FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
RDS MP3/WMA CD RECEIVER
CDA-9847R
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
R
EN
DE
FR
ES
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i
USA och/eller andra länder.
Apple, Apples logotyp och iPod är varumärken som tillhör
Apple Computer, Inc. och är registrerade i USA och andra
länder.
2-SE
Om dessa instruktioner
VARNING
VARNING
Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här, eftersom det kan leda
till allvarliga olyckor, till och med med dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten
manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD
UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför
fordonet kan orsaka olycka.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM
SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER,
UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER
VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan
leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten
uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
ATT OBSERVERA
Rengöring av produkten
Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra produkten regelbundet.
Om du behöver ta bort svårare fläckar kan du blöta trasan med
vatten – endast. Om du använder något annat medel vid rengöring
kan detta medföra att färgen löses upp eller att plasten skadas.
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan +60°C och
–10°C innan bilstereon slås på.
Fuktkondensering
Det kan hända att Du märker hur CD-ljudet svänger på grund av
kondensering. Om detta skulle hända, skall Du ta ut skivan ur
spelaren och vänta cirka en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva.
Spelning av en skadad skiva kan allvarligt skada
avspelningsmekanismen.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår problem.
Kontakta istället affären där bilstereon köptes, eller närmaste
Alpine-verkstad, för reparation.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
Fortsättning
3-SE
ATT OBSERVERA
Försök aldrig att göra följande
Fatta aldrig tag i och drag aldrig ut skivan medan den håller på att
skjutas in i spelaren med den automatiska laddningsmekanismen.
Försök inte att sätta i en skiva i apparaten när dess ström är
urkopplad.
Korrekt hantering
Tappa inte skivan när Du hanterar den. Håll disken runt kanterna
så att du inte lämnar fingeravtryck på själva skivytan. Fäst inte
tejp, papper eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
RÄTT
Isättning av skivor
Din spelare kan användas för avspelning enbart med en skiva åt
gången. Gör inga försök att sätta i flera skivor.
Kontrollera att skivans textförsedda sida riktas uppåt när Du
sätter i en skiva. Din spelare kommer automatiskt att skjuta ut
skivan om den sätts i på fel sätt. Om spelaren fortsätter att skjuta
ut en korrekt isatt skiva, skall Du trycka på omkopplaren RESET
med ett spetsigt föremål såsm en kulspetspenna.
Spelning av en skiva på mycket ojämnt väglag kan resultera i att
musikstycken hoppas över, men detta kommer inte att repa skivan
eller skada spelaren.
Nya skivor
Som en skyddsåtgärd för att förhindra att CD-skivan fastnar
kommer CD-spelaren automatiskt att skjuta ut skivor med ojämna
ytor eller fel isatta skivor. När en ny skiva sätts in i skivspelaren
och skjuts ut omedelbart efter att ha satts i, skall Du känna efter
med ett finger i det mittre hålets kant och på skivans yttre kant.
Om Du kan känna någon ojämnhet eller onormala förhållanden,
kan detta göra att skivan inte kan sättas i på rätt sätt. För att
avlägsna dessa ojämnheter skall Du gnugga på mitthålets kant
och på den yttre kanten med en kulspetspenna eller ett liknande
instrument, och sedan sätta i skivan igen.
Mitthål
Mitthål
Ny skiva
FEL
RÄTT
Skivrengöring
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan orsaka att
CD-spelaren hoppar över melodispåren. Som rutinrengöring skall
Du torka av spelytan med en ren, mjuk duk från skivan centrum ut
mot dess kanter. Om skivans yta är svårt förorenad, kan Du fukta
en ren, mjuk duk i en lösning av milt rengöringsmedel innan Du
torkar av skivan.
Skivtillbehör
Det finns olika slags tillbehör i handeln för att skydda skivytan och
för att förbättra ljudkvaliteten. Flertalet av dessa kommer
emellertid att påverka tjockleken och/eller diametern på skivan.
Användning av sådana tillbehör kan orsaka att skivan inte längre
motsvarar standardspecifikationerna och orsaka
användningsproblem. Vi rekommenderar att Du inte använder
dessa slags tillbehör på skivor som spelas med Alpine CD-spelare.
Ojämnheter
Ytterkant
(Ojämnheter)
Angående olikformade CD-skivor
Se till att använda endast runda skivor med den här CD-spelaren,
och att ovanligt utformade skivor aldrig används.
Användning av speciellt utformade skivor kan orsaka skada i
spelarens mekanism.
Angående monterings- platsen
Var noga med CDA-9847R inte monteras på en plats där den
utsätts för:
• Solsken och värme
• Fukt
• Damm
•Vibrationer
4-SE
Genomskinligt skikt
Skivstabilisator
Hantering av CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
• Vidrör inte skivornas yta.
• Utsätt inte skivorna för direkt solljus.
•Fäst inte klistermärken eller etiketter på skivorna.
• Rengör skivorna när de är smutsiga.
• Se till att det inte finns några ojämnheter runt skivorna.
•Använd inga kommersiellt tillgängliga tillbehör för
CD-skivor.
Lämna inte skivorna i bilen eller i enheten för
länge. Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus.
Hetta och fuktighet kan skada CD-skivorna vilket kan
göra dem ospelbara.
Till kunder som använder CD-R/CD-RW
• Om en CD-R/CD-RW inte kan spelas upp bör du se till att
den sista inspelningen stängdes (avslutades).
• Avsluta bränningen av CD-R/CD-RW-skivan om det behövs
och försök sedan spela den igen.
Media som kan spelas.
Använd enbart CD-skivor som är märkta med CD-logotyperna
nedan.
Om du använder andra CD-skivor än de som specificeras så kan
korrekt prestanda inte garanteras.
Du kan spela CD-R-skivor (CD-Recordable)/CD-RW-skivor
(CD-ReWritable) som spelats in på ljudutrustning. Du kan också
spela upp CD-R/CD-RW som innehåller ljudfiler i MP3/WMAformat.
• Vissa av följande CD-skivor kan inte spelas upp på den här
enheten:
Undermåliga CD-skivor, CD-skivor med fingeravtryck,
CD-skivor som utsatts för extrema temperaturer eller solljus
(om du t.ex. har lämnat dem i bilen eller i enheten),
CD-skivor som spelats in under ostabila förhållanden,
CD-skivor där en misslyckad bränning bränts över med en ny
inspelning.
• Använd skivor med MP3/WMA filer i format som är
kompatibla med enheten. Se sidorna 13-14 för ytterligare
information.
5-SE
Komma igång
1
1
SOURCE/
POWER
Vridkontrollen
c
Nollställning av systemet
Se till att trycka på RESET när du använder enheten för första gången,
efter installation av CD-växlaren, efter byte av bilbatteri, etc.
Stäng av strömmen till enheten.
1
Ta loss den löstagbara frontpanelen.
2
Try ck på RESET med en kulspetspenna eller ett
3
liknande spetsigt, föremål.
Återställningsknapp
Sätta på och stänga av strömmen
Sätt på enheten genom att trycka på SOURCE/POWER.
• Enheten kan sättas på genom att trycka valfri knapp utom c.
Håll SOURCE/POWER intryckt i minst 2 sekunder för
att stänga av enheten.
• Den första gången strömmen slås på startar volymen på nivå 12.
Ta loss och sätta tillbaka frontpanelen
Ta loss
Stäng av strömmen till enheten.
1
Tryc k på (Lossa) på den undre, vänstra sidan
2
tills frontpanelen knäpps ut.
Ta tag i frontpanelens vänstersida och dra ut den.
3
•Frontpanelen kan bli varm under normal användning (särskilt
anslutningskontakterna på frontpanelens baksida.) Detta är inte ett
tecken på fel.
•Skydda frontpanelen genom att placera den i det medföljande
fodralet.
Sätta tillbaka
Sätt i frontpanelens högra sida i huvudenheten. Rikta
1
in spåret i frontpanelen mot de utskjutande delarna på
huvudenheten.
Reglering av volymen
Vrid vridkontrollen tills önskad ljudvolym uppnås.
Kan anslutas till den fjärrstyrda gränssnittsdosan
Du kan styra den här enheten från fordonets styrenhet när en
fjärrstyrd gränssnittsdosa från Alpine är ansluten (tillval). Kontakta
din Alpine-återförsäljare för information.
Tryck in frontpanelens vänstra sida tills den låses på
2
plats ordentligt i huvudenheten.
2
1
•Kontrollera innan frampanelen fästs att det inte finns smuts eller
damm på kopplingarna och att inget främmande föremål finns
mellan frampanelen och själva bilstereon.
•Fäst frampanelen försiktigt genom att greppa dess sidor så att du
inte av misstag kommer åt några av knapparna.
6-SE
Radio
SOURCE/
POWER
g f
Lyssna på radio
1
2
3
• Utgångsläget är distansläge.
Distansläge:
Lokalläge:
Manuellt läge:
4
•ST-indikatorn visas på displayen när en station med FM-stereo tas
TUNE/
A.ME
Try ck på SOURCE/POWER tills en radiofrekvens
visas på displayen.
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade
frekvensbandet visas på displayen.
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Både starka och svaga stationer ställs in automatiskt (Automatic
Seek Tuning).
Endast starka stationer ställs in automatiskt (Automatic Seek
Tuning).
Frekvensen ställs in manuellt steg för steg (Manuell inställning).
Ställ in önskad station genom att trycka på g eller
f.
När g eller f hålls intryckt ändras frekvensen
kontinuerligt.
emot.
BAND
F/SETUP Förvalsknappar
( 1 till 6)
Automatisk memorering av stationsförval
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade
1
frekvensbandet visas på displayen.
Håll TUNE/A. ME intryckt i minst 2 sekunder.
2
Frekvens på displayen fortsätter att ändras medan den
automatiska memoreringen pågår. Mottagaren söker
automatiskt upp och lagrar de 6 starkaste stationerna på det
valda bandet. De lagras på knapparna 1 till 6 ordnade efter
signalstyrka.
När den automatiska memoreringen har avslutats går
mottagaren till stationen som lagrats i förvalsposition 1.
• Om inga stationer lagrats återgår mottagaren till den station du
lyssnade på innan memoreringsproceduren påbörjades.
Inställning av förvalda stationer
Tryck upprepade gånger på BAND tills det önskade
1
frekvensbandet visas.
