РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali)
...
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali)
...
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ..............
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) .............
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) .......................
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET
ii
4
1
4
11a11
2
3
3
12
11
1
1a
11
2
3
5
67
4
5
7
11A
3
5A
66A
12
2
50 mm
50 mm
< 0,5 mm
1513
1617
18A18B18C
21
18D1920
iii
iv
IT
PRESENTAZIONE1
Gentile Cliente,
vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato
redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per
consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o prestarla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed
affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qualsiasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate
è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia.
Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare
mediante lo scontrino fiscale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene affittato,
questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura e danni
che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali,
dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore. La sostituzione nell‘ambito della garanzia si riferisce unicamente alle componenti difettose e non agli apparecchi
completi. Le riparazioni, nell‘ambito della garanzia, si devono eseguire unicamente presso officine autorizzate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento di un intervento non autorizzato, la garanzia cessa di persistere.
Tutte le spese di spedizione e qualsiasi altra spesa successiva sono a carico del cliente.
Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando però
le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!
INDICE
1. Identificazione dei componenti principali ................................... 2
della barra. È vietato l’uso di barre
di lunghezza maggiore di quella indicata
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettri-
che esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera
ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento
di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
131416
15
1
8
3
7
9
5
4
11
2
22
10
21
12
6
C 1.8 ET - SE 1814 Q - SE 2014 Q
C 2.0 ET - SE 2016 Q - C 2.2 ET
SE 2216 Q - XC 120 Q - CP 2.0 Q - A 220 EQ
10.1
10.2
10.3
10.10 10.810.9
10.5
10.610.710.11
10.1210.13
IT
1) 2) L'operatore addetto a questa macchina, u -
sa ta in condizioni normali per uso giornaliero continuativo, può essere esposto ad un livello di ru more pari o superiore a 85 dB (A). Indossare de gli
occhiali di sicurezza e una protezione acu stica.
2) Avvertimento!
3) Prima di usare questa macchina leggere il ma -
nuale di istruzioni.
4) Non esporre alla pioggia (o all’umidità).
5) Indossare robusti guanti da lavoro.
11) Senso di montaggio della catena
12) Freno catena
13) Senso di scorrimento della catena
14) Serbatoio olio catena
15) Tensione della catena
6) Scollegare immediatamente la spina dalla pre -
sa di corrente se il cavo (o la prolunga) è danneggiato o tagliato.
7) Pericolo di contraccolpo (kickback)! Il contraccolpo provoca lo spostamento brusco e senza controllo della macchina verso l’operatore.
8) Impugnare saldamente la macchina conentrambe le mani, per permettere il controllo della
macchina e ridurre il rischio di contraccolpo.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI3
SIMBOLI ESPLICATIVI
SULLA MACCHINA
(se presenti)
2. SIMBOLI
21734685
1112131415
[1]
Avvertenza:
Il valore di vibrazioni indicato è stato determinato con una attrezzatura standardizzata e può essere utilizzato sia per il confronto con altre apparecchiature elettriche sia per la stima provvisoria del carico tramite le vibrazioni
ATTENZIONE!
Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed essere superiore a quello
indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla la stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considerazione tutte le
fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto.
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1]Modello
A 180 E
C 1.8 E • C 1.8 ET
SE 1814
SE 1814 Q
SE 2014
SE 2014 Q
A 200 E • XC 120 Q
CP 2.0 Q
C 2.0 E • C 2.0 ET
SE 2016
SE 2016 Q
A 220 EQ
C 2.2 E • C 2.2 ET
SE 2216
SE 2216 Q
Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868) dB(A)94,395,195,196,1
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Livello di potenza acustica misurato (EN ISO 22868)dB(A)92,893,393,394,1
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Livello di vibrazioni (ISO 22867)m/sec24,6864,9164,9165,285
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)m/sec21,51,51,51,5
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione V~230 - 240230 - 240230 - 240230 - 240
Frequenza di alimentazione Hz50505050
Protezione sovraccaricoA16161616
Potenza del motore W1800200020002200
Lunghezza barra cm35354040
Lunghezza di taglio cm33,533,538,538,5
Velocità catena m/sec14141414
Peso kg5,005,055,305,42
Olioml130130130130
IT
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza sono contrassegnati con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è il seguente:
oppure
Fornisce precisazioni o altri elementi a
quanto già precedentemente indicato, nell’intento di non danneggiare la
macchina, o causare danni.
Possibilità di lesioni personali o a ter zi in caso di inosservanza.
Possibilità di gravi lesioni personali o
a terzi con pericolo di morte, in caso di inosservanza.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PER GLI UTENSILI ELETTRICI
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. L’inosservanza delle avvertenze e delle
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro. Il termine “utensile elettrico” citato nelle avvertenze si riferisce alla
vostra apparecchiatura con alimentazione dalla rete elettrica.
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Aree sporche e
disordinate facilitano gli incidenti.
b) Non usare l’utensile elettrico in ambienti a rischio di esplosione,
in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si usa un utensile
elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve essere compatibile con la
presa di corrente. Non modificare mai la spina. Non usare
adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra. Le
spine non modificate e adatte alla presa riducono il rischio di scossa
elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici a massa o a terra,
come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica
aumenta se il corpo viene a trovarsi a massa o a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o ambienti ba-
gnati. L’acqua che penetra in un utensile elettrico aumenta il rischio
di scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente. Non usare il cavo per tra-
sportare l’utensile, tirarlo o per scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Un cavo danneggiato o impigliato aumenta il rischio di scossa
elettrica.
e) Quando si impiega l’utensile elettrico all’esterno, utilizzare un
cavo di prolunga adatto per uso esterno. L’uso di un cavo di prolunga adatto per uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è evitabile l’uso di un utensile elettrico in un ambiente
umido, usare una presa di corrente protetta da un interruttore
PERICOLO!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
NOTA
differenziale (RCD-Residual Current Device). L’uso di un RCD ri-
duce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta facendo e usare
buonsenso quando si usa un utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si
usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre occhiali protettivi.
L’uso di un equipaggiamento personale di protezione come mascherine antipolvere,calzature di sicurezza antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce le lesioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione «OFF» prima di inserire la spina, afferrare o trasportare l’utensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico con
il dito sull’interruttore o collegarlo alla presa con l’interruttore in posizione «ON» facilita gli incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave o utensile di regolazione prima di azio-
nare l’utensile elettrico. Una chiave o un utensile che rimane a contatto con una parte rotante può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appoggio ed equilibrio
adeguati. Questo permette un controllo migliore dell’utensile elettrico
in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghi o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti a distanza dalle parti
in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
g) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per I'e stra zione e
la raccolta di polvere, accertarsi che sia no collegati e usati in
maniera appropriata. L'uso di que sti dispositivi può ridurre i rischi
correlati alla polvere.
4) Uso e salvaguardia dell’utensile elettrico
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico
adatto al lavoro. L’utensile elettrico adeguato eseguirà il lavoro
meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non è in grado
di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico che non
può essere azionato dall’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire
ogni regolazione o cambio di accessori, o prima di riporre l’utensile elettrico. Queste misure preventive di sicurezza riducono il
rischio di avviamento accidentale dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei
bambini e non permettere l’uso dell’utensile elettrico a persone
che non abbiano familiarità con l’utensile stesso e con queste
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizza-
tori inesperti.
e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Verificare che le
parti mobili siano allineate e libere nel movimento, che non vi
siano rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di
danni, l’utensile elettrico deve essere riparato prima di usarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Tener affilati e puliti gli organi di taglio. Una adeguata manuten-
zione degli organi di taglio, con taglienti ben affilati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico e gli accessori relativi secondo le
istruzioni fornite, tenendo presente le condizioni di lavoro e il
4AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
tipo di lavoro da eseguire. L’uso di un utensile elettrico per ope-
razioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Far riparare l’utensile elettrico da personale qualificato, im-
piegando solo ricambi originali. Questo permette che venga man-
tenuta la sicurezza dell’utensile elettrico.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DELLE SEGHE A CATENA
• Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena dentata
mentre la sega a catena è in funzione. Prima di avviare la sega
a catena, sincerarsi che la catena dentata non sia a contatto con
alcunché. Un momento di disattenzione mentre si fanno·funzionare le
seghe a catena può far sì che i vestiti o il corpo rimangano impigliati
nella catena dentata.
