Alpine 3DE-7886R User Manual [de]

SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE/SERIENUMMER:
R
35Watts x 4 Amplifier
PWR
INTLZ
ACTION
MODE/LOUD
SOURCE BAND
T. INFO
NEWS
RPT
M. I. X.
2
PTY1MONO
3
45
SCAN
6
TUNE/A.MEDN UP
Z-ACTION MECHANISM
AF
F
R D S
IN-DASH CD CHANGER RECEIVER
3DE-7886R
EON
ST
M.I.X.ALL DX SEEKRPTLD MO T.INFO
AF
NEWS
TP
DATUM DES EINBAUS/DATA DI INSTALLAZIONE/MONTERINGSDATUM: EINBAU AUSGEFÜHRT VON/TECNICO INSTALLATORE/MONTERINGSANSVARIG: KAUFORT/LUOGO DI ACQUISTO/INKÖPSSTÄLLE:
Yamagata Printing CO., Lid 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles De Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P91508W78-O
R
3DE-7886R
FM/MW/L W/RDS In-Dash CD Changer Receiver
BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte auf­merksam durch, damit Sie die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf.
LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI Leggere questo manuale per poter sfruttare al massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di questo apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri.
BRUKSANVISNING Läs igenom den här bruksanvisningen för att få så stor glädje som möjligt av utrustningens utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
35W × 4
ALPINE 3DE-7886R (GIW) 68P91508W78-O -PF
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung "WARNUNG" soll den Benutzer auf das Vorhandensein von wichtigen Bedienungsanweisungen aufmerksam machen. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "AVVERTIMENTO" indicano all'utilizzatore la presenza di importanti istruzioni per l'uso. Se si manca di osservare queste istruzioni ne possono risultare serie lesioni o morte.
Utropstecknet inom en triangel och "VARNING" är avsedda att uppmärksamma kunden på att viktiga instruktioner skall läsas. Om dessa instruktioner inte läses noggrant, kan detta leda till svår personskada eller dödsfall.
NICHT ZERLEGEN ODER VERÄNDERN
Jeder Versuch, das Gerät zu zerlegen oder zu verändern, kann zu einem Unfall, Brand und/oder elektrischen Schlag führen.
DAFÜR SORGEN, DASS KINDER KEINEN ZUGANG ZU KLEINEN GEGENSTÄNDEN HABEN
Kleine Gegenstände (Batterien, Schrauben, usw.) sollten so aufbewahrt werden, daß sie von Kindern nicht ergriffen werden können. Wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt, muß es sofort in ärztliche Behandlung begeben werden.
SICHERUNGEN NUR DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN
Sicherungen nur durch solche mit derselben Amperezahl der alten Sicherung ersetzen, da anderenfalls ein Brand und/oder Fahrzeugschaden verursacht werden kann.
IM FALLE EINER STÖRUNG DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN
Wenn Probleme auftreten, sollten Sie das System sofort ausschalten und Ihren Händler verständigen. Kritische Probleme sind zum Beispiel kein Ton, üble Gerüche oder Rauch vom Hauptgerät bzw. Fremdkörper im Gerät.
DIE GERÄTE NICHT WÄHREND DES FAHRENS BEDIENEN
Versuchen Sie nicht, Einstellungen während des Fahrens vorzunehmen. Halten Sie an einer sicheren Stelle an, und nehmen Sie dann die gewünschten Einstellungen vor.
2
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Precauzioni
Italiano
Svenska
Att observera
AVVERTIMENTO
NON SMONTARE O MODIFICARE
Tentativi di smontaggio o alterazione possono causare incidenti, incendi e/o scosse elettriche.
TENERE LE PARTI PICCOLE FUORI DELLA PORTATA DEI BAMBINI
Riporre le parti piccole (pile, viti, ecc.) in luoghi non accessibili ai bambini. In caso di inghiottimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO
Sostituire i fusibili solo con ricambi dello stesso amperaggio. Altrimenti possono risultarne incendi e/o danni al veicolo.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI
Quando si verifica un problema, cessare immediatamente di usare il sistema e contattare il rivenditore presso cui si è acquistato l'apparecchio. Alucni problemi che possono richiedere provvedimenti immediati sono la mancanza di suono, odori cattivi o fumo emessi dall'apparecchio, la penetrazione di oggetti estranei nell'apparecchio.
NON USARE IL APPARECCHIO DURANTE LA GUIDA
Non cambiare le regolazioni durante la guida. Se sono necessarie operazioni che richiedono un'osservazione prolungata display, fermare il veicolo in un luogo sicuro prima di procedere con l'operazione.
VARNING
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR
Försök att ta isär eller att göra ändringar kan leda till en olycka, brand och/eller elektriska stötar.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN
Förvara mindre föremål (batterier, skruvar, etc.) på platser som inte kan nås av barn. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND KORREKT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR
Byt enbart ut mot säkringar som har samma amperetal. Om detta icke görs, kan det resultera i brand och/eller skada på fordonet.
SLUTA ATT ANVÄNDA APPARATEN OMEDELBART OM ETT PROBLEM UPPSTÅR
När ett problem uppstår, skall systemet stängas av omedelbart, och den återförsäljare hos vilken utrustningen köptes skall kontaktas. Vissa problem som fordrar omedelbar uppmärksamhet omfattar brist på ljud, skadlig lukt eller rök som kommer ut ur apparaten, eller främmande föremål som har trängt in i apparaten.
ANVÄND INTE UTRUSTNING MEDAN FORDONET KÖRS
Ändra inte på inställningar medan fordonet körs. Om manövreringen av apparaten fordrar att uppmärksamheten under en längre tid riktas mot visning, skall fordonet stoppas innan manövreringen görs.
