Alpine CDA-9847R User Manual [sv]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
RDS MP3/WMA CD RECEIVER
CDA-9847R
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
R
EN
DE
FR
ES
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
68-00493Z97-A
IT
SE
Innehåll
Om dessa instruktioner
SVENSKA
Snabbsökning .................................................. 13
Angående MP3/WMA .................................... 13
VARNING
VARNING ...................................................3
FÖRSIKTIGT ............................................. 3
ATT OBSERVERA.....................................3
Komma igång
Sätta på och stänga av strömmen ...................... 6
Ta loss och sätta tillbaka frontpanelen .............. 6
Nollställning av systemet .................................. 6
Reglering av volymen ....................................... 6
Radio
Lyssna på radio ................................................. 7
Manuell lagring av förvalda stationer ............... 7
Automatisk memorering av stationsförval........ 7
Inställning av förvalda stationer........................ 7
RDS
Inställning av RDS-mottagningsläge och
mottagning av RDS-stationer ........................ 8
Återkalla förvalda RDS-stationer ..................... 8
Mottagning av regionala (lokala)
RDS-stationer ................................................ 8
PI SEEK-inställning.......................................... 9
Mottagning av trafikinformation....................... 9
PTY-mottagning (programtyp) ......................... 9
Mottagning av trafikmeddelande under
uppspelning av CD eller radio ..................... 10
Nyhetsprogram som prioritet .......................... 10
Visning av radiotext ........................................ 10
CD/MP3/WMA
Uppspelning .................................................... 11
Upprepad uppspelning .................................... 11
M.I.X. (slumpvis uppspelning) ....................... 12
Programsökning .............................................. 12
Söka från CD-text ........................................... 12
Filsökning/Mappsökning
(gäller MP3-/WMA-filer) ............................ 13
Ljudinställningar
Justering av bas/diskant/balans (mellan vänster och
höger)/fader (mellan fram och bak)/defeat ........ 15
Inställning av bas ............................................ 15
Inställning av diskant ...................................... 16
In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll ... 16
Andra funktioner
Visning av titel/text ......................................... 17
Namnge skivor ................................................ 18
Radera skivnamn............................................. 18
Inställningar (SETUP)
Anpassade ljudinställningar
Styrning av ljudkällans signalnivå .................. 19
In- och urkoppling av subwoofer .................... 19
Ställa in Subwoofersystemet........................... 19
Anpassade visuella inställningar
Ändra belysningsfärg ...................................... 19
Dimmerkontroll .............................................. 19
Inställning av rullningstyp för text.................. 19
Inställning för rullning av text ........................ 19
Demonstration................................................. 19
MP3/WMA
Uppspelning av MP3/WMA-data ................... 20
Extern enhet
In/urkoppling av automatiskt
ljudavbrott (Mute) ....................................... 20
Ställa in AUX-läget (V-Link) .......................... 20
Anslutning till en extern förstärkare ............... 20
Ställa in den externa digitalingången .............. 20
Ansluta en optisk, digital och kompatibel
ljudprocessor och en Ai-NET
icke-kompatibel DVD-spelare ..................... 20
1-SE
iPod™ (Opcional)
Uppspelning .................................................... 21
Söka efter önskat spår ..................................... 21
Söka efter spellista....................................... 21
Söka efter artistens namn ............................ 21
Söka efter albumets namn ........................... 22
Snabbsökning .................................................. 22
Slumpvis uppspelning Blanda (M.I.X.) .......... 22
Upprepad uppspelning .................................... 22
Visa texten ....................................................... 22
CD-växlare (Tillval)
Styrning av CD-växlare (Tillval) .................... 23
Spela MP3-filer med CD-växlaren (Tillval) ...... 23
Att välja CD-skivväxlare (Tillval) .................. 23
Informations
Felsökning....................................................... 24
Tekniska data .................................................. 26
Installation och anslutningar
Varning ............................................................ 27
Försiktigt ......................................................... 27
Försiktighetsåtgärde ........................................ 27
Installation ...................................................... 28
Anslutningar .................................................... 29
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
Apple, Apples logotyp och iPod är varumärken som tillhör Apple Computer, Inc. och är registrerade i USA och andra länder.
2-SE
Om dessa instruktioner
VARNING
VARNING
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här, eftersom det kan leda till allvarliga olyckor, till och med med dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför fordonet kan orsaka olycka.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
ATT OBSERVERA
Rengöring av produkten
Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra produkten regelbundet. Om du behöver ta bort svårare fläckar kan du blöta trasan med vatten – endast. Om du använder något annat medel vid rengöring kan detta medföra att färgen löses upp eller att plasten skadas.
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan +60°C och –10°C innan bilstereon slås på.
Fuktkondensering
Det kan hända att Du märker hur CD-ljudet svänger på grund av kondensering. Om detta skulle hända, skall Du ta ut skivan ur spelaren och vänta cirka en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva. Spelning av en skadad skiva kan allvarligt skada avspelningsmekanismen.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår problem. Kontakta istället affären där bilstereon köptes, eller närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
Fortsättning
3-SE
ATT OBSERVERA
Försök aldrig att göra följande
Fatta aldrig tag i och drag aldrig ut skivan medan den håller på att skjutas in i spelaren med den automatiska laddningsmekanismen. Försök inte att sätta i en skiva i apparaten när dess ström är urkopplad.
Korrekt hantering
Tappa inte skivan när Du hanterar den. Håll disken runt kanterna så att du inte lämnar fingeravtryck på själva skivytan. Fäst inte tejp, papper eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
RÄTT
Isättning av skivor
Din spelare kan användas för avspelning enbart med en skiva åt gången. Gör inga försök att sätta i flera skivor. Kontrollera att skivans textförsedda sida riktas uppåt när Du sätter i en skiva. Din spelare kommer automatiskt att skjuta ut skivan om den sätts i på fel sätt. Om spelaren fortsätter att skjuta ut en korrekt isatt skiva, skall Du trycka på omkopplaren RESET med ett spetsigt föremål såsm en kulspetspenna. Spelning av en skiva på mycket ojämnt väglag kan resultera i att musikstycken hoppas över, men detta kommer inte att repa skivan eller skada spelaren.
Nya skivor
Som en skyddsåtgärd för att förhindra att CD-skivan fastnar kommer CD-spelaren automatiskt att skjuta ut skivor med ojämna ytor eller fel isatta skivor. När en ny skiva sätts in i skivspelaren och skjuts ut omedelbart efter att ha satts i, skall Du känna efter med ett finger i det mittre hålets kant och på skivans yttre kant. Om Du kan känna någon ojämnhet eller onormala förhållanden, kan detta göra att skivan inte kan sättas i på rätt sätt. För att avlägsna dessa ojämnheter skall Du gnugga på mitthålets kant och på den yttre kanten med en kulspetspenna eller ett liknande instrument, och sedan sätta i skivan igen.
Mitthål
Mitthål
Ny skiva
FEL
RÄTT
Skivrengöring
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan orsaka att CD-spelaren hoppar över melodispåren. Som rutinrengöring skall Du torka av spelytan med en ren, mjuk duk från skivan centrum ut mot dess kanter. Om skivans yta är svårt förorenad, kan Du fukta en ren, mjuk duk i en lösning av milt rengöringsmedel innan Du torkar av skivan.
Skivtillbehör
Det finns olika slags tillbehör i handeln för att skydda skivytan och för att förbättra ljudkvaliteten. Flertalet av dessa kommer emellertid att påverka tjockleken och/eller diametern på skivan. Användning av sådana tillbehör kan orsaka att skivan inte längre motsvarar standardspecifikationerna och orsaka användningsproblem. Vi rekommenderar att Du inte använder dessa slags tillbehör på skivor som spelas med Alpine CD-spelare.
Ojämnheter
Ytterkant (Ojämnheter)
Angående olikformade CD-skivor
Se till att använda endast runda skivor med den här CD-spelaren, och att ovanligt utformade skivor aldrig används. Användning av speciellt utformade skivor kan orsaka skada i spelarens mekanism.
Angående monterings- platsen
Var noga med CDA-9847R inte monteras på en plats där den utsätts för:
• Solsken och värme
• Fukt
• Damm
•Vibrationer
4-SE
Genomskinligt skikt
Skivstabilisator
Hantering av CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
• Vidrör inte skivornas yta.
• Utsätt inte skivorna för direkt solljus.
•Fäst inte klistermärken eller etiketter på skivorna.
• Rengör skivorna när de är smutsiga.
• Se till att det inte finns några ojämnheter runt skivorna.
•Använd inga kommersiellt tillgängliga tillbehör för CD-skivor.
Lämna inte skivorna i bilen eller i enheten för länge. Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus.
Hetta och fuktighet kan skada CD-skivorna vilket kan göra dem ospelbara.
Till kunder som använder CD-R/CD-RW
• Om en CD-R/CD-RW inte kan spelas upp bör du se till att den sista inspelningen stängdes (avslutades).
• Avsluta bränningen av CD-R/CD-RW-skivan om det behövs och försök sedan spela den igen.
Media som kan spelas.
Använd enbart CD-skivor som är märkta med CD-logotyperna nedan.
Om du använder andra CD-skivor än de som specificeras så kan korrekt prestanda inte garanteras. Du kan spela CD-R-skivor (CD-Recordable)/CD-RW-skivor (CD-ReWritable) som spelats in på ljudutrustning. Du kan också spela upp CD-R/CD-RW som innehåller ljudfiler i MP3/WMA­format.
• Vissa av följande CD-skivor kan inte spelas upp på den här enheten: Undermåliga CD-skivor, CD-skivor med fingeravtryck, CD-skivor som utsatts för extrema temperaturer eller solljus (om du t.ex. har lämnat dem i bilen eller i enheten), CD-skivor som spelats in under ostabila förhållanden, CD-skivor där en misslyckad bränning bränts över med en ny inspelning.
• Använd skivor med MP3/WMA filer i format som är kompatibla med enheten. Se sidorna 13-14 för ytterligare information.
5-SE
Komma igång
1
1
SOURCE/ POWER
Vridkontrollen
c
Nollställning av systemet
Se till att trycka på RESET när du använder enheten för första gången, efter installation av CD-växlaren, efter byte av bilbatteri, etc.
Stäng av strömmen till enheten.
1
Ta loss den löstagbara frontpanelen.
2
Try ck på RESET med en kulspetspenna eller ett
3
liknande spetsigt, föremål.
Återställningsknapp
Sätta på och stänga av strömmen
Sätt på enheten genom att trycka på SOURCE/POWER.
• Enheten kan sättas på genom att trycka valfri knapp utom c.
Håll SOURCE/POWER intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av enheten.
• Den första gången strömmen slås på startar volymen på nivå 12.
Ta loss och sätta tillbaka frontpanelen
Ta loss
Stäng av strömmen till enheten.
