Nederlands .............................................................................................................................................38
Español ..................................................................................................................................................69
Česky ...................................................................................................................................................163
Dansk ...................................................................................................................................................207
Norsk ....................................................................................................................................................235
Suomi ...................................................................................................................................................249
Eesti .....................................................................................................................................................263
Lietuvių .................................................................................................................................................277
Latviešu ................................................................................................................................................291
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
■
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können,
wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
■
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
■
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
8ST 4048
Produktbeschreibung
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie
nicht vermieden wird – Sachschäden zur
Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist eine leichte und kompakte, einstufige Akku-Schneefräse mit Elektromotor, die
zum Räumen von leichtem Neu- und Pulverschnee geeignet ist. In einem Arbeitsgang wird
der Schnee vom Räumpaddel aufgenommen und
direkt durch den Auswurfkanal geschleudert. Der
Benutzer sowie das rotierende Räumpaddel bewegen das Gerät vorwärts. Die Schürfleiste
schleift auf dem Boden und löst den Schnee ab.
Das Gerät muss dafür vom Benutzer auf den Boden gedrückt werden.
Das energiesparende LED-Licht sorgt für mehr
Sicht in der Dämmerung und an schneegrauen
Tagen.
Aufgrund des Akkubetriebs gibt es kein behinderndes Netzanschlusskabel.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Räumen von
frisch gefallenem, losem Nass- und Pulverschnee
auf befestigten Wegen und Flächen – z.B. für Innenhöfe, Garageneinfahrten, Fußwege oder
Pkw-Stellplätze – im privaten Bereich geeignet.
Die zu räumenden Wege und Flächen müssen
einen festen Untergrund und eine glatte Oberfläche haben, z.B. Betonpflaster, Granitpflaster
oder Asphalt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer-
den als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie
den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die
Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber
Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des
Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist zum Räumen von unbefestigten
Wegen und Flächen – z.B. für Schotterflächen,
Kieswege oder Wiesen – nicht geeignet. Schnee
in großer Menge und Höhe, sehr nasser Schnee
sowie festgefahrener Schnee und Eis können mit
diesem Gerät nicht mehr beseitigt werden.
Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz
in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für
den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft konzipiert.
2.3 Lieferumfang
HINWEIS
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen separat
erworben werden.
Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten
Positionen. Prüfen, ob alle Positionen enthalten
sind:
Nr. Bauteil
1Schneefräse
2Auswurfkanal
3Unterholm
4Zwischenholm
5Oberholm
6Verstellkurbel mit Verlängerungswelle
7Sterngriffe (9x)
8Schlossschrauben lang (6x)
9Schlossschrauben kurz (2x)
10Unterlegscheiben (8x)
11Kabelhalterungen (4x)
12Federstecker (2x)
469905_b9
DE
Produktbeschreibung
2.4 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen!
Gefahr durch herausschleudernde
Gegenstände! Auswurfkanal nicht
auf Personen oder Tiere richten!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten! Sicherheitsabstand einhalten!
Nicht in rotierende Teile fassen
oder treten! Hände, Füße und Kleidungsstücke fernhalten! Gerät vor
Reinigung des Auswurfkanals ausschalten!
Vor Wartungsarbeiten am Gerät immer mit dem Schlüsselschalter die
Stromversorgung abschalten, den
Schlüssel abziehen und den Akku
herausnehmen! Zur Vermeidung
von Verletzungen Hände, Füße und
Kleidungsstücke von rotierenden
Arbeitswerkzeugen fernhalten!
Unmittelbar nach Gebrauch Schlüssel des Schlüsselschalters abziehen und Akku aus dem Gerät nehmen!
Gehörschutz tragen!
Sichtschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Symbol Bedeutung
Nicht in das Räumpaddel fassen
oder treten!
Nicht in den Auswurfkanal fassen!
Gerät vor Reinigung des Auswurfkanals ausschalten!
2.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
■
Lassen Sie defekte Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen reparieren.
■
Setzen Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nie außer Kraft.
Schlüsselschalter
Neben dem Akkuschacht befindet sich unter der
Abdeckung des Akkuschachts der Schlüsselschalter. Mit diesem vor Wartungsarbeiten oder
Arbeitspausen die Stromversorgung abschalten,
um Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Der Schlüssel des Schlüsselschalters kann in der
Off-Position abgezogen werden.
Motorschalterbügel
Das Gerät ist mit einem Motorschalterbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment diesen einfach loslassen. Motor und Räumpaddel werden gestoppt.
Sicherheitstaster
Um den Motor mittels des Motorschalterbügels
einschalten zu können, muss zuvor der Sicherheitstaster gedrückt werden.
Überlastschutz
Wird das Gerät durch Überlast oder aufgenommene Fremdkörper blockiert, löst der Überlastschutz aus und der Motor bleibt stehen.
Verstellbarer Auswurfkanal
Auswurfkanal und den Schneeabweiser so einstellen, dass der ausgeworfene Schnee keine
Personen oder Tiere gefährden und/oder Sachschäden verursachen kann.
10ST 4048
Sicherheitshinweise
An Straßen darauf achten, dass der Straßenverkehr nicht beeinträchtigt oder Verkehrsteilnehmer
gefährdet werden.
2.6 Produktübersicht (01)
Nr. Bauteil
1Führungsholm (bestehend aus Unter-
holm, Zwischenholm und Oberholm)
2Motorschalterbügel am Motorschalter
3Motorschalter mit Sicherheitstaster
4Verstellkurbel zum Drehen des Auswurf-
kanals
5Sternschraube zum Fixieren der Ver-
stellkurbel
6Abdeckung des Akkuschachts
7Akkuschacht
8Schlüsselschalter am Akkuschacht
9Räumpaddel
10Schürfleiste (18/2, von unten gesehen)
11Drehbarer Auswurfkanal mit Schneeab-
weiser
12Sternschrauben zur Winkeländerung
des Schneeabweisers
13Tragegriff
14LED-Leuchte mit Ein/Aus-Schalter
3 SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR!
Lebensgefahr und Gefahr schwerster
Verletzungen!