3
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
VORSICHT
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung "VORSICHT" soll den Benutzer auf das Vorhandensein von wichtigen Bedienungsanweisungen aufmerksam machen. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "ATTENZIONE" indicano all'utilizzatore la presenza di importanti istruzioni per l'uso. Se si manca di osservare queste istruzioni ne possono risultare lesioni o danni materiali.
Utropstecknet inom en triangel och "FÖRSIKTIGT" är avsedda att uppmärksamma kunden på att viktiga instruktioner skall läsas. Om dessa instruktioner inte läses noggrant, kan detta leda till personskada eller materialskada.
DIE LAUTSTÄRKE NICHT ZU HOCH AUFDREHEN
Stellen Sie die Lautstärke so ein, daß Sie Außengeräusche während der Fahrt noch wahrnehmen können, da anderenfalls erhöhte Unfallgefahr besteht.
DIESES GERÄT NICHT AUSSERHALB DES FAHRZEUGS VERWENDEN
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als solche, die für ein Fahrzeug vorgesehen sind, da anderenfalls elektrischer Schlag und Verletzungen verursacht werden können.
KEINE FREMDKÖRPER IN DEN EINSCHUBSCHACHT DES CD-MAGAZINS STECKEN
Stecken Sie Keine Fremdkörper in den Einschubschacht des CD-Magazins und greifen Sie auch nicht hinein.
HALTEN SIE DAS FAHRZEUG AN, BEVOR SIE IRGENDETWAS UNTERNEHMEN, DAS IHRE AUFMERKSAMKEIT ABLENKEN KÖNNTE
Falls das Laden oder Entladen eines CD­Magazins Sie beim Fahren stört, sollten Sie an einer sicheren Stelle anhalten, und dann die gewünschten Bedienungsschritte durchführen.
DIE BATTERIE NICHT DURCH EINE BATTERIE MIT ANDERER SPEZIFIKATION ERSETZEN. BEIM EINSETZEN AUF KORREKTE AUSRICHTUNG DER BATTERIEPOLE ACHTEN
Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue mit identischer Spezifikation. Achten Sie beim Einsetzen der Batterie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) vorschriftsmäßig ausgerichtet sind. Ein Bersten und Auslaufen der Batterie kann Verletzungen und eine Beschädigung des Gerätes zur Folge haben.
4
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Italiano
Precauzioni
Att observera
ATTENZIONE FÖRSIKTIGT
Svenska
NON ALZARE ECCESSIVAMENTE IL VOLUME
Tenere il volume ad un livello che permetta di udire i rumori esterni durante la guida. Guidare quando non è possibile udire i suoni esterni potrebbe causare incidenti.
NON USARE QUESTO APPARECCHIO AL DI FUORI DEL VEICOLO
Non usare questo apparecchio per scopi diversi da quelli elencati per un veicolo. Altrimenti ne possono risultare scosse elettriche o ferite.
EVITARE LA PENETRAZIONE DI OGGETTI ESTRANEI NEL CD DEL CONTENITORE
Evitare la penetrazione di oggetti estranei, incluse le dita, nella fessura del contenitore.
FERMARE IL VEICOLO PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE CHE POSSA INTERFERIRE CON LA GUIDA
Se l'inserimento o l'estrazione di un contenitore interferisce con la guida, fermare il veicolo in un luogo sicuro prima di eseguire l'operazione.
VRID INTE UPP VOLYMEN FÖR MYCKET
Ställ in ljudvolymen på en nivå med vilken Du fortfarande höra yttre ljud medan Du kör. Körning utan att kunna höra yttre ljud kan leda till en olycka.
ANVÄND INTE DENNA UTRUSTNING UTANFÖR FORDONET
Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs för fordonet. Annan användning kan leda till elektriska stötar eller personskada.
HÅLL FRÄMMANDE FÖREMÅL BORTA FRÅN CD-MAGASINETS ÖPPNING
Se till att hålla alla främmande föremål, inklusive fingrar, borta från öppningen på CD-magasinet.
STANNA FORDONET INNAN DU GÖR NÅGOT SOM KAN VERKA STÖRANDE PÅ KÖRNINGEN
Om isättning i eller urtagning av en CD­magasinet verkar störande på Din körning, skall Du stanna fordonet på en säker plats innan Du gör detta.
NON SOSTITUIRE LA PILA CON UNA NON SPECIFICATA. INSERIRE LA PILA CON LA CORRETTA POLARITÄ
Non sostituire con pile diverse da quella specificata. Quando si inserisce la pila, assicurarsi di osservare la corretta polarità (+ e –) come indicato. La rottura della pila o perdite di materiale chimico possono causare lesioni o malfunzionamenti dell'apparecchio.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
BYT INTE UT BATTERIET MOT NÅGOT ANNAT SLAGS BATTERI ÄN SOM SPECIFICERAS. SÄTT I BATTERIET MED POLERNA KORREKT VÄNDA
Använd endast ett specificerat batteri vid batteribyte. Var noga med att batteripolerna (+ och –) vänds åt rätt håll enligt anvisningarna. Ett sprucket eller läckande batteri kan resultera i personskada eller skador på bilstereoutrustningen.