Tryck på den förvalsknapp (1 till 6) som den
2
önskade radiostationen är lagrad på.
Displayen visar den valda stationens band, förvalsnummer
och frekvens.
• Om ”F”-indikatorn lyser stänger du av indikatorn genom att trycka på
F/SETUP, därefter kan du utföra operationen.
Manuell lagring av förvalda stationer
Välj frekvensband och ställ in en radiostation som du
1
vill lagra i förvalsminnet.
Håll en förvalsknapp (1 till 6) intryckt i minst
2
2 sekunder för att lagra stationen på den knappen.
Den valda stationen lagras.
Displayen visar det band, det förvalsnummer och den
frekvens som har memorerats
•Totalt 30 stationer kan lagras i förvalsminnet (6 stationer på varje
band: FM1, FM2, FM3, MW och LW).
• Om du lagrar en station i ett förvalsminne som redan har en station
raderas den gamla stationen och ersätts med den nya.
• Om ”F”-indikatorn lyser stänger du av indikatorn genom att trycka på
F/SETUP, därefter kan du utföra operationen.
7-SE
RDS
BAND
TAg
Inställning av RDS-mottagningsläge och mottagning av
RDS-stationer
RDS-mottagning (datorstyrd radiomottagning) består ar RDS
informationer, som använder sig av 57 kHz:s bärvåg vid FM-mottagning.
Detta slags mottagning möjliggör mottagning av olika slags informationer,
som t. ex. trafikmeddelanden, visning av stationsnamn och automatisk
inställning av alternativa frekvenser med högre signalstyrkor, som sänder
samma program.
Try ck på F/SETUP så att ”F”-indikatorn tänds.
1
Aktivera RDS genom att trycka på 1/AF.
2
Ställ in önskad RDS-station genom att trycka på
3
eller f.
Du deaktiverar RDS genom att trycka på 1/AF igen.
4
Aktivera normalt läge genom att trycka på F/SETUP.
5
”F”-indikatorn släcks.
RDS-informationstjänsterna omfattar bl. a. de följande
tjänsterna:
PIProgramidentifiering
PSPrograminformation
AFAlternativa frekvenser
TPTrafikprogram-sändare
TATrafikmeddelanden
PTYProgramtyp
EONInformation om andra kanaler
f
F/SETUP 1/AF
3/PTY
TITLE2/NEWS
g
Återkalla förvalda RDS-stationer
Try ck på F/SETUP så att ”F”-indikatorn tänds.
1
Aktivera RDS genom att trycka på 1/AF.
2
Aktivera normalt läge genom att trycka på
3
F/SETUP. ”F”-indikatorn släcks.
Se till att ”F”-indikatorn slocknar och tryck sedan på
4
den förvalsknapp som din önskade RDS-station är
lagrad på.
Om den förvalda stationens signal är svag söker enheten
automatiskt efter en starkare station i AF-listan (Alternativa
frekvenser).
När varken förvalsstationen eller den alternativa
5
frekvensen ställs in:
När PI SEEK-inställningen är aktiverad (se ”PI SEEKinställning” på den sidan 9), söker enheten igen efter en kanal
i PI-listan (Programidentifiering).
Om radion fortfarande inte påträffar någon station i det
området, visas förvalskodens frekvens i teckenfönstret
samtidigt som förvalsnumret slocknar.
När signalstyrkan hos den lokala station, som ställts in, blir för
låg: tryck en gång till på samma förvalsknapp för att ställa in
en lokal station i ett annat område.
•Vi hänvisar till kapitlet Radiomottagning i bilstereons angående RDSstationers lagring i ett stationsförval. RDS-stationer kan endast lagras
på våglängderna F1, F2 och F3.
Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer
Aktivera inställningsläget genom att hålla
1
F/SETUP intryckt i minst 2 sekunder.
Välj RDSREG genom att trycka på g eller f.
2
Stäng av eller sätt på RDSREG genom att trycka på
3
BAND.
I läget RDSREG OFF fortsätter enheten automatiskt att vara
inställd på den relaterade lokala RDS-stationen.
Deaktivera inställningsläget genom att trycka på
4
F/SETUP.
8-SE
PI SEEK-inställning
Håll F/SETUP intryckt i minst 2 sekunder.
1
Välj PI SEEK genom att trycka på g eller f.
2
Stäng av eller sätt på PI SEEK genom att trycka på
3
BAND.
Ställ in det valda läget genom att trycka på F/SETUP.
4
Mottagning av trafikinformation
Try ck på TA så att den ”TA”-indikatorn tänds.
1
Välj önskad station som sänder trafikinformation
2
genom att trycka på g eller f.
När en trafikinformationsstation är inställd tänds den ”TP”indikatorn.
Trafikinformation hörs bara när den sänds. Om
trafikinformation inte sänds ställs enheten om till standby-läge.
När sändning av trafikinformation påbörjas tas den
automatiskt emot av enheten och ”TRF-INFO” visas under
några sekunder på displayen varefter den återgår till PS.
När sändningen av trafikinformation är över övergår enheten
automatiskt till standby-läge.
• Om trafikinformationssignalens styrka faller under en viss nivå
fortsätter radion i mottagningsläge i 1 minut. Om signalstyrkan håller
sig på samma låga nivå i över 1 minuts, blinkar den ”TA”-indikatorn.
• Om du inte vill lyssna på den trafikinformation som tas emot hoppar du
över det trafikmeddelandet genom att trycka lätt på TA. TA är
fortfarande på och är redo att ta emot nästa trafikmeddelande.
• Om volymen ändras under pågående mottagning av ett
trafikmeddelande, så lagras den nya volymnivån i minnet. Den lagrade
volymnivån återkallas ur minnet och ställs automatiskt in nästa gång
radion tar emot ett trafikmeddelande.
•I läget TA väljer SEEK-inställning bara TP-stationer.
PTY-mottagning (programtyp)
Try ck på F/SETUP så att ”F”-indikatorn tänds.
1
Aktivera PTY genom att trycka på 3/PTY medan
2
radion är inställd på FM-mottagning.
Programtypen för den station som tas emot för tillfället visas i
10 sekunder i teckenfönstret.
”NO PTY” visas i 5 sekunder i teckenfönstret när radion inte
kan ta emot koden för programtyp.
”NO PTY” visas när radion inte kan ta emot någon RDSstation.
• PTY-mottagning kopplas automatiskt ur om ingen knapp trycks in inom
10 sekunder efter att 3/PTY tryckts in.
Välj önskad programtyp genom att trycka in g och
3
f medan PTY visas inom 10 sekunder efter att PTY
har aktiverats.
Varje tryckning rullar fram en ny programtyp.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
Börja söka efter en station med vald programtyp
4
genom att trycka på 3/PTY inom 10 sekunder efter att
programtypen valts.
Namnet på den valda programtypen blinkar i teckenfönstret
under pågående stationssökning och visas utan att blinka när
radion påträffat en station.
”NO PTY” visas i 5 sekunder i teckenfönstret när radion inte
påträffar någon PTY station.
Aktivera normalt läge genom att trycka på F/SETUP.
5
”F”-indikatorn släcks.
•Använd enheten medan ”F”-indikatorn är tänd. Om ingen operation
utförs inom 10 sekunder släcks ”F”-indikatorn.
9-SE
Mottagning av trafikmeddelande under uppspelning av
CD eller radio
Try ck på TA så att den ”TA”-indikatorn tänds.
1
Välj en station som sänder trafikinformation genom att
2
trycka på g eller f om det är nödvändigt.
Ljudet från den pågående CD-spelaren/skivväxlare eller
ordinarie FM-stationsmottagningen tonas automatiskt ned så
fort ett trafikmeddelande börjar sändas.
När trafikmeddelandet är slut återgår bilstereon till
ljudåtergivning från ljudkällan som valdes innan meddelandet
började.
När stationer som sänder trafikmeddelanden inte kan tas
emot:
Under radiomottagning:
När ingen TP-signal kan tas emot i över 1 minut blinkar den
”TA”-indikatorn.
Under uppspelning av CD:
När TP-signalen inte längre kan tas emot ställs en
trafikinformationsstation på en annan frekvens in automatiskt.
• Mottagaren är försedd med en EON-funktion (information om andra
kanaler) för att hålla reda på alternativa frekvenser till AF-listan. Den
”EON”-indikatorn tänds under mottagning av en RDS EON-station.
Om den mottagna stationen inte sänder trafikmeddelande ställer
mottagaren automatiskt in stationen som sänder trafikmeddelande när
så sker.
Deaktivera läget för trafikmeddelanden genom att
3
trycka på TA.
Den ”TA”-indikatorn släcks.
Nyhetsprogram som prioritet
Den här funktionen gör det möjligt att prioritera nyhetsprogrammet. Du
behöver aldrig missa nyhetsprogrammet eftersom radion automatiskt ger
prioritet till programmet när det börjar att sändas, i och med att det
program Du lyssnade till kommer att avbrytas. Denna egenskap fungerar
när radion är inställd på någon annan funktion än de för LW och MW.
Try ck på F/SETUP så att indikatorn ”F” tänds när
1
enheten är i radioläget (FM-mottagning).
Aktivera PRIORITY NEWS-läget genom att trycka på
2
2/NEWS.
Indikatorn ”NEWS” visas på displayen.
Tr yck på 2/NEWS för att upphäva funktionen PRIORITY
NEWS.
• I funktionen PRIORITY NEWS höjs inte ljudvolymen automatiskt, till
skillnad från i funktionen TA.
Tryck på funktionsknappen F/SETUP, så att indikatorn
3
på knappen tänds när enheten är i radioläget (FMmottagning).
Indikatorn ”F” slocknar.
Visning av radiotext
Textmeddelanden från en radiostation kan visas i teckenfönstret.
Välj visning av radiotext genom att trycka på TITLE medan
radion är inställd på FM-mottagning.
Teckenfönstret ändras varje gång du trycker på knappen.
Texten ”WAITING” visas på displayen under några sekunder
sedan börjar textmeddelandet rulla fram.
• ”NO TEXT” visas på displayen om inget textmeddelande tas emot
eller om radion inte lyckas ta emot ett textmeddelande ordentligt.