1
Tryc k på (Lossa) på den undre, vänstra sidan
2
tills frontpanelen knäpps ut.
Ta tag i frontpanelens vänstersida och dra ut den.
3
•Frontpanelen kan bli varm under normal användning (särskilt anslutningskontakterna på frontpanelens baksida.) Detta är inte ett tecken på fel.
•Skydda frontpanelen genom att placera den i det medföljande fodralet.
Sätta tillbaka
Sätt i frontpanelens högra sida i huvudenheten. Rikta
1
in spåret i frontpanelen mot de utskjutande delarna på huvudenheten.
Reglering av volymen
Vrid vridkontrollen tills önskad ljudvolym uppnås.
Kan anslutas till den fjärrstyrda gränssnittsdosan
Du kan styra den här enheten från fordonets styrenhet när en fjärrstyrd gränssnittsdosa från Alpine är ansluten (tillval). Kontakta din Alpine-återförsäljare för information.
Tryck in frontpanelens vänstra sida tills den låses på
2
plats ordentligt i huvudenheten.
2
1
•Kontrollera innan frampanelen fästs att det inte finns smuts eller damm på kopplingarna och att inget främmande föremål finns mellan frampanelen och själva bilstereon.
•Fäst frampanelen försiktigt genom att greppa dess sidor så att du inte av misstag kommer åt några av knapparna.
6-SE
Radio
SOURCE/ POWER
g f
Lyssna på radio
1
2
3
• Utgångsläget är distansläge.
Distansläge:
Lokalläge:
Manuellt läge:
4
•ST-indikatorn visas på displayen när en station med FM-stereo tas
TUNE/ A.ME
Try ck på SOURCE/POWER tills en radiofrekvens visas på displayen.
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade frekvensbandet visas på displayen.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Välj sökningsläge genom att trycka på TUNE/A. ME.
DX SEEK (Distansläge) SEEK (Lokalläge) OFF (Manuellt läge) DX SEEK
Både starka och svaga stationer ställs in automatiskt (Automatic Seek Tuning).
Endast starka stationer ställs in automatiskt (Automatic Seek Tuning).
Frekvensen ställs in manuellt steg för steg (Manuell inställning).
Ställ in önskad station genom att trycka på g eller f.
När g eller f hålls intryckt ändras frekvensen kontinuerligt.
emot.
BAND
F/SETUP Förvalsknappar
( 1 till 6)
Automatisk memorering av stationsförval
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade
1
frekvensbandet visas på displayen.
Håll TUNE/A. ME intryckt i minst 2 sekunder.
2
Frekvens på displayen fortsätter att ändras medan den automatiska memoreringen pågår. Mottagaren söker automatiskt upp och lagrar de 6 starkaste stationerna på det valda bandet. De lagras på knapparna 1 till 6 ordnade efter signalstyrka. När den automatiska memoreringen har avslutats går mottagaren till stationen som lagrats i förvalsposition 1.
• Om inga stationer lagrats återgår mottagaren till den station du lyssnade på innan memoreringsproceduren påbörjades.
Inställning av förvalda stationer
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade
1
frekvensbandet visas.
Tryck på den förvalsknapp (1 till 6) som den
2
önskade radiostationen är lagrad på.
Displayen visar den valda stationens band, förvalsnummer och frekvens.
• Om ”F”-indikatorn lyser stänger du av indikatorn genom att trycka på
F/SETUP, därefter kan du utföra operationen.
Manuell lagring av förvalda stationer
Välj frekvensband och ställ in en radiostation som du
1
vill lagra i förvalsminnet.
Håll en förvalsknapp (1 till 6) intryckt i minst
2
2 sekunder för att lagra stationen på den knappen.
Den valda stationen lagras. Displayen visar det band, det förvalsnummer och den frekvens som har memorerats
•Totalt 30 stationer kan lagras i förvalsminnet (6 stationer på varje band: FM1, FM2, FM3, MW och LW).
• Om du lagrar en station i ett förvalsminne som redan har en station raderas den gamla stationen och ersätts med den nya.
• Om ”F”-indikatorn lyser stänger du av indikatorn genom att trycka på F/SETUP, därefter kan du utföra operationen.
7-SE
RDS
BAND
TAg
Inställning av RDS-mottagningsläge och mottagning av RDS-stationer
RDS-mottagning (datorstyrd radiomottagning) består ar RDS informationer, som använder sig av 57 kHz:s bärvåg vid FM-mottagning. Detta slags mottagning möjliggör mottagning av olika slags informationer, som t. ex. trafikmeddelanden, visning av stationsnamn och automatisk inställning av alternativa frekvenser med högre signalstyrkor, som sänder samma program.
Try ck på F/SETUP så att ”F”-indikatorn tänds.
1
Aktivera RDS genom att trycka på 1/AF.
2
Ställ in önskad RDS-station genom att trycka på
3
eller f.
Du deaktiverar RDS genom att trycka på 1/AF igen.
4
Aktivera normalt läge genom att trycka på F/SETUP.
5
”F”-indikatorn släcks.
RDS-informationstjänsterna omfattar bl. a. de följande tjänsterna:
PI Programidentifiering PS Programinformation AF Alternativa frekvenser TP Trafikprogram-sändare TA Trafikmeddelanden PTY Programtyp EON Information om andra kanaler
f
F/SETUP 1/AF
3/PTY
TITLE2/NEWS
g
Återkalla förvalda RDS-stationer
Try ck på F/SETUP så att ”F”-indikatorn tänds.
1
Aktivera RDS genom att trycka på 1/AF.
2
Aktivera normalt läge genom att trycka på
3
F/SETUP. ”F”-indikatorn släcks.
Se till att ”F”-indikatorn slocknar och tryck sedan på
4
den förvalsknapp som din önskade RDS-station är lagrad på.
Om den förvalda stationens signal är svag söker enheten automatiskt efter en starkare station i AF-listan (Alternativa frekvenser).
När varken förvalsstationen eller den alternativa
5
frekvensen ställs in:
När PI SEEK-inställningen är aktiverad (se ”PI SEEK­inställning” på den sidan 9), söker enheten igen efter en kanal i PI-listan (Programidentifiering). Om radion fortfarande inte påträffar någon station i det området, visas förvalskodens frekvens i teckenfönstret samtidigt som förvalsnumret slocknar. När signalstyrkan hos den lokala station, som ställts in, blir för låg: tryck en gång till på samma förvalsknapp för att ställa in en lokal station i ett annat område.
•Vi hänvisar till kapitlet Radiomottagning i bilstereons angående RDS­stationers lagring i ett stationsförval. RDS-stationer kan endast lagras på våglängderna F1, F2 och F3.
Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer
Aktivera inställningsläget genom att hålla
1
F/SETUP intryckt i minst 2 sekunder.
Välj RDSREG genom att trycka på g eller f.
2
Stäng av eller sätt på RDSREG genom att trycka på
3
BAND.
I läget RDSREG OFF fortsätter enheten automatiskt att vara inställd på den relaterade lokala RDS-stationen.
Deaktivera inställningsläget genom att trycka på
4
F/SETUP.
8-SE
PI SEEK-inställning
Håll F/SETUP intryckt i minst 2 sekunder.
1
Välj PI SEEK genom att trycka på g eller f.
2
Stäng av eller sätt på PI SEEK genom att trycka på
3
BAND.
Ställ in det valda läget genom att trycka på F/SETUP.
4
Mottagning av trafikinformation
Try ck på TA så att den ”TA”-indikatorn tänds.
1
Välj önskad station som sänder trafikinformation
2
genom att trycka på g eller f.
När en trafikinformationsstation är inställd tänds den ”TP”­indikatorn. Trafikinformation hörs bara när den sänds. Om trafikinformation inte sänds ställs enheten om till standby-läge. När sändning av trafikinformation påbörjas tas den automatiskt emot av enheten och ”TRF-INFO” visas under några sekunder på displayen varefter den återgår till PS. När sändningen av trafikinformation är över övergår enheten automatiskt till standby-läge.
• Om trafikinformationssignalens styrka faller under en viss nivå fortsätter radion i mottagningsläge i 1 minut. Om signalstyrkan håller sig på samma låga nivå i över 1 minuts, blinkar den ”TA”-indikatorn.
• Om du inte vill lyssna på den trafikinformation som tas emot hoppar du över det trafikmeddelandet genom att trycka lätt på TA. TA är fortfarande på och är redo att ta emot nästa trafikmeddelande.
• Om volymen ändras under pågående mottagning av ett trafikmeddelande, så lagras den nya volymnivån i minnet. Den lagrade volymnivån återkallas ur minnet och ställs automatiskt in nästa gång radion tar emot ett trafikmeddelande.
•I läget TA väljer SEEK-inställning bara TP-stationer.
PTY-mottagning (programtyp)
Try ck på F/SETUP så att ”F”-indikatorn tänds.
1
Aktivera PTY genom att trycka på 3/PTY medan
2
radion är inställd på FM-mottagning.
Programtypen för den station som tas emot för tillfället visas i 10 sekunder i teckenfönstret. ”NO PTY” visas i 5 sekunder i teckenfönstret när radion inte kan ta emot koden för programtyp. ”NO PTY” visas när radion inte kan ta emot någon RDS­station.
• PTY-mottagning kopplas automatiskt ur om ingen knapp trycks in inom 10 sekunder efter att 3/PTY tryckts in.
Välj önskad programtyp genom att trycka in g och
3
f medan PTY visas inom 10 sekunder efter att PTY har aktiverats.
Varje tryckning rullar fram en ny programtyp.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
Börja söka efter en station med vald programtyp
4
genom att trycka på 3/PTY inom 10 sekunder efter att programtypen valts.
Namnet på den valda programtypen blinkar i teckenfönstret under pågående stationssökning och visas utan att blinka när radion påträffat en station.
”NO PTY” visas i 5 sekunder i teckenfönstret när radion inte påträffar någon PTY station.
Aktivera normalt läge genom att trycka på F/SETUP.
5
F-indikatorn släcks.
•Använd enheten medan ”F”-indikatorn är tänd. Om ingen operation utförs inom 10 sekunder släcks ”F”-indikatorn.
9-SE
Mottagning av trafikmeddelande under uppspelning av CD eller radio
Try ck på TA så att den ”TA”-indikatorn tänds.
1
Välj en station som sänder trafikinformation genom att
2
trycka på g eller f om det är nödvändigt.
Ljudet från den pågående CD-spelaren/skivväxlare eller ordinarie FM-stationsmottagningen tonas automatiskt ned så fort ett trafikmeddelande börjar sändas. När trafikmeddelandet är slut återgår bilstereon till ljudåtergivning från ljudkällan som valdes innan meddelandet började.
När stationer som sänder trafikmeddelanden inte kan tas emot:
Under radiomottagning: När ingen TP-signal kan tas emot i över 1 minut blinkar den ”TA”-indikatorn.