5
Deutsch
Inhalt
Seite/ Pagina/Sida
8/ 9 ............................................... Vorsichtsmaßnahmen
14/ & ................................... Das abnehmbare Bedienteil
Grundlegende Bedienvorgänge
16/ ) ............ Initialisierung bei der ersten Inbetriebnahme
16/ ) ................................................ Ein- und Ausschalten
18/ + ....... Ein- und Ausschalten des nicht überblendbaren
20/ - ..................... Lautstärke-, Höhen-, Tiefen-, Balance-
20/ - ..........Ein- und Ausschalten der Loudness- Funktion
22/ / ..........................Einstellen der UKW-Vorverstärkung
24/ ; ..........................................Bestätigungston-Funktion
24/ ; ............................................................ ACT-Funktion
Rundfunkempfang
26/ = ............................................... Manuelle Abstimmung
28/ ? ................................................. Suchlaufabstimmung
30/ [ ....................................Manuelle Senderspeicherung
32/ ] ........................................Mono/Stereo-Umschaltung
34/ _ ............................ Automatische Senderspeicherung
36/ | ............................................. Festsenderabstimmung
RDS-Betrieb
38/ V ...........Einstellen der RDS-Funktion und Empfangen
40/ 1 .................. Abrufen gespeicherter RDS- Festsender
42/ 3 ...............................Empfang von RDS- Ortssendern
44/ 5 ........................... Empfang von Verkehrsnachrichten
46/ 7 .....PTY- Funktion (Abstimmung nach Programmtyp)
48/ 9 ........Empfang von Verkehrsnachrichten beim Hören
von Musik (CD oder Rundfunkprogramm)
50/ " ................................ Nachrichten-Empfangsspriorität
CD-Wiedergabe
52/ $ ....................................... Wiedergabevorbereitungen
54/ & .............................. Normale Wiedergabe und Pause
56/ ) .............................................................. Titelsuchlauf
58/ + ......................................Schneller Vor- und Rücklauf
58/ + ........................................... Wiederholte Wiedergabe
60/ - ..................................................... Zufallswiedergabe
60/ - .................................................. Titel-Anspielfunktion
Vorverstärkerausgangs(N.F.P.)
und Überblendregelung
von RDS- Sendern
62/ / ........................................................ Fernbedienung
68/ ? ......................................................... Pflege der CDs
70/ [ ..........................................................Im Problemfall
78/ ~ ....................................................Technische Daten
6
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Índice
Italiano Svenska
Innehåll
..............................................Precauzioni
................ Pannello anteriore staccabile
Funzionamento di base
.......................... Avvio iniziale del sistema
.......................Accensione e spegnimento
......... Attivazione e disattivazione dell'uscita di
preamplificazione senza attenuazione (N.F.P.)
.............
Regolazione di volume/bassi/acuti/
....
Regolazione del livello di segnale della fonte
...
Attivazione/disattivazione del modo di sonoritá
..................................... Funzione di guida sonora
.......................................................Funzione ACT
Funzionamento della radio
...................................... Sintonia manuale
....................Sintonia a ricerca automatica
.....
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
.....................Commutazione mono/stereo
.....
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
............Sintonia di stazioni preselezionate
Funzionamento RDS
....Selezione del modo di ricezione RDS e
...
Richiamo delle stazioni RDS preselezionate
.....
Ricezione di stazioni RDS regionali (locali)
................Ricezione di notiziari sul traffico
....
Sintonizzazione PTY (tipo di programma)
...
Ricezione di notiziari sul traffico durante
l'ascolto della cassetta o della radio
......................................... Priorità notiziari
Ascolto di compact disc
.................. Preparativi per la riproduzione
.................Riproduzione normale e pausa
.......................... Sensore musicale (salto)
...................Avanzamento e ritorno rapido
........................ Riproduzione a ripetizione
..................... M.I.X (riproduzione casuale)
................................Scorrimento dei brani
equilibratura/attenuatore
ricezione di stazioni RDS
............................................ Att observera
................................Löstagbar frampanel
.................................
......................................
......
....... Styrning av volym/bas/diskant/balans/
.......
.............. Styrning av ljudkällans signalnivå
................................. Pipsignalsvägledning
............................................... ACT-varning
......................... Manuell stationsinställning
........................Automatisk stationssökning
............................... Manuellt stationsförval
....... Omkoppling mellan stereomottagning/enkanalig mottagning
.......................... Automatiskt stationsförval
........................ Förvalsstationers snabbval
.................................... Inkoppling av RDS-
...........
... Mottagning av regionala (lokala) RDS- stationer
...............
.............Mottagning enligt programtyp PTY
....
......................Nyhetsprogram som prioritet
.............................................Förberedelser
.....Normal CD-skivspelning och tillfällig paus
....... Musiksökning (överhoppning av spår)
....................... Snabbsökning framåt/bakåt
..................................................Repetering
.................... Slumpvis uppspelning (M.I.X)
.................................Snabbgenomlyssning
Grundläggande manövrering
Bilstereons nollställning
Strömpå- och avslag
Till- och frånkoppling av lågnivåutgång
utan in- och uttoning (N.F.P.)
fader
In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll
Radiomottagning
RDS-mottagning
mottagning
Snabbval av förvalda RDS- stationer
Mottagning av trafikmeddelanden
Mottagning av trafikmeddelanden under pågående
kassett- spelare eller radiomottagning
CD-skivspelning
...........................................Telecomando
........................................ Cura dei dischi
................................. In caso di difficoltà
......................... Caratteristiche tecniche
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
.............................................. Fjärrkontroll
........................... Hantering av CD-skivor
................................................ Felsökning
........................................... Tekniska data
7
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Temperaturschutzschaltung
Vergewissern Sie sich vor dem Abspielen einer
PWR
INTLZ
ACTION
Z-ACTION MECHANISM
MODE/LOUD
35Watts x 4 Amplifier
NEWS
PTY1MONO
2
3
F
AF
M.I.X.ALL DX SEEKRPTLDMO T.INFO
TP
TUNE/A.MEDN UP
EON
ST
NEWS
SOURCE BAND
AF
RPT
M. I. X.
SCAN
6
45
3DE-7886R
IN-DASH CD CHANGER RECEIVER
R D S
T. INFO
CD, daß die Temperatur in der Fahrgastzelle zwischen +60 °C und –10 °C liegt. Wenn die Temperatur mehr als +60 °C beträgt, spricht die Temperaturschutzschaltung an und stoppt den CD-Wechsler, wobei auf dem Display "HI TEMP" angezeigt wird.
