovo 1/AF per disattivare il modo RDS.
4
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
5
L'indicatore “F” si spegne.
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma con notiziari sul traffico TA Notiziario sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate
f
3/PTYF/SETUP 1/AF TITLE2/NEWS
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
Premere F/SETUP in modo che l'indicatore “F” si
1
accende.
Premere 1/AF per attivare il modo RDS.
2
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
3
L'indicatore “F” si spegne.
Assicurarsi che l'indicatore “F” si spenga, quindi
4
premere il tasto di selezione in cui è preselezionata la stazione RDS.
Se il segnale della stazione preselezionata è debole, l'apparecchio cerca automaticamente e si sintonizza su una stazione più forte nell'elenco AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative).
Se la stazione preselezionata e le stazioni nella lista
5
AF non possono essere ricevute:
Se l'impostazione PI SEEK è attivata (fare riferimento alla sezione relativa “Impostazione PI SEEK” pagina 9), l'apparecchio ricerca nuovamente una stazione nella lista PI (Identificazione del Programma). Se non ci sono stazioni ricevibili nell'area anche in questo caso, l'apparecchio visualizza la frequenza della stazione preselezionata e il numero di preselezione scompare. Se il livello di segnale di una stazione regionale (locale) sintonizzata diventa troppo debole per la ricezione, premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione per sintonizzare una stazione regionale di un'altra zona.
•Per preselezionare le stazioni RDS, fare riferimento alla sezione Funzionamento della radio. Le stazioni RDS possono essere preselezionate solo nelle bande F1, F2 e F3.
Ricezione di stazioni RDS regionali (Locali)
Tenere premuto il tasto F/SETUP per almeno
1
2 secondi per attivare il modo di impostazione.
Premere g o f per sintonizzarsi sulla stazione
2
RDSREG.
Premere BAND per attivare o disattivare il modo
3
RDSREG.
Nel modo RDSREG OFF, l'apparecchio continua automaticamente a ricevere la relativa stazione RDS locale.
Premere F/SETUP per disattivare il modo di
4
impostazione.
8-IT
Impostazione PI SEEK
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
Tenere premuto F/SETUP per almeno 2 secondi.
1
Premere g o f per selezionare il modo PISEEK.
2
Premere BAND per attivare o disattivare il modo PI
3
SEEK.
Premere F/SETUP per impostare il modo selezionato.
4
Ricezione di notiziari sul traffico
Premere TA finché l'indicatore “TA” non si accende.
1
Premere g o f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico desiderata.
Quando viene sintonizzata una stazione di notiziari sul traffico, l’indicatore “TP” si illumina. I notiziari sul traffico sono udibili solo quando vengono trasmessi. Se non vengono trasmesse informazioni sul traffico, l’apparecchio rimane in modo di attesa. Quando inizia una trasmissione di informazioni sul traffico, l’apparecchio la riceve automaticamente e il display visualizza “TRF-INFO” per qualche secondo e quindi torna alla visualizzazione PS. Quando la trasmissione del notiziario sul traffico è finita, l’apparecchio torna automaticamente al modo di attesa.
• Se il segnale della trasmissione del notiziario sul traffico scende al di sotto di un certo livello, l’apparecchio rimane in modo di ricezione per 1 minuto. Se il segnale rimane al di sotto di quel livello per più di 1 minuto, l’indicatore “TA” lampeggia.
• Se non si desidera ascoltare il notiziario sul traffico in fase di ricezione, premere leggermente il tasto TA per saltare quel notiziario. Il modo TA rimane attivato per ricevere il notiziario successivo.
• Se si cambia il livello del volume durante la ricezione di notiziari sul traffico, il cambiamento di livello del volume viene memorizzato. Quando si riceve successivamente il notiziario sul traffico, il livello del volume viene automaticamente regolato sul livello memorizzato.
• Nella modalità TA, la sintonia SEEK seleziona solo le stazioni TP.
Premere F/SETUP per accendere l'indicatore “F”.
1
Premere 3/PTY per attivare il modo PTY, quando
2
l'apparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
Il tipo di programma della stazione attualmente sintonizzata viene visualizzato per 10 secondi. Se non esistono trasmissioni PTY ricevibili, viene visualizzato “NO PTY” per 5 secondi. Se non è ricevibile alcuna stazione RDS, il display visualizza “NO PTY”.
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 10 secondi dopo aver
premuto 3/PTY, il modo PTY verrà automaticamente annullato.
Premere g e f entro 10 secondi dopo aver
3
attivato il modo PTY per scegliere il tipo di programma desiderato mentre il PTY (tipo di programma) è visualizzato.
Ciascuna pressione visualizza i tipi di programma nell'ordine uno per volta.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
Premere 3/PTY entro 10 secondi dopo aver
4
selezionato il tipo di programma per avviare la ricerca di una stazione nel tipo di programma selezionato.
La visualizzazione del tipo di programma scelto lampeggia durante la ricerca e si illumina stabilmente quando viene trovata una stazione.
Se non PTY viene trovata alcuna stazione, “NO PTY” viene visualizzato per 5 secondi.
Premere F/SETUP per attivare il modo normale.
5
L'indicatore “F” si spegne.
• Utilizzare l'apparecchio mentre l'indicatore “F” si accende. Se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi, l'indicatore “F” si spegne.
9-IT
Ricezione di notiziari sul traffico durante l'ascolto di CD o della radio
Premere TA finché la parte sottolineata dell'indicatore
1
“TA” non si accende.
Premere g e f per selezionare la stazione di
2
notiziari sul traffico, se necessario.
Quando inizia la trasmissione di un notiziario sul traffico, l'apparecchio silenzia automaticamente il suono di CD lettore/ cambiatore o della normale trasmissione FM. Quando finisce la trasmissione di un notiziario sul traffico, l'apparecchio torna automaticamente alla fonte che si stava ascoltando prima che iniziasse la trasmissione del notiziario sul traffico.
Quando non è possibile ricevere stazioni con notiziari sul traffico:
Nel modo sintonizzatore: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto per oltre 1 minuto, la parte sottolineata dell'indicatore “TA” lampeggia.
Nel modo CD: Quando il segnale TP non può più essere ricevuto, viene selezionata automaticamente una stazione con notiziari sul traffico di un'altra frequenza.
• Il ricevitore è dotato di funzione EON (altre reti rinforzato) per poter rintracciare altre frequenze alternative alla lista AF. La parte sottolineata dell'indicatore “EON” si accende durante la fase di ricezione di una stazione RDS EON. Se la stazione in fase di ricezione non trasmette notiziari sul traffico, il ricevitore sintonizza automaticamente una stazione correlata che trasmette notiziari sul traffico quando questo avviene.
Premere TA per disattivare il modo di notiziari sul
3
traffico.
Si spegne solo la parte sottolineata dell'indicatore “TA”.
Priorità notiziari
Questa funzione permette di predisporre la priorità per i programmi di notizie. In questo modo non si perde mai un giornale radio perché l'apparecchio dà automaticamente la precedenza ai notiziari non appena ne inizia la trasmissione, interrompendo il programma in fase di ascolto. Questo funzione può essere usata quando l'apparecchio è regolato su un modo diverso da MW o LW.
Premere il tasto F/SETUP: l'indicatore “F” si ilumina,
1
quando l'apparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
Premere il tasto 2/NEWS per attivare il modo
2
PRIORITY NEWS. Sul display appare l’indicatore “NEWS”.
Per disattivare il modo PRIORITY NEWS, premere 2/NEWS.
• Nel modo PRIORITY NEWS, diversamente da quanto avviene con la funzione TA, il volume non viene alzato automaticamente.
Premere il tasto F/SETUP per attivare il modo
3
normale, quando l'apparecchio è nel modo radio (ricezione FM).
L'indicatore “F” si spegne.
Visualizzazione del testo radio
I messaggi di testo da una stazione radio possono essere visualizzati.
Premere TITLE durante la ricezione FM nel modo radio per impostare la visualizzazione del testo radio.
La visualizzazione cambia ad ogni pressione del tasto.
PS (nome del servizio del programma) Testo radio FREQUENZAPS (nome del servizio del programma)
Il display visualizza “WAITING” per alcuni secondi e quindi inizia a far scorrere il messaggio di testo.
• Se non esiste un messaggio di testo ricevibile o se l'apparecchio non può ricevere correttamente un messaggio di testo, il display visualizza “NO TEXT”.
10-IT
CD/MP3/WMA
Codificatore a rotazione SEARCH/Q.S.
8
• Se il modello HDA-5460 è collegato all’unità, alcune operazioni (ad
esempio la modifica dell’origine, la selezione del file tenendo alzati o premuti i pulsanti, ecc.), può essere effettuata su questa unità.
Visualizzazione della riproduzione MP3/WMA
Il numero di cartella e il numero di file verranno visualizzati come
c-/J
descritto qui di seguito.
F01 T03
g f
9 4( )5( )
F/SETUP
6( )
Riproduzione
Inserire un disco con il lato dell'etichetta rivolto verso
1
l'alto.
Il disco verrà tirato automaticamente all'interno dell'apparecchio.
Quando un disco è già inserito, premere SOURCE/POWER per passare al modo CD.
Il modo cambia ad ogni pressione di tasto.
TUNER CD CD CHANGER* → TUNER
* Solo quando è collegato il caricatore CD.
Durante la riproduzione di MP3/WMA, premere 8 o 9
2
per selezionare la cartella desiderata.
Tenendo premuto 8 o 9 le cartelle cambieranno in continuazione.
Premere g o f per selezionare il brano
3
desiderato (file).