10-SE
CD/MP3/WMA
Uppspelningsdisplay för MP3/WMA-filer
Mappnumret och filnumret visas enligt figuren nedan.
g f
VridkontrollenSEARCH/Q.S.
9
F/SETUP
8
4()
5(
c-/J
)
6()
Uppspelning
Sätt i en skiva med etiketten uppåt.
1
Skivan dras automatiskt in i spelaren.
Om en CD-skiva redan är inmatad växlar du till CD genom att
trycka på SOURCE/POWER.
Läget växlar varje gång knappen trycks in.
TUNER → CD → CD CHANGER* → TUNER
* Endast när CD-växlaren är ansluten
Try ck på 8 eller 9 för att välja önskad mapp när du
2
spelar upp MP3/WMA-filer.
Håll 8 eller 9 intryckt för att byta mappar löpande.
Välj önskat spår (fil) genom att trycka på g eller
3
f.
Återgå till början av nuvarande spår (fil) :
Tr yck g.
Snabbspolning bakåt :
Håll g intryckt.
Gå till början av nästa spår (fil):
Tr yck på f.
Snabbspolning framåt:
Håll f intryckt.
Try ck på -/J för att pausa uppspelningen.
4
Uppspelningen återupptas när du trycker på -/J igen.
Mata ut skivan genom att trycka på c.
5
•Ta inte bort CD-skivan medan den matas ut. Mata inte in fler än en CD
åt gången. Fel kan uppstå som resultat av båda dessa handlingar.
• Håll c intryckt i minst 2 sekunder med den rörliga displayen öppen om
CD-skivan inte matas ut.
• CD-spelaren kan spela skivor med ljuddata, MP3-data och WMA-data.
• En fil i WMA-format som skyddas av DRM (Digital Rights
Management) kan inte spelas upp på den här enheten.
•Vid uppspelning av MP3/WMA-filer visas filnumren från skivan på
displayen.
• Om modell HDA-5460 ansluts till enheten, kan vissa åtgärder (t.ex. att
ändra en källa, att välja fil genom att hålla knappar upp eller ner, etc.)
utföras på den här enheten.
F01T03
spellists- nummerdisplay
•Tryck på TITLE för att byta display. Se ”Visning av titel/text” (sidan
17) för information om hur du växlar mellan displayer.
Upprepad uppspelning
Try ck 4 () om du vill att det aktuella spåret ska spelas
upp upprepade gånger.
Spåret(filen) spelas upp om och om igen.
Deaktivera upprepad spelning genom att trycka på 4 (
och välja OFF.
CD-läge :
RPT: Endast en fil upprepas
↓ *1
RPT : En skiva upprepas
↓
(off)
*1 När en CD-växlare är ansluten
• Om REPEAT är på under M.I.X.-uppspelning i CD-växlarläge gäller
M.I.X. endast för den aktuella skivan.
MP3/WMA-läge :
RPT: Endast en fil upprepas
↓
RPT : Endast filer i en mapp upprepas
↓ *2
RPT: En skiva upprepas
↓
(off)
*2 När en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är
ansluten:
Tryck på F/SETUP i CD-växlarläge för att tända ”F”-indikatorn och
gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
• Om en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Tryck på F/SETUP två gånger i CD-växlarläget för att tända ”F”indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
FilnummerdisplayMappnummerdisplay eller
) igen
11-SE
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
Programsökning
Try ck på 5 () under uppspelning eller paus.
Spåren (filerna) på skivan spelas upp i slumpvis ordning.
Avbryt M.I.X.-uppspelning genom att trycka på 5 () igen.
CD-läge :
↓
M.I.X.:Spåren spelas i
slumpvis ordning.
*3
↓
M.I.X.:Spåren på alla CD-skivor i det nuvarande
CD-magasinet tas med i den slumpvisa
uppspelningsordningen.
↓
(off)
*3 När en CD-växlare med All M.I.X.-funktion är ansluten
• Om M.I.X. är på under RPT
växlarläge gäller M.I.X. endast för den aktuella skivan.
MP3/WMA-läge :
(REPEAT ALL)-uppspelning i CD-
↓
M.I.X.: Endast filer i en mapp spelas upp
i slumpvis ordning.
↓
M.I.X.: Filerna spelas i slumpvis ordning. Om en
MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten
spelas alla filer på en skiva i slumpvis
ordning och därefter fortsätter
uppspelningen på nästa skiva.
↓
(off)
Aktivera programsökning genom att klicka på 6 ().
De första 10 sekunderna av varje spår (fil) spelas upp i tur och
ordning.
Deaktivera SCAN-läget och avbryt sökningen genom att trycka på
6 (
).
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är
ansluten:
Tryck på F/SETUP i CD-växlarläge för att tända ”F”-indikatorn och
gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
• Om en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Tryck på F/SETUP två gånger i CD-växlarläget för att tända ”F”indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
Söka från CD-text
Du kan söka och spela upp spår med hjälp av CD-texten på skivan.
Om skivorna och växlarna inte stödjer text, kan sökningar göras med
hjälp av spårnumren.
1
Try ck på SEARCH/Q.S. vid uppspelning.
Detta ställer in sökläget.
Välj önskat spår genom att vrida på vridkontrollen,
2
och tryck sedan in vridkontrollen.
Det valda spåret kommer nu att spelas upp.
• Håll SEARCH/Q.S.
avbryta det. Sökläget avbryts om ingen åtgärd har utförts inom 10
sekunder.
• Sökning med CD-text kan inte utföras under uppspelning av M.I.X.-filer.
intryckt i minst 2 sekunder i sökläget för att
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-växlare är
ansluten:
Tryck på F/SETUP i CD-växlarläge för att tända ”F”-indikatorn och
gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
• Om en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Tryck på F/SETUP två gånger i CD-växlarläget för att tända ”F”indikatorn och gå sedan till steget ovan inom 10 sekunder.
12-SE
Filsökning/Mappsökning (gäller MP3-/WMA-filer)
Du kan visa och söka efter mappen och filnamnet medan du lyssnar på den
fil som spelas upp för tillfället.
1
Try ck på SEARCH/Q.S. för att välja filsökningsläge
eller mappsökningsläge i MP3-/WMA-läge.
Mappsökningsläge
Välj önskad mapp genom att vrida på vridkontrollen
2
inom 10 sekunder.
Spela upp den först filen i den valda mappen genom
3
att trycka på vridkontrollen.
• Sökningsläget avbryts genom att hålla SEARCH/Q.S. intryckt i
minst 2 sekunder i mappsökningsläget.
•Växla från mapp- till filsökning genom att trycka på SEARCH/Q.S.
• ”NO FILE” visas i 2 sekunder om den mapp eller spellista som väljs i
mappsökningsläget inte innehåller några filer.
•”ROOT” visas för en mapp som inte har ett mappnamn.
• Sökning med mapp kan inte utföras under uppspelning av M.I.X.-filer.
Filsökningsläge
Välj en annan mapp genom att trycka på 8 eller 9.
2
Välj önskad fil genom att vrida på vridkontrollen 10
3
sekunder.
Spela upp den valda filen genom att trycka på
4
vridkontrollen.
•Filsökningsläget avbryts genom att hålla SEARCH/Q.S. intryckt i
minst 2 sekunder.
•Tryck på SEARCH/Q.S. i filsökningsläget, för att växla till
mappsökningsläget.
• Sökning med fil kan inte utföras under uppspelning av M.I.X.-filer.
Snabbsökning
Du kan söka efter spår (filer).
Du aktiverar snabbsökningsläget genom att hålla
1
SEARCH/Q.S. intryckt i minst 2 sekunder läget
CD/MP3/WMA.
Välj önskat spår (fil) genom att vrida på
2
vridkontrollen inom 10 sekunder.
Det valda spåret spelas genast upp.
• Sökningsläget avbryts genom att hålla SEARCH/Q.S.
minst 2 sekunder i snabbsökningsläget.
intryckt i
Angående MP3/WMA
VARNING!
Förutom för personlig användning är kopiering, distribution eller
överföring av ljud/musik (inklusive MP3/WMA-information) förbjuden,
vare sig det sker med eller utan ekonomisk ersättning, enligt
upphovsrättslagstiftning och internationella överenskommelser.
Vad är en MP3?
MP3, vars officiella namn är ”MPEG-1 Audio Layer 3”, är en
komprimeringsstandard som definierats av ISO (International
Standardization Organization, den internationella
standardiseringsorganisationen) och MPEG, ett gemensamt organ
inom IEC.
MP3 filer innehåller komprimerad ljudinformation. MP3-kodning
komprimerar ljudinformationen extremt mycket, vilket minskar
storleken på musikfiler till upp till en tiondel av den ursprungliga
.
storleken. Trots det ligger ljudkvaliteten mycket nära CD-kvalitet.
Den här komprimeringen är möjlig att åstadkomma genom att den
ljudinformation som hörseln inte kan uppfatta, liksom de ljud som
maskeras av andra ljud, tas bort.
Vad är WMA?
WMA, eller ”Windows MediaTM Audio”, är komprimerad ljuddata.
Med WMA kan du skapa musikfiler och lagra dem med högre
komprimering än MP3-ljuddata (ungefär hälften av ursprunglig
storlek). Detta uppnås samtidigt som ljudet bibehåller CD-kvalitet.
Metod för att skapa MP3/WMA-filer
Ljuddata komprimeras med hjälp av mjukvara specifik för MP3/
WMA. Se användarhanboken för mjukvaran för utförlig information
om att skapa MP3/WMA-filer.
De MP3/WMA-filer som kan spelas upp på den här enheten har
filnamnstillägget ”mp3” / ”wma”. Filer utan filnamnstillägg kan inte
spelas. (WMA ver. 7.1, 8 och 9 stöds)
Observera att det kan hända att den här enhetens display (sidan
17) inte visar samplingsfrekvensen korrekt.
Samplingsfrekvenser kan orsaka att den här enheten inte spelar
upp filen korrekt.
ID3/WMA-etiketter
Den här enheten stöder ID3-etiketter enligt v1 och v2, samt WMAetiketter.
Om ID3-etiketter finns i en MP3/WMA-fil kan den här enheten visa
namn (spårnamn), artistnamn och skivnamn från ID3-etiketten.
Den här enheten kan endast visa enbits-alfanumeriska tecken (upp
till 30 för ID3-taggar och upp till 15 för WMA-taggar) och
understreck (_). ”NO SUPPORT” visas för tecken som inte stöds.