Kondensation
Tonschwankungen bei der CD-Wiedergabe sind oft auf Kondensatbildung im Gerät zurückzuführen. Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD aus dem Gerät, und warten Sie etwa eine Stunde, bis sich die Feuchtigkeit verflüchtigt hat.
Beschädigte CDs
Legen Sie keine gesprungenen, gewölbten oder anderweitig beschädigten CDs ein. Das Laufwerk kann beim Abspielen einer solchen CD schwer beschädigt werden.
Wartung
Versuchen Sie im Problemfall bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Überlassen Sie solche Arbeiten dem Alpine-Fachhändler oder dem nächstgelegenen Alpine-Kundendienst.
CDs mit unregelmäßiger
Form
Verwenden Sie mit diesem Gerät bitte
ausschließlich vollständig runde CDs, und
vermeiden Sie anders geformte CDs.
Beim Abspielen einer unrunden CD kann das
Laufwerk schwer beschädigt werden.
8
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Italiano Svenska
Precauzioni Att observera
Circuito di protezione termica
Assicurarsi che la temperatura all'interno del veicolo sia compresa tra +60°C e –10°C prima di tentare di riprodurre un disco. Se la temperatura è superiore a +60°C, il circuito di protezione si attiva per bloccare il cambiatore CD e viene visualizzato "HI TEMP".
Condensazione di umidità
Si possono notare ondeggiamenti nel suono di riproduzione CD dovuti alla presenza di condensa. In questo caso estrarre il disco dal lettore e attendere per circa un'ora che l'umidità evapori.
Dischi danneggiati
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco difettoso può danneggiare severamente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione
Se si verificano problemi, non tentare di riparare personalmente l'apparecchio. Riportarlo al concessionario Alpine o al centro assistenza Alpine più vicino per riparazioni.
Angående skyddskretsen mot värmeskada
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan –10°C och +60°C innan CD­skivspelning startas. Om temperaturen är över +60°C kopplas skyddskretsen mot värmeskada in, vilket medför att CD-växlaren stoppas och HI TEMP (hög temperatur) visas i teckenfönstret.
Angående fukt och kondensation
Ibland kan det hända att ljudet vid CD­skivspelning fladdrar på grund av kondensation. Ta i så fall ur CD-skivan och vänta i ungefär en timme på att fukten ska avdunsta.
Angående skadade CD­skivor
Försök inte spela upp en sprucken, skev eller på annat sätt skadad CD-skiva, eftersom det kan leda till att CD-skivspelningsmekanismen skadas allvarligt.
Angående underhåll
Försök inte själv reparera bilstereon om den misstänks vara trasig. Lämna den istället till Alpines återförsäljare eller närmaste Alpine­verkstad för service.
Dischi di forma irregolare
Assicurarsi di impiegare solo dischi di forma rotonda in questo apparecchio e non usare mai dischi con forme speciali. L'uso di dischi con forme speciali può causare danni al meccanismo.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Angående olikformade CD­skivor
Använd endast runda CD-skivor till denna CD­växlare. Använd aldrig någon specialformad CD-skiva. Mekanismen kan skadas om en specialformad CD-skiva används.
9
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Innenkante Foro centrale Mitthål
Innenkante Foro centrale Mitthål
Gußgrate Sporgenze Bulor
Neue CD Disco nuovo Ny CD-skiva
Außenkante Esterno (sporgenze) Ytterkant (bulor)
FALSCH ERRATO FEL
Neue CDs
Als Schutzmaßnahme wirft der Wechlser CDs,
die falsch herum eingelegt wurden oder
Formunregelmäßigkeiten aufweisen,
automatisch wieder aus. Wenn eine CD nach
dem Laden sofort wieder ausgeworfen wird,
überprüfen Sie diese bitte, indem Sie mit dem
Finger an der Außen- und Innenkante der CD
entlangfahren. Hier fühlbare Gußgrate oder
andere Unregelmäßigkeiten können der Grund
dafür sein, daß die CD nicht ordnungegemäß
geladen wird. Solche Mängel können beseitigt
werden, indem man mit einem Kugelschreiber
oder einem anderen geeigneten Werkzeug über
die Innen- und Außenkante fährt. Legen Sie die
CD danach wieder ein.
Anmerkung zum Magazin
Wenn der 3DE-7886R die CD wechselt, gleitet
das Magazin aus dem Gerät heraus. Während
dieser Vorgang abläuft, versuchen Sie bitte
nicht, das Magazin herauszuziehen oder an
seiner Bewegung zu hindern, da dies einen
mechanischen Schaden verursachen kann.
Berücksichtigen Sie diesen Punkt bitte auch
während der Fahrt. So sollten Sie
beispielsweise vor dem Schalten die Position
des Magazins prüfen, um zu vermeiden, daß
Sie an das Magazin stoßen, während das Gerät
die CD wechselt.