• La mano destra deve sempre afferrare l'impugnatura po ste riore
e la mano sinistra l'impugnatura frontale. Non si dovrebbe mai invertire le mani nel tenere la sega a catena, poiché aumenta il rischio
di incidenti alla propria persona.
• Indossare degli occhiali di sicurezza e una protezione acustica.
Si raccomandano altri dispositivi di protezione per Ia testa, le
mani ed i piedi. Indossare dei vestiti di protezione adeguati ridurrà gli
incidenti corporali provocati da schegge volanti come pure il contatto
accidentale con la sega dentata.
• Non usare una sega a catena su un albero. L'azionamento di una
sega a catena mentre si sta su un albero può provocare delle ferite corporali.
• Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del piede e far
funzionare la sega a catena solamente stando su una superficie
fissa, sicura e a livello. Le superfici scivolose o in stabili, come le
scale, possono provocare una perdita di equilibrio o di controllo della
sega a catena.
• Quando si taglia un ramo che è sotto tensione, bisogna fare at-
tenzione al rischio di un contraccolpo. Quando la tensione delle fibre di legno si rilascia, il ramo caricato con effetto di ritorno può colpire
l'operatore e/o proiettare la sega a catena fuori controllo.
• Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli e arbusti gio-
vani. I materiali sottili possono incastrarsi nella catena dentata e venire proiettati nella vostra direzione e/o facendovi perdere l'equilibrio.
• Trasportare la sega a catena per l'impugnatura frontale quan do
è spenta mantenendola lontana dal vostro corpo. Quando si trasporta o si ripone la sega a catena bisogna sem pre mettere la
copertura della barra di guida. Ma neg gia re correttamente la sega
a catena ridurrà la probabilità di con tatto fortuito con la catena dentata
mobile.
• Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensione
della catena e per gli accessori di ricambio. Una catena le cui tensione e lubrificazione non siano corrette può sia rompersi che accrescere il rischio di contraccolpo.
• Mantenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio
e di grasso. Le impugnature grasse, oliose sono scivolose, provocando così una perdita di controllo.
• Tagliare unicamente il legno. Non impiegare la sega a catena per
usi non previsti. Per esempio: non utilizzare la sega a catena per
tagliare dei materiali plastici, materiali per l'edilizia oppure materiali che non siano di legno. L'utilizzo della sega a catena per delle
operazioni diverse da quelle previste può dare origine a situazioni di
pericolo.
CAUSE DEL CONTRACCOLPO E PREVENZIONE
PER L’OPERATORE
Si può avere un contraccolpo quando la punta o l'estremità della bar ra
di guida tocca un oggetto, oppure quando il legno si racchiude in sé ser-
rando la catena dentata nella sezione di taglio.
Il contatto dell'estremità può, in certi casi, provocare improvvisamente
una reazione inversa, spingendo la barra di guida verso l'alto e all'indietro verso l'operatore.
Il serraggio della catena dentata sulla parte superiore della barra di
guida può spingere rapidamente all'indietro la catena dentata verso l'operatore.
L'una o l'altra di dette reazioni può causare una perdita di controllo della
sega, provocando così gravi incidenti alla persona. Non bisogna contare
esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati nella sega.
AII'utilizzatore di una sega a catena, conviene prendere diversi provvedimenti per eliminare rischi di incidenti o di ferite nel corso del lavoro di
taglio. Il contraccolpo è il risultato di un cattivo uso dell'utensile e/o di procedure o di condizioni di funzionamento non corrette e può essere evitato prendendo le precauzioni appropriate specificate di seguito:
• Tenere la sega in modo fermo con entrambe le mani, con i pol-
lici e le dita attorno alle impugnature della sega a catena, e mettere il vostro corpo e le braccia in una posizione che vi permetta
di resistere alle forze di contraccolpo. Le forze di contraccolpo
possono essere controllate dall'operatore se si sono prese le precauzioni del caso. Non lasciar partire la sega a catena.
• Non tendere le braccia troppo lontano e non tagliare al di so-pra dell'altezza della spalla. Ciò contribuisce a evitare i con tatti involontari con le estremità e permette un migliore con trollo della sega
a catena nelle situazioni impreviste.
• Utilizzare unicamente le guide a barra e le catene specificatedal costruttore. Guide e catene di ricambio non adeguate possono
dar origine a una rottura della catena e/o a dei contraccolpi.
• Attenersi alle istruzioni del costruttore che riguardano l'af -filatura e la manutenzione della sega a catena. Un de cre mento
del livello della profondità può portare a un aumento dei contraccolpi.
• Tecniche di utilizzo della elettrosega
Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare le tecniche
di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire, secondo le indicazioni
e gli esempi riportati nelle istruzioni d’uso (vedi cap. 7).
Sistemare il cavo di alimentazione in modo che non si impigli nei rami
o in altri ostacoli.
• Movimentazione della elettrosega in sicurezza
Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare la macchina occorre:
– spegnere il motore, attendere l’arresto della catena e scollegare la
macchina dalla rete elettrica;
– applicare la protezione copribarra;
– afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e orientare la
barra nella direzione contraria al senso di marcia.
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre posizionarla
in modo da non costituire pericolo per nessuno e bloccarla saldamente.
• Raccomandazioni per i principianti
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di abbattimento o di sramatura, è opportuno:
– aver seguito un addestramento specifico sull’uso di questo tipo di at-
trezzatura;
– aver letto accuratamente le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
d’uso contenute nel presente manuale;
– esercitarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo da acquisire
la necessaria familiarità con la macchina e le tecniche di taglio più op-
portune.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA5
IT
CONTENUTO DELL’IMBALLO
L’imballo della macchina contiene:
– l’unità motrice,
– la barra,
– la catena,
– la protezione copribarra,
– la busta con la dotazione e i documenti.
La macchina è fornita con la
barra e la catena smontate e con il serbatoio dell’olio vuoto.
Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spa zio sufficiente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre
degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposizioni locali vigenti.
MONTAGGIO DELLA BARRA
E DELLA CATENA
Indossare sempre robusti
guanti da lavoro per maneggiare la barra e la
catena. Prestare la massima attenzione nel
montaggio della barra e della catena per non
compromettere la sicurezza e l’efficienza del la macchina; in caso di dubbi, contattare il vo stro Rivenditore.
Prima di montare la barra, accertarsi che il freno
del la catena non sia inserito; questo si ottiene
quando la protezione anteriore della mano è com pletamente tirata all’indietro, verso il corpo macchina.
Assicurarsi che la mac-
china non sia collegata alla presa di corrente.
• MACCHINE CON TENDICATENA
STANDARD
– Rimuovere la protezione in gomma (1a) e svitare
il dado (1) e rimuovere il carter, per accedere al
pignone di trascinamento e alla sede della barra
(Fig. 1).
– Montare la catena sulla barra, facendo atten-
zione a rispettare il senso di scorrimento; se la
punta della barra è munita di pignone di rinvio,
curare che le maglie di trascinamento della ca -
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
tena si inseriscano correttamente nei vani del pignone (Fig. 2).
– Montare la barra (2) inserendo il prigioniero nella
scanalatura, spingerla verso la parte po ste riore
del corpo macchina e avvolgere la ca tena attorno al pignone di trascinamento (Fig. 3).
– Verificare che il perno del tendicatena (3) sia
correttamente inserito nell’apposito foro della
barra (Fig. 4); in caso contrario, agire opportunamente con un cacciavite sulla vite (4) del tendicatena, fino al completo inserimento del perno
(Fig. 5).
– Rimontare il carter, senza serrare il dado (1).
– Agire opportunamente sulla vite tendicatena (4)
fino ad ottenere la corretta tensione della ca tena (Fig. 5).
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo il
dado (1) del carter, mediante la chiave in dotazione e rimontare la protezione in gomma (1a)
(Fig. 6).
• MACCHINE CON TENDICATENA
RAPIDO
– Svitare la manopola (11) e rimuovere il carter,
per accedere al pignone di trascinamento e alla
sede della barra (Fig. 1a).
– Montare la catena sulla barra, facendo atten-
zione a rispettare il senso di scorrimento; se la
punta della barra è munita di pignone di rinvio,
curare che le maglie di trascinamento della ca tena si inseriscano correttamente nei vani del pignone (Fig. 2).