Beroende på innehållet kan det hända att etikettinformationen inte
återges korrekt.
Skapa MP3/WMA-skivor
Först förbereds MP3/WMA filerna och skrivs sedan över till en CDR-eller CD-RW-skiva med programvara för CD-R-bränning. Varje
skiva kan innehålla upp till 510 filer/mappar (inklusive mappar på
rotnivån). Det maximala antalet mappar är dock 255.
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
13-SE
Media som stöds
Det media som den här enheten kan spela upp är CD-ROM-, CDR- och CD-RW-skivor.
Motsvarande filsystem
Den här enheten stödjer skivor som formaterats enligt
ISO9660 nivå 1 eller nivå 2.
Under standard ISO9660 finns det vissa restriktioner som du
bör hålla i minnet.
Maximalt antal kapslade mappar (”mappnivåer”) är 8
(inklusive rotmappen). Ett mapp- eller filnamn kan bara
innehålla ett begränsat antal tecken.
Tillåtna tecken för mapp/filnamn är A-Z (versaler), nummer
0-9, och understreck ‘_’.
Den här enheten kan också spela upp skivor i Joliet, Romeo
och andra standarder som följer ISO9660. Emellertid kan
det ibland hända att vissa filnamn, mappnamn och liknande
inte visas korrekt.
Format som stöds
Den här enheten stöder CD-ROM XA, Mixed Mode CD,
Enhanced CD (CD-Extra) och Multi-Session.
Den här enheten kan inte spela upp spår på rätt sätt som
spelats in med Track At Once eller paketskrivning.
Filordning
Enheten spelar upp filerna i den ordning som de skrivits av
programvaran. Därför kan det hända att
uppspelningsordningen inte är densamma som den du
angett. Uppspelningsordningen för mappar och filer är som
följer. Uppspelningsordningen för mappar och filer skiljer sig
dock från mapp- och filnumren på displayen.
Terminologi
Bithastighet
Det här är det värde av ”ljudkomprimeringen” som angetts för
kodningen. Ju högre bithastighet, desto bättre ljudkvalitet, men
filerna blir större.
Samplingsfrekvens
Det här värdet visar hur många gånger per sekund
som ljudinformationen spelas in. CD-skivor har t.ex.
samplingsfrekvensen 44,1 kHz, vilket betyder att
ljudet spelas in 44.100 gånger per sekund. Ju
högre samplingsfrekvens, desto högre ljudkvalitet,
men filerna blir större.
Kodning
Konvertera CD-skivor med musik, WAVE-filer
(AIFF) och andra ljudfiler till specificerat
ljudkomprimeringsformat.
Etikett
Sånginformation som sångnamn, artistnamn, skivnamn etc
inskriven i MP3/WMA-filer.
MP3: ID3-etikett
WMA: WMA-etikett
Rotmapp
Rotmappen finns högst upp i filsystemet. Rotmappen innehåller
samtliga mappar och filer.
Rotmapp
Mapp
21
4
6
1
MP3/WMA- filer
2
3
3
4
5
5
6
7
14-SE
Ljudinställningar
Vridkontrollen
BAND
(MODE/LOUD)
Inställning av bas
Du kan uppnå ditt eget tonideal genom att ändra basfrekvensens emfas.
Välj baskontrolläget (basens mittenfrekvens) genom
1
att trycka på CENTER f..
BASS → TREBLE → normalt läge → BASS
CENTER f.
gf
Justering av bas/diskant/balans (mellan vänster och
höger)/fader (mellan fram och bak)/defeat
Välj önskat läge genom att trycka upprepade gånger
1
på vridkontrollen (MODE/LOUD).
Varje gång denna knapp trycks in ändras läget enligt följande:
• Om du inte trycker på vridkontrollen (MODE/LOUD) inom 5 sekunder
efter det att du har valt lägena BASS, TREBLE, BALANCE, FADER,
DEFEAT eller SUBWOOFER växlar enheten automatiskt över till
normalt läge.
*1Du kan inte justera nivån och fas när subwoofern står i läge OFF.
Vrid vridkontrollen tills du fått det ljud du vill ha i
2
respektive läge.
Om Defeat ställs in på ON återgår tidigare justerade
inställningar för BASS och TREBLE till fabriksinställningarna.
• Beroende på vilka komponenter som anslutits kan det hända att vissa
funktioner eller indikeringssätt inte fungerar.
2-1
2-2
2-3
• Om ingen operation utförs inom 15 sekunder stängs basinställningarna
• Basnivåställningarna memoreras individuellt för varje källa (FM, MW
• Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON.
2
*
Inställning av basens mittenfrekvens:
Välj önskad mittenfrekvens för basen genom att trycka
på g eller f.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
Den visade basfrekvensen förstärks.
Inställning av basbandets bredd (Q-faktor):
Välj den önskade bredden för basbandet genom att
trycka på BAND.
→ 1 → 2 → 3 → 4
(Smal)←→(Bred)
Ändrar den förstärkta basens bandbredd mellan bred eller
smal. En bred inställning gör att ett brett spektrum av
frekvenser under och över mittenfrekvensen förstärks. En
smalare inställning gör att endast frekvenser nära
mittenfrekvensen förstärks.
*2
Välj önskad basnivå (–7~+10) genom att vrida på
vridkontrollen.
Du kan förstärka eller försvaga basfrekvensen.
av automatiskt.
(LW), CD, etc.) tills inställningen ändras. De inställningar för
basfrekvens och basbandbredd som görs för en källa verkar för alla
andra källor (FM, MW (LW), CD etc.)
Justeringen kan även göras genom att man trycker på vridkontrollen(MODE/LOUD).
Se ”Justering av bas/diskant/balance (mellan vänster och höger)/fader
(mellan fram och bak)/defeat” (denna sidan).
......................................
Inställning av basnivån:
15-SE
Inställning av diskant
Du kan uppnå ditt eget tonideal genom att ändra basfrekvensens emfas.
• Om ingen operation utförs inom 15 sekunder stängs
• Diskantnivåställningarna memoreras individuellt för varje källa (FM,
• Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är inställt på ON.
2
*
Inställning av diskantens mittfrekvens:
Välj önskad mittfrekvens för diskanten genom att
trycka på g eller f.
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
Den visade diskantfrekvensen förstärks.
*2
Inställning av diskantnivån:
Välj önskad diskantivå (–7~+7) genom att vrida på
vridkontrollen.
Du kan förstärka diskantfrekvensen.
diskantinställningarna av automatiskt.
MW (LW), CD, etc.) tills inställningen ändras. De inställningar för
diskantfrekvens som görs för en källa verkar för alla andra källor (FM,
MW (LW), CD etc.).
Justeringen kan även göras genom att man trycker på vridkontrollen(MODE/LOUD).
Se ”Justering av bas/diskant/balance (mellan vänster och höger)/fader
(mellan fram och bak)/defeat” (sidan 15).
In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll
Efter inkoppling av fysiologisk volymkontroll förstärks låg- och
högfrekventa toner vid låga ljudnivåer, vilket kompenserar för den
försämrade känslighet som det mänskliga örat har för bas- och diskantljud.
Håll vridkontrollen (MODE/LOUD) intryckt i minst två
sekunder för att koppla in/ur fysiologisk volymkontroll.
”LOUD ON” visas i teckenfönstret när fysiologisk volymkontroll är
inkopplat.
16-SE
Andra funktioner
Om indikatorerna
När du visar titel/text visas följande indikatorer, beroende
på läge.
-/J
gTITLEf
Vridkontrollen
Visning av titel/text
En titel för CD kan visas på displayen om en sådan har matats in tidigare
(”Namnge skivor” sidan 18). Textinformation, t.ex. skivans eller spårets
namn, visas om skivan är kompatibel med CD-text. Du kan också visa
mappnamn, filnamn och etiketter osv. medan du spelar upp MP3/WMAfiler.
Try ck på TITLE.
Displayen växlar varje gång knappen trycks in.
Displayen i radioläge:
PS (programtjänstnamn) → Radio Text → FREKVENS →
PS (programtjänstnamn)
Displayen i CD-läge:
SPÅRNR./FÖRFLUTENTID → TEXT (SKIVNAMN)*1 →
TEXT (SPÅRNAMN)*
*1Visas under uppspelning av skivor med CD-text. Om CD-skivan inte
innehåller någon textdata data visas ”NO TEXT”.
2
”ROOT” visas för en mapp som inte har ett mappnamn.
*
3
*
ID3/WMA-etikett
Om en MP3/WMA-fil innehåller ID3/WMA-etiketter visas de i sin helhet
(spårnamn, artistnamn och skivnamn). All annan etikettdata ignoreras.
”NO DATA” visas när en MP3/WMA-fil inte innehåller ID3/WMAetiketter.
4
Samplingsfrekvens och bithastighet för MP3/WMA-filen visas. En WMA-
*
fil med variabel bithastighet visar den genomsnittliga bithastigheten.
1
→ TITEL → SPÅRNR./FÖRFLUTENTID
3
→ ALBUMNAMN*3 → SPÅRNAMN*3 → RAM*
Indikator/
Läge
CD-läge
MP3/WMA- läge
När titeln visas
När mappnamnet visas
—
När filenamnet visas
—
När artistnamnet visas
—
När skivnamnet visas
(Text)
När spårnamnet visas
(Text)
När albumnamnet
∗
visas
När spårnamnet visas
Om ”Titel” och ”Text”
Titel:
Med den här funktionen kan du mata in ett namn på CD:n (sidan
18). Det inmatade namnet kallas ”title” (titel).
4
Du kan inte mata in eller visa titlar på MP3/WMA-skivor.
Text:
Textkompatibla CD-skivor innehåller textinformation som t.ex.
skivnamn och spårnamn. Sådan textinformation kallas här ”text”.
• Det kan hända att vissa tecken inte kan visas korrekt av denna bilstereo
beroende på tecknets typ.
• CD-växlaren måste också vara CD-textkompatibel för att
textinformationen ska kunna visas.
• När rullningen (se sidan 19) är ställd på ”SCROLL MANU” håller du
TITLE intryckt under minst 2 sekunder för att rulla textinformationen
en gång (lägena TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE
NAME DISPLAY och TAG DISPLAY).