10
FALSCH ERRATO FEL
VORSICHT:
Stecken Sie bitte keine anderen Gegenstände
in den Magazin-Einschubschacht.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Italiano Svenska
Precauzioni Att observera
Dischi nuovi
A scopo di protezione il cambiatore CD espelle automaticamente i dischi che sono stati inseriti erroneamente o hanno superfici irregolari. Se un disco nuovo viene espulso immediatamente dopo che è stato inserito, passare un dito lungo il bordo esterno del disco e il foro centrale. Se si sentono piccole sporgenze o irregolarità, queste possono ostacolare il caricamento corretto del disco. Per eliminare le sporgenze, passare il bordo interno del foro e il bordo esterno del disco con una penna a sfera o altro oggetto simile e quindi inserire nuovamente il disco.
Uso del contenitore dischi
Quando i dischi sono sostituiti all'interno del 3DE-7886R, il contenitore viene spinto fuori dal cambiatore. Mentre viene eseguita questa operazione, non tentare di tirare fuori il contenitore e bloccarne il movimento in alcun modo, perché questo può danneggiare il meccanismo. Inoltre, fare attenzione al funzionamento del cambiatore in modo che non interferisca con la guida. Per esempio, prima di cambiare marcia controllare la posizione del contenitore in modo da non colpirlo mentre sta cambiando i dischi.
ATTENZIONE:
Non inserire altro che il contenitore dischi nella fessura di inserimento.
Angående nya CD-skivor
Som en skyddsåtgärd skjuts en CD-skiva ut automatiskt ur CD-växlaren, om den satts i felaktigt eller har en ojämn yta. Känn efter med ett finger om det förekommer ojämnheter runt CD-skivans ytterkant eller mitthål, ifall en ny CD-skiva skjuts ut direkt efter isättning. Bulor och ojämnheter kan förhindra korrekt isättning. Ta bort bulor genom att skrubba kanten på mitthålet eller ytterkanten med en kulspetspenna eller liknande instrument, och sätt därefter i CD-skivan på nytt.
Angående hantering av CD­magasin
Vid byte av CD-skivor i 3DE-7886R matas magasinet ut ur CD-växlaren. Försök inte dra ut magasinet eller på något sätt hindra dess rörelse medan denna utmatning pågår, eftersom det kan leda till att mekanismen i CD­växlaren skadas. Var dessutom uppmärksam på CD-växlarens rörelser, så att de inte hindrar bilkörning. Kontrollera t.ex. magasinets läge före växling, så att magasinet inte stöts till under pågående byte av CD-skivor.
FÖRSIKTIGT!
Stoppa inte in någonting annat än CD-magasin i magasinöppningen.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
11
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Einbauort
Wählen Sie einen Einbauort, der dem
Wechsler/Receiver 3DE-7886R Schutz bietet
vor:
direkter Sonneneinstrahlung und Wärme
Feuchtigkeit und Nässe
Staub
starken Erschütterungen
Handhabung des
abnehmbaren Bedienteils
Setzen Sie das Bedienteil weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie das Bedienteil vor Fall und Stoß.
12
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Italiano Svenska
Precauzioni Att observera
Luogo di installazione
Assicurarsi che il cambiatore/ricevitore 3DE­7886R non sia esposto a:
Luce del sole diretta e calore
Alta umidità
Polvere eccessiva
Vibrazioni eccessive
Cura del pannello anteriore staccabile
Non esporlo a pioggia o acqua.
Non farlo cadere o sottoporlo a scosse.
Angående monterings­platsen
Se till att CD-växlaren/bilradion 3DE-7886R inte utsätts för:
Solsken och värme
Fukt
Damm
Vibrationer
Angående den löstagbara frampanelens hantering
Utsätt inte frampanelen för regn och fukt.
Tappa inte frampanelen. Utsätt den inte för
stötar.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
13
Das abnehmbare Bedienteil
Abnehmen des Bedienteils
Deutsch
1
2
3
PWR
INTLZ
Schalten Sie das Gerät ggf. durch einen Druck auf die PWR-Taste aus.
Drücken Sie die Freigabetaste, um das Bedienteil ausrasten zu lassen.
Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite, um es dann vom Gerät abzuheben.
Hinweis: Das abgenommene Bedienteil
stets im Etui geschützt mitführen.
Anbringen des Bedienteils
1. Passen Sie zunächst die rechte Seite des Bedienteils so ein, daß seine beiden Löcher in die entsprechenden Zapfen am Gerät
1
2
greifen.
2. Drücken Sie nun die linke Seite in das Gerät, bis das Bedienteil hörbar einrastet.
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem
Anbringen des Bedienteils, daß die Anschlußklemmen sauber sind und sich kein Fremdkörper zwischen Bedienteil und Hauptgerät befindet.
14
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Pannello anteriore staccabile
Italiano Svenska
Löstagbar frampanel
Rimozione del pannello anteriore
Premere il tasto PWR per spegnere l'apparecchio.
Premere il tasto di rilascio fino a che il pannello anteriore si stacca.
Afferrare il lato sinistro del pannello anteriore e tirarlo fuori.
Nota: Per proteggere il pannello anteriore
inserirlo nella custodia di trasporto in dotazione.
Hur frampanelen tas loss
Tryck på PWR för att slå av strömmen.
Tryck på löstagningsknappen tills frampanelen stöts ut.
Ta tag i frampanelens vänstra sida och dra därefter frampanelen utåt.
OBS! Förvara frampanelen i den
medföljande asken för att skydda den mot skador.
Applicazione del pannello anteriore
1. Inserire prima il lato destro del pannello anteriore nell'apparecchio. Allineare i due piccoli fori sul pannello anteriore con le due sporgenze sull'apparecchio.