– Montare la barra (2) inserendo il prigioniero nella
scanalatura, spingerla verso la parte po ste riore
del corpo macchina e avvolgere la ca tena attorno al pignone di trascinamento (Fig. 3).
– Rimontare il carter, senza serrare la manopola
(11). Verificare che il perno del tendicatena (3)
sia correttamente inserito nell’apposito foro della
barra (Fig. 4); in caso contrario, agire opportunamente sulla ghiera (12) del tendicatena, fino al
completo inserimento del perno (Fig. 5a).
– Agire opportunamente sulla ghiera (12) fino ad
ottenere la corretta tensione della catena (Fig.
5a).
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo la
manopola ( 11) (Fig. 6a).
6MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IT
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE AL LAVORO7
IT
1. VERIFICA DELLA MACCHINA
Assicurarsi che la mac-
china non sia collegata alla presa di corrente.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare che la tensione e frequenza della re -
te elettrica corrisponda a quanto indicato sulla
“Etichetta Matricola” (vedi cap. 1 - 10.8).
– controllare che non vi siano viti allentate sulla
macchina e sulla barra;
– controllare che la catena sia tesa correttamente,
affilata e senza segni di danneggiamento;
– controllare che le impugnature e protezioni della
macchina siano pulite ed asciutte, correttamente
montate e saldamente fissate alla macchina;
– controllare l’efficienza del freno catena;
– controllare che leva interruttore e il pulsante di si-
curezza siano liberi nel movimento, senza for-
zature, e che al rilascio tornino automaticamente
e rapidamente nella posizione neutra;
– controllare che leva interruttore deve rimanere
bloccata, se non viene premuto il pulsante di si-
curezza;
– controllare che i passaggi dell’aria di raffredda-
mento non siano ostruiti da segatura o de triti;
– controllare che il cavo di alimentazione e la pro -
lunga non siano danneggiati;
– controllare che il livello dell'olio della catena non
sia sotto il segno «MIN» e rabboccare, se ne-
cessario, fino a circa 1 cm dall’orlo del bocchet-
tone.
2. VERIFICA DELLA TENSIONE
DELLA CATENA
Assicurarsi che la mac-
china non sia collegata alla presa di corrente.
• MACCHINE CON TENDICATENA
STANDARD
– Allentare il dado del carter, mediante la chiave in
dotazione (Fig. 5).
– Agire opportunamente sulla vite tendicatena (4)
fino ad ottenere la corretta tensione della ca-
tena (Fig. 5).
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo il
dado del carter, mediante la chiave in dotazione
(Fig. 6).
La tensione è corretta quando, afferrando la ca tena
a metà della barra, le maglie di trascinamento non
escono dalla guida (Fig. 7).
Tenere premuto l’interruttore e il pulsante di sicurezza per allentare il freno quindi, con l’aiuto di un
cacciavite, far scorrere la catena lungo le guide, per
assicurarsi che lo scorrimento avvenga senza
sforzi eccessivi.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
• MACCHINE CON TENDICATENA
RAPIDO
– Allentare la manopola (11). (Fig. 5a).
– Agire opportunamente sulla ghiera (12) fino ad
ottenere la corretta tensione della catena (Fig.
5a).
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo la
manopola (11) (Fig. 6a).
La tensione è corretta quando, afferrando la ca tena
a metà della barra, le maglie di trascinamento non
escono dalla guida (Fig. 7).
Tenere premuto l’interruttore e il pulsante di sicurezza per allentare il freno quindi, con l’aiuto di un
cacciavite, far scorrere la catena lungo le guide, per
assicurarsi che lo scorrimento avvenga senza
sforzi eccessivi.
3. VERIFICA DEL FRENO CATENA
Questa macchina è dotata di un doppio sistema
frenante che interviene in due situazioni.
a) Quando viene rilasciata la leva dell’inter-
ruttore, entra automaticamente in azione un
freno che rallenta e arresta il movimento della
catena, allo scopo di prevenire il pericolo di ferimento che si potrebbe verificare qualora la
catena continuasse a girare dopo lo spegnimento.
b) Nel caso di colpi di ritorno (contraccolpi)
durante il lavoro, a seguito di un contatto ano-
malo della punta della barra, con uno spostamento violento verso l’alto che porta la mano ad
urtare la protezione anteriore. In questo caso,
l’azione del freno blocca il movimento della catena ed è necessario sbloccarlo manualmente
per disinserirlo.
Questo freno può essere anche azionato ma nual mente, spingendo in avanti il riparo anteriore. Per
liberare il freno, tirare il riparo anteriore verso l’impugnatura fino ad avvertire lo scatto.
Per verificare l’efficienza del freno occorre:
– Avviare il motore, impugnando la macchina dal-
l’impugnatura anteriore e spingere in avanti con
il pollice la protezione anteriore della mano, in direzione della barra.
– Quando il freno si inserisce, rilasciare la leva
dell’interruttore.
La catena deve arrestarsi istantaneamente non
appena il freno si inserisce.
5. PREPARAZIONE AL LAVORO
8PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE
IT
3. Premere il pulsante di sicurezza (6) e azionare
l’interruttore (7).
Rilasciando l’interruttore, il
pulsante di sicurezza si sblocca e il motore si arresta.
L’arresto della catena può
avvenire un secondo dopo lo spegnimento del
motore.
ARRESTO DEL MOTORE
Per arrestare il motore:
– Rilasciare l’interruttore (7).
– Scollegare PRIMA la prolunga (3) dalla presa di
corrente (4) e DOPO il cavo di alimentazione (2)
della macchina dalla prolunga (3).
ATTENZIONE!
NOTA
AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 12)
Prima di avviare il motore:
– Agganciare il cavo di prolunga (1) al fermacavo
ricavato nell’impugnatura posteriore.
– Collegare PRIMA la spina del cavo di alimenta-
zione (2) alla prolunga (3) e DOPO la prolunga
alla presa di corrente (4).
– Togliere il riparo copribarra.
– Accertarsi che la barra non tocchi il terreno o al-
tri oggetti.
Per avviare il motore (Fig. 12):
1. Disinserire il freno catena (5) (protezione ante-
riore della mano tirata verso l’impugnatura anteriore).
2. Afferrare saldamente la macchina con due
mani.
– La manipolazione ed il collegamento dei
cavi elettrici devono essere effettuati all’asciutto.
– Non mettere mai in contatto una presa elet-
trica o un cavo con una zona bagnata (pozzanghera o terreno umido).
I cavi di prolunga devono essere di qualità non inferiore al tipo H07RN-F o H07VV-F con una sezione minima di 1,5 mm
2
ed una lunghezza massima consigliata di 30 m.
Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il
lavoro, per evitare che si surriscaldi.
Il collegamento permanente di qualunque apparato elettrico alla re te elettrica dell'edificio deve essere realizzato
da un elettricista qualificato, conformemente
alle normative in vigore. Un collegamento non
corretto può provocare seri danni personali,
incluso la morte.
Alimentare l’apparecchio
attraverso un differenziale (RCD–Residual Current Device) con una corrente di sgancio non
superiore a 30 mA.
Per evitare interruzioni nell’erogazione di corrente elettrica:
– verificare che la portata complessiva dell’im-
pianto elettrico sia adeguata:
– collegare la macchina ad una presa di corrente
con amperaggio sufficiente;
– evitare l’utilizzo contemporaneo di altre appa-
recchiature elettriche ad alto assorbimento.
IMPORTANTE
PERICOLO!
PERICOLO!
Non usare la macchina se
il freno catena non funziona correttamente e
contattare il vostro Rivenditore per le veri fiche
necessarie.
4. LUBRIFICANTE DELLA CATENA
Utilizzare esclusivamente o lio specifico per motoseghe o olio adesivo per motoseghe. Non utilizzare olio contenente impurità
per non otturare il filtro nel serbatoio ed evitare di
danneggiare irrimediabilmente la pompa dell’olio.
L’olio specifico per la lubrificazione della catena è biodegradabile. L’uso di un
olio minerale o di olio per motori arreca gravi danni
all’ambiente.
L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale
per ottenere una efficace lubrificazione degli organi
di taglio; un olio usato o di scarsa qualità compromette la lubrificazione e riduce la durata della catena e della barra.
Prima di ogni utilizzo della
macchina è sempre opportuno verificare il livello e
rabboccare fino a circa 1 cm dall'orlo del bocchettone. Il livello dell’olio non deve scendere sotto il segno «MIN».
5. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Umidità ed elettricità non
sono compatibili.