• ”NO SUPPORT” visas när önskad textinformation inte kan visas på
den här enheten.
• Om titel inte tidigare har matats in visas ”NO TITLE”.
• Beroende på innehållet kan det hända att text- eller etikettinformationen
inte återges korrekt.
Basnivå
—
∗
Etikettdata
∗
∗
17-SE
Namnge skivor
Du kan namnge dina favoritskivor eller radiostationer.
Du kan inte namnge MP3/WMA-skivor.
Välj visningsläge genom att trycka på TITLE.
1
Mer information finns under ”Visning av titel/text” (sidan 17).
Håll TITLE intryckt i minst 2 sekunder. Läget för första
2
tecknet i titeln blinkar.
Välj bokstav/siffra/symbol genom att vrida på
3
vridkontrollen.
Lagra det första tecknet genom att trycka på
4
vridkontrollen.
Det första tecknet slutar blinka och markören flyttas
automatiskt till läget för nästa tecken. När det läget blinkar är
det möjligt att välja och mata in nästa tecken (bokstav/siffra/
symbol) i titeln.
Upprepa punkterna 3 till 4 för att skriva in hela titeln.
5
Titeln lagras automatiskt i minnet när vridkontrollen trycks in
efter att det åttonde tecknet skrivits in.
Lagring av en titel med färre än 8 tecken (t.ex. en titel med 3
tecken):
Efter att 3 tecken skrivits in blinkar markören vid läget för ett
4:e tecken. Gå till punkt 6 för att lagra titeln.
Lagra titeln genom att trycka på TITLE.
6
•Valda tecken skrivs inte in om du avbryter inmatningen av en titel.
•På den här enheten kan du mata in namn för 18 CD-skivor. Om du
försöker lagra information utöver denna gräns visas ”FULL DATA” i
displayen. Då kan du inte lagra fler titlar. Innan du kan skriva in en ny
titel måste en av de tidigare lagrade titlarna raderas.
• Minneskapaciteten (dvs. hur långa titlar du kan ange) för CD-växlaren
beror på vilken modell du använder.
•För att radera en titel anger du ”
• Funktionerna som beskrivs i steg 3 till 5 måste utföras inom
10 sekunder. Inmatningsläget avbryts om du inte utför någon funktion
inom 10 sekunder.
” i alla positionerna.
Radera skivnamn
Välj visningsläge genom att trycka på TITLE. Tryck
1
sedan igen och håll intryckt i minst 2 sekunder.
Håll -/J intryckt i minst 2 sekunder.
2
Titeln på börjar blinka på displayen.
Tryck upprepade gånger på g eller f tills titeln
3
som ska raderas visas på displayen.
Radera den visade titeln genom att hålla -/J intryckt i
4
minst 2 sekunder.
Avbryt läget för radering av titlar genom att trycka på
5
TITLE.
• Du kan inte radera CD-TEXT.
• Om titeln inte matas in i steg 2 eller om titeln raderas i steg 4 visas
”NO DATA” i 2 sekunder.
18-SE
Inställningar (SETUP)
Du kan anpassa enheten på ett flexibelt sätt så att den passar dig och ditt
användningssätt. På SETUP-menyn kan du välja Sound Customizing,
Visual Customizing etc., för att ange önskade inställningar.
SOURCE/
POWER
En vanlig inställningsprocedur visas i steg 1 till 4 nedan. Se
nedan för mer information om alla SETUP-menyer.
1
2
*1Se avsnittet ”Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer” (sidan 8).
2
Se ”PI SEEK-inställning” (sidan 9).
*
3
Vidas endast när SUBW är på (ON).
*
4
*
Vidas endast när AUX är på (ON).
3
4
Anpassade ljudinställningar
Styrning av ljudkällans signalnivå
FM-LEVEL HI (grundinställning) / FM-LEVEL LOW
Styr FM-signalnivån enligt nedanstående anvisningar när skillnaden mellan
CD-spelarens och FM-radions volymnivå är för stor.
In- och urkoppling av subwoofer
SUBW ON (grundinställning) / SUBW OFF
Genomför nedanstående steg för at justera utnivå och fas för subwoofern
när den är inkopplad.
BAND
f g
Vridkontrollen
F/SETUP
Håll F/SETUP intryckt i minst 2 sekunder.
SETUP-läget aktiveras.
Välj önskad SETUP-meny genom att trycka på g
eller f.
(Välj t.ex. SUBW)
FM-LEVEL ↔ RDSREG*1 ↔ PI SEEK*2 ↔ ILLUMI ↔ DIMMER ↔ SUBW
↔ (SUBW SYS)*
SCROLL ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUX NAME)*
POWER IC ↔ OTHER/H510 ↔ DEMO ↔ FM-LEVEL
3
↔ CDDA / CDDA / MP3↔ SCROLLTYPE ↔
4
↔ D-AUX ↔
Ändra inställningen genom att trycka på
BAND.
(Välj t.ex. SUBW ON eller SUBW OFF.)
Try ck på F/SETUP igen.
Displayen återgår till normalt läge.
1Tryck upprepade gånger på vridkontrollen för att välja
2 Justera nivån genom att vrida på vridkontrollen.
Ställa in Subwoofersystemet
SUBW SYS1 (grundinställning) / SUBW SYS2
Välj antingen SYSTEM1 eller SYSTEM2 för önskad subwoofereffekt.
SYS 1: Subwoofereffekten är beroende av volymens
SYS 2: Subwoofereffekten är oberoende av volymens
inställning.
inställning. Även om till exempel volymen är låg är
subwoofern fortfarande verksam.
Anpassade visuella inställningar
Ändra belysningsfärg
ILLUMI BLUE (grundinställning) / GREEN / AMBER / RED
Du kan ändra belysningsfärgen för följande fyra knappar:
SOURCE/POWER, BAND, g och f.
BLÅ → GRÖN → GUL → RÖD → BLÅ
• Beroende på vilken färg de fyra ovannämnda knapparna har så ändras
även färgen på de andra knapparna. När de fyra knapparna har BLÅ/
GUL/RÖD färg, är färgen på de andra RÖD. När de fyra knapparna
har GRÖN färg, har även de andra knapparna GRÖN färg.
Dimmerkontroll
DIMMER AUTO (grundinställning) / DIMMER MANU
Ställ in DIMMER-kontrollen på AUTO för att minska belysningens
ljusstyrka när fordonets strålkastare är på. Det här läget är användbart om
du tycker att enhetens knappljus lyser för starkt på natten.
• Om ditt fordon är utrustat med avbländningsreglage för
hastighetsmätarområdet, ska du inte ansluta DIMMER-kabeln (orange)
från radion till detta avbländningsreglage.
Inställning av rullningstyp för text
TYP1 (grundinställning) / TYP2
Du kan välja mellan två bläddringsmetoder.
Välj den du föredrar:
TYP1 :Tecknen rullas upp från höger sida av skärmen i följd.
TYP2 :Tecknen visas ett och ett, och försvinner ett och ett från
skärmens vänstra sida, efter att skärmen fyllts med tecken.
Inställning för rullning av text
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (grundinställning)
Med den här CD-spelaren kan du rulla fram skiv- och spårnamn som finns
inspelade på skivor med CD-text, såväl som textinformation i MP3/WMAfiler, mappnamn och etiketter.
SCROLL AUTO :Textinformation på CD:en, textinformation i
SCROLL MANU :Text i displayen rullas bara när du byter skiva
• Enheten rullar CD-textnamn, mappnamn filnamn eller ID3/WMA-
etiketter. De skivtitlar som matats in manuellt (sidan 18) kan inte
rullas.
mappar och filnamn samt etiketterna bläddras
fram automatiskt. Detta sker endast om all
information inte får plats på displayen.
eller när ett spår ändras, osv.
Demonstration
DEMO ON / DEMO OFF (grundinställning)
Denna enhet har en demonstrationsfunktion för displayen och ljudet.
•Avbryt demoläget genom att ställa enheten på DEMO OFF.
Fortsättning
19-SE
MP3/WMA
Uppspelning av MP3/WMA-data
CDDA (grundinställning) / CDDA/MP3
Den här produkten kan spela skivor som innehåller både CD- och MP3/
WMA-data. Men i vissa situationer (som med utökade CD-skivor) kan
uppspelningen vara problematisk. Under dessa speciella förhållanden kan
du välja att bara spela upp CD-data. Om en skiva innehåller
CD-eller MP3/WMA-filinformation börjar uppspelningen från den del av
skivan som innehåller CD-informationen.
CDDA: Endast CD-data kan spelas upp.
CDDA/MP3 : Både CD-information och MP3/WMA-filer kan spelas
upp.
• Gör den här inställningen innan du sätter in en skiva. Om du redan har
satt in en skiva, gör du inställningen när skivan tagits ur.
Extern enhet
In/urkoppling av automatiskt ljudavbrott (Mute)
MUTE ON (grundinställning) / MUTE OFF
Om en ansluten enhet har avbrottsläget aktiverat stängs ljudet automatiskt
av när enheten sänder en avbrottssignal.
Ställa in AUX-läget (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (grundinställning)
Du kan ansluta ljudet från en TV eller en videobandspelare genom att
ansluta en extra Ai-NET/RCA Interface-kabel (KCA-121B) eller Versatile
Link Terminal (KCA-410C) till den här komponenten.
Du kan ändra AUX-namn på displayen när AUX ON är på. Välj AUXnamn genom att trycka på g eller f. Tryck sedan på BAND.
Om KCA-410C är ansluten kan du välja två AUX-namn.
• När KCA-410C används kan 2 externa enheter med RCA-utgångar
anslutas. I sådana fall väljer du önskad enhet genom att trycka på
SOURCE/POWER för att välja AUX-läget och sedan trycka på BAND.
Anslutning till en extern förstärkare
POWER IC ON (grundinställning) / POWER IC OFF
När en extern förstärkare är ansluten förbättras ljudkvaliteten om den
interna förstärkarens strömkälla stoppas.
POWER IC OFF : Använd det här läget när främre och bakre
förförstärkarna används för att driva en extern
förstärkare kopplad till högtalarna. I det här läget
ger huvudenhetens interna förstärkare ingen
utsignal för att driva högtalarna.
Fram vänster
Förstärkare
Fram höger
Bak vänster
Förstärkare
Bak höger
POWER IC ON : Högtalarna drivs av den inbyggda förstärkaren.