2. Premere il lato sinistro del pannello anteriore fino a che scatta in posizione sull'apparecchio.
Nota: Prima di applicare il pannello anteriore,
verificare che non ci siano sporco o polvere sui terminali del connettore o oggetti estranei tra il pannello anteriore e l'apparecchio.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Hur frampanelen fästs
1. Skjut först in frampanelens högra sida i bilstereon. Anpassa de två små hålen på frampanelen till de två utskjutande delarna på själva bilstereon.
2. Tryck frampanelens vänstra sida mot bilstereon tills ett klickljud bekräftar att frampanelen fästs ordentligt.
OBS! Kontrollera innan frampanelen fästs att
det inte finns smuts eller damm på kopplingarna och att inget främmande föremål finns mellan frampanelen och själva bilstereon.
15
1
Grundlegende
Deutsch
Bedienvorgänge
Anschluß an Fernbedienungs-
Schnittstellenbox möglich
Sie können dieses Gerät über das Steuergerät des Fahrzeugs bedienen, wenn eine Alpine Fernbedienungs­Schnittstellenbox (Sonderzubehör) angeschlossen ist. Ihr Alpine-Händler gibt Ihnen gerne nähere Auskunft.
Initialisierung bei der ersten Inbetriebnahme
Bei der ersten Inbetriebnahme, oder nachdem die Fahrzeugbatterie ab- und wieder angeklemmt wurde, muß das Gerät initialisiert werden. Entfernen Sie hierzu zunächst das abnehmbare Bedienteil. Hinter dem Bedienteil befindet sich rechts neben den Anschlußklemmen ein kleines Loch. Drücken Sie die Reset-Taste hinter diesem Loch mit einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Gegenstand hinein, um das Gerät zu initialisieren.
16
1
PWR
INTLZ
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis: Das Gerät kann auch durch Betätigen
einer anderen Taste eingeschaltet werden (Ausnahmen: c).
Nach dem Einschalten steigt die Lautstärke allmählich bis zum zuvor eingestellten Hörpegel an.
Zum Ausschalten drücken Sie die PWR-Taste.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Funzionamento di base
Italiano Svenska
Grundläggande manövrering
Collegabile a scatola interfaccia
comando a distanza
È possibile controllare questo apparecchio dall'unità di controllo del veicolo quando è collegata una scatola interfaccia comando a distanza Alpine (opzionale). Per dettagli, contattare il proprio concessionario Alpine.
A vvio iniziale del sistema
Subito dopo aver installato o fornito alimentazione all'apparecchio, è necessario inizializzarlo. A questo scopo rimuovere innanzitutto il pannello anteriore staccabile. Dietro il pannello anteriore, sulla destra del connettore, si trova un piccolo foro. Usando una matita o un altro oggetto appuntito, premere il pulsante rosso di inizializzazione situato dietro questo foro per completare il procedimento di inizializzazione.
Kan anslutas till fjärrkontrollens
gränssnittsdosa
Du kan fjärrstyra den här enheten via bilens styrenhet när Alpines gränssnittsdosa för fjärrkontroll (tillval) ansluts. Rådfräga Alpines återförsäljare beträffande ytterligare detaljer.
Bilstereons nollställning
Bilstereon ska nollställas genast efter montering eller anslutning av strömkabeln. Börja då med att ta bort den löstagbara frampanelen. Innanför frampanelen, till höger om anslutningen, finns ett litet hål. Tryck in den röda nollställningsknappen, vilken sitter inne i hålet, med hjälp av en blyertspenna eller ett annat spetsigt föremål för att nollställa bilstereon.
Accensione e spegnimento
Premere il tasto PWR per accendere l'apparecchio.
Nota: L'apparecchio può essere acceso
premendo qualsiasi altro tasto tranne quelli di espulsione (c).
Il livello del volume aumenta gradualmente fino al volume con cui si stava ascoltando prima che l'apparecchio fosse spento.
Premere di nuovo il tasto PWR per spegnere l'apparecchio.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Strömpå- och avslag
Tryck på PWR för att slå på strömmen till bilstereon.
OBS! Bilstereon kan slås på genom att trycka
på vilken knapp som helst, utom (c).
Volymnivån höjs gradvis till den tidigare nivån, som valdes innan bilstereon slogs av.
Tryck en gång till på PWR för att slå av strömmen till bilstereon.
17
Grundlegende
Deutsch
Bedienvorgänge
Ein- und Ausschalten des
nicht überblendbaren Vorverstärkerausgangs (N.F.P.)
1
NFP OFF
NFP ON
Halten Sie die Auswurftaste bei eingeschaltetem Gerät mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Bei jeder Tastenbetätigung wird die NFP­Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
N.F.P. ON: In dieser Einstellung ist der
Vorverstärkerausgang des 3DE-7886R von der Überblendregelung ausgeschlossen. Dies ist ideal zum Ansteuern eines Subwoofer­Verstärkers.
N.F.P. OFF: Normale Überblendfunktion.
Hinweise:
Die Vorgabeeinstellung ist "NFP OFF".
Wenn kein Subwoofer verwendet wird, stellen
Sie "NFP OFF" ein.
18
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Funzionamento di
Italiano Svenska
base
Attivazione e disattivazione dell'uscita di preamplificazione senza attenuazione (N.F.P.)
Till- och frånkoppling av lågnivåutgång utan in­och uttoning (N.F.P.)
Grundläggande manövrering
Tenere premuto il tasto Eject per almeno 3 secondi ad apparecchio acceso. A ciascuna pressione lo N.F.P. viene attivato o disattivato alternatamente.
N.F.P. ON: In questa posizione l'uscita di
preamplificazione del 3DE-7886R non è influenzata dal fader. Questo è l'ideale per pilotare un amplificatore subwoofer.