Ritorno all'inizio del brano corrente (file):
Premere g.
Riavvolgimento veloce:
Premere e tenere premuto g.
Avanzamento all'inizio del brano successivo (file):
Premere f.
Avanzamento veloce:
Premere e tenere premuto f.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere
4
-/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
Per espellere il disco, premere c.
5
• Non rimuovere un CD durante la fase di espulsione. Non caricare più di un disco alla volta. Questo potrebbe determinare un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
• Se il CD non viene espulso, tenere premuto c per almeno 2 secondi.
• Il lettore CD può riprodurre dischi contenenti dati audio, dati MP3 e dati WMA.
• Un file formato WMA protetto mediante DRM (Digital Rights Management) non può essere riprodotto su questa unità.
• La visualizzazione del brano per la riproduzione di dati MP3/WMA è il numero di file registrati sul disco.
Visualizzazione del numero di cartella o elenco di riproduzione
•Premere TITLE per cambiare visualizzazione. Per informazioni su
come cambiare visualizzazione, vedere la sezione “Visualizzazione del titolo/testo” (pagina 17).
Visualizzazione del numero di file
Riproduzione ripetuta
Premere 4 ( ) per riprodurre ripetutamente il brano corrente.
Il brano (file) verrà ripetuto ripetutamente.
Premere di nuovo 4 ( ) e selezionare OFF per disattivare la riproduzione ripetuta.
Modo CD :
RPT : Viene riprodotto a ripetizione solo un file
*1
RPT : Viene riprodotto a ripetizione un disco
(off)
*1 Quando un caricatore CD è collegato
• Se la funzione REPEAT è attivata durante la riproduzione M.I.X. nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA :
RPT : Viene riprodotto a ripetizione solo un file
RPT :
RPT : Viene riprodotto a ripetizione un disco
(off)
*2 Quando è collegato un caricatore CD compatibile con il formato MP3
• Se è collegato un caricatore CD da 6 dischi oppure un caricatore CD
compatibile con il formato MP3: Nel modo caricatore CD, premere F/SETUP per accendere l'indicatore “F” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
• Se è collegato un caricatore CD da 12 dischi:
Nel modo caricatore CD, premere F/SETUP due volte per accendere l'indicatore “F” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
Vengono riprodotti a ripetizione solo i file presenti in una cartella
*2
11-IT
M.I.X. (riproduzione ripetuta)
Scorrimento dei programmi
Premere 5 ( ) nel modo riproduzione o pausa.
I brani (file) sul disco verranno riprodotti in sequenza casuale.
Per annullare la riproduzione M.I.X., premere nuovamente 5 (
Modo CD :
M.I.X.: I brani vengono riprodotti in sequenza
casuale.
*3
M.I.X.: I brani presenti su tutti i CD della cartella
corrente verranno inclusi nella sequenza di riproduzione casuale.
(off)
*3 Quando è collegato un caricatore CD munito di tutte le funzioni M.I.X.
• Se la funzione M.I.X. è attivata durante la riproduzione RPT (REPEAT ALL) nel modo caricatore CD, M.I.X. si applicherà solo al disco corrente.
Modo MP3/WMA :
M.I.X.: Vengono riprodotti in sequenza casuale solo
i file presenti in una cartella
M.I.X.: I file vengono riprodotti in sequenza casuale.
Se è collegato un caricatore CD compatibile con il formato MP3, tutti i file presenti in un disco vengono riprodotti in sequenza casuale e la riproduzione passa al disco successivo.
(off)
Premere 6 ( ) per attivare il modo di scorrimento.
I primi 10 secondi di ciascun brano (file) verranno riprodotti in successione.
).
Per interrompere lo scorrimento, premere 6 ( modo di scorrimento.
• Se è collegato un caricatore CD da 6 dischi oppure un caricatore CD compatibile con il formato MP3: Nella modo CD, premere F/SETUP per accendere l'indicatore “F” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
• Se un caricatore CD da 12 dischi è collegato: Nella modo caricatore CD, premere due volte F/SETUP per accendere l'indicatore “F” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
Ricerca dal testo del CD
È possibile cercare e riprodurre brani mediante il testo del CD sul disco. Nel caso di dischi e caricatori che non supportano il testo, è possibile effettuare delle ricerche utilizzando i numeri di brano.
Premere SEARCH/Q.S. durante la riproduzione.
1
In tal modo, verrà impostata la modalità di ricerca.
Girare il codificatore a rotazione per selezionare il
2
brano desiderato, quindi premere il codificatore a rotazione.
In tal modo, verrà riprodotto il brano selezionato.
•Tenere premuto SEARCH/Q.S. modalità di ricerca per annullare. In caso contrario, la modalità di ricerca verrà annullata se non viene eseguita alcuna operazione entro 10 secondi.
• La ricerca del testo del CD non può essere effettuata durante la riproduzione M.I.X..
per almeno 2 secondo nella
) e disattivare il
• Se è collegato un caricatore CD da 6 dischi oppure un caricatore CD compatibile con il formato MP3: Nella modo CD, premere F/SETUP per accendere l'indicatore “F” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
• Se un caricatore CD da 12 dischi è collegato: Nella modo caricatore CD, premere due volte F/SETUP per accendere l'indicatore “F” e passare al punto di cui sopra entro 10 secondi.
12-IT
Ricerca del nome di file/cartelle (relativamente a MP3/WMA)
È possibile visualizzare e cercare il nome di cartella e di file durante l'ascolto del file riprodotto correntemente.
Premere SEARCH/Q.S. per selezionare la modalità
1
di ricerca del nome di file, oppure la modalità di ricerca di cartella nella modalità MP3/WMA.
Modalità di ricerca del nome di cartella
Selezionare il codificatore a rotazione entro 10
2
secondi per selezionare la cartella desiderata.
Premere il codificatore a rotazione per riprodurre il
3
primo file nella cartella selezionata.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
SEARCH/Q.S.
• Nel modo Ricerca cartella, premere SEARCH/Q.S.
modo Ricerca file.
• L'indicazione “NO FILE” viene visualizzata per 2 secondi se la cartella
o l'elenco di riproduzione selezionato dal modo di ricerca del nome della cartella non contiene nessun file.
• Se una cartella è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT”.
• La ricerca del nom di cartella non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X..
per circa 2 secondi nel modo Ricerca cartella.
per passare al
Modalità di ricerca del nome di file
Premere 8 o 9 per selezionare un’altra cartella.
2
Selezionare il file desiderato girando il codificatore a
3
rotazione entro 10 secondi.
Premere il codificatore a rotazione per riprodurre il
4
file selezionato.
• La modalità di ricerca del nome di file viene annullata tenendo premuto
SEARCH/Q.S.
• Nella modalità di ricerca del nome di file, premere SEARCH/Q.S.
per passare alla modalità di ricerca del nome di cartella.
• La ricerca del nom di file non può essere effettuata durante la
riproduzione M.I.X..
per almeno 2 secondi.
Ricerca rapida
È possibile cercare i brani (file).
Tenere premuto SEARCH/Q.S. per almeno 2
1
secondi nel modo CD/MP3/WMA per attivare il modo Ricerca rapida.
Girare il codificatore a rotazione entro
2
10 secondi per selezionare il brano desiderato (file).
Il brano desiderato viene riprodotto immediatamente.
• La modalità di ricerca viene annullata premendo e tenendo premuto
SEARCH/Q.S. per circa 2 secondi nel modo Ricerca rapida.
Informazioni sui file MP3/WMA
AVVERTENZA
Ad eccezione dell'uso personale, le operazioni di duplicazione di dati audio (inclusi i dati MP3/WMA), nonché di distribuzione, trasferimento o copia, a scopo di lucro e non, senza il consenso del proprietario del copyright sono assolutamente vietate dal Copyright Act e dal trattato internazionale relativo al copyright.
MP3
MP3 significa “MPEG-1 Audio Layer 3” ed indica uno standard di compressione stabilito dalla ISO, International Standardization Organization, e da MPEG, istituzione di attività congiunte della IEC.
I file MP3 contengono dati audio compressi. La codifica MP3 è in grado di comprimere a livelli elevati i dati audio riducendo i file musicali di un decimo delle dimensioni originali e consente al tempo stesso di mantenere una qualità simile a quella dei CD. Valori di compressione così elevati del formato MP3 sono possibili grazie all'eliminazione dei suoni non udibili dall'uomo o celati da altri suoni.
Definizione di WMA
WMA o “Windows MediaTM Audio” indica i dati audio compressi. WMA consente di creare file musicali e memorizzarli con rapporti di compressione superiori rispetto ai dati audio MP3 (circa la metà delle dimensioni originali). Questo viene obiettivo viene raggiunto mantenendo al tempo stesso un audio di qualità CD.
Metodo di creazione di file MP3/WMA
I dati audio vengono compressi utilizzando software specificato MP3/WMA. Per ulteriori informazioni sulla creazione di file MP3/ WMA, vedere il manuale dell'utente relativo al programma utilizzato. I file MP3/WMA riproducibili da questo dispositivo hanno l'estensione “mp3” / “wma”. I file senza estensione non possono essere riprodotti. (Sono supportati i file WMA versione 7.1, 8 e 9)
Frequenze di campionamento e velocità di trasmissione supportate per la riproduzione
MP3
Velocità di campionamento :
Velocità di trasmissione : 8 - 320 kbps Velocità di trasmissione variabili: 8 - 320 kbps
WMA
Velocità di campionamento : Velocità di trasmissione : Velocità di trasmissione variabili : 48 – 320 kbps
Si noti che, per le frequenze di campionamento, la visualizzazione del frame di questo dispositivo (pagina 17) potrebbe non essere corretta. Questo dispositivo potrebbe non riprodurre correttamente, a seconda delle frequenze di campionamento.