Under uppspelning av CD: När TP-signalen inte längre kan tas emot ställs en trafikinformationsstation på en annan frekvens in automatiskt.
• Mottagaren är försedd med en EON-funktion (information om andra kanaler) för att hålla reda på alternativa frekvenser till AF-listan. Den ”EON”-indikatorn tänds under mottagning av en RDS EON-station. Om den mottagna stationen inte sänder trafikmeddelande ställer mottagaren automatiskt in stationen som sänder trafikmeddelande när så sker.
Deaktivera läget för trafikmeddelanden genom att
3
trycka på TA.
Den ”TA”-indikatorn släcks.
Nyhetsprogram som prioritet
Den här funktionen gör det möjligt att prioritera nyhetsprogrammet. Du behöver aldrig missa nyhetsprogrammet eftersom radion automatiskt ger prioritet till programmet när det börjar att sändas, i och med att det program Du lyssnade till kommer att avbrytas. Denna egenskap fungerar när radion är inställd på någon annan funktion än de för LW och MW.
Try ck på F/SETUP så att indikatorn ”F” tänds när
1
enheten är i radioläget (FM-mottagning).
Aktivera PRIORITY NEWS-läget genom att trycka på
2
2/NEWS. Indikatorn ”NEWS” visas på displayen.
Tr yck på 2/NEWS för att upphäva funktionen PRIORITY NEWS.
I funktionen PRIORITY NEWS höjs inte ljudvolymen automatiskt, till
skillnad från i funktionen TA.
Tryck på funktionsknappen F/SETUP, så att indikatorn
3
på knappen tänds när enheten är i radioläget (FM­mottagning).
Indikatorn ”F” slocknar.
Visning av radiotext
Textmeddelanden från en radiostation kan visas i teckenfönstret.
Välj visning av radiotext genom att trycka på TITLE medan radion är inställd på FM-mottagning.
Teckenfönstret ändras varje gång du trycker på knappen.
PS (Programtjänstnamn) Radiotext → FREKVENS → PS (Programtjänstnamn)
Texten WAITING visas på displayen under några sekunder sedan börjar textmeddelandet rulla fram.
NO TEXT visas på displayen om inget textmeddelande tas emot eller om radion inte lyckas ta emot ett textmeddelande ordentligt.
10-SE
CD/MP3/WMA
Uppspelningsdisplay för MP3/WMA-filer
Mappnumret och filnumret visas enligt figuren nedan.
g f
Vridkontrollen SEARCH/Q.S.
9
F/SETUP
8
4( )
5(
c-/J
)
6( )
Uppspelning
Sätt i en skiva med etiketten uppåt.
1
Skivan dras automatiskt in i spelaren.
Om en CD-skiva redan är inmatad växlar du till CD genom att trycka på SOURCE/POWER.
Läget växlar varje gång knappen trycks in.
TUNER CD CD CHANGER* → TUNER
* Endast när CD-växlaren är ansluten
Try ck på 8 eller 9 för att välja önskad mapp när du
2
spelar upp MP3/WMA-filer.
Håll 8 eller 9 intryckt för att byta mappar löpande.
Välj önskat spår (fil) genom att trycka på g eller
3
f.
Återgå till början av nuvarande spår (fil) :
Tr yck g.
Snabbspolning bakåt :
Håll g intryckt.
Gå till början av nästa spår (fil):
Tr yck på f.
Snabbspolning framåt:
Håll f intryckt.
Try ck på -/J för att pausa uppspelningen.
4
Uppspelningen återupptas när du trycker på -/J igen.
Mata ut skivan genom att trycka på c.
5
•Ta inte bort CD-skivan medan den matas ut. Mata inte in fler än en CD åt gången. Fel kan uppstå som resultat av båda dessa handlingar.
• Håll c intryckt i minst 2 sekunder med den rörliga displayen öppen om CD-skivan inte matas ut.
• CD-spelaren kan spela skivor med ljuddata, MP3-data och WMA-data.
• En fil i WMA-format som skyddas av DRM (Digital Rights Management) kan inte spelas upp på den här enheten.
•Vid uppspelning av MP3/WMA-filer visas filnumren från skivan på displayen.
• Om modell HDA-5460 ansluts till enheten, kan vissa åtgärder (t.ex. att ändra en källa, att välja fil genom att hålla knappar upp eller ner, etc.) utföras på den här enheten.
F01 T03
spellists- nummerdisplay
•Tryck på TITLE för att byta display. Se ”Visning av titel/text” (sidan
17) för information om hur du växlar mellan displayer.
Upprepad uppspelning
Try ck 4 ( ) om du vill att det aktuella spåret ska spelas upp upprepade gånger.
Spåret(filen) spelas upp om och om igen.
Deaktivera upprepad spelning genom att trycka på 4 ( och välja OFF.
CD-läge :
RPT : Endast en fil upprepas
*1
RPT : En skiva upprepas
(off)
*1 När en CD-växlare är ansluten
• Om REPEAT är på under M.I.X.-uppspelning i CD-växlarläge gäller M.I.X. endast för den aktuella skivan.
MP3/WMA-läge :
RPT : Endast en fil upprepas
RPT : Endast filer i en mapp upprepas
*2
RPT : En skiva upprepas
(off)
*2 När en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten: Tryck på F/SETUP i CD-växlarläge för att tända ”F”-indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
• Om en 12-skivors CD-växlare är ansluten: Tryck på F/SETUP två gånger i CD-växlarläget för att tända ”F”­indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
FilnummerdisplayMappnummerdisplay eller
) igen
11-SE
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
Programsökning
Try ck på 5 ( ) under uppspelning eller paus.
Spåren (filerna) på skivan spelas upp i slumpvis ordning. Avbryt M.I.X.-uppspelning genom att trycka på 5 ( ) igen.
CD-läge :
M.I.X.: Spåren spelas i
slumpvis ordning.
*3
M.I.X.:Spåren på alla CD-skivor i det nuvarande
CD-magasinet tas med i den slumpvisa uppspelningsordningen.
(off)
*3 När en CD-växlare med All M.I.X.-funktion är ansluten
• Om M.I.X. är på under RPT växlarläge gäller M.I.X. endast för den aktuella skivan.
MP3/WMA-läge :
(REPEAT ALL)-uppspelning i CD-
M.I.X.: Endast filer i en mapp spelas upp
i slumpvis ordning.
M.I.X.: Filerna spelas i slumpvis ordning. Om en
MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten spelas alla filer på en skiva i slumpvis ordning och därefter fortsätter uppspelningen på nästa skiva.
(off)
Aktivera programsökning genom att klicka på 6 ( ).
De första 10 sekunderna av varje spår (fil) spelas upp i tur och ordning.
Deaktivera SCAN-läget och avbryt sökningen genom att trycka på
6 (
).
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten: Tryck på F/SETUP i CD-växlarläge för att tända ”F”-indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
• Om en 12-skivors CD-växlare är ansluten: Tryck på F/SETUP två gånger i CD-växlarläget för att tända ”F”­indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
Söka från CD-text
Du kan söka och spela upp spår med hjälp av CD-texten på skivan. Om skivorna och växlarna inte stödjer text, kan sökningar göras med hjälp av spårnumren.
1
Try ck på SEARCH/Q.S. vid uppspelning.
Detta ställer in sökläget.
Välj önskat spår genom att vrida på vridkontrollen,
2
och tryck sedan in vridkontrollen.
Det valda spåret kommer nu att spelas upp.
• Håll SEARCH/Q.S. avbryta det. Sökläget avbryts om ingen åtgärd har utförts inom 10
sekunder.
• Sökning med CD-text kan inte utföras under uppspelning av M.I.X.-filer.
intryckt i minst 2 sekunder i sökläget för att
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten: Tryck på F/SETUP i CD-växlarläge för att tända ”F”-indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
• Om en 12-skivors CD-växlare är ansluten: Tryck på F/SETUP två gånger i CD-växlarläget för att tända ”F”­indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
12-SE
Filsökning/Mappsökning (gäller MP3-/WMA-filer)
Du kan visa och söka efter mappen och filnamnet medan du lyssnar på den fil som spelas upp för tillfället.
1
Try ck på SEARCH/Q.S. för att välja filsökningsläge eller mappsökningsläge i MP3-/WMA-läge.
Mappsökningsläge
Välj önskad mapp genom att vrida på vridkontrollen
2
inom 10 sekunder.
Spela upp den först filen i den valda mappen genom
3
att trycka på vridkontrollen.
• Sökningsläget avbryts genom att hålla SEARCH/Q.S. intryckt i
minst 2 sekunder i mappsökningsläget.
•Växla från mapp- till filsökning genom att trycka på SEARCH/Q.S.
• ”NO FILE” visas i 2 sekunder om den mapp eller spellista som väljs i
mappsökningsläget inte innehåller några filer.
•”ROOT” visas för en mapp som inte har ett mappnamn.
• Sökning med mapp kan inte utföras under uppspelning av M.I.X.-filer.
Filsökningsläge
Välj en annan mapp genom att trycka på 8 eller 9.
2
Välj önskad fil genom att vrida på vridkontrollen 10
3
sekunder.
Spela upp den valda filen genom att trycka på
4
vridkontrollen.
•Filsökningsläget avbryts genom att hålla SEARCH/Q.S. intryckt i
minst 2 sekunder.
•Tryck på SEARCH/Q.S. i filsökningsläget, för att växla till
mappsökningsläget.
• Sökning med fil kan inte utföras under uppspelning av M.I.X.-filer.
Snabbsökning
Du kan söka efter spår (filer).
Du aktiverar snabbsökningsläget genom att hålla
1
SEARCH/Q.S. intryckt i minst 2 sekunder läget CD/MP3/WMA.
Välj önskat spår (fil) genom att vrida på
2
vridkontrollen inom 10 sekunder.
Det valda spåret spelas genast upp.
• Sökningsläget avbryts genom att hålla SEARCH/Q.S.
minst 2 sekunder i snabbsökningsläget.
intryckt i
Angående MP3/WMA
VARNING!
Förutom för personlig användning är kopiering, distribution eller överföring av ljud/musik (inklusive MP3/WMA-information) förbjuden, vare sig det sker med eller utan ekonomisk ersättning, enligt upphovsrättslagstiftning och internationella överenskommelser.
Vad är en MP3?
MP3, vars officiella namn är ”MPEG-1 Audio Layer 3”, är en komprimeringsstandard som definierats av ISO (International Standardization Organization, den internationella standardiseringsorganisationen) och MPEG, ett gemensamt organ inom IEC.