Högtalare
HÖGTALARE
HÖGER FRAM
HÖGTALARE
HÖGER BAK
HÖGTALARE
VÄNSTER BAK
HÖGTALARE
VÄNSTER FRAM
Fram höger
Bak höger
Bak vänster
Fram vänster
• Systemet ger inget ljud när uteffekten är inställd på OFF.
Ställa in den externa digitalingången
D-AUX PÅ / D-AUX AV (initial inställning)
När en digital ALPINE Ai-NET-kompatibel ljudprocessor och en Ai-NET
icke-kompatibel DVD-spelare (DVE-5207) är anslutna, sätter du D-AUX
till PÅ för att kunna njuta av 5.1-kanaligt surroundljud.
• När du ställt in D-AUX till PÅ, ställer du in inställningen i ”Ansluta en
optisk, digital och kompatibel ljudprocessor och en Ai-NET ickekompatibel DVD-spelare”.
•Tryck på SOURCE/POWER, välj D-AUX-läge, och justera sedan
volymen etc.
• Beroende på den anslutna ljudprocessorn kan DVD-spelarens ljud
fortsätta att spelas upp även om källan nu är en annan. Om detta
händer sätter du DVD-spelaren på AV.
Ansluta en optisk, digital och kompatibel ljudprocessor
och en Ai-NET icke-kompatibel DVD-spelare
H510 /ANNAN (initial inställning)
Efter att du ställt in D-AUX till PÅ i ”Ställa in den externa
digitalingången” gör du så här (välj ljudprocessortyp):
H510 : Om PXA-H510-enheten och en Ai-NET icke-kompatibel
DVD-spelare (DVE-5207) är anslutna (med en optisk
kabel), använder du H510-inställningen. Anslut DVDspelaren (med en optisk kabel) till den optiska
digitalingången (för DVD-spelare).
ANNAN : Om en annan ljudprocessor än PXA-H510 och en Ai-NET
icke-kompatibel DVD-spelare (DVE-5207) är anslutna
(med en optisk kabel), använder du inställningen
OTHER. Anslut DVD-spelaren (med en optisk kabel) till
den optiska digitalingången (för huvudenheten).
• Efter att du valt ingång stänger du av och sätter på tändningen igen. Du
har nu ställt in omkopplaren för den optiska digitalingången.
20-SE
iPod™ (Opcional)
SOURCE/
POWER -/J
fTITLE
g
En iPod eller en iPod mini kan styras från CDA-9847R-enhten om du anslutit den
till en valfri Alpine gränssnittsadapter för iPod™ (KCA-420i). När CDA-9847R
är ansluten kan manövrering inte utföras från iPod-enheten.
• Detaljerad information finns i Bruksanvisningen för ansluten
gränssnittskabel för iPod™ (KCA-420i).
•För varje funktion, hänvisar vi till iPods dokumentation.
BAND
Vridkontrollen
F/SETUP
SEARCH/Q.S.
)5( )
4(
Söka efter spellista
Try ck på SEARCH/Q.S. för att välja sökläget
1
PLAYLIST.
Med varje knapptryckning ändras sökläget.
Sökläget PLAYLIST ändras automatiskt fyra sekunder efter det
att PLAYLIST har valts.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*1
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj en
2
spellista.
Try ck på vridkontrollen för att spela upp en
3
markerad playlist (spellista).
Så här söker man efter en specifik låt i den markerade
spellistan
1
1 Efter att spellistan markerats i steg 2
SEARCH/Q.S.
läge för sökning av låt.
2Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder, för att välja en låt
och tryck därefter på vridkontrollen.
Den valda sången spelas upp.
• Alla sånger i iPod spelas upp genom att du väljer sparat iPod-namn
eller ALL i steg 2
för att ändra den markerade spellistans
1
*
.
*
, trycker man på
Uppspelning
Try ck på SOURCE/POWER för att byta till läget iPod.
1
Try ck på g eller f för att välja önskad spår.
2
Gå tillbaka till början av aktuell spår:
Tr yck på g.
Snabbspolning bakåt:
Tr yck och håll in g.
Fortsätt till början av nästa spår:
Tr yck på f.
Snabbspolning framåt:
Tr yck och håll in f.
För att ta paus i uppspelning, tryck på -/J.
3
Uppspelningen återupptas genom att trycka på -/J igen.
• Om ett spår spelas på iPod när den ansluts till adaptern, så fortsätter
uppspelningen efter anslutningen.
• Om iPod används tillsammans med en växlare, måste Versatile Link
Terminal (KCA-410C) användas. Tryck i så fall på BAND för att välja
lämpligt växlarläge för iPod.
Söka efter önskat spår
Då iPod innehåller hundratals eller tusentals filer kan det vara svårt att
finna önskad fil. I CDA-9847R finns en rad sökfunktioner som gör det
lättare.
•Tryck och håll ner SEARCH/Q.S.
för att avbryta sökläget.
• Inget av sökningslägena fungerar om det endast finns en spellista/artist/
ett album lagrat i iPod.
under minst 2 sekunder i sökläget
Söka efter artistens namn
Try ck på SEARCH/Q.S. för att välja sökläget
1
ARTIST.
Med varje knapptryckning ändras sökläget.
Sökläget ARTIST ändras automatiskt fyra sekunder efter det
att ARTIST har valts.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*2
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj en
2
artist.
Tryck på vridkontrollen för att spela upp alla låtar från
3
den markerade artisten.
Så här söker man efter ett album från den markerade
artisten
2
1 Efter att artisten markerats i steg 2
SEARCH/Q.S.
läge för sökning av album.
3
*
2
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja ett
album.
3Tryck på vridkontrollen för att spela upp alla låtar från det
markerade albumet.
Så här söker man efter en specifik låt i det markerade
albumet
1 Efter att albumet markerats i steg 2
SEARCH/Q.S.
läge för sökning av låt.
2Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder, för att välja en låt
och tryck därefter på vridkontrollen.
Den valda sången spelas upp.
• Alla sånger på iPod spelas upp genom att du väljer ALL i steg 2
• Alla sånger med den valda artisten spelas upp genom att du väljer ALL
i steg 2
3
*
.
för att ändra den markerade artistens
för att ändra det markerade albumets
*
, trycker man på
3
*
, trycker man på
2
*
.
21-SE
Söka efter albumets namn
Try ck på SEARCH/Q.S. för att välja sökläget
1
ALBUM.
Med varje knapptryckning ändras sökläget.
Sökläget ALBUM ändras automatiskt fyra sekunder efter det
att ALBUM har valts.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*
Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder och välj ett
2
album.
Try ck på vridkontrollen för att spela upp alla låtar
3
från det markerade albumet.
Så här söker man efter en specifik låt i det markerade
albumet
1 Efter att albumet markerats i steg 2*, trycker man på
SEARCH/Q.S.
läge för sökning av låt.
2Vrid på vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja ett
album.
Den valda sången spelas upp.
• Alla sånger på iPod spelas upp genom att du väljer ALL i steg 2*.
för att ändra det markerade albumets
Snabbsökning
Du kan söka efter spår.
Tryck och håll ner SEARCH/Q.S. under minst 2
1
sekunder för att aktivera läget Snabbsökning.
Vrid vridkontrollen inom 10 sekunder för att välja
2
önskat spår.
Det valda spåret spelas omedelbart upp.
• Snabbsökning i iPod-läge tar längre tid än normal Snabbsökning.
Slumpvis uppspelning Blanda (M.I.X.)
iPods Blanda-funktion visas som M.I.X på huvudenheten.
Blanda Album:
Väljer ett album slumpmässigt i iPod och spelar upp spåren på albumet i
sekventiell ordning. Om ett spår har valts i sökningsläget för spellista/artist
innan Blanda album har valts, väljs endast albumen i spellista/artist
slumpmässigt. Spåren från albumet spelas upp i sekventiell ordning.
Blanda Spår:
Samtliga spår i iPod spelas upp i slumpmässig ordning. Om ett spår har
valts i sökningsläget för spellista/artist innan Blanda spår har valts, spelas
endast spåren i spellista/artist/album upp slumpmässigt.
För att avbryta M.I.X.-uppspelning, väljer du (off)
2
genom ovanstående procedur.
• Se ”Söka efter önskat spår” (sidan 21) för mer information om
sökningsläget.
• Om ett spår har valts i sökningsläget för album innan Blanda (M.I.X.)
har valts, spelas inte spåren upp slumpmässigt även när Blanda album
har valts.
• Om det inte finns något album i spellistan, fungerar inte Blanda
(M.I.X.) ens när Blanda album har valts.
Upprepad uppspelning
Endast Repetera Ett finns tillgängligt för iPod.
Repetera Ett: Ett spår spelas upp och repeteras.
Try ck på 4 ().
1
Spåret upprepas gång efter gång.
RPT → (off)
(Repetera Ett)
För att avbryta upprepad uppspelning, väljer du (off)
2
genom ovanstående procedur.
• Under upprepad uppspelning kan inga andra spår väljas genom att
trycka på eller nudda vid g eller f.
Visa texten
Du kan visa spellistans namn eller ett spårs etikettinformation i iPod.
Try ck på TITLE.
Spellistans namn eller etikettinformation visas.
PLAYLIST NAME → ARTIST NAME* → ALBUM NAME* →
SONG NAME* → IPOD/ELAPSED TIME → PLAYLIST NAME
*Tag information is displayed. ”NO DATA” visas om ingen
etikettinformation finns.
• När rullningsinställningen (sidan 19) är inställt till ”SCROLL MANU”
trycker du och håller ner TITLE under minst 2 sekunder för att rulla
fram etikettinformationen ett steg.
• Endast alfanumeriska tecken (ASCII) kan visas.
• Om artistens namn, albumets eller sångens titel, som skapats i iTunes,
innehåller för många tecken, kanske inte sångerna kan spelas upp när
adaptern är ansluten. Därför rekommenderar vi att du inte använder
fler än 250 tecken. Det maximala antalet tecken för huvudenheten är 64
(64 bitgrupper).
• ”NO SUPPORT” visas när inte textinformationen kan visas på denna
enhet.
•Vissa tecken kanske inte visas på rätt sätt.