Unkenntnis der Sicherheitshinweise und
Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod
führen.
■
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen dieser
Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitungen, auf die verwiesen
wird, bevor Sie das Gerät benutzen.
■
Bewahren Sie alle mitgelieferten Dokumente für die zukünftige Verwendung auf.
WARNUNG!
Gefahr durch rotierende Geräteteile!
Das Hineingreifen in rotierende Geräteteile führt zu schweren Verletzungen!
■
Niemals in rotierende Geräteteile
greifen!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu schweren Verletzungen
führen.
■
Mit dem Schlüsselschalter vor Wartungsarbeiten oder Arbeitspausen
immer die Stromversorgung des Geräts abschalten.
HINWEIS
Die Sicherheitshinweise zum Akku und
zum Ladegerät in den separaten Betriebsanleitungen beachten.
3.1Bediener
■
Jugendliche unter 16 Jahren
oder Personen, welche die
Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht
benutzen. Eventuelle landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum Mindestalter
des Benutzers beachten.
■
Gerät nicht unter Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
3.2Persönliche
Schutzausrüstung
■
Um Verletzungen an Kopf und
Gliedmaßen sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist
vorschriftsmäßige Kleidung
469905_b11
DE
Sicherheitshinweise
und Schutzausrüstung zu tragen.
■
Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus:
■
Gehörschutz und Schutzbrille
■
langer Hose und festen
Schuhen
■
bei Wartung und Pflege:
Schutzhandschuhen
3.3Arbeitsplatzsicherheit
■
Nur bei Tageslicht oder sehr
hellem künstlichen Licht arbeiten.
■
Vor der Arbeit gefährliche Gegenstände aus dem Arbeitsbereich – z.B. Äste, Glasund Metallstücke, Steine –
entfernen, damit diese nicht
erfasst und weggeschleudert
werden können.
■
Das Gerät nur auf befestigten
Wegen und Flächen mit fester
und glatter Decke einsetzen.
■
Auf Standsicherheit achten.
3.4Sicherheit von Personen
und Tieren
■
Das Gerät nur für diejenigen
Arbeiten benutzen, für die es
vorgesehen ist. Ein nicht-bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen
führen sowie Sachwerte schädigen.
■
Das Gerät nie auf Schotterflächen oder Kieswegen einsetzen – Steinschlaggefahr!
■
Das Gerät nur einschalten,
wenn sich im Arbeitsbereich
keine weiteren Personen und
Tiere aufhalten.
■
Den Auswurfkanal niemals in
Richtung von Personen und
Tieren drehen.
■
Hände oder Füße bzw. andere Körperteile vom laufenden
Räumpaddel fernhalten.
■
Nicht direkt in das LED-Licht
schauen. Dies kann Schäden
an den Augen verursachen.
3.5Gerätesicherheit
■
Das Gerät nur unter folgenden Bedingungen benutzen:
■
Das Gerät ist nicht verschmutzt.
■
Das Gerät weist keine Beschädigungen auf.
■
Alle Bedienelemente funktionieren.
■
Das Gerät nicht überlasten.
Es ist für leichte Arbeiten im
privaten Bereich bestimmt.
Überlastungen führen zur Beschädigung des Gerätes.
■
Das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen betreiben. Defekte Teile immer
gegen Original-Ersatzteile des
Herstellers austauschen. Wird
12ST 4048
Sicherheitshinweise
das Gerät mit abgenutzten
oder defekten Teilen betrieben, können gegenüber dem
Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht
werden.
HINWEIS
Reparaturarbeiten dürfen
nur kompetente Fachbetriebe oder unsere Servicestellen durchführen.
3.6Elektrische Sicherheit
■
Zum Vermeiden von Kurzschlüssen und Zerstörung der
elektrischen Bauteile:
■
Das Gerät vor Feuchtigkeit
schützen und nicht bei Regen benutzen.
■
Das Gerät nicht mit Wasser
abspritzen.
■
Das Gerät nicht öffnen.
3.7Sicherheitshinweise zur
Bedienung
■
Ein betriebsbereites Gerät nie
unbeaufsichtigt lassen.
■
In folgenden Fällen den Motor
abstellen, auf den Stillstand
des Geräts warten und den
Akku entfernen:
■
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist
■
vor dem Prüfen, Reinigen
und Warten
■
bei Störungen und ungewöhnlichen Vibrationen
■
vor dem Lösen von Blockierungen (z.B. blockiertem Räumpaddel) und Verstopfungen
■
bei Kontakt mit gefährlichen Gegenständen und
Fremdkörpern
■
Das Gerät nie mit laufendem
Motor heben oder tragen.
■
Das Gerät beim Schneeräumen vorwärts schieben und
niemals rückwärts gehen. Das
Gerät niemals zum Körper
ziehen.
■
Das Gerät nicht über Hindernisse bewegen, wie z.B.
Zweige oder Baumwurzeln.
■
Den Motor abschalten, wenn
eine andere als die zu räumende Fläche überquert wird.
■
Nach dem Kontakt mit gefährlichen Gegenständen und
Fremdkörpern nach Beschädigungen am Gerät suchen.
Das Gerät reparieren lassen,
wenn es beschädigt wurde.
469905_b13
DE
Montage
4 MONTAGE
WARNUNG!
Gefahren durch unvollständige Mon-
tage!
Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
■
Das Gerät nur betreiben, wenn es
vollständig montiert ist!
■
Den Akku erst in das Gerät einsetzen, wenn es vollständig montiert
ist!
■
Vor dem Einschalten alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen prüfen, ob sie vorhanden und funktionsfähig sind!
4.1 Gerät auspacken
1. Alle Teile aus der Verpackung nehmen.
2. Kontrollieren, ob alle Teile geliefert wurden
(siehe Kapitel 2.3 "Lieferumfang", Seite9).
3. Alle Teile auf Transportschäden prüfen.
Wenn ein Schaden erkennbar ist oder Teile
fehlen, unverzüglich dem Händler melden,
bei dem das Gerät gekauft wurde.