MP3 filer innehåller komprimerad ljudinformation. MP3-kodning komprimerar ljudinformationen extremt mycket, vilket minskar storleken på musikfiler till upp till en tiondel av den ursprungliga
.
storleken. Trots det ligger ljudkvaliteten mycket nära CD-kvalitet. Den här komprimeringen är möjlig att åstadkomma genom att den ljudinformation som hörseln inte kan uppfatta, liksom de ljud som maskeras av andra ljud, tas bort.
Vad är WMA?
WMA, eller ”Windows MediaTM Audio”, är komprimerad ljuddata. Med WMA kan du skapa musikfiler och lagra dem med högre komprimering än MP3-ljuddata (ungefär hälften av ursprunglig storlek). Detta uppnås samtidigt som ljudet bibehåller CD-kvalitet.
Metod för att skapa MP3/WMA-filer
Ljuddata komprimeras med hjälp av mjukvara specifik för MP3/ WMA. Se användarhanboken för mjukvaran för utförlig information om att skapa MP3/WMA-filer. De MP3/WMA-filer som kan spelas upp på den här enheten har filnamnstillägget ”mp3” / ”wma”. Filer utan filnamnstillägg kan inte spelas. (WMA ver. 7.1, 8 och 9 stöds)
Samplingsfrekvenser och bithastigheter som stöds
MP3
Samplingsfrekvenser : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
Bithastigheter : 8 - 320 kbps Variabla bithastigheter : 8 - 320 kbps
WMA
Samplingsfrekvenser : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Bithastigheter : 48 - 192 kbps Variabla bithastigheter : 48 - 320 kbps
Observera att det kan hända att den här enhetens display (sidan
17) inte visar samplingsfrekvensen korrekt. Samplingsfrekvenser kan orsaka att den här enheten inte spelar upp filen korrekt.
ID3/WMA-etiketter
Den här enheten stöder ID3-etiketter enligt v1 och v2, samt WMA­etiketter. Om ID3-etiketter finns i en MP3/WMA-fil kan den här enheten visa namn (spårnamn), artistnamn och skivnamn från ID3-etiketten.
Den här enheten kan endast visa enbits-alfanumeriska tecken (upp till 30 för ID3-taggar och upp till 15 för WMA-taggar) och understreck (_). ”NO SUPPORT” visas för tecken som inte stöds. Beroende på innehållet kan det hända att etikettinformationen inte återges korrekt.
Skapa MP3/WMA-skivor
Först förbereds MP3/WMA filerna och skrivs sedan över till en CD­R-eller CD-RW-skiva med programvara för CD-R-bränning. Varje skiva kan innehålla upp till 510 filer/mappar (inklusive mappar på rotnivån). Det maximala antalet mappar är dock 255.
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
13-SE
Media som stöds
Det media som den här enheten kan spela upp är CD-ROM-, CD­R- och CD-RW-skivor.
Motsvarande filsystem
Den här enheten stödjer skivor som formaterats enligt ISO9660 nivå 1 eller nivå 2.
Under standard ISO9660 finns det vissa restriktioner som du bör hålla i minnet. Maximalt antal kapslade mappar (”mappnivåer”) är 8 (inklusive rotmappen). Ett mapp- eller filnamn kan bara innehålla ett begränsat antal tecken. Tillåtna tecken för mapp/filnamn är A-Z (versaler), nummer 0-9, och understreck ‘_’.
Den här enheten kan också spela upp skivor i Joliet, Romeo och andra standarder som följer ISO9660. Emellertid kan det ibland hända att vissa filnamn, mappnamn och liknande inte visas korrekt.
Format som stöds
Den här enheten stöder CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced CD (CD-Extra) och Multi-Session. Den här enheten kan inte spela upp spår på rätt sätt som spelats in med Track At Once eller paketskrivning.
Filordning
Enheten spelar upp filerna i den ordning som de skrivits av programvaran. Därför kan det hända att uppspelningsordningen inte är densamma som den du angett. Uppspelningsordningen för mappar och filer är som följer. Uppspelningsordningen för mappar och filer skiljer sig dock från mapp- och filnumren på displayen.
Terminologi
Bithastighet
Det här är det värde av ljudkomprimeringen som angetts för kodningen. Ju högre bithastighet, desto bättre ljudkvalitet, men filerna blir större.
Samplingsfrekvens
Det här värdet visar hur många gånger per sekund som ljudinformationen spelas in. CD-skivor har t.ex. samplingsfrekvensen 44,1 kHz, vilket betyder att ljudet spelas in 44.100 gånger per sekund. Ju högre samplingsfrekvens, desto högre ljudkvalitet, men filerna blir större.
Kodning
Konvertera CD-skivor med musik, WAVE-filer (AIFF) och andra ljudfiler till specificerat ljudkomprimeringsformat.
Etikett
Sånginformation som sångnamn, artistnamn, skivnamn etc inskriven i MP3/WMA-filer. MP3: ID3-etikett WMA: WMA-etikett
Rotmapp
Rotmappen finns högst upp i filsystemet. Rotmappen innehåller samtliga mappar och filer.
Rotmapp
Mapp
21
4
6
1
MP3/WMA- filer
2
3
3
4
5
5
6
7
14-SE
Ljudinställningar
Vridkontrollen
BAND
(MODE/LOUD)
Inställning av bas
Du kan uppnå ditt eget tonideal genom att ändra basfrekvensens emfas.
Välj baskontrolläget (basens mittenfrekvens) genom
1
att trycka på CENTER f..
BASS TREBLE normalt läge BASS
CENTER f.
g f
Justering av bas/diskant/balans (mellan vänster och höger)/fader (mellan fram och bak)/defeat
Välj önskat läge genom att trycka upprepade gånger
1
vridkontrollen (MODE/LOUD).
Varje gång denna knapp trycks in ändras läget enligt följande:
BASS TREBLE SUBW*1 BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
Bass Level: –7 ~ +10 Treble Level: –7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35
• Om du inte trycker på vridkontrollen (MODE/LOUD) inom 5 sekunder
efter det att du har valt lägena BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT eller SUBWOOFER växlar enheten automatiskt över till normalt läge.
*1Du kan inte justera nivån och fas när subwoofern står i läge OFF.
Vrid vridkontrollen tills du fått det ljud du vill ha i
2
respektive läge.
Om Defeat ställs in på ON återgår tidigare justerade inställningar för BASS och TREBLE till fabriksinställningarna.
• Beroende på vilka komponenter som anslutits kan det hända att vissa
funktioner eller indikeringssätt inte fungerar.
2-1
2-2
2-3
• Om ingen operation utförs inom 15 sekunder stängs basinställningarna
• Basnivåställningarna memoreras individuellt för varje källa (FM, MW
• Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON.
2
*
Inställning av basens mittenfrekvens: Välj önskad mittenfrekvens för basen genom att trycka på g eller f.
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz 60Hz
Den visade basfrekvensen förstärks.
Inställning av basbandets bredd (Q-faktor): Välj den önskade bredden för basbandet genom att trycka på BAND.
1 2 3 4
(Smal)←→(Bred)
Ändrar den förstärkta basens bandbredd mellan bred eller smal. En bred inställning gör att ett brett spektrum av frekvenser under och över mittenfrekvensen förstärks. En smalare inställning gör att endast frekvenser nära mittenfrekvensen förstärks.
*2
Välj önskad basnivå (–7~+10) genom att vrida på vridkontrollen.
Du kan förstärka eller försvaga basfrekvensen.
av automatiskt.
(LW), CD, etc.) tills inställningen ändras. De inställningar för basfrekvens och basbandbredd som görs för en källa verkar för alla andra källor (FM, MW (LW), CD etc.)
Justeringen kan även göras genom att man trycker på vridkontrollen (MODE/LOUD). Se ”Justering av bas/diskant/balance (mellan vänster och höger)/fader (mellan fram och bak)/defeat” (denna sidan).
......................................
Inställning av basnivån:
15-SE
Inställning av diskant
Du kan uppnå ditt eget tonideal genom att ändra basfrekvensens emfas.
Välj diskantkontrolläget (diskantens mittfrekvens)
1
genom att trycka på CENTER f..
BASS TREBLE normalt läge BASS
2-1
2-2
• Om ingen operation utförs inom 15 sekunder stängs
• Diskantnivåställningarna memoreras individuellt för varje källa (FM,
• Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON.
2
*
Inställning av diskantens mittfrekvens: Välj önskad mittfrekvens för diskanten genom att trycka på g eller f.
7.5kHz 10.0kHz 12.5kHz 15.0kHz 7.5kHz
Den visade diskantfrekvensen förstärks.
*2
Inställning av diskantnivån: Välj önskad diskantivå (–7~+7) genom att vrida på vridkontrollen.
Du kan förstärka diskantfrekvensen.
diskantinställningarna av automatiskt.
MW (LW), CD, etc.) tills inställningen ändras. De inställningar för diskantfrekvens som görs för en källa verkar för alla andra källor (FM, MW (LW), CD etc.).
Justeringen kan även göras genom att man trycker på vridkontrollen (MODE/LOUD). Se ”Justering av bas/diskant/balance (mellan vänster och höger)/fader (mellan fram och bak)/defeat” (sidan 15).
In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll
Efter inkoppling av fysiologisk volymkontroll förstärks låg- och högfrekventa toner vid låga ljudnivåer, vilket kompenserar för den försämrade känslighet som det mänskliga örat har för bas- och diskantljud.
Håll vridkontrollen (MODE/LOUD) intryckt i minst två sekunder för att koppla in/ur fysiologisk volymkontroll.
”LOUD ON” visas i teckenfönstret när fysiologisk volymkontroll är inkopplat.
16-SE
Andra funktioner
Om indikatorerna
När du visar titel/text visas följande indikatorer, beroende på läge.
-/J
g TITLEf
Vridkontrollen
Visning av titel/text
En titel för CD kan visas på displayen om en sådan har matats in tidigare (”Namnge skivor” sidan 18). Textinformation, t.ex. skivans eller spårets namn, visas om skivan är kompatibel med CD-text. Du kan också visa mappnamn, filnamn och etiketter osv. medan du spelar upp MP3/WMA­filer.
Try ck på TITLE.
Displayen växlar varje gång knappen trycks in.
Displayen i radioläge:
PS (programtjänstnamn) Radio Text FREKVENS PS (programtjänstnamn)
Displayen i CD-läge:
SPÅRNR./FÖRFLUTENTID TEXT (SKIVNAMN)*1 TEXT (SPÅRNAMN)*
Displayen i MP3/WMA-läge:
MAPPNR./FILNR./FÖRFLUTENTID MAPPNAMN*2 FILNAMN ARTISTNAMN* MAPPNR./FILNR./FÖRFLUTENTID
*1Visas under uppspelning av skivor med CD-text. Om CD-skivan inte
innehåller någon textdata data visas ”NO TEXT”.
2
”ROOT” visas för en mapp som inte har ett mappnamn.