Tag ID3/Tag WMA
Questo dispositivo supporta tag ID3 v1 e v2 e tag WMA. Se in un file MP3/WMA sono presenti i dati relativi ai tag, questo dispositivo è in grado di visualizzare il titolo (titolo del brano), il nome dell'artista e i tag ID3 relativi al nome dell'album/dati relativi ai tag WMA.
Questo dispositivo può visualizzare solo caratteri alfanumerici a byte singolo (fino a 30 per tag ID3 e fino a 15 per tag WMA) e il carattere di sottolineatura. Per i caratteri non supportati, viene visualizzata l’indicazione “NO SUPPORT”. Le informazioni relative al tag possono essere visualizzate in modo scorretto, a seconda del contenuto.
Produzione di dischi MP3/WMA
I file MP3/WMA vengono preparati, quindi scritti su CD-R o CD-RW utilizzando il software di scrittura CD-R. Un disco può contenere fino a 510 file/cartelle (incluse le cartelle radice). Tuttavia, il numero massimo di cartelle è 255.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz 48 - 192 kbps
13-IT
Dischi supportati
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Sistemi di file corrispondenti
Questo dispositivo supporta i dischi formattati con conformemente allo standard ISO9660 Livello 1 o Livello 2.
Lo standard ISO9660 include alcune restrizioni importanti. Il numero massimo di cartelle annidate è 8 (inclusa la directory principale). Sono previsti dei limiti per la lunghezza (in caratteri) dei nomi dei file e delle cartelle. I caratteri validi per i nomi di cartella/file sono le lettere A-Z (maiuscole), i numeri da 0-9 e ‘_’ (carattere di sottolineatura).
Questo dispositivo può riprodurre anche dischi nello standard Joliet, Romeo, ecc. e altri standard conformi all’ISO9660. Tuttavia, talvolta i nomi di file, cartelle, ecc... non sono visualizzati correttamente.
Formati supportati
Il presente apparecchio supporta CD-ROM XA, CD Mixed Mode, CD Enhanced (CD-Extra) e Multi-Session e non è in grado di riprodurre correttamente i dischi registrati con il metodo di scrittura Track At Once o packet.
Ordine dei file
L’apparecchio riproduce i file nell’ordine in cui vengono scritti dal software di scrittura. Pertanto, l’ordine di riproduzione potrebbe non essere identico a quello immesso. L’ordine di riproduzione della cartelle e dei file è il seguente. Tuttavia, l’ordine di riproduzione di cartelle e file varia a seconda del numero di cartelle e file indicato sul display.
21
Terminologia
Velocità di trasmissione
Si tratta della velocità di compressione “audio” per la codifica. Maggiore è la velocità di trasmissione e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, le dimensioni dei file saranno maggiori.
Frequenza di campionamento
Questo valore indica quante volte al secondo i dati vengono campionati (registrati). Ad esempio, i CD musicali utilizzano una frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz, di conseguenza il livello audio viene campionato (registrato) 44.100 volte al secondo. Maggiore è la frequenzadi campionamento e migliore sarà la qualità sonora; tuttavia, il volume dei dati sarà maggiore.
Codifica
Si tratta della conversione dei CD musicali, dei file WAVE (AIFF) e di altri file audio nel formato di compressione audio specificato.
Tag
Informazioni relative alla canzone, come ad esempio titoli dei brani, nomi degli artisti, nomi degli album ecc... scritti nei file MP3/WMA. MP3: tag ID3 WMA: tag WMA
Cartella principale
La cartella principale si trova all’inizio del file system e contiene tutte le cartelle e tutti i file.
Cartella principale
Cartella
4
6
1
File MP3/WMA
2
3
3
4
5
5
6
7
14-IT
Impostazione dell'audio
BAND
gf
CENTER f.
Regolazione di bassi/acuti/equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/Defeat
Premere ripetutamente il codificatore a rotazione
1
(MODE/LOUD) per scegliere la modalità desiderata.
Ciascuna pressione cambia il modo come segue:
BASS TREBLE SUBW*1 BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
Bass Level: –7 ~ +10 Treble Level: –7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35
Se il codificatore a rotazione (MODE/LOUD) non viene premuto entro 5 secondi dalla selezione dei modi BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBWOOFER, l'apparecchio passa automaticamente al modo normale.
*1Quando il modo subwoofer è disattivato, non è possibile regolarne il
livello e la fase.
Girare il codificatore a rotazione fino a ottenere
2
l'audio desiderato in ciascun modo.
Attivando Defeat, le impostazioni regolate in precedenza di BASS ed TREBLE torneranno ai valori predefiniti in fabbrica.
•A seconda dei dispositivi collegati, alcune funzioni e indicazioni del
display non funzionano.
Codificatore a rotazione (MODE/LOUD)
Impostazione del controllo dei bassi
È possibile modificare il potenziamento della frequenza dei bassi per creare una preferenza tonale personalizzata.
Premere CENTER f. per selezionare il modo di
1
controllo Bass (frequenza centrale bassi).
BASS TREBLE modo normale BASS
2-1
.
2-2
2-3
• Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi,
• Le impostazioni del livello dei bassi verranno memorizzate
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
2
*
Impostazione della frequenza centrale dei bassi: Premere g o f per selezionare la frequenza centrale dei bassi desiderata.
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz 60Hz
La frequenza dei bassi visualizzata viene enfatizzata.
Impostazione dell'ampiezza di banda dei bassi (Q­Factor): Premere BAND per selezionare l'ampiezza di banda dei bassi desiderata.
1 2 3 4
(Stretto)←→
Modifica l'ampiezza di banda dei bassi potenziata allargandola o restringendola. Un'impostazione ampia potenzia un'ampia gamma di frequenze al di sopra e al di sotto della frequenza centrale. Un'impostazione stretta potenzia solo le frequenze vicine alla frequenza centrale.
*2
Impostazione del livello dei bassi: Girare il codificatore a rotazione per selezionare il livello dei bassi desiderato (–7~+10).
È possibile enfatizzare o indebolire la frequenza dei bassi.
l'impostazione del controllo dei bassi verrà disattivata automaticamente.
individualmente per ciascuna sorgente (FM, MW (LW), CD, ecc.) finché l'impostazione non viene modificata. Le impostazioni relative alla frequenza dei bassi e all'ampiezza di banda dei bassi regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM, MW (LW), CD ecc.).
La regolazione può anche essere effettuata premendo il codificatore a rotazione (MODE/LOUD). Vedere “Regolazione dei bassi/acuti/ dell'equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/Defeat” (questa pagina).
......................................
(Ampio)
15-IT
Impostazione del controllo degli acuti
È possibile modificare il potenziamento della frequenza degli acuti per creare una preferenza tonale personalizzata.
Premere CENTER f. per selezionare il modo di
1
controllo Treble (frequenza centrale acuti).
BASS TREBLE modo normale BASS
2-1
2-2
• Le impostazioni del livello degli acuti verranno memorizzate
• Questa funzione non è disponibile se la funzione DEFEAT è attivata.
2
*
Impostazione della frequenza centrale degli acuti: Premere g o f per selezionare la frequenza centrale degli acuti desiderata.
7.5kHz 10.0kHz 12.5kHz 15.0kHz 7.5kHz
La frequenza degli acuti visualizzata viene enfatizzata.
*2
Impostazione del livello degli acuti: Girare il codificatore a rotazione per selezionare il livello degli acuti desiderato (–7~+7).
È possibile enfatizzare la frequenza degli acuti.
Se non viene eseguita nessuna operazione entro 15 secondi, l'impostazione del controllo degli acuti verrà disattivata automaticamente.
individualmente per ciascuna sorgente (FM, l'impostazione non viene modificata. Le impostazioni della frequenza degli acuti regolate per una sorgente hanno effetto per tutte le altre sorgenti (FM,
La regolazione può anche essere effettuata premendo il codificatore a rotazione (MODE/LOUD). Vedere “Regolazione dei bassi/acuti/ dell'equilibratura (tra i canali sinistro e destro)/Fader (tra i diffusori anteriori e posteriori)/Defeat” (pagina 15).
MW (LW),
CD ecc.).
MW (LW),
CD, ecc.) finché
Attivazione e disattivazione del modo di sonorità
Il modo di sonorità introduce una speciale enfasi delle basse e alte frequenze a bassi livelli di ascolto. Questo compensa la minore sensibilità dell'orecchio umano per i suoni dei bassi e degli acuti.
Premere il codificatore a rotazione (MODE/LOUD) e tenerla premuta per almeno 2 secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità.
Il display visualizza "LOUD ON" quando è attivato il modo di sonorità.
16-IT
Altre funzioni
Codificatore a rotazione-/J
Informazioni sulla visualizzazione degli indicatori
Durante la visualizzazione del titolo/testo, i seguenti indicatori si illuminano in base al modo.
Indicatore del livello di bassi
g TITLEf
Visualizzazione del titolo/testo
È possibile visualizzare il titolo del CD o della stazione se è stato inserito in precedenza (vedere “Assegnazione di titoli a dischi” a pagina 18). Le informazioni di testo, quali il titolo del disco e del brano, verranno visualizzate se il CD contiene tali informazioni. Durante la riproduzione di file MP3/WMA è inoltre possibile visualizzare il nome della cartella, il nome del file, il tag, ecc.
Premere TITLE.
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
Il display in modo Radio:
PS (nome del servizio del programma) Testo radio FREQUENZA PS (nome del servizio del programma)
Il display nel modo CD:
No. BRANO /TEMPO TRASCORSO TESTO (NOME DISCO)*1 TESTO (NOME BRANO)* TRASCORSO
Il display nel modo MP3/WMA:
No.CARTELLA/No.FILE /TEMPO TRASCORSO NOME CARTELLA* ALBUM* No.FILE /TEMPO TRASCORSO
*1Visualizzato durante la riproduzione di un disco con testo CD.
L'indicazione “NO TEXT” viene visualizzata quando il CD non contiene alcun dato testuale.
2
Se una cartella è senza nome, viene visualizzata la dicitura “ROOT”
*
(directory principale).
3
Tag ID3/Tag WMA
*
Se un file MP3/WMA contiene informazioni relative a tag ID3/tag WMA, tutte queste informazioni vengono visualizzate (nome del brano, nome dell'artista e nome dell'album). Nessun altro dato relativo ai tag viene ignorato. L'indicazione “NO DATA” viene visualizzata quando un file MP3/WMA non contiene alcun dato relativo a tag ID3/tag WMA.
4
Viene visualizzata la frequenza di campionamento e la velocità di
*
trasmissione di registrazione del file MP3/WMA. Un file WMA della velocità di trasmissione variabile visualizza la velocità di trasmissione media.
2
NOME FILE NOME ARTISTA*3 NOME
3
NOME BRANO*3 FRAME*4 No.CARTELLA/
1
TITOLO No. BRANO /TEMPO
Indicatore/ Modo
Modo CD
Durante la visualiz-zazione del titolo
Durante la visualiz-zazione del testo (nome disco)
Durante la visualiz-zazione del testo (nome brano)
Modo MP3/WMA
Durante la visualizzazione del nome della cartella
Durante la visualizzazione del nome del file
Durante la visualizzazione del nome dell’ artista
Durante la visualizzazione del nome dell’ album
Durante la visualizzazione del nome del brano
Informazioni relative ai tag
Informazioni su “Titolo” e “Testo”
Titolo:
Consente di immettere il nome del CD o della stazione (pagina 18). Questo nome inserito viene chiamato “titolo”. Non è possibile immettere o visualizzare titoli su dischi MP3/WMA.
Testo:
I CD compatibili con testo contengono informazioni testuali come il nome di disco e il nome di brano. Queste informazioni testuali vengono chiamate “testo”.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente con questo dispositivo, a seconda del tipo di carattere.
• Il cambia CD deve essere compatibile con le informazioni testuali da visualizzare.
• Quando l'impostazione di scorrimento (pagina 19) è impostata su “SCROLL MANU”, tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere le informazioni testuali solo una volta (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• L'indicazione “NO SUPPORT” viene visualizzata quando le informazioni testuali desiderate non possono essere visualizzate in questo apparecchio.
• Se in precedenza non era stato inserito nessun titolo, viene visualizzata l'indicazione “NO TITLE”.
• Le informazioni relative al testo o al tag possono essere visualizzate in modo scorretto, a seconda del contenuto.
17-IT
Assegnazione di titoli a dischi
È possibile assegnare un titolo ai CD o alle stazioni radiofoniche preferite. Non è possibile immettere titoli sui dischi MP3/WMA.
Premere TITLE e selezionare il modo di
1
visualizzazione del titolo.
Per ulteriori informazioni, vedere “Visualizzazione del titolo/ testo” (pagina 17).
Tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi. Il primo
2
carattere lampeggerà.
Girare il codificatore a rotazione per selezionare la
3
lettera/il numero/il simbolo a cui è possibile assegnare un nome.
Premere il codificatore a rotazione per
4
memorizzare il primo carattere.
Il primo carattere smetterà di lampeggiare il display avanzerà automaticamente al carattere successivo. Quando quel carattere inizia a lampeggiare, è possibile scegliere la lettera o il simbolo successivo del titolo.
Ripetere le operazioni ai punti 3 e 4 di cui sopra per
5
completare l'assegnazione del titolo.
Tenendo premuto il Codificatore a rotazione dopo aver immesso automaticamente l'ottavo carattere, il titolo viene memorizzato automaticamente.
Quando si immette un titolo di meno di 8 caratteri (ad esempio, un titolo di 3 caratteri): Doo aver immesso 3 caratteri, lo spazio del quarto carattere lampeggia. Passare al punto 6 per completare il titolo.
Premere TITLE per registrare il titolo.
6
• Se si annulla durante l'immissione di un titolo, i caratteri selezionati non vengono scritti.
• In questo apparecchio è possibile immettere 18 titoli di CD. Se si cerca di memorizzare oltre questo limite, sul display comparirà l'indicazione “FULL DATA”. A questo punto, non è possibile memorizzare altri titoli. Per immettere un nuovo titolo, è necessario eliminare prima uno dei titoli immessi in precedenza.
• La lunghezza del titolo del cambia CD o la capacità di memorizzazione varia a seconda del modello in uso.
• Se si desidera cancellare un titolo, immettere il simbolo “ spazi.
• Le operazioni descritte dal punto 3 al punto 5 vanno effettuate entro 10 secondi. Il modo di immissione verrà annullato qualora non venga intrapresa nessuna azione per oltre 10 secondi.
” in tutti gli
Cancellazione di titoli di dischi
Premere TITLE per selezionare il modo di
1
visualizzazione del titolo. Premere e tenere premuto di nuovo per almeno 2 secondi.
Tenere premuto -/J per almeno 2 secondi.
2
Il titolo nel display lampeggerà.
Premere ripetutamente g o f finché il titolo da
3
cancellare non viene visualizzato.
Tenere premuto -/J per almeno 2 secondi per
4
cancellare il titolo visualizzato.
Premere TITLE per annullare il modo di cancellazione
5
del titolo.
• Non è possibile cancellare CD-TEXT.
• L'indicazione “NO DATA” viene visualizzata per 2 secondi nel caso in cui il titolo non venga immesso al punto 2 oppure se il titolo viene cancellato al punto 4.
18-IT
SETUP
È possibile personalizzare in modo flessibile l’apparecchio in modo che soddisfi al meglio le proprie preferenze e il tipo di utilizzo. Dal menu SETUP, scegliere Sound Customizing, Visual Customizing, ecc. per selezionare le impostazioni desiderate.
SOURCE/ POWER
BAND
f g
La procedura tipica di SETUP è illustrata nei seguenti passaggi da 1 a 4. Vedere sotto per ulteriori informazioni su ciascun menu SETUP.
Tenere premuto F/SETUP per almeno 2 secondi.
1
Il modo SETUP è attivato.
Premere g o f per selezionare il menu SETUP
2
desiderato.
(es.: selezionare SUBW)
FM-LEVELRDSREG*1 ↔ PI SEEK*2 ↔ ILLUMI ↔ DIMMER ↔ SUBW (SUBW SYS)* SCROLLMUTE AUX IN (AUX NAME)* D-AUX POWER IC OTHER/H510 DEMO FM-LEVEL
*1Fare riferimento a “Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)”
(pagina 8).
*2Fare riferimento a “Impostazione PI SEEK” (pagina 9).
3
Visualizzato solo quando SUBW è attivato.
*
4
Visualizzato solo quando AUX è attivato.
*
Premere BAND per modificare l'impostazione.
3
(es.: selezionare SUBW ON oppure SUBW OFF.)
Premere di nuovo F/SETUP.
4
Il display torna al modo normale.
Personalizzazione dell'audio
Regolazione dei livelli del segnale sorgente
FM-LEVEL HI (impostazione iniziale) / FM-LEVEL LOW
Se la differenza di livello di volume tra il lettore CD e la radio FM è troppo grande, regolare il livello del segnale FM.
Subwoofer attivato e disattivato
SUBW ON (impostazione iniziale) / SUBW OFF
Quando il subwoofer è attivato, procedere come segue per regolare la fase e il livello di uscita del subwoofer.
1Premere il codificatore a rotazione per selezionare il modo
SUBW.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
2 Per regolare il livello, girare il codificatore a rotazione.
Codificatore a rotazione
F/SETUP
3
CDDA / CDDA / MP3 SCROLL TYPE
4
Impostazione del sistema subwoofer
SUBW SYS1 (impostazione iniziale) / SUBW SYS2
Selezionare SYSTEM1 o SYSTEM2 per ottenere l’effetto subwoofer desiderato.
SYS 1 : L'effetto del subwoofer dipende dall'impostazione del
SYS 2 : L'effetto del subwoofer non dipende dall'impostazione
volume principale.
del volume principale. Ad esempio, l'effetto subwoofer risulta evidente anche se il volume è basso.
Personalizzazione del video
Modifica del colore delle luci
ILLUMI BLUE (impostazione iniziale) / GREEN / AMBER / RED
È possibile modificare il colore delle luci dei quattro tasti seguenti: SOURCE/POWER, BAND, g e f.
BLU VERDE AMBRA ROSSO BLU
• In base al colore delle luci dei quattro tasti sopra indicati, cambia il
colore anche degli altri tasti. Se il colore dei quattro tasti è BLU/ AMBRA/ROSSO, il colore degli altri tasti è ROSSO. Se il colore dei quattro tasti è VERDE, anche il colore degli altri tasti è VERDE.
Controllo del regolatore luminoso
DIMMER AUTO (impostazione iniziale) / DIMMER MANU
Impostare il controllo DIMMER su AUTO per diminuire l'intensità dell'illuminazione dell'apparecchio con i fari anteriori del veicolo accesi. Questo modo è utile se si ha la sensazione che l’illuminazione dei tasti dell’apparecchio sia troppo intensa di notte.
• Se il proprio veicolo dispone di un dispositivo di regolazione della luce
per l’area del tachimetro, non collegare il cavo DIMMER (arancione) della radio a questo dispositivo di regolazione della luce.
Impostazione di scorrimento iniziale
TYPE1 (impostazione iniziale) / TYPE2
È possibile scegliere tra due tipi di scorrimento. Selezionare il tipo di scorrimento desiderato.
TYPE1 :I caratteri scorrono in sequenza, e appaiono dal lato
TYPE2 :I caratteri vengono visualizzati uno ad uno, e
Impostazione dell'audio
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (impostazione iniziale)
Questo lettore CD può far scorrere i nomi dei dischi e dei brani registrati su dischi CD-TEXT, nonché le informazioni testuali dei file MP3/WMA, i nomi delle cartelle e i tag.
SCROLL AUTO : Le informazioni testuali del CD, le informazioni
SCROLL MANU : Il display viene fatto scorrere solo quando viene
• L'apparecchio scorre i nomi dei testi del CD, i nomi delle cartelle, i nomi
dei file o la visualizzazione dei tag. I titoli dei dischi immessi manualmente (pagina 18) non possono essere fatti scorrere.
Dimostrazione
DEMO ON / DEMO OFF (impostazione iniziale)
Questo apparecchio dispone di una funzione dimostrativa per il display e l’audio.
•Per uscire dal modo Demo, impostarla su DEMO OFF.
destro del display.
scompaiono uno dopo l’altro dal lato sinistro del display quando la schermata si riempie completamente di caratteri.
testuali della cartella e i nomi di file e i tag vengono fatti scorrere automaticamente. Lo scorrimento avviene solo quando le informazioni non possono essere visualizzate interamente sul display.
caricato un disco oppure quando si cambia brano, ecc.
Continua
19-IT
MP3/WMA
Riproduzione di dati MP3/WMA
CDDA (impostazione iniziale) / CDDA/MP3
Questo prodotto può riprodurre CD contenenti sia dati CD che MP3/ WMA. Tuttavia, in alcune situazioni (alcuni CD migliorati), la riproduzione potrebbe risultare difficile. Per questi casi speciali, è possibile selezionare solo la riproduzione dei dati CD. Quando un disco contiene sia i dati CD che i dati MP3/WMA, la riproduzione inizia dalla parte dei dati CD del disco.
CDDA : Possono essere riprodotti solo i dati CD. CDDA/MP3 : Possono essere riprodotti solo i dati CD e le tracce
dei file MP3/WMA.
• Definire questa impostazione prima di inserire un disco. Se un disco è già stato inserito, definirla dopo aver rimosso il disco.
POWER IC ON :I diffusori vengono gestiti dall'amplificatore
incorporato.
Diffusori
DIFFUSORE ANTERIORE DESTRO
Anteriore destro
DIFFUSORE POSTERIORE DESTRO
Posteriore destro
DIFFUSORE POSTERIORE SINISTRO
Posteriore sinistro
Dispositivo esterno
Attivazione/disattivazione del modo di silenziamento
MUTE ON (impostazione iniziale) / MUTE OFF
Se è stato collegato un dispositivo provvisto della funzione di interruzione, l'audio verrà automaticamente interrotto ogni volta che viene ricevuto un segnale dal dispositivo.
Impostazione del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (impostazione iniziale)
È possibile immettere l'audio TV/video collegando un cavo di interfaccia Ai-NET/RCA opzionale (KCA-121B) o un terminale di collegamento versatile (KCA-410C) a questo componente. È possibile modificare la visualizzazione del nome AUX quando è impostato AUX ON. Selezionare il nome AUX premendo g o f. Premere quindi BAND. Se è collegato il KCA-410C, è possibile selezionare due nomi AUX.
•Tramite KCA-410C, è possibile collegare fino a 2 dispositivi esterni con uscita RCA. In questo caso, premere SOURCE/POWER per selezionare il modo AUX e quindi premere BAND per selezionare il dispositivo selezionato.
Collegamento a un amplificatore esterno
POWER IC ON (impostazione iniziale) / POWER IC OFF
Quando è collegato un amplificatore esterno, la qualità audio può essere migliorata interrompendo l'alimentazione dell'amplificatore incorporato.
POWER IC OFF : Usare questo modo quando il preamplificatore
anteriore e posteriore dell'apparecchio sono usati per gestire un amplificatore esterno collegato ai diffusori. In questa impostazione, l'amplificatore interno dell'unità principale non ha nessuna uscita per gestire i diffusori.
Anteriore
Amplificatore
sinistro
Anteriore
destro
Posteriore
Amplificatore
sinistro
Posteriore
destro
DIFFUSORE ANTERIORE SINISTRO
Anteriore sinistro
• Quando l'uscita è impostata su OFF, il sistema non emette alcun suono
Impostazione dell’ingresso digitale esterno
D-AUX ON/D-AUX OFF (Impostazione iniziale)
Quando si collega un processore audio digitale compatibile con ALPINE Ai-NET a un lettore DVD incompatibile con Ai-NET (DVE-5207), impostare D-AUX su ON per utilizzare l’audio surround a 5.1 canali.
• Dopo l’impostazione di D-AUX su ON, seguire anche quanto indicato nella sezione “Collegamento di un processore audio digitale ottico compatibile e di un lettore DVD incompatibile con Ai-NET.”
•Premere SOURCE/POWER e selezionare la modalità D-AUX, quindi procedere alla regolazione del volume, ecc.
• Alcuni processori audio non escludono l’audio del lettore di DVD collegato anche cambiando la sorgente. In tal caso impostare l’alimentazione del lettore di DVD su OFF.
Collegamento di un processore audio digitale ottico compatibile e di un lettore DVD incompatibile con Ai-NET
H510/OTHER (Impostazione iniziale)
Dopo l’impostazione di D-AUX su ON come indicato nella sezione “Impostazione dell’ingresso digitale esterno”, eseguire la procedura sottostante, differenziata in base al tipo di processore audio:
H510 : Se si collegano il PXA-H510 e il lettore DVD
incompatibile con Ai-NET (DVE-5207) (usando un cavetto ottico), usare l’impostazione H510. Collegare il lettore di DVD (usando il cavetto ottico) alla presa di ingresso digitale ottico (per il lettore di DVD).
OTHER : Se si collegano processori audio diversi dal PXA-H510 e
il lettore DVD incompatibile con Ai-NET (DVE-5207) (usando un cavetto ottico), usare l’impostazione OTHER. Collegare il lettore di DVD (usando il cavetto ottico) alla presa di ingresso digitale ottico (per l’unità principale).
• Dopo aver completato la selezione degli ingressi, disattivare e riattivare l’accensione. Questo completa la configurazione dell’ingresso digitale ottico.
20-IT
iPod™ (Opzionale)
SOURCE/ POWER
-/J
g f TITLE
Un iPod o iPod mini può essere controllato da CDA-9847R quando è collegato a un adattatore opzionale Alpine Interface per iPod™ (KCA-420i). Quando l’unità è collegata al CDA-9847R, non è più possibile comandarla dall’iPod.
•Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale utenti dell’interfaccia per iPod™ connessa (KCA-420i).
•Per quanto riguarda le singole funzioni, consultare la documentazione dell’iPod.
Riproduzione
Premere SOURCE/POWER per portare in modalità
1
dell’iPod.
Premere g o f per selezionare il brano
2
desiderato.
Per ritornare all’inizio del brano corrente:
Premere g.
Indietro veloce:
Tenere premuto g.
Per passare all’inizio del brano successivo:
Premere f.
Avanti veloce:
Tenere premuto f.
Per sospendere la riproduzione, premere
3
-/J.
Per riavviare la riproduzione premere nuovamente -/J.
Se l’iPod sta riproducendo un brano mentre viene collegato all’adattatore, la
• riproduzione continuerà anche dopo il collegamento.
• Se si usa l’iPod con un cambia CD, si deve usare il terminale di collegamento versatile (KCA-410C). In tal caso, premere BAND per selezionare la modalità Changer applicabile per l’iPod.
Ricerca di un brano
Per iPod contenenti diverse centinaia o migliaia di file, potrebbe risultare problematico trovare i file desiderati. Il CDA-9847R offre una varietà di funzioni di ricerca che rendono la ricerca molto più facile.
•Tenere premuto SEARCH/Q.S. ricerca per annullare la modalità di ricerca.
• Se nell’iPod è memorizzata solo una playlist/artista/album, non sarà possibile utilizzare alcuna delle modalità di ricerca.
BAND
Codificatore a rotazione
SEARCH/Q.S.
4( )5( )F/SETUP
per almeno 2 secondi in modalità di
Ricerca per playlist
Premere SEARCH/Q.S. per selezionare la modalità
1
di ricerca PLAYLIST.
Ad ogni pressione la modalità di ricerca cambia. 4 secondi dopo aver selezionato PLAYLIST la modalità di ricerca PLAYLIST viene cambiata automaticamente.
PLAYLIST ARTIST → ALBUM PLAYLIST
*1
Entro 10 secondi, girare il codificatore a rotazione
2
e selezionare una playlist.
Premere il codificatore a rotazione per riprodurre
3
una playlist selezionata.
Ricerca di un brano nella playlist selezionata
1
1 Dopo aver selezionato la playlist nella fase 2
SEARCH/Q.S. brani della playlist selezionata.
2 Girare il codificatore a rotazione entro 10 secondi per
selezionare un brano, quindi premere il codificatore a rotazione. Il brano selezionato viene riprodotto.
1
• Alla fase 2
*
ALL per riprodurre tutti i brani presenti nell’iPod.
, si possono selezionare il “nome iPod” archiviato oppure
per passare alla modalità di ricerca dei
*
, premere
Ricerca per artista
Premere SEARCH/Q.S. per selezionare la modalità
1
di ricerca ARTIST.
Ad ogni pressione la modalità di ricerca cambia. 4 secondi dopo aver selezionato ARTIST la modalità di ricerca ARTIST viene cambiata automaticamente.
PLAYLIST ARTIST → ALBUM PLAYLIST
*2
Entro 10 secondi, girare il codificatore a rotazione
2
e selezionare un artista.
Premere il codificatore a rotazione per riprodurre
3
tutti i brani dell’artista selezionato.
Ricerca di un album dell’artista selezionato
2
1 Dopo aver selezionato l’artista nella fase 2
SEARCH/Q.S. album dell’artista selezionato.
3
*
2
Girare il codificatore a rotazione entro 10 secondi per selezionare un album.
3Premere il codificatore a rotazione per riprodurre tutti i brani
dell’album selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’album nella fase 2
SEARCH/Q.S. brani dell’album selezionato.
2 Girare il codificatore a rotazione entro 10 secondi per
selezionare un brano, quindi premere il codificatore a rotazione. Il brano selezionato viene riprodotto.
2
• Alla fase 2
• Alla fase 2
*
nell’iPod.
dell’artista selezionato.
si può selezionare ALL per riprodurre tutti i brani presenti
3
*
, si può selezionare ALL per riprodurre tutti i brani
per passare alla modalità di ricerca degli
per passare alla modalità di ricerca dei
*
, premere
3
*
, premere
21-IT
Ricerca per album
Premere SEARCH/Q.S. per selezionare la modalità
1
di ricerca ALBUM.
Ad ogni pressione la modalità di ricerca cambia. 4 secondi dopo aver selezionato ALBUM la modalità di ricerca ALBUM viene cambiata automaticamente.
PLAYLIST ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*
Entro 10 secondi, girare il codificatore a rotazione
2
e selezionare un album.
Premere il codificatore a rotazione per riprodurre
3
tutti i brani dell’album selezionato.
Ricerca di un brano dell’album selezionato
1 Dopo aver selezionato l’album nella fase 2*, premere
SEARCH/Q.S. brani dell’album selezionato.
2 Girare il codificatore a rotazione entro 10 secondi per
selezionare un album quindi premere il codificatore a rotazione. Il brano selezionato viene riprodotto.
• Alla fase 2* si può selezionare ALL per riprodurre tutti i brani presenti nell’iPod.
per passare alla modalità di ricerca dei
Per annullare la riproduzione M.I.X., selezionare (off)
2
con la procedura sopra descritta.
• Per dettagli sulla modalità di ricerca, vedere “Ricerca di un brano” (pagina 21).
• Se viene selezionato un brano in modalità ricerca album prima di aver selezionato Casuale (M.I.X.), i brani non verranno riprodotti a caso anche se è selezionato album casuale.
• Se nella playlist non vi è alcun album, la riproduzione casuale (M.I.X.) non sarà possibile anche se è selezionato album casuale.
Riproduzione ripetuta
Per l’iPod è disponibile soltanto Ripeti Uno volta. Ripeti Uno volta: un singolo brano è riprodotto ripetutamente.
Premere 4 ( ).
1
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
RPT (off)
(Ripeti Uno)
Per annullare la riproduzione ripetuta, selezionare (off)
2
con la procedura sopra descritta.
• Durante la riproduzione continua, non è possibile selezionare altri file premendo o toccando g o f.
Ricerca rapida
La funzione di ricerca rapida serve per ricercare i brani.
Per selezionare la modalità di ricerca rapida tenere
1
premuto SEARCH/Q.S. per almeno 2 secondi.
Girare il codificatore a rotazione entro 10 secondi
2
e selezionare il brano desiderato.
Il brano selezionato viene riprodotto immediatamente.
• La ricerca rapida in modalità iPod richiede più tempo rispetto alla ricerca rapida normale.
Riproduzione casuale (M.I.X.)
La funzione Riproduzione casuale dell’iPod è visualizzata con la dicitura M.I.X. sull’unità centrale.
Riproduzione casuale album:
Seleziona un album in modo casuale nell’iPod e ne riproduce ininterrottamente i brani. Se un brano è stato selezionato in modalità di ricerca playlist/artista prima di selezionare Album casuale, vengono selezionati in modo casuale solo gli album presenti nella playlist/artista. I brani dell’album sono riprodotti in sequenza.
Riproduzione casuale brani:
Tutti i brani dell’iPod sono riprodotti casualmente. Se un brano è stato selezionato in modalità di ricerca playlist/artista prima di selezionare brano casuale, vengono riprodotti in modo casuale solo i brani presenti nella playlist/artista/album.
Premere 5 ( ).
1
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
M.I.X. M.I.X. → (off) (Riproduzione casuale album)
(Riproduzione casuale brani)
Visualizzazione di testi
Nell’iPod è possibile visualizzare il nome della playlist o le informazioni tag per un brano.
Premere TITLE.
Vengono visualizzati il nome della playlist o le informazioni relative a tag.
PLAYLIST NAME ARTIST NAME* ALBUM NAME* SONG NAME* IPOD/ELAPSED TIME PLAYLIST NAME
*Viene visualizzata le informazioni relative ai tag. Se non vi sono
informazioni relative a tag viene visualizzata l'indicazione “NO DATA”.
• Se è stata impostata l'opzione di scorrimento “SCROLL MANU”
(pagina 19), tenere premuto TITLE per almeno 2 secondi per scorrere una sola volta le informazioni del tag.
•Possono essere visualizzati soltanto caratteri alfanumerici (ASCII).
• Quando il dispositivo è collegato all’adattatore, i brani non possono essere riprodotti se il nome dell’artista, il nome dell’album o il nome del brano creati in iTunes hanno un numero eccessivo di caratteri. Pertanto, si raccomanda un massimo di 250 caratteri. Il numero massimo di caratteri per l’unità principale è di 64 (64 byte).
• Quando le informazioni testuali non possono essere visualizzate sull’unità, viene visualizzato “NO SUPPORT”.
• Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
22-IT
Cambia CD (Opzionale)
SOURCE/ POWER
-/J
BAND
Riproduzione di file MP3 con il cambia CD (Opzionale)
Se si collega un cambia CD compatibile con lo standard MP3, è possibile riprodurre solo CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti file MP3 su questo apparecchio.
1
2
3
F/SETUP
Tasti di selezione (da 1 a 6)
Controllo del cambia CD (Opzionale)
A questo apparecchio, se esso è compatibile con lo standard Ai-NET, è possibile collegare un cambia CD da 6 o 12 dischi. Con un cambia CD collegato all'ingresso Ai-NET, il cambia CD sarà controllabile da questo apparecchio. Utilizzando il KCA-400C (dispositivo di commutazione cambia CD multipli) o il KCA-410C (terminale di collegamento versatile), questo apparecchio può controllare più cambia CD. Per selezionare i cambia CD, vedere "Selezione del multicambiatore" in questa pagina.
•I comandi di questo apparecchio relativi all'uso del cambia CD sono operativi solo quando è collegato un cambia CD.
• Il cambia DVD (opzionale) può essere controllato da questo apparecchio, come pure il cambia CD.
Premere SOURCE/POWER per attivare il modo
1
CHANGER.
Il display mostra il numero del disco e il numero della traccia.
• L'indicatore della sorgente varia a seconda della sorgente collegata.
•Premere BAND per commutare dal modo Disco al modo CD/Cambia CD.
Premere i tasti di selezione del disco (da 1 a 6)
2
corrispondenti a uno dei dischi caricati nel cambia CD.
Il numero del disco selezionato appare sul display e inizia la riproduzione del CD.
• Dopo aver selezionato il disco desiderato, è possibile procedere come per il lettore CD di questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione CD/MP3/WMA.
• Se l'indicatore “F” è illuminata, i tasti di selezione del disco diventano non operativi.
Se è collegato un carica CD da 12 dischi:
Per selezionare i dischi numeri da 1 a 6, la procedura è identica a quella per il cambia CD da 6 dischi. Per selezionare i dischi numeri da 7 a 12, premere prima F/SETUP. In tal modo, l'indicatore “D” diventa “d”. Premere quindi il tasto di preselezione desiderato. Con F attivato, i tasti di preselezione da 1 a 6 rappresenteranno i dischi da 7 a 12, rispettivamente.
• L'apparecchio può riprodurre i dischi contenenti sia i dati audio che i
•Per l’uso di dati MP3 mediante un cambia CD compatibile con il
Selezione del multicambiatore (Opzionale)
Il sistema Ai-NET Alpine può supportare fino a 6 cambia CD. Quando si controllano due o più cambiatori, è necessario usare il KCA-400C (dispositivo di commutazione cambiatori multipli). Se si usa un dispositivo di commutazione è possibile collegare fino a 4 cambia CD. Se si usano 2 dispositivi di commutazione si possono collegare fino a 6 cambia CD. Se si utilizza KCA-410C (Versatile Link Terminal), è possibile collegare due cambia e due uscite esterne (AUX).
1
2
3
• Se il cambia CD selezionato non è collegato, sul display compare
•Per utilizzare il cambia CD selezionato, vedere "CD/MP3/
•Per ulteriori dettagli sull'input esterno (AUX) quando si usa
Premere SOURCE/POWER per passare al modo cambia MP3.
Premere uno qualsiasi dei tasti di selezione del disco (da 1 a 6) corrispondenti a uno dei dischi caricati nel cambia CD.
Per effettuare una pausa di riproduzione, premere -/J.
Premendo di nuovo -/J, la riproduzione ricomincerà.
dati MP3.
formato MP3, consultare la sezione relativa alle dati “CD/MP3/WMA” alle pagine da 11 a 14.
Premere SOURCE/POWER su questo apparecchio per attivare il modo cambia CD.
Premere BAND per attivare il modo di selezione di cambia CD.
Il modo di selezione cambia CD resta attivo per 8 secondi.
Premere BAND finché sul display non compare l'indicatore del cambia CD desiderato.
l'indicazione "NO CHGR".
WMA"(pagina 11).
KCA-410C, vedere "Impostazione del modo AUX (V-Link)" a pagina 20.
23-IT
Informazione
In caso di difficoltà
In caso di problemi, disattivare l'alimentazione, quindi attivarla di nuovo. Se l'apparecchio continua a funzionare in modo anomalo, controllare le voci dell'elenco di controllo seguente. Questa guida aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto all'apparecchio. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Base
L'apparecchio non funziona e non c'è alcuna visualizzazione.
• La chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
- Se collegato secondo le istruzioni, l'apparecchio non
funziona se la chiavetta di accensione è regolata sulla posizione di spegnimento.
• Collegamenti non corretti della spia di alimentazione (Rosso) e della spia della batteria (Giallo).
- Controllare i collegamenti del cavo di alimentazione e della
batteria.
• Fusibile saltato.
- Controllare il fusibile dell'unità; sostituirlo con un altro del
valore appropriato se necessario.
• Il microcomputer interno ha malfunzionato a causa di disturbi di interferenza, ecc.
- Premere il interruttore RESET con une penna a stera o altro
oggetto appuntito.
Radio
Impossibilità di ricevere le stazioni.
• Assenza di antenna o collegamenti aperti dei cavi.
- Assicurarsi che l'antenna sia collegata correttamente;
sostituire l'antenna o il cavo se necessario.
Impossibilità di sintonizzare le stazioni nel modo di ricerca.
• Il veicolo si trova in un'area dal segnale debole.
- Assicurarsi che il sintonizzatore sia regolato nel modo DX.
• Se ci si trova in un'area di segnale primario, l'antenna può non essere messa a terra e collegata correttamente.
- Controllare i collegamenti dell'antenna; assicurarsi che
l'antenna abbia una messa a terra adeguata nella sua posizione di installazione.
• L'antenna può non essere della lunghezza appropriata.
- Assicurarsi che l'antenna sia estesa completamente; se rotta,
sostituire l'antenna con una nuova.
La trasmissione è rumorosa.
• L'antenna non è della lunghezza appropriata.
- Estendere completamente l'antenna; sostituirla se è rotta.
• L'antenna non ha un'adeguata messa a terra.
- Assicurarsi che l'antenna abbia una messa a terra adeguata
nella sua posizione di installazione.
Non è possibile inserire il disco.
• Un disco è già inserito nel lettore.
- Estrarre il disco.
• Il disco viene inserito scorrettamente.
- Assicurarsi di inserire il disco secondo le istruzioni nella sezione “Uso del lettore CD”.
Il ritorno o l'avanzamento rapido non è possibile.
• Il disco è danneggiato.
- Estrarre il disco e gettarlo; l'uso di un disco danneggiato con l'apparecchio può causare danni al meccanismo.
Salti di suono a causa delle vibrazioni.
• L'apparecchio non è stato installato correttamente.
- Rimontare saldamente l'apparecchio.
• Il disco è molto sporco.
- Pulire il disco.
• Il disco è graffiato.
- Cambiare il disco.
• La lente di cattura è sporca.
- Non utilizzare dischi di pulizia per lenti disponibili in commercio. Contattare il rivenditore ALPINE più vicino.
Salti di suono senza vibrazioni.
• Sporco o graffi sul disco.
- Pulire il disco; i dischi danneggiati devono essere sostituiti.
Visualizzazione degli errori (solo per il lettore CD incorporato)
• Errore di tipo meccanico
- Premere il tasto c. Dopo che l'indicazione dell errore e scomparsa, inserire di nuovo il disco. Se il problema persiste anche dopo avere tentato la soluzione proposta sopra, consultare un rivenditore ALPINE.
La riproduzione di CD-R/CD-RW non è possibile
• La chiusura della sessione (finalizzazione) non è stata eseguita.
- Eseguire la finalizzazione e tentare nuovamente di eseguire la riproduzione.
MP3/WMA
I file MP3 o WMA non vengono riprodotti.
• Si è verificato un errore di scrittura. Il formato del CD non è compatibile.
- Assicurarsi che il CD sia stato scritto in un formato
supportato. Vedere “Informazioni sui file MP3/WMA” (pagine 13-14), quindi riscrivere nel formato supportato da questo dispositivo.
Audio
L’audio non viene emesso dai diffusori.
•L’unità non emette alcun segnale dell’amplificatore interno.
-POWER-IC è impostata su “ON” (pagina 20).
CD
Il CD lettore non funziona.
•È stata superata la gamma di temperatura per il funzionamento (oltre 50°C) per il cambiatore CD.
- Attendere che l'interno dell'auto (o del bagagliaio) si raffreddi.
Il suono della riproduzione CD è tremolante.
• Si è verificata condensazione di umidità nel modulo CD.
- Attendere che la condensazione di umidità evapori (circa
un'ora).
24-IT
Indicazioni per il lettore CD
Indicazioni per il cambia CD
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
NO DISC
• Non è inserito un CD.
- Inserrire un CD.-
• Anche se un disco, è visualizzato “NO DISC” e il CD non può essere riprodotto o espulso.
- Estrarre il disco con i siguenti passi:
Tenere premuto il tasto c per almeno 2 secondi. Se il disco non viene ancora espulso, rivolgersi al rivenditore Alpine.
ERROR
• Errore meccanismo.
1) Premere il tasto c ed estrarre lo CD.
Se non viene espulso, consultare il proprio concessionario Alpine.
2) Se l'indicazione di errore rimane visualizzata dopo
l'espulsione, premere di nuovo il tasto c. Se l'indicazione di errore non scompare ancora anche premendo il tasto c più volte, consultare il proprio concessionario Alpine.
• Quando viene visualizzato il messaggio “ERROR”: Se il disco non può essere espulso premendo c, premere l'interruttore RESET (vedere pagina 6) e premere nuovamente c. Se il disco non può ancora essere espulso, consultare il rivenditore Alpine.
PROTECT
• Un file WMA protetto dalla copia è stato riprodotto.
- Si possono riprodurre solo file non protetti dalla copia.
HI TEMP
• Il circuito di protezione si è attivato a causa di alte temperature.
- L'indicatore scompare quando la temperatura ritorna nei limiti della gamma della temperatura di impiego.
ERROR - 01
• Malfunzionamenti nel cambia CD.
-Rivolgersi ad un rivenditore Alpine. Premere il tasto di espulsione del contenitore ed estrarre il contenitore dischi. Controllare l'indicazione sul display, Inserire di nuovo il contenitore. Se non è possibile estrarre il contenitore, rivolgersi ad un rivenditore Alpine.
• Non è possibile estrarre il contenitore CD.
- Premere il tasto di espulsione del contenitore ed estrarlo. Se non è possibile estrarre il contenitore, consultare il proprio rivenditore Alpine.
ERROR - 02
• Un disco è già inserito del cambia CD.
- Premere il tasto EJECT per attivare la funzione di espulsione. Quando il cambia CD termina la funzione di espulsione, inserire un contenitore dischi vuoto nel cambia CD per estrarre il disco lasciato all'interno del cambia CD.
NO MAGZN
• Nessun contenitore è inserito nel cambia CD.
- Inserire il contenitore.
NO DISC
• Disco indicato assente.
- Scegliere un altro disco.
UNSUPPORT
• Il disco non è sovrascritto in un formato supportato da MP3/ WMA.
- Usare un disco scritto nel formato supportato MP3/WMA.
Continua
25-IT
Indicazioni relative alla modalità di funzionamento dell’iPod
NO IPOD
•L’iPod non è connesso.
-Verificare che l’iPod sia collegato correttamente (vedere
“Collegamenti”). Verificare che il cavo non sia troppo piegato.
• La batteria dell’iPod resta scarica.
- Consultare la documentazione relativa all’iPod e caricare
la batteria.
NO FILE
• Non vi sono brani nell’iPod.
- Scaricare i brani nell’iPod e collegarlo all’unità.
ERROR - 01
• Errore di comunicazione
- Spegnere l’avviamento, quindi riaccendere (ACC o ON).
- Controllare il display ricollegando l’iPod e l’adattatore,
adoperando il cavo iPod.
ERROR - 02
• La versione del software dell’iPod non è compatibile con l’adattatore opzionale KCA-420i.
- Consultare il Manuale utenti dell’adattatore opzionale KCA-
420i, e aggiornare il software dell’iPod a una versione compatibile con l’adattatore opzionale KCA-420i.
Caratteristiche tecniche
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz Sensibilità utilizzabile mono 0,7 µV Selettività canali alternativi 80 dB Rapporto segnale/rumore 65 dB Separazione stereo 35 dB Rapporto di cattura 2,0 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz Sensibilità (standard IEC) 25,1 µV/28 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia 153 – 281 kHz Sensibilità (standard IEC) 31,6 µV/30 dB
SEZIONE CD
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Wow e flutter (% WRMS) Inferiori al limite misurabile Distorsione armonica totale 0,008% (a 1 kHz) Gamma dinamica 95 dB (a 1 kHz) Rapporto segnale/rumore 105 dB Separazione canali 85 dB (a 1 kHz)
SEZIONE LETTURA
Lunghezza d'onda 795 nm Potenza del laser CLASS I
GENERALI
Alimentazione 14,4 V DC
(11 – 16 V consenita) Uscita di potenza massima 45 W × 4 Tensione massima di uscita di preamplificazione 2 V/10k ohms Bass +20/-14 dB a 60 Hz Treble ±14 dB a 10 kHz Peso 1,6 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza 178 mm Altezza 50 mm Profondità 160 mm
DIMENSIONI DELLA PARTE ANTERIORE
Larghezza 170 mm Altezza 46 mm Profondità 18 mm
•A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
26-IT
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO CDA-9847R DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL D.M.
28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO 3. ALL A) ED AL D.M.
27.8.1987 (PARAGRAFO 3. ALL 1)
AVVERTENZA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(parte inferiore dell'apparecchio)
Installazione e collegamenti
Prima di installare o collegare l'apparecchio, leggere attentamente quanto segue e le pagine 3 a 5 di questo manuale.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CONTERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALILO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l'installazione dell'apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L'utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio all'interno o determinare in un'installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
Precauzioni
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della
batteria prima di installare il lettore CDA-9847R. Così facendo, il rischio di danni all'apparecchio in caso di cortocircuiti viene ridotto.
• Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in
base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico dell'automobile.
• Nell'effettuare i collegamenti al sistema elettrico
dell'automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all'apparecchio. Quando il lettore CDA-9847R viene collegato alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile preposto al collegamento con il circuito del lettore CDA-9847R sia dell'amperaggio corretto. Diversamente, l'apparecchio e/o l'automobile potrebbero venire danneggiati. Se non si è certi dell'amperaggio, contattare un rivenditore ALPINE.
• Il CDA-9847R impiega prese femmina di tipo RCA per il
collegamento ad altri apparecchi (p.es. amplificatore) con collegamenti RCA. Può essere necessario un adattatore per il collegamento ad altri apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.
• Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altoparlanti (–) al
terminale (–). Non collegare mai i cavi destro e sinistro degli altoparlanti l'uno con l'altro o all chassis dell'automobile.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. Il numero di serie scolpito è ubicato nella parte inferiore dell’unità.
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO:
27-IT
Installazione
1
Supporto
Copertura di montaggio (In dotazione)
Non esercitare alcuna pressione in questo punto
Cappuccio di gomma (In dotazione)
Cruscotto
Bullone esagonale (In dotazione)
Questa unità
Inserire il CDA-9847R nel pannello di controllo.
3
Spingere fino a quando non si sentirà uno scatto. Questo assicura che l'apparecchio sia correttamente bloccato e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. Installare il pannello anteriore staccabile.
Rimozione
1 Rimuovere il pannello anteriore estraibile.
2 Inserire le staffe opzionali sul retro e le guide sui fianchi
dell’unità. L’unità ora può essere rimossa dalla manichetta di montaggio.
Questa unità
Staffa (in dotazione)
Non esercitare alcuna pressione in questo punto
Inserire la manichetta di montaggio dall’unità principale (vedere “Rimozione” in questa pagina). Inserire la manichetta di montaggio sul pannello di controllo e fissarla con le maniglie metalliche.
2
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il lungo bullone esagonale sul pannello posteriore del CDA­9847R e applicare il cappuccio di gomma al bullone esagonale. Se l'auto non è dotata del supporto di montaggio, rinforzare l'unità principale con la banda di montaggio di metallo (non in dotazione). Collegare tutti i cavi del CDA-9847R secondo i dettagli descritti nella sezione COLLEGAMENTI.
•Per la vite *, provvederai di una vite adatta al vano di installazione dello chassis.
Copertura di montaggio in metallo
Dado esagonale
(M5)
Vite
Vite prigioniera
Questa unità
3 Estrarre l'apparecchio assicurandosi che sia sbloccato.
<AUTOMOBILE GIAPPONESE>
Cornice frontalino
Vis (M5 × 8)
(In dotazione)
Questa unità
Staffa di montaggio
28-IT
Collegamenti
1
(Rosa/Nero)
(blu/bianco) ACCENSIONE CONTROLLATA A DISTANZA
(arancione) LUCE ANABBAGLIANTE
(Rosso) IGNIZIONE
(Nero) MASSA
(Blu)
(Giallo) BATTERIA
INGRESSO INTERRUZIONE
AUDIO
ANTENNA AUTOMATICA
!
5
6
7
8
9
(Verde)
(Verde/Nero)
(Bianco)
(Bianco/Nero)
(Grigio/Nero)
(Grigio)
(Viola/Nero)
(Viola)
@
Spina antenna JASO
Antenna
Spina antenna ISO
2
Al telefono del veicolo
3
4
"
# $
%
&
( )
~
All'amplificatore o equalizzatore
Al cavo dell'illuminazione del gruppo strumenti
All'antenna automatica
Chiavetta ignizione
Batteria
Altoparlanti
Posteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore destro
=
All’interfaccia display del veicolo
-
,
+
. /
:
Ai-NET
;
<
1
NORM
EQ/DIV
>
?
?
?
Amplificatore
Amplificatore
Amplificatore
Cambia CD
(Venduto separatamente)
Altoparlanti
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Posteriore sinistro
Posteriore destro
Subwoofer
29-IT
1 Presa antenna 2 Cavo di ingresso interruzione audio (Rosa/Nero)
Collegare questo cavo all'uscita interfaccia audio di un telefono cellulare, che fornisce cortocircuitazione a massa quando viene ricevuta una telefonata.
3 Cavo di accensione controllata a distanza (Blu/Bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione controllata a distanza dell'amplificatore o processore di segnali.
4 Cavo luce anabbagliante (arancione)
Questo cavo può essere collegato al cavo per l'illuminazione del gruppo strumenti del veicolo. Ciò permette di diminuire l'intensità della retroilluminazione dell'apparecchio tramite il comando delle luci anabbaglianti del veicolo.
5 Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (Rosso)
Collegare questo cavo ad un terminale aperto sulla scatola fusibili del veicolo o un'altra fonte di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 V solo quando l'ignizione accesa o nella posizione accessoria.
6 Cavo di massa (Nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
7 Cavo antenna automatica (Blu)
Collegare questo cavo al terminale +B dell'antenna automatica, se applicabile.
• Questo cavo deve essere utilizzato soltanto per controllare l'antenna elettrica dell'auto. Non utilizzare questo cavo per attivare un amplificatore, un elaboratore di segnali, ecc.
8 Cavo batteria (Giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del veicolo.
9 Connettore alimentazione ISO ! Connettore ISO (uscita diffusore) " Cavo di uscita diffusore (+) posteriore sinistro (Verde) # Cavo di uscita diffusore (–) posteriore sinistro
(Verde/Nero)
$ Cavo di uscita diffusore (+) anteriore sinistro (Bianco) % Cavo di uscita diffusore (–) anteriore sinistro
(Bianco/Nero)
& Cavo di uscita diffusore (–) anteriore destro
(Grigio/Nero)
( Cavo di uscita diffusore (+) anteriore destro (Grigio) ) Cavo di uscita diffusore (–) posteriore destro
(Viola/Nero)
~ Cavo di uscita diffusore (+) posteriore destro (Viola) + Connettore Ai-NET
Collegare questo connettore al connettore di ingresso o di uscita del dispositivo dotato di Ai-NET, quale cambia CD, equalizzatore, adattatore dell'iPod*
2
*
Per la connessione con l’iPod è necessario l’adattatore opzionale (KCA-420i). Per informazioni sulla connessione, consultare il Manuale utenti del (KCA-420i).
2
ecc.
, Connettore interfaccia telecomando da volante
Alla scatola interfaccia di telecomando da volante.
- Po rtafusibile (10A) . Connettori RCA di uscita diffusori posteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
/ Connettori RCA di uscita diffusori anteriore
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
: Connettori RCA di uscita diffusori subwoofer
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
; Interruttore
Se si collega un elaboratore tramite Ai-NET, impostare questo interruttore su EQ/DIV. Se non è collegato alcun dispositivo, impostare l’interruttore su NORM.
• Prima di modificare l’impostazione dell’interruttore, assicurarsi di aver disattivato l’alimentazione.
< Connettore alimentazione = Connettore interfaccia display veicolo
Segnali di controllo interfaccia display veicolo Collegare alla scatola I/F dell’interfaccia display del veicolo opzionale.
•Per informazioni sui collegamenti, rivolgersi al rivenditore APLINE più vicino.
> Cavo Ai-NET (incluso con il cambiatore CD) ? Cavo prolunga RCA (in vendita separatamente)
@ Adattatore antenna ISO/JASO (incluso)
A seconda del modello di vettura, potrebbe essere necessario un adattatore antenna ISO/JASO.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
Collocare l'apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell'auto.
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (eliminare vernice, sporco e grasso, se necessario) del telaio
dell'auto.
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall'apparecchio. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
rmazioni.
30-IT
CHM-S630
CHA-S634
CD changer for CDA-9847R
CD-Wechsler für CDA-9847R
Changeur CD pour CDA-9847R
Cambiador de CD para CDA-9847R
Caricatore CD per CDA-9847R
CD-växlare för CDA-9847R
CHA-1214
CD changer for CDA-9847R
CD-Wechsler für CDA-9847R
Changeur CD pour CDA-9847R
Cambiador de CD para CDA-9847R
Caricatore CD per CDA-9847R
CD-växlare för CDA-9847R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9
Q12
Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Loading...