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
PERICOLO!
IMPORTANTE
IMPORTANTE
6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE
UTILIZZO DELLA MACCHINA9
IT
Per la vostra ed altrui si cu rezza:
1) Non usare la macchina senza aver prima
letto attentamente le istruzioni. Prendere
familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore.
2) Utilizzare la macchina per lo scopo al qua -
le è destinata, cioè per “l’abbattimento, il se -
zionamento e la sramatura di alberi di di men sioni rapportate alla lunghezza della bar ra” o
oggetti in legno di analoghe caratteristiche. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi
pericoloso e causare il danneggiamento
della macchina, come pure l’uso di ac cessori non specificatamente citati nel pre sente manuale. Rientrano nell’uso im pro -
prio (come esempio, ma non solo):
– regolarizzare siepi;
– lavori di intaglio;
– sezionare bancali, casse e imballi in ge -
nere;
– sezionare mobili o quant’altro possa con -
tenere chiodi, viti o ogni genere di com -
ponenti metallici;
– eseguire lavori di macelleria;
– usare la macchina come leva per solle-
vare, spostare o spezzare oggetti;
– usare la macchina bloccata su supporti
fissi.
3) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidenti e imprevisti che si
possono verificare ad altre persone o alle
loro proprietà.
4) Indossare un abbigliamento adeguato durante il lavoro. Il vostro Ri ven di tore è in
grado di fornirvi le informazioni sui materiali antiinfortunistici più idonei a garantire
la sicurezza sul lavoro. Utilizzare guanti
antivibrazione. Tutte le precauzioni summenzionate non garantiscono la prevenzione dal rischio del fenomeno di Raynaud
o della sindrome del tunnel carpale. Si raccomanda pertanto a chi fa un uso prolungato di questa macchina, di controllare periodicamente la condizione delle mani e
delle dita. Se alcuni dei sintomi sopra indicati appaiono, consultate immediatamente
un medico.
5) Lavorare solamente alla luce del giorno o
con buona luce artificiale.
6) Prestare la massima attenzione nei lavori
eseguiti in prossimità di recinzioni metalliche.
7) Evitare che la catena tocchi il cavo elettrico. Utilizzare il fermacavo per evitare che
il cavo di prolunga si stacchi accidental-
ATTENZIONE!
mente, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza forzature nella
presa. Non toccare mai un cavo elettrico
sotto tensione se è male isolato. Se la prolunga si danneggia durante l’uso, non toccare il cavo e scollegare immediatamente
la prolunga dalla rete elettrica.
8) Fare attenzione a non urtare violentemente
la barra contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di materiale causato dallo
scorrimento della catena.
9) Fermare il motore e scollegare la macchina
dalla rete elettrica:
– ogni qualvolta si lasci la macchina incu-
stodita;
– prima di controllare, pulire o lavorare sul -
la macchina;
– dopo aver colpito un corpo estraneo. Ve -
ri ficare eventuali danni ed effettuare le
necessarie riparazioni prima di usare
nuovamente la macchina;
– se la macchina comincia a vibrare in mo -
do anomalo (Ricercare immediatamente
la causa delle vibrazioni e provvedere
alle verifiche necessarie presso un Centro Specializzato).
– quando la macchina non viene utilizzata.
Ricordare sempre che una
elettrosega usata scorrettamente può essere di
disturbo per gli altri ed avere un forte impatto sull’ambiente.
Per il rispetto degli altri e dell’ambiente:
– Evitare di usare la macchina in ambienti e orari
che possono essere di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di olii, parti deteriorate o qualsiasi
elemento a forte impatto ambientale.
– Durante il lavoro, viene dispersa nell’ambiente
una certa quantità di olio, necessario per la lubrificazione della catena; per questa ragione,
usare solo olii biodegradabili, specifici per questo utilizzo.
– Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la
macchina a motore caldo fra le foglie o l’erba
secca.
L’uso della macchina per
l’ab battimento e la sramatura richiede uno
specifico addestramento.
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
IT
1. CONTROLLI DA ESEGUIRE DURANTE
IL LAVORO
• Controllo della tensione della catena
Durante il lavoro, la catena subisce un progressivo
allungamento, e pertanto occorre verificare frequentemente la sua tensione.
Durante il primo periodo di
utilizzo (o dopo la sostituzione della catena) è necessario che la verifica avvenga con una maggiore
frequenza, a causa dell’assestamento della catena.
Non lavorare con la catena allentata, per non provocare situazioni
di pe ricolo nel caso in cui la catena dovesse u scire dalle guide.
Per regolare la tensione della catena, agire come
indicato nel Cap. 5.2.
• Controllo dell’afflusso d’olio
Non utilizzare la macchina in
assenza di lubrificazione! Il livello dell’olio nel serbatoio è visibile attraverso l’indicatore trasparente.
Assicurarsi di rabboccare il serbatoio dell’olio ad
ogni utilizzo della macchina.
Assicurarsi che la barra e
la catena siano ben posizionate quando si ef fettua il controllo dell’afflusso dell’olio.
Avviare il motore e controllare se l’olio della ca tena
viene sparso come indicato nella figura (Fig. 13).
• Arresto durante il lavoro
(Solo per C 2.2 E/ET - SE 2216 / 2216 Q
A 220 EQ)
Questa macchina è dotata di una protezione dai
sovraccarichi con un interruttore. Qualora la catena
si bloccasse (per esempio per bloccaggio del dispositivo di taglio, per imbrattamento dei denti della
catena o sovraccarico nel taglio) l’interruttore di
sovraccarico interrompe automaticamente l’alimentazione della corrente, per proteggere l’elettrosega.
L’interruttore interviene quando la corrente di sgancio supera 30-35 A, e può essere ripristinato manualmente premendo l’apposito pulsante (1.15) dopo 30 secondi dal completo raf-
IMPORTANTE
IMPORTANTE
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
ATTENZIONE!
freddamento.
2. MODALITÀ DI UTILIZZO
E TECNICHE DI TAGLIO
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di
abbattimento o di sramatura, è opportuno esercitarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo
da acquisire la necessaria familiarità con la macchina e le tecniche di taglio più opportune.
Durante il lavoro, la macchina deve essere sempre tenuta saldamente
a due mani.
Arrestare subito il motore
se la catena si blocca durante il lavoro. Fare
sempre attenzione al contraccolpo (kickback)
che può verificarsi se la barra incontra un o sta colo.
• Abbattimento di un albero
– Quando due o più persone contemporanea-
mente stanno svolgendo operazioni di sezionamento e di abbattimento, dette operazioni dovrebbero essere svolte in zone separate da una
distanza pari ad almeno due volte l'altezza dell'albero ab bat tuto. Conviene non abbattere gli alberi in mo do che si mettano a repentaglio le persone, si urti una linea elettrica o si provochi un
qualsiasi danno materiale. Nel ca so in cui l'albero
entri in contatto con una linea di distribuzione
della rete, conviene co mu ni car lo immediatamente all'azienda re spon sa bile della rete.
– Conviene che l'operatore della sega a catena si
man tenga a monte del terreno sul quale è pro babile che l'albero rotolerà oppure cadrà do po
l'abbattimento.
– È bene predisporre una via di fuga da mantenere
sgombra prima di procedere con i tagli. Conviene che la via di fuga sia estesa all'indietro e
diagonalmente dietro la linea prevista di caduta,
come illustrato nella Fig. 15.
– Prima di procedere all'abbattimento, è neces-
sario prendere in considerazione l'inclinazione
naturale dell'albero, la parte in cui i rami sono più
grandi e la direzione del vento, onde valutare il
modo in cui l'albero cadrà.
– Eliminare dall'albero la sporcizia, le pietre, i pez -
zi di corteccia, i chiodi, i punti metallici e i fili.
• Intaglio alla base
Effettuare l'intaglio su 1/3 del diametro dell'albero,
perpendicolarmente alla direzione della caduta,
come illustrato nella Fig. 16.
Effettuare in pri mo luogo l'intaglio orizzontale inferiore.
Ciò permetterà di evitare di serrare la catena den tata o la barra di guida quando si effettua il secondo
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
10UTILIZZO DELLA MACCHINA
UTILIZZO DELLA MACCHINA11
IT
intaglio.
• Taglio posteriore di abbattimento
– Realizzare il taglio posteriore di abbattimento a
un livello superiore di almeno 50 mm all'intaglio
orizzontale come illustrato nella Fig. 16. Man tenere'iI taglio posteriore di abbattimento pa rallelo all'intaglio orizzontale. Realizzare il ta glio
po steriore di abbattimento in modo da lasciare
sufficiente legno che serva da cerniera. Il legno
di cerniera impedisce il movimento di torsione
dell'albero e la sua caduta nella direzione sbagliata. Non effettuare dei tagli attraverso la cerniera.
– Quando l'abbattimento si avvicina alla cerniera,
l'albero inizia a cadere. Se esiste un qualsiasi rischio che l'albero non cada nella direzione desiderata oppure che possa sbilanciarsi all'indietro e piegare la catena dentata, arrestare il taglio
prima di aver completato il taglio posteriore di abbattimento e utilizzare dei cu nei di legno, di plastica o di alluminio per aprire il taglio e far cadere
l'albero lungo la linea di caduta voluta.
– Quando l'albero comincia a cadere bisogna riti-
rare la sega a catena dal taglio, arrestare il motore, posare a terra la sega a catena e poi imboccare la via di uscita prevista. Bisogna stare
all'erta per le cadute di rami dall'alto e fare attenzione a dove mettere i piedi.
• Sfrondare i rami di un albero
Sfrondare significa togliere i rami da un albero caduto. Quando si sfronda, bisogna lasciare i rami inferiori, più grandi, per sostenere il tronco sul suolo.
Togliere i piccoli rami con un solo col po come illustrato nella Fig. 17. È meglio tagliare i rami sotto
tensione a partire dal basso verso l'alto per evitare
di piegare la sega a catena.
Fare attenzione ai punti di
appoggio del ramo sul terreno, alla possibilità
che sia in tensione, alla direzione che può as su mere il ramo durante il taglio e alla possibile
instabilità dell’albero dopo che il ramo è sta to
tagliato.
• Sezionare un tronco
Sezionare significa tagliare un tronco per la sua lunghezza. E' importante assicurarsi che il vostro appoggio sui piedi sia fermo e che il vostro peso sia
ripartito in modo uguale sui due piedi. Se possibile,
conviene innalzare e sostenere il tronco per mezzo
di rami, tronchi o ciocchi. Seguire delle direzioni
semplici per facilitare il taglio.
– Quando il tronco appoggia sull'intera sua lun-
ghezza come illustrato nella Fig. 18A, viene tagliato dall'alto (sezionamento superiore).
– Quando il tronco appoggia solo su un'estremità
ATTENZIONE!
come illustrato nella Fig. 18B, bisogna ta glia re
1/3 del diametro del lato posto sotto (se zionamento inferiore). Successivamente bisogna effettuare il taglio finale, facendo il sezionamento superiore per incontrare il primo taglio.
– Quando il tronco appoggia su entrambe le e -
stre mità, come illustrato nella Fig. 18C, bisogna
tagliare 1/3 del diametro a partire dalla parte superiore (sezionamento superiore). Poi pro cedere
con il taglio finale effettuando il se zio namento inferiore dei 2/3 inferiori per incontrare il primo taglio.
– Il sezionamento di un tronco è agevolato dall’uso
dell’arpione (Fig. 18D).
• Piantare l’arpione nel tronco e, facendo leva
sull’arpione, far compiere alla macchina un
movimento ad arco che permetta alla barra di
penetrare nel legno.
• Ripetere più volte l'operazione, se necessario,
spostando il punto di appoggio dell’arpione.
– Quando si seziona un tronco su una pendenza,
bisogna sempre stare a monte, come illustrato
nella Fig. 19. Nel corso dell'operazione, quando
si sta completando il taglio, per mantenere il
controllo, la pressione di taglio deve essere ridotta senza lasciare la presa sulle impugnature
della sega. Bisogna impedire che la sega entri in
contatto con il suolo.
Terminato il taglio, attendere che la sega a catena
si fermi prima di spostarla. Spegnere sempre il
motore quando ci si sposta da un albero all'altro.
3. TERMINE DEL LAVORO
A lavoro terminato:
– Fermare il motore come precedentemente in di -
cato (Cap. 6).
– Attendere l’arresto della catena e lasciare raf-
freddare la macchina.
– Rimuovere dalla catena ogni traccia di segatura
o depositi d’olio.
– In caso di forte imbrattamento o di resinifica-
zione, smontare la catena e adagiarla per alcune ore in un contenitore con un detergente
specifico. Quindi risciacquarla in acqua pulita e
trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato,
prima di rimontarla sulla macchina.
– Montare la protezione copribarra, prima di ri-
porre la macchina.
Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente. Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la macchina da residui di
segatura, rametti, foglie o grasso eccessivo;
non lasciare contenitori con i materiali di ri -
ATTENZIONE!
Per la vostra ed altrui si -
cu rezza:
– Una corretta manutenzione è fondamentale
per mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina.
– Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi
che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
– Non usare mai la macchina con parti usurate
o danneggiate. I pezzi danneggiati devono
essere sostituiti e mai riparati.
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qua-
lità non equivalente possono danneggiare la
macchina e nuocere alla sicurezza.
Durante le operazioni di
ma nutenzione:
– Scollegare la macchina dalla rete elettrica.
– Usare guanti protettivi nelle operazioni ri-
guardanti la barra e la catena.
– Tenere montate le protezioni della barra,
tranne i casi di interventi sulla barra stessa
o sulla catena.
– Non disperdere nell’ambiente olii o altro ma-
teriale inquinante.
1. RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore,
le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento
devono essere sempre mantenute pulite e libere da
segatura e detriti.
2. FRENO CATENA
Controllare frequentemente l’efficacia del freno catena.
3. PIGNONE CATENA (Fig. 20)
Controllare frequentemente lo stato del pignone e
sostituirlo quando l’usura supera 0,5 mm.
Non montare una catena nuova con un pignone
usurato o viceversa.
4. PERNO FERMA CATENA
Questo perno è un importante elemento di sicurezza, perché impedisce movimenti incontrollati
della catena, in caso di rottura o allentamento.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Controllare frequentemente le condizioni del perno
e provvedere alla sostituzione nel caso risulti danneggiato.
5. FISSAGGI
Controllare periodicamente il serraggio di tutte le
viti e dei dadi e che le impugnature siano saldamente fissate.
6. AFFILATURA DELLA CATENA
Per ragioni di sicurezza ed
efficienza, è molto importante che gli organi di
taglio siano ben affilati. Tutte le operazioni riguardanti la catena e la barra sono lavori che
richiedono una specifica competenza oltre all’impiego di apposite attrezzature per poter
essere eseguiti a regola d’arte; per ragioni di
sicurezza, contattare il vostro Rivenditore.
L’affilatura è necessaria quando:
• La segatura è simile a polvere.
• Occorre una maggiore forza per tagliare.
• Il taglio non è rettilineo.
• Le vibrazioni aumentano.
L’affilatura eseguita da un centro specializzato
viene effettuata con apposite apparecchiature che
assicurano una minima asportazione di materiale
ed una affilatura costante su tutti i taglienti.
La catena deve essere sostituita quando:
– La lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o
meno;
– il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo.
7. SVUOTAMENTO E SPURGO DEL SERBA-
TOIO DELL’OLIO (Solo nel caso di utilizzo
di olio biologico per catene)
L’uso di alcuni tipi di olio biologico può provocare
depositi e incrostazioni dopo un certo periodo di utilizzo.
In questo caso, prima di riporre la macchina per un
lungo periodo di inattività:
– smontare la catena e la barra;
– svuotare il serbatoio dell’olio;
– immettere nel serbatoio un apposito liquido de-
tergente, fino a circa metà del livello massimo;
ATTENZIONE!
12MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
IT
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE13
IT
– richiudere il tappo del serbatoio e fare funzionare
la macchina fino alla totale fuoriuscita di tutto il
detergente.
Rammentarsi di effettuare il rifornimento d’olio,
prima di usare nuovamente la macchina.
8. MANUTENZIONE DELLA BARRA (Fig. 21)
Per evitare una usura asimmetrica della barra, è
opportuno che questa venga rovesciata periodicamente.
Per mantenere in efficienza la barra occorre:
– Ingrassare con l’apposita siringa i cuscinetti del
pignone di rinvio (se presente).
– Pulire la scanalatura della barra con l’apposito
raschietto.
– Pulire i fori di lubrificazione.
– Con una lima piatta, togliere le bave dai fianchi
e pareggiare eventuali dislivelli fra le guide.
La barra deve essere sostituita quando:
– la profondità della scanalatura risulta inferiore al-
l’altezza delle maglie di trascinamento (che non
devono mai toccare il fondo;
– la parete interna della guida è usurata al punto
da fare inclinare lateralmente la catena.
9. CAVI ELETTRICI
Verificare periodicamente
lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora
siano deteriorati o il loro isolamento risulti
danneggiato.
Il cavo di alimentazione della macchina, se danneggiato, deve essere sostituito unicamente con un
ricambio originale, da parte del vostro rivenditore o
presso un centro autorizzato.
10. INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in
questo manuale deve essere eseguita esclusivamente dal vostro Rivenditore.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o
da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di garanzia.
11. CONSERVAZIONE
La macchina deve essere conservata in un luogo
asciutto, al riparo dalle intemperie, con la protezione copribarra correttamente montata.
ATTENZIONE!
La lettura attenta delle informazioni contenute nel presente Manuale fornisce
una buona conoscenza della macchina e la guida
che segue permette di identificare e affrontare le situazioni di funzionamento più comuni. Per ogni altro inconveniente o problema, contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
• La macchina non si avvia:
– verificare che vi sia tensione alla presa di cor-
rente;
– verificare che il cavo di alimentazione o la pro-
lunga siano integri.
• La catena non gira:
– verificare che la protezione anteriore sia posi-
zionata all’indietro.
IMPORTANTE
• L’olio non affluisce:
– verificare che vi sia olio nel serbatoio e, even-
tualmente, provvedere allo spurgo (8.7).
• Formazione di scintille:
– contattare il Rivenditore per una verifica del mo-
tore e delle spazzole.
9. INCONVENIENTI E RIMEDI
14ACCESSORI
IT
La tabella contiene l’elenco di tutte le possibili combinazioni fra barra e catena, con l’indicazione di
quelle utilizzabili su ciascuna macchina, contrassegnate con il simbolo “”.
Dato che la scelta, l’applicazione e l’utilizzo della barra e della catena
ATTENZIONE!
sono atti compiuti dall’utilizzatore nella sua
totale autonomia di giudizio, questi se ne assume anche le responsabilità conseguenti per
danni di qualsiasi natura derivati da tali atti. In
caso di dubbi o scarsa conoscenza delle specificità di ciascuna barra o catena, occorre
contattare il proprio rivenditore o un centro di
giardinaggio specializzato.
10. ACCESSORI
Combinazioni di barra e catena
PassoBARRACATENAModello
Pollici
Lunghezza
Pollici / cm
Larghezza
Scanalatura
Pollici / mm
CodiceCodice
A 180 E
C 1.8 E • C 1.8 ET SE
1814
SE 1814 Q
SE 2014
SE 2014 Q
A 200 E • XC 120 Q
CP 2.0 Q
C 2.0 E • C 2.0 ET
SE 2016 • SE 2016 Q
A 220 EQ
C 2.2 E • C 2.2 ET
SE 2216
SE 2216 Q
3/8”14” / 35 cm0,050” / 1,3 mm118800388/04113703
3/8”16” / 40 cm0,050” / 1,3 mm118800389/04113706
INTRODUCTION1
Dear Customer,
thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfiedwith this machine
and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all
the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget
that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be consulted when necessary, and
pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machine has been designedand manufacturedin pursuance with current regulations, and is safe
and reliable if used in compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the machine in any other way, or non-compliance with the safety specifications relative to use, maintenance and
repair is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
For this electric tool, the company provides the end user - independently from the retailer‘s obligations
resulting from the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by
the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to
12 months. Wearing parts and defects caused by the use of not fitting accessories, repair with parts that
are no original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective
parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel,
the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer.
EN
Since we regular improve our products, you may find slight differences between your machine and the descriptions contained in this manual. Modifications can be made to the machine without notice and without
the obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will remain
unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
TABLE OF CONTENTS
1. Identification of the main components ....................................... 2
Do not dispose of electrical equipment together with household waste material. In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric
equipmentthat have reached the end of their life must be collected separatelyand returned to an environmentallycompatible
recycling facility. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the foodchain, damaging your health and well-being. For further information on the disposal of this product, contact your dealer or a domestic waste collection Service.
Do not use longer bars.
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS3
21734685
1112131415
Maximum noise and vibration levels [1]Model
perator ear noise pressure level (EN ISO 22868)
O
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
–
d
d
B(A)
B(A)
A 180 E
C 1.8 E • C 1.8 ET
SE 1814
E 1814 Q
S
4.3
9
3333
SE 2014
SE 2014 Q
5.1
9
A 200 E • XC 120 Q
P 2.0 Q
C
C 2.0 E • C 2.0 ET
SE 2016
SE 2016 Q
9
5.1
EN
A 220 EQ
C 2.2 E • C 2.2 ET
SE 2216
E 2216 Q
S
6.1
9
Measured acoustic output level (EN ISO 22868)dB(A)92.893.393.394.1
– Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)dB(A)3333
Vibration level (ISO 22867)m/sec24.6864.9164.9165.285
– Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)m/sec
2
1.51.51.51.5
TECHNICAL SPECIFICATIONS
oltage
V
30 - 240230 - 240230 - 240230 - 240
V~2
Power frequencyHz50505050
Overload protectionA16161616
Motor powerW1800200020002200
Bar lengthcm35354040
Cutting lengthcm33.533.538.538.5
Chain speedm/sec14141414
Weightkg5.005.055.305.42
Oilml130130130130
[1]
Notice:
The vibration value indicated was determined with a standardized tool and can be used to make comparisons with other electric equipment
as well as temporary estimates of the load through the vibrations.
WARNING!
The vibration value may vary according to the usageof themachineand itsfitted equipment,and behigher than the one indicated. Safety measures must be established to protect the user and must be based on theload estimate generated by thevibrations in real usage conditions.In
this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration, such as switching off or idle running.
2. SYMBOLS
1) If you are using the machine every day in nor-
mal conditions, you can be exposed to a noise
level of 85 dB (A) or higher. Wear safety glasses
and hearing protection.
2) Warning!
3) Read the instruction manual before using the
machine.
4) Donot leave the machine in the rain (or in damp
conditions).
EXPLANATORY SYMBOLS
ON THE MACHINE
(if present)
11) Direction in which the chain is mounted
12) Chain brake
13) Direction in which the chain runs
5) Wear strong working gloves.
6) Unplug the chain-saw immediately if the cable
(or extension lead) is cut or damaged.
7) Beware of kickback! Kickback is the rapid and
uncontrollable backward motion of the machine in
the direction of the operator.
8) Hold the machine fast with both hands to control the machine and reduce the risk of kickback.
14) Chain oil tank
15) Chain tension
4SAFETY WARNINGS
EN
3. SAFETY WARNINGS
OW TO READ THE MANUAL
H
Certain paragraphs in the manual contain particularly significant
information and are markedwith variouslevelsof highlightingwith
he following meaning:
t
NOTE
or
IMPORTANT
tion on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine.
WARNING!
risk of injury to oneself or others.
DANGER!
risk of serious injury or death to oneself or others.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING!
instructions. Failure to follow thewarningsand instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructionsfor future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Dirty or cluttered areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Wa-
ter entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
These give detailsor furtherinforma-
Non-observance will resultin the
Non-observance will resultin the
Read all safety warnings and all
) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
f
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
) Personal safety
3
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
ool while you are tired or under the influence of drugs,
t
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
b) Wear protective clothing. Always wear protective gog-
gles. Using personal protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, safety helmets or hearing protectors will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the «off»-position before connecting to power source,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have
the switch «ON» invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnectthe plug from the power source before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cuttingtoolswith sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
SAFETY WARNINGS5
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those in-
ended could result in a hazardous situation.
t
5) Service
) Have your power tool serviced by a qualified repair per-
a
on using only identical replacement parts. This will en-
s
sure that the safety of the power tool is maintained.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS:
• Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain
saw, make sure the saw chain is not contacting anything.A moment of inattentionwhileoperating chainsaws may
cause entanglement of your clothing or body with the saw
chain.
• Always hold the chain saw with your right hand on therear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configurationincreases
the risk of personal injury and should never be done.
• Wear safety glasses and hearing protection. Further pro-
tective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce per-
sonal injury by flying debris or accidental contact with the saw
chain.
• Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain
saw while up in a tree may result in personal injury.
• Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
• When cutting a limb that is under tension be alert forspring back. When the tension in the wood fibres is released
the spring loadedlimb may strike the operator and/or throw the
chain saw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender materialmay catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
• Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar
cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likeli-
hood of accidental contact with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning andchanging accessories. Improperly tensioned or lubricated
chain may either break or increase the chance for kickback.
• Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
• Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not in-
tended. For example: do not use chain saw for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use of
the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a suddenreverse reaction,
kicking the guide bar up and back towards the operator.
inching the saw chain along the top of the guide bar may push
P
he guide bar rapidly back towards the operator.
t
Either of these reactions may cause you to loose control of the
aw which could result in serious personal injury. Do not rely ex-
s
lusively upon the safety devices built into your saw.
c
s a chain saw user, you should take several steps to keep
A
our cutting jobs free from accident or injury.
y
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the oper-
ator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain
saw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables better
control of the chain saw in unexpected situations.
• Only use replacement bars and chains specified by themanufacturer. Incorrect replacement bars and chains may
cause chain breakage and/or kickback.
• Follow the manufacturer's sharpening and maintenanceinstructionsfor the saw chain. Decreasing the depth gauge
height can lead to increased kickback.
• Techniques for using the electric chain-saw
Always observe the safety regulations and use the most suitable
sawingtechniques (see chapter 7 for instructionsand examples).
Arrange the power cable so that it does not get tangled in
branches or other obstacles.
• Safe carrying of the saw
Whenever the machine is to be handled or transported you
must:
– turn off the engine, wait for the chain to stop and unplug the
machine from the mains;
– mount the bar cover;
– only hold the machine using the handgripsand position the bar
in the opposite direction to that used during operation.
When using a vehicle to transport the machine, position it so that
it can cause no danger to persons and fasten it firmly.
• Recommendation for the first-time users
Before felling or delimbing for the first time, make sure:
– you have been specifically trained to use this type of equip-
ment;
– you have carefully read the safety regulations and user in-
structions contained in this manual;
– you practise first on logs on the ground or attached to trestles,
in order to get familiar with the machine and the most suitable
cutting techniques.
EN
6MACHINE ASSEMBLY
EN
4. MACHINE ASSEMBLY
PACKAGING CONTENTS
The packaging contains:
– power unit,
– bar,
– chain,
– bar cover,
– bag containing equipment and documents.
IMPORTANT
the bar and chain dismantled and the oil tank
empty.
WARNING!
ing the assembly should be done on a flat and
stable surface, with enough space for machine handling and its packaging, always making
use of suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in
accordance with the local regulations in force.
BAR AND CHAIN MOUNTING
WARNING!
gloves when handling the bar and chain.
Mount the bar and chain very carefully so as
not to impair the safety andefficiency of the machine. If in doubt, contact your dealer.
Before fitting the bar, make sure the chain brake is
not engaged; this is done by pulling the front hand
guard right back towards the body of the machine.
WARNING!
not plugged into the mains socket.
• MACHINES WITH STANDARD
CHAIN TENSION ADJUSTER
– Remove the rubber protection (1a), unscrew the
nut (1) and remove the guard to get to the drive
sprocket and the point where the bar is fitted
(Fig. 1).
– Mount the chain in the right direction on the bar.
If the tip of the bar has a nose sprocket, make
sure the drive links are correctly inserted in the
sprocket rims (Fig. 2).
The machine is suppliedwith
Unpacking and complet-
Always wear heavy-duty
Make sure the machine is
– Mount the bar (2) by inserting the stud bolt in the
groove and push it towards the back of the machine body and wind the chain around the drive
sprocket (Fig. 3).
– Checkthat the chain tensionadjusterpin (3) is fit-
ted properly in the hole on the bar (Fig. 4); if it isn’t, turn the chain tension adjuster screw (4) using a screwdriver until the pin is completely
inserted (Fig. 5).
– Fit the guard back on without tightening the nut
(1).
– Turn the chain tension adjuster screw (4) to ad-
just the chain tension (Fig. 5).
– Raise the bar and tighten the guard nut (1) se-
curely using the supplied wrench, then replace
the rubber protection (1a) (Fig. 6).
• MACHINES WITH QUICK CHAIN TENSION
ADJUSTER
– Unscrew the handle (11) and remove the
guard to get to the drive sprocket and the point
where the bar is fitted (Fig. 1a).
– Mount the chain in the right direction on the bar.
If the tip of the bar has a nose sprocket, make
sure the drive links are correctly inserted in the
sprocket rims (Fig. 2).
– Mount the bar (2) by inserting the stud bolt in the
groove and push it towards the back of the machine body and wind the chain around the drive
sprocket (Fig. 3).
– Fit the guard back on without tightening the han-
dle (11). Check that the chain tension adjuster
pin (3) is fitted properly in the hole on the bar
(Fig. 4); if it isn’t, turn the chain tension adjuster
ring-nut (12) until the pin is completely inserted
(Fig. 5a).
– Turn the ring-nut (12) to obtain the desired chain
tension level (Fig. 5a).
– Raise the bar and tighten the handle (11) se-
curely (Fig. 6a).
PREPARING TO WORK7
EN
5. PREPARING TO WORK
1. CHECKING THE MACHINE
WARNING!
not plugged into the mains socket.
Before starting work please:
– check that the mains frequency and voltage is
the same as the rating data on the “identification
plate” (see chap. 1 - 10.8);
– ccheck that all the screws on the machine and
the bar are tightly fastened;
– checkthat the chain is tensionedcorrectly, sharp
and there are no signs of any damage;
– check that handgrips and protection devices are
clean and dry, correctly mounted and well fas-
tened to the machine;
– check that the chain brake is working efficiently;
– check that the trigger switch and the safety but-
ton should move freely without forcing and return
automaticallyand rapidly back to theirneutralpo-
sition;
– check that the trigger switch must remain locked
until the safety button is pressed;
– make sure the cooling air vents are not clogged
up with sawdust or debris;
– check that the power cable and extension lead
are not damaged;
– check that the chain’s oil level is not below the
«MIN»level mark and top up to 1 cm from the rim
of the filler if necessary.
2. CHECKING THE CHAIN TENSION
WARNING!
not plugged into the mains socket.
Make sure the machine is
Make sure the machine is
• MACHINES WITH QUICK CHAIN TENSION
ADJUSTER
– Loosen the handle (11). (Fig. 5a).
– Turn the ring-nut (12) to obtain the desired chain
tension level (Fig. 5a).
– Raise the bar and tighten the handle (11) se-
curely (Fig. 6a).
The tension is correct when the drive links do not
slip out of the chain guides if you hold the chain in
the middle of the bar (Fig. 7).
Loosen the brake by pressing both the switch and
the safety button. Using a screwdriver, run the
chain along the guides to check that it moves
smoothly.
3. CHECKING THE CHAIN BRAKE
This machine is equipped with a double braking
system that intervenes in two situations:
a) When the switch lever is released, a brake
is automatically activated that slows and stops
chain movement, in order to prevent the risk of
injury should the chain continue to turn after it
has been switched off.
b) In the event of a kickback while working,
following an irregular contact of the tip of the
bar, with a brusque upward movement that
causes the hand to strike the front guard. In this
case, the brake blocks chain movement and
must be released manually in order to disengage it.
• MACHINES WITH STANDARD
CHAIN TENSION ADJUSTER
– Loosen the guard nut, using the wrench (Fig. 5).
– Turn the chain tension adjuster screw (4) to ad-
just the chain tension (Fig. 5).
– Raise the bar and tighten the guard nut securely
using the wrench (Fig. 6).
The tension is correct when the drive links do not
slip out of the chain guides if you hold the chain in
the middle of the bar (Fig. 7).
Loosen the brake by pressing both the switch and
the safety button. Using a screwdriver, run the
chain along the guides to check that it moves
smoothly.
This brake can be operated manually by pushing
the front guard forward. To release the brake, pull
the front guard towards the handgrip until you hear
a click.
To check that the brake works efficiently, proceed
as follows:
– Start the engine by holding the front handgrip
and push the front hand guard forwards with
your thumb (towards the bar).
– When the brake is engaged, release the trigger
switch.
The chain must stop as soon as the brake is engaged.
8PREPARING TO WORK / STARTING - STOPPING THE ENGINE
EN
WARNING!
the chain brake does not function correctly
and have it inspected by your dealer.
4. CHAIN LUBRICANT
IMPORTANT
hesive oil for chain-saws. Do not use oil containing
impurities, to avoid clogging the tank filter and permanently damaging the oiler.
Do not use the machine if
Only use chain-sawoil or ad-
– Always handle and connect electric cables
in dry conditions.
– Keep electric sockets or cables away from
wet and damp areas (e.g. puddles or wet
ground).
The quality of the extension leads must be no less
than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm
length of 30 m.
To avoid overheating, do not keep the extension
lead rolled up during use.
2
and a recommended maximum
IMPORTANT
bio-degradable. The use of mineral oil or engine oil
can have a serious impact on the environment.
It is essential that you use good quality oil to lubricate the cutting parts effectively.
Used or poor quality oil does not guarantee good
lubrication and reduces the duration of the chain
and bar.
IMPORTANT
the oil level should be checked and topped up to
1 cm from the rimof the filler. The oil level must not
drop below the «MIN» level mark.
5. ELECTRICAL CONNECTIONS
DANGER!
are not compatible.
The chain lubricating oil is
Before each machine use,
Electricity and moisture
DANGER!
tion of any electrical equipment to the mains of
a building must be installed by a qualified
electrician in conformity with the regulations in
force. Incorrect wiring can cause serious injury and even death.
DANGER!
chine using a differential switch (RCD - Residual Current Device) with a tripping current of
max. 30 mA.
IMPORTANT
outages:
– make sure that the electric system’s overall ca-
pacity is adequate;
– connect the machineto a mains socket with suf-
ficient amperage;
– avoid simultaneous use of otherelectrical appli-
ances with high power consumption.
6. HOW TO START - STOP THE ENGINE
STARTING THE ENGINE (Fig. 12)
Before starting the engine:
– Fasten the extension lead (1) to the cable clamp
on the rear handgrip.
– FIRST connect the power cable plug (2) to the
extension lead (3) and THEN plug the exten-
sion lead into the mains socket (4).
– Take off the bar cover.
– Make sure the bar is not touching the ground or
any other object
3. Press the safety button (6) and then the switch
(7).
NOTE
switch, the safety button is also released and the
engine stops.
WARNING!
second to come to a stop after the engine is
switched off.
STOPPING THE ENGINE
The permanent connec-
Supply power to the ma-
To prevent power supply
When you release th e
The chain may take one
To start the engine (Fig. 12):
1. Disengage the chain brake (5) by pulling the
front hand guard towards the front handgrip.
2. Hold the chain-saw firmly with both hands.
To stop the engine:
– Release the switch (7).
– FIRST unplug the extension lead (3) from the
mains socket (4) and THEN disconnect the
power cable (2) of the machine from the extension lead (3).
USING THE MACHINE9
EN
7. USING THE MACHINE
WARNING!
that of others:
1) Do not use the machine without reading
the instructions carefully. Become acquainted with the controls and the proper
use of the machine. Learn how to stop the
engine quickly.
2) Only use the machine for the purpose for
which it was designed, that is for “felling,
bucking and delimbing trees with dimensions
suitable for the length of the bar” or wooden
objects with the same characteristics. Any
other use, such as using accessories not
specified in this manual, maybe hazardous
and also damage the machine. Examples of
improper use may include, but are not lim-
ited to:
– trimming hedges;
– intaglio carving;
– sectioning pallets, crates and various
packing materials;
– sectioning furniture or other materials
with nails, screws or othermetal compo-
nents;
– butchering meat;
– using the machine to lift, move or split
objects;
– using the machine while fastened to fixed
supports.
3) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
4) Always wear suitable clothing when using
the machine. Your dealer can provide you
with all the information on the most suitable accident-prevention devices to guarantee your safety. Wear anti-vibration
gloves. All the above-mentioned precautions do not however guarantee the prevention of certain risks – i.e. Raynaud’s
phenomenon or Carpal tunnel syndrome.
For operators who use this machine for
prolonged periods, it is therefore recommended to have periodic check-ups on the
hands and fingers.
If any of the above mentioned symptoms
should appear, please contact a physician
immediately.
5) Mow onlyin daylightor good artificial light.
6) Take utmost carewhen working near metal
fences
7) Keep the chain away from the electric cable. Use the cable clamp to prevent the extension lead from disconnecting accidentally. Make sure it is connected to the
socket without being forced. Never touch a
live electric cable if it ispoorly insulated. If
For personal safety and
the extension lead gets damaged during
use, do not touch the cable and unplug the
extension lead immediately.
8) Take care notto hitthe bar hard againstforeign objects or flying debris caused by the
movement of the chain.
9) Stop the engine and unplug the machine
from the mains:
– whenever you leave the machine unat-
tended;
– before cleaning, checking or servicing
the machine;
– after striking a foreign object. Inspect
the machine for any damage and make
repairs before restarting it again;
– if the machine begins to abnormally vi-
brate (Immediate look for the cause of
the vibrations and take for necessary
controls at a Specialised Centre).
– when the machine is not in use.
IMPORTANT
correctly used electric chain-saw may disturb others and have a serious impact on the environment.
To respect people and the environment:
– Avoid using the machine in environments or at
times of the day when it may disturb others.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposal of waste materials
after sawing.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposalof oils, damaged parts
or any elements which have a strong impact on
the environment.
– A certain amount of chain lubricating oil is rele-
ased into the environment when the machine is
running, so only use biodegradable oils made
specifically for this use.
– To avoid the risk of fire, do not leave the machi-
ne with the engine hot on leaves or dry grass.
WARNING!
to use the machine for felling and delimbing.
Always remember that an in-
It takes specific training
10USING THE MACHINE
EN
1. CHECKS DURING WORK
• Checking the chain tension
The chain tends to stretch gradually as you work,
so you need to check its tension frequently.
IMPORTANT
(or after replacing the chain), it must be checked
more frequently due to settling of the chain.
WARNING!
loose, as it can be hazardous if thechain slips
out of its guides.
To adjust the chain tension, follow the instructions
in Chapter 5.2.
During the firstperiod ofuse
Never work with the chain
2. DIRECTIONS FOR USE AND CUTTING
TECHNIQUES
Beforefelling or delimbing for the first time, practise
sawing logs on the ground or on trestles, so that
you can get familiar with the machine and the most
suitable sawing techniques.
WARNING!
with both hands when sawing.
WARNING!
tely if the chain stops during sawing. Beware
of kickback, which can occur if the bar contacts an obstacle.
• Felling a tree
Always hold the machine
Stop the engine immedia-
• Checking the oil delivery
IMPORTANT
out lubrication! You can check the oil level in the
tank through the transparent gauge. Make sure
you fill up the oil tank every time you use the machine.
WARNING!
chain are in place when you check the oil delivery.
Start the engine and check if the chain oil is delivered as shown in the figure (Fig. 13).
• Shutdown whilst working (Only for
C 2.2 E/ET – SE 2216 / 2216 Q - A 220 EQ)
Your chain saw is designed with an overload protection with circuit breaker. If the chain saw is
clogged (e.g. blocking of the cutting means, chain
teeth jammed, overload cutting) during the cutting
operation, the overload circuit breaker will cut the
mains power supply automatically to protect your
chain saw.
IMPORTANT
activated when the cutting current is over 35-40A,
and it can be reset manually by pressing the reset
button (1.15) 30 seconds after it has cooled completely.
Never use themachine with-
Make sure the bar and the
The circuit breaker will be
– When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the same
time, the felling operations should be separated
from the bucking operation by a distance of at
least twice the height of the tree being felled.
Trees should not be felled in a manner that
would endanger any person, strike any utility
line or cause any property damage. If the tree
does make contact with any utility line, the company should be notified immediately.
– The chain saw operator should keep on the up-
hill side of the terrain as the tree is likely to roll or
slide downhill after it is felled.
– An escape path should be planned and cleared
as necessary before cuts are started. The escapepath should extendback and diagonallyto
the rear of the expected line of fall as illustrated
in Figure 15.
– Before felling is started, consider the natural
lean of the tree, the location of larger branches
and the wind direction to judge which way the
tree will fall.
– Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples
and wire from the tree.
• Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of falls as illustrated in
Figure 16.
Make the lower horizontal notching cut first.
his will help to avoid pinching either the saw chain
or the guide bar when the second notch is being
made.
Loading...
+ 328 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.