*
3
*
ID3/WMA-etikett Om en MP3/WMA-fil innehåller ID3/WMA-etiketter visas de i sin helhet (spårnamn, artistnamn och skivnamn). All annan etikettdata ignoreras. ”NO DATA” visas när en MP3/WMA-fil inte innehåller ID3/WMA­etiketter.
4
Samplingsfrekvens och bithastighet för MP3/WMA-filen visas. En WMA-
*
fil med variabel bithastighet visar den genomsnittliga bithastigheten.
1
TITEL SPÅRNR./FÖRFLUTENTID
3
ALBUMNAMN*3 SPÅRNAMN*3 RAM*
Indikator/ Läge
CD-läge
MP3/WMA- läge
När titeln visas
När mappnamnet visas
När filenamnet visas
När artistnamnet visas
När skivnamnet visas (Text)
När spårnamnet visas (Text)
När albumnamnet
visas
När spårnamnet visas
Om ”Titel” och ”Text”
Titel:
Med den här funktionen kan du mata in ett namn på CD:n (sidan
18). Det inmatade namnet kallas ”title” (titel).
4
Du kan inte mata in eller visa titlar på MP3/WMA-skivor.
Text:
Textkompatibla CD-skivor innehåller textinformation som t.ex. skivnamn och spårnamn. Sådan textinformation kallas här ”text”.
• Det kan hända att vissa tecken inte kan visas korrekt av denna bilstereo beroende på tecknets typ.
• CD-växlaren måste också vara CD-textkompatibel för att textinformationen ska kunna visas.
• När rullningen (se sidan 19) är ställd på ”SCROLL MANU” håller du TITLE intryckt under minst 2 sekunder för att rulla textinformationen en gång (lägena TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY och TAG DISPLAY).
• ”NO SUPPORT” visas när önskad textinformation inte kan visas på den här enheten.
• Om titel inte tidigare har matats in visas ”NO TITLE”.
• Beroende på innehållet kan det hända att text- eller etikettinformationen inte återges korrekt.
Basnivå
Etikettdata
17-SE
Namnge skivor
Du kan namnge dina favoritskivor eller radiostationer.
Du kan inte namnge MP3/WMA-skivor.
Välj visningsläge genom att trycka på TITLE.
1
Mer information finns under ”Visning av titel/text” (sidan 17).
Håll TITLE intryckt i minst 2 sekunder. Läget för första
2
tecknet i titeln blinkar.
Välj bokstav/siffra/symbol genom att vrida på
3
vridkontrollen.
Lagra det första tecknet genom att trycka på
4
vridkontrollen.
Det första tecknet slutar blinka och markören flyttas automatiskt till läget för nästa tecken. När det läget blinkar är det möjligt att välja och mata in nästa tecken (bokstav/siffra/ symbol) i titeln.
Upprepa punkterna 3 till 4 för att skriva in hela titeln.
5
Titeln lagras automatiskt i minnet när vridkontrollen trycks in efter att det åttonde tecknet skrivits in.
Lagring av en titel med färre än 8 tecken (t.ex. en titel med 3 tecken): Efter att 3 tecken skrivits in blinkar markören vid läget för ett 4:e tecken. Gå till punkt 6 för att lagra titeln.
Lagra titeln genom att trycka på TITLE.
6
•Valda tecken skrivs inte in om du avbryter inmatningen av en titel.
•På den här enheten kan du mata in namn för 18 CD-skivor. Om du försöker lagra information utöver denna gräns visas ”FULL DATA” i displayen. Då kan du inte lagra fler titlar. Innan du kan skriva in en ny titel måste en av de tidigare lagrade titlarna raderas.
• Minneskapaciteten (dvs. hur långa titlar du kan ange) för CD-växlaren beror på vilken modell du använder.
•För att radera en titel anger du ”
• Funktionerna som beskrivs i steg 3 till 5 måste utföras inom 10 sekunder. Inmatningsläget avbryts om du inte utför någon funktion inom 10 sekunder.
” i alla positionerna.
Radera skivnamn
Välj visningsläge genom att trycka på TITLE. Tryck
1
sedan igen och håll intryckt i minst 2 sekunder.
Håll -/J intryckt i minst 2 sekunder.
2
Titeln på börjar blinka på displayen.
Tryck upprepade gånger på g eller f tills titeln
3
som ska raderas visas på displayen.
Radera den visade titeln genom att hålla -/J intryckt i
4
minst 2 sekunder.
Avbryt läget för radering av titlar genom att trycka på
5
TITLE.
• Du kan inte radera CD-TEXT.
• Om titeln inte matas in i steg 2 eller om titeln raderas i steg 4 visas ”NO DATA” i 2 sekunder.
18-SE
Inställningar (SETUP)
Du kan anpassa enheten på ett flexibelt sätt så att den passar dig och ditt användningssätt. På SETUP-menyn kan du välja Sound Customizing, Visual Customizing etc., för att ange önskade inställningar.
SOURCE/ POWER
En vanlig inställningsprocedur visas i steg 1 till 4 nedan. Se nedan för mer information om alla SETUP-menyer.
1
2
*1Se avsnittet ”Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer” (sidan 8).
2
Se ”PI SEEK-inställning” (sidan 9).
*
3
Vidas endast när SUBW är på (ON).
*
4
*
Vidas endast när AUX är på (ON).
3
4
Anpassade ljudinställningar
Styrning av ljudkällans signalnivå
FM-LEVEL HI (grundinställning) / FM-LEVEL LOW
Styr FM-signalnivån enligt nedanstående anvisningar när skillnaden mellan CD-spelarens och FM-radions volymnivå är för stor.
In- och urkoppling av subwoofer
SUBW ON (grundinställning) / SUBW OFF
Genomför nedanstående steg för at justera utnivå och fas för subwoofern när den är inkopplad.
BAND
f g
Vridkontrollen
F/SETUP
Håll F/SETUP intryckt i minst 2 sekunder.
SETUP-läget aktiveras.
Välj önskad SETUP-meny genom att trycka på g eller f.
(Välj t.ex. SUBW)
FM-LEVELRDSREG*1 ↔ PI SEEK*2 ↔ ILLUMI ↔ DIMMER ↔ SUBW (SUBW SYS)* SCROLLMUTE AUX IN (AUX NAME)* POWER IC OTHER/H510 ↔ DEMO ↔ FM-LEVEL
3
CDDA / CDDA / MP3 SCROLL TYPE
4
↔ D-AUX ↔
Ändra inställningen genom att trycka på BAND.
(Välj t.ex. SUBW ON eller SUBW OFF.)
Try ck på F/SETUP igen.
Displayen återgår till normalt läge.
1Tryck upprepade gånger på vridkontrollen för att välja
SUBW-läget.
BASS TREBLE SUBW BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
2 Justera nivån genom att vrida på vridkontrollen.
Ställa in Subwoofersystemet
SUBW SYS1 (grundinställning) / SUBW SYS2
Välj antingen SYSTEM1 eller SYSTEM2 för önskad subwoofereffekt.
SYS 1 : Subwoofereffekten är beroende av volymens
SYS 2 : Subwoofereffekten är oberoende av volymens
inställning.
inställning. Även om till exempel volymen är låg är subwoofern fortfarande verksam.
Anpassade visuella inställningar
Ändra belysningsfärg
ILLUMI BLUE (grundinställning) / GREEN / AMBER / RED
Du kan ändra belysningsfärgen för följande fyra knappar: SOURCE/POWER, BAND, g och f.
BLÅ GRÖN GUL RÖD BLÅ
• Beroende på vilken färg de fyra ovannämnda knapparna har så ändras
även färgen på de andra knapparna. När de fyra knapparna har BLÅ/ GUL/RÖD färg, är färgen på de andra RÖD. När de fyra knapparna har GRÖN färg, har även de andra knapparna GRÖN färg.
Dimmerkontroll
DIMMER AUTO (grundinställning) / DIMMER MANU
Ställ in DIMMER-kontrollen på AUTO för att minska belysningens ljusstyrka när fordonets strålkastare är på. Det här läget är användbart om du tycker att enhetens knappljus lyser för starkt på natten.
• Om ditt fordon är utrustat med avbländningsreglage för
hastighetsmätarområdet, ska du inte ansluta DIMMER-kabeln (orange) från radion till detta avbländningsreglage.
Inställning av rullningstyp för text
TYP1 (grundinställning) / TYP2
Du kan välja mellan två bläddringsmetoder. Välj den du föredrar:
TYP1 :Tecknen rullas upp från höger sida av skärmen i följd. TYP2 :Tecknen visas ett och ett, och försvinner ett och ett från
skärmens vänstra sida, efter att skärmen fyllts med tecken.
Inställning för rullning av text
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (grundinställning)
Med den här CD-spelaren kan du rulla fram skiv- och spårnamn som finns inspelade på skivor med CD-text, såväl som textinformation i MP3/WMA­filer, mappnamn och etiketter.
SCROLL AUTO :Textinformation på CD:en, textinformation i
SCROLL MANU :Text i displayen rullas bara när du byter skiva
• Enheten rullar CD-textnamn, mappnamn filnamn eller ID3/WMA-
etiketter. De skivtitlar som matats in manuellt (sidan 18) kan inte rullas.
mappar och filnamn samt etiketterna bläddras fram automatiskt. Detta sker endast om all information inte får plats på displayen.
eller när ett spår ändras, osv.
Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (grundinställning)
Denna enhet har en demonstrationsfunktion för displayen och ljudet.
•Avbryt demoläget genom att ställa enheten på DEMO OFF.
Fortsättning
19-SE
MP3/WMA
Uppspelning av MP3/WMA-data
CDDA (grundinställning) / CDDA/MP3
Den här produkten kan spela skivor som innehåller både CD- och MP3/ WMA-data. Men i vissa situationer (som med utökade CD-skivor) kan uppspelningen vara problematisk. Under dessa speciella förhållanden kan du välja att bara spela upp CD-data. Om en skiva innehåller CD-eller MP3/WMA-filinformation börjar uppspelningen från den del av skivan som innehåller CD-informationen.
CDDA : Endast CD-data kan spelas upp. CDDA/MP3 : Både CD-information och MP3/WMA-filer kan spelas
upp.
• Gör den här inställningen innan du sätter in en skiva. Om du redan har satt in en skiva, gör du inställningen när skivan tagits ur.
Extern enhet
In/urkoppling av automatiskt ljudavbrott (Mute)
MUTE ON (grundinställning) / MUTE OFF
Om en ansluten enhet har avbrottsläget aktiverat stängs ljudet automatiskt av när enheten sänder en avbrottssignal.
Ställa in AUX-läget (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (grundinställning)
Du kan ansluta ljudet från en TV eller en videobandspelare genom att ansluta en extra Ai-NET/RCA Interface-kabel (KCA-121B) eller Versatile Link Terminal (KCA-410C) till den här komponenten. Du kan ändra AUX-namn på displayen när AUX ON är på. Välj AUX­namn genom att trycka på g eller f. Tryck sedan på BAND. Om KCA-410C är ansluten kan du välja två AUX-namn.
• När KCA-410C används kan 2 externa enheter med RCA-utgångar anslutas. I sådana fall väljer du önskad enhet genom att trycka på SOURCE/POWER för att välja AUX-läget och sedan trycka på BAND.
Anslutning till en extern förstärkare
POWER IC ON (grundinställning) / POWER IC OFF
När en extern förstärkare är ansluten förbättras ljudkvaliteten om den interna förstärkarens strömkälla stoppas.
POWER IC OFF : Använd det här läget när främre och bakre
förförstärkarna används för att driva en extern förstärkare kopplad till högtalarna. I det här läget ger huvudenhetens interna förstärkare ingen utsignal för att driva högtalarna.
Fram vänster
Förstärkare
Fram höger
Bak vänster
Förstärkare
Bak höger
POWER IC ON : Högtalarna drivs av den inbyggda förstärkaren.
Högtalare
HÖGTALARE HÖGER FRAM
HÖGTALARE HÖGER BAK
HÖGTALARE VÄNSTER BAK
HÖGTALARE VÄNSTER FRAM
Fram höger
Bak höger
Bak vänster
Fram vänster
• Systemet ger inget ljud när uteffekten är inställd på OFF.
Ställa in den externa digitalingången
D-AUX PÅ / D-AUX AV (initial inställning)
När en digital ALPINE Ai-NET-kompatibel ljudprocessor och en Ai-NET icke-kompatibel DVD-spelare (DVE-5207) är anslutna, sätter du D-AUX till PÅ för att kunna njuta av 5.1-kanaligt surroundljud.
• När du ställt in D-AUX till PÅ, ställer du in inställningen i ”Ansluta en optisk, digital och kompatibel ljudprocessor och en Ai-NET icke­kompatibel DVD-spelare”.
•Tryck på SOURCE/POWER, välj D-AUX-läge, och justera sedan volymen etc.
• Beroende på den anslutna ljudprocessorn kan DVD-spelarens ljud fortsätta att spelas upp även om källan nu är en annan. Om detta händer sätter du DVD-spelaren på AV.
Ansluta en optisk, digital och kompatibel ljudprocessor och en Ai-NET icke-kompatibel DVD-spelare
H510 /ANNAN (initial inställning)
Efter att du ställt in D-AUX till PÅ i ”Ställa in den externa digitalingången” gör du så här (välj ljudprocessortyp):
H510 : Om PXA-H510-enheten och en Ai-NET icke-kompatibel
DVD-spelare (DVE-5207) är anslutna (med en optisk kabel), använder du H510-inställningen. Anslut DVD­spelaren (med en optisk kabel) till den optiska digitalingången (för DVD-spelare).
ANNAN : Om en annan ljudprocessor än PXA-H510 och en Ai-NET
icke-kompatibel DVD-spelare (DVE-5207) är anslutna (med en optisk kabel), använder du inställningen OTHER. Anslut DVD-spelaren (med en optisk kabel) till den optiska digitalingången (för huvudenheten).
• Efter att du valt ingång stänger du av och sätter på tändningen igen. Du har nu ställt in omkopplaren för den optiska digitalingången.
20-SE
iPod™ (Opcional)
SOURCE/ POWER -/J
f TITLE
g
En iPod eller en iPod mini kan styras från CDA-9847R-enhten om du anslutit den till en valfri Alpine gränssnittsadapter för iPod™ (KCA-420i). När CDA-9847R är ansluten kan manövrering inte utföras från iPod-enheten.
• Detaljerad information finns i Bruksanvisningen för ansluten gränssnittskabel för iPod™ (KCA-420i).
•För varje funktion, hänvisar vi till iPods dokumentation.
BAND
Vridkontrollen
F/SETUP
SEARCH/Q.S.
)5( )
4(
Söka efter spellista
Try ck på SEARCH/Q.S. för att välja sökläget
1
PLAYLIST.
Med varje knapptryckning ändras sökläget. Sökläget PLAYLIST ändras automatiskt fyra sekunder efter det att PLAYLIST har valts.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*1
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj en
2
spellista.
Try ck på vridkontrollen för att spela upp en
3
markerad playlist (spellista).
Så här söker man efter en specifik låt i den markerade spellistan
1
1 Efter att spellistan markerats i steg 2
SEARCH/Q.S. läge för sökning av låt.
2Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder, för att välja en låt
och tryck därefter på vridkontrollen. Den valda sången spelas upp.
• Alla sånger i iPod spelas upp genom att du väljer sparat iPod-namn eller ALL i steg 2
för att ändra den markerade spellistans
1
*
.
*
, trycker man på
Uppspelning
Try ck på SOURCE/POWER för att byta till läget iPod.
1
Try ck på g eller f för att välja önskad spår.
2
Gå tillbaka till början av aktuell spår:
Tr yck på g.
Snabbspolning bakåt:
Tr yck och håll in g.
Fortsätt till början av nästa spår:
Tr yck på f.
Snabbspolning framåt:
Tr yck och håll in f.
För att ta paus i uppspelning, tryck på -/J.
3
Uppspelningen återupptas genom att trycka på -/J igen.
• Om ett spår spelas på iPod när den ansluts till adaptern, så fortsätter uppspelningen efter anslutningen.
• Om iPod används tillsammans med en växlare, måste Versatile Link Terminal (KCA-410C) användas. Tryck i så fall på BAND för att välja lämpligt växlarläge för iPod.
Söka efter önskat spår
Då iPod innehåller hundratals eller tusentals filer kan det vara svårt att finna önskad fil. I CDA-9847R finns en rad sökfunktioner som gör det lättare.
•Tryck och håll ner SEARCH/Q.S. för att avbryta sökläget.
• Inget av sökningslägena fungerar om det endast finns en spellista/artist/ ett album lagrat i iPod.
under minst 2 sekunder i sökläget
Söka efter artistens namn
Try ck på SEARCH/Q.S. för att välja sökläget
1
ARTIST.
Med varje knapptryckning ändras sökläget. Sökläget ARTIST ändras automatiskt fyra sekunder efter det att ARTIST har valts.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*2
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj en
2
artist.
Tryck på vridkontrollen för att spela upp alla låtar från
3
den markerade artisten.
Så här söker man efter ett album från den markerade artisten
2
1 Efter att artisten markerats i steg 2
SEARCH/Q.S. läge för sökning av album.
3
*
2
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja ett album.
3Tryck på vridkontrollen för att spela upp alla låtar från det
markerade albumet.
Så här söker man efter en specifik låt i det markerade albumet
1 Efter att albumet markerats i steg 2
SEARCH/Q.S. läge för sökning av låt.
2Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder, för att välja en låt
och tryck därefter på vridkontrollen. Den valda sången spelas upp.
• Alla sånger på iPod spelas upp genom att du väljer ALL i steg 2
• Alla sånger med den valda artisten spelas upp genom att du väljer ALL i steg 2
3
*
.
för att ändra den markerade artistens
för att ändra det markerade albumets
*
, trycker man på
3
*
, trycker man på
2
*
.
21-SE
Söka efter albumets namn
Try ck på SEARCH/Q.S. för att välja sökläget
1
ALBUM.
Med varje knapptryckning ändras sökläget. Sökläget ALBUM ändras automatiskt fyra sekunder efter det att ALBUM har valts.
PLAYLIST ARTIST ALBUM PLAYLIST
*
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj ett
2
album.
Try ck på vridkontrollen för att spela upp alla låtar
3
från det markerade albumet.
Så här söker man efter en specifik låt i det markerade albumet
1 Efter att albumet markerats i steg 2*, trycker man på
SEARCH/Q.S. läge för sökning av låt.
2Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja ett
album. Den valda sången spelas upp.
• Alla sånger på iPod spelas upp genom att du väljer ALL i steg 2*.
för att ändra det markerade albumets
Snabbsökning
Du kan söka efter spår.
Tryck och håll ner SEARCH/Q.S. under minst 2
1
sekunder för att aktivera läget Snabbsökning.
Vrid vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja
2
önskat spår.
Det valda spåret spelas omedelbart upp.
• Snabbsökning i iPod-läge tar längre tid än normal Snabbsökning.
Slumpvis uppspelning Blanda (M.I.X.)
iPods Blanda-funktion visas som M.I.X på huvudenheten.
Blanda Album:
Väljer ett album slumpmässigt i iPod och spelar upp spåren på albumet i sekventiell ordning. Om ett spår har valts i sökningsläget för spellista/artist innan Blanda album har valts, väljs endast albumen i spellista/artist slumpmässigt. Spåren från albumet spelas upp i sekventiell ordning.
Blanda Spår:
Samtliga spår i iPod spelas upp i slumpmässig ordning. Om ett spår har valts i sökningsläget för spellista/artist innan Blanda spår har valts, spelas endast spåren i spellista/artist/album upp slumpmässigt.
Try ck på 5 ( ).
1
Spåren spelas upp i slumpvis ordning.
M.I.X. M.I.X. → (off) (Blanda Album) (Blanda Spår)
För att avbryta M.I.X.-uppspelning, väljer du (off)
2
genom ovanstående procedur.
• Se ”Söka efter önskat spår” (sidan 21) för mer information om sökningsläget.
• Om ett spår har valts i sökningsläget för album innan Blanda (M.I.X.) har valts, spelas inte spåren upp slumpmässigt även när Blanda album har valts.
• Om det inte finns något album i spellistan, fungerar inte Blanda (M.I.X.) ens när Blanda album har valts.
Upprepad uppspelning
Endast Repetera Ett finns tillgängligt för iPod. Repetera Ett: Ett spår spelas upp och repeteras.
Try ck på 4 ( ).
1
Spåret upprepas gång efter gång.
RPT (off)
(Repetera Ett)
För att avbryta upprepad uppspelning, väljer du (off)
2
genom ovanstående procedur.
• Under upprepad uppspelning kan inga andra spår väljas genom att trycka på eller nudda vid g eller f.
Visa texten
Du kan visa spellistans namn eller ett spårs etikettinformation i iPod.
Try ck på TITLE.
Spellistans namn eller etikettinformation visas. PLAYLIST NAME ARTIST NAME* ALBUM NAME*
SONG NAME* IPOD/ELAPSED TIME PLAYLIST NAME
*Tag information is displayed. ”NO DATA” visas om ingen
etikettinformation finns.
• När rullningsinställningen (sidan 19) är inställt till ”SCROLL MANU” trycker du och håller ner TITLE under minst 2 sekunder för att rulla fram etikettinformationen ett steg.
• Endast alfanumeriska tecken (ASCII) kan visas.