N.F.P. OFF: Ritorno al normale modo fader.
Note:
Il modo iniziale è "NFP OFF".
Regolare lo N.F.P. su OFF se non si usa un
subwoofer.
Tryck och håll frigöringsknappen intryckt i minst 3 sekunder med apparaten tillkopplad.Varje gång knappen trycks in, kommer N.F.P. att till­eller frånkopplas.
N.F.P. ON: I det här läget kommer den
lågnivåutgången i 3DE-7886R inte att påverkas av in- och uttoningen. Detta läge är idealiskt för att driva en förstärkare med sub-woofer.
N.F.P. OFF: Detta läge återställer den normala
in- och uttoningsfunktionen.
OBS!
Den begynnande funktionen är "N.F.P. OFF".
Ställ in N.F.P. OFF i läget OFF om Du inte
använder en sub-woofer.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
19
Grundlegende
1
Bedienvorgänge
Deutsch
1
2
MODE/LOUD
Lautstärke-, Höhen-, Tiefen-, Balance- und Überblendregelung
Drücken Sie die MODE/LOUD-Taste
VOL
BASS
TREB
BAL
FAD
wiederholt, um die gewünschte Betriebsart zu wählen.
Hinweise:
Wenn die 6 oder 5 -Taste nicht 5 Sekunden lang nach der Wahl der Betriebsarten BASS, TREB, BAL und FAD gedrückt wird, schaltet das Gerät automatisch auf VOL-Betrieb (Lautstärkeregelung).
Drücken Sie die 6 oder 5 -Taste, bis die gewünschte Wirkung in der eingestellten Betriebsart erreicht ist.
Hinweise:
• Diese Tasten arbeiten "zweistufig". Bei
leichtem Andrücken ändert sich die Einstellung langsam. Wenn Sie stärker auf die betreffende Taste drücken, ändert sich die Einstellung schneller.
• Die Einstellungen für Tiefen (BASS) und
Höhen (TREBLE) werden für jede der Tonquellen (UKW, MW/LW und CD) individuell gespeichert. Diese Einstellungen bleiben erhalten, bis Sie sie wieder ändern.
20
MODE/LOUD
Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion
Die Loudness-Funktion sorgt beim Hören mit geringer Lautstärke für eine gehörrichtige Anhebung der tiefen und hohen Frequenzen.
LD
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Drücken Sie die MODE/LOUD-Taste und halten Sie sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um den Loudness-Betrieb ein- oder auszuschalten. "LD" in der linken oberen Ecke des Displays bestätigt, daß die Loudness­Funktion aktiviert ist.
Funzionamento di base
Italiano Svenska
Grundläggande manövrering
Regolazione di volume/ bassi/acuti/equilibratura/ attenuatore
Premere e rilasciare ripetutamente il tasto MODE/LOUD per scegliere il modo desiderato.
Nota: • Se il tasto 6 o 5 non viene
premuta entro 5 secondi dalla selezione del modo BASS, TREB, BAL o FAD, l'apparecchio passa automaticamente al modo VOL.
Premere il tasto 6 o 5 fino a quando si ottiene il suono desiderato in ogni modo.
Note:
• Questi tasti hanno una funzione di "doppia velocità". Premendo il tasto leggermente il livello cambia lentamente. Premendo il tasto con più forza il livello cambia rapidamente.
• Le impostazioni di BASS e TREBLE per ciascuna fonte (FM, MW/LW e CD) sono memorizzate automaticamente. Queste impostazioni rimangono in vigore fino a che sono cambiate manualmente.
Styrning av volym/bas/ diskant/balans/fader
Tryck lämpligt antal gånger på MODE/LOUD för att välja önskat volymstyrningssätt.
OBS! • Om ratten
inom fem sekunder efter val av BASS, TREB, BAL eller FAD, så återgår volymstyrningssättet automatiskt till läget VOL för styrning av volymnivå.
Tryck på 6 eller 5 för att ställa in önskad nivå för varje volymstyrningssätt.
OBS!
• Dessa knappar medger två hastigheter. Tryck lätt för att ändra nivån långsamt och hårdare för att ändra nivån snabbare.
• Inställda bas- och diskantnivåer (BASS och TREBLE) lagras individuellt i minnet för varje ljudkälla (FM, MV/LV och CD). Dessa inställningar behålls i minnet tills de ändras manuellt.
6
eller 5 inte vrids runt
Attivazione/disattivazione del modo di sonorità
La funzione di sonorità introduce una speciale enfasi delle frequenze basse e alte a bassi livelli di ascolto, per compensare la minore sensibilità dell'orecchio umano al suono dei bassi e degli acuti.
Premere il tasto MODE/LOUD e tenerla premuta per almeno 2 secondi per attivare o disattivare il modo di sonorità. LD appare nell'angolo superiore sinistro del display per indicare che la funzione di sonorità è attivata.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll
Med hjälp av fysiologisk volymkontroll förstärks låg- och högfrekventa ljud på ett särskilt sätt vid låga volymer för att kompensera för det mänskliga örats minskade känslighet för bas- och diskantljud.
Håll MODE/LOUD intryckt i minst två sekunder för att koppla in/ur fysiologisk volymkontroll. LD visas i teckenfönstrets övre vänstra hörn för att ange att fysiologisk volymkontroll är inkopplat.
21
1
2
3
MONO
Grundlegende
Deutsch
Bedienvorgänge
Einstellen der UKW­Vorverstärkung
Wenn die Lautstärken bei UKW-Empfang und CD-Wechsler stark voneinander abweichen, können Sie diesen Unterschied durch Verändern des UKW-Signalpegels wie folgt beheben:
Halten Sie die PWR-Taste mindestens 3
PWR
INTLZ
3
FM LV HI
FM LV LO
PWR
INTLZ
Sekunden lang gedrückt.