22-SE
CD-växlare (Tillval)
SOURCE/
POWER
-/J
BAND
F/SETUP
Förvalsknappar
(1 till 6)
Spela MP3-filer med CD-växlaren (Tillval)
Om du ansluter en MP3-kompatibel CD-växlare så kan du spela
CD-ROM, CD-R och CD-RW-skivor som innehåller MP3-filer på den här
enheten.
Växla till MP3-växlarläge genom att trycka på
1
SOURCE/POWER.
Try ck på en förvalsknapp (1 till 6) som motsvarar
2
en skiva i CD-växlaren.
Try ck på -/J för att pausa uppspelningen.
3
Uppspelningen återupptas när du trycker på -/J igen.
• Enheten kan spela skivor som innehåller både ljud- och MP3-data.
• Mer information om användning av MP3 tillsamman med en MP3-
kompatibel CD-växlare finns i avsnittet “CD/MP3/WMA” på sidorna
11 till 14.
Styrning av CD-växlare (Tillval)
En CD-växlare för 6 eller 12 skivor kan anslutas till den här enheten som
extra tillbehör om den är kompatibel med Ai-NET. Om en CD-växlare är
ansluten via Ai-NET-ingången på den här enheten så styrs CD-växlaren
från huvudenheten.
Med hjälp av KCA-400C (Multi-Changer Switching device) eller KCA410C (Versatile Link Terminal) kan flera CD-växlare styras från den här
enheten.
Se ”Att välja CD-skivväxlare” på denna sida för information om hur du
väljer CD-växlare.
•Kontrollerna för CD-växlare på enheten fungerar bara om en
CD-växlare är ansluten.
•DVD-växlare (tillval) såväl som CD-växlare kan också styras från den
här enheten.
Aktivera CHANGER genom att trycka på
1
SOURCE/POWER.
Skiv- och spårnummer visas på displayen.
• Källindikatorn varierar beroende på vilken källa som är inkopplad.
•Växla skivläge i CD/CD-växlarläget genom att trycka på
BAND.
Try ck på en förvalsknapp (1 till 6) som motsvarar
2
en skiva i CD-växlaren.
Det valda skivnummret visas på displayen och CD-skivan
spelas upp.
• Efter att önskad CD-skiva valts kan CD-växlaren manövreras på
samma sätt som CD-spelaren.
Se avsnittet om CD/MP3/WMA för utförlig information.
• Om ”F”-indikatorn lyser fungerar inte skivvalsknapparna.
När en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Samma procedur som för en 6-skivors CD-växlare används för
att välja skivorna 1 till 6. Välj skivorna 7 till 12 genom att först
trycka på F/SETUP. Det gör att ”D”-indikatorn ändras till ”d”.
Tr yck därefter på den önskade förvalsknappen. När F är
aktiverat motsvarar förvalsknapparna 1 till 6 skivorna 7 till 12.
Att välja CD-skivväxlare (Tillval)
Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter anslutning av upp till
sex stycken CD-växlare. När fler än en CD-skivväxlare ska anslutas måste
skivväxlaromkopplaren KCA-400C också användas. När en
skivväxlaromkopplare används är det möjligt att ansluta upp till fyra CDväxlare. När två skivväxlaromkopplare används är det möjligt att ansluta
upp till sex CD-växlare. Med KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan du
ansluta två växlare och två externa utgångar (AUX).
Aktivera CD-växlarläget genom att trycka på
1
SOURCE/POWER.
Aktivera läget för val av CD-växlare genom att trycka
2
på BAND.
Läget för val av CD-växlare förblir aktivt i 8 sekunder.
Try ck på BAND tills indikatorn för den önskade CD-
3
växlaren visas på displayen.
• "NO CHGR" visas på displayen om ingen CD-växlare anslutits.
• Se "CD/MP3/WMA"(sidan 11) för information om styrning av CDväxlaren.
•För ytterligare information om användning av AUX-ingången med
KCA-410C se "Ställa in AUX-läget (V-Link)" på sidan 20.
23-SE
Informations
Felsökning
Uppstår ett problem slår du av strömmen, väntar en liten stund och slår
sedan på den igen. Fungerar enheten fortfarande inte som den ska kan du
kontrollera alternativen i följande checklista. De nedanstående råden
hjälper dig att lösa de flesta problem som kan uppstå. Kontrollera samtliga
anslutningar eller kontakta Alpines representant när felet inte går att
reparera.
Grundläggande
Ingenting alls visas i teckenfönstret.
• Tändlåset i bilen har vridits till frånslaget läge.
- Bilstereon kan inte manövreras med tändlåset i frånslaget
läge efter att anslutningarna gjorts enligt anvisningarna.
• Felaktiga anslutningar till strömsladd (Röd) och batterisladd
(Gul).
-Kontrollera anslutningarna till strömsladden och batterisladden.
• Säkringen har smält.
-Kontrollera säkringen på bilstereons. Byt vid behov ut
säkringen mot en säkring med korrekt amperetal.
• Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av
ljudstörningar e.dyl.
-Tryck på nollställningsknappen med en kulspetspenna eller
ett annat spetsigt föremål.
Radio
Omöjligt att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller öppen anslutning.
-Kontrollera att antennen anslutits på korrekt sätt.
Byt vid behov ut antennen eller antennkabeln.
Önskad station ställs inte in vid automatisk
stationssökning.
• Ett område där stationens signalstyrka är låg.
-Kontrollera att radion kopplats om till läget DX för
mottagning av stationer med låga och höga signalstyrkor.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller anslutits på
korrekt sätt, när bilen befinner sig i ett primärsignalområde.
-Kontrollera antennanslutningarna, antennens jordning och
monteringsläge.
• Kan hända antennen inte skjutits ut helt och hållet.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut en
skadad antenn.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Antennen har inte skjutits ut så långt det går.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut en
skadad antenn.
• Bristfällig jordning av antenn.
-Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt. Kontrollera
monteringsläget.
Det går inte att sätta i en CD-skiva.
• En CD-skiva finns redan isatt i CD-spelaren.
- Skjut ut CD-skivan och tag ur den.
• CD-skivan har satts i på fel sätt.
-Kontrollera att CD-skivan sätts i på det sätt som beskrivs i
kapitlet ”Manövrering av CD-spelaren”.
CD-skivans snabbsökning framåt/bakåt misslyckas.
• Skadad CD-skiva.
-Tryck på skivfacksöppnaren och ta ur CD-skivan. Kasta den.
lsättning/uppspelning av en skadad CD-skiva skadar
skivmekanismen.
Ljudbortfall på grund av vibrationer.
• Apparaten har inte monterats ordentligt.
- Montera apparaten på nytt, så att den sitter stadigt.
• Smutsig CD-skiva.
- Rengör CD-skivan.
• Repor på CD-skivan.
- Byt ut CD-skivan.
• Linsen på pickupen är smutsig.
-Använd inte linsrengöringsskivor av den typ som finns att
köpa i handeln. Kontakta din närmaste ALPINEåterförsäljare.
Ljudbortfall, men inte orsakad av vibrationer.
• Smutsig eller repig CD-skiva.
- Rengör CD-skivan. Byt ut en skadad CD-skiva.
Felmeddelanden (enbart för inbyggd CD-spelare)
• Mekaniskt fel
-Tryck på utmatningsknappen (c). När felmeddelandet inte
längre visas sätter du in disken igen. Om du inte lyckas lösa
problemet på ovan beskrivet sätt kontaktar du närmaste
ALPINE-återförsäljare.
Uppspelning av CD-R/CD-RW ej möjlig
• Close session (avslutning av bränning) har inte genomförts.
- Utför avslutning av bränningen och försök spela skivan på
nytt.
MP3/WMA
MP3 eller WMA kan inte spelas upp.
• Ett skrivfel har inträffat. CD-formatet är inte kompatibelt.
- Se till att CD:n har skrivits i ett format som stöds. Se
”Angående MP3/WMA” (sidorna 13-14) och bränn sedan på
nytt i ett format som stöds av den här enheten.
Ljud
Inget ljud hörs från högtalarna.
• Enheten har ingen utgångssignal från den interna förstärkaren.
-POWER-IC är ställd i läge ”ON” (sidan 20).
CD
CD-spelaren kan inte manövreras.
• CD-skivväxlaren används utanför det tillåtna
temperaturområdet på högst +50°C.
-Vänta tills temperaturen i bilkupén (eller bagageluckan)
blivit svalare.
Ljudet vid CD-skivspelning varierar.
• Fuktbildning i CD-modulen.
- Vänta tillräckligt länge (ca. en timme), så att fukten hinner
avdunsta.
24-SE
CD-skivans felindikeringar
CD-skivväxlarens felindikeringar
HI TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt
temperaturområde för manövrering igen.
NO DISC
• Ingen CD-skiva är isatt.
- Sätt i en CD-skiva.
•Trots att en CD-skiva är inskjuten, så visas ”NO DISC” i
teckenfönstret och CD-skivan kan varken spelas upp eller
matas ut.
-Ta ut CD-skivan på följande sätt.
Tryck in c och håll knappen intryckt i minst
2 sekunder.
Om skivan fortfarande inte matas ut, rådfråga din Alpineåterförsäljare.
ERROR
• Fel i mekanismen.
1) Tryck på c och ta ut CD-skivan.
Kontakta Alpines lokala återförsäljare, om
CD-skivan inte matas ut.
2) Tryck en gång till på c, om felmeddelandet visasockså
efter att CD-skivan tagits ut.
Kontakta Alpines lokala återförsäljare, om
felmeddelandet fortfarande visas efter att c tryckts in ett
antal gånger.
• När ”ERROR” visas:
Om skivan inte kan matas ut genom att trycka på c, tryck på RESETknappen (se sidan 6) och tryck på c igen.
Kontakta din Alpine-återförsäljare om skivan fortfarande inte kan
matas ut.
PROTECT
• En kopieringsskyddad WMA-fil spelades upp.
- Du kan bara spela filer som inte är kopieringsskyddade.
HI TEMP
• Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt
temperaturområde för manövrering igen.
ERROR - 01
• Fel i ansluten CD-skivväxlare
-Kontakta Alpines representant.
Tryck på knappen för uttagning av CD-magasinet.
Kontrollera felindikeringen. Sätt därefter in CD-magasinet
igen.
Kontakta Alpines representant, om CD-magasinet inte kan
dras ut.
