Acerca de la corrección de tiempo .................. 18
Ajuste de graves Bass Focus ........................... 18
Ajuste y almacenamiento de la Corrección de
tiempo .......................................................... 20
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y / u otros países.
1-ES
Recuperación de los ajustes de Corrección de
tiempo almacenados .................................... 20
Ajuste del Modo MX ...................................... 20
Otras funciones
Visualización del título/texto .......................... 21
Acerca del enlace MobileHub™ ..................... 26
Modo de teléfono ON/OFF ............................. 26
2-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
3-ES
PRECAUCIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9831R/CDA-9830R en un lugar
sometido a:
•La luz solar directa ni el calor
•Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Estabilizador del discoHoja transparente
4-ES
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas o adhesivos en el disco.
•Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de
nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
•Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
•Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que pueden reproducirse
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del
logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
No se puede garantizar un funcionamiento adecuado si utiliza
discos compactos sin marca.
Únicamente es posible reproducir CD-R (CD grabable) o CD-RW
(CD regrabable) que hayan sido grabados en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
•Algunos de los siguientes discos compactos pueden no
reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados
en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones
inestables y en los que se haya intentado realizar una
grabación fallida, o CD protegidos contra copias que no
cumplan con el estándar del sector de CD de audio.
•Utilice discos que contengan archivos MP3/WMA escritos en
un formato compatible con la unidad. Para obtener
información detallada, consulte la página 14-15.
5-ES
Primeros pasos
SOURCE/
POWER
DISP/B.OUT (CDA-9831R)
MUTE/B.OUT (CDA-9830R)
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto el botón de expulsión eject c.
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar
la batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
2
objeto puntiagudo.
Apertura y cierre del visualizador desplazable
Codificador
rotatorio
TILT 98
cRESET
Ajuste de la inclinación del visualizador
Visualizador
desplazable
Es posible ajustar el visualizador desplazable en 3 ángulos de inclinación
diferentes, según las preferencias del usuario.
Pulse TILT 98 para ajustar el ángulo de inclinación del
visualizador desplazable.
•El visualizador se cerrará 30 segundos después de que se apague el
contacto.
•El ángulo de inclinación del visualización se almacena en la memoria.
No es necesario volver a ajustar el ángulo de inclinación al encender
de nuevo la unidad.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen (sólo CDA-9830R)
Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
Pulse MUTE/B.OUT para activar el modo MUTE
(silenciamiento de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE/B.OUT, el nivel de
audio volverá al mismo nivel anterior.
Pulse c.
Se abrirá el visualizador desplazable.
Para cerrar el visualizador desplazable, pulse c de nuevo.
Se cerrará el visualizador desplazable.
• No golpee el visualizador desplazable mientras esté abierto ya que
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Es posible que la iluminación del visualizador sea tenue a temperaturas
bajas o después de encender la unidad. En poco tiempo se recupera la
iluminación normal.
•El visualizador se detendrá en su ángulo de inclinación adecuado al
cerrarse.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
6-ES
Controlable con control remoto
El CDA-9831R/CDA-9830R puede controlarse con un control
remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el
sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Controlable con la caja del conector interface de control
remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de
control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad
con la unidad de control del vehículo. Para más detalles,
consulte a su distribuidor Alpine.
Modificación del tipo del visualizador (sólo CDA-
1
9831R)
Puede escoger entre tres tipos de visualización. También puede desactivar
la visualización.
Pulse DISP/B.OUT para cambiar el tipo de visualización.
Tipo1 → Tipo2 → Tipo3 → OFF → Tipo1
Tipo1: El indicador de la izquierda cambia siguiendo una
secuencia fija.
Tipo2: El indicador de la izquierda cambia según el ajuste
(consulte “Ajuste de la iluminación multicolor” en la
página 22).
Tipo3: El indicador de la izquierda cambia según el nivel de
audio.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Pulse (liberación) situado en el lado superior
2
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
3
hacia afuera.
•El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de
funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
1
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
4
Si mantiene pulsado g o f, la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
BAND/
TEL.
Codificador rotatorio
Botones de memorización
F
(1 a 6)
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar los botones por equivocación.
7-ES
Almacenamiento manual de emisoras
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
1
almacenar en la memoria.
Mantenga presionado al menos durante 2 segundos
2
cualquiera de los botones de memorización (1 al
6) en el que desea almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y
LW) .
•Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
•Si el indicador “FUNC” está iluminado, apáguelo pulsando F y, a
continuación, puede realizar la operación.
Almacenamiento automático de emisoras
Pulse repetidamente BAND/TEL. hasta que se
1
visualice la banda deseada.
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante al menos 2
2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación
de memorización 1.
•Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Función de búsqueda de títulos de emisoras
Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora
basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe
actualmente.
Pulse SEARCH/Q.S. en el modo de radio para
1
cambiar al modo de búsqueda de títulos.
El primer título introducido parpadea en el visualizador.
Seleccione el título que desee girando el codificador
2
rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
3
del título que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado el botón SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de títulos.
•Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2
segundos.
• La función de búsqueda de títulos de emisoras puede buscar cualquier
emisora de radio. Los títulos de las emisoras se muestran en el orden en
que se hayan introducido.
Función de búsqueda frecuencia
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos
1
2 segundos en el modo de radio para activar el modo
de búsqueda frecuencia.
Seleccione la frecuencia que desee girando el
2
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
3
que ha seleccionado.
•Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. al menos durante 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda frecuencia.
Sintonía de emisoras memorizadas
Pulse BAND/TEL. varias veces hasta que se visualice
1
la banda deseada.
Pulse cualquier botón de memorización (1 al 6)
2
que contenga la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
•Si el indicador “FUNC” está iluminado, apáguelo pulsando F y, a
continuación, puede realizar la operación.
8-ES
RDS
g
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción
de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación
que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El
sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información
sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente
una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo
programa.
1 Pulse F para que se ilumine el indicador “FUNC”.
fCodificador rotatorio
MENUF
T.INFO
TITLE
1/AF 2/P.PTY
3/PTY
4 Asegúrese de que se apaga el indicador “FUNC” y, a
continuación, pulse el botón de memorización que
contenga la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad
buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal
más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte
"Ajuste PI SEEK" en esta página ), la unidad vuelve a buscar
una emisora en la lista PI (identificasión de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad
visualizará la frecuencia de la emisora y el número de
memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda
recibirse, pulse el mismo botón de memorización para
sintonizar la emisora regional de otro distrito.
•Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Operación
de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las
bandas FM1, FM2 y FM3.
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
1
Se activará el modo SETUP.
2 Pulse
g
(REG para CDA-9830R).
o f para seleccionar el modo RDSREG
2 Pulse 1/AF para activar el modo RDS.
3 Pulse
g
deseada.
o f para sintonizar la emisora de RDS
4 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a pulse
1/AF.
5 Para activar el modo normal, pulse F.
El indicador “FUNC” se apaga.
• Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia),
muestra "ALARM" en el visualizador automáticamente.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1 Pulse F para que se ilumine el indicador “FUNC”.
2 Pulse 1/AF para activar el modo RDS.
3 Para activar el modo normal, pulse F.
El indicador “FUNC” se apaga.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON o
3
OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
44 Presione y mantenga presionado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal, o
presione MENU y seleccione RETURN para volver al
modo normal.
Ajuste PI SEEK
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
1
Se activará el modo SETUP.
2 Pulse
3
g
CDA-9830R).
Gire el codificador rotatorio para seleccionar ON o
OFF.
o f para seleccionar "PI" ("PISK" para
44 Presione y mantenga presionado MENU durante al
menos 2 segundos para volver al modo normal, o
presione MENU y seleccione RETURN para volver al
modo normal.
9-ES
Recepción de información sobre el tráfico
1 Pulse T.INFO para que se encienda el indicador
“T.INFO”.
2 Pulse
•Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
•Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
•Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
• En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
g
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se
esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el
tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience la emisión de la información sobre el
tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en el
visualizador aparecerá "TRF-INFO" durante unos cuantos
segundos y luego volverá a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico,
la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción
durante 70 segundos. Si la señal permanece por debajo de un nivel
determinado durante más de 70 segundos, el indicador “T.INFO”
parpadeará.
recibiendo, pulse ligeramente el botón T.INFO para saltar tal
información. El modo T.INFO permanecerá activado para recibir la
siguiente emisión de información sobre el tráfico.
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima
vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
emisoras de TP.
o f para seleccionar la emisora de
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Pulse F para que se ilumine el indicador “FUNC”.
2 Pulse 3/PTY para activar el modo PTY, mientras la
unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de
FM).
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará durante 5 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO PTY"
durante 5 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador
mostrará "NO PTY".
•Si tras pulsar PTY no se ha realizado ninguna operación en menos de 5
segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Pulse
g
activado el modo PTY para elegir el tipo de programa
deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de
programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
o f antes de 5 segundos de haber
4 Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo de
programa seleccionado, después de haber
seleccionado el tipo de programa mantenga
presionado 3/PTY por lo menos antes de que
transcurran 5 segundos.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se
encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO PTY"
durante 5 segundos.
5 Para activar el modo normal, pulse F.
El indicador "FUNC".
•Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador “FUNC”. Si no
ha realizado ninguna operación en menos de 5 segundos, el indicador
“FUNC” se apagará.
Recepción de información sobre el tráfico durante la
reproducción de un discos compactos o le escucha
de la radio
1 Pulse T.INFO para que se encienda el indicador
“T.INFO”.
2 Pulse
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
•El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para
g
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico,
la unidad silenciará el reproducir/cambiador de discos
compatos o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad volverá automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha
emisión.
En el modo de sintonizador:
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 70
segundos, el indicador “T.INFO” parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará
automáticamente la emisora de información sobre el tráfico
de otra frecuencia.
seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF.
El indicador “EON” se enciende mientras se recibe una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el
tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada
que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
o f para seleccionar una emisora de
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione T.INFO.
El indicador “T.INFO” se apaga.
LIGHT M ↔ CLASSICS↔ OTHER M
10-ES
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría
de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo
preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de
programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que
esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la
unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Pulse F para que se ilumine el indicador “FUNC”.
2 Pulse 2/P. PTY por lo menos para activar el modo de
prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY).
"PRIO-PTY" se visualizará durante 2 segundos, y después el
tipo de programa durante 3 segundos. El ajuste inicial es
"NEWS".
•Si tras pulsar 2/P. PTY no se ha realizado ninguna operación en menos
de 5 segundos, el modo PRIORITY PTY se cancelará automáticamente.
CD/MP3/WMA
SOURCE/
POWER
g
f
-/J
Codificador
rotatorio
TITLE
F
4()5( )
9
c8SEARCH/Q.S.
6()
3 Pulse
g
visualizándose "NEWS" para elegir el tipo de
programa deseado. Después mantenga presionado
2/P. PTY.
Se activará la función PRIORITY PTY.
o f antes de 5 segundos mientras esté
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, pulse
2/P. PTY.
Para cambiar la categoría de programa, realice el paso 3.
Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa
(PRIORITY PTY), mantenga presionado el botón 2/P. PTY
durante al menos 2 segundos.
• Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función T.INFO, el
volumen no aumentará durante la operación.
5 Para activar el modo normal, pulse F.
El indicador “FUNC” se apaga.
•Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador “FUNC”.
Si no ha realizado ninguna operación en menos de 5 segundos, el
indicador “FUNC” se apagará.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Pulse TITLE durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
PS (Nombre del servicio del programa) → Radiotexto → TÍTULO
DE EMISORAS → FRECUENCIA → PS (Nombre del servicio del
programa)
El visualizador mostrará "WAITING" durante unos segundos, luego
comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
•Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no puede
recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará
"NO TEXT".
Reproducción
Pulse c.
1
Se abrirá el visualizador desplazable.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
2
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
El visualizador desplazable se cierra y comienza la
reproducción.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER para cambiar al modo de disco (CD).
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER → CD → CD CHANGER* → TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9
3
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
Pulse g o f para seleccionar la pista
4
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
5
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
Continuación
11-ES
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.