4.2 Unterholm montieren (02)
1. Beide Enden des Unterholms (02/1) so an
die Rohrenden (02/2) anlegen (02/a), dass
die Einstecklöcher von Unterholm und Rohrenden übereinstimmen.
2. Zwei lange Schlossschrauben (02/3) jeweils
von innen einstecken.
3. Jeweils eine Unterlegscheibe (02/4) auf die
Schlossschrauben stecken.
4. Sterngriffe (02/5) auf die Schlossschrauben
drehen und fest anziehen.
4.3 Zwischenholm montieren (03)
1. Beide Enden des Zwischenholms (03/1) so
auf den Unterholm (03/2) aufstecken (03/a),
dass die Einstecklöcher von Zwischenholm
und Unterholm übereinstimmen. Die Führung
(03/3) für die Verstellkurbel muss dabei nach
oben zeigen.
2. Zwei lange Schlossschrauben (03/4) jeweils
von innen einstecken.
3. Jeweils eine Unterlegscheibe (03/5) auf die
Schlossschrauben stecken.
4. Sterngriffe (03/6) auf die Schlossschrauben
drehen und fest anziehen.
4.4 Oberholm montieren (04)
1. Beide Enden des Oberholms (04/1) so auf
den Zwischenholm (04/2) aufstecken (04/a),
dass die Einstecklöcher von Oberholm und
Zwischenholm übereinstimmen. Motorschalter, Motorschalterbügel, Griffstück sowie
LED-Leuchte müssen dabei nach oben zeigen.
2. Zwei lange Schlossschrauben (04/3) jeweils
von innen einstecken.
3. Jeweils eine Unterlegscheibe (04/4) auf die
Schlossschrauben stecken.
4. Sterngriffe (04/5) auf die Schlossschrauben
drehen und fest anziehen.
4.5 Kabel am Holm befestigen (05)
1. Kabel (05/1) des Motorschalters mit jeweils
einer Kabelhalterung (05/2) am Zwischenholm und am Unterholm befestigen.
2. Kabel (05/3) der LED-Leuchte mit jeweils einer Kabelhalterung (05/2) am Zwischenholm
und am Unterholm befestigen.
4.6 Verstellkurbel montieren (06, 07)
Verstellkurbel mit Verlängerungswelle
verbinden (06)
1. Verstellkurbel (06/1) von oben durch die Führung (06/2) am Zwischenholm stecken (06/a).
2. Verstellkurbel in die Aufnahme (06/3) der
Verlängerungswelle bis zum Anschlag einstecken (06/b).
3. Verstellkurbel und Verlängerungswelle so zueinander ausrichten, dass deren Bohrungen
übereinstimmen.
4. Federstecker (06/4) durch beide Bohrungen
soweit hindurchschieben (06/c), bis er einrastet.
Verstellkurbel am Gerät montieren und
fixieren (07)
1. Verlängerungswelle (07/1) in die Aufnahme
(07/2) am Gerät stecken (07/a).
2. Verlängerungswelle so drehen, dass ihre
Bohrung und die Bohrung der Aufnahme
übereinstimmen.
3. Federstecker (07/3) durch beide Bohrungen
soweit hindurchschieben (07/b), bis er einrastet.
4. Sterngriff (07/4) auf die Führung (07/5) drehen und zur Fixierung der Verstellkurbel
leicht anziehen (07/c).
14ST 4048
Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme
4.7 Schneeabweiser montieren (08)
1. Schneeabweiser (08/1) auf den Auswurfkanal
(08/2) stecken, so dass links und rechts die
Nasen (08/3) in den Aussparungen des
Schneeabweisers einrasten.
2. Zwei kurze Schlossschrauben (08/4) jeweils
von innen durch die Bohrungen des Auswurfkanals stecken.
3. Jeweils eine Unterlegscheibe (08/5) auf die
Schlossschrauben stecken.
4. Sterngriffe (08/6) auf die Schlossschrauben
drehen und fest anziehen.
5 INBETRIEBNAHME/
AUSSERBETRIEBNAHME
5.1 Akku laden (09, 10)
Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Folgende Li-Ion Akkus und Ladegeräte von AL-KO können verwendet werden:
ProduktBezeichnungArt.-Nr.
Li-Ion AkkuB150 Li (B05-3640)113280
Li-Ion AkkuB200 Li (B05-3650)113524
LadegerätC05-4230113281
Der Akku ist teilgeladen. Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku
kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet
dem Akku nicht.
HINWEIS
Für detaillierte Informationen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und
zum Ladegerät beachten.
VORSICHT!
Brandgefahr beim Laden!
Das Ladegerät erwärmt sich beim Laden. Es besteht die Gefahr eines Brandes, wenn das Ladegerät auf einen
leicht brennbaren Untergrund gestellt
und nicht ausreichend belüftet wird.
■
Das Ladegerät immer auf einem
nicht-brennbaren Untergrund und in
nicht-brennbarer Umgebung betreiben.
1. Den Akku (09/1) in das Ladegerät (09/2) einschieben und den Netzstecker (09/3) in die
Steckdose stecken. Der Ladevorgang be-
ginnt und die LED zur Anzeige des Betriebszustandes (09/4) blinkt grün.
2. Die LED (09/4) beobachten. Der Ladevorgang dauert ca. 1,5 Stunden bei Vollaufladung. Der Ladevorgang endet automatisch,
wenn der Akku vollgeladen ist. Die LED
(09/4) leuchtet dann dauerhaft grün.
3. Den Netzstecker (09/3) abziehen, wenn die
LED (09/4) dauerhaft grün leuchtet.
4. Den Einrastknopf auf der Unterseite des Akkus drücken und gedrückt halten.
5. Den Akku (09/1) aus dem Ladegerät (09/2)
ziehen.
Statusanzeigen am Ladegerät (10)
Die LED (10/1) am Ladegerät signalisiert den Ladezustand des Akkus und den Betriebszustand
des Ladegerätes. Die Symbole (10/2) auf dem
Ladegerät veranschaulichen diese Zustände:
Symbol LED und Ladezustand
LED leuchtet grün: Akku ist voll geladen.
LED blinkt grün: Akku lädt.
LED leuchtet rot: Es befindet sich
kein Akku im Ladegerät.
LED blinkt rot: Akku ist zu heiß und
wird deshalb nicht geladen.
5.2 Ladezustand des Akkus ermitteln (11)
Auf der Vorderseite des Akkus befindet sich ein
Bedienfeld mit einem Drucktaster (11/1) und
LED-Ladezustandsanzeigen (11/2 bis 11/5).
1. Den Drucktaster (11/1)´drücken. Die Ladezustandsanzeigen leuchten in Abhängigkeit
vom Ladezustand des Akkus.
2. Den Ladezustand ablesen, siehe Abschnitt
"Ladezustandsanzeigen am Akku".
Ladezustandsanzeigen am Akku
LEDsLadezustand
Grün (11/2) Akku ist voll geladen, d.h. zu
Grün (11/3,
11/4)
Grün (11/4) Akku ist zu weniger als 50% ge-
100%.
Akku ist zu über 50% geladen.
laden.
469905_b15
DE
Bedienung
LEDsLadezustand
Rot (11/5)Akku ist komplett entladen oder
5.3 Akku einsetzen und herausziehen (12)
Akku einsetzen
1. Abdeckung (12/1) des Akkuschachts aufklappen.
2. Akku (12/2) von oben in den Akkuschacht
(12/3) einschieben, bis er einrastet.
3. Abdeckung des Akkuschachts schließen
Akku herausziehen
1. Entriegelungstaste (12/4) am Akku drücken
und gedrückt halten.
2. Akku herausziehen.
5.4 Stromversorgung zu- und
abschalten(13)
Mit dem Schlüsselschalter am Akkuschacht kann
die Stromversorgung des gesamten Geräts zuund abgeschaltet werden.
Stromversorgung zuschalten
1. Abdeckung (13/1) des Akkuschachts aufklappen.
2. Schlüsselschalter (13/2) nach rechts in die
On-Position (Pos.I) drehen (13/a). Dadurch
wird das Gerät mit Betriebsspannung versorgt, beginnt aber noch nicht zu arbeiten.
Akku wurde überhitzt/unterkühlt.
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr des Akkus
Wird der Akku nach Gebrauch im Gerät
belassen, kann dies zu einer Beschädigung des Akkus führen.
■
Unmittelbar nach Gebrauch Akku
aus dem Gerät herausziehen und
frostgeschützt lagern.
■
Akku erst unmittelbar vor Arbeitsbeginn in das Gerät einsetzen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu schweren Verletzungen
führen.
■
Mit dem Schlüsselschalter vor Wartungsarbeiten oder Arbeitspausen
immer die Stromversorgung des Geräts abschalten.
1. Schlüsselschalter (13/2) nach links in die OffPosition (Pos.0) drehen (13/b).
HINWEIS
Der Schlüssel des Schlüsselschalters
kann in der Off-Position abgezogen werden.
2. Unmittelbar nach dem Gebrauch Akku aus
dem Gerät herausziehen und frostgeschützt
laden und lagern. Akku erst wieder unmittelbar vor dem nächsten Gebrauch in das Gerät
einsetzen.
6 BEDIENUNG
6.1 Wurfrichtung und -weite
einstellen(14,15)
WARNUNG!
Herausschleudernde Gegenstände!
Verletzungsgefahr und Gefahr von
Sachschäden durch herausschleudernde Gegenstände!
■
Den Auswurfkanal nie in Richtung
von Personen, Tieren, Fenstern, Autos oder Türen drehen.
Wurfrichtung einstellen
1. Mit der Sternschraube (14/1) die Fixierung
der Verstellkurbel (14/2) lösen.
2. Auswurfkanal (14/3) durch Drehen der Verstellkurbel in die gewünschte Richtung stellen
(14/a).
3. Mit der Sternschraube (14/1) die Verstellkurbel (14/2) fixieren, um ein ungewolltes Drehen des Auswurfkanals zu verhindern.
Wurfweite einstellen
1. Mit den Sternschrauben (15/1) die Fixierung
des Schneeabweisers (15/2) lösen.
2. Schneeabweiser nach oben oder unten bewegen (15/a):
■
Wurfweite erhöhen: Schneeabweiser
nach oben.
■
Wurfweite verringern: Schneeabweiser
nach unten.
3. Mit den Sternschrauben (15/3) den Schneeabweiser fixieren.
16ST 4048
Arbeitshinweise
6.2 Gerät ein- und ausschalten (16)
Das Gerät darf nur auf ebenem Untergrund eingeschaltet werden. Der Untergrund muss frei von
Fremdkörpern wie z.B. Steinen sein. Das Gerät
zum Starten nicht anheben oder kippen.
Gerät einschalten
1. Stromversorgung zuschalten: siehe Kapitel
5.4 "Stromversorgung zu- und abschalten(13)", Seite16.
2. Sicherheitstaster (16/1) drücken und gedrückt halten (16/a).
3. Motorschalterbügel (16/2) zum Führungsholm (16/3) ziehen (16/b). Motor und
Räumpaddel werden gestartet.
4. Sicherheitstaster loslassen und dabei den
Motorschalterbügel halten.
HINWEIS
Der Motorschalterbügel rastet nicht ein.
Während der gesamten Arbeitsdauer am
Führungsholm festhalten.
Gerät ausschalten
1. Motorschalterbügel loslassen. Dieser geht
automatisch in die Ausgangsstellung zurück.
2. Stillstand des Räumpaddels abwarten.
3. Stromversorgung abschalten: siehe Kapitel
5.4 "Stromversorgung zu- und abschalten(13)", Seite16.
WARNUNG!
Gefahr durch rotierende Geräteteile!
Das Hineingreifen in rotierende Geräteteile führt zu schweren Verletzungen!
■
Niemals in rotierende Geräteteile
greifen!
6.3 LED-Leuchte bedienen (17)
LED-Leuchte in der Höhe verstellen
1. LED-Leuchte (17/1) nach oben oder unten
drücken (17/a), bis die gewünschte Ausleuchtung des Arbeitsbereichs erreicht ist.
LED-Leuchte ein- und ausschalten
1. Kippschalter (17/2) betätigen:
■
Stellung I: Licht an.
■
Stellung 0: Licht aus.
VORSICHT!
Blendgefahr!
Durch das grelle LED-Licht können die
Augen geblendet werden!
■
Niemals in das Licht der eingeschalteten LED-Leuchte schauen!
■
Die LED-Leuchte niemals auf andere Personen oder Tiere richten!
7 ARBEITSHINWEISE
■
Gleich nach dem Schneefall räumen, solange
der Schnee noch locker ist. Später vereist die
untere Schicht und erschwert das Schneeräumen.
■
Wenn möglich den Auswurfkanal so drehen,
dass der Schnee in Windrichtung weggeblasen wird.
■
Den Schnee so räumen, dass sich die geräumten Spuren ein wenig überlappen.
■
Bei schwerem Nassschnee oder großen
Schneehöhen nur mit der halben Räumbreite
räumen und die Schneefräse langsam vorwärts schieben. Dadurch wird eine Verstopfung vermieden.
■
Die Räder und den Auswurfkanal können vor
dem Einsatz mit einem Anti-Haftspray (SkiWachs, Teflon, Silikon) eingesprüht werden,
um eine Verstopfung zu vermeiden. Die Umwelt- und Geräteverträglichkeit des Sprays
prüfen und die Angaben des Herstellers auf
dem Spray-Etikett beachten!
■
Eine verstopfte Schneefräse mit einem Schaber oder einem Stock reinigen, jedoch niemals mit den Fingern! Die Schneefräse vorher komplett ausschalten!
8 WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
■
Bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen!
■
Das Gerät ausschalten und den Akku entfernen!
469905_b17
DE
Hilfe bei Störungen
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr durch Schmie-
ren
Das Gerät wurde vor der Auslieferung
geschmiert, eine weitere Schmierung
kann zur Beschädigung des Geräts führen.
■
Gerät nicht schmieren.
8.1 Wartungsplan
Vor jedem Gebrauch
■
Sichtprüfung vor jedem Betrieb durchführen.
■
Sicherheitseinrichtungen, Bedienelemente,
Kabel und alle Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz prüfen.
■
Beschädigte Teile vor dem Betrieb ersetzen.
Nach jedem Gebrauch
■
Auswurfkanal, Räumpaddel, Griffe und Gehäuse reinigen.
■
Akku aus dem Gerät nehmen und frostgeschützt lagern.
Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen und warten
lassen.
8.2 Schürfleiste wechseln (18, 19)
1. Schlüsselschalter ausschalten und Akku aus
dem Gerät entfernen.
2. Gerät auf die Stirnfläche stellen.
3. Die Schrauben (18/1) der abgenutzten
Schürfleiste (18/2) herausdrehen.
4. Schürfleiste abnehmen.
5. Neue Schürfleiste ans Gerät ansetzen und
gerade ausrichten.
6. Schrauben wieder eindrehen.
7. Einstellung der Schürfleiste prüfen. Die
Schürfleiste muss so ausgerichtet sein, wie
im Bild (19) gezeigt.
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen.
■
Bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen!
■
Das Gerät ausschalten und den Akku entfernen!
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.
StörungUrsacheBeseitigung
Motor läuft nicht.Stromversorgung am Schlüs-
selschalter ist ausgeschaltet.
Akku fehlt oder sitzt nicht
richtig.
Akku ist leer.Akku laden.
Räumpaddel und/oder Auswurfkanal sind verstopft.
Kabel oder Schalter sind defekt.
18ST 4048
Stromversorgung am Schlüsselschalter
einschalten.
Akku richtig einsetzen.
1. Gerät am Schlüsselschalter ausschalten und Akku entfernen.
2. Schnee aus dem Gerät mit einem
Schaber oder einem Stock entfernen.
Gerät nicht betreiben! AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Transport
StörungUrsacheBeseitigung
Motorleistung lässt nach.Akku ist leer.Akku laden.
Zu viel Schnee im Auswurfkanal.
Motor bleibt während des
Räumens stehen.
Gerät räumt keinen
Schnee.
Gerät nimmt keinen
Schnee vom Boden auf.
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab.
Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver-
Motor ist überlastet, der
Überlastschutz hat ausgelöst.
Fremdkörper im Auswurfkanal.
Akku ist leer.Akku laden.
Räumpaddel und/oder Auswurfkanal sind verstopft.
Antriebsriemen ist gerissen
oder lose.
Schürfleiste ist verschlissen.Schürfleiste austauschen. AL-KO Ser-
Schnee ist zu hoch, zu nass
oder zu feucht.
Lebensdauer des Akkus ist
abgelaufen.
schmutzt.
Akku oder Ladegerät sind
defekt.
Akku ist zu heiß.
1. Gerät am Schlüsselschalter ausschalten und Akku entfernen.
2. Schnee aus dem Gerät mit einem
Schaber oder einem Stock entfernen.
1. Gerät am Schlüsselschalter ausschalten und Akku entfernen.
2. Schnee und Fremdkörper aus dem
Gerät mit einem Schaber oder einem Stock entfernen.
1. Gerät am Schlüsselschalter ausschalten und Akku entfernen.
2. Schnee aus dem Gerät mit einem
Schaber oder einem Stock entfernen.
Gerät nicht betreiben! AL-KO Servicestelle aufsuchen.
vicestelle aufsuchen.
■
Mit geringerer Räumbreite räumen.
■
Gerät langsamer vorwärtsschieben.
■
Gleich nach dem Schneefall räumen.
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör
vom Hersteller verwenden.
Akkukontakte mit einem nichtmetallischen Gegenstand reinigen und mit einem Kontaktspray einsprühen.
Die Akkukontakte nicht mit einem metallischen Gegenstand kurzschließen!
■
Ersatzteile bei AL-KO bestellen.
■
Akku abkühlen lassen.
10 TRANSPORT
HINWEIS
Die Nennenergie des Akkus beträgt
mehr als 100Wh! Deshalb die nachfolgenden Transporthinweise beachten!
469905_b19
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Gefahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Bedingungen transportiert werden:
■
Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden, sofern dieser einzelhandelsgerecht verpackt ist und der Transport Privatzwecken dient.
DE
Lagerung
■
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchführen (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfachung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkehrungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend einzuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Absender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
■
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
■
Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Gefahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit
weniger als 100Wh Nennenergie) verwenden.
■
Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
■
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Verrutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
■
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumentation der Sendung beim Transport bzw. Versand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
■
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahrgut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften beachten.
11 LAGERUNG
11.1 Gerät lagern
1. Schlüsselschalter ausschalten und Akku aus
dem Gerät entfernen.
2. Akku herausziehen.
3. Motor abkühlen lassen.
4. Gerät gründlich reinigen.
5. Alle Metallteile zum Korrosionsschutz dünn
mit Öl oder Silikon einreiben.
6. Gerät aufbewahren:
■
Führungsholm einklappen.
■
Gerät auf die Frontseite stellen, so dass
es senkrecht steht.
■
Gerät an einem trockenen, sauberen und
frostgeschützten Ort aufbewahren.
■
Mit einer atmungsaktiven Plane zum
Schutz vor Staub abdecken. Keine
Kunststofffolie verwenden, um einen
Feuchtigkeitsstau zu vermeiden.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Falls das Gerät während der Lagerung
Kindern und Unbefugten zugänglich ist,
kann es zu Verletzungen kommen.
■
Das Gerät nur lagern, wenn der Akku entfernt ist.
■
Das Gerät unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern.
11.2 Akku und Ladegerät lagern
HINWEIS
Die separaten Betriebsanleitungen zum
Akku und zum Ladegerät beachten.
12 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im
Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung
wird über das Batteriegesetz geregelt.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung
für das Löschen seiner personenbezogenen
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
20ST 4048
Garantie
xxxxxx (x)
■
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder
Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-
nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:
■
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmium
■
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
■
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
13 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■
Beachten dieser Betriebsanleitung
■
Sachgemäßer Behandlung
■
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
469905_b21
Die Garantie erlischt bei:
■
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
■
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind
DE
Original-EG-Konformitätserklärung
14 ORIGINAL-EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen
der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt.
Produkt
Akku-Schneefräse
Seriennummer
G4022012
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Dokumentations-Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ
ST 4048
Schallleistungspegel
EN ISO 3744
gemessen/garantiert
87 dB(A)/90 dB(A)
EU-Richtlinien
2006/42/EG
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
Konformitätsbewertung
2000/14/EG Anhang V
Harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012+A11:2014
ISO 8437-1:1989+A1
EN 12100:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
Kötz, 01.07.2017
Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
22ST 4048
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 About these operating instructions .......... 23
of conformity.............................................. 37
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
■
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating instructions.
■
It is essential to read through these operating
instructions carefully before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
■
Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
■
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
■
Comply with the safety and warning information in these operating instructions.
469905_b23
GB
Product description
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in
material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of understanding and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
This appliance is a lightweight and compact, single-stage rechargeable battery-operated snow
blower with electric motor that is suitable for
clearing light new snow and powder snow. In a
single operation, the snow is picked up by the
clearing paddle and directly discharged through
the discharge channel. The user as well as the
rotating clearing paddle move the appliance forwards. The scraper bar scrapes on the ground
and loosens the snow. To do so, the appliance
must be pressed onto the ground by the user.
The energy-saving LED light provides more visibility at twilight and on snowy days.
Due to the rechargeable battery operation, there
is no obstructive mains connection cable.
2.1 Designated use
This appliance is intended exclusively for clearing
freshly fallen, loose wet snow and powder snow
on paved paths and areas – such as patios, garage entrances, footpaths or car parking spaces
– in the private sector. The paths and areas to be
cleared must be on solid ground and have a
smooth surface, e.g. concrete paving, granite
paving or asphalt.
This appliance is intended solely for use in noncommercial applications. Any other use (as well
as unauthorised conversions or add-ons) are regarded as contrary to the intended use and will
result in exclusion of the warranty as well as loss
of conformity (CE mark); the manufacturer will
thus decline any responsibility for damage and/or
injury suffered by the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
The appliance is not suitable for clearing unpaved paths and areas – e.g. gravel surfaces,
gravel paths or meadows. Snow in great quantities and depth, very wet snow and hard-packed
snow and ice can no longer be cleared with this
appliance.
The tool is designed neither for commercial use
in public parks and sports facilities, nor for use in
farming and forestry.
2.3 Scope of supply
NOTE
The rechargeable battery and charging
unit are not included in the scope of delivery and must be purchased separately.
The items listed here are part of the scope of
supply. Check that all items are included:
No. Component
1Snow blower
2Discharge channel
3Lower brace
4Intermediate brace
5Upper brace
6Adjustment crank with extension shaft
7Star handles (9x)
8Locking screws, long (6x)
9Locking screws, short (2x)
10Washers (8x)
11Cable holders (4x)
12Cotter pins (2x)
24ST 4048
Product description
2.4 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this product.
Read the operating instructions before starting operation.
Danger due to objects being thrown
out! Do not direct the discharge
channel at persons or animals.
Keep other people out of the danger
area. Maintain a safety distance.
Do not reach or step into rotating
parts. Keep hands, feet and items
of clothing away. Switch off the appliance before cleaning the discharge channel.
Always switch off the power supply
with the key switch, remove the key
and take out the rechargeable battery before servicing the appliance.
To avoid injury, keep hands, feet,
and clothing away from rotating
tools.
Immediately after use, remove the
key from the key switch and take
the rechargeable battery out the appliance.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear protective gloves!
Symbol Meaning
Do not reach or step into the clearing paddle.
Do not reach into the discharge
channel. Switch off the appliance
before cleaning the discharge channel.
2.5 Safety and protective devices
WARNING!
Risk of injury
Defective and disabled safety and protective devices can lead to serious injury.
■
Have any defective safety and protective devices repaired.
■
Never disable safety and protective
devices.
Key switch
The key switch is located next to the rechargeable battery compartment under the cover of the
battery compartment. Use this to switch off the
power supply before maintenance work or breaks
in work to avoid injuries caused by unintentional
switching on.
The key of the key switch can be removed in the
Off position.
Motor switch bracket
The appliance is fitted with a motor switch bracket. In case of danger, simply release it. The motor
and clearing paddle are stopped.
Safety button
In order to switch on the motor by means of the
motor switch bracket, the safety button must be
pressed beforehand.
Overload protection
If the appliance is blocked by overload or pickedup foreign objects, the overload protection trips
and the motor stops.
Adjustable discharge channel
Adjust the discharge channel and the snow deflector in such a way that the ejected snow cannot endanger persons or animals and/or cause
property damage.
On roads, ensure that road traffic is not impaired
and that road users are not at risk.
469905_b25
GB
Safety instructions
2.6 Product overview (01)
No. Component
1Handlebar (consisting of lower brace, in-
termediate brace and upper brace)
2Motor switch bracket on motor switch
3Motor switch with safety switch
4Adjustment crank for turning the dis-
charge channel
5Star bolt for fixing the adjustment crank
6Cover of the rechargeable battery com-
partment
7Rechargeable battery compartment
8Key switch on the rechargeable battery
compartment
9Clearing paddle
10Scraper bar (18/2, seen from below)
11Rotating discharge channel with snow
deflector
12Star screws for changing the angle of
the snow deflector
13Handle
14LED light with on/off switch
3 SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER!
Danger of fatal injury and danger of
extremely severe injury!
Lack of knowledge of the safety instructions and operating instructions can lead
to extremely serious and even fatal injury.
■
Observe all safety instructions and
instructions for use in these operating instructions as well the operating
instructions which are referred to before you start using the appliance.
■
Keep all supplied documents in a
safe place for future reference.
WARNING!
Danger from rotating appliance parts!
Reaching into rotating appliance parts
will result in serious injuries!
■
Never reach into rotating parts.
WARNING!
Risk of injury
Inadvertent switching on of the appliance can lead to serious injuries.
■
Always switch off the power supply
of the device with the key switch before maintenance work or breaks in
work.
NOTE
Heed the safety instructions for the rechargeable battery and for the charging
unit in the separate operating instructions.
3.1Operator
■
Young people under 16 years
of age and people who do not
know the operating instructions are not allowed to use
the appliance. Observe any
country-specific safety regulations concerning the minimum
age of the user.
■
Do not operate the appliance
if you are under the influence
of alcohol, drugs or medication.
3.2Personal protective
equipment
■
Wear clothing and protective
equipment in accordance with
the regulations in order to
avoid injury to the head and
26ST 4048
Safety instructions
limbs as well as to avoid hearing impairment.
■
The personal protective
equipment comprises:
■
Hearing protection and protective eyewear
■
Long trousers and sturdy
shoes
■
During maintenance and
care: Protective gloves
3.3Safety in the workplace
■
Work only in daylight or under
very bright artificial light.
■
Before work, remove dangerous objects from the work area – e.g. branches, glass and
metal pieces, stones – so that
they cannot be picked up and
ejected.
■
Only use the appliance on
paved paths and areas with a
solid and smooth surface.
■
Pay attention to stability.
3.4Safety of persons and
animals
■
Use the appliance only for the
purposes for which it is intended. Any non-intended use
can lead to injury and property
damage.
■
Never use the appliance on
gritted areas or gravel paths –
risk of stone chips.
■
Switch on the appliance only
when there are no other persons or animals in the working
area.
■
Never turn the discharge
channel in the direction of persons or animals.
■
Keep hands, feet and other
parts of the body away from
the running clearing paddle.
■
Do not look directly into the
LED light. This can cause
damage to the eyes.
3.5Appliance safety
■
Use the appliance only under
the following conditions:
■
The appliance is not soiled.
■
The appliance show no
signs of damage.
■
All controls function properly.
■
Do not overload the device. It
is intended for light work in
the private sector. Overload
can lead to damage to the appliance.
■
Never operate the appliance
with worn or defective parts.
Always replace defective
parts with original spare parts
from the manufacturer. If the
appliance is operated with
worn or defective parts, guarantee claims against the manufacturer are excluded.
469905_b27
GB
NOTE
Repair work is only allowed to be carried out by
expert workshops or our
service centres.
3.6Electrical safety
■
To avoid short-circuits and destroying electrical components:
■
Protect the appliance
against moisture and do
not use it in the rain.
■
Do not spray the appliance
with water.
■
Do not open the appliance.
3.7Safety instructions
relating to operation
■
Never leave an operational
appliance unsupervised.
■
Stop the motor, wait for the
appliance to stop and remove
the battery in the following
cases:
■
when the appliance is unsupervised
■
before testing, cleaning
and maintaining
■
in case of malfunction and
unusual vibrations
■
before clearing blockages
(e.g. blocked clearing paddle) and clogging
■
upon contact with dangerous objects and foreign
bodies
■
Never lift or carry the appliance when the motor is running.
■
Push the appliance forwards
when clearing snow and never go backwards. Never pull
the appliance towards your
body.
■
Do not move the appliance
over obstacles such as
branches or tree roots.
■
Switch off the motor if it is
necessary to cross another
area than the area to be
cleared.
■
After contact with dangerous
objects and foreign bodies,
check the appliance for damage. Have the appliance repaired if it has been damaged.
4 INSTALLATION
WARNING!
Danger if assembly is not carried out
completely!
Operation of an incompletely assembled
appliance can result in serious injury.
■
Only operate the appliance when it
is fully assembled.
■
Do not insert the battery into the appliance until it is fully assembled.
■
Check that all safety and protective
devices are in place and functioning
correctly before switching on.
4.1 Unpacking the machine
1. Remove all parts from the packaging.
Installation
28ST 4048
Commissioning/Decommissioning
2. Check that all parts have been delivered (see
chapter 2.3 "Scope of supply", page24).
3. Check all parts for transport damage.
If any damage is evident or parts are missing,
immediately inform the dealer where the appliance was purchased.
4.2 Mounting the lower brace (02)
1. Position both ends of the lower brace (02/1)
against the pipe ends (02/2) (02/a) in such a
way that the insertion holes of the lower
brace and the pipe ends line up.
2. Insert two long locking screws (02/3) from the
inside.
3. Place a washer (02/4) on each of the locking
screws.
4. Screw star handles (02/5) onto the locking
screws and firmly tighten.
4.3 Mounting the intermediate brace (03)
1. Push both ends of the intermediate brace
(03/1) onto the lower brace (03/2) (03/a) in
such a way that the insertion holes of the intermediate brace and lower brace line up.
The guide (03/3) for the adjusting crank must
point upwards.
2. Insert two long locking screws (03/4) from the
inside.
3. Place a washer (03/5) on each of the locking
screws.
4. Screw star handles (03/6) onto the locking
screws and firmly tighten.
4.4 Mounting the upper brace (04)
1. Push both ends of the upper brace (04/1) onto the intermediate brace (04/2) (04/a) in
such a way that the insertion holes of the upper brace and intermediate brace line up.
The motor switch, motor switch bracket, handle and LED light must point upwards.
2. Insert two long locking screws (04/3) from the
inside.
3. Place a washer (04/4) on each of the locking
screws.
4. Screw star handles (04/5) onto the locking
screws and firmly tighten.
4.5 Fixing the cables to the bar (05)
1. Fix the cable (05/1) of the motor switch with a
cable holder (05/2) to the intermediate brace
and to the lower brace.
2. Fix the cable (05/3) of the LED light with a
cable holder (05/2) to the intermediate brace
and to the lower brace.
4.6 Installing the adjustment crank (06, 07)
Connecting the adjustment crank to the
extension shaft (06)
1. Insert the adjusting crank (06/1) through the
guide (06/2) onto the intermediate brace (06/
a) from above.
2. Insert the adjustment crank into the support
(06/3) of the extension shaft up to the end
stop (06/b).
3. Align the adjusting crank and the extension
shaft so that their holes line up.
4. Push a cotter pin (06/4) through both bores
(06/c) until it clicks into place.
Installing and fixing the adjustment crank
onto the appliance (07)
1. Insert the extension shaft (07/1) into the
mounting (07/2) on the appliance (07/a).
2. Rotate the extension shaft so that its hole
and the hole of the mounting line up.
3. Push a cotter pin (07/3) through both bores
(07/b) until it clicks into place.
4. Turn the star handle (07/4) onto the guide
(07/5) and slightly tighten it to fix the adjustment crank (07/c) in place.
4.7 Installing the snow deflector (08)
1. Place the snow deflector (08/1) on the discharge channel (08/2) so that the lugs (08/3)
engage in the recesses of the snow deflector
on the left and right.
2. Insert two short locking screws (08/4) through
the holes of the discharge channel from the
inside.
3. Place a washer (08/5) on each of the locking
screws.
4. Screw star handles (08/6) onto the locking
screws and firmly tighten.
5 COMMISSIONING/
DECOMMISSIONING
5.1 Charging the rechargeable battery (09,
10)
The rechargeable battery and the charging unit
are not included. The following li-ion recharge-
469905_b29
GB
Commissioning/Decommissioning
able batteries and charging units from AL-KO can
be used:
ProductDesignationArt. no.
Li-ion rechargeable
battery
Li-ion rechargeable
battery
Charging
unit
The rechargeable battery is partially charged.
Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time. The rechargeable battery
can be charged in any charge status. Interrupting
charging does not damage the rechargeable battery.
1. Insert the rechargeable battery (09/1) in the
charging unit (09/2) and plug the power plug
(09/3) into the power outlet. The charging
process begins and the LED for indicating the
operating status (09/4) flashes green.
2. Observe the LED (09/4). The charging process takes approx. 1.5 hours until fully
charged. The charging process ends automatically when the rechargeable battery is
fully charged. The LED (09/4) then lights permanently green.
3. Disconnect the power plug (09/3) when the
LED (09/4) permanently lights green.
4. Press and hold the engaging button on the
bottom of the rechargeable battery.
B150 Li (B05-3640)113280
B200 Li (B05-3650)113524
C05-4230113281
NOTE
For detailed information, heed the separate operating instructions for the rechargeable battery and for the charging
unit.
CAUTION!
Danger of fire during charging!
The charger heats up when charging.
There is a danger of fire if the charger is
placed on an inflammable surface and is
not adequately ventilated.
■
Always use the charging unit on a
non-flammable surface and in a noncombustible environment.
5. Pull the rechargeable battery (09/1) out of the
charging unit (09/2).
Status displays on the charging unit (10)
The LED (10/1) on the charging unit indicates the
charge status of the rechargeable battery and the
operating condition of the charging unit. The symbols (10/2) on the charging unit indicate these
states:
Symbol LED and charge status
LED lights green: The rechargeable
battery is fully charged.
LED flashes green: The rechargeable battery is charging.
LED lights red: There is no rechargeable battery in the charging unit.
LED flashes red: The rechargeable
battery is too hot and will therefore
not charge.
5.2 Determining the charge status of the
rechargeable battery (11)
There is a control panel with a pushbutton (11/1)
and LED charge status displays (11/2 to 11/5) on
the front of the rechargeable battery.
1. Press the pushbutton (11/1). The charge status displays light according to the charge status of the rechargeable battery.
2. To read the charge status, see section
"Charge status displays on the rechargeable
battery".
Charge status displays on the rechargeable
battery
LEDsBattery charge level
Green
(11/2)
Green
(11/3, 11/4)
Green
(11/4)
Red (11/5)The rechargeable battery is fully
Rechargeable battery is fully
charged, i.e. to 100%.
Rechargeable battery is charged
to over 50 %.
Rechargeable battery is charged
to less than 50 %.
discharged or the rechargeable
battery has been overheated/undercooled.
30ST 4048
Loading...
+ 314 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.