Wählen Sie nun mit Stationstaste 3 den UKW­Signalpegel (HI = stark, LO = schwach), der dem Lautstärkepegel bei CD-Wechsler näher kommt.
Drücken Sie die PWR-Taste ein weiteres Mal, um den Einstellbetrieb zu beenden.
22
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Funzionamento di base
Italiano Svenska
Grundläggande manövrering
Regolazione del livello di segnale della fonte
Se la differenza nel livello di volume tra il cambiatore CD e la radio FM é eccessiva, regolare il livello del segnale FM come segue.
Tenere premuto il tasto PWR per almeno 3 secondi.
Premere il tasto di preselezione 3 per selezionare il livello di segnale FM HI (alto) o LO (basso) in modo da avvicinare i livelli del segnale FM e del cambiatore CD.
Premere il tasto PWR per disattivare il modo di regolazione.
Styrning av ljudkällans signalnivå
Styr FM-signalnivån enligt nedanstående anvisningar när skillnaden mellan CD­skivväxlarens och FM-radions volymnivå är för stor.
Håll PWR intryckt i minst tre sekunder.
Tryck på förvalsknapp 3 för att välja HI (hög) eller LO (låg) signalnivå på FM, så att skillnaden mellan FM-radions och CD­skivväxlarens volymnivåer reduceras.
Tryck på PWR för att koppla ur läget för inställningar.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
23
Grundlegende
Deutsch
Bedienvorgänge
Bestätigungston-Funktion
Diese Funktion bestätigt Bedienvorgänge durch tastenspezifische, akustische Signale.
1
2 3
1
PTY
PWR
INTLZ
1
PWR
INTLZ
PWR
INTLZ
BEEP ON
BEEP OFF
Halten Sie die PWR-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie Stationstaste 1, um "BEEP ON" (Bestätigungston EIN) auf dem Display aufzurufen. Die Funktion kann durch erneutes Drücken der Taste ausgeschaltet werden. "BEEP OFF" (Bestätigungston AUS) wird dabei angezeigt, und die akustischen Signale sind nicht mehr zu hören.
Drücken Sie die PWR-Taste, um wieder auf Normalbetrieb zu schalten.
ACT-Funktion
Wenn das Magazin beim Auswurf bzw. beim Wechseln der CD an seiner Ausfahrbewegung gehindert wird, kann der Gerätemechanismus Schaden nehmen. Um dies zu vermeiden, weisen eine aufleuchtende Warnlampe sowie ein Piepton beim Ausfahren des Magazins auf diesen Umstand hin. Sie können den Piepton (ACT-Funktion) bei Bedarf ausschalten, in welchem Fall Magazinbewegungen lediglich durch die Warnlampe angezeigt werden.
Halten Sie die PWR-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
24
2 3
NEWS
2
PWR
INTLZ
ACT ON
ACT OFF
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Drücken Sie Stationstaste 2, um "ACT ON" (ACT­Funktion EIN) oder "ACT OFF" (ACT-Funktion AUS) zu wählen.
Drücken Sie die PWR-Taste, um wieder auf Normalbetrieb zu schalten.
Funzionamento di base
Italiano Svenska
Grundläggande manövrering
Funzione di guida sonora
Questa funzione fornisce conferme udibili con vari segnali acustici a seconda dei tasti premuti.
Tenere premuto il tasto PWR per più di 3 secondi.
Premere il tasto di preselezione 1 e il display visualizza "BEEP ON". Premendo di nuovo il tasto si disattiva la funzione di guida sonora. Viene visualizzato "BEEP OFF" e non si sentono più i segnali acustici.
Premere il tasto PWR per passare al modo normale.
Funzione ACT
Se si tocca il contenitore dischi durante la sua espulsione o il ciclo di cambiamento disco si può danneggiare il meccanismo. Per evitare questo problema, una luce di avvertimento e un segnale acustico si attivano mentre è in corso il ciclo. Il segnale acustico può essere disattivato lasciando attivata solo la luce di avvertimento.
Pipsignalsvägledning
Efter inkoppling av pipsignalsvägledning återges hörbara pipsignaler i olika toner för olika knappar som trycks in.
Håll PWR intryckt i över tre sekunder.
Tryck på förvalsknapp 1, så att BEEP ON visas i teckenfönstret. Tryck en gång till på samma knapp för att koppla ur pipsignalsvägledning. BEEP OFF visas då i teckenfönstret, varefter inga pipsignaler återges.
Tryck på PWR för att återgå till normalt manövreringsätt.
ACT-varning
Om CD-magasinet vidrörs medan det matas ut eller under pågående skivväxling, kan mekanismen i CD­växlaren skadas. En varningslampa och en varningssignal aktiveras automatiskt vid skivväxling för att undvika sådana skador. Den hörbara varningssignalen kan kopplas ur, så att endast varningslampan aktiveras.
Tenere premuto il tasto PWR per almeno 3 secondi.
Premere il tasto di preselezione 2 per selezionare il modo ACT ON o OFF.
Premere il tasto PWR per passare al modo normale.
ALPINE 3DE-7886R (G, I, W) 68P91508W78-O -PF
Håll PWR intryckt i minst tre sekunder.
Tryck på förvalsknapp 2, så att ACT ON (inkopplat) eller ACT OFF (urkopplat) visas i teckenfönstret.
Tryck på PWR för att återgå till normalt manövreringsätt.
25
Loading...
+ 58 hidden pages