• Om artistens namn, albumets eller sångens titel, som skapats i iTunes, innehåller för många tecken, kanske inte sångerna kan spelas upp när adaptern är ansluten. Därför rekommenderar vi att du inte använder fler än 250 tecken. Det maximala antalet tecken för huvudenheten är 64 (64 bitgrupper).
• ”NO SUPPORT” visas när inte textinformationen kan visas på denna enhet.
•Vissa tecken kanske inte visas på rätt sätt.
22-SE
CD-växlare (Tillval)
SOURCE/ POWER
-/J
BAND
F/SETUP
Förvalsknappar (1 till 6)
Spela MP3-filer med CD-växlaren (Tillval)
Om du ansluter en MP3-kompatibel CD-växlare så kan du spela CD-ROM, CD-R och CD-RW-skivor som innehåller MP3-filer på den här enheten.
Växla till MP3-växlarläge genom att trycka på
1
SOURCE/POWER.
Try ck på en förvalsknapp (1 till 6) som motsvarar
2
en skiva i CD-växlaren.
Try ck på -/J för att pausa uppspelningen.
3
Uppspelningen återupptas när du trycker på -/J igen.
• Enheten kan spela skivor som innehåller både ljud- och MP3-data.
• Mer information om användning av MP3 tillsamman med en MP3-
kompatibel CD-växlare finns i avsnittet “CD/MP3/WMA” på sidorna 11 till 14.
Styrning av CD-växlare (Tillval)
En CD-växlare för 6 eller 12 skivor kan anslutas till den här enheten som extra tillbehör om den är kompatibel med Ai-NET. Om en CD-växlare är ansluten via Ai-NET-ingången på den här enheten så styrs CD-växlaren från huvudenheten. Med hjälp av KCA-400C (Multi-Changer Switching device) eller KCA­410C (Versatile Link Terminal) kan flera CD-växlare styras från den här enheten. Se ”Att välja CD-skivväxlare” på denna sida för information om hur du väljer CD-växlare.
•Kontrollerna för CD-växlare på enheten fungerar bara om en CD-växlare är ansluten.
•DVD-växlare (tillval) såväl som CD-växlare kan också styras från den här enheten.
Aktivera CHANGER genom att trycka på
1
SOURCE/POWER.
Skiv- och spårnummer visas på displayen.
• Källindikatorn varierar beroende på vilken källa som är inkopplad.
•Växla skivläge i CD/CD-växlarläget genom att trycka på BAND.
Try ck på en förvalsknapp (1 till 6) som motsvarar
2
en skiva i CD-växlaren.
Det valda skivnummret visas på displayen och CD-skivan spelas upp.
• Efter att önskad CD-skiva valts kan CD-växlaren manövreras på samma sätt som CD-spelaren. Se avsnittet om CD/MP3/WMA för utförlig information.
• Om ”F”-indikatorn lyser fungerar inte skivvalsknapparna.
När en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Samma procedur som för en 6-skivors CD-växlare används för att välja skivorna 1 till 6. Välj skivorna 7 till 12 genom att först trycka på F/SETUP. Det gör att ”D”-indikatorn ändras till ”d”. Tr yck därefter på den önskade förvalsknappen. När F är aktiverat motsvarar förvalsknapparna 1 till 6 skivorna 7 till 12.
Att välja CD-skivväxlare (Tillval)
Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter anslutning av upp till sex stycken CD-växlare. När fler än en CD-skivväxlare ska anslutas måste skivväxlaromkopplaren KCA-400C också användas. När en skivväxlaromkopplare används är det möjligt att ansluta upp till fyra CD­växlare. När två skivväxlaromkopplare används är det möjligt att ansluta upp till sex CD-växlare. Med KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan du ansluta två växlare och två externa utgångar (AUX).
Aktivera CD-växlarläget genom att trycka på
1
SOURCE/POWER.
Aktivera läget för val av CD-växlare genom att trycka
2
BAND.
Läget för val av CD-växlare förblir aktivt i 8 sekunder.
Try ck på BAND tills indikatorn för den önskade CD-
3
växlaren visas på displayen.
• "NO CHGR" visas på displayen om ingen CD-växlare anslutits.
• Se "CD/MP3/WMA"(sidan 11) för information om styrning av CD­växlaren.
•För ytterligare information om användning av AUX-ingången med KCA-410C se "Ställa in AUX-läget (V-Link)" på sidan 20.
23-SE
Informations
Felsökning
Uppstår ett problem slår du av strömmen, väntar en liten stund och slår sedan på den igen. Fungerar enheten fortfarande inte som den ska kan du kontrollera alternativen i följande checklista. De nedanstående råden hjälper dig att lösa de flesta problem som kan uppstå. Kontrollera samtliga anslutningar eller kontakta Alpines representant när felet inte går att reparera.
Grundläggande
Ingenting alls visas i teckenfönstret.
• Tändlåset i bilen har vridits till frånslaget läge.
- Bilstereon kan inte manövreras med tändlåset i frånslaget läge efter att anslutningarna gjorts enligt anvisningarna.
• Felaktiga anslutningar till strömsladd (Röd) och batterisladd (Gul).
-Kontrollera anslutningarna till strömsladden och batterisladden.
• Säkringen har smält.
-Kontrollera säkringen på bilstereons. Byt vid behov ut
säkringen mot en säkring med korrekt amperetal.
• Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av ljudstörningar e.dyl.
-Tryck på nollställningsknappen med en kulspetspenna eller
ett annat spetsigt föremål.
Radio
Omöjligt att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller öppen anslutning.
-Kontrollera att antennen anslutits på korrekt sätt.
Byt vid behov ut antennen eller antennkabeln.
Önskad station ställs inte in vid automatisk stationssökning.
• Ett område där stationens signalstyrka är låg.
-Kontrollera att radion kopplats om till läget DX för
mottagning av stationer med låga och höga signalstyrkor.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller anslutits på korrekt sätt, när bilen befinner sig i ett primärsignalområde.
-Kontrollera antennanslutningarna, antennens jordning och
monteringsläge.
• Kan hända antennen inte skjutits ut helt och hållet.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut en
skadad antenn.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Antennen har inte skjutits ut så långt det går.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut en
skadad antenn.
• Bristfällig jordning av antenn.
-Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt. Kontrollera
monteringsläget.
Det går inte att sätta i en CD-skiva.
• En CD-skiva finns redan isatt i CD-spelaren.
- Skjut ut CD-skivan och tag ur den.
• CD-skivan har satts i på fel sätt.
-Kontrollera att CD-skivan sätts i på det sätt som beskrivs i kapitlet ”Manövrering av CD-spelaren”.
CD-skivans snabbsökning framåt/bakåt misslyckas.
• Skadad CD-skiva.
-Tryck på skivfacksöppnaren och ta ur CD-skivan. Kasta den. lsättning/uppspelning av en skadad CD-skiva skadar skivmekanismen.
Ljudbortfall på grund av vibrationer.
• Apparaten har inte monterats ordentligt.
- Montera apparaten på nytt, så att den sitter stadigt.
• Smutsig CD-skiva.
- Rengör CD-skivan.
• Repor på CD-skivan.
- Byt ut CD-skivan.
• Linsen på pickupen är smutsig.
-Använd inte linsrengöringsskivor av den typ som finns att köpa i handeln. Kontakta din närmaste ALPINE­återförsäljare.
Ljudbortfall, men inte orsakad av vibrationer.
• Smutsig eller repig CD-skiva.
- Rengör CD-skivan. Byt ut en skadad CD-skiva.
Felmeddelanden (enbart för inbyggd CD-spelare)
• Mekaniskt fel
-Tryck på utmatningsknappen (c). När felmeddelandet inte längre visas sätter du in disken igen. Om du inte lyckas lösa problemet på ovan beskrivet sätt kontaktar du närmaste ALPINE-återförsäljare.
Uppspelning av CD-R/CD-RW ej möjlig
• Close session (avslutning av bränning) har inte genomförts.
- Utför avslutning av bränningen och försök spela skivan på nytt.
MP3/WMA
MP3 eller WMA kan inte spelas upp.
• Ett skrivfel har inträffat. CD-formatet är inte kompatibelt.
- Se till att CD:n har skrivits i ett format som stöds. Se ”Angående MP3/WMA” (sidorna 13-14) och bränn sedan på nytt i ett format som stöds av den här enheten.
Ljud
Inget ljud hörs från högtalarna.
• Enheten har ingen utgångssignal från den interna förstärkaren.
-POWER-IC är ställd i läge ”ON” (sidan 20).
CD
CD-spelaren kan inte manövreras.
• CD-skivväxlaren används utanför det tillåtna temperaturområdet på högst +50°C.
-Vänta tills temperaturen i bilkupén (eller bagageluckan)
blivit svalare.
Ljudet vid CD-skivspelning varierar.
• Fuktbildning i CD-modulen.
- Vänta tillräckligt länge (ca. en timme), så att fukten hinner
avdunsta.
24-SE
CD-skivans felindikeringar
CD-skivväxlarens felindikeringar
HI TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt temperaturområde för manövrering igen.
NO DISC
• Ingen CD-skiva är isatt.
- Sätt i en CD-skiva.
•Trots att en CD-skiva är inskjuten, så visas ”NO DISC” i teckenfönstret och CD-skivan kan varken spelas upp eller matas ut.
-Ta ut CD-skivan på följande sätt.
Tryck in c och håll knappen intryckt i minst 2 sekunder. Om skivan fortfarande inte matas ut, rådfråga din Alpine­återförsäljare.
ERROR
• Fel i mekanismen.
1) Tryck på c och ta ut CD-skivan.
Kontakta Alpines lokala återförsäljare, om CD-skivan inte matas ut.
2) Tryck en gång till på c, om felmeddelandet visasockså
efter att CD-skivan tagits ut. Kontakta Alpines lokala återförsäljare, om felmeddelandet fortfarande visas efter att c tryckts in ett antal gånger.
• När ”ERROR” visas: Om skivan inte kan matas ut genom att trycka på c, tryck på RESET­knappen (se sidan 6) och tryck på c igen. Kontakta din Alpine-återförsäljare om skivan fortfarande inte kan matas ut.
PROTECT
• En kopieringsskyddad WMA-fil spelades upp.
- Du kan bara spela filer som inte är kopieringsskyddade.
HI TEMP
• Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt temperaturområde för manövrering igen.
ERROR - 01
• Fel i ansluten CD-skivväxlare
-Kontakta Alpines representant. Tryck på knappen för uttagning av CD-magasinet. Kontrollera felindikeringen. Sätt därefter in CD-magasinet igen. Kontakta Alpines representant, om CD-magasinet inte kan dras ut.
• Skivmagasinet kan inte tas ur.
-Tryck på knappen för skivmagasinets urtagning. Kontakta Alpines representant när skivmagasinet inte kan tas ur.
ERROR - 02
• En CD-skiva finns kvar i CD-skivväxlaren.
-Tryck på EJECT för att koppla om skivväxlaren till läget för skivmagasinets isättning/urtagning. Sätt i ett tomt skivmagasin i CD-skivväxlaren, så fort skivväxlaren kopplats om till läget för skivmagasinets isättning, för att plocka upp CD-skivan som finns kvar i CD-skivväxlaren.
NO MAGZN
• Magasinet har inte satts i CD-skivväxlaren.
- Sätt i skivmagasinet.
NO DISC
• Ingen CD-skiva finns registrerad.
-Välj en annan CD-skiva.
UNSUPPORT
• Skivan är inte kompatibel med ett MP3/WMA-format.
- Använd en skiva som är kompatibel med ett MP3/WMA­format.
Fortsättning
25-SE
Indikation för iPod-läge
NO IPOD
• iPod är ansluten.
- Se till att iPod är ansluten på rätt sätt (se ”Anslutningar”). Se till att kabeln inte böjs orimligt mycket.
• IPod-batteriets laddning är fortfarande låg.
- Se iPods dokumentation och ladda batteriet.
NO FILE
• Det finns inga spår i iPod.
- Ladda ner spår till iPod och anslut adaptern.
ERROR - 01
•Kommunikationsfel
- Vrid av tändningen, och vrid sedan på den igen, eller vrid nyckeln till det första hacket i tändningslåset.
-Kontrollera displayen genom att ansluta iPod och adaptern med iPod-kabeln på nytt.
ERROR - 02
• Uppstår till följd av att versionen av iPod-programvaran inte är kompatibel med tillvalsadaptern KCA-420i.
- Se bruksanvisningen till tillvalsadaptern KCA-420i, och
uppdatera versionen av iPod-programvaran så att den är kompatibel med tillvalsadaptern KCA-420i.
Tekniska data
FM-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz Enkanalig användbar känslighet 0,7 µV Alternativ kanalselektivitet 80 dB Signalbrusförhållande 65 dB Stereoseparation 35 dB Infångninsförhållande 2,0 dB
MV-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 531 – 1.602 kHz Känslighet (IEC standard) 25,1 µV/28 dB
LV-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 153 – 281 kHz Känslighet (IEC standard) 31,6 µV/30 dB
CD-DELEN
Frekvensåtergivning 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Svaj (%WRMS) Under den mätbara gränsen Övertonsdistorsion 0,008% (vid 1 kHz) Dynamikomfång 95 dB (vid 1 kHz) Signalbrusförhållande 105 dB Kanalseparation 85 dB (vid 1 kHz)
PICKUP
Våglängd 795 nm Lasereffekt CLASS I
ALLMÄNT
Strömförsörjning 14,4 V likströmsspänning
(11–16 V tillåtet) Maximal uteffekt 45 W × 4 Maximal förutspänning 2 V/10 k ohms Bass +20/-14 dB vid 60 Hz Treble ±14 dB vid 10 kHz Vikt 1,6 kg
CHASSITS MÅTT
Bredd 178 mm Höjd 50 mm Djup 160 mm
FRAMSIDANS MÅTT
Bredd 170 mm Höjd 46 mm Djup 18 mm
• Rätt till ändringar av tekniska data och utförande utan föregående meddelande förbehålles.
26-SE
VARNING
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Spelarens undersida)
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör du läsa följande, samt sidorna 3 till 5 i den här bruksanvisningen noggrant, så att du använder enheten på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärde
•Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du
installerar CDA-9847R. Då undviker du risken för kortslutningar som kan skada enheten.
• Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så att enheten inte fungerar som den ska, och kan också orsaka skador på fordonets elsystem.
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta
hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en dator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CDA-9847R till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CDA­9847R. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din ALPINE-återförsäljare om du känner dig osäker.
•CDA-9847R
för anslutning till andra komponenter (t.ex. förstärkare) med RCA-kopplingar. Det kan hända att en adapter behövs för anslutning till andra komponenter. Kontakta i så fall en auktoriserad ALPINE-handlare för ytterligare råd.
Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–) anslutningarna. Höger och vänster kablar får inte anslutas till varandra eller till bilkarossen.
använder sig av RCA-kopplingar med honkontakt
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt för hänvisning. Serienumret eller det inristade serienumret sitter på enhetens undersida.
SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE:
27-SE
Installation
1
Hållare
Instrumentbräda
Monteringskassett (Medföljer)
Inget tryck får anbringas här
Inget tryck får anbringas här
Skjut monteringskassetten från huvudenheten (se ”Löstagning” på denna sidan). Skjut in monteringskassetten i instrumentbrädan och fäst den med metallbyglarna.
2
Gummihatt (Medföljer)
Sexkantig bult (Medföljer)
Denna enhet
Metallbygel
Skjut in CDA-9847R i instrumentbrädan till dess att
3
enheten klickar på plats. Detta garanterar att bilstereon fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentinfattningen av misstag. Fäst den löstagbara frampanelen.
Löstagning
1Ta loss den löstagbara frontpanelen. 2 Sätt i tillvalsfästena på baksidan, längs med styrskenorna
på sidorna av enheten. Enheten kan nu tas ur monteringskassetten.
Denna enhet
Fäatena (Medföljer)
3 Dra ut apparaten och se till att den inte är säkrad när detta
görs.
<JAPANSK BIL>
Inramning
Skruv
Pinnbult
Sexkantmutter (M5)
Denna enhet
När fordonet har en hållare: fäst den långa, sexkantiga bulten på baksidan av CDA-9847R och sätt på gummihatten på den sexkantiga bulten. Om fordonet inte är utrustat med stöd för montering förankrar du huvudenheten med monteringsbygeln (medföljer ej). Anslut samtliga kablar till CDA-9847R enligt anvisningarna i kapitlet ANSLUTNINGAR.
•Använd en lämplig skruv för kassettens monteringsläge som skruven *.
Skruvar (M5 × 8) (Medföljer)
Denna enhet
Monteringshållare
28-SE
Anslutningar
(Rosa/Svart)
(Blå/vit) FJÄRRSTYRT STRÖMPÅSLAG
(orange) DIMMER
(Röd) TÄNDNING
(Svart) JORDKABEL
(Blå) MOTORANTENN
(Gul) BATTERI
INGÅENDE LJUDAVBROTTSKABEL
5
6
7
8
!
1
9
(Grön)
(Grön/Svart)
(Vit)
(Vit/Svart)
(Grå/Svart)
(Grå)
(Violett/Svart)
(Violett)
@
JASO-antennkontakt
2
3
Till en biltelefon
Till ett slutsteg eller en ekvalisator
Antenn
ISO-antennkontakt
Till den instrumentbelysningkabel
4
Till en motorantenn
Tändningslås
Batteri
"
# $
%
&
( )
~
Höptalare
Vänster bak
Vänster fram
Höger fram
Höger bak
=
Till fordonets displaysgränssnitt
,
-
+
. /
:
Ai-NET
;
<
1
NORM
EQ/DIV
>
?
CD-skivväxlare
(Säljs separat)
Förstäkare
Höptalare
Vänster fram
Höger fram
?
Förstäkare
Vänster bak
Höger bak
?
Förstäkare
Subwoofrarna
29-SE
1 Antennintag 2 Ingående ljudavbrottskabel (Rosa/Svart)
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på en biltelefon som jordas när ett samtal tas emot.
3 Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (Blå/Vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt strömpåslag på ett slutsteg eller en signalprocessor.
4 Dimmerledning (orange)
Den här kabeln kan du ansluta direkt till fordonets instrumentbelysning så att du kan tona ned bakgrundsbelysningen på bilstereon samtidigt som du tonar ned instrumentbelysningen.
5 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (Röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som sänder ut (+) 12 volts likström bara medan tändningslåset är tillslaget eller i läget för tillbehörens påslag.
6 Jordkabel (Svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens underrede som ger bra jordning. Se till att kabeln ansluts till blank metall och fästs ordentligt med hjälp av den medföljande plåtskruven.
7 Motorantennkabel (Blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en motorantenn, när sådan används.
Denna kabel ska bara användas för att styra fordonets
motorantenn. Använd den inte för att slå på och stänga av en förstärkare, en signalprocessor eller liknande.
8 Batterikabel (Gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
9 ISO-kontakt för strömtillförsel ! ISO-kontakt (högtalarutgång) " Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare (Grön) # Högtalarkabel (–) för bakre vänster högtalare
(Grön/Svart)
$ Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare (Vit) % Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare
(Vit/Svart)
& Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare
(Grå/Svart)
( Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare (Grå) ) Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare
(Violett/Svart)
~ Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare (Violett) + Ai-NET-anslutning
Anslut här till in- eller utgångarna på andra produkter (CD­växlare, equalizer, iPod-adaptern* med Ai-NET.
*2Om du ansluter till iPod behöver du tillvalsadaptern (KCA-
420i). Detaljerad information om anslutningar finns i bruksanvisningen till KCA-420i.
, Anslutning till fjärrstyrt gränssnitt
Till den fjärrstyrda gränssnittsdosan.
- Säkringshållare (10A)
. RCA-utgångar för bakre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
/ RCA-utgångar för främre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
: Subwooferutgångar RCA-anslutningar
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
; Systemomkopplare
Om du använder en processor med hjälp av Ai-NET, ställer du denna omkopplare i läget EQ/DIV position. Om du inte har någon sådan enhet ansluten låter du omkopplaren stå i läget NORM.
• Glöm inte att du måste slå av strömmen till enheten innan du ändrar läget på omkopplaren.
< Kontakt för strömtillförsel = Kontakt för fordonets displaysgränssnitt
Kontrollsignaler för fordonets displaysgränssnitt. Anslut detta till den alternativa boxen för fordonets displaysgränssnitt.
•För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste ALPINE-återförsäljare.
> Ai-NET-kabel (följer med CD-växlaren) ? Förlängningskabel med RCA-kontakter (tillval)
@ ISO/JASO-antennadapter (tillval)
Det kan hända att en ISO/JASO-antennadapter krävs, beroende på fordonet.
2
o.dyl.) som är utrustad
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste du skrapa bort färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse). Se till att anslutningen sitter stadigt förankrad.
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som möjligt. Kontakta Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som kan erbjuda.
• Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
30-SE
CHM-S630
CHA-S634
CD changer for CDA-9847R
CD-Wechsler für CDA-9847R
Changeur CD pour CDA-9847R
Cambiador de CD para CDA-9847R
Caricatore CD per CDA-9847R
CD-växlare för CDA-9847R
CHA-1214
CD changer for CDA-9847R
CD-Wechsler für CDA-9847R
Changeur CD pour CDA-9847R
Cambiador de CD para CDA-9847R
Caricatore CD per CDA-9847R
CD-växlare för CDA-9847R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9
Q12
Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Loading...