• Skivmagasinet kan inte tas ur.
-Tryck på knappen för skivmagasinets urtagning. Kontakta
Alpines representant när skivmagasinet inte kan tas ur.
ERROR - 02
• En CD-skiva finns kvar i CD-skivväxlaren.
-Tryck på EJECT för att koppla om skivväxlaren till läget för
skivmagasinets isättning/urtagning. Sätt i ett tomt
skivmagasin i CD-skivväxlaren, så fort skivväxlaren kopplats
om till läget för skivmagasinets isättning, för att plocka upp
CD-skivan som finns kvar i CD-skivväxlaren.
NO MAGZN
• Magasinet har inte satts i CD-skivväxlaren.
- Sätt i skivmagasinet.
NO DISC
• Ingen CD-skiva finns registrerad.
-Välj en annan CD-skiva.
UNSUPPORT
• Skivan är inte kompatibel med ett MP3/WMA-format.
- Använd en skiva som är kompatibel med ett MP3/WMAformat.
Fortsättning
25-SE
Indikation för iPod-läge
NO IPOD
• iPod är ansluten.
- Se till att iPod är ansluten på rätt sätt (se ”Anslutningar”).
Se till att kabeln inte böjs orimligt mycket.
• IPod-batteriets laddning är fortfarande låg.
- Se iPods dokumentation och ladda batteriet.
NO FILE
• Det finns inga spår i iPod.
- Ladda ner spår till iPod och anslut adaptern.
ERROR - 01
•Kommunikationsfel
- Vrid av tändningen, och vrid sedan på den igen, eller vrid
nyckeln till det första hacket i tändningslåset.
-Kontrollera displayen genom att ansluta iPod och adaptern
med iPod-kabeln på nytt.
ERROR - 02
• Uppstår till följd av att versionen av iPod-programvaran inte är
kompatibel med tillvalsadaptern KCA-420i.
- Se bruksanvisningen till tillvalsadaptern KCA-420i, och
uppdatera versionen av iPod-programvaran så att den är
kompatibel med tillvalsadaptern KCA-420i.
Tekniska data
FM-RADIOSTEGET
Mottagningsområde87,5 – 108,0 MHz
Enkanalig användbar känslighet 0,7 µV
Alternativ kanalselektivitet80 dB
Signalbrusförhållande65 dB
Stereoseparation35 dB
Infångninsförhållande2,0 dB
MV-RADIOSTEGET
Mottagningsområde531 – 1.602 kHz
Känslighet (IEC standard)25,1 µV/28 dB
LV-RADIOSTEGET
Mottagningsområde153 – 281 kHz
Känslighet (IEC standard)31,6 µV/30 dB
CD-DELEN
Frekvensåtergivning5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Svaj (%WRMS)Under den mätbara gränsen
Övertonsdistorsion0,008% (vid 1 kHz)
Dynamikomfång95 dB (vid 1 kHz)
Signalbrusförhållande105 dB
Kanalseparation85 dB (vid 1 kHz)
PICKUP
Våglängd795 nm
LasereffektCLASS I
ALLMÄNT
Strömförsörjning14,4 V likströmsspänning
(11–16 V tillåtet)
Maximal uteffekt45 W × 4
Maximal förutspänning2 V/10 k ohms
Bass+20/-14 dB vid 60 Hz
Treble±14 dB vid 10 kHz
Vikt1,6 kg
CHASSITS MÅTT
Bredd178 mm
Höjd50 mm
Djup160 mm
FRAMSIDANS MÅTT
Bredd170 mm
Höjd46 mm
Djup18 mm
• Rätt till ändringar av tekniska data och utförande utan föregående
meddelande förbehålles.
26-SE
VARNING
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Spelarens undersida)
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör du läsa
följande, samt sidorna 3 till 5 i den här
bruksanvisningen noggrant, så att du använder
enheten på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM
SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET
PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall
på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand
eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER
KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID
BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar,
kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda
till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON
DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att
fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller
personskada.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER,
UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos
väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver
teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som
sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat
kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig
montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I
KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria
från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och
spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör
gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger
och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR
FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan
tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärde
•Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du
installerar CDA-9847R. Då undviker du risken för
kortslutningar som kan skada enheten.
• Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så att
enheten inte fungerar som den ska, och kan också orsaka
skador på fordonets elsystem.
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta
hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en
dator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som
strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter
CDA-9847R till säkringsplinten måste du se till att säkringen
för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CDA9847R. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal
riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem.
Kontakta din ALPINE-återförsäljare om du känner dig osäker.
•CDA-9847R
för anslutning till andra komponenter (t.ex. förstärkare) med
RCA-kopplingar. Det kan hända att en adapter behövs för
anslutning till andra komponenter. Kontakta i så fall en
auktoriserad ALPINE-handlare för ytterligare råd.
•
Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–) anslutningarna. Höger
och vänster kablar får inte anslutas till varandra eller till
bilkarossen.
använder sig av RCA-kopplingar med honkontakt
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid
tillgängligt för hänvisning. Serienumret eller det inristade
serienumret sitter på enhetens undersida.
Skjut monteringskassetten från huvudenheten (se
”Löstagning” på denna sidan). Skjut in
monteringskassetten i instrumentbrädan och fäst den
med metallbyglarna.
2
Gummihatt
(Medföljer)
Sexkantig bult
(Medföljer)
Denna enhet
Metallbygel
Skjut in CDA-9847R i instrumentbrädan till dess att
3
enheten klickar på plats.
Detta garanterar att bilstereon fästs ordentligt och inte
kan lossna från instrumentinfattningen av misstag.
Fäst den löstagbara frampanelen.
Löstagning
1Ta loss den löstagbara frontpanelen.
2 Sätt i tillvalsfästena på baksidan, längs med styrskenorna
på sidorna av enheten. Enheten kan nu tas ur
monteringskassetten.
Denna enhet
Fäatena
(Medföljer)
3 Dra ut apparaten och se till att den inte är säkrad när detta
görs.
<JAPANSK BIL>
Inramning
Skruv
Pinnbult
∗
Sexkantmutter
(M5)
Denna enhet
När fordonet har en hållare: fäst den långa, sexkantiga
bulten på baksidan av CDA-9847R och sätt på
gummihatten på den sexkantiga bulten. Om fordonet
inte är utrustat med stöd för montering förankrar du
huvudenheten med monteringsbygeln (medföljer ej).
Anslut samtliga kablar till CDA-9847R enligt
anvisningarna i kapitlet ANSLUTNINGAR.
•Använd en lämplig skruv för kassettens monteringsläge som skruven *.
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på en
biltelefon som jordas när ett samtal tas emot.
3 Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (Blå/Vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt strömpåslag på
ett slutsteg eller en signalprocessor.
4 Dimmerledning (orange)
Den här kabeln kan du ansluta direkt till fordonets
instrumentbelysning så att du kan tona ned
bakgrundsbelysningen på bilstereon samtidigt som du tonar
ned instrumentbelysningen.
5 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (Röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets
säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som
sänder ut (+) 12 volts likström bara medan tändningslåset är
tillslaget eller i läget för tillbehörens påslag.
6 Jordkabel (Svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens underrede som ger
bra jordning. Se till att kabeln ansluts till blank metall och
fästs ordentligt med hjälp av den medföljande plåtskruven.
7 Motorantennkabel (Blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en motorantenn,
när sådan används.
• Denna kabel ska bara användas för att styra fordonets
motorantenn. Använd den inte för att slå på och stänga av en
förstärkare, en signalprocessor eller liknande.
8 Batterikabel (Gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
9 ISO-kontakt för strömtillförsel
! ISO-kontakt (högtalarutgång)
" Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare (Grön)
# Högtalarkabel (–) för bakre vänster högtalare
(Grön/Svart)
$ Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare (Vit)
% Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare
(Vit/Svart)
& Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare
(Grå/Svart)
( Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare (Grå)
) Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare
(Violett/Svart)
~ Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare (Violett)
+ Ai-NET-anslutning
Anslut här till in- eller utgångarna på andra produkter (CDväxlare, equalizer, iPod-adaptern*
med Ai-NET.
*2Om du ansluter till iPod behöver du tillvalsadaptern (KCA-
420i). Detaljerad information om anslutningar finns i
bruksanvisningen till KCA-420i.
, Anslutning till fjärrstyrt gränssnitt
Till den fjärrstyrda gränssnittsdosan.
- Säkringshållare (10A)
. RCA-utgångar för bakre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
/ RCA-utgångar för främre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
: Subwooferutgångar RCA-anslutningar
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE
(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
; Systemomkopplare
Om du använder en processor med hjälp av Ai-NET, ställer
du denna omkopplare i läget EQ/DIV position. Om du inte
har någon sådan enhet ansluten låter du omkopplaren stå i
läget NORM.
• Glöm inte att du måste slå av strömmen till enheten innan du
ändrar läget på omkopplaren.
< Kontakt för strömtillförsel
= Kontakt för fordonets displaysgränssnitt
Kontrollsignaler för fordonets displaysgränssnitt.
Anslut detta till den alternativa boxen för fordonets
displaysgränssnitt.
•För ytterliga information om anslutningar, rådfråga närmaste
ALPINE-återförsäljare.
> Ai-NET-kabel (följer med CD-växlaren)
? Förlängningskabel med RCA-kontakter (tillval)
@ ISO/JASO-antennadapter (tillval)
Det kan hända att en ISO/JASO-antennadapter krävs,
beroende på fordonet.
2
o.dyl.) som är utrustad
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste du skrapa bort
färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse). Se till att anslutningen sitter stadigt förankrad.
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som möjligt. Kontakta
Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som kan erbjuda.
• Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
30-SE
CHM-S630
CHA-S634
• CD changer for CDA-9847R
• CD-Wechsler für CDA-9847R
• Changeur CD pour CDA-9847R
• Cambiador de CD para CDA-9847R
• Caricatore CD per CDA-9847R
• CD-växlare för CDA-9847R
CHA-1214
• CD changer for CDA-9847R
• CD-Wechsler für CDA-9847R
• Changeur CD pour CDA-9847R
• Cambiador de CD para CDA-9847R
• Caricatore CD per CDA-9847R
• CD-växlare för CDA-9847R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und
mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler
für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6
disